All language subtitles for zoya 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
等等
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
快走, 走, 走
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
走, 走
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
走, 走
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
走, 走
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
走, 走
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
走, 走
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
走, 走
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Where are Nicky and Sasha?
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I have a firearm
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Sasha? Nicky?
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Nicky?
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Where are you going?
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Sasha?
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Where are you going?
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Sasha?
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Where are you going?
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Nicky?
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Where are you going?
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Sasha?
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Nicky?
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Mama, Mama!
23
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Nicky!
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Mama!
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Sasha, Sasha!
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Where are you going?
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Come on, come on, come on
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
I'll be there
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
别让他走
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Sasha!
31
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Sasha, 来, 来
32
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
别让他走
33
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
别让他走
34
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Sasha, 别让他走
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
别让他走
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Sasha, 你看我这儿
37
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
我的心里很美
38
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
但我的小女儿
39
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
和小小伙伴们在那儿
40
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
有很多伙伴在我的心里
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
但我没有可能
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
想起我自己的孩子
43
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
小小伙伴们在那儿
44
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
我的父亲是个小伙伴们
45
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
我们没有伴们
46
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
我自己是一个伴们
47
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
是
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
是
49
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
是
50
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
是
51
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
是
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
是
53
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
是
54
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
是
55
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
是
56
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
是
57
00:02:22,000 --> 00:02:22,000
是
58
00:02:22,000 --> 00:02:32,000
我 was spoiled and protected and utterly unprepared for the world outside the real world
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
他应该知道
60
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
姐姐, 来
61
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
儿 虽然
62
00:02:48,000 --> 00:02:48,000
Mom
63
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
The poor were the only children with whom I despised to help others
64
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
你モ觉着逃后
65
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
让我身后期间保守
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
你只恢复玩逾
67
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
自己都发现在的妙合
68
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
如果他拉我
69
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
是我
70
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
我弄髒了
71
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
我把妙合意
72
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
把妙合意
73
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
卢充了
74
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
你的孟子
75
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
所有照片和 proposed
76
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
全部煽視每兩個按照
77
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
整個就合想
78
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
愛情
79
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
愛 eles
80
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
非常有福慧
81
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
為他們解決
82
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
謝謝
83
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
本uv
84
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
先继续煮熟
85
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
位置的材料
86
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
二讨到神堂
87
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
这是才能专材 sustain
88
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
哪里十八气刹忿
89
00:03:53,000 --> 00:03:53,000
而哪里是比总女
90
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
三三
91
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
自己也非常好
92
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
但是只有为子头
93
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
你会这些 coastal
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
来 然后请你
95
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
发落可怕
96
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
随家店
97
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
在那边
98
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
不体荣业
99
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
我才知道
100
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
那个非常有趣
101
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
就说对我
102
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
2个
103
00:04:19,000 --> 00:04:19,000
她的小伙子
104
00:04:20,000 --> 00:04:20,000
得是
105
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
难道牙尔
106
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
似乎是
107
00:04:24,000 --> 00:04:24,000
虎魂
108
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
牙尔
109
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
只有0つ
110
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
replies
111
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
别动
112
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
一 snails
113
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
太好了
114
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
是
115
00:04:37,000 --> 00:04:37,000
鸦
116
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
快
117
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
帶你到
118
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
enses nerve
119
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
鸦
120
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
重點
121
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
不要
122
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
趁什麼事情
123
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
看了所有的武功
124
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
我 first heard the year my father used this term
125
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
revolution
126
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
In Hushed Thones, he would explain to my mother
127
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
how the poor people in our country had become very angry with the rich people
128
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
There were millions of poor and only a handful of rich
129
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
I heard rumors that my uncle that Tsar and even my father were in danger
130
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
But I didn't believe it
131
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I was 17
132
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
My only brother, Nikolai, was 19
133
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
He was the most handsome soldier I had ever seen
134
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
And I knew he would protect us
135
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Stop!
136
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Fyodor, you shouldn't be out on the streets
137
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Yes, sir
138
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Why shouldn't we, brother?
139
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
And what would you do if we refused to move from this very spot?
140
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I should enforce coproponishment, you seem to be in need of it
141
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
And like it, you receive it
142
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Yes, sir
143
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Yes
144
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I haven't named him yet
145
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
What an earth-machic thing mother will let you keep that beast?
146
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
He is not a beast, besides
147
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Becasue I'll beg and plead and make myself point in consoling
148
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
You've drunk quite sophisticated little sister
149
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I was born sophisticated, big brother
150
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
And once the long ago
151
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
I shall have to start searching my fellow officers for a proper shootout
152
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
I shall find my own suito, thank you
153
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
But not before I've tried the stage
154
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
What?
155
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I have a fancy at the ballet
156
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Besides, is the young lady you've been seeing a ballerina?
157
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Countess is such as yourself don't go unstage
158
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
I marry men of rank and have fat healthy babies
159
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
There are no countess is such as myself
160
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
And I shall marry for love or not at all
161
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
You'll don't mention that when you choose to beast the mother and father
162
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
You'll get out of here
163
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Oh God
164
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Be careful
165
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
I didn't say I didn't like the animal
166
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I said it makes me cough
167
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
But just recently you said you were feeling better
168
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I do feel better
169
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Thank you
170
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
I'm afraid that my break my heart if you make me give him back
171
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
And people can't die from broken hearts you know
172
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Can they?
173
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Oh absolutely
174
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Besides, Aunt Alexandra is the Zarina
175
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
It wouldn't be proper for me to return her gift to me
176
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
So Zoya, you've chosen this event to show some concern for that old-school proper
177
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Very much so mother
178
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Please excuse me for being late
179
00:07:43,000 --> 00:07:49,000
I was looking for some fresh tobacco when I was distracted by a small scratching sound in the pallor
180
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Good evening, mamma
181
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
And found this small living thing to be tearing pages from a book
182
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Do you think it can read?
183
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
No sir
184
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Here it are
185
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Father, please don't make me give him back
186
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
He was a present from Aunt Alexandra
187
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
However, that is not the issue
188
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
I instructed Zoya not to go to the Imperial Palace and she defied me
189
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Now she's been exposed to the measles
190
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Not only a dangerous disease
191
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
But the disease that no one in this house has had
192
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Zoya?
193
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
I only played with Maria and she's already had the disease and recovered
194
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
I didn't ask for the puppy, honest I didn't
195
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
I have this solution so that Zoya doesn't think she can break the rules without any consequence
196
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
I shall keep the... have you named him?
197
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Sava
198
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I shall keep Sava in my apartment
199
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
Nikolai, my son, what has happened?
200
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Give him to me!
201
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I will take care of him
202
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Please God not
203
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I got a front-asson at the Agnes' Palace
204
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
It doesn't matter!
205
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Nikolai, can you hear me?
206
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Nikkie?
207
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Oh, Nikkie
208
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
It's me, Nikkie
209
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
You're home
210
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
We're all going to take care of you
211
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I'm going to bake a cake for you
212
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
I was a good soldier, Father
213
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I held my position
214
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Yes, Nikolai
215
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
A good soldier
216
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
I'm the best soldier, man
217
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Good job
218
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Good job
219
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Deal, Zoya
220
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
I'm sorry
221
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
I'm not very hungry
222
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Nikkie
223
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Prepare to leave for Satsukiya's cell
224
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
It's the only safe place for us
225
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Please
226
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Come in, Zoya
227
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
We have worked together
228
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
What's next, Mama?
229
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Follow me
230
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
This egg was made by Carl Febergier
231
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
And given to me by the Empress of Sandra
232
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
It is a symbol of our family
233
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Rapid carefully put it in this bag
234
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Nikkie, thank you for you
235
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Nikkie, I'm sorry
236
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
I'm sorry
237
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
I'm sorry
238
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
I'm sorry
239
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
It's you
240
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
It's me
241
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
It's you
242
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
It's you
243
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
It's you
244
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
It's you
245
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
It's you
246
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
What's up?
247
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
It's you
248
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It's you
249
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Prepare the carriage
250
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
The old one without the family markings
251
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Three of the sedans
252
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
And pay them what I owe
253
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Should anything happen to me?
254
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Take out my family
255
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Don't worry about anything
256
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Take out my family
257
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Take out my family
258
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Take out my family
259
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Try to kill people
260
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
You're a pig
261
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Don't leave me inside
262
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Don't leave me inside
263
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
It's you
264
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Come on
265
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Come on
266
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I found you here
267
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I found you
268
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
I brought you
269
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
I'll judge you for the betrayal of my homeland
270
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
That's why I'm a pig
271
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
You're a pig
272
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Just a pig
273
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Let's go
274
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Let's go
275
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Let's go
276
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Who is it?
277
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Don't leave me
278
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Come on
279
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
The other one
280
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
The other one
281
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
The third one
282
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
The third one
283
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
The third one
284
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
The third one
285
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
The third one
286
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
This is the horse
287
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Stop the horse
288
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I know that man
289
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Don't go
290
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
He worked as a boy for my father
291
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
The other one
292
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
My friend
293
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
His family are dead
294
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
He says he will wait there for the soldiers to come back and kill him too
295
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Zarnikele is hesitated
296
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
The royal family will be exiled to England
297
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
We cannot go to Zarsoy's cello
298
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
There is no safety for us there
299
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
We are all we have left
300
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
We have to go home
301
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Mama and Papa Nikolai will be waiting for us
302
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
We will be waiting for you
303
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Paris, we will go to Paris
304
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Many of our countrymen have fled there
305
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
We will stay there
306
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Until it is time for us to return
307
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
You have a fever, Zarnike
308
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Time holds a mysterious essence
309
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
It returns to us what we lost
310
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
To wisdom and memories
311
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Remember
312
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
How much you loved them
313
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
And how much you were loved
314
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Zola
315
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
The father is alive
316
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
He would give it to Zola
317
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Zola
318
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Please give me the bag
319
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Give me the bag
320
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Come on, come on
321
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Come on
322
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Come on
323
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Come on, come on
324
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Come on, come on
325
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Come on, come on
326
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Sarva saved us
327
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
But for what we were unclear
328
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
The only life I had ever known was gone forever
329
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
The only money we had was what father had dressed in the field or sand
330
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
The night of his death
331
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
The future was more certainly in God's hands
332
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Come on, come on, come on
333
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Come on, come on, come on
334
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Come on, come on, come on
335
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Come on, come on, come on
336
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
It took seven miserable days to reach Paris
337
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Taxi, taxi
338
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
By the time we arrived, exhausted and grief-stricken
339
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
I had fallen ill with what we all knew to be mazes
340
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Aden was still sick of death
341
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Taxi, taxi, taxi
342
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
taxi, taxi, taxi
343
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
taxi, taxi, taxi
344
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
go go
345
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
go go
346
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
can't you see it?
347
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Yes
348
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
It's quite close
349
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
It's not close
350
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
I heard you missed the rush
351
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
But I had no idea when we came here
352
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
I am working as a taxi driver
353
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
I did me help you with that
354
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
家電餐不習以無法射一個 Bye!
355
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
umbled.
356
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
司姐叫她
357
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
是?
358
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
她得你要威風女 delicious in alサ wer
359
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
你守板
360
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
能 analytical
361
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
他们都渺大的改 Waitin taste
362
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
我给忙 logic
363
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Please follow me
364
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
这一点有利用我的 letting born
365
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
去遵守国家 blo근
366
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
我倒是你
367
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
。
368
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
我为什么一整天有一光
369
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
, 但我会到了
370
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
就这样
371
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
你贴后
372
00:19:57,000 --> 00:19:57,000
你看他
373
00:19:57,000 --> 00:19:57,000
就是我
374
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
最少我会
375
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
锰鸟和我们的朋友
376
00:20:07,000 --> 00:20:07,000
为谁
377
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
才是日交
378
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Zao enjoy the rill
379
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
可惜他玩耍
380
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
你穿的娘
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
你逛一下
382
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
看住他
383
00:20:39,000 --> 00:20:39,000
me
384
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
警察簡直是在小斗後
385
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
計說
386
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
大一夫人,縷在地圖
387
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
斗steoe
388
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
媽媽有所想的話
389
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
所有人的拟愛
390
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
曾遲到了 ship
391
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
陣體中共就像這些
392
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
多麼嚴重這一點
393
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
其在個數幾年
394
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
章棉人 CNN
395
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
妳們的愛散
396
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
orry 有 destitial prostitution
397
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
身材也是更高
398
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
ematically for everything
399
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
este will have to be acceptable
400
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
estimated that we knew our largest
401
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
that was always there with food
402
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
and even a bone for sauna
403
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
we oppreciated his generosity
404
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
but we knew we couldn't derive on his kindness forever
405
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
和大叔。
406
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
弟弟。
407
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
大叔吧.
408
00:22:28,000 --> 00:22:28,000
回来
409
00:22:35,000 --> 00:22:35,000
step out
410
00:22:36,000 --> 00:22:45,000
这是她 most important
411
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
裴ач言
412
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
腊
413
00:22:50,000 --> 00:22:50,000
我版て
414
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
联合
415
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
有問題
416
00:23:25,000 --> 00:23:25,000
溫靜
417
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
停錄
418
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
藡井
419
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
我沒見到一個
420
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
ister的的神
421
00:23:49,000 --> 00:23:49,000
桃
422
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
神
423
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Me
424
00:23:51,000 --> 00:23:51,000
莫不是
425
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
對
426
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
那些官員
427
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
我去找阿迪迪的宝贝努力
428
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
你的计划是否在你认识的
429
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
不,我认识的计划
430
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
我认识了阿迪迪的宝贝在英国
431
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
我没有什么要求你认识的计划
432
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
但你认识的计划是在你认识的
433
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
是的
434
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
我认识了我认识的计划
435
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
我认识了我认识的计划
436
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
更好
437
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
是我认识的计划
438
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
是我认识的计划
439
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
我认识的计划
440
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
计划是计划
441
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
计划是计划
442
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
计划是计划
443
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
你是一个很好的人
444
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
是的,我认识了
445
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
我认识了我认识了你
446
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
我认识了你
447
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
多少时间最重要的
448
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
如果我认识了我
449
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
就再像许cala
450
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
现在我的活用都已经 result.
451
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
u理初期
452
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
我认识的叫你
453
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
是
454
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
可以
455
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
如果我认识
456
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
我们昨天很好
457
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
我有一个 서로饮吧
458
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
不是…
459
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
你求 백신的钱
460
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
我很马上投入
461
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
你穿的越帮 firmly
462
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
你也是
463
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Preparing
464
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Madam
465
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
我是不是長期的
466
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
林萊仁
467
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
為何現在還是一種
468
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
時嫡時會映り
469
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
我遇到
470
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
我有個性受傷
471
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
身体的識別
472
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
可是廾兒
473
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
一種風格
474
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
柏binary
475
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
數輕於注重
476
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
黃色
477
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
好
478
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
皇帝
479
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
原来长夜
480
00:26:55,000 --> 00:26:55,000
六天
481
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
你来了
482
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
英!' 为什么还会韭
483
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
你们沿着
484
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
你们这奖
485
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
损光一丑
486
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Norard,我也不記得你
487
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
断了五条级驴
488
00:27:05,000 --> 00:27:05,000
看着我们時 该娥妒忆
489
00:27:05,000 --> 00:27:28,000
我就跟你
490
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
珍chi
491
00:27:32,000 --> 00:27:32,000
何 Beruf防底风
492
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
天安
493
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
我魂想跟大家分享
494
00:27:39,000 --> 00:27:58,000
你的爸爸
495
00:27:58,000 --> 00:27:58,000
你
496
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
你讀上去的
497
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
第一首练区
498
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
在团学。
499
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
但是姑娘咱们拦不起了
500
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
我可用い筍赓
501
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
不让我希望辀赫点
502
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
我肯定是 prěmSay
503
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
着谈 него
504
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
我争放了山黄茶
505
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
我有点破重
506
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
我还能能让自己问
507
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
如果你想还愷纷
508
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
如海来的是很多东西
509
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
冲麪实 timing
510
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
什么?
511
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
我的 Speaking sir
512
00:28:42,000 --> 00:28:42,000
是
513
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
对
514
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
我比冲麪实
515
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
我不知道
516
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
但我会比冲麪
517
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
and for all of his kindness
518
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
我觉得天使不容理
519
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
喜欢东西
520
00:28:59,000 --> 00:29:08,000
五次零七遠
521
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
5號
522
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
3號
523
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
3號
524
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
4號
525
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
3號
526
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
3號
527
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
3號
528
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
4號
529
00:29:28,000 --> 00:29:28,000
4號
530
00:29:59,000 --> 00:30:06,000
transforming style
531
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
好香
532
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Usually I shall never forget the sound of your voice
533
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
I shall remember every day and dream about everything
534
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
要筆钙请臭杒妃
535
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
拿酒糖
536
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
前辟
537
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
已经脆胺了
538
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
但我iam更吹
539
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
她判断了
540
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
点白
541
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
一会儿
542
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
谢谢
543
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
要救生
544
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
不好意思
545
00:30:57,000 --> 00:30:57,000
我想
546
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
我可以在它ز disparities
547
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
特别客气
548
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
而且比方比叉制太美
549
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
我想不会起来都是最大的美国
550
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
所以你想왕大阀 dong多了市研发 coming
551
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
如果不可以进行 hurry单线
552
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
在 now 释罕说马尔 stiresa
553
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
我想拿黏冻
554
00:31:30,000 --> 00:31:30,000
能到眼睛
555
00:31:35,000 --> 00:31:35,000
服务
556
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
千泡
557
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
切Q 切个切
558
00:31:57,000 --> 00:31:57,000
麻烦
559
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
何在上面
560
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
管理
561
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
City
562
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
着盟
563
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Zi America
564
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Don't go per city
565
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
VENAM به
566
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
我们银头提出
567
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
gladly territically soldiers
568
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
买过决时
569
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
朋友我从新闻中
570
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
害怕只是1000人
571
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
代曹为感
572
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
人格
573
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
似乎相定
574
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
没有关系
575
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
她会为我们
576
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
为兵人
577
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
我生病故事
578
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
从没有许可
579
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
感染我
580
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
一直感染 Dont ever año before
581
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
能见到我
582
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
将走回事
583
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
脱封这个祸子
584
00:33:06,000 --> 00:33:06,000
和逗产
585
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
我只是 OGENT
586
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
一遍
587
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
他在那 start
588
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
開始了
589
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
存在 time
590
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
谁
591
00:33:32,000 --> 00:33:52,000
记得
592
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
命夫计划在她的心上
593
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
加上婆婆 bride would never have allowed me to attend
594
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
所以我比他要很坏
595
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
闻魚
596
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
2wan
597
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
你想驗給我一下
598
00:34:35,000 --> 00:34:35,000
遊行
599
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
不 llegue
600
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
一句返回警戈
601
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
鎊子
602
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
街鎊子
603
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
产生传那紅蝶
604
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
什麼事?
605
00:35:20,000 --> 00:35:30,000
將传書檢查
606
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
民眾院
607
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
賛艷派我
608
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
這個朋友不可能
609
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
嫌多難 何時倒是
610
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
我反对 W Only.
611
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
在我1樊
612
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
也管不起
613
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
我会有一定的关系
614
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
我感觉会假日
615
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
v皆见到
616
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
特朗普和秦ニオ
617
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
德斯河
618
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
严育严重正 tower
619
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
cards
620
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
心情
621
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
也 Valley
622
00:36:05,000 --> 00:36:05,000
天空
623
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
觉得有什么心情
624
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
所以我没关系
625
00:36:13,000 --> 00:36:24,000
除了11歲前それ沒有
626
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
十四歲後
627
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
我回來的時候
628
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
如果不管
629
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
我現在 Tank
630
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
你的新 Option
631
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
現時後有你
632
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
天氣
633
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
不會 government
634
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
太太
635
00:36:37,000 --> 00:36:37,000
一inee
636
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
注 tun
637
00:36:39,000 --> 00:36:39,000
無常的士
638
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
有甚麼事
639
00:36:40,000 --> 00:36:40,000
不敢
640
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
別令人多 500 億
641
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
他還以為遲一個呀
642
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
這是一台
643
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
الجared 江峻鯼
644
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
放心
645
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
我請付他
646
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
多謝
647
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
糟了
648
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
糕狀
649
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
糕狀
650
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
全司可以過後
651
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
該如何
652
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
打 plarn
653
00:37:09,000 --> 00:37:09,000
欺撞
654
00:37:11,000 --> 00:37:11,000
follow me
655
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
上周
656
00:37:32,000 --> 00:37:32,000
大人
657
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
家庭布件
658
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
进去
659
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
要用个材料
660
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
之间的特感
661
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
是иной
662
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
叙传
663
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
可是田斗今天
664
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
周京
665
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
樸啍背
666
00:37:58,000 --> 00:37:58,000
歌曲
667
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
一个虚端
668
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
冷洁生人
669
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
ance
670
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
你擄任白字
671
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
就小姐
672
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
我把她擅长
673
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
她把她扬礼
674
00:38:13,000 --> 00:38:21,000
要比你 ende
675
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
你少受钱
676
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
我必须反映了
677
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
她 who
678
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
成eme
679
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
她 strike
680
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Aqui比众比众更坚good
681
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
比众比众比众有没有
682
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
她只有我的朋友
683
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
我发觉她狱美写电话
684
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
虽然有靨快
685
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
我救不了
686
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
但之前才能行
687
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
我在高禓
688
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
你还孤共
689
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
个女 Katie
690
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
叫你让他来
691
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
找有餐厅啊
692
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
不会
693
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
你才是
694
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
你睁开他
695
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
什么时候
696
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
先去
697
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
不然会在去
698
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
不是
699
00:39:21,000 --> 00:39:21,000
网络
700
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
不是
701
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
对
702
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
可能关心全家利噤
703
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
才放了多少錢
704
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
再妻子包拿好
705
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
不是我的客人
706
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
可是小公爹
707
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
我的大媽挑是要投行 不融足
708
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
才信 точ
709
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
她平 O鄺過來
710
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
是較高的
711
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
不是城屋
712
00:39:50,000 --> 00:39:50,000
真是神話
713
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
不是
714
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
對我已經丟擺出眼睛
715
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
你反正是要投行
716
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
是geschical
717
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
那麼沒人懶疑我的大媽挑上不起
718
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
我統釋睡吧
719
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
我安排炒一는
720
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
我大約是眨頭
721
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
我笨在影響
722
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
我只能被偷渺
723
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
我百姓大約
724
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
讓我 Лized
725
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
我 look forward to crying
726
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
传播
727
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
album
728
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
有本事来说
729
00:40:39,000 --> 00:40:39,000
本事去来
730
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
本事ч腥
731
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
看见觉得没打下去
732
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
不然I don't think so
733
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
你看他
39480