All language subtitles for sobalova

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 In 1946, the American justice system gave a present to the Mafia... 2 00:02:46,624 --> 00:02:50,753 Sent back to Italy, his home country, Salvatore Lucania, 3 00:02:50,836 --> 00:02:55,966 alias Charles "Lucky" Luciano, the king of the New York underworld. 4 00:02:56,592 --> 00:03:04,433 Sentenced to 50 years in prison in 1936, by District Attorney Thomas E. Dewey 5 00:03:05,434 --> 00:03:08,187 he was acquitted after nine years 6 00:03:08,270 --> 00:03:12,316 for "special services" rendered to the US Armed Forces 7 00:03:12,400 --> 00:03:16,904 by the same Dewey, who had become the new governor of New York. 8 00:03:38,217 --> 00:03:39,844 How are you, Godfather? 9 00:03:44,682 --> 00:03:49,019 Hey, Lucky, Lucky, Lucky! 10 00:03:49,019 --> 00:03:51,313 Open the gates, come on, come on. 11 00:04:05,202 --> 00:04:07,329 Come on, open the gates! 12 00:04:07,371 --> 00:04:09,415 - Hey, hold it, you. - Nobody gets on the pier. 13 00:04:09,457 --> 00:04:10,499 Who says so? 14 00:04:10,541 --> 00:04:12,001 - Why not? - Who the hell are you anyway? 15 00:04:12,042 --> 00:04:14,170 People are working over there, somebody might get hurt. 16 00:04:14,211 --> 00:04:16,881 We don't want no accidents, fellas. 17 00:04:16,922 --> 00:04:18,758 Yeah, well, we'll take the responsibility. 18 00:04:18,799 --> 00:04:20,134 I said no one on the pier! 19 00:04:20,176 --> 00:04:21,969 He says no one on the pier. 20 00:04:22,011 --> 00:04:24,138 We have it all set with Luciano for an interview. 21 00:04:24,180 --> 00:04:26,098 The Bureau of Immigration fixed it for us! 22 00:04:26,140 --> 00:04:29,059 Mr. Luciano doesn't want to be disturbed. He will see no one! 23 00:04:29,059 --> 00:04:31,604 Follow me. Open the gates, open the gates. 24 00:04:31,604 --> 00:04:33,731 Hurry up! 25 00:04:33,731 --> 00:04:35,024 Let's go. 26 00:04:37,818 --> 00:04:39,528 Where do you think you're going, Mac? 27 00:04:39,528 --> 00:04:42,156 I'm taking these boys to see Luciano. I'm from the Bureau of Immigration. 28 00:04:42,156 --> 00:04:43,574 I don't give a damn where you're from! 29 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 Nobody gets on the dock. Get back! 30 00:04:45,075 --> 00:04:47,119 Come on, boys! 31 00:04:47,161 --> 00:04:49,997 Hey, relax, take it easy. What are you, crazy? 32 00:04:54,251 --> 00:04:56,003 No pictures, no pictures. 33 00:05:01,634 --> 00:05:04,929 How about a couple of pictures, goombah, huh? 34 00:05:04,970 --> 00:05:07,973 Look, I'm tellin' you for your own good, go home. 35 00:05:09,308 --> 00:05:11,602 - Stay back. - What do you mean? 36 00:05:13,020 --> 00:05:15,606 Remember, boys, it wasn't the Bureau of Immigration 37 00:05:15,606 --> 00:05:17,274 that kept you off the boat. 38 00:05:17,274 --> 00:05:19,944 Yeah, we know who runs the waterfront. 39 00:05:19,944 --> 00:05:21,821 It fuckin' ain't right! 40 00:05:28,494 --> 00:05:31,997 Mr. Luciano just told the United States government to drop dead. 41 00:05:32,039 --> 00:05:33,290 That wop. 42 00:05:54,270 --> 00:05:56,647 Say hi to my hometown! 43 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 I guess we'll go. 44 00:06:54,496 --> 00:06:56,290 Excuse me. I need the bathroom. 45 00:08:16,954 --> 00:08:19,540 - Where were you? - I was washing my hands. 46 00:08:19,581 --> 00:08:21,333 Take pictures of everyone. 47 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 - Where were you? - Washing my hands. 48 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 I went to the men's room for a minute. 49 00:08:26,296 --> 00:08:29,425 When I heard the shooting, I ran back, 50 00:08:29,466 --> 00:08:31,552 but there was nobody around, 51 00:08:31,593 --> 00:08:35,347 and my old friend, Joe Masseria, was dead. 52 00:08:35,389 --> 00:08:37,224 We were eating. 53 00:08:37,224 --> 00:08:39,560 We just had some spaghetti and clams. 54 00:08:40,644 --> 00:08:43,063 You can't know how I feel. 55 00:08:45,983 --> 00:08:49,445 He was like my father. 56 00:08:49,445 --> 00:08:51,905 I loved him like a father. 57 00:09:36,241 --> 00:09:38,285 Hey, Siragusa, look. 58 00:09:38,327 --> 00:09:41,121 Here comes Albert Anastasia, the Justice Department. 59 00:09:41,163 --> 00:09:45,084 He's responsible for at least 50 executions, but there's no evidence. 60 00:09:58,639 --> 00:10:00,974 I'm runnin' out of film. Who is this guy? 61 00:10:00,974 --> 00:10:03,227 Meyer Lansky, are you kiddin'? 62 00:10:03,227 --> 00:10:05,104 Lansky, the brain. 63 00:10:05,104 --> 00:10:07,731 What's a Yid like that doin' with all those guineas? 64 00:10:07,731 --> 00:10:10,442 Hey, I'm a guinea, too, and I'll break your ass. 65 00:10:10,442 --> 00:10:12,111 How do you like this guy? 66 00:10:12,236 --> 00:10:13,278 You're an asshole. 67 00:10:13,278 --> 00:10:14,738 Hey, none of that stuff. 68 00:10:14,738 --> 00:10:16,115 What's a "stronzo"? 69 00:10:16,115 --> 00:10:18,117 It's a turd. 70 00:10:18,158 --> 00:10:20,077 All right, load it up. 71 00:10:20,119 --> 00:10:23,872 Let's get some footage of these guys, huh? 72 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 Stronzo. 73 00:10:37,511 --> 00:10:40,430 Here comes Frank Costello, the Prime Minister, 74 00:10:40,472 --> 00:10:42,015 with Socks Lanza. 75 00:10:42,015 --> 00:10:44,852 - Boss of the Fulton Fish Market? - Yeah. 76 00:10:46,687 --> 00:10:48,772 Christ, what a party. Huh, Charlie? 77 00:10:48,772 --> 00:10:51,400 Wouldn't it be beautiful if we could pinch those bastards right now? 78 00:10:51,400 --> 00:10:55,821 Here we are, freezing our balls off, while they're out there having a good time. 79 00:11:04,788 --> 00:11:07,499 A toast to Charlie's health! 80 00:11:08,292 --> 00:11:09,751 Champagne! Come! 81 00:11:14,798 --> 00:11:16,800 Hey, Charlie? 82 00:11:16,842 --> 00:11:19,928 They're gonna be drinkin' champagne and you're pissin' in a Coke bottle. 83 00:11:19,970 --> 00:11:21,847 I'll be a son of a bitch. 84 00:11:22,598 --> 00:11:25,726 One must always be on the side of power, 85 00:11:26,268 --> 00:11:31,815 because it's the only way one can achieve balance. 86 00:11:32,191 --> 00:11:34,359 In the world we want, 87 00:11:34,443 --> 00:11:38,822 a man, in order to be a man, must be a man of order. 88 00:11:39,573 --> 00:11:42,659 I'd even say a man of peace. 89 00:12:06,600 --> 00:12:09,561 Five months after the death of Joe Masseria, 90 00:12:09,645 --> 00:12:12,773 on the night of September 11, 1931, 91 00:12:12,856 --> 00:12:16,151 which became known as the Night of the Sicilian Vespers, 92 00:12:16,235 --> 00:12:20,072 40 crime bosses were killed from one end of the United States to the other. 93 00:12:21,114 --> 00:12:24,910 The strategy for decapitating the old Mafia was Lucky Luciano's, 94 00:12:24,993 --> 00:12:27,037 who thus became "the boss of the bosses." 95 00:12:27,120 --> 00:12:34,044 Bitter Sicily The blood you gave me is all red. 96 00:12:34,962 --> 00:12:41,468 It's been long since I left as a boy. 97 00:12:42,928 --> 00:12:45,597 So alone and sad. 98 00:12:46,139 --> 00:12:51,228 All around the world. 99 00:12:51,436 --> 00:12:55,357 Mama. 100 00:12:55,440 --> 00:12:59,152 Your death. 101 00:12:59,236 --> 00:13:04,908 Has broken my heart. 102 00:13:06,493 --> 00:13:13,041 But, my homeland You should not abandon me. 103 00:13:14,501 --> 00:13:18,422 But should hold me in your arms. 104 00:13:18,505 --> 00:13:21,466 Like Mama. 105 00:13:23,093 --> 00:13:25,178 Friends, I thank you with all my heart. 106 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 I was a free citizen in America. 107 00:13:31,143 --> 00:13:33,645 I'll be a free citizen in Italy also. 108 00:13:34,730 --> 00:13:38,233 Although I don't plan to stay there long 109 00:13:39,860 --> 00:13:42,446 even if I have to get back through Mexico. 110 00:13:44,239 --> 00:13:48,327 I trust you won't make me wait another nine years. 111 00:14:03,675 --> 00:14:06,803 This is $200,000. If you need more, just say so. 112 00:14:07,346 --> 00:14:08,680 What the fuck? 113 00:14:08,722 --> 00:14:10,182 What do you want? 114 00:14:10,223 --> 00:14:11,558 It's okay, Albert. 115 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 Let's not spoil the party. 116 00:14:15,520 --> 00:14:17,731 Come in, come in! 117 00:14:25,030 --> 00:14:26,281 A little drink. 118 00:14:26,281 --> 00:14:28,575 I'm sorry, I'm on duty, I can't drink. 119 00:14:28,617 --> 00:14:30,619 What duty? It is a party. 120 00:14:30,911 --> 00:14:33,914 I'm sorry. I can't drink. 121 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 - But you're Italian. - Yes, I am. 122 00:14:36,583 --> 00:14:38,752 It's okay. He's a paisan. 123 00:14:39,753 --> 00:14:44,883 Yes, I am a paisan. My parents are from the province of Avellino. 124 00:14:45,384 --> 00:14:47,135 Can I do anything for you? 125 00:14:47,719 --> 00:14:50,764 Your family is in Italy? I can visit them. 126 00:14:51,223 --> 00:14:52,974 What can I do for you? 127 00:14:53,058 --> 00:14:55,685 - Would you like a raise? - Yeah, a promotion. 128 00:14:56,228 --> 00:14:58,730 A promotion, I'd like very much, 129 00:14:58,730 --> 00:15:00,816 but they're deporting you to Italy. 130 00:15:01,108 --> 00:15:04,736 How can you help me if you're being deported to Italy? 131 00:15:04,820 --> 00:15:07,239 Don't worry about it. It's my business. 132 00:15:07,322 --> 00:15:09,741 I got some connections in Washington. 133 00:15:10,033 --> 00:15:11,535 Hopefully. 134 00:16:28,028 --> 00:16:31,406 Excuse me, Your Excellency. I was running a little late. 135 00:16:31,490 --> 00:16:33,450 You know, I've been busy. 136 00:16:40,790 --> 00:16:43,585 - He's returned to see his native town. - Yes. 137 00:17:16,076 --> 00:17:19,287 It's her third son killed this year. 138 00:17:37,764 --> 00:17:39,933 INNOCENT VICTIM OF A CRUEL AND UNSCRUPULOUS HAND 139 00:17:40,016 --> 00:17:42,644 THE FAMILY HEARTBROKEN WITH PAIN THEY ARE IN TEARS 140 00:17:44,312 --> 00:17:47,941 DEAD BY AN UNHOLY HAND LEAVING A DESOLATE WIFE 141 00:17:50,694 --> 00:17:52,779 HERE LIES ANTONIO GIARDINA 142 00:17:52,862 --> 00:17:54,906 WHO SACRIFICED HIS LIFE FOR THE WORKERS' CAUSE 143 00:17:54,990 --> 00:17:56,199 AND FOR SOCIALISM 144 00:17:56,866 --> 00:17:58,451 THE MORTAL REMAINS OF CARMELO NICOSIA 145 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 INNOCENT VICTIM OF A CRUEL ASSASSIN TWELVE DAYS OF CRUEL SUFFERING 146 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 KILLED BY A CRUEL AND UNKNOWN HAND THE FAMILIES IN TEARS 147 00:18:13,508 --> 00:18:15,343 AN HONEST AND HARDWORKING MAN DIED TRAGICALLY 148 00:18:20,890 --> 00:18:22,726 HERE LIES THE DEAR BODY OF SALVATORE PUELO 149 00:18:22,809 --> 00:18:25,103 DIED AT AN ASSASSIN'S HAND 150 00:18:50,795 --> 00:18:52,756 You're Lucky Luciano? 151 00:20:31,396 --> 00:20:34,149 I'd like spaghetti alla marinara. 152 00:20:34,482 --> 00:20:36,067 Sir, you're not Italian? 153 00:20:36,067 --> 00:20:37,152 Are you American? 154 00:20:37,444 --> 00:20:38,778 Sort of. 155 00:20:38,862 --> 00:20:40,488 Do you like Naples? 156 00:20:43,074 --> 00:20:44,868 I like the sea. 157 00:20:46,619 --> 00:20:49,247 Take a spaghetti to the American. 158 00:20:54,419 --> 00:20:57,255 A fleet of fishing boats, freighters, and other vessels 159 00:20:57,297 --> 00:20:59,591 sailing out of Marseille and Sicily, 160 00:20:59,632 --> 00:21:01,509 sweep the Mediterranean, 161 00:21:01,551 --> 00:21:04,387 from Tangiers to Beirut, 162 00:21:04,429 --> 00:21:07,640 and from Malta to Genoa to Trieste, 163 00:21:07,682 --> 00:21:10,435 under the orders of a top Mafioso, 164 00:21:10,435 --> 00:21:17,442 a con man with sad eyes who lives undisturbed in Naples: 165 00:21:17,442 --> 00:21:19,360 Lucky Luciano. 166 00:21:21,529 --> 00:21:23,990 In a few years, 167 00:21:23,990 --> 00:21:29,579 he has created the largest international criminal organization 168 00:21:29,621 --> 00:21:31,164 that ever existed. 169 00:21:31,206 --> 00:21:33,291 Our investigations in Italy, 170 00:21:33,333 --> 00:21:38,004 carried out in spite of the skepticism and indifference of the Italian police, 171 00:21:38,046 --> 00:21:42,217 prove that the Mafia drug pushers in this country 172 00:21:42,258 --> 00:21:45,053 receive most of their heroin 173 00:21:45,094 --> 00:21:50,558 from respectable pharmaceutical distributors in Italy. 174 00:21:50,558 --> 00:21:57,982 We calculate that just from the Schiaparelli Company of Turin alone, 175 00:21:57,982 --> 00:22:01,653 770 pounds of heroin 176 00:22:01,653 --> 00:22:05,156 have been turned over to the illicit drug market. 177 00:22:05,156 --> 00:22:10,119 Now, we have asked the Italian Commission for Public Health to intervene. 178 00:22:10,161 --> 00:22:14,958 Stop the illegal sale of licenses, and you stop heroin. 179 00:22:14,999 --> 00:22:16,584 But they have done nothing. 180 00:22:16,626 --> 00:22:20,797 We arrested Migliardi, the director of the Schiaparelli Company. 181 00:22:20,839 --> 00:22:24,050 He was sentenced to 11 years in the penitentiary! 182 00:22:24,092 --> 00:22:26,553 But you haven't changed a single thing, 183 00:22:26,594 --> 00:22:31,683 and Luciano's men go merrily on buying from these firms all the drugs they want. 184 00:22:31,683 --> 00:22:35,937 Sir, our scientists and the Italian medical authorities do insist 185 00:22:35,937 --> 00:22:38,773 that heroin, properly administered, of course, 186 00:22:38,773 --> 00:22:41,234 in many diseases, can be quite helpful. 187 00:22:41,234 --> 00:22:43,653 Send these scientists of yours to America! 188 00:22:43,653 --> 00:22:46,155 We'll show them how helpful heroin is! 189 00:22:46,155 --> 00:22:48,908 What do you know about it in Italy, huh? 190 00:23:00,461 --> 00:23:03,339 Let's face facts. 191 00:23:03,339 --> 00:23:05,884 The big chemical industries in Italy 192 00:23:05,925 --> 00:23:11,264 have very powerful political connections in Rome. 193 00:23:11,306 --> 00:23:15,727 And, uh, how can you explain this fact? 194 00:23:15,727 --> 00:23:20,899 The fact that all these Mafiosi, these out-and-out gangsters, 195 00:23:20,899 --> 00:23:26,279 are supplied with passports and permits to carry weapons. 196 00:23:26,279 --> 00:23:30,950 And in the Italian police records, why are they described as persons 197 00:23:30,992 --> 00:23:34,913 of good political, civil, and moral character, huh? 198 00:23:34,954 --> 00:23:37,540 Now, really, why don't you ask those questions 199 00:23:37,582 --> 00:23:40,043 to the United States Department of Justice? 200 00:23:40,084 --> 00:23:44,839 These gangsters, these Mafiosi, who shipped them to us? 201 00:23:44,881 --> 00:23:48,509 You Americans, by the hundreds. 202 00:23:48,551 --> 00:23:53,181 You had a name for them: Undesirable aliens. 203 00:23:53,222 --> 00:23:57,810 So they landed in Sicily behind the Allied Armies, 204 00:23:57,810 --> 00:24:01,147 and then they moved up the Italian peninsula, 205 00:24:01,147 --> 00:24:03,942 to Naples, to Milan, to Genoa, 206 00:24:03,942 --> 00:24:06,402 following the Army of the United States. 207 00:24:06,444 --> 00:24:12,158 Ask your generals why did they appoint, as mayors in Sicilian towns, 208 00:24:12,200 --> 00:24:15,954 people like Calogero Vizzini, like Genco Russo, 209 00:24:15,995 --> 00:24:20,708 who were known and feared as Mafia bosses? 210 00:24:20,750 --> 00:24:26,047 Ask your Colonel's superior in Naples at the time why he chose, 211 00:24:26,089 --> 00:24:30,468 as his collaborator, as his right-hand man, Vito Genovese? 212 00:24:30,510 --> 00:24:35,598 Now, you all knew as well as we did that Vito Genovese was a big gangster. 213 00:24:41,729 --> 00:24:44,732 I found this city stinking like garbage, 214 00:24:44,732 --> 00:24:48,194 but I'm gonna leave it smelling like a rose. 215 00:24:48,194 --> 00:24:51,698 We strut through these rooms like a breath of fresh air 216 00:24:51,698 --> 00:24:54,701 and gave the Italians back their self-respect. 217 00:25:14,220 --> 00:25:15,722 Creatures! Come on, come on... 218 00:25:16,139 --> 00:25:18,141 Salute the colonel! 219 00:25:19,100 --> 00:25:20,643 Beautiful! Beautiful! 220 00:25:20,643 --> 00:25:21,978 Upstairs. 221 00:25:29,736 --> 00:25:31,863 Great piece of ass, huh? 222 00:25:33,990 --> 00:25:37,827 You see, you've got to understand the psychology of the Italian people. 223 00:25:37,869 --> 00:25:40,830 To win them over, I had to convince them that the war is over. 224 00:25:40,872 --> 00:25:44,167 That's why I had the bomb shelters and the sirens removed, 225 00:25:44,208 --> 00:25:46,377 to show them that the war is finished here. 226 00:25:46,419 --> 00:25:48,546 You understand, it's a matter of psychology. 227 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Am I right or am I wrong? 228 00:25:50,048 --> 00:25:51,215 - Right! - Right! 229 00:25:51,257 --> 00:25:53,426 You have got to know exactly what you're doing 230 00:25:53,468 --> 00:25:54,927 and who you're dealing with. 231 00:26:16,657 --> 00:26:18,326 Well! 232 00:26:20,787 --> 00:26:22,580 But, you see, that's not all. 233 00:26:22,622 --> 00:26:25,625 We have to keep their bellies filled. 234 00:26:25,666 --> 00:26:27,335 I hear that people are saying... 235 00:26:31,172 --> 00:26:33,800 "Less talk and more spaghetti." 236 00:26:33,841 --> 00:26:35,051 And they are right. 237 00:26:35,093 --> 00:26:37,553 After all, why are we fighting this war? 238 00:26:37,595 --> 00:26:40,515 Because we have everything and they have nothing. 239 00:26:40,556 --> 00:26:46,312 But we give them cigarettes, food, gas, the works, all the way down the line. 240 00:26:46,312 --> 00:26:48,815 After all, that's what freedom is all about. 241 00:26:48,815 --> 00:26:51,067 - Am I right? - Yes, sir! 242 00:27:29,772 --> 00:27:31,732 Come over here, will ya? 243 00:27:42,577 --> 00:27:45,288 Hey, Jim, I don't like your friend. 244 00:27:45,371 --> 00:27:47,540 Bring me another one tomorrow, okay? 245 00:27:58,176 --> 00:28:02,346 My boyfriend will blacken my eyes if I see another American. 246 00:28:02,889 --> 00:28:06,184 Don't worry. They're always drunk, and they don't want anything. 247 00:28:28,331 --> 00:28:30,708 What I'd give for corned beef. 248 00:28:51,938 --> 00:28:53,940 Oh, thank you. 249 00:28:53,940 --> 00:28:55,524 Well, good luck. 250 00:28:57,652 --> 00:29:00,029 You see, men, this is one hell of a responsibility. 251 00:29:00,029 --> 00:29:02,698 All this stuff coming into Naples must go to the people, 252 00:29:02,740 --> 00:29:04,700 not the crooks and the speculators. 253 00:29:05,576 --> 00:29:09,789 We've made one mistake in Sicily, my dear Genovese. We were too soft. 254 00:29:09,872 --> 00:29:10,873 You're right. 255 00:29:10,915 --> 00:29:13,000 We made one big mistake in Sicily: 256 00:29:13,042 --> 00:29:15,002 We were too damn soft. 257 00:29:15,044 --> 00:29:17,255 - Right. - Now, enough of this crap. 258 00:29:17,296 --> 00:29:21,676 I don't care who it is... Princes, cardinals, everyone. 259 00:29:21,717 --> 00:29:22,843 You tell them, Vito. 260 00:29:22,885 --> 00:29:25,554 I want the people to cooperate and stop the black market, 261 00:29:25,596 --> 00:29:29,267 and if they don't, I will show no mercy. 262 00:29:29,308 --> 00:29:31,060 Vito, tell them. 263 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 - Am I right, gentlemen? - Right. 264 00:29:32,687 --> 00:29:34,897 Well, if you don't speak up, they won't listen. 265 00:29:34,897 --> 00:29:36,190 So now, he'll tell them. 266 00:29:36,190 --> 00:29:38,901 Stop, stop! 267 00:29:43,030 --> 00:29:46,117 Attention please, the Colonel wants everybody to know 268 00:29:46,158 --> 00:29:49,495 that in order to cut out the stealing and the black market, 269 00:29:49,537 --> 00:29:53,291 the penalty for the violations are gonna have to be very, very strict. 270 00:29:53,874 --> 00:29:57,878 The colonel wants the cooperation of all citizens 271 00:29:57,962 --> 00:30:00,965 to end this scandal of the black market. 272 00:30:02,049 --> 00:30:06,554 Severe penalties will be meted out to the offenders. 273 00:30:08,889 --> 00:30:14,061 Now we're gonna cut out all this injustice, 274 00:30:14,061 --> 00:30:15,563 and we're gonna have rationing 275 00:30:15,563 --> 00:30:19,025 so that the poor people of this city finally get a break. 276 00:30:20,860 --> 00:30:25,364 Severe and strict rationing will ensure fairness, 277 00:30:25,448 --> 00:30:28,075 so that the aid that comes from the American people 278 00:30:28,159 --> 00:30:29,577 goes to the Italian people. 279 00:30:31,162 --> 00:30:33,706 Viva America! Viva Italy! 280 00:30:41,339 --> 00:30:43,924 One, two, one, two, three, four. 281 00:31:02,860 --> 00:31:05,821 That makes five tons of wheat 282 00:31:05,821 --> 00:31:07,823 and a thousand gallons of olive oil. 283 00:31:07,865 --> 00:31:09,825 And listen, the mayor has authorized 284 00:31:09,909 --> 00:31:12,411 to transport and buy and sell oil and wheat. 285 00:31:12,453 --> 00:31:14,163 And look, not to be requisitioned. 286 00:31:14,205 --> 00:31:17,249 That's a lot of stuff. We'll be needing around a dozen trucks. 287 00:31:17,291 --> 00:31:20,836 Trucks... you name it, we got it, but watch out for those drivers. 288 00:31:20,836 --> 00:31:24,131 They're all blacks, (unintelligible) and drink the gas out of the tanks. 289 00:31:24,173 --> 00:31:26,300 And sell it in the black market. 290 00:31:37,144 --> 00:31:38,979 Here's the pass for the gasoline. 291 00:31:38,979 --> 00:31:40,523 No name, no amounts. 292 00:31:40,523 --> 00:31:42,733 Everything we want. 293 00:31:42,733 --> 00:31:45,945 It's better we unload the trucks outside of Napoli. 294 00:31:45,945 --> 00:31:49,115 There's too many MPs inside the city. 295 00:31:49,115 --> 00:31:50,449 Okay. 296 00:32:10,386 --> 00:32:11,762 Look at that beauty. 297 00:32:11,804 --> 00:32:13,472 Why ain't that mine? 298 00:33:11,906 --> 00:33:14,533 After you're unloaded, you burn all the trucks. 299 00:33:14,533 --> 00:33:17,578 - We leave no traces. - Right, okay. 300 00:33:42,520 --> 00:33:43,979 All clear! 301 00:33:48,234 --> 00:33:50,152 Let's go! 302 00:34:26,730 --> 00:34:28,232 Stop. 303 00:34:28,232 --> 00:34:29,942 Stop! 304 00:34:43,872 --> 00:34:45,332 You like that, huh? 305 00:34:45,374 --> 00:34:48,502 - You can say that again. - Yeah, me too. 306 00:34:53,299 --> 00:34:56,719 You gotta throw in the Packard, too, or the deal's off. 307 00:34:56,760 --> 00:34:59,179 Okay, goombah. Go ahead, take it. 308 00:34:59,221 --> 00:35:02,558 I got a brand new Buick back in New York. 309 00:35:08,022 --> 00:35:10,316 Hey, what about these blacks? 310 00:35:13,110 --> 00:35:15,112 Sell them with all their clothes. 311 00:35:51,565 --> 00:35:53,192 Have you got any shame? 312 00:35:53,192 --> 00:35:54,985 Get outta here! 313 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Wish I had one like that. 314 00:36:16,256 --> 00:36:18,676 You'd like having one like that? Get all the broads in there. 315 00:36:18,717 --> 00:36:20,886 - Hello, Colonel. - Hi! 316 00:36:20,928 --> 00:36:24,264 Wow, that's some boat, huh? 317 00:36:24,306 --> 00:36:26,433 That's the first Packard in Italy. 318 00:36:26,475 --> 00:36:27,643 Really? 319 00:36:27,643 --> 00:36:29,395 You wanna try her out? 320 00:36:29,395 --> 00:36:30,896 You mean, it's yours? 321 00:36:30,896 --> 00:36:33,649 Here, come on, let's go for a ride. 322 00:36:33,649 --> 00:36:35,067 All right! 323 00:36:42,199 --> 00:36:43,701 Okay, fellas, look out. 324 00:36:43,742 --> 00:36:45,452 Here we go. 325 00:37:05,431 --> 00:37:07,182 What do you want for this? 326 00:37:18,068 --> 00:37:22,030 We gotta have a new city magistrate and a new president of the bank in Naples. 327 00:37:22,030 --> 00:37:24,408 - Of course. - And we got a lot of applications. 328 00:37:24,408 --> 00:37:26,577 You know, everybody wants to get into the act. 329 00:37:26,618 --> 00:37:28,328 But don't worry. 330 00:37:28,370 --> 00:37:30,831 I made up a list of anti-fascists, 331 00:37:30,873 --> 00:37:34,668 real friends of Americans that I personally guarantee. 332 00:37:34,710 --> 00:37:35,836 Good. 333 00:37:35,878 --> 00:37:40,883 Oh, by the way, I need more passes to bring in oil, gas, and everything else. 334 00:37:40,924 --> 00:37:42,718 But the real problem 335 00:37:42,760 --> 00:37:45,137 is the power plants who run the industries, 336 00:37:45,179 --> 00:37:47,723 and those who want 'em are just gonna have to pay for them. 337 00:37:47,765 --> 00:37:48,807 - Right. - You know... 338 00:37:48,849 --> 00:37:51,018 This isn't Russia, we just don't give it away. 339 00:37:51,018 --> 00:37:53,061 - Am I right, Colonel? - Right! 340 00:37:55,147 --> 00:37:57,191 You like the car? 341 00:37:57,191 --> 00:37:58,692 Keep it. 342 00:38:14,249 --> 00:38:18,420 And by the way, who gave Lucky Luciano his credentials 343 00:38:18,462 --> 00:38:20,923 as a useful person... 344 00:38:20,964 --> 00:38:23,801 The documents... as a useful man 345 00:38:23,842 --> 00:38:29,640 who had "rendered services to the Armed Forces of the United States"? 346 00:38:29,681 --> 00:38:31,975 You released him from jail, 347 00:38:32,017 --> 00:38:34,353 you practically gave him a medal! 348 00:38:34,353 --> 00:38:37,898 Don't forget all the help we gave you through the Marshall Plan. 349 00:38:40,067 --> 00:38:45,447 Your statement is an attempt to blackmail the people who you claim you help. 350 00:38:45,948 --> 00:38:51,161 There is also socialist morphine that comes to the United States. 351 00:38:51,203 --> 00:38:55,040 Yugoslavia is very good at stopping Italian smugglers 352 00:38:55,082 --> 00:38:59,753 the moment their fishing boats enter your territorial waters. 353 00:38:59,795 --> 00:39:02,965 Why don't you notice certain giant whaling ships 354 00:39:03,006 --> 00:39:08,637 like the one belonging to Sr. Rosario Mancino of Palermo? 355 00:39:08,679 --> 00:39:12,224 It lands on the Dalmatian coast every week! 356 00:39:23,193 --> 00:39:24,945 Sit down, Charlie. 357 00:39:35,956 --> 00:39:39,167 There's no use trying to put all the blame on the Italians. 358 00:39:39,209 --> 00:39:42,671 The ballgame isn't in Rome or Naples. 359 00:39:42,713 --> 00:39:45,340 It's in New York and Washington. 360 00:39:45,340 --> 00:39:48,218 What do you mean, Commissioner? 361 00:39:48,260 --> 00:39:52,055 They've been putting a big campaign on here against us. 362 00:39:52,097 --> 00:39:55,100 While you've been chasing Luciano around Italy, 363 00:39:55,142 --> 00:39:59,271 they've been trying to discredit the Narcotics Bureau. 364 00:39:59,271 --> 00:40:02,190 They say we're a bunch of paranoids and megalomaniacs, 365 00:40:02,190 --> 00:40:05,777 and that we arrest people without proof, 366 00:40:05,777 --> 00:40:09,656 and that we invented the whole Luciano story 367 00:40:09,656 --> 00:40:11,533 for political reasons. 368 00:40:11,575 --> 00:40:13,368 I'll tell you what was invented: 369 00:40:13,368 --> 00:40:16,955 That fairy tale about Lucky Luciano winning the war in Sicily. 370 00:40:16,997 --> 00:40:19,333 After what came out in the Kefauver investigation, 371 00:40:19,374 --> 00:40:22,377 you'd think that people would know the score. 372 00:40:22,377 --> 00:40:25,839 Now the Democrats are saying that Mr. Dewey let loose 373 00:40:25,881 --> 00:40:28,300 a flow of drugs into this country 374 00:40:28,342 --> 00:40:31,011 when he got Luciano sprung from jail. 375 00:40:31,053 --> 00:40:34,473 Mr. Dewey doesn't like any mention of the Luciano matter, 376 00:40:34,514 --> 00:40:36,099 and he's fighting back, 377 00:40:36,141 --> 00:40:39,853 and with the Republicans in Washington again in power, 378 00:40:39,853 --> 00:40:42,064 he's got some pretty big friends there. 379 00:40:42,064 --> 00:40:46,985 The Attorney General, for one, and the Secretary of the Treasury, 380 00:40:46,985 --> 00:40:48,987 to drop a couple of names. 381 00:40:48,987 --> 00:40:50,238 Who have we got? 382 00:40:50,238 --> 00:40:52,074 Each other, Charlie. 383 00:40:52,074 --> 00:40:53,992 So be careful. 384 00:40:53,992 --> 00:40:57,537 Mr. Dewey is forming his own commission to, and I quote, 385 00:40:57,579 --> 00:41:01,667 "investigate Lucky Luciano," unquote. 386 00:41:01,708 --> 00:41:04,753 He's trying to prove that everything we told 387 00:41:04,795 --> 00:41:08,173 the Kefauver committee was a lie 388 00:41:08,215 --> 00:41:12,594 and that we have no real evidence against Luciano in Italy. 389 00:41:12,636 --> 00:41:15,180 So now, Lucky's the hero and we're the villains. 390 00:41:15,222 --> 00:41:16,682 Who's gonna buy that crap? 391 00:41:16,723 --> 00:41:20,727 Judges, the same judges who are still on the bench, 392 00:41:20,727 --> 00:41:23,146 the ones who Frank Costello had nominated 393 00:41:23,146 --> 00:41:26,108 when he and Meyer Lansky and Luciano 394 00:41:26,108 --> 00:41:28,860 were still pulling wires at Tammany Hall. 395 00:41:28,860 --> 00:41:31,029 But now the Republicans are in office. 396 00:41:31,029 --> 00:41:33,740 The Mafia makes no distinction about parties. 397 00:41:33,740 --> 00:41:35,283 They have no party. 398 00:41:35,283 --> 00:41:37,911 They're on the side of whoever is in power. 399 00:41:37,953 --> 00:41:40,122 In Truman days, they were backing Truman, 400 00:41:40,163 --> 00:41:41,999 and Dewey was fighting them. 401 00:41:42,040 --> 00:41:45,460 Now Dewey has the power and Kefauver is fighting them. 402 00:41:45,460 --> 00:41:47,796 And where are we? 403 00:41:47,838 --> 00:41:49,214 In the middle, 404 00:41:49,256 --> 00:41:52,592 and if we're not careful, we'll be getting it from both sides. 405 00:41:52,634 --> 00:41:55,470 So what do I do now? 406 00:41:55,470 --> 00:41:58,098 Well, 407 00:41:58,140 --> 00:42:01,059 you keep on chasing Luciano, 408 00:42:01,101 --> 00:42:03,228 Dewey will keep on chasing us, 409 00:42:03,228 --> 00:42:07,274 and Kefauver will keep on chasing Dewey. 410 00:42:07,274 --> 00:42:10,444 And when all this running around is over, 411 00:42:10,444 --> 00:42:12,154 everybody will find himself 412 00:42:12,154 --> 00:42:16,491 back at the same goddamn place where he started. 413 00:42:18,952 --> 00:42:20,996 Oh, Charlie, Charlie. 414 00:42:21,038 --> 00:42:22,456 Not everyone. 415 00:42:22,497 --> 00:42:25,333 Not Mr. Charles "Lucky" Luciano. 416 00:42:37,888 --> 00:42:39,848 Get me the Giannini file please. 417 00:42:39,890 --> 00:42:41,516 Right away, sir. 418 00:43:00,911 --> 00:43:02,412 Thanks, that'll be all. 419 00:43:02,454 --> 00:43:03,830 Yes, sir. 420 00:43:19,721 --> 00:43:21,556 Gentlemen, here's Lucky Luciano. 421 00:43:26,186 --> 00:43:27,938 I'm here. What do you wanna know? 422 00:43:28,021 --> 00:43:30,649 Where were you all this time? Did you escape from Italy? 423 00:43:30,732 --> 00:43:33,068 Who gave you a passport? 424 00:43:33,151 --> 00:43:36,780 Ah, what frenzy. One at a time, please. 425 00:43:36,863 --> 00:43:39,241 Is it true you owned all of Cuba's gambling houses? 426 00:43:39,324 --> 00:43:41,868 Let's go sit down. I've prepared a table. 427 00:43:46,581 --> 00:43:50,919 Mr. Lucania, today at the UN, they're talking about you, about drugs. 428 00:43:51,002 --> 00:43:53,880 The one that talks about drugs is always the Narcotic Bureau. 429 00:43:54,965 --> 00:43:56,591 And that "Asslinger." 430 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Anslinger. 431 00:43:58,760 --> 00:44:02,472 Harry Anslinger, the head of the Narcotics Bureau. 432 00:44:03,140 --> 00:44:04,683 "Asslinger." 433 00:44:05,142 --> 00:44:08,103 He's German, protestant and a cop. 434 00:44:11,148 --> 00:44:14,860 If a racketeer is mowed down, it's Luciano's fault. 435 00:44:15,694 --> 00:44:19,406 If the Queen of England leaves her husband, it's Luciano's fault. 436 00:44:19,906 --> 00:44:22,576 If at a party, people have fun, 437 00:44:22,659 --> 00:44:25,996 and there must be, how you say in Italian, "stupefacente"? 438 00:44:26,079 --> 00:44:27,414 Yeah. 439 00:44:27,497 --> 00:44:29,332 And they point to Luciano. 440 00:44:29,416 --> 00:44:33,211 But by now, Luciano and drugs stand for the same thing to everybody. 441 00:44:34,254 --> 00:44:35,797 I don't take any. 442 00:44:38,758 --> 00:44:41,344 Yeah, but the scandal is in every paper. 443 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 Mr. Lucania, they talked about it in the Congress, 444 00:44:44,931 --> 00:44:47,225 in the US Senate. 445 00:44:47,309 --> 00:44:48,685 It's politics. 446 00:44:48,768 --> 00:44:51,188 In America, they need to elect a president. 447 00:44:51,271 --> 00:44:54,399 Dewey, a Republican, is the best man, 448 00:44:54,482 --> 00:44:59,988 so the Democrats dug up the story that it was he who pardoned me. 449 00:45:00,071 --> 00:45:02,449 He pardoned you for helping the army. 450 00:45:02,532 --> 00:45:06,453 Is it true that in 1943, they parachuted you in to prepare the invasion? 451 00:45:06,536 --> 00:45:09,539 I've never seen Sicily from above, never crossed over to it in a plane. 452 00:45:09,623 --> 00:45:13,126 I go there occasionally by ship, just to Palermo, 453 00:45:13,210 --> 00:45:14,920 where I have a candy factory. 454 00:45:15,003 --> 00:45:16,588 Right. Filled chocolates. 455 00:45:17,589 --> 00:45:19,216 The comfits. 456 00:45:19,299 --> 00:45:21,885 And I soak in the sun, like in Capri. 457 00:45:21,968 --> 00:45:23,303 And the contraband? 458 00:45:23,386 --> 00:45:24,638 Since your return, 459 00:45:24,721 --> 00:45:28,058 Sicily has become the headquarters for contraband cigarettes. 460 00:45:28,892 --> 00:45:30,101 Look. 461 00:45:30,185 --> 00:45:32,729 I smoke the cigarettes of the state monopoly. 462 00:45:32,812 --> 00:45:36,233 And I think I'm the only one in Naples who doesn't smoke contraband cigarettes. 463 00:45:36,316 --> 00:45:38,026 How about you? What do you smoke? 464 00:45:39,527 --> 00:45:41,363 They have no evidence against me. 465 00:45:41,446 --> 00:45:46,159 If there was even an inch of proof, I'd be in jail in the blink of an eye. 466 00:45:46,243 --> 00:45:49,412 Why hasn't the US asked for my extradition? 467 00:45:49,496 --> 00:45:52,624 I'd be ready to go back, even in handcuffs, 468 00:45:53,291 --> 00:45:55,001 and defend myself. 469 00:45:55,085 --> 00:45:57,837 Even in handcuffs? You want to go back to America? 470 00:45:57,921 --> 00:45:59,923 You were born in Italy. 471 00:46:00,507 --> 00:46:06,263 I came to America as a young boy. I lived there for 30 years as a free man. 472 00:46:06,346 --> 00:46:11,184 I was unjustly condemned by the false evidence of pimps and prostitutes. 473 00:46:11,268 --> 00:46:13,645 No respect for the rules. 474 00:46:13,728 --> 00:46:18,692 But here in Italy, it's all persecution. 475 00:46:18,775 --> 00:46:20,944 There are no rules. 476 00:46:21,027 --> 00:46:24,572 Here they don't even know what bail is. 477 00:46:24,656 --> 00:46:26,157 You already had some convictions, though. 478 00:46:26,241 --> 00:46:27,701 Penalties. 479 00:46:28,368 --> 00:46:31,079 Because I didn't stop at traffic lights when I was carrying whiskey. 480 00:46:31,162 --> 00:46:33,331 - It was during prohibition. - Prohibition! 481 00:46:33,415 --> 00:46:35,917 Another story of Jesuits like Asslinger! 482 00:46:37,669 --> 00:46:39,212 People wanted to drink. 483 00:46:40,005 --> 00:46:42,632 And someone had to give them something to drink. 484 00:46:42,924 --> 00:46:46,136 If it weren't for us, what would the government have done? 485 00:46:46,219 --> 00:46:49,014 Eh. You performed a public service. 486 00:46:49,472 --> 00:46:52,017 Yes, we performed a public service. 487 00:46:52,475 --> 00:46:55,770 That's why we gave all of our support to Roosevelt. 488 00:46:55,854 --> 00:47:00,025 He knew that a lot of things had to be changed. 489 00:47:00,108 --> 00:47:02,777 That's why in Chicago we gave him our vote. 490 00:47:02,861 --> 00:47:05,947 You liked politics then? But not in Italy? 491 00:47:07,240 --> 00:47:08,908 This is a poor country. 492 00:47:10,201 --> 00:47:13,496 What kind of politics can you do without business? 493 00:47:13,580 --> 00:47:16,082 Why, Mr. Lucania, do your affairs in Italy go wrong? 494 00:47:16,958 --> 00:47:20,754 With my candy factory in Palermo alone, I've lost $10,000. 495 00:47:21,254 --> 00:47:22,255 How do you manage to live? 496 00:47:22,797 --> 00:47:27,302 You spend lots of money. At the racetrack you bet enormous sums. 497 00:47:28,094 --> 00:47:31,181 I already explained this to the Department of Finance. 498 00:47:31,264 --> 00:47:34,392 I received a little help from my friends in New York. 499 00:47:35,310 --> 00:47:38,688 Even my car is a gift from them. 500 00:47:38,772 --> 00:47:40,398 I'm not a rich man. 501 00:47:40,482 --> 00:47:43,985 What about your living expenses, the bodyguards? 502 00:47:44,069 --> 00:47:47,614 What bodyguards? The police don't lose sight of me for a minute. 503 00:47:47,697 --> 00:47:50,283 Of course. You move around a lot. Rome, Milan. 504 00:47:50,367 --> 00:47:51,785 They even gave you a passport. 505 00:47:51,868 --> 00:47:53,620 - You go abroad. - Excuse me. 506 00:47:54,079 --> 00:47:55,497 I'm a free man. 507 00:47:56,122 --> 00:47:58,625 The American government has pardoned me. 508 00:48:00,001 --> 00:48:03,630 Anyway, when I go to Capri, there's the head of Interpol. 509 00:48:03,713 --> 00:48:05,548 He looks after my security. 510 00:48:05,632 --> 00:48:09,260 Why, you mean that someone like you, like Lucky Luciano, 511 00:48:09,344 --> 00:48:11,763 in America would be left on the loose? 512 00:48:12,847 --> 00:48:15,558 I can return to America with my head held high. 513 00:48:15,642 --> 00:48:17,310 And there I must return. 514 00:48:19,562 --> 00:48:21,356 And as for my death, 515 00:48:21,439 --> 00:48:24,484 I've already bought my family vault in Brooklyn. 516 00:48:35,745 --> 00:48:38,873 Well, welcome to Genoa, Contessa. 517 00:49:36,514 --> 00:49:38,099 Come in! 518 00:49:40,768 --> 00:49:43,938 Come on, Charlie, you fuckin' idiot, come on! 519 00:49:47,859 --> 00:49:51,029 Come on in, sit down, we'll have a talk. 520 00:49:53,573 --> 00:49:55,575 Where the fuck am I gonna sit here? 521 00:49:58,077 --> 00:50:00,788 You know, the trouble with you is, you're a stupid cop. 522 00:50:00,830 --> 00:50:03,750 You should be like me, I can travel anywhere in the world, I've got money. 523 00:50:03,791 --> 00:50:06,377 Here, look, look. Look at the ring. 524 00:50:06,419 --> 00:50:07,754 You know what you can do with that? 525 00:50:08,254 --> 00:50:09,672 Stick it up your ass. 526 00:50:11,925 --> 00:50:14,427 I know where I'd like to shove it, huh? 527 00:50:15,887 --> 00:50:17,305 You see this? 528 00:50:17,347 --> 00:50:18,806 That's a real countess. 529 00:50:18,848 --> 00:50:20,725 I bet you never fucked a real countess. 530 00:50:20,767 --> 00:50:22,519 Countesses, look, you're a dime a dozen. 531 00:50:22,977 --> 00:50:25,313 And I don't care for whores. 532 00:50:28,066 --> 00:50:29,317 Whore? 533 00:50:29,359 --> 00:50:31,778 You called me a puttana? 534 00:50:31,778 --> 00:50:34,364 You stupid bastards! Half-witted wop! 535 00:50:34,906 --> 00:50:37,450 One is a thief and the other a thug! 536 00:50:38,952 --> 00:50:42,330 You two talk like slobs! 537 00:50:42,372 --> 00:50:45,667 And take your hat off, gentleman! 538 00:50:45,708 --> 00:50:46,960 And you know something? 539 00:50:47,001 --> 00:50:49,212 - What? - Fuck yourself! 540 00:50:54,467 --> 00:50:57,095 She's just like my sister, no? 541 00:51:01,724 --> 00:51:03,726 Where the hell did you find that bitch? 542 00:51:03,768 --> 00:51:07,230 She may be a bitch, but she's a great fuck! 543 00:51:14,988 --> 00:51:17,407 You know something, Charlie, I like you. 544 00:51:17,407 --> 00:51:21,327 You and I, we oughta go into business, huh? 545 00:51:23,204 --> 00:51:28,585 I get you started, and then afterwards, I promise you you'll be thankful. 546 00:51:28,626 --> 00:51:30,878 Yes, or wind up like you, 547 00:51:30,920 --> 00:51:33,339 in prison or in a gutter full of holes. 548 00:51:33,381 --> 00:51:35,091 No, no, no, no, no, no, no, no. 549 00:51:35,133 --> 00:51:37,302 That doesn't happen to me. 550 00:51:37,343 --> 00:51:40,305 Of course not, because we're protecting you, 551 00:51:40,346 --> 00:51:42,307 but you'd better watch your step. 552 00:51:42,348 --> 00:51:44,309 We know you're pushin' that white stuff. 553 00:51:44,350 --> 00:51:48,187 You're a big connection, and we also know who you've been talking to. 554 00:51:51,190 --> 00:51:52,442 Sure. 555 00:51:53,943 --> 00:51:55,403 Sure you know who I'm talking to. 556 00:51:55,403 --> 00:51:56,904 Where else would I get the information? 557 00:51:58,197 --> 00:51:59,949 In the meantime, you're working your own deals, Cheers. 558 00:51:59,949 --> 00:52:02,327 And what do you give us? Crumbs. 559 00:52:02,368 --> 00:52:04,412 That's better than nothing though. 560 00:52:08,875 --> 00:52:11,878 Listen, I've heard enough of your crap about the Turks and the Arabs. 561 00:52:11,919 --> 00:52:13,671 We know all about that, 562 00:52:13,713 --> 00:52:16,382 but when I want to talk to you about Lucky Luciano, what do you do? 563 00:52:16,424 --> 00:52:18,051 - You choke up. - What do you mean, choke up? 564 00:52:18,092 --> 00:52:20,345 Who the fuck chokes up? I didn't choke up! 565 00:52:20,386 --> 00:52:23,973 Who's the one that told you he got $50,000 in Naples? Me! 566 00:52:24,015 --> 00:52:26,601 $4,000 fine, for Christ's sake, 567 00:52:26,643 --> 00:52:29,103 and the guy walks outta the courtroom laughing, big deal. 568 00:52:29,145 --> 00:52:31,648 Fuck the "big deal" shit. Look, leave me alone. 569 00:52:31,648 --> 00:52:34,859 Leave me alone, let me operate in my own way in Italy and France, 570 00:52:34,859 --> 00:52:36,944 and I promise you I'll come up with something big, huh? 571 00:52:36,944 --> 00:52:39,238 Look, you listen to me, you hear? 572 00:52:39,238 --> 00:52:40,907 I know you're pushin' penicillin, 573 00:52:40,907 --> 00:52:43,076 I don't give a damn and the Italians don't care, 574 00:52:43,076 --> 00:52:44,994 but you're messin' around with counterfeit money, 575 00:52:45,036 --> 00:52:47,038 and it's gonna screw up the Italian tourist business. 576 00:52:47,080 --> 00:52:48,164 - You hear? - Yeah, I hear. 577 00:52:48,206 --> 00:52:49,832 - And one final thing. - What? 578 00:52:49,874 --> 00:52:52,001 You know goddamn well what I want from you. 579 00:52:52,043 --> 00:52:54,128 - What?! - Lucky Luciano! 580 00:53:01,594 --> 00:53:03,262 Okay. 581 00:53:13,898 --> 00:53:15,108 They're here. 582 00:53:17,318 --> 00:53:19,404 Tell me where I can find Luciano. 583 00:53:19,404 --> 00:53:20,988 Yes, sir. 584 00:53:20,988 --> 00:53:23,533 He's there, there he is, there he is. 585 00:53:24,033 --> 00:53:26,452 Fuck you, Lucky. 586 00:53:27,453 --> 00:53:29,539 Hey, Charlie! 587 00:53:37,797 --> 00:53:41,634 Mr. Luciano, Contessa. 588 00:53:41,676 --> 00:53:43,678 Hey, this is Mr. Giannini. 589 00:53:43,720 --> 00:53:45,221 - You want to rest up a little? - No. 590 00:53:45,263 --> 00:53:46,764 - We go for a ride, huh? - We go. 591 00:53:47,223 --> 00:53:49,642 One moment. Take this to my room. 592 00:53:49,684 --> 00:53:50,727 Yes, sir. 593 00:53:51,644 --> 00:53:53,521 You didn't know I could speak Italian, huh? 594 00:53:53,521 --> 00:53:55,565 I'm gonna take you to see the roads of Pompeii. 595 00:53:55,565 --> 00:53:56,816 Come on. 596 00:54:15,752 --> 00:54:18,921 My God, this is a dirty city, you know? 597 00:54:18,963 --> 00:54:23,134 We oughta organize the garbage men here like we did in New York. 598 00:54:23,176 --> 00:54:25,178 Remember Tony Strollo? 599 00:54:25,219 --> 00:54:26,471 Yes. 600 00:54:32,101 --> 00:54:35,813 Over 40 years ago, you were born somewhere in here. 601 00:54:37,231 --> 00:54:39,859 This place stinks, Lucky. You know what you should do? 602 00:54:39,859 --> 00:54:42,570 I don't know how you live here. You should come with me. 603 00:54:42,570 --> 00:54:45,364 We could go to Paris or the Riviera. 604 00:54:53,247 --> 00:54:55,833 Hey, I talked to our friends in Marseille. 605 00:54:55,875 --> 00:54:59,086 What about the penicillin deal, yes or no? 606 00:55:09,680 --> 00:55:11,182 Hey, honey. 607 00:55:11,224 --> 00:55:13,267 Go on, have a look at that. 608 00:55:16,437 --> 00:55:18,397 Hey, look at this. 609 00:55:20,233 --> 00:55:21,901 It looks like me, huh? 610 00:55:24,028 --> 00:55:27,865 Yes, it was showing the way to go into the brothel house. 611 00:55:27,865 --> 00:55:29,992 - The whorehouse. - Want to see? 612 00:55:29,992 --> 00:55:32,537 - Always. - Yes, this is the short way to go. 613 00:55:32,578 --> 00:55:34,247 Come to this side. 614 00:55:42,129 --> 00:55:43,339 Yes, here we are. 615 00:55:43,381 --> 00:55:47,134 Will you come in, please, I am waiting for you. 616 00:55:47,176 --> 00:55:50,888 See, this, now we are in the whorehouse. 617 00:55:50,930 --> 00:55:54,141 The oldest loving house. 618 00:55:54,183 --> 00:55:56,894 These, these people, was very intelligent 619 00:55:56,894 --> 00:55:58,855 because when you come here, 620 00:55:58,855 --> 00:56:00,565 and didn't know the language, 621 00:56:00,565 --> 00:56:03,317 we got to talking looking at the frescos 622 00:56:03,317 --> 00:56:05,653 you went in the room which you want. 623 00:56:05,653 --> 00:56:07,530 The first one, for example, 624 00:56:07,530 --> 00:56:09,866 is assigned the kind of style, 625 00:56:09,866 --> 00:56:12,702 the woman on the man. 626 00:56:12,743 --> 00:56:16,455 The second one is a Spanish position. 627 00:56:16,497 --> 00:56:17,707 What is Spanish position? 628 00:56:17,748 --> 00:56:21,335 The shoulder of the man, see, on the top of... Yes... 629 00:56:21,335 --> 00:56:25,631 The legs, the legs of the woman around your shoulder. 630 00:56:25,673 --> 00:56:30,219 The third one is dog fashion. 631 00:56:32,430 --> 00:56:39,770 In front of you, there is (unintelligible). 632 00:56:39,770 --> 00:56:44,025 In front of you here there is the 69. 633 00:56:44,025 --> 00:56:46,861 Another one is against nature. 634 00:56:46,861 --> 00:56:49,363 See here, no comment, you can see with your eyes. 635 00:56:49,363 --> 00:56:52,533 - It's sodomy, sodomy, sodomy. - Yes, you can see with your eyes. 636 00:56:52,533 --> 00:56:54,577 And here's another fresco here 637 00:56:54,619 --> 00:56:57,580 might be as about interesting. 638 00:56:57,622 --> 00:56:59,707 Yeah, but why, why does he have two? 639 00:56:59,749 --> 00:57:03,961 It's because one he uses for the day, 640 00:57:04,003 --> 00:57:06,297 and other one was used for the night. 641 00:57:06,339 --> 00:57:08,132 I should be so lucky! 642 00:57:13,012 --> 00:57:15,056 Look at the beautiful garden! 643 00:57:15,097 --> 00:57:19,769 They got the fresh air of the garden. 644 00:57:19,769 --> 00:57:22,939 Beautiful room was all the way over the garden. 645 00:57:22,939 --> 00:57:24,857 How long, how long did he relax? 646 00:57:24,857 --> 00:57:29,028 In that day, they got to relax for an hour (unintelligible) 647 00:57:29,028 --> 00:57:30,988 Or less or more, 648 00:57:30,988 --> 00:57:34,867 while the slaves were working in the garden for day. 649 00:57:34,867 --> 00:57:37,203 - How many slaves there? - There'd by twenty. 650 00:57:37,244 --> 00:57:39,330 - Twenty? - Less or more. 651 00:57:39,372 --> 00:57:40,706 That's living, huh? 652 00:57:41,499 --> 00:57:43,876 You think you would've been a master? 653 00:57:44,251 --> 00:57:46,671 Now we are going to reach another house 654 00:57:46,712 --> 00:57:50,633 go through this room at the end of the corridor to the right, 655 00:57:50,675 --> 00:57:52,927 you can see a pleasure room 656 00:57:52,969 --> 00:57:58,599 with the beautiful erotic frescos very well preserved. 657 00:57:58,641 --> 00:58:01,686 Lucky, what about Marseille? 658 00:58:09,276 --> 00:58:11,821 You know I don't like to travel. 659 00:58:14,657 --> 00:58:16,867 Even in America, I didn't move around much, 660 00:58:17,660 --> 00:58:20,579 except to go to Florida in the winter for a vacation. 661 00:58:23,249 --> 00:58:25,042 Always well-known places. 662 00:58:30,631 --> 00:58:32,508 Here too, always in Naples. 663 00:58:36,053 --> 00:58:37,763 Sometimes in Sicily 664 00:58:39,265 --> 00:58:40,725 with my people. 665 00:58:43,269 --> 00:58:45,688 Or Milan for the horse racing. 666 00:58:45,896 --> 00:58:47,773 We could make a lot of money in Marseille. 667 00:58:52,361 --> 00:58:54,697 My friends usually visit me for pleasure... 668 00:58:57,825 --> 00:58:59,493 ...not to do a job. 669 00:59:02,580 --> 00:59:04,248 But for the tourism. 670 01:00:07,853 --> 01:00:10,731 I'm sorry, sir, but we have an arrest warrant for you. 671 01:00:10,731 --> 01:00:12,566 - You must be kidding. - No. 672 01:00:12,566 --> 01:00:15,903 You're being arrested on a very specific charge. 673 01:00:15,903 --> 01:00:18,739 - Contraband. - What? 674 01:00:18,739 --> 01:00:20,950 False money. 675 01:00:20,950 --> 01:00:22,827 - False money? - Counterfeit. 676 01:00:22,868 --> 01:00:25,579 You can't arrest me, I'm an American citizen. 677 01:00:25,663 --> 01:00:27,957 - This is Italy. - I don't give a fuck what it is! 678 01:00:27,998 --> 01:00:31,460 - I make one goddamn phone... - Sit down, please, sir. 679 01:00:31,502 --> 01:00:33,546 Sit down. 680 01:00:33,587 --> 01:00:35,297 Please, sit down. 681 01:00:39,301 --> 01:00:41,971 "I've been rotting in jail for three months, 682 01:00:42,054 --> 01:00:45,432 not even a window, just an iron grate. 683 01:00:45,891 --> 01:00:48,227 No air and no light. 684 01:00:48,310 --> 01:00:51,021 The heat and mosquitoes eat me alive. 685 01:00:51,522 --> 01:00:56,777 There are six in here, and we must all go to the toilet in the same place. 686 01:00:59,071 --> 01:01:01,991 It's a cesspool here night and day. 687 01:01:04,952 --> 01:01:10,082 There's no room to move, and we can't even sleep in peace 688 01:01:10,166 --> 01:01:14,837 because one must stay awake to keep the rats off, 689 01:01:14,920 --> 01:01:18,424 which are starved and big enough to attack us. 690 01:01:22,219 --> 01:01:25,389 The bedbugs are as big as cockroaches. 691 01:01:26,182 --> 01:01:31,520 I must pay to have a little water and some straw to lie on. 692 01:01:32,229 --> 01:01:36,525 It cost me $50 just to send you this letter. 693 01:01:37,610 --> 01:01:39,486 Yours truly"... Etc., etc. 694 01:01:44,950 --> 01:01:50,664 Here in Italy, you're born in poverty. 695 01:01:55,586 --> 01:01:58,881 But you know, even in Italy, you can do big business. 696 01:02:01,091 --> 01:02:02,927 I tried to do some business with Gene. 697 01:02:04,220 --> 01:02:07,056 But what we need is a man like you. 698 01:02:07,139 --> 01:02:08,182 Listen to me. 699 01:02:09,934 --> 01:02:11,769 If you want to go to the opera at San Carlo theater, 700 01:02:12,436 --> 01:02:13,854 to the horse races at Agnano hippodrome, 701 01:02:14,688 --> 01:02:17,483 if you want to have fun, here I am. 702 01:02:17,566 --> 01:02:19,526 But I don't do business. 703 01:02:36,293 --> 01:02:39,296 Here, another letter from Gene. 704 01:02:39,380 --> 01:02:41,090 This one's about you. 705 01:02:41,173 --> 01:02:43,133 About Joe Picci and Frank Calace. 706 01:02:43,217 --> 01:02:46,095 This letter can ruin you. 707 01:02:46,178 --> 01:02:49,056 I'm supposed to give it to Siragusa, but I'm giving it to you. 708 01:02:49,139 --> 01:02:50,808 You must trust me. 709 01:02:50,891 --> 01:02:52,559 Go on. Tear it up. 710 01:02:59,608 --> 01:03:01,568 You're supposed to give it to Siragusa? 711 01:03:03,362 --> 01:03:05,572 Then that's what you'll do. 712 01:03:43,235 --> 01:03:45,112 Hey, you want a lift? 713 01:03:47,948 --> 01:03:50,200 Gene, hey, Gene! 714 01:03:50,200 --> 01:03:51,577 Everything okay? 715 01:03:57,958 --> 01:03:59,209 Everything's perfect. 716 01:03:59,251 --> 01:04:02,963 You let me rot in a goddamned jail for a year. 717 01:04:03,005 --> 01:04:05,507 Come on, Gene, get in, I wanna talk to you. 718 01:04:05,549 --> 01:04:07,634 Come on, get in. 719 01:04:21,440 --> 01:04:24,109 I got you outta jail without a trial. 720 01:04:24,109 --> 01:04:27,404 If you stood before a judge, you'd never get out. 721 01:04:27,404 --> 01:04:30,032 As far as you're concerned, I could have died in there. 722 01:04:30,032 --> 01:04:32,534 You could have got me out any time you wanted to. 723 01:04:32,534 --> 01:04:34,995 You gotta get one thing through your thick head, you know? 724 01:04:35,037 --> 01:04:37,581 You were in the hands of the Italian police. 725 01:04:37,623 --> 01:04:40,292 They don't take orders from me, an American cop, 726 01:04:40,334 --> 01:04:42,002 so I had to invent a story to get you out. 727 01:04:42,044 --> 01:04:44,463 Who the fuck invented the story to get me in? 728 01:04:44,505 --> 01:04:46,048 It's not my fault! 729 01:04:46,090 --> 01:04:48,384 You're the guy that insisted on fooling around with the phony money. 730 01:04:48,425 --> 01:04:50,677 So, who told 'em at the border I had the phony dollars? 731 01:04:50,719 --> 01:04:52,721 It was probably one of your good friends that tipped 'em off. 732 01:04:52,763 --> 01:04:55,349 - Maybe it was even Lucky Luciano. - No, no, no, no, Lucky doesn't talk. 733 01:04:55,391 --> 01:04:58,852 Lucky's a mob guy, he's not a cop. 734 01:04:58,894 --> 01:05:00,187 What about you? 735 01:05:00,187 --> 01:05:02,064 You're not a mobster, you're not a cop. 736 01:05:02,064 --> 01:05:03,690 You're nothing, you're nothing but a stool pigeon. 737 01:05:03,690 --> 01:05:05,025 Okay, so I'm a stool pigeon! 738 01:05:05,025 --> 01:05:08,112 I'm not a mobster, and I'm not a cop, so why don't you leave me alone? 739 01:05:19,665 --> 01:05:21,083 You want this passport? 740 01:05:21,125 --> 01:05:23,085 - You gotta earn it. - How? 741 01:05:23,127 --> 01:05:24,878 Make a little trip to New York. 742 01:05:24,878 --> 01:05:26,880 We'll pay the expenses. 743 01:05:26,880 --> 01:05:29,007 - New York? - That's right. 744 01:05:29,049 --> 01:05:30,717 For what? 745 01:05:30,759 --> 01:05:34,471 So you can testify in the big case, we need your evidence. 746 01:05:34,513 --> 01:05:36,181 No, oh. 747 01:05:36,223 --> 01:05:39,810 No, no, no, no you stop the car, no, no, no, no, I get out here. 748 01:05:42,771 --> 01:05:44,189 Use your head, Gene. 749 01:05:44,189 --> 01:05:46,275 If you stay here without an Italian passport, 750 01:05:46,275 --> 01:05:48,444 they'll throw you out as an undesirable. 751 01:05:48,444 --> 01:05:51,113 If I go to New York, they'll kill me. 752 01:05:51,113 --> 01:05:54,408 Damn it, I'm trying to save your ass, but you've been talking too much. 753 01:05:54,408 --> 01:05:57,286 How could I talk, I was in prison for a year, who did I have to talk to? 754 01:05:57,327 --> 01:05:59,997 You also have a bad habit of writing letters. 755 01:06:00,038 --> 01:06:01,999 No, the only one I ever wrote to was you. 756 01:06:09,756 --> 01:06:12,050 - What'd you do with the letters? - I got them, 757 01:06:12,092 --> 01:06:14,928 but I told you not to trust accountants, didn't I? 758 01:06:19,266 --> 01:06:21,435 No, no! 759 01:06:21,477 --> 01:06:23,562 No, no, no, no. 760 01:06:23,562 --> 01:06:25,230 I know what you're trying to do. 761 01:06:25,230 --> 01:06:28,025 You're trying to fight me so I'll do anything. 762 01:06:28,025 --> 01:06:31,445 And I'm not going to New York City, I'm going to stay right here in Italy. 763 01:06:31,445 --> 01:06:34,281 And I say you're not gonna stay right here 764 01:06:34,281 --> 01:06:37,618 because I've had all the bullshit from you that I can take, you got that? 765 01:06:37,618 --> 01:06:40,621 So, here's your passport and ticket to the States. 766 01:06:40,662 --> 01:06:43,207 In one hour, the plane takes off, and you're going to be on it. 767 01:06:43,248 --> 01:06:44,541 Jack. 768 01:06:50,923 --> 01:06:52,299 Charlie. 769 01:06:56,261 --> 01:06:58,680 I don't know who's a bigger shit, 770 01:06:58,722 --> 01:07:00,224 you or Luciano. 771 01:07:06,480 --> 01:07:10,400 Around the beginning of September, 1952, 772 01:07:10,400 --> 01:07:14,363 Gene Giannini was back from a trip to Italy. 773 01:07:14,363 --> 01:07:17,658 He'd done ten months in jail over there. 774 01:07:17,658 --> 01:07:19,576 Tony Bender sent for me 775 01:07:19,576 --> 01:07:23,288 for the biggest contract I ever got from Cosa Nostra. 776 01:07:26,875 --> 01:07:29,962 He took me out to dinner at Rocco's on Thompson Street 777 01:07:30,003 --> 01:07:32,422 down in the village, Greenwich Village. 778 01:07:32,464 --> 01:07:34,883 We talked about one thing and another for a while, 779 01:07:34,925 --> 01:07:37,052 then he got down to business. 780 01:07:37,094 --> 01:07:40,847 "Gene's been talkin', " he told me, "to the Narcotics Bureau." 781 01:07:40,889 --> 01:07:44,268 Vito Genovese got the word straight from Lucky himself. 782 01:07:44,309 --> 01:07:47,938 Lucky says Gene's been talkin' to them narcotics guys for years. 783 01:07:47,938 --> 01:07:49,856 He's gotta be unloaded, 784 01:07:49,856 --> 01:07:52,526 him, and anybody with him. 785 01:07:54,611 --> 01:07:58,991 I telephone Giannini, and I tell him to meet me at a bar, The Casbah. 786 01:08:01,285 --> 01:08:05,497 I make up an excuse, he owed me some money. 787 01:08:05,539 --> 01:08:08,375 I went to meet him, and I took Joe Pagano with me. 788 01:08:08,417 --> 01:08:10,419 Pagano was a new guy. 789 01:08:10,460 --> 01:08:12,754 Gene wouldn't have recognized him, 790 01:08:12,796 --> 01:08:15,716 but Pagano was a genius with a gun. 791 01:08:19,052 --> 01:08:21,888 Giannini told me he was broke and couldn't pay me. 792 01:08:21,930 --> 01:08:24,016 "Skip it," I said. 793 01:08:24,057 --> 01:08:26,727 "Let's just have some fun." 794 01:08:26,768 --> 01:08:28,937 I had a girl come from the bar. 795 01:08:28,937 --> 01:08:30,814 We had some drinks together, 796 01:08:30,814 --> 01:08:33,191 and I went out and left him with the girl. 797 01:08:41,241 --> 01:08:44,244 The next night, I took Pagano and another couple of the boys 798 01:08:44,286 --> 01:08:47,956 to see the gamblin' place where Gene Giannini was workin'. 799 01:08:54,546 --> 01:08:57,174 I explained the plan to them. 800 01:08:57,215 --> 01:08:59,343 One of the boys would wait in the car 801 01:08:59,384 --> 01:09:02,179 by the sidewalk a block away. 802 01:09:02,220 --> 01:09:05,057 The other two would wait for Gene at the door. 803 01:09:12,606 --> 01:09:17,569 - I'm with ya, I'm with ya. - Ah, we'll see ya later. 804 01:09:17,569 --> 01:09:19,655 I'll sit in the front, I'm fatter than you are. 805 01:10:49,202 --> 01:10:50,537 I told 'em especially 806 01:10:50,579 --> 01:10:54,750 to throw the guns away right afterwards into the East River. 807 01:10:54,791 --> 01:10:58,795 I got in touch with Bender, and told him to tell Vito Genovese. 808 01:10:58,837 --> 01:11:03,967 Gene Giannini wouldn't give him any more trouble with the Narcotics Bureau. 809 01:11:04,009 --> 01:11:07,471 Lucky Luciano didn't have nothin' to worry. 810 01:11:25,197 --> 01:11:27,532 The arrival order is the following: 811 01:11:27,616 --> 01:11:30,952 First, number 1, Mister Chips. 812 01:11:31,036 --> 01:11:34,080 Second, number 2, Moliserno. 813 01:11:34,748 --> 01:11:40,754 Third, number 4, Pinecone. Fourth, number 5, Golden Parable. 814 01:11:53,433 --> 01:11:55,185 The odds on the seventh race. 815 01:11:55,268 --> 01:11:59,397 First, horse number 6, Mister Chips, 816 01:11:59,815 --> 01:12:02,609 Second, number 2, Moliserno. 817 01:12:02,692 --> 01:12:04,778 Third, number 5, Golden Parable. 818 01:12:04,861 --> 01:12:07,239 Fourth, number 4, Pinecone. 819 01:12:07,322 --> 01:12:11,910 Winning: 22. Ranked placed: 12, 13, 17. 820 01:12:11,993 --> 01:12:16,164 Coupled bet: 31. Simple bet: 40. 821 01:12:49,990 --> 01:12:51,741 Want to bet with me? 822 01:12:52,993 --> 01:12:55,036 Thanks, but I prefer to bet alone. 823 01:12:56,746 --> 01:12:57,873 Don't move. 824 01:14:09,819 --> 01:14:11,196 What the hell are you doing? 825 01:14:11,279 --> 01:14:12,280 Just one word. 826 01:14:26,544 --> 01:14:28,463 I'll tell you what Lucky Luciano was doing 827 01:14:28,505 --> 01:14:30,590 at that racetrack at Agnano, Naples. 828 01:14:30,632 --> 01:14:33,218 That's his office, you understand that? 829 01:14:33,259 --> 01:14:35,512 He controls a dope racket from there. 830 01:14:37,514 --> 01:14:40,475 Lucky is the brains. 831 01:14:40,517 --> 01:14:43,728 Lucky is the king sitting on the throne. 832 01:14:43,728 --> 01:14:49,109 The big kilo connections from New York contact him directly at the racetrack at Naples. 833 01:14:49,109 --> 01:14:52,278 He then introduces 'em to the Sicilian Mafiosi 834 01:14:52,278 --> 01:14:54,906 to Corsican suppliers, 835 01:14:54,906 --> 01:14:58,326 but he's never there when a delivery is made. 836 01:14:58,326 --> 01:14:59,953 He waits until later. 837 01:14:59,995 --> 01:15:03,999 He gets his cut from both the buyers and the suppliers. 838 01:15:04,040 --> 01:15:07,836 The payments are deposited to Lucky's account 839 01:15:07,877 --> 01:15:09,629 in a Swiss numbered bank account. 840 01:15:10,255 --> 01:15:13,717 All right, Charlie. But then what was that slap about? 841 01:15:14,134 --> 01:15:15,593 It doesn't mean a goddamn thing, 842 01:15:15,635 --> 01:15:18,304 it's got no connection with the heroin traffic. 843 01:15:18,346 --> 01:15:22,392 It's just a case of a Neapolitan guapo tryin' to act like a big shot 844 01:15:22,434 --> 01:15:23,893 at Lucky's expense, that's all. 845 01:15:24,644 --> 01:15:27,814 International organization, drugs, killers... 846 01:15:27,897 --> 01:15:29,232 All this we already know. 847 01:15:29,315 --> 01:15:31,359 But the evidence is different. 848 01:15:31,443 --> 01:15:34,195 This man never leaves Naples. 849 01:15:34,279 --> 01:15:38,533 He goes out in the morning, walks his dog, then bets on a few races. 850 01:15:38,616 --> 01:15:42,620 Now, after what you said, we'll try to make the races off-limits. 851 01:15:43,163 --> 01:15:44,622 He's nice to everybody. 852 01:15:44,706 --> 01:15:46,124 He gives to charity. 853 01:15:46,207 --> 01:15:50,295 He's liked by sympathetic reporters and even some policemen. 854 01:15:50,378 --> 01:15:53,465 And when I mentioned his past to a police chief, 855 01:15:53,548 --> 01:15:54,883 I happened to get this reply, 856 01:15:54,966 --> 01:16:01,389 "Yeah, we know that he was convicted of incitement for prostitution." 857 01:16:01,473 --> 01:16:03,558 But what kind of crime is that? 858 01:16:03,933 --> 01:16:06,770 If a woman prostitutes herself, she's a whore. 859 01:16:06,853 --> 01:16:10,774 And we can't arrest a man for a crime from 20 years ago. 860 01:16:10,857 --> 01:16:13,109 "But if he commits a crime in Italy" 861 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 certainly. 862 01:16:14,986 --> 01:16:18,698 If he is the brains behind all this, one must admit that he is brilliant. 863 01:16:18,782 --> 01:16:20,200 One thing is for certain, 864 01:16:20,283 --> 01:16:22,202 ever since Lucky Luciano has returned to Italy, 865 01:16:22,535 --> 01:16:24,871 the Mafia controls the entire drug trade 866 01:16:25,538 --> 01:16:29,292 which is now worth several hundred million dollars. 867 01:16:30,960 --> 01:16:33,254 So why don't we arrest Lucky Luciano? 868 01:16:34,089 --> 01:16:36,007 The answer's very simple. 869 01:16:36,049 --> 01:16:38,676 He takes no unnecessary risks. 870 01:16:38,718 --> 01:16:40,595 He insulates himself. 871 01:16:40,637 --> 01:16:43,890 This makes it tough for the cops to catch him with the goods. 872 01:16:43,932 --> 01:16:49,145 Why, even from a mile away, he can smell a stranger. 873 01:16:49,145 --> 01:16:54,776 That Sicilian bastard personifies the power and evil of the Mafia, 874 01:16:54,776 --> 01:16:58,655 but there are hundreds and thousands of good Sicilians 875 01:16:58,655 --> 01:17:01,324 who have to pay for his sins. 876 01:17:01,324 --> 01:17:04,035 That's why I hate the Mafia! 877 01:17:04,035 --> 01:17:07,288 That's why I won't give Lucky Luciano a moment of peace. 878 01:17:28,768 --> 01:17:33,606 From the files of a special parliamentary commission on the Mafia in Sicily. 879 01:17:35,191 --> 01:17:39,654 In October 1957, in the city of Palermo, 880 01:17:40,280 --> 01:17:45,410 a series of high-level meetings took place between American and Sicilian mafiosi. 881 01:17:46,411 --> 01:17:49,455 The presiding chairman was Lucky Luciano. 882 01:17:50,165 --> 01:17:53,751 The purpose of the meeting was to enhance Sicily 883 01:17:53,835 --> 01:17:58,715 as a transit area for drug trafficking directed to North America. 884 01:18:06,973 --> 01:18:11,394 Giuseppe Bonanno, alias Joe Bananas, born in Sicily, 885 01:18:11,477 --> 01:18:15,106 American citizen, head of the New York syndicate, 886 01:18:15,565 --> 01:18:21,112 has come to Palermo to sign an agreement between Cosa Nostra and the Sicilian mob, 887 01:18:22,322 --> 01:18:25,992 as well as to set the groundwork for the Mafia summit 888 01:18:26,075 --> 01:18:30,872 which would take place a month later in the Appalachian mountains in New York. 889 01:18:37,712 --> 01:18:42,508 The Sicilian boss, Giuseppe Genco Russo, participated in the gathering in Palermo, 890 01:18:42,592 --> 01:18:46,221 to guarantee compliance with the pacts and order 891 01:18:46,304 --> 01:18:48,473 in the ranks of the island's traffickers. 892 01:18:55,188 --> 01:18:58,608 Nine years later, 17 suspected Mafia bosses 893 01:18:58,691 --> 01:19:03,696 appeared in front of a judge, accused of forming a criminal association. 894 01:19:04,572 --> 01:19:07,075 But only five were convicted... 895 01:19:07,617 --> 01:19:10,912 Camillo Garante, Giuseppe Scandariato, 896 01:19:11,496 --> 01:19:16,417 Giuseppe Genco Russo, John Bonventre, Joe Bananas. 897 01:19:18,086 --> 01:19:22,257 I would like to propose a toast to our good friend, Lucky Luciano. 898 01:19:28,888 --> 01:19:30,890 Although you're far from home, 899 01:19:30,932 --> 01:19:32,433 you're always in our heart. 900 01:19:38,273 --> 01:19:40,358 A hundred years of good health! 901 01:19:53,705 --> 01:19:55,164 Hey! 902 01:20:05,717 --> 01:20:08,219 You made me come back from Italy just for this? 903 01:20:08,261 --> 01:20:10,680 You refused to answer. 904 01:20:10,722 --> 01:20:14,100 You've been asking me the same questions for the last five hours, 905 01:20:14,142 --> 01:20:16,519 and I've given you the same answers. 906 01:20:16,561 --> 01:20:18,771 Am I here as a witness or a defendant? 907 01:20:18,771 --> 01:20:22,442 Governor Dewey appointed this commission to investigate Luciano's parole. 908 01:20:22,442 --> 01:20:25,111 Aren't you an expert on Luciano? 909 01:20:25,111 --> 01:20:28,239 I am a Bureau of Narcotics agent 910 01:20:28,239 --> 01:20:31,784 assigned to investigate the drug traffic in Europe. 911 01:20:31,784 --> 01:20:36,372 Everything I know about Luciano is in the reports I submit regularly 912 01:20:36,414 --> 01:20:39,375 to my commissioner, Harry J. Anslinger. 913 01:20:39,417 --> 01:20:41,961 Ask him for those reports in Washington. 914 01:20:42,003 --> 01:20:44,380 You testified in front of the Kefauver committee 915 01:20:44,422 --> 01:20:47,508 saying that Luciano was king of narcotics. 916 01:20:47,550 --> 01:20:50,178 I said if he was not the king, 917 01:20:50,219 --> 01:20:54,390 Luciano was at least a member of the royal family. 918 01:20:54,432 --> 01:20:57,310 And the evidence, where is the evidence? 919 01:20:57,352 --> 01:20:59,228 I've already told you, 920 01:20:59,228 --> 01:21:03,107 it's difficult to get direct evidence against Luciano. 921 01:21:03,107 --> 01:21:05,443 But behind every pinch we make, 922 01:21:05,443 --> 01:21:07,904 Joe Pici, Frank Callace, 923 01:21:07,904 --> 01:21:11,199 Frank Coppola, we find his shadow. 924 01:21:11,199 --> 01:21:15,036 And every thug we arrest, with his hand on a bag of heroin, 925 01:21:15,078 --> 01:21:18,122 turns out to be one of Luciano's criminal associates. 926 01:21:18,164 --> 01:21:20,792 What's that mean, "criminal associates"? 927 01:21:20,833 --> 01:21:23,878 It means that every time we trace these men, 928 01:21:23,920 --> 01:21:26,964 they're connected to one head, Luciano. 929 01:21:27,006 --> 01:21:29,425 - In the Joe Biondo case... - In the Biondo case, 930 01:21:29,467 --> 01:21:32,303 it was only a matter of acetic anhydride. 931 01:21:32,345 --> 01:21:33,679 Only? 932 01:21:33,721 --> 01:21:38,101 Acetic anhydride is used to convert morphine into heroin. 933 01:21:38,142 --> 01:21:42,397 Luciano was never prosecuted by the Italian courts on narcotics charges. 934 01:21:42,397 --> 01:21:44,857 That proves they never had anything against him. 935 01:21:44,899 --> 01:21:48,403 No, it only proves that his accomplices don't wanna give his name, 936 01:21:48,403 --> 01:21:50,863 maybe out of reverence, or out of fear. 937 01:21:50,863 --> 01:21:52,865 But our informants have always told us 938 01:21:52,907 --> 01:21:56,119 Luciano was the source of supply, even Giannini. 939 01:21:56,119 --> 01:21:59,497 Giannini is dead, and it's still not clear why he died. 940 01:21:59,539 --> 01:22:01,999 If he'd stayed in Italy, he'd still be alive. 941 01:22:02,041 --> 01:22:04,961 Why did you force him to come back to America? 942 01:22:05,002 --> 01:22:06,838 I did not force him! 943 01:22:06,879 --> 01:22:08,798 I only bought his return ticket, 944 01:22:08,840 --> 01:22:10,716 and went with him to the airport. 945 01:22:10,758 --> 01:22:13,094 Are you tryin' to accuse me of Giannini's murder? 946 01:22:13,136 --> 01:22:14,720 We must investigate everything, 947 01:22:14,762 --> 01:22:18,015 and it does no harm now and then for a policeman to see how it feels 948 01:22:18,057 --> 01:22:19,976 sitting on the other side of the desk. 949 01:22:20,017 --> 01:22:22,728 Yes, and it could be a good experience, too, for a judge, 950 01:22:22,728 --> 01:22:24,313 even for a governor. 951 01:22:24,313 --> 01:22:27,191 Why don't we start by investigating the real reasons 952 01:22:27,191 --> 01:22:29,819 Luciano was released from jail and sent back to Italy? 953 01:22:29,819 --> 01:22:31,737 I've got the papers here, 954 01:22:31,737 --> 01:22:34,824 and the report of your colleague, Agent White, as well. 955 01:22:34,824 --> 01:22:38,202 As usual, you base everything on confidential whispers 956 01:22:38,202 --> 01:22:41,914 and insinuations from gangsters who end up murdered. 957 01:22:41,914 --> 01:22:43,583 White's informant is dead, 958 01:22:43,624 --> 01:22:45,084 but Governor Dewey's assistants, 959 01:22:45,126 --> 01:22:47,170 the ones that went to see Luciano in jail, 960 01:22:47,211 --> 01:22:48,463 they're still alive! 961 01:22:48,504 --> 01:22:51,215 - They can tell you what they told me. - And that is? 962 01:22:51,257 --> 01:22:55,219 That Lucky Luciano had no information that could possibly help the United States Navy. 963 01:22:55,261 --> 01:22:59,265 All he had to offer was a fat check for Governor Dewey's political campaign. 964 01:22:59,307 --> 01:23:01,934 You wanna end up on trial for perjury? 965 01:23:01,976 --> 01:23:04,645 You don't scare me, I tell you the truth, 966 01:23:04,645 --> 01:23:06,564 and I don't give a damn about politics. 967 01:23:06,564 --> 01:23:10,067 And you don't call it politics when you blame Luciano for your failure 968 01:23:10,067 --> 01:23:13,946 and the failure of the Bureau of Narcotics to put a stop to this drug traffic? 969 01:23:13,946 --> 01:23:16,449 It's easy to make accusations. 970 01:23:16,449 --> 01:23:19,702 I'm morally convinced that Luciano is the boss of the heroin racket, 971 01:23:19,702 --> 01:23:22,288 - and we'll get him yet. - Give us the evidence. 972 01:23:22,330 --> 01:23:25,124 If he breaks the law, we'll ask for his extradition. 973 01:23:25,166 --> 01:23:27,293 Since the Italian courts won't arrest him, 974 01:23:27,335 --> 01:23:31,172 they should be happy to send him back to the United States to face his accusers. 975 01:23:31,214 --> 01:23:33,466 He was in the United States, in jail! 976 01:23:33,508 --> 01:23:34,967 He should have been kept there! 977 01:24:01,035 --> 01:24:02,870 Boys, let me through. 978 01:24:03,996 --> 01:24:05,456 Didn't you come inside? 979 01:24:05,540 --> 01:24:08,042 - Did you hear the mass? - I heard it from here. 980 01:24:10,962 --> 01:24:13,589 Inside, I was too much of a distraction. 981 01:24:13,673 --> 01:24:17,510 But you need to see the priest. Otherwise, it doesn't count. 982 01:24:17,593 --> 01:24:19,470 It's like I'd seen him. 983 01:25:41,636 --> 01:25:43,763 Don Ciccio, you love me. 984 01:25:45,973 --> 01:25:48,351 You don't ask me too many questions. 985 01:25:51,562 --> 01:25:54,649 And after the death of Igea... 986 01:25:56,442 --> 01:25:59,111 I need people like you nearby. 987 01:26:09,580 --> 01:26:10,581 Listen, Lucky. 988 01:26:11,165 --> 01:26:14,418 Between charity and the hospital expenses, I'm drowning in debt. 989 01:26:16,087 --> 01:26:19,340 Some friends would let me import some German machines. 990 01:26:19,590 --> 01:26:21,258 Like they have in the bar. 991 01:26:21,342 --> 01:26:25,971 They say if you put in 100 lire, you get out 1,000. Or even 5,000. 992 01:26:26,639 --> 01:26:27,682 What do you think? 993 01:26:29,558 --> 01:26:32,103 Don Ciccio, I've been in America. 994 01:26:36,982 --> 01:26:38,901 Forget the machines. 995 01:26:47,284 --> 01:26:48,869 It's not the thing for you. 996 01:27:09,724 --> 01:27:14,103 How do you like that, here it is the first time I'm face to face with Lucky Luciano, 997 01:27:14,145 --> 01:27:16,897 and now they're sending me back to the States for another assignment. 998 01:27:16,897 --> 01:27:19,483 - Why, Charlie, what's the reason? - Well, it looks like, uh, 999 01:27:19,483 --> 01:27:22,737 the big shots in Washington are afraid I'm digging too deep. 1000 01:27:27,450 --> 01:27:29,410 Isn't that disgusting? 1001 01:27:29,410 --> 01:27:33,664 Those American sailors asking that son of a bitch mobster for autographs. 1002 01:28:21,462 --> 01:28:22,546 Who is it? 1003 01:28:22,630 --> 01:28:24,507 The police. Open up. 1004 01:28:41,148 --> 01:28:42,608 Is Salvatore Lucania in? 1005 01:28:42,691 --> 01:28:44,193 He's inside lying down. 1006 01:28:46,821 --> 01:28:48,739 Tell him we need to speak to him. 1007 01:28:49,031 --> 01:28:50,115 Come in. 1008 01:29:18,519 --> 01:29:19,603 He's waiting. 1009 01:29:35,327 --> 01:29:38,622 Good evening. We have a search warrant. 1010 01:29:40,875 --> 01:29:42,626 Is that boy with you? 1011 01:29:42,710 --> 01:29:44,253 Yes, he's one of our agents. 1012 01:29:47,089 --> 01:29:49,842 Can I offer you a whiskey? Would you like to have a drink? 1013 01:29:50,676 --> 01:29:52,511 No, we don't drink on duty. 1014 01:29:55,598 --> 01:29:57,224 Then go ahead, search. 1015 01:30:00,394 --> 01:30:02,605 You want to bet I find something right away? 1016 01:30:12,323 --> 01:30:13,324 And this? 1017 01:30:13,908 --> 01:30:15,034 I have a license. 1018 01:30:25,628 --> 01:30:26,712 What's your name? 1019 01:30:27,588 --> 01:30:28,714 Marshal Schioppa. 1020 01:30:31,634 --> 01:30:33,260 You're a smart guy. 1021 01:31:39,910 --> 01:31:41,912 I'm taking this telegram. 1022 01:31:43,622 --> 01:31:45,332 If you want. 1023 01:31:45,416 --> 01:31:47,459 But you also need to come with us. 1024 01:31:47,543 --> 01:31:49,712 The Finance Inspector wants to see you. 1025 01:31:50,838 --> 01:31:52,339 At this hour? 1026 01:31:53,632 --> 01:31:55,092 Yes, at this hour. 1027 01:32:03,559 --> 01:32:06,687 Well, what does this telegram mean? 1028 01:32:08,313 --> 01:32:10,733 I've been telling you all night. 1029 01:32:12,568 --> 01:32:13,986 What else can I say? 1030 01:32:14,069 --> 01:32:15,320 Tell me again. 1031 01:32:23,579 --> 01:32:25,748 Now let's read the report. 1032 01:32:28,834 --> 01:32:34,631 "My connection with the American writer, Martin Goesh, presently living in Madrid, 1033 01:32:34,715 --> 01:32:40,054 was for the sole purpose of his writing a script based upon my life. 1034 01:32:40,471 --> 01:32:43,015 He telegraphed that he was flying into Naples today 1035 01:32:43,098 --> 01:32:45,893 to turn over the script to me. 1036 01:32:45,976 --> 01:32:50,647 "The script has my approval, but I want to withdraw it from circulation." 1037 01:32:51,190 --> 01:32:52,566 Is this true? 1038 01:32:55,360 --> 01:32:59,656 Fine. Tell us everything you did yesterday after receiving this telegram. 1039 01:33:03,827 --> 01:33:05,537 Ask him. 1040 01:33:06,580 --> 01:33:08,415 He was glued to me all day. 1041 01:33:08,874 --> 01:33:12,169 It's better that you tell us. Let's start again. 1042 01:33:23,430 --> 01:33:29,436 "On the 25th of this month at 1:00, I went out to the California restaurant 1043 01:33:29,520 --> 01:33:34,066 and I ate with a friend, Giuseppe Di Giorgio, who lives in Naples 1044 01:33:34,149 --> 01:33:37,361 after having escaped from Cuba where he was a croupier. 1045 01:33:37,444 --> 01:33:41,156 While eating, my friend Francesco Cimone, aka Cico, came in, 1046 01:33:41,240 --> 01:33:43,117 who owns a club in Taormina. 1047 01:33:44,785 --> 01:33:47,037 Cico just came back from Spain, 1048 01:33:47,121 --> 01:33:50,874 "where he had gone together with Mr. and Mrs. Rubino of Miami." 1049 01:33:53,168 --> 01:33:55,337 Your friends like to travel. 1050 01:33:55,921 --> 01:34:01,635 And coincidentally, the tourism boom between the US, Naples and Sicily 1051 01:34:02,261 --> 01:34:05,514 broke out since you established yourself in Naples. 1052 01:34:06,640 --> 01:34:09,476 Now, then, it's the popularity of bullfighting. 1053 01:34:09,935 --> 01:34:13,188 From Cuba, from Taormina, from Miami... 1054 01:34:13,272 --> 01:34:17,609 Everybody passes through Spain and then meets up with you in Naples, 1055 01:34:17,693 --> 01:34:20,070 and then it's back to New York. 1056 01:34:20,571 --> 01:34:21,697 Is that so? 1057 01:34:23,991 --> 01:34:25,284 If you say so. 1058 01:34:27,452 --> 01:34:30,998 "It was 2:00 when I left Cico at the California 1059 01:34:31,081 --> 01:34:33,667 who was about to go back to Sicily by car, 1060 01:34:33,750 --> 01:34:35,919 and I went to Agnano for the races. 1061 01:34:36,003 --> 01:34:37,421 At the hippodrome, 1062 01:34:37,504 --> 01:34:43,218 "I met my friend Pasquale Eboli, alias Pat Ryan." 1063 01:34:44,386 --> 01:34:48,515 Eboli lives in Scisciano, a village nearby. 1064 01:34:50,142 --> 01:34:52,060 He comes often to Naples. 1065 01:34:53,478 --> 01:34:55,189 It's only half an hour. 1066 01:34:55,981 --> 01:34:59,484 And he too is going to Spain, to make a movie. 1067 01:34:59,568 --> 01:35:02,863 So they call him Pat Ryan, as if he were an actor. 1068 01:35:02,946 --> 01:35:06,783 Siragusa always says that the milieu of drugs is like that in filmmaking. 1069 01:35:07,451 --> 01:35:09,453 Siragusa is a bastard. 1070 01:35:09,536 --> 01:35:13,207 Siragusa loves you. He always speaks of you. 1071 01:35:15,876 --> 01:35:17,628 Siragusa is a bastard. 1072 01:35:18,962 --> 01:35:20,756 You can tell him from me. 1073 01:35:21,340 --> 01:35:26,011 Siragusa looks like you, talks and acts just like you. 1074 01:35:26,094 --> 01:35:29,973 Between him and you, we haven't had peace in Italy for ten years. 1075 01:35:31,058 --> 01:35:33,602 You mean because he's Sicilian, he's like me? 1076 01:35:35,270 --> 01:35:36,271 Just like 1077 01:35:37,189 --> 01:35:41,985 the chief prosecutor of the Republic at Palermo, Scaglione. 1078 01:35:42,819 --> 01:35:43,904 Just like 1079 01:35:44,696 --> 01:35:47,783 the chief of police, all Sicilians. 1080 01:35:48,492 --> 01:35:50,786 And me, like a lot of people, 1081 01:35:50,869 --> 01:35:54,081 I'm a peaceful man and bother no one. 1082 01:35:54,998 --> 01:35:58,919 It's only that bastard who puts these things in your head. 1083 01:35:59,002 --> 01:36:03,757 And yet he was right about the Canapa brothers. We caught them red-handed. 1084 01:36:04,341 --> 01:36:07,177 And soon we'll also get those who are in Spain. 1085 01:36:08,053 --> 01:36:10,931 And before long, you too will be in the net. 1086 01:36:12,015 --> 01:36:14,518 It's all a plot of Charlie Siragusa. 1087 01:36:14,601 --> 01:36:18,438 The Canapa brothers were arrested three months earlier. 1088 01:36:18,730 --> 01:36:22,526 But the judge in Rome freed them. 1089 01:36:25,821 --> 01:36:27,447 I had nothing to do with it. 1090 01:36:27,948 --> 01:36:31,326 But your partner, Antonino Sorci, did. 1091 01:36:31,952 --> 01:36:33,787 We have documents. 1092 01:36:34,496 --> 01:36:38,125 They created a financial company together, in Rome. 1093 01:36:38,875 --> 01:36:43,005 Proof, you need proof. You need a notary to form a company in Italy. 1094 01:36:43,880 --> 01:36:46,133 We found that notary. 1095 01:36:46,216 --> 01:36:50,220 The same one you used in Palermo to buy the Orleans park, 1096 01:36:50,304 --> 01:36:52,306 together with Sorci and Mancino. 1097 01:36:53,515 --> 01:36:56,393 Is it a crime now to buy a little land? 1098 01:36:57,436 --> 01:37:00,188 More than 160,000 square meters! 1099 01:37:00,772 --> 01:37:02,649 And all of it land for development, 1100 01:37:02,733 --> 01:37:05,110 including permits from the city of Palermo. 1101 01:37:05,652 --> 01:37:09,197 If the City of Palermo gives permits, it means it's legal. 1102 01:37:09,698 --> 01:37:12,951 Also the university was one of the buyers. 1103 01:37:13,035 --> 01:37:15,787 As well as a few Christian Democrat politicians. 1104 01:37:16,580 --> 01:37:19,541 Things have changed, Lucky. 1105 01:37:19,624 --> 01:37:24,629 If you still count on political support, you're gravely mistaken. 1106 01:37:24,713 --> 01:37:26,381 What politics? 1107 01:37:26,465 --> 01:37:30,135 Here, I don't even know the chief of the traffic cops. 1108 01:37:31,928 --> 01:37:34,514 In America, I did politics. 1109 01:37:34,598 --> 01:37:37,851 But face to face with President Roosevelt. 1110 01:37:41,021 --> 01:37:43,690 Never mind President Roosevelt. 1111 01:37:44,441 --> 01:37:49,112 And let's return to your friend, Pasquale Eboli, eh? 1112 01:37:50,030 --> 01:37:53,617 "Eboli in New York owned a barbershop with his brother 1113 01:37:53,700 --> 01:37:58,330 and some other business, what kind, I can't recall now." 1114 01:37:59,956 --> 01:38:03,710 Do you remember what kind of business it was? 1115 01:38:08,382 --> 01:38:12,427 "Pasquale Eboli told me of a factory producing Formica 1116 01:38:12,511 --> 01:38:15,889 and wanted to set up a chain of stores in Italian cities. 1117 01:38:15,972 --> 01:38:19,142 While Cico Cimone spoke of setting up a club in Rome with the Rubinos 1118 01:38:19,226 --> 01:38:23,897 who had returned from Miami with the earnings of their business. 1119 01:38:25,273 --> 01:38:29,569 "What kind, I can't recall now." 1120 01:38:32,447 --> 01:38:35,242 Let me see if I can help you out. Eh? 1121 01:38:36,034 --> 01:38:39,579 Could it be like that factory you set up in Palermo in '46 1122 01:38:39,663 --> 01:38:41,706 with your pal Vizzini... Don Calò... 1123 01:38:41,790 --> 01:38:45,252 Dismantled in one night and disappearing with three tons of comfits? 1124 01:38:45,335 --> 01:38:46,920 Or maybe canned sardines? 1125 01:38:47,003 --> 01:38:49,589 Like that of Nick Gentile, eh? 1126 01:38:49,673 --> 01:38:53,677 Or a cheese factory? Like with Carlos Marcello in Tunis? 1127 01:38:53,760 --> 01:38:56,304 Or like the tomatoes for the Mamma Mia Importing Company 1128 01:38:56,388 --> 01:38:58,265 of Joseph Profaci in New York? 1129 01:38:59,224 --> 01:39:03,937 Or maybe a factory for bouillon cubes? Vegetable bouillon for export. 1130 01:39:04,646 --> 01:39:06,898 Like the one of Frank Coppola in Pomezia? 1131 01:39:06,982 --> 01:39:11,027 From there, they were shipped to Sicily in crates crammed with heroin. 1132 01:39:18,076 --> 01:39:19,786 You think I'm stupid, Lucky Luciano? 1133 01:39:20,245 --> 01:39:23,540 We've arrested 40 people here and in America. 1134 01:39:23,623 --> 01:39:28,879 We caught them with both money and drugs. All of your friends. 1135 01:39:28,962 --> 01:39:30,755 Only three escaped to Spain, 1136 01:39:30,839 --> 01:39:34,217 because the American justice system let them out on bail. 1137 01:39:34,301 --> 01:39:36,887 A fine system that country has. 1138 01:39:36,970 --> 01:39:40,682 Since then, you receive calls or telegrams from Spain every day... 1139 01:39:40,765 --> 01:39:42,476 From Madrid or Barcelona. 1140 01:39:42,559 --> 01:39:45,061 And then they meet you "by chance" 1141 01:39:45,145 --> 01:39:46,438 at the races or in restaurants, 1142 01:39:46,521 --> 01:39:51,401 to talk about Formica, dancing halls or horses. 1143 01:39:52,235 --> 01:39:55,030 What is it? Hey. 1144 01:39:55,697 --> 01:39:57,240 What's with you? You feel sick? 1145 01:40:03,788 --> 01:40:05,332 You want a coffee? 1146 01:40:07,250 --> 01:40:09,127 I don't drink coffee. 1147 01:40:09,211 --> 01:40:10,337 I don't smoke anymore. 1148 01:40:10,420 --> 01:40:12,380 Give me a glass of water, please. 1149 01:40:14,216 --> 01:40:16,676 Get him a glass of water. 1150 01:40:58,218 --> 01:41:01,137 Some old scars from your friends, eh? 1151 01:41:02,806 --> 01:41:04,766 No, not from friends. 1152 01:41:05,350 --> 01:41:08,478 From cops. The New York policemen. 1153 01:41:09,396 --> 01:41:11,690 Anyway, it's not the scars. 1154 01:41:12,566 --> 01:41:14,276 I've plenty. 1155 01:41:18,321 --> 01:41:20,574 I've had two heart attacks. 1156 01:41:32,502 --> 01:41:34,588 Can I go to the toilet? 1157 01:41:35,755 --> 01:41:37,090 I'll go with you. 1158 01:43:15,313 --> 01:43:21,695 Once, in America, you gave a certain address, 1159 01:43:23,363 --> 01:43:26,324 and the police found a package of heroin. 1160 01:43:28,284 --> 01:43:30,453 That time, I told them what I knew. 1161 01:43:31,037 --> 01:43:32,747 Today, I don't know anything. 1162 01:43:42,716 --> 01:43:44,592 You can talk to me. 1163 01:43:46,886 --> 01:43:48,722 I have my own ideas about you. 1164 01:43:49,848 --> 01:43:52,559 And they're a little different than Siragusa's. 1165 01:43:54,477 --> 01:43:55,729 It'd be worth it to you. 1166 01:43:56,354 --> 01:43:58,148 It'd be worth it to you. 1167 01:43:58,231 --> 01:43:59,607 And your career. 1168 01:44:00,066 --> 01:44:01,484 To you 1169 01:44:01,568 --> 01:44:05,905 to Asslinger, Siragusa, the generals, the police chief. 1170 01:44:06,531 --> 01:44:10,952 And it's worth it to the politicians, to distract the people, 1171 01:44:11,703 --> 01:44:15,165 who know nothing and will never understand anything. 1172 01:44:16,624 --> 01:44:21,796 Politicians, when it suits them, also use criminals 1173 01:44:21,880 --> 01:44:24,549 and, as you say, the mafiosi. 1174 01:44:27,844 --> 01:44:30,680 Sorry, but I can't be of any help. 1175 01:45:00,460 --> 01:45:04,923 Make him sign it and then take him to the airport to pick up that American. 1176 01:45:05,006 --> 01:45:07,300 And then do we arrest them both? 1177 01:45:07,383 --> 01:45:08,510 If you find drugs. 1178 01:45:08,593 --> 01:45:12,222 If not, seize the script and send it to Siragusa. 1179 01:45:20,730 --> 01:45:23,316 Ah, finally. You're entirely different now. 1180 01:45:23,399 --> 01:45:25,527 You seemed dead before. 1181 01:45:25,944 --> 01:45:27,237 Look at yourself. 1182 01:47:39,911 --> 01:47:42,080 All we need is a simple yes or no. 1183 01:47:42,121 --> 01:47:45,166 We get it, no we need time for that. 1184 01:48:11,317 --> 01:48:12,860 Stand back. 1185 01:48:14,195 --> 01:48:15,947 - Who are you? - Police. 1186 01:48:17,532 --> 01:48:19,367 Get a doctor. 1187 01:48:39,178 --> 01:48:41,472 So what do I do now? 1188 01:48:41,472 --> 01:48:44,142 Well 1189 01:48:44,183 --> 01:48:47,020 you keep on chasing Luciano, 1190 01:48:47,061 --> 01:48:48,980 Dewey will keep on chasing us, 1191 01:48:48,980 --> 01:48:53,192 and Kefauver will keep on chasing Dewey. 1192 01:48:53,192 --> 01:48:56,279 And when all this running around is over, 1193 01:48:56,279 --> 01:49:02,535 everybody will find himself back at the same goddamn place where he started. 1194 01:49:05,288 --> 01:49:07,957 Oh, Charlie, Charlie. 90020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.