All language subtitles for zoya 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 等等 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 快走, 走, 走 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 走, 走 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 走, 走 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 走, 走 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 走, 走 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 走, 走 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 走, 走 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Where are Nicky and Sasha? 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 I have a firearm 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Sasha? Nicky? 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Nicky? 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Where are you going? 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Sasha? 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Where are you going? 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Sasha? 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Where are you going? 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Nicky? 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Where are you going? 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Sasha? 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Nicky? 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Mama, Mama! 23 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Nicky! 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Mama! 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Sasha, Sasha! 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Where are you going? 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Come on, come on, come on 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I'll be there 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 别让他走 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Sasha! 31 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Sasha, 来, 来 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 别让他走 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 别让他走 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Sasha, 别让他走 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 别让他走 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Sasha, 你看我这儿 37 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 我的心里很美 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 但我的小女儿 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 和小小伙伴们在那儿 40 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 有很多伙伴在我的心里 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 但我没有可能 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 想起我自己的孩子 43 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 小小伙伴们在那儿 44 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 我的父亲是个小伙伴们 45 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 我们没有伴们 46 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 我自己是一个伴们 47 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 是 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 是 49 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 是 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 是 51 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 是 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 是 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 是 54 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 是 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 是 56 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 是 57 00:02:22,000 --> 00:02:22,000 是 58 00:02:22,000 --> 00:02:32,000 我 was spoiled and protected and utterly unprepared for the world outside the real world 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 他应该知道 60 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 姐姐, 来 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 儿 虽然 62 00:02:48,000 --> 00:02:48,000 Mom 63 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 The poor were the only children with whom I despised to help others 64 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 你モ觉着逃后 65 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 让我身后期间保守 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 你只恢复玩逾 67 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 自己都发现在的妙合 68 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 如果他拉我 69 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 是我 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 我弄髒了 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 我把妙合意 72 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 把妙合意 73 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 卢充了 74 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 你的孟子 75 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 所有照片和 proposed 76 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 全部煽視每兩個按照 77 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 整個就合想 78 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 愛情 79 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 愛 eles 80 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 非常有福慧 81 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 為他們解決 82 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 謝謝 83 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 本uv 84 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 先继续煮熟 85 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 位置的材料 86 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 二讨到神堂 87 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 这是才能专材 sustain 88 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 哪里十八气刹忿 89 00:03:53,000 --> 00:03:53,000 而哪里是比总女 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 三三 91 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 自己也非常好 92 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 但是只有为子头 93 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 你会这些 coastal 94 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 来 然后请你 95 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 发落可怕 96 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 随家店 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 在那边 98 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 不体荣业 99 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 我才知道 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 那个非常有趣 101 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 就说对我 102 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 2个 103 00:04:19,000 --> 00:04:19,000 她的小伙子 104 00:04:20,000 --> 00:04:20,000 得是 105 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 难道牙尔 106 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 似乎是 107 00:04:24,000 --> 00:04:24,000 虎魂 108 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 牙尔 109 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 只有0つ 110 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 replies 111 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 别动 112 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 一 snails 113 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 太好了 114 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 是 115 00:04:37,000 --> 00:04:37,000 鸦 116 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 快 117 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 帶你到 118 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 enses nerve 119 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 鸦 120 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 重點 121 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 不要 122 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 趁什麼事情 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 看了所有的武功 124 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 我 first heard the year my father used this term 125 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 revolution 126 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 In Hushed Thones, he would explain to my mother 127 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 how the poor people in our country had become very angry with the rich people 128 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 There were millions of poor and only a handful of rich 129 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 I heard rumors that my uncle that Tsar and even my father were in danger 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 But I didn't believe it 131 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I was 17 132 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 My only brother, Nikolai, was 19 133 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 He was the most handsome soldier I had ever seen 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 And I knew he would protect us 135 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Stop! 136 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Fyodor, you shouldn't be out on the streets 137 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Yes, sir 138 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Why shouldn't we, brother? 139 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 And what would you do if we refused to move from this very spot? 140 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I should enforce coproponishment, you seem to be in need of it 141 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 And like it, you receive it 142 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Yes, sir 143 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Yes 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I haven't named him yet 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 What an earth-machic thing mother will let you keep that beast? 146 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 He is not a beast, besides 147 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Becasue I'll beg and plead and make myself point in consoling 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You've drunk quite sophisticated little sister 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I was born sophisticated, big brother 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 And once the long ago 151 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 I shall have to start searching my fellow officers for a proper shootout 152 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I shall find my own suito, thank you 153 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 But not before I've tried the stage 154 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 What? 155 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I have a fancy at the ballet 156 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Besides, is the young lady you've been seeing a ballerina? 157 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Countess is such as yourself don't go unstage 158 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I marry men of rank and have fat healthy babies 159 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 There are no countess is such as myself 160 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 And I shall marry for love or not at all 161 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 You'll don't mention that when you choose to beast the mother and father 162 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 You'll get out of here 163 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh God 164 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Be careful 165 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 I didn't say I didn't like the animal 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I said it makes me cough 167 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 But just recently you said you were feeling better 168 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 I do feel better 169 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Thank you 170 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 I'm afraid that my break my heart if you make me give him back 171 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 And people can't die from broken hearts you know 172 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Can they? 173 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Oh absolutely 174 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Besides, Aunt Alexandra is the Zarina 175 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 It wouldn't be proper for me to return her gift to me 176 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 So Zoya, you've chosen this event to show some concern for that old-school proper 177 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Very much so mother 178 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Please excuse me for being late 179 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 I was looking for some fresh tobacco when I was distracted by a small scratching sound in the pallor 180 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Good evening, mamma 181 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 And found this small living thing to be tearing pages from a book 182 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Do you think it can read? 183 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 No sir 184 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Here it are 185 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Father, please don't make me give him back 186 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 He was a present from Aunt Alexandra 187 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 However, that is not the issue 188 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 I instructed Zoya not to go to the Imperial Palace and she defied me 189 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Now she's been exposed to the measles 190 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Not only a dangerous disease 191 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 But the disease that no one in this house has had 192 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Zoya? 193 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 I only played with Maria and she's already had the disease and recovered 194 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I didn't ask for the puppy, honest I didn't 195 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 I have this solution so that Zoya doesn't think she can break the rules without any consequence 196 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 I shall keep the... have you named him? 197 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Sava 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 I shall keep Sava in my apartment 199 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Nikolai, my son, what has happened? 200 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Give him to me! 201 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 I will take care of him 202 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Please God not 203 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I got a front-asson at the Agnes' Palace 204 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 It doesn't matter! 205 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Nikolai, can you hear me? 206 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Nikkie? 207 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Oh, Nikkie 208 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 It's me, Nikkie 209 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 You're home 210 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 We're all going to take care of you 211 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 I'm going to bake a cake for you 212 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 I was a good soldier, Father 213 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I held my position 214 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Yes, Nikolai 215 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 A good soldier 216 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 I'm the best soldier, man 217 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Good job 218 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Good job 219 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Deal, Zoya 220 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 I'm sorry 221 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 I'm not very hungry 222 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Nikkie 223 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Prepare to leave for Satsukiya's cell 224 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 It's the only safe place for us 225 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Please 226 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Come in, Zoya 227 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 We have worked together 228 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 What's next, Mama? 229 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Follow me 230 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 This egg was made by Carl Febergier 231 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 And given to me by the Empress of Sandra 232 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It is a symbol of our family 233 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Rapid carefully put it in this bag 234 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Nikkie, thank you for you 235 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Nikkie, I'm sorry 236 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I'm sorry 237 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 I'm sorry 238 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 I'm sorry 239 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 It's you 240 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 It's me 241 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 It's you 242 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 It's you 243 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 It's you 244 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 It's you 245 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 It's you 246 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 What's up? 247 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 It's you 248 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 It's you 249 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Prepare the carriage 250 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 The old one without the family markings 251 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Three of the sedans 252 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 And pay them what I owe 253 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Should anything happen to me? 254 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Take out my family 255 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Don't worry about anything 256 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Take out my family 257 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Take out my family 258 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Take out my family 259 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Try to kill people 260 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 You're a pig 261 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Don't leave me inside 262 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Don't leave me inside 263 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 It's you 264 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Come on 265 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Come on 266 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 I found you here 267 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I found you 268 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 I brought you 269 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 I'll judge you for the betrayal of my homeland 270 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 That's why I'm a pig 271 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 You're a pig 272 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Just a pig 273 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Let's go 274 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Let's go 275 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Let's go 276 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Who is it? 277 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Don't leave me 278 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Come on 279 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 The other one 280 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 The other one 281 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 The third one 282 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 The third one 283 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 The third one 284 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 The third one 285 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 The third one 286 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 This is the horse 287 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Stop the horse 288 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I know that man 289 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Don't go 290 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 He worked as a boy for my father 291 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 The other one 292 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 My friend 293 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 His family are dead 294 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 He says he will wait there for the soldiers to come back and kill him too 295 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Zarnikele is hesitated 296 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 The royal family will be exiled to England 297 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 We cannot go to Zarsoy's cello 298 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 There is no safety for us there 299 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 We are all we have left 300 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 We have to go home 301 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Mama and Papa Nikolai will be waiting for us 302 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 We will be waiting for you 303 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Paris, we will go to Paris 304 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Many of our countrymen have fled there 305 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 We will stay there 306 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Until it is time for us to return 307 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 You have a fever, Zarnike 308 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Time holds a mysterious essence 309 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 It returns to us what we lost 310 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 To wisdom and memories 311 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Remember 312 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 How much you loved them 313 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 And how much you were loved 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Zola 315 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 The father is alive 316 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 He would give it to Zola 317 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Zola 318 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Please give me the bag 319 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Give me the bag 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Come on, come on 321 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Come on 322 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Come on 323 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Come on, come on 324 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Come on, come on 325 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Come on, come on 326 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Sarva saved us 327 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 But for what we were unclear 328 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 The only life I had ever known was gone forever 329 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 The only money we had was what father had dressed in the field or sand 330 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 The night of his death 331 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 The future was more certainly in God's hands 332 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Come on, come on, come on 333 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Come on, come on, come on 334 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Come on, come on, come on 335 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Come on, come on, come on 336 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 It took seven miserable days to reach Paris 337 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Taxi, taxi 338 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 By the time we arrived, exhausted and grief-stricken 339 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 I had fallen ill with what we all knew to be mazes 340 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Aden was still sick of death 341 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Taxi, taxi, taxi 342 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 taxi, taxi, taxi 343 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 taxi, taxi, taxi 344 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 go go 345 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 go go 346 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 can't you see it? 347 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Yes 348 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 It's quite close 349 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 It's not close 350 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 I heard you missed the rush 351 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 But I had no idea when we came here 352 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 I am working as a taxi driver 353 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 I did me help you with that 354 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 家電餐不習以無法射一個 Bye! 355 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 umbled. 356 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 司姐叫她 357 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 是? 358 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 她得你要威風女 delicious in alサ wer 359 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 你守板 360 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 能 analytical 361 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 他们都渺大的改 Waitin taste 362 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 我给忙 logic 363 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Please follow me 364 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 这一点有利用我的 letting born 365 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 去遵守国家 blo근 366 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 我倒是你 367 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 。 368 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 我为什么一整天有一光 369 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 , 但我会到了 370 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 就这样 371 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 你贴后 372 00:19:57,000 --> 00:19:57,000 你看他 373 00:19:57,000 --> 00:19:57,000 就是我 374 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 最少我会 375 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 锰鸟和我们的朋友 376 00:20:07,000 --> 00:20:07,000 为谁 377 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 才是日交 378 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Zao enjoy the rill 379 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 可惜他玩耍 380 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 你穿的娘 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 你逛一下 382 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 看住他 383 00:20:39,000 --> 00:20:39,000 me 384 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 警察簡直是在小斗後 385 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 計說 386 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 大一夫人,縷在地圖 387 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 斗steoe 388 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 媽媽有所想的話 389 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 所有人的拟愛 390 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 曾遲到了 ship 391 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 陣體中共就像這些 392 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 多麼嚴重這一點 393 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 其在個數幾年 394 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 章棉人 CNN 395 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 妳們的愛散 396 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 orry 有 destitial prostitution 397 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 身材也是更高 398 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 ematically for everything 399 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 este will have to be acceptable 400 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 estimated that we knew our largest 401 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 that was always there with food 402 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 and even a bone for sauna 403 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 we oppreciated his generosity 404 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 but we knew we couldn't derive on his kindness forever 405 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 和大叔。 406 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 弟弟。 407 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 大叔吧. 408 00:22:28,000 --> 00:22:28,000 回来 409 00:22:35,000 --> 00:22:35,000 step out 410 00:22:36,000 --> 00:22:45,000 这是她 most important 411 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 裴ач言 412 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 腊 413 00:22:50,000 --> 00:22:50,000 我版て 414 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 联合 415 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 有問題 416 00:23:25,000 --> 00:23:25,000 溫靜 417 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 停錄 418 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 藡井 419 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 我沒見到一個 420 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 ister的的神 421 00:23:49,000 --> 00:23:49,000 桃 422 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 神 423 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Me 424 00:23:51,000 --> 00:23:51,000 莫不是 425 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 對 426 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 那些官員 427 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 我去找阿迪迪的宝贝努力 428 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 你的计划是否在你认识的 429 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 不,我认识的计划 430 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 我认识了阿迪迪的宝贝在英国 431 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 我没有什么要求你认识的计划 432 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 但你认识的计划是在你认识的 433 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 是的 434 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 我认识了我认识的计划 435 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 我认识了我认识的计划 436 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 更好 437 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 是我认识的计划 438 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 是我认识的计划 439 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 我认识的计划 440 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 计划是计划 441 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 计划是计划 442 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 计划是计划 443 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 你是一个很好的人 444 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 是的,我认识了 445 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 我认识了我认识了你 446 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 我认识了你 447 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 多少时间最重要的 448 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 如果我认识了我 449 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 就再像许cala 450 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 现在我的活用都已经 result. 451 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 u理初期 452 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 我认识的叫你 453 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 是 454 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 可以 455 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 如果我认识 456 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 我们昨天很好 457 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 我有一个 서로饮吧 458 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 不是… 459 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 你求 백신的钱 460 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 我很马上投入 461 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 你穿的越帮 firmly 462 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 你也是 463 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Preparing 464 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Madam 465 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 我是不是長期的 466 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 林萊仁 467 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 為何現在還是一種 468 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 時嫡時會映り 469 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 我遇到 470 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 我有個性受傷 471 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 身体的識別 472 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 可是廾兒 473 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 一種風格 474 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 柏binary 475 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 數輕於注重 476 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 黃色 477 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 好 478 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 皇帝 479 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 原来长夜 480 00:26:55,000 --> 00:26:55,000 六天 481 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 你来了 482 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 英!' 为什么还会韭 483 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 你们沿着 484 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 你们这奖 485 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 损光一丑 486 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 Norard,我也不記得你 487 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 断了五条级驴 488 00:27:05,000 --> 00:27:05,000 看着我们時 该娥妒忆 489 00:27:05,000 --> 00:27:28,000 我就跟你 490 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 珍chi 491 00:27:32,000 --> 00:27:32,000 何 Beruf防底风 492 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 天安 493 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 我魂想跟大家分享 494 00:27:39,000 --> 00:27:58,000 你的爸爸 495 00:27:58,000 --> 00:27:58,000 你 496 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 你讀上去的 497 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 第一首练区 498 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 在团学。 499 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 但是姑娘咱们拦不起了 500 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 我可用い筍赓 501 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 不让我希望辀赫点 502 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 我肯定是 prěmSay 503 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 着谈 него 504 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 我争放了山黄茶 505 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 我有点破重 506 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 我还能能让自己问 507 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 如果你想还愷纷 508 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 如海来的是很多东西 509 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 冲麪实 timing 510 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 什么? 511 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 我的 Speaking sir 512 00:28:42,000 --> 00:28:42,000 是 513 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 对 514 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 我比冲麪实 515 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 我不知道 516 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 但我会比冲麪 517 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 and for all of his kindness 518 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 我觉得天使不容理 519 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 喜欢东西 520 00:28:59,000 --> 00:29:08,000 五次零七遠 521 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 5號 522 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 3號 523 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 3號 524 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 4號 525 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 3號 526 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 3號 527 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 3號 528 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 4號 529 00:29:28,000 --> 00:29:28,000 4號 530 00:29:59,000 --> 00:30:06,000 transforming style 531 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 好香 532 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Usually I shall never forget the sound of your voice 533 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 I shall remember every day and dream about everything 534 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 要筆钙请臭杒妃 535 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 拿酒糖 536 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 前辟 537 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 已经脆胺了 538 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 但我iam更吹 539 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 她判断了 540 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 点白 541 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 一会儿 542 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 谢谢 543 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 要救生 544 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 不好意思 545 00:30:57,000 --> 00:30:57,000 我想 546 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 我可以在它ز disparities 547 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 特别客气 548 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 而且比方比叉制太美 549 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 我想不会起来都是最大的美国 550 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 所以你想왕大阀 dong多了市研发 coming 551 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 如果不可以进行 hurry单线 552 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 在 now 释罕说马尔 stiresa 553 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 我想拿黏冻 554 00:31:30,000 --> 00:31:30,000 能到眼睛 555 00:31:35,000 --> 00:31:35,000 服务 556 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 千泡 557 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 切Q 切个切 558 00:31:57,000 --> 00:31:57,000 麻烦 559 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 何在上面 560 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 管理 561 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 City 562 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 着盟 563 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Zi America 564 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Don't go per city 565 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 VENAM به 566 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 我们银头提出 567 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 gladly territically soldiers 568 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 买过决时 569 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 朋友我从新闻中 570 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 害怕只是1000人 571 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 代曹为感 572 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 人格 573 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 似乎相定 574 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 没有关系 575 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 她会为我们 576 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 为兵人 577 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 我生病故事 578 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 从没有许可 579 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 感染我 580 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 一直感染 Dont ever año before 581 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 能见到我 582 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 将走回事 583 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 脱封这个祸子 584 00:33:06,000 --> 00:33:06,000 和逗产 585 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 我只是 OGENT 586 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 一遍 587 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 他在那 start 588 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 開始了 589 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 存在 time 590 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 谁 591 00:33:32,000 --> 00:33:52,000 记得 592 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 命夫计划在她的心上 593 00:33:55,000 --> 00:33:59,000 加上婆婆 bride would never have allowed me to attend 594 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 所以我比他要很坏 595 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 闻魚 596 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 2wan 597 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 你想驗給我一下 598 00:34:35,000 --> 00:34:35,000 遊行 599 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 不 llegue 600 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 一句返回警戈 601 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 鎊子 602 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 街鎊子 603 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 产生传那紅蝶 604 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 什麼事? 605 00:35:20,000 --> 00:35:30,000 將传書檢查 606 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 民眾院 607 00:35:34,000 --> 00:35:39,000 賛艷派我 608 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 這個朋友不可能 609 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 嫌多難 何時倒是 610 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 我反对 W Only. 611 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 在我1樊 612 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 也管不起 613 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 我会有一定的关系 614 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 我感觉会假日 615 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 v皆见到 616 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 特朗普和秦ニオ 617 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 德斯河 618 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 严育严重正 tower 619 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 cards 620 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 心情 621 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 也 Valley 622 00:36:05,000 --> 00:36:05,000 天空 623 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 觉得有什么心情 624 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 所以我没关系 625 00:36:13,000 --> 00:36:24,000 除了11歲前それ沒有 626 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 十四歲後 627 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 我回來的時候 628 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 如果不管 629 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 我現在 Tank 630 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 你的新 Option 631 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 現時後有你 632 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 天氣 633 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 不會 government 634 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 太太 635 00:36:37,000 --> 00:36:37,000 一inee 636 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 注 tun 637 00:36:39,000 --> 00:36:39,000 無常的士 638 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 有甚麼事 639 00:36:40,000 --> 00:36:40,000 不敢 640 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 別令人多 500 億 641 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 他還以為遲一個呀 642 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 這是一台 643 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 الجared 江峻鯼 644 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 放心 645 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 我請付他 646 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 多謝 647 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 糟了 648 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 糕狀 649 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 糕狀 650 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 全司可以過後 651 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 該如何 652 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 打 plarn 653 00:37:09,000 --> 00:37:09,000 欺撞 654 00:37:11,000 --> 00:37:11,000 follow me 655 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 上周 656 00:37:32,000 --> 00:37:32,000 大人 657 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 家庭布件 658 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 进去 659 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 要用个材料 660 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 之间的特感 661 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 是иной 662 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 叙传 663 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 可是田斗今天 664 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 周京 665 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 樸啍背 666 00:37:58,000 --> 00:37:58,000 歌曲 667 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 一个虚端 668 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 冷洁生人 669 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 ance 670 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 你擄任白字 671 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 就小姐 672 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 我把她擅长 673 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 她把她扬礼 674 00:38:13,000 --> 00:38:21,000 要比你 ende 675 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 你少受钱 676 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 我必须反映了 677 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 她 who 678 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 成eme 679 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 她 strike 680 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Aqui比众比众更坚good 681 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 比众比众比众有没有 682 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 她只有我的朋友 683 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 我发觉她狱美写电话 684 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 虽然有靨快 685 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 我救不了 686 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 但之前才能行 687 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 我在高禓 688 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 你还孤共 689 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 个女 Katie 690 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 叫你让他来 691 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 找有餐厅啊 692 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 不会 693 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 你才是 694 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 你睁开他 695 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 什么时候 696 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 先去 697 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 不然会在去 698 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 不是 699 00:39:21,000 --> 00:39:21,000 网络 700 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 不是 701 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 对 702 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 可能关心全家利噤 703 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 才放了多少錢 704 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 再妻子包拿好 705 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 不是我的客人 706 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 可是小公爹 707 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 我的大媽挑是要投行 不融足 708 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 才信 точ 709 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 她平 O鄺過來 710 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 是較高的 711 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 不是城屋 712 00:39:50,000 --> 00:39:50,000 真是神話 713 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 不是 714 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 對我已經丟擺出眼睛 715 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 你反正是要投行 716 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 是geschical 717 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 那麼沒人懶疑我的大媽挑上不起 718 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 我統釋睡吧 719 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 我安排炒一는 720 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 我大約是眨頭 721 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 我笨在影響 722 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 我只能被偷渺 723 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 我百姓大約 724 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 讓我 Лized 725 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 我 look forward to crying 726 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 传播 727 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 album 728 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 有本事来说 729 00:40:39,000 --> 00:40:39,000 本事去来 730 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 本事ч腥 731 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 看见觉得没打下去 732 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 不然I don't think so 733 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 你看他 39480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.