Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,576 --> 00:00:07,548
Cuando sales para
experimentar la naturaleza,
2
00:00:07,549 --> 00:00:12,223
no esperas encontrarte
con un monstruo.
3
00:00:12,224 --> 00:00:13,894
No solo un asesino.
Me refiero a un monstruo.
4
00:00:13,895 --> 00:00:16,966
Es un tipo
de asesino muy singular
5
00:00:16,967 --> 00:00:21,509
que va a cazar humanos
como presa.
6
00:00:21,510 --> 00:00:24,682
No creo que uno
se despierte a los 61 años
7
00:00:24,683 --> 00:00:26,519
y de pronto
sea un asesino en serie.
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,523
Da miedo pensar en cuánto
9
00:00:28,524 --> 00:00:30,092
podría haberse salido
con la suya Gary.
10
00:00:30,093 --> 00:00:33,165
¿Cuántas víctimas más hay?
11
00:00:33,166 --> 00:00:34,835
¿Y dónde están?
12
00:00:34,836 --> 00:00:37,708
Pienso en eso todos los días
en este caso.
13
00:00:39,379 --> 00:00:41,381
Hilton era un monstruo.
14
00:00:41,382 --> 00:00:43,820
Tenían una pistola
y los maté con ella.
15
00:00:43,821 --> 00:00:45,690
Tuve que matar a esas perras.
16
00:00:45,691 --> 00:00:50,166
Incluso cantaba mientras
llevaba su cadáver.
17
00:00:50,167 --> 00:00:52,605
♪ Mi perrito ♪
18
00:00:52,606 --> 00:00:53,874
Lo haremos, chico.
19
00:00:53,875 --> 00:00:55,175
Él merece morir.
20
00:00:55,176 --> 00:00:57,113
Una vida por una vida.
21
00:00:57,114 --> 00:00:59,852
Sr. Hilton, si pudiera
levantarse, por favor.
22
00:01:02,559 --> 00:01:05,029
Secretos en lugares salvajes,
23
00:01:05,030 --> 00:01:08,435
hermosos pero traicioneros.
24
00:01:08,436 --> 00:01:10,941
Estas son las historias
de los investigadores
25
00:01:10,942 --> 00:01:14,515
que resuelven crímenes
en la naturaleza.
26
00:01:28,309 --> 00:01:32,518
"¿MÁS VÍCTIMAS?"
27
00:01:33,955 --> 00:01:35,222
Estamos
en la región montañosa
28
00:01:35,223 --> 00:01:36,659
de Carolina del Norte.
29
00:01:39,164 --> 00:01:43,773
Los bosques en las montañas
de aquí son muy grandes...
30
00:01:43,774 --> 00:01:45,911
y oscuros.
31
00:01:49,218 --> 00:01:53,292
Sinceramente,
cada vez que voy al bosque,
32
00:01:53,293 --> 00:01:56,632
ese pensamiento
pasa por mi mente.
33
00:02:02,612 --> 00:02:06,051
BOSQUE NACIONAL NANTAHALA
CAROLINA DEL NORTE
34
00:02:06,052 --> 00:02:09,157
Miraba hacia abajo
en este hueco
35
00:02:09,158 --> 00:02:12,263
y noté algo debajo
del camino
36
00:02:12,264 --> 00:02:15,704
que parecía un cráneo humano.
37
00:02:19,780 --> 00:02:21,549
Estaba nervioso.
38
00:02:21,550 --> 00:02:25,690
Y una vez
que me acerqué más a él...
39
00:02:29,465 --> 00:02:31,936
sabía que era
un cráneo humano.
40
00:02:38,817 --> 00:02:41,355
Así que...
41
00:02:41,356 --> 00:02:43,627
En ese momento,
me comuniqué
42
00:02:43,628 --> 00:02:46,231
con el departamento
del sheriff.
43
00:02:50,675 --> 00:02:53,579
El 2 de febrero de 2008,
44
00:02:53,580 --> 00:02:57,220
me contactaron en referencia
45
00:02:57,221 --> 00:03:01,061
a un cráneo humano
que se había encontrado
46
00:03:01,062 --> 00:03:04,300
en el Bosque Nacional
Nantahala.
47
00:03:04,301 --> 00:03:10,815
El Bosque Nacional Nantahala
es un bosque nacional enorme.
48
00:03:11,783 --> 00:03:15,256
Una vez que ingresas al
terreno del Servicio Forestal,
49
00:03:15,257 --> 00:03:16,292
es remoto.
50
00:03:16,293 --> 00:03:19,031
No hay tráfico.
51
00:03:19,032 --> 00:03:22,637
Desde donde llegó la llamada,
si no has estado ahí,
52
00:03:22,638 --> 00:03:25,710
no sabrás nada al respecto.
53
00:03:28,885 --> 00:03:32,658
Cuando supimos que se
había descubierto un cuerpo
54
00:03:32,659 --> 00:03:34,528
en el Bosque Nacional
Nantahala,
55
00:03:34,529 --> 00:03:36,933
estábamos ansiosos
por saber quién era.
56
00:03:36,934 --> 00:03:39,338
Sabíamos que había otros casos
de personas desaparecidas
57
00:03:39,339 --> 00:03:40,439
en esa zona.
58
00:03:42,846 --> 00:03:46,586
Y por supuesto, John Bryant
seguía desaparecido.
59
00:03:46,587 --> 00:03:49,257
Dado que esto
era en terreno
60
00:03:49,258 --> 00:03:50,694
del Servicio Forestal
de Estados Unidos,
61
00:03:50,695 --> 00:03:52,831
Junior Young
era el agente especial
62
00:03:52,832 --> 00:03:55,637
asignado al área
como investigador
63
00:03:55,638 --> 00:03:58,810
del Servicio Forestal.
64
00:03:58,811 --> 00:04:00,279
Inmediatamente
me subo a mi patrulla
65
00:04:00,280 --> 00:04:02,049
y voy al área.
66
00:04:03,186 --> 00:04:05,122
Vamos allí.
67
00:04:05,123 --> 00:04:09,297
Nos asomamos a un banco,
una zona muy agreste.
68
00:04:09,298 --> 00:04:13,105
Y pude ver el cráneo,
parte de la caja torácica,
69
00:04:13,106 --> 00:04:14,509
la columna.
70
00:04:17,716 --> 00:04:20,119
Cuando caminamos
hacia la escena del crimen,
71
00:04:20,120 --> 00:04:24,260
noté que dentro de la caja
torácica había un marcapasos.
72
00:04:26,032 --> 00:04:28,736
Sabía que John Bryant
tenía un marcapasos.
73
00:04:28,737 --> 00:04:34,815
Me comuniqué con su
cardiólogo y pude confirmar
74
00:04:34,816 --> 00:04:38,590
que el número de serie
del marcapasos,
75
00:04:38,591 --> 00:04:42,130
había sido colocado
dentro de John Bryant
76
00:04:42,131 --> 00:04:44,400
en un procedimiento médico.
77
00:04:44,401 --> 00:04:46,705
CADÁVER CONFIRMADO
COMO BRYANT
78
00:04:46,706 --> 00:04:50,413
Mi corazón se hundió.
79
00:04:50,414 --> 00:04:52,216
Fue muy triste.
80
00:04:58,429 --> 00:05:00,868
La familia
tenía la esperanza
81
00:05:00,869 --> 00:05:05,008
de que pudiéramos encontrar
al Sr. Bryant con vida
82
00:05:05,009 --> 00:05:08,983
pero desafortunadamente,
ya no estaba con nosotros.
83
00:05:11,322 --> 00:05:13,660
Los restos fueron recogidos
84
00:05:13,661 --> 00:05:16,666
y enviados
a un médico forense
85
00:05:16,667 --> 00:05:19,137
para una autopsia.
86
00:05:22,478 --> 00:05:24,515
Según la autopsia,
87
00:05:24,516 --> 00:05:26,151
John había sido asesinado
con un arma de fuego.
88
00:05:31,930 --> 00:05:35,469
Ahora, la investigación
está en marcha.
89
00:05:35,470 --> 00:05:41,014
El secuestro y ahora
la muerte de John Bryant.
90
00:05:41,015 --> 00:05:43,820
Creo que es muy seguro
decir que Gary Hilton
91
00:05:43,821 --> 00:05:45,423
era nuestro principal
sospechoso.
92
00:05:45,424 --> 00:05:47,528
Pero los investigadores
de nuestra agencia
93
00:05:47,529 --> 00:05:50,333
intentaron entrevistarlo
sobre los Bryant
94
00:05:50,334 --> 00:05:53,906
y fue muy arrogante y nos dijo
95
00:05:53,907 --> 00:05:56,679
que no tenía nada
que decirnos.
96
00:05:56,680 --> 00:05:58,583
A Hilton
le encantaba hablar,
97
00:05:58,584 --> 00:06:02,725
pero no quería hablar
del caso Bryant.
98
00:06:02,726 --> 00:06:05,062
Simplemente no quería hablar
de ese caso.
99
00:06:05,063 --> 00:06:07,433
Así que tuvimos que confiar
en la evidencia.
100
00:06:11,309 --> 00:06:13,445
Todo estaba en marcha
101
00:06:13,446 --> 00:06:15,684
para vincular las pruebas
encontradas en la furgoneta
102
00:06:15,685 --> 00:06:17,888
con los asesinatos Bryant.
103
00:06:17,889 --> 00:06:19,925
Empecé a revisar todos
los artículos del inventario
104
00:06:19,926 --> 00:06:22,631
que el GBI había sacado
y catalogado.
105
00:06:22,632 --> 00:06:25,236
El Sr. Bryant tenía una
chaqueta impermeable amarilla
106
00:06:25,237 --> 00:06:26,739
con una raya fluorescente
107
00:06:26,740 --> 00:06:30,346
y Hilton intentó usar su
tarjeta de cajero automático
108
00:06:30,347 --> 00:06:32,584
usando esa chaqueta.
109
00:06:32,585 --> 00:06:34,187
Al registrar el vehículo,
110
00:06:34,188 --> 00:06:36,024
encontré una chaqueta
impermeable amarilla
111
00:06:36,025 --> 00:06:37,093
con una raya fluorescente
112
00:06:37,094 --> 00:06:38,596
que los Bryant
luego identificaron
113
00:06:38,597 --> 00:06:41,703
como perteneciente
a sus padres.
114
00:06:41,704 --> 00:06:44,708
Además,
el GBI encontró sangre
115
00:06:44,709 --> 00:06:46,613
en una furgoneta que coincidía
116
00:06:46,614 --> 00:06:49,117
con el perfil de ADN
de John Bryant.
117
00:06:49,118 --> 00:06:51,555
Esta es la parte trasera
del asiento del conductor.
118
00:06:51,556 --> 00:06:53,291
Ese es un patrón
de transferencia de sangre.
119
00:06:53,292 --> 00:06:55,429
Su cabello entró en contacto
con el respaldo del asiento,
120
00:06:55,430 --> 00:06:57,033
dejando un patrón
de transferencia,
121
00:06:57,034 --> 00:06:59,538
así que otra pieza de
evidencia que ayudó a vincular
122
00:06:59,539 --> 00:07:01,609
a Gary Hilton
con el caso Bryant.
123
00:07:04,916 --> 00:07:10,026
En ese momento, pensamos:
"Esto terminó.
124
00:07:11,195 --> 00:07:12,564
Sabemos quién lo hizo".
125
00:07:14,803 --> 00:07:16,639
Como se trataba
de terrenos
126
00:07:16,640 --> 00:07:18,475
del Servicio Forestal
de Estados Unidos,
127
00:07:18,476 --> 00:07:20,680
el FBI se involucró,
128
00:07:20,681 --> 00:07:23,586
porque si un individuo
comete delitos
129
00:07:23,587 --> 00:07:25,155
en múltiples jurisdicciones,
130
00:07:25,156 --> 00:07:27,393
los cargos federales
serían más fuertes
131
00:07:27,394 --> 00:07:30,232
que los cargos locales
estatales.
132
00:07:33,106 --> 00:07:37,380
En ese momento,
terminé todos mis informes
133
00:07:37,381 --> 00:07:39,651
y todo eso fue enviado al FBI.
134
00:07:49,605 --> 00:07:52,544
CONDADO DE LEON,
FLORIDA
135
00:07:52,545 --> 00:07:54,682
En febrero de 2008,
136
00:07:54,683 --> 00:07:57,053
Hilton fue acusado
en Florida
137
00:07:57,054 --> 00:07:59,758
de la muerte
de Cheryl Dunlap.
138
00:07:59,759 --> 00:08:00,927
Florida estaba ansiosa
139
00:08:00,928 --> 00:08:02,363
por venir aquí
y llevar la evidencia.
140
00:08:02,364 --> 00:08:06,805
Ellos están listos
para procesarlo de inmediato.
141
00:08:06,806 --> 00:08:08,074
Las autoridades
de Florida
142
00:08:08,075 --> 00:08:09,711
llegaron en un camión
con remolque
143
00:08:09,712 --> 00:08:11,816
y condujo la furgoneta
144
00:08:11,817 --> 00:08:13,485
dentro del camión
con remolque
145
00:08:13,486 --> 00:08:16,091
junto con toda la evidencia
146
00:08:16,092 --> 00:08:17,894
y todo fue a Florida.
147
00:08:17,895 --> 00:08:19,865
Hilton no quería
ser extraditado a Florida
148
00:08:19,866 --> 00:08:22,036
porque sabía
que era muy probable
149
00:08:22,037 --> 00:08:25,008
que lo declararan culpable
y lo condenaran a muerte.
150
00:08:25,009 --> 00:08:27,013
El juez falló en
contra del intento de Hilton
151
00:08:27,014 --> 00:08:29,117
de apelar la extradición,
despejando el camino
152
00:08:29,118 --> 00:08:32,223
para que las autoridades
de Florida lo arresten.
153
00:08:32,224 --> 00:08:35,296
Llega el momento
de ir a recoger a Hilton
154
00:08:35,297 --> 00:08:38,970
y llevarlo al condado de Leon
para su procesamiento.
155
00:08:41,042 --> 00:08:42,310
Cuando vas en un auto
con alguien
156
00:08:42,311 --> 00:08:45,817
que sabes que ha matado
a cuatro personas,
157
00:08:45,818 --> 00:08:47,654
tienes una sensación
de precaución.
158
00:08:47,655 --> 00:08:50,292
Le pusimos cadenas.
159
00:08:50,293 --> 00:08:52,964
Teníamos vehículos de cabeza,
vehículos de seguimiento,
160
00:08:52,965 --> 00:08:55,302
teníamos miembros
del equipo SWAT,
161
00:08:55,303 --> 00:08:57,741
porque nunca se sabe
lo que podría pasar.
162
00:08:57,742 --> 00:09:00,614
Era un viaje de varios cientos
de millas.
163
00:09:00,615 --> 00:09:03,051
No íbamos a tomar
ningún tipo de riesgo.
164
00:09:05,892 --> 00:09:08,929
Al ponerlo en la cárcel,
hubo una sensación de...
165
00:09:08,930 --> 00:09:12,403
"Ahora lo tenemos.
166
00:09:12,404 --> 00:09:14,207
Está bajo nuestra custodia".
167
00:09:31,175 --> 00:09:32,944
Me llamo Georgia Cappleman.
168
00:09:32,945 --> 00:09:34,981
Soy asistente principal
del fiscal estatal
169
00:09:34,982 --> 00:09:37,887
aquí en el condado de Leon.
170
00:09:37,888 --> 00:09:39,257
Hilton fue acusado
de asesinato en primer grado
171
00:09:39,258 --> 00:09:40,726
y secuestro.
172
00:09:40,727 --> 00:09:43,164
En ese momento, ya estaba
condenado a cadena perpetua
173
00:09:43,165 --> 00:09:45,737
por el caso
de Meredith Emerson
174
00:09:45,738 --> 00:09:48,809
y no íbamos a perdonar
a Gary Hilton
175
00:09:48,810 --> 00:09:51,448
por asesinar
a uno de nuestros ciudadanos
176
00:09:51,449 --> 00:09:54,353
e íbamos a pedir
la pena de muerte.
177
00:09:54,354 --> 00:09:57,794
Es muy raro que se recomiende
la pena de muerte
178
00:09:57,795 --> 00:10:00,198
aquí en el condado de Leon.
179
00:10:00,199 --> 00:10:02,270
Gary Hilton
es lo peor de lo peor.
180
00:10:02,271 --> 00:10:03,940
Es pura maldad.
181
00:10:03,941 --> 00:10:06,010
Todos los que se topaban
con él tuvieron
182
00:10:06,011 --> 00:10:08,983
una experiencia universal
en la que se les erizaban
183
00:10:08,984 --> 00:10:12,591
los pelos de la nuca con
solo estar en su presencia
184
00:10:12,592 --> 00:10:15,162
y yo no fui la excepción.
185
00:10:15,163 --> 00:10:18,002
Es un tipo de asesino
muy singular
186
00:10:18,003 --> 00:10:23,078
que cazará a humanos
como presa
187
00:10:23,079 --> 00:10:25,550
y eso es
lo que tenemos aquí.
188
00:10:25,551 --> 00:10:26,853
Es lo que sueñas
en tus pesadillas.
189
00:10:34,401 --> 00:10:36,705
Cheryl Dunlap estaba
haciendo lo suyo,
190
00:10:36,706 --> 00:10:38,375
leyendo un libro
en los lavabos
191
00:10:38,376 --> 00:10:41,849
poco antes
de su desaparición.
192
00:10:41,850 --> 00:10:44,522
Probablemente Hilton
ya la había identificado
193
00:10:44,523 --> 00:10:46,792
como un objetivo.
194
00:10:46,793 --> 00:10:48,796
Probablemente
regresó a su auto
195
00:10:48,797 --> 00:10:51,702
y se encontró
con Gary Hilton.
196
00:10:51,703 --> 00:10:54,140
Hubo una lucha
donde la sacaron
197
00:10:54,141 --> 00:10:57,748
de su vehículo
y la metieron en su furgoneta.
198
00:10:57,749 --> 00:11:00,119
Manejó con ella
durante un par de días
199
00:11:00,120 --> 00:11:03,225
y creo que ese
es su modus operandi.
200
00:11:03,226 --> 00:11:06,397
Creo que quería mantenerlos con
vida el mayor tiempo posible
201
00:11:06,398 --> 00:11:08,536
para sus propios fines,
que probablemente
202
00:11:08,537 --> 00:11:10,005
eran de naturaleza sexual,
203
00:11:10,006 --> 00:11:12,511
pero también para vaciar
sus cuentas bancarias
204
00:11:12,512 --> 00:11:15,817
antes de acabar con sus vidas.
205
00:11:15,818 --> 00:11:18,723
Es particularmente
despiadado.
206
00:11:20,928 --> 00:11:23,599
Si ese es Gary.
¿Qué es eso?
207
00:11:23,600 --> 00:11:26,137
No es normal tardar
dos años en investigar
208
00:11:26,138 --> 00:11:27,372
la evidencia de un crimen.
209
00:11:27,373 --> 00:11:30,178
Pero cuando la evidencia
es tan prolífica...
210
00:11:30,179 --> 00:11:35,088
Teníamos un semirremolque
lleno de cosas.
211
00:11:35,089 --> 00:11:38,829
Tenemos la furgoneta repleta
de todo tipo de evidencia,
212
00:11:38,830 --> 00:11:40,398
todos esos campamentos.
213
00:11:40,399 --> 00:11:43,506
Así que hubo muchas
escenas del crimen.
214
00:11:43,507 --> 00:11:47,112
Necesitábamos intentar
conectarlas con Gary Hilton.
215
00:11:47,113 --> 00:11:50,285
Y era muy importante
encontrar pruebas de ADN
216
00:11:50,286 --> 00:11:52,389
que la vincularan
directamente con él.
217
00:11:53,359 --> 00:11:55,396
AUTO DE CHERYL DUNLAP
218
00:11:55,397 --> 00:11:57,466
ÁREA GEOLÓGICA DE LEON SINKS
TALLAHASSEE, FLORIDA
219
00:11:57,467 --> 00:12:01,374
Examiné el auto de Cheryl
Dunlap en el laboratorio
220
00:12:01,375 --> 00:12:06,317
y una de las cosas que había
eran cuentas de plástico.
221
00:12:06,318 --> 00:12:10,058
Esta es una imagen del piso
trasero del lado del conductor
222
00:12:10,059 --> 00:12:14,501
y hay dos cuentas
en el centro de la imagen.
223
00:12:14,502 --> 00:12:16,939
Las cuentas de plástico
eran de una pieza de joyería
224
00:12:16,940 --> 00:12:18,441
que Cheryl Dunlap
llevaba puesta
225
00:12:18,442 --> 00:12:21,314
y que le había hecho
su nieto.
226
00:12:21,315 --> 00:12:23,852
Esas cuentas, obviamente
se rompieron en el forcejeo
227
00:12:23,853 --> 00:12:27,894
y, en algún momento,
terminaron en su vehículo.
228
00:12:27,895 --> 00:12:29,363
CALLE JOE THOMAS
229
00:12:29,364 --> 00:12:31,267
BOSQUE NACIONAL APALACHICOLA
TALLAHASSEE, FLORIDA
230
00:12:31,268 --> 00:12:33,706
Aquí es donde estaba ubicado
el pozo de quema
231
00:12:33,707 --> 00:12:35,141
en la carretera Joe Thomas
232
00:12:35,142 --> 00:12:36,879
y ahí están todos
los marcadores amarillos
233
00:12:36,880 --> 00:12:38,749
donde se encontró evidencia.
234
00:12:38,750 --> 00:12:40,519
En la esquina
superior derecha,
235
00:12:40,520 --> 00:12:44,126
había una pequeña colilla
quemada de cigarrillo
236
00:12:44,127 --> 00:12:47,199
que tenía el ADN de Hilton,
237
00:12:47,200 --> 00:12:49,003
lo que luego lo ubicó
en la escena
238
00:12:49,004 --> 00:12:50,506
de la carretera Joe Thomas
239
00:12:50,507 --> 00:12:55,884
donde se encontraron los huesos
de la mano y el cráneo.
240
00:12:56,351 --> 00:12:59,558
También se encontraron cuentas
como esta en el pozo de quema.
241
00:12:59,559 --> 00:13:00,993
Sabía que ella era abuela,
242
00:13:00,994 --> 00:13:04,701
por lo que no sería inusual
tener esas cuentas en su auto.
243
00:13:04,702 --> 00:13:06,571
Pero era inusual
encontrar esas cuentas
244
00:13:06,572 --> 00:13:08,174
en la carretera Joe Thomas.
245
00:13:08,175 --> 00:13:10,245
Esas cuentas
lo vinculaban tanto
246
00:13:10,246 --> 00:13:12,684
con ese campamento
y como con su vehículo,
247
00:13:12,685 --> 00:13:15,857
lo que era importante para
vincularlo con su asesinato.
248
00:13:15,858 --> 00:13:17,326
TIENDA QUIKTRIP
249
00:13:17,327 --> 00:13:19,131
CONTENEDOR DE BASURA
CUMMING, GEORGIA
250
00:13:19,733 --> 00:13:21,802
Encontramos un par
de botas de Gary Hilton
251
00:13:21,803 --> 00:13:24,574
en el contenedor de basura que
tenían sangre en los cordones
252
00:13:24,575 --> 00:13:26,411
que pertenecían a Cheryl.
253
00:13:26,412 --> 00:13:28,983
Esa fue una pieza
de evidencia crucial.
254
00:13:28,984 --> 00:13:30,318
FURGONETA DE GARY HILTON
255
00:13:30,319 --> 00:13:32,022
ESTACIÓN DE GASOLINA CHEVRON
DECATUR, GEORGIA
256
00:13:32,023 --> 00:13:34,193
El FDLE pudo analizar
257
00:13:34,194 --> 00:13:36,163
artículos tomados de
la furgoneta de Gary Hilton,
258
00:13:36,164 --> 00:13:38,503
incluyendo sacos de dormir,
259
00:13:38,504 --> 00:13:41,808
una bolsa de lona que contenía
el ADN de Cheryl Dunlap,
260
00:13:41,809 --> 00:13:43,345
así como una de esas cuentas
261
00:13:43,346 --> 00:13:46,786
consistentes con las cuentas
de plástico que se encontraron
262
00:13:46,787 --> 00:13:49,557
tanto en el pozo de quema en
el campamento de Gary Hilton
263
00:13:49,558 --> 00:13:53,165
como en el vehículo
de Cheryl Dunlap.
264
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
La evidencia de ADN
de la furgoneta
265
00:13:55,003 --> 00:13:57,272
vinculó a Cheryl Dunlap
directamente
266
00:13:57,273 --> 00:14:00,379
con Gary Michael Hilton
en forma de su sangre.
267
00:14:00,380 --> 00:14:03,218
No hay absolutamente ninguna
razón por la que su sangre
268
00:14:03,219 --> 00:14:06,491
pueda estar en su furgoneta
si él no fue quien la asesinó.
269
00:14:09,231 --> 00:14:11,367
El jurado estuvo
menos de cuatro horas
270
00:14:11,368 --> 00:14:14,239
deliberando durante
la fase de culpabilidad
271
00:14:14,240 --> 00:14:16,546
y emitió un veredicto
de culpable del crimen.
272
00:14:16,646 --> 00:14:19,316
JURADO CONDENA
A GARY MICHAEL HILTON
273
00:14:19,317 --> 00:14:21,454
POR ASESINATO DE CHERYL DUNLAP
EN 2007
274
00:14:21,455 --> 00:14:24,027
Una vez que el jurado encontró
culpable al Sr. Hilton,
275
00:14:24,028 --> 00:14:25,830
pasamos a la fase de pena
276
00:14:25,831 --> 00:14:27,968
para que el jurado decidiera
277
00:14:27,969 --> 00:14:31,274
si recomendar
la pena de muerte.
278
00:14:31,275 --> 00:14:33,946
TRIBUNAL DEL CONDADO DE LEON
279
00:14:33,947 --> 00:14:39,357
11 DE FEBRERO DE 2011
280
00:14:44,602 --> 00:14:48,676
TRIBUNAL DEL CONDADO DE LEON
TALLAHASSEE, FLORIDA
281
00:14:48,677 --> 00:14:51,047
Estamos escuchando el caso
del Estado de Florida
282
00:14:51,048 --> 00:14:52,684
contra Gary Michael Hilton.
283
00:14:55,924 --> 00:14:57,292
Me llamo Betty Fuentes.
284
00:14:57,293 --> 00:15:01,067
Soy especialista
en mitigación y sentencias
285
00:15:01,068 --> 00:15:04,039
y me convertí en especialista
en mitigación
286
00:15:04,040 --> 00:15:06,044
para el caso
de Gary Michael Hilton
287
00:15:06,045 --> 00:15:07,814
del condado de Leon, Florida.
288
00:15:07,815 --> 00:15:11,387
Como especialistas
en mitigación de la defensa,
289
00:15:11,388 --> 00:15:15,897
debemos hacer todo lo posible
para evitar que esa persona
290
00:15:15,898 --> 00:15:17,734
reciba la pena de muerte.
291
00:15:17,735 --> 00:15:20,807
Recojo registros
292
00:15:20,808 --> 00:15:22,910
de todo lo que le ha sucedido
293
00:15:22,911 --> 00:15:25,015
a lo largo de su vida
294
00:15:25,016 --> 00:15:30,458
y luego la defensa presenta
la mitigación en el juicio.
295
00:15:32,029 --> 00:15:34,133
EN DERECHO PENAL,
UN FACTOR MITIGANTE
296
00:15:34,134 --> 00:15:36,037
ES INFORMACIÓN O EVIDENCIA
PRESENTADA
297
00:15:36,038 --> 00:15:37,574
SOBRE LA VIDA DEL ACUSADO
298
00:15:37,575 --> 00:15:40,112
QUE PODRÍA RESULTAR
EN UNA SENTENCIA MENOR.
299
00:15:40,113 --> 00:15:42,951
La defensa presentó
atenuantes
300
00:15:42,952 --> 00:15:45,623
y fueron, primero,
una cama plegable
301
00:15:45,624 --> 00:15:48,629
que cayó sobre la cabeza
de Gary cuando era un niño.
302
00:15:48,630 --> 00:15:52,970
Le pusieron decenas
de puntos en la cabeza.
303
00:15:52,971 --> 00:15:55,877
Golpeó el lóbulo frontal
de su cerebro,
304
00:15:55,878 --> 00:15:59,150
lo que afecta la forma
en que tratas a las personas.
305
00:15:59,151 --> 00:16:02,857
Esa es la importancia
de la lesión en la cabeza.
306
00:16:02,858 --> 00:16:05,429
Que la cama cayera
sobre la cabeza de Gary
307
00:16:05,430 --> 00:16:07,867
ciertamente pudo haber
causado una conmoción cerebral
308
00:16:07,868 --> 00:16:10,272
y todo tipo
de otros problemas.
309
00:16:10,273 --> 00:16:13,846
Pero lo que estamos viendo
en este tipo de casos
310
00:16:13,847 --> 00:16:16,083
es violencia depredadora.
311
00:16:16,084 --> 00:16:17,987
La cacería de seres humanos
312
00:16:17,988 --> 00:16:20,960
no la causa un golpe de cabeza.
313
00:16:23,198 --> 00:16:26,672
El segundo factor atenuante
fue el Ritalin
314
00:16:26,673 --> 00:16:30,846
que estaba tomando,
supuestamente para su EM.
315
00:16:30,847 --> 00:16:32,617
Un médico en Atlanta
316
00:16:32,618 --> 00:16:34,387
le recetó Ritalin.
317
00:16:34,388 --> 00:16:38,529
Escribió las recetas
y le dio varias a Hilton.
318
00:16:38,530 --> 00:16:42,737
Y luego Hilton se automedicaba
al tomarlas constantemente.
319
00:16:42,738 --> 00:16:44,841
Tienes que estudiar
el historial de la droga
320
00:16:44,842 --> 00:16:48,447
porque eso podría ser
una señal de enfermedad mental.
321
00:16:48,448 --> 00:16:51,487
Mucha gente toma Ritalin,
322
00:16:51,488 --> 00:16:55,395
mucha gente toma drogas
mucho más debilitantes
323
00:16:55,396 --> 00:16:59,036
y no se convierten en
asesinos sexuales en serie.
324
00:16:59,037 --> 00:17:00,707
En mi opinión, esos factores
325
00:17:00,708 --> 00:17:05,048
no serían la explicación
del tipo de violencia
326
00:17:05,049 --> 00:17:06,818
en la que participó Gary.
327
00:17:09,558 --> 00:17:11,393
Al finalizar la fase de pena,
328
00:17:11,394 --> 00:17:14,132
Georgia Cappleman
mostró un par de videos
329
00:17:14,133 --> 00:17:16,037
que había estado guardando.
330
00:17:16,038 --> 00:17:17,339
Cuando atrapamos a Hilton,
331
00:17:17,340 --> 00:17:19,711
había una cámara de video
en su furgoneta.
332
00:17:19,712 --> 00:17:23,050
Gary Hilton creyó
haber borrado esos videos.
333
00:17:23,051 --> 00:17:26,825
Pero el FDLE pudo recuperar
el video y el audio
334
00:17:26,826 --> 00:17:29,163
y la Srta. Cappleman
le mostró todo eso al jurado.
335
00:17:32,437 --> 00:17:34,306
VIDEOS CASEROS RECUPERADOS
DE LA FURGONETA DE HILTON
336
00:17:34,307 --> 00:17:35,877
Bien, bien...
337
00:17:36,478 --> 00:17:39,416
La fecha de grabación fue
del 3 de diciembre de 2007,
338
00:17:39,417 --> 00:17:42,824
dos días después de haber
secuestrado a Cheryl Dunlap.
339
00:17:42,825 --> 00:17:45,529
En un par de clips,
parecía que Gary Hilton
340
00:17:45,530 --> 00:17:47,534
no se había dado cuenta que
las cámaras estaban grabando.
341
00:17:47,535 --> 00:17:52,110
Hablaba él solo
o con su perro y era vulgar.
342
00:17:52,410 --> 00:17:55,248
Uno de estos días, me
echaré un buen polvo, chico.
343
00:17:55,249 --> 00:17:57,153
Ella no fue buena.
344
00:17:58,322 --> 00:18:02,096
Esa de ahí era mala.
345
00:18:02,097 --> 00:18:05,203
Es absolutamente terrible.
346
00:18:05,704 --> 00:18:09,844
Hay una imagen consistente
de él estando cerca del área
347
00:18:09,845 --> 00:18:13,118
donde se encontró
el cuerpo de Cheryl Dunlap.
348
00:18:13,119 --> 00:18:14,386
Está hablando de asesinato.
349
00:18:14,387 --> 00:18:16,693
Está hablando de esconder
cosas.
350
00:18:16,993 --> 00:18:18,394
Tenía cosas escondidas.
351
00:18:18,395 --> 00:18:20,633
¡Las había escondido!
352
00:18:20,634 --> 00:18:22,537
Eran pistolas.
353
00:18:22,538 --> 00:18:25,375
Tenía una pistola
y las maté con ella.
354
00:18:25,376 --> 00:18:27,647
Tuve que matar
a esas perras.
355
00:18:31,321 --> 00:18:33,257
Hubo una reacción visceral
356
00:18:33,258 --> 00:18:35,328
a una parte
de esa información.
357
00:18:35,329 --> 00:18:37,900
Cuando él dijo:
"Maté a esas perras",
358
00:18:37,901 --> 00:18:39,938
fue terrible.
359
00:18:39,939 --> 00:18:42,644
Dijo cosas horribles.
360
00:18:47,486 --> 00:18:49,958
Un poco más. Doblaré ahí.
361
00:18:49,959 --> 00:18:51,795
Esconderé las cosas.
362
00:18:51,796 --> 00:18:54,534
Solo regreso ahí para
esconder unas cosas. Es todo.
363
00:18:54,535 --> 00:18:56,772
Iremos y la pasaremos bien.
364
00:18:56,773 --> 00:18:59,310
Iremos al parque, sí.
365
00:18:59,311 --> 00:19:02,416
Pero primero, debo esconder
esto en otro lugar.
366
00:19:02,417 --> 00:19:05,288
Eso nos llevó a creer
que esa grabación
367
00:19:05,289 --> 00:19:07,392
pudo haberse hecho
aproximadamente cuando
368
00:19:07,393 --> 00:19:10,264
estaba escondiendo el cuerpo
de Cheryl Dunlap.
369
00:19:10,265 --> 00:19:15,443
Incluso cantaba mientras
llevaba su cadáver.
370
00:19:16,078 --> 00:19:18,983
♪ Mi perrito ♪
371
00:19:18,984 --> 00:19:20,252
Lo haremos, chico.
372
00:19:21,354 --> 00:19:24,193
- Era un monstruo.
- Sí.
373
00:19:24,194 --> 00:19:25,863
Hilton definitivamente
era un monstruo.
374
00:19:25,864 --> 00:19:27,835
Sí.
375
00:19:28,169 --> 00:19:29,938
Sí...
376
00:19:29,939 --> 00:19:33,845
Tuve que matar a ambas perras.
377
00:19:33,846 --> 00:19:36,484
Esos videos le dieron
al jurado una idea clara
378
00:19:36,485 --> 00:19:38,622
de quién era realmente
Gary Hilton.
379
00:19:38,623 --> 00:19:41,394
Y después de eso,
el estado concluyó
380
00:19:41,395 --> 00:19:43,599
y el jurado tendría
que decidir
381
00:19:43,600 --> 00:19:46,639
si concedía cadena perpetua
o muerte a Gary Hilton.
382
00:19:49,611 --> 00:19:51,447
Sr. Hilton, si pudiera
levantarse, por favor.
383
00:19:51,448 --> 00:19:54,588
El tribunal halla más allá
de cualquier duda fundada
384
00:19:54,589 --> 00:19:56,992
que usted,
Gary Michael Hilton,
385
00:19:56,993 --> 00:20:00,332
será sentenciado a muerte por
el asesinato de Cheryl Dunlap,
386
00:20:00,333 --> 00:20:02,469
según lo dispuesto
por la ley.
387
00:20:02,470 --> 00:20:05,075
Que Dios se apiade
de su alma.
388
00:20:05,076 --> 00:20:07,680
JURADO RECOMIENDA
MUERTE PARA HILTON
389
00:20:07,681 --> 00:20:10,318
Votaron por unanimidad
condenarlo a muerte
390
00:20:10,319 --> 00:20:13,792
y estoy 100% de acuerdo
con eso.
391
00:20:16,599 --> 00:20:20,405
Yo me encargaría de hacerlo
si me lo permitieran.
392
00:20:23,445 --> 00:20:25,282
Él merece morir.
393
00:20:25,283 --> 00:20:26,518
Una vida por una vida.
394
00:20:26,519 --> 00:20:28,889
Lo creo firmemente.
395
00:20:34,902 --> 00:20:36,270
Me sentí muy satisfecha
396
00:20:36,271 --> 00:20:38,775
con la recomendación
del jurado.
397
00:20:38,776 --> 00:20:41,313
Fue un caso emotivo
para todos los involucrados,
398
00:20:41,314 --> 00:20:42,616
incluidos los miembros
del jurado
399
00:20:42,617 --> 00:20:45,054
que escucharon
toda esa evidencia.
400
00:20:46,659 --> 00:20:48,494
Ha sido muy difícil
para nuestra familia,
401
00:20:48,495 --> 00:20:50,164
para toda nuestra familia.
402
00:20:55,811 --> 00:20:57,780
Fue muy difícil.
403
00:21:00,620 --> 00:21:02,055
Sí.
404
00:21:04,294 --> 00:21:05,896
ASHEVILLE, CAROLINA DEL NORTE
405
00:21:05,897 --> 00:21:07,934
Después de su condena
en Florida,
406
00:21:07,935 --> 00:21:09,069
aún quedaban los casos
407
00:21:09,070 --> 00:21:11,206
de John e Irene Bryant
en Carolina del Norte.
408
00:21:12,845 --> 00:21:15,481
El caso
estaba yendo muy bien.
409
00:21:15,482 --> 00:21:17,519
Teníamos toda la evidencia.
410
00:21:17,520 --> 00:21:20,859
Y como una semana antes
de comenzar el juicio
411
00:21:20,860 --> 00:21:23,131
por los asesinatos
de John e Irene Bryant,
412
00:21:23,132 --> 00:21:25,736
Hilton se declaró
culpable de asesinato
413
00:21:25,737 --> 00:21:29,678
a cambio de no recibir
la pena de muerte.
414
00:21:29,679 --> 00:21:33,017
Fui a Asheville
a su audiencia de sentencia.
415
00:21:33,018 --> 00:21:35,321
La familia Bryant
estaba presente.
416
00:21:35,322 --> 00:21:37,192
De hecho,
admitió haber matado
417
00:21:37,193 --> 00:21:39,565
a John e Irene Bryant.
418
00:21:40,333 --> 00:21:42,937
Hilton recibió cuatro cadenas
perpetuas consecutivas
419
00:21:42,938 --> 00:21:46,143
sin posibilidad
de libertad condicional.
420
00:21:46,144 --> 00:21:48,281
Y mientras lo llevaban fuera
de la sala del tribunal,
421
00:21:48,282 --> 00:21:53,157
me miró y simplemente sonrió.
422
00:21:57,500 --> 00:22:01,507
Siento tristeza
por la familia Bryant.
423
00:22:01,508 --> 00:22:04,981
Estoy seguro de que eso
nunca desaparece,
424
00:22:04,982 --> 00:22:07,586
pero tampoco desaparece
para mí.
425
00:22:07,587 --> 00:22:12,296
Y para entonces, decidí
que era hora de jubilarme.
426
00:22:22,383 --> 00:22:26,390
Pero aún creo que hay muchas
preguntas sin respuesta.
427
00:22:30,332 --> 00:22:33,806
¿Hay más víctimas?
428
00:22:33,807 --> 00:22:36,579
Y si las hay, ¿dónde están?
429
00:22:37,882 --> 00:22:42,322
Pienso en eso todos
los días con este caso.
430
00:22:48,201 --> 00:22:49,971
Creo que Gary Hilton
cometió más asesinatos
431
00:22:49,972 --> 00:22:51,140
de los que se le acusa.
432
00:22:53,244 --> 00:22:56,250
No creo que uno
se despierte a los 61 años
433
00:22:56,251 --> 00:22:57,586
y de pronto
sea un asesino en serie.
434
00:22:57,587 --> 00:23:00,291
Nunca he visto eso.
435
00:23:00,292 --> 00:23:03,732
Es una evolución progresiva
de comportamiento.
436
00:23:03,733 --> 00:23:06,705
No empieza simplemente
a los 61 años.
437
00:23:06,706 --> 00:23:08,040
Da miedo pensar en cuánto
438
00:23:08,041 --> 00:23:10,612
podría haberse salido
con la suya Gary.
439
00:23:10,613 --> 00:23:12,616
Una vez que has secuestrado
a alguien,
440
00:23:12,617 --> 00:23:15,121
o lo matas o te atrapan.
441
00:23:15,122 --> 00:23:17,795
Es así de simple.
442
00:23:18,362 --> 00:23:21,634
Era muy móvil,
por lo que podía tener
443
00:23:21,635 --> 00:23:23,805
un estilo de vida
que implicara
444
00:23:23,806 --> 00:23:26,511
victimizar a gente
y nadie jamás lo sabría.
445
00:23:28,314 --> 00:23:30,318
¿Cuántas víctimas más hay?
446
00:23:31,956 --> 00:23:33,925
Definitivamente
consideramos a Gary Hilton
447
00:23:33,926 --> 00:23:37,165
sospechoso en otros casos
sin resolver que tenemos,
448
00:23:37,166 --> 00:23:39,169
especialmente Levi Frady,
449
00:23:39,170 --> 00:23:43,712
ya que también fue encontrado
en el bosque Dawson.
450
00:23:43,713 --> 00:23:48,923
22 DE OCTUBRE DE 1997
451
00:23:49,457 --> 00:23:51,795
Levi tenía 11 años.
452
00:23:51,796 --> 00:23:55,368
Un día iba en bicicleta a casa
y desapareció.
453
00:23:57,439 --> 00:23:59,443
Al día siguiente,
lo encontraron
454
00:23:59,444 --> 00:24:01,246
en el bosque Dawson
455
00:24:01,247 --> 00:24:04,085
y lo habían asesinado.
456
00:24:04,086 --> 00:24:07,392
Y a día de hoy,
ese caso sigue sin resolverse.
457
00:24:07,393 --> 00:24:11,968
Y hasta que no se resuelva
ese caso, me cuesta descansar.
458
00:24:14,473 --> 00:24:17,680
Estuve ahí esa mañana.
459
00:24:17,681 --> 00:24:19,818
Sí, estuve involucrado
en asegurar la escena
460
00:24:19,819 --> 00:24:23,124
hasta que se pudiera
hacer la investigación.
461
00:24:25,262 --> 00:24:29,436
No puedes olvidar algo así.
462
00:24:29,437 --> 00:24:31,473
Y sé que hay alguien
por ahí
463
00:24:31,474 --> 00:24:33,512
que tendría información.
464
00:24:36,285 --> 00:24:38,020
Necesita ser resuelto.
465
00:24:38,021 --> 00:24:41,962
¿QUIÉN ASESINÓ A LEVI FRADY?
466
00:24:41,963 --> 00:24:44,132
Nunca he eliminado
a Gary Michael Hilton
467
00:24:44,133 --> 00:24:47,205
de la responsabilidad
del caso Levi.
468
00:24:47,206 --> 00:24:49,744
Nunca eliminas a nadie
hasta que sepas
469
00:24:49,745 --> 00:24:53,017
exactamente quién es.
470
00:24:53,018 --> 00:24:54,587
¿Gary se habría
sentido tentado
471
00:24:54,588 --> 00:24:57,627
y habría sido capaz de matar
a un niño como Levi Frady?
472
00:24:57,628 --> 00:24:59,564
Absolutamente.
473
00:24:59,565 --> 00:25:00,900
Absolutamente.
474
00:25:00,901 --> 00:25:02,937
Gary era un depredador humano.
475
00:25:02,938 --> 00:25:04,807
Le gustan las emociones fuertes
y el entusiasmo,
476
00:25:04,808 --> 00:25:06,844
que son rasgos
de la psicopatía.
477
00:25:06,845 --> 00:25:08,782
Un psicópata
también es impulsivo
478
00:25:08,783 --> 00:25:10,719
e incorporará el riesgo
a sus crímenes
479
00:25:10,720 --> 00:25:13,825
porque lo hace
más emocionante para ellos.
480
00:25:13,826 --> 00:25:16,096
Los psicópatas cruzarán
las líneas de género
481
00:25:16,097 --> 00:25:18,267
y pueden cruzar
las líneas de edad
482
00:25:18,268 --> 00:25:19,637
al elegir a sus víctimas.
483
00:25:19,638 --> 00:25:21,507
Así que podría haber
otras víctimas
484
00:25:21,508 --> 00:25:22,843
que no encajen en el perfil
485
00:25:22,844 --> 00:25:24,748
que las autoridades
tienen en mente,
486
00:25:24,749 --> 00:25:27,252
como Levi Frady.
487
00:25:31,896 --> 00:25:34,668
Te diré algo.
Dalo por sentado, amigo.
488
00:25:35,770 --> 00:25:36,871
Recuerdo a Gary Hilton
489
00:25:36,872 --> 00:25:39,042
hablando en una
de sus entrevistas
490
00:25:39,043 --> 00:25:40,377
sobre peluquerías
491
00:25:40,378 --> 00:25:44,486
y el hecho de que paraba
a menudo en ellas
492
00:25:44,487 --> 00:25:46,457
y entraba y pedía dinero.
493
00:25:46,458 --> 00:25:48,530
Les sorprendería
lo fácil que es.
494
00:25:49,230 --> 00:25:53,872
Por lo general, le daban
dinero para que se fuera
495
00:25:53,873 --> 00:25:55,676
y pudieran terminar su almuerzo
496
00:25:55,677 --> 00:25:58,215
antes de que llegara
la siguiente clienta.
497
00:25:58,883 --> 00:26:01,053
Y, por supuesto,
Gary lo sabía
498
00:26:01,054 --> 00:26:03,090
y explotaba las peluquerías
para obtener dinero
499
00:26:03,091 --> 00:26:05,328
yendo a la hora del almuerzo.
500
00:26:05,329 --> 00:26:07,599
¿Te gustaba hablar
con peluqueras?
501
00:26:07,600 --> 00:26:09,737
Sí. Un salón de belleza.
502
00:26:09,738 --> 00:26:12,242
El dueño estará ahí.
503
00:26:12,243 --> 00:26:13,745
Tomo su dinero
504
00:26:13,746 --> 00:26:15,248
y me quedo con todo.
505
00:26:15,249 --> 00:26:16,785
¿Entienden?
506
00:26:16,786 --> 00:26:21,861
Es muy interesante para mí
por Patrice Endres,
507
00:26:21,862 --> 00:26:24,633
un caso de homicidio
sin resolver.
508
00:26:24,634 --> 00:26:26,403
Patrice Endres
es una peluquera
509
00:26:26,404 --> 00:26:27,940
del condado de Forsyth
510
00:26:27,941 --> 00:26:31,079
que fue secuestrada
de su salón en 2004.
511
00:26:31,080 --> 00:26:35,823
Patrice desapareció
en medio del día de trabajo.
512
00:26:40,567 --> 00:26:43,004
Soy Rob Endres.
513
00:26:43,005 --> 00:26:46,911
Patrice Endres era mi esposa.
514
00:26:46,912 --> 00:26:50,318
Ella era cariñosa, amorosa,
515
00:26:50,319 --> 00:26:53,792
gentil y paciente.
516
00:26:53,793 --> 00:26:57,165
Patrice tenía un salón
con dos sillas
517
00:26:57,166 --> 00:26:59,436
al norte de la ciudad
de Cumming.
518
00:27:01,808 --> 00:27:08,487
En la mañana
del 15 de octubre de 2004,
519
00:27:08,488 --> 00:27:11,727
nos despedimos con un beso
y dijimos:
520
00:27:11,728 --> 00:27:14,800
"Nos vemos más tarde".
521
00:27:14,801 --> 00:27:18,575
Y nunca más volví
a saber de Patrice.
522
00:27:21,949 --> 00:27:23,317
Probablemente eran
alrededor de las 3:00.
523
00:27:23,318 --> 00:27:25,522
Recibí una llamada
de un capitán
524
00:27:25,523 --> 00:27:27,459
de la oficina del sheriff
del condado de Forsyth
525
00:27:27,460 --> 00:27:30,465
y me dijo que...
526
00:27:30,466 --> 00:27:31,567
Patrice había desaparecido.
527
00:27:36,645 --> 00:27:41,053
Un cliente denunció
la desaparición de Patrice.
528
00:27:41,054 --> 00:27:43,925
Tenemos una ventana de 13
minutos en la que Patrice
529
00:27:43,926 --> 00:27:46,029
habló con alguien por teléfono
530
00:27:46,030 --> 00:27:49,870
y luego, 13 minutos después,
llamó otra persona.
531
00:27:49,871 --> 00:27:51,473
Patrice no contestó
el teléfono,
532
00:27:51,474 --> 00:27:53,811
algo que es muy inusual.
533
00:27:53,812 --> 00:27:57,285
Creemos que en esos
13 minutos,
534
00:27:57,286 --> 00:28:01,126
ocurrieron los hechos que
le costaron la vida a Patrice.
535
00:28:05,368 --> 00:28:08,775
No entrarías a su salón
y pensarías inmediatamente:
536
00:28:08,776 --> 00:28:10,444
"Esta es la escena
de un crimen".
537
00:28:10,445 --> 00:28:13,652
El cajón de su caja
registradora estaba abierto
538
00:28:13,653 --> 00:28:15,522
y no había dinero en él.
539
00:28:15,523 --> 00:28:16,558
Faltaba el dinero.
540
00:28:16,559 --> 00:28:17,726
Su bolso estaba ahí.
541
00:28:17,727 --> 00:28:19,964
Había dinero en su bolso.
542
00:28:19,965 --> 00:28:24,306
Nada más se tocó en su salón.
543
00:28:24,307 --> 00:28:27,044
Es como si ella simplemente
se hubiera ido.
544
00:28:27,045 --> 00:28:30,351
Pero no creemos que eso
haya sido lo que pasó.
545
00:28:33,091 --> 00:28:34,526
Tenemos dos testigos
independientes
546
00:28:34,527 --> 00:28:37,032
que vieron un auto azul ahí.
547
00:28:38,435 --> 00:28:40,939
Aún estamos buscando
a las personas que vinieron
548
00:28:40,940 --> 00:28:43,945
al salón de Patrice ese día
en el auto azul.
549
00:29:03,484 --> 00:29:05,221
600 días después,
550
00:29:05,222 --> 00:29:08,729
su esqueleto fue descubierto
en Dawsonville.
551
00:29:17,280 --> 00:29:18,548
Disculpa.
552
00:29:21,889 --> 00:29:24,860
Era mi esposa.
553
00:29:26,732 --> 00:29:28,768
Patrice, Patrice.
554
00:29:30,438 --> 00:29:34,680
Era la mujer que yo amaba.
555
00:29:40,425 --> 00:29:42,763
Encontraron
a Patrice en una zona boscosa
556
00:29:42,764 --> 00:29:44,934
detrás de una iglesia.
557
00:29:44,935 --> 00:29:47,939
En las afueras del Área
de Gestión del bosque Dawson,
558
00:29:47,940 --> 00:29:50,713
en un área que Hilton
conocería,
559
00:29:50,714 --> 00:29:55,321
muy cerca de donde se encontró
a Levi Frady en 1997...
560
00:29:57,159 --> 00:30:00,732
Y cerca de donde encontramos
a Meredith Emerson.
561
00:30:04,007 --> 00:30:07,379
Gary Hilton
pudo haber secuestrado
562
00:30:07,380 --> 00:30:08,848
a Patrice fácilmente.
563
00:30:08,849 --> 00:30:13,323
Hay una gran coincidencia ahí
si te permites considerarlo.
564
00:30:15,429 --> 00:30:18,969
Ha sido un caso abierto
durante 19 años.
565
00:30:18,970 --> 00:30:21,908
Aún no sé qué le sucedió.
566
00:30:27,419 --> 00:30:30,659
Y ella no es el único caso
sin resolver que existe.
567
00:30:31,895 --> 00:30:35,135
HOMBRE ACUSADO
ASESINATO DE SENDERISTA
568
00:30:39,143 --> 00:30:43,519
BRYSON CITY,
CAROLINA DEL NORTE
569
00:30:46,024 --> 00:30:48,962
Me llamo Anibal Miliani.
570
00:30:48,963 --> 00:30:50,933
Soy el padre
de Rossana Miliani.
571
00:30:51,669 --> 00:30:54,005
Mi hija desapareció
572
00:30:54,006 --> 00:30:56,911
de Bryson City,
Carolina del Norte.
573
00:30:59,350 --> 00:31:01,320
Bryson City,
Carolina del Norte.
574
00:31:01,321 --> 00:31:05,996
Es la parte más occidental
de Carolina del Norte.
575
00:31:05,997 --> 00:31:07,766
Es la puerta de entrada
576
00:31:07,767 --> 00:31:10,639
al Parque Nacional de las
Grandes Montañas Humeantes.
577
00:31:13,612 --> 00:31:15,715
Me llamo Luz Miliani.
578
00:31:15,716 --> 00:31:17,786
Y mi hija es Rossana.
579
00:31:17,787 --> 00:31:19,757
Tenía 29 años.
580
00:31:19,758 --> 00:31:21,894
Ahí estamos.
581
00:31:21,895 --> 00:31:23,364
Miren su sonrisa.
582
00:31:27,306 --> 00:31:30,244
El último avistamiento
conocido de Rossana
583
00:31:30,245 --> 00:31:33,518
fue el 7 de diciembre
de 2005.
584
00:31:33,519 --> 00:31:36,590
Se comunicó
con su padre esa mañana
585
00:31:36,591 --> 00:31:40,264
y le dijo que planeaba
586
00:31:40,265 --> 00:31:42,368
quedarse en el área
por un tiempo
587
00:31:42,369 --> 00:31:44,740
y caminar por el sendero
de los Apalaches.
588
00:31:47,580 --> 00:31:51,086
Los detectives comenzaron
con una investigación
589
00:31:51,087 --> 00:31:54,192
de persona desaparecida
y se supo
590
00:31:54,193 --> 00:31:57,065
que ella había obtenido
una unidad de almacenamiento
591
00:31:57,066 --> 00:31:59,737
de un caballero
llamado Donald Clough.
592
00:31:59,738 --> 00:32:02,976
Tenía algunas cosas personales
que necesitaba guardar.
593
00:32:02,977 --> 00:32:07,418
Era dueño de una unidad de
almacenamiento y la recogió,
594
00:32:07,419 --> 00:32:10,992
la instaló ahí y la trajo
de vuelta a la ciudad.
595
00:32:12,730 --> 00:32:14,800
Después de eso,
ella simplemente desapareció.
596
00:32:16,805 --> 00:32:20,177
Él es la última persona
que vio a Rossana viva.
597
00:32:20,178 --> 00:32:24,620
La última persona que sabemos
que vio a Rossana viva.
598
00:32:27,025 --> 00:32:28,160
Durante la investigación,
599
00:32:28,161 --> 00:32:30,031
el Sr. Clough aceptó
600
00:32:30,032 --> 00:32:33,971
someterse a un examen
de polígrafo
601
00:32:33,972 --> 00:32:38,013
y se observó
que no hubo engaño.
602
00:32:40,185 --> 00:32:42,622
El Sr. Clough fue eliminado
como sospechoso
603
00:32:42,623 --> 00:32:44,426
en su desaparición.
604
00:32:44,427 --> 00:32:47,732
MUJER DE FLORIDA
SIGUE DESAPARECIDA
605
00:32:47,733 --> 00:32:51,674
En ese momento, se convirtió
en un caso sin resolver.
606
00:32:55,683 --> 00:32:59,289
Pasaba el tiempo
y no sucedía nada.
607
00:33:01,026 --> 00:33:03,931
Nos pusimos en contacto
con un investigador privado,
608
00:33:03,932 --> 00:33:05,535
el Sr. Steve Siske.
609
00:33:08,341 --> 00:33:12,816
Al detective Siske
le importaba mucho Rossana.
610
00:33:12,817 --> 00:33:14,352
Él no la conocía,
611
00:33:14,353 --> 00:33:19,130
pero aceptó el caso
de todo corazón.
612
00:33:19,631 --> 00:33:22,536
Steve era un agente de
la ley jubilado de esta área.
613
00:33:22,537 --> 00:33:23,971
Era muy querido.
614
00:33:23,972 --> 00:33:28,046
Era conocido como un buen
investigador, muy minucioso.
615
00:33:29,483 --> 00:33:32,856
Una vez que se involucró
en la investigación,
616
00:33:32,857 --> 00:33:36,496
Steve se comunicó con uno
de los periódicos locales
617
00:33:36,497 --> 00:33:39,001
y les pidió que escribieran
un artículo
618
00:33:39,002 --> 00:33:40,505
sobre su desaparición
619
00:33:40,506 --> 00:33:43,611
para tratar de generar
nueva información.
620
00:33:45,382 --> 00:33:47,652
Después de que se publicó
ese artículo,
621
00:33:47,653 --> 00:33:49,924
una empleada de una tienda
de segunda mano local
622
00:33:49,925 --> 00:33:55,168
se comunicó con Steve y le
dijo que tenía información
623
00:33:55,169 --> 00:33:56,705
sobre la desaparición.
624
00:33:58,809 --> 00:34:02,816
Y ella dijo
que vio a mi hija
625
00:34:02,817 --> 00:34:04,987
en compañía de un caballero
626
00:34:04,988 --> 00:34:07,926
de aproximadamente 60 años
627
00:34:07,927 --> 00:34:10,867
que la estaba guiando.
628
00:34:11,869 --> 00:34:15,843
Dijo que parecía
como si llevara una peluca
629
00:34:15,844 --> 00:34:18,146
para disfrazarse.
630
00:34:18,147 --> 00:34:22,187
Y ella estaba
algo nerviosa.
631
00:34:22,188 --> 00:34:25,128
Compraron una mochila
632
00:34:25,129 --> 00:34:28,134
y se fueron.
633
00:34:29,537 --> 00:34:33,209
Dijo que había visto
una foto de Gary Hilton
634
00:34:33,210 --> 00:34:36,483
en las noticias y que creía
635
00:34:36,484 --> 00:34:41,325
que la persona que vio
con la peluca era Gary Hilton
636
00:34:41,326 --> 00:34:43,631
y que la mujer era Rossana.
637
00:34:43,632 --> 00:34:46,604
Estuvieron juntos
en su tienda.
638
00:34:48,441 --> 00:34:50,879
Una vez que Steve
tuvo esta información,
639
00:34:50,880 --> 00:34:55,287
llamó a un dibujante
capacitado por el FBI
640
00:34:55,288 --> 00:34:57,926
y le pidió que dibujara
un boceto
641
00:34:57,927 --> 00:34:59,997
y lo publicara al público
642
00:34:59,998 --> 00:35:02,836
para ver si ayudaba a generar
alguna información.
643
00:35:02,837 --> 00:35:07,077
Así es más o menos
cómo se veía el caballero.
644
00:35:07,078 --> 00:35:08,815
Se parece a Hilton.
645
00:35:08,816 --> 00:35:11,319
Se parece a Hilton
con una peluca.
646
00:35:15,996 --> 00:35:17,699
En la foto de arresto
de Gary,
647
00:35:17,700 --> 00:35:21,807
se ve que tiene
una entrada del cabello
648
00:35:21,808 --> 00:35:23,812
y el mentón redondeado.
649
00:35:23,813 --> 00:35:27,919
Tiene algunas cosas muy
particulares en los labios,
650
00:35:27,920 --> 00:35:30,992
las características
del puente de la nariz.
651
00:35:30,993 --> 00:35:34,600
Hay algunas similitudes
que te hacen pensar
652
00:35:34,601 --> 00:35:37,705
que había muchas posibilidades
de que fuera Gary Hilton
653
00:35:37,706 --> 00:35:40,779
el que entrara a la tienda
de segunda mano ese día.
654
00:35:44,019 --> 00:35:47,224
Una vez que Steve
tiene el boceto hecho,
655
00:35:47,225 --> 00:35:49,228
se lo entrega
a las autoridades.
656
00:35:49,229 --> 00:35:50,865
Lo comparten con los medios.
657
00:35:50,866 --> 00:35:56,142
Esperamos que ese boceto
genere nuevas pistas,
658
00:35:56,143 --> 00:35:57,613
pero realmente no fue así.
659
00:35:57,614 --> 00:36:03,356
Nadie se presentó a decir
que la habían visto.
660
00:36:07,365 --> 00:36:10,470
Desafortunadamente,
en 2021,
661
00:36:10,471 --> 00:36:13,744
Steve falleció
debido al COVID.
662
00:36:20,191 --> 00:36:22,361
Entonces, en ese momento,
663
00:36:22,362 --> 00:36:24,633
me entregaron el caso
como un caso sin resolver.
664
00:36:24,634 --> 00:36:28,407
Hay una mujer que está sola.
665
00:36:28,408 --> 00:36:31,914
Hay áreas remotas.
666
00:36:31,915 --> 00:36:34,987
Hay un bosque nacional.
667
00:36:34,988 --> 00:36:39,629
Hay demasiadas similitudes
como para no considerar
668
00:36:39,630 --> 00:36:42,301
a Gary Michael Hilton
como sospechoso.
669
00:36:42,302 --> 00:36:45,541
OFICIALES ESPERAN HABLAR
DIRECTAMENTE CON HILTON
670
00:36:45,542 --> 00:36:49,950
Entonces, fuimos
a Florida State Prison.
671
00:36:49,951 --> 00:36:53,156
Trajeron a Hilton.
672
00:36:53,157 --> 00:36:54,993
Íbamos a intentarlo.
673
00:36:54,994 --> 00:36:57,966
Tal vez podríamos
obtener información
674
00:36:57,967 --> 00:37:01,775
sobre la desaparición
de Rossana.
675
00:37:02,643 --> 00:37:03,978
Esto se trata
de una dama
676
00:37:03,979 --> 00:37:06,817
llamada Rossana Miliani.
677
00:37:06,818 --> 00:37:08,888
Sé de quién
están hablando.
678
00:37:08,889 --> 00:37:10,792
Sr. Hilton,
hay un par de razones
679
00:37:10,793 --> 00:37:12,461
por las que queremos hablar
con usted de esto.
680
00:37:12,462 --> 00:37:13,798
Ajá.
681
00:37:13,799 --> 00:37:15,668
Bueno, encaja con mi modus
operandi.
682
00:37:15,669 --> 00:37:18,173
¿Estuvo en Carolina
del Norte en ese tiempo?
683
00:37:18,174 --> 00:37:19,308
¿En diciembre de 2005?
684
00:37:19,309 --> 00:37:20,812
No.
685
00:37:20,813 --> 00:37:24,051
No había ido a Carolina
del Norte en muchos años.
686
00:37:24,052 --> 00:37:25,655
Por años.
687
00:37:25,656 --> 00:37:28,460
El 7 de diciembre de 2005,
688
00:37:28,461 --> 00:37:30,097
Rossana fue vista
con un hombre blanco.
689
00:37:30,098 --> 00:37:31,633
Sí, sí.
Y ella--
690
00:37:31,634 --> 00:37:33,470
Usted se parece
al bosquejo.
691
00:37:33,471 --> 00:37:34,974
Es similar a usted.
692
00:37:34,975 --> 00:37:36,476
¿Es usted?
693
00:37:36,477 --> 00:37:40,183
No, no.
Escuchen, ella desapareció
694
00:37:40,184 --> 00:37:43,625
durante un viaje de senderismo
bajo ciertas circunstancias.
695
00:37:43,626 --> 00:37:46,998
Yo secuestré a todas
mis víctimas en bosques.
696
00:37:46,999 --> 00:37:48,466
Todo encaja.
697
00:37:48,467 --> 00:37:50,471
Estuve activo
en Carolina del Norte.
698
00:37:51,240 --> 00:37:54,178
Pero no fui yo.
699
00:37:56,217 --> 00:38:00,558
Gary Hilton no admitió
haber estado en esta área
700
00:38:00,559 --> 00:38:03,931
durante el período de 2005.
701
00:38:03,932 --> 00:38:07,572
No le creí... para nada.
702
00:38:07,573 --> 00:38:08,975
Déjeme preguntarle esto.
703
00:38:08,976 --> 00:38:10,511
¿Estaría dispuesto a tomar
un polígrafo?
704
00:38:10,512 --> 00:38:11,947
Sí.
Está bien.
705
00:38:11,948 --> 00:38:13,083
Sí.
706
00:38:16,056 --> 00:38:17,592
Muy bien. Relájese.
707
00:38:17,593 --> 00:38:19,763
La prueba va a empezar.
708
00:38:19,764 --> 00:38:23,103
Bien, repasemos juntos
estas preguntas.
709
00:38:23,104 --> 00:38:25,341
Sobre la desaparición de
Rossana en Carolina del Norte,
710
00:38:25,342 --> 00:38:27,178
¿responderá honestamente
a cada pregunta sobre eso?
711
00:38:27,179 --> 00:38:30,017
Sí.
¿Es responsable
712
00:38:30,018 --> 00:38:31,654
de la desaparición de Rossana?
No.
713
00:38:31,655 --> 00:38:33,223
¿Causó la
desaparición de Rossana?
714
00:38:33,224 --> 00:38:36,964
No.
¿No tiene ningún
715
00:38:36,965 --> 00:38:38,701
involucramiento con esta desaparición?
716
00:38:38,702 --> 00:38:43,009
No, no. Aparte de que
parece que fui yo.
717
00:38:43,010 --> 00:38:44,245
¿Sabes?
718
00:38:46,450 --> 00:38:49,723
El polígrafo
no detectó engaños.
719
00:38:49,724 --> 00:38:52,394
El único problema con eso
720
00:38:52,395 --> 00:38:55,233
es que si alguien
que es un psicópata
721
00:38:55,234 --> 00:38:57,070
cree lo que está diciendo,
722
00:38:57,071 --> 00:39:01,948
podría pasar el polígrafo
a pesar de estar mintiendo.
723
00:39:02,850 --> 00:39:06,155
Aún no estoy convencido
de que Gary Hilton
724
00:39:06,156 --> 00:39:11,767
no haya tenido algo que ver
con la desaparición de Rossana.
725
00:39:11,768 --> 00:39:16,476
Personalmente creo
que hay casos
726
00:39:16,477 --> 00:39:19,582
que tienen el nombre
de Gary Hilton
727
00:39:19,583 --> 00:39:21,720
y que aún no se han resuelto
728
00:39:21,721 --> 00:39:25,494
y este es uno de ellos.
729
00:39:27,533 --> 00:39:29,736
Es muy difícil
730
00:39:29,737 --> 00:39:33,645
despertarse cada mañana
sin saber dónde está tu hija.
731
00:39:34,781 --> 00:39:38,554
Dos años más
y habrán sido 20 años...
732
00:39:38,555 --> 00:39:42,730
desde que Rossana desapareció.
733
00:39:43,532 --> 00:39:46,035
Así que, toda una vida.
734
00:39:46,036 --> 00:39:47,438
Toda una vida.
735
00:39:47,439 --> 00:39:49,375
Mi objetivo es descubrir
736
00:39:49,376 --> 00:39:51,880
qué le pasó a mi hija.
737
00:39:51,881 --> 00:39:57,191
No hay pistas. No hay cuerpo.
No hay evidencia.
738
00:39:57,192 --> 00:39:58,761
Tengo 77 años,
739
00:39:58,762 --> 00:40:03,103
así que espero no ir al otro
mundo sin saberlo.
740
00:40:04,339 --> 00:40:06,777
Le ruego a cualquiera
que sepa algo
741
00:40:06,778 --> 00:40:09,148
sobre lo que le pasó a Rossana
que se ponga en contacto
742
00:40:09,149 --> 00:40:10,350
la Oficina de Investigaciones
743
00:40:10,351 --> 00:40:11,586
del Estado de Carolina
del Norte.
744
00:40:11,587 --> 00:40:15,828
Tal vez algo salga de esto.
745
00:40:15,829 --> 00:40:18,701
Hasta el momento,
es un terrible misterio.
746
00:40:18,702 --> 00:40:20,973
Es un misterio doloroso.
747
00:40:22,543 --> 00:40:26,450
Sí, sí.
Hemos pasado por mucho.
748
00:40:28,722 --> 00:40:31,794
Pero debes seguir adelante.
749
00:40:34,265 --> 00:40:36,003
Me detendré cuando muera.
750
00:40:46,524 --> 00:40:49,095
La totalidad
de todos estos estados,
751
00:40:49,096 --> 00:40:50,732
todos estos crímenes,
752
00:40:50,733 --> 00:40:52,636
todas estas jurisdicciones,
753
00:40:52,637 --> 00:40:55,306
todo se redujo
a Gary Michael Hilton.
754
00:40:55,307 --> 00:40:58,581
Esta es la persona
responsable de lastimar
755
00:40:58,582 --> 00:41:01,286
a todas estas familias.
756
00:41:04,493 --> 00:41:08,333
Cuando sales
a experimentar la naturaleza,
757
00:41:08,334 --> 00:41:11,139
no esperas que sea peligroso.
758
00:41:11,140 --> 00:41:15,782
No esperas encontrarte
con un monstruo
759
00:41:15,783 --> 00:41:17,384
en un camino de senderismo...
760
00:41:19,022 --> 00:41:21,125
No solo un asesino.
Me refiero a un monstruo.
761
00:41:23,063 --> 00:41:25,000
Es un animal.
762
00:41:25,001 --> 00:41:28,273
Dondequiera que fuera,
si veía una oportunidad,
763
00:41:28,274 --> 00:41:29,510
era como un chacal.
764
00:41:29,511 --> 00:41:31,479
Aprovechará la oportunidad.
765
00:41:31,480 --> 00:41:33,217
Es un psicópata.
766
00:41:33,218 --> 00:41:35,187
Es lo que hacen.
767
00:41:35,188 --> 00:41:37,659
Simplemente les gusta
matar a gente.
768
00:41:37,660 --> 00:41:40,664
Sin remordimiento.
769
00:41:40,665 --> 00:41:43,102
Solo la encarnación del diablo.
770
00:41:45,341 --> 00:41:46,977
Creo que sus motivaciones
771
00:41:46,978 --> 00:41:49,950
eran de naturaleza múltiple.
772
00:41:49,951 --> 00:41:52,622
Estos crímenes
son muy complicados.
773
00:41:52,623 --> 00:41:55,260
Nunca hay solo un motivo.
774
00:41:55,261 --> 00:41:56,964
Tienen motivación sexual.
775
00:41:56,965 --> 00:41:59,302
Hay motivaciones
que incluyen cosas
776
00:41:59,303 --> 00:42:03,778
como querer poder y control
sobre la víctima.
777
00:42:03,779 --> 00:42:06,149
Al observar
la historia de Gary,
778
00:42:06,150 --> 00:42:08,453
creo que comenzó a actuar
779
00:42:08,454 --> 00:42:11,893
y no necesariamente de manera
homicida inicialmente
780
00:42:11,894 --> 00:42:14,065
en sus años de adolescencia.
781
00:42:14,066 --> 00:42:17,471
Y eso podría haber incluido
crímenes sexuales,
782
00:42:17,472 --> 00:42:19,610
intentos de violación.
783
00:42:19,611 --> 00:42:21,246
Pero en cierto punto,
784
00:42:21,247 --> 00:42:25,187
evoluciona y se vuelve
aún más violento.
785
00:42:25,188 --> 00:42:27,692
Por lo general,
entre los 20 y los 25 años
786
00:42:27,693 --> 00:42:29,529
es cuando
la violencia extrema
787
00:42:29,530 --> 00:42:32,000
habría comenzado
a manifestarse.
788
00:42:32,001 --> 00:42:34,004
Es un asesino sexual en serie.
789
00:42:34,005 --> 00:42:37,077
Corría riesgos extremos
al cometer el crimen.
790
00:42:37,078 --> 00:42:38,715
No tuvo responsabilidad
alguna,
791
00:42:38,716 --> 00:42:40,652
por lo que probablemente
no sabemos
792
00:42:40,653 --> 00:42:43,657
el alcance total
de todo lo que hizo.
793
00:42:43,658 --> 00:42:47,264
La cantidad de violencia
es significativa
794
00:42:47,265 --> 00:42:50,638
y la cantidad de crueldad
aún más significativa.
795
00:42:50,639 --> 00:42:52,676
Y cómo fueron tratadas
estas personas
796
00:42:52,677 --> 00:42:54,679
tanto antes como después
de la muerte
797
00:42:54,680 --> 00:42:56,683
es realmente sorprendente.
798
00:43:08,842 --> 00:43:09,777
ÁREA DE GESTIÓN
DE VIDA SILVESTRE
799
00:43:09,778 --> 00:43:11,279
BOSQUE DAWSON, GEORGIA
800
00:43:11,280 --> 00:43:13,216
Es la primera vez
que hemos regresado, William.
801
00:43:13,217 --> 00:43:15,020
Sí.
802
00:43:15,021 --> 00:43:16,891
Y no me trae buenos recuerdos.
803
00:43:16,892 --> 00:43:18,393
No. Para nada.
804
00:43:20,799 --> 00:43:22,467
No puedo entender
cómo alguien
805
00:43:22,468 --> 00:43:23,971
puede hacer algo así.
806
00:43:23,972 --> 00:43:27,779
Pero nunca antes había visto
ese tipo de maldad.
807
00:43:29,015 --> 00:43:30,518
Es duro.
808
00:43:32,422 --> 00:43:33,857
Sí.
809
00:43:33,858 --> 00:43:36,462
Lo vi aquí esa noche
y quería saber.
810
00:43:36,463 --> 00:43:38,601
Sí.
811
00:43:38,602 --> 00:43:40,270
Ese fue un día triste.
812
00:43:41,674 --> 00:43:43,476
Sí.
813
00:43:45,649 --> 00:43:48,085
No hay modo
de darle sentido.
814
00:43:48,086 --> 00:43:50,357
FOTO DE LA ESCENA
DEL CRIMEN
815
00:43:50,358 --> 00:43:51,826
El caso de Meredith Emerson
816
00:43:51,827 --> 00:43:53,564
fue el último caso
en el que trabajé en el GBI.
817
00:43:55,769 --> 00:43:57,605
Creo que nos cambió a todos.
818
00:43:59,309 --> 00:44:02,782
El lema con el que intenté
vivir toda mi carrera fue:
819
00:44:02,783 --> 00:44:04,720
nunca te acerques demasiado.
820
00:44:04,721 --> 00:44:06,355
Nunca deja que sea personal.
821
00:44:08,060 --> 00:44:10,664
Y dejé que se volviera
personal.
822
00:44:10,665 --> 00:44:12,234
Dejé que me afectara.
823
00:44:12,235 --> 00:44:14,572
Y parece que no puedo
superarlo.
824
00:44:21,153 --> 00:44:24,324
Este caso destruyó
a John al igual que a mí.
825
00:44:24,325 --> 00:44:26,797
Se supone que debemos
medir 10 pies de altura
826
00:44:26,798 --> 00:44:27,799
y ser a prueba de balas.
827
00:44:27,800 --> 00:44:29,268
Esto no nos afecta.
828
00:44:29,269 --> 00:44:33,210
Pero este caso ciertamente
lo hizo.
829
00:44:33,211 --> 00:44:35,246
Este caso fue diferente
para nosotros
830
00:44:35,247 --> 00:44:40,156
porque normalmente llegamos
y encontramos una víctima
831
00:44:40,157 --> 00:44:43,463
y luego trabajamos duro
para buscar justicia para ella.
832
00:44:43,464 --> 00:44:46,269
En este caso,
833
00:44:46,270 --> 00:44:49,441
estábamos trabajando de forma
proactiva para salvar una vida
834
00:44:49,442 --> 00:44:53,817
mientras Meredith manipulaba
muy inteligentemente a Gary
835
00:44:53,818 --> 00:44:55,320
para permanecer viva
836
00:44:55,321 --> 00:45:00,330
y darnos otro minuto,
otra hora
837
00:45:00,331 --> 00:45:01,767
para llegar hasta ella.
838
00:45:03,738 --> 00:45:06,376
Eh...
839
00:45:08,548 --> 00:45:10,350
Sí, dame un momento.
840
00:45:16,229 --> 00:45:18,199
Sigo pensando:
841
00:45:18,200 --> 00:45:19,836
"¿Y si la hubiéramos
encontrado?".
842
00:45:23,010 --> 00:45:26,517
Estuvimos tan cerca.
843
00:45:26,518 --> 00:45:28,587
Pero no pudimos lograrlo.
844
00:45:36,236 --> 00:45:38,440
Fue difícil saber
que no llegamos
845
00:45:38,441 --> 00:45:41,880
antes de que se le acabara
el tiempo.
846
00:45:41,881 --> 00:45:44,919
Y es devastador
pensar en eso.
847
00:45:44,920 --> 00:45:49,494
Es algo que...
848
00:45:49,495 --> 00:45:52,200
está más allá
de lo que puedes afrontar.
849
00:45:54,039 --> 00:45:58,146
En mi opinión, Gary Hilton
seguiría matando gente hoy,
850
00:45:58,147 --> 00:46:00,985
si Meredith Emerson
no hubiera luchado contra él
851
00:46:00,986 --> 00:46:03,858
y no hubiera seguido
luchando contra él
852
00:46:03,859 --> 00:46:05,628
durante el resto de su vida.
853
00:46:07,064 --> 00:46:08,534
Ella es la heroína.
854
00:46:08,535 --> 00:46:12,140
Ella es la que resolvió
su propio asesinato
855
00:46:12,141 --> 00:46:14,345
y resolvió los asesinatos
de Cheryl Dunlap
856
00:46:14,346 --> 00:46:16,683
y John e Irene Bryant.
857
00:46:16,684 --> 00:46:19,154
Dios puede optar
por perdonarlo.
858
00:46:19,155 --> 00:46:21,593
Sin embargo, él no merece
el tiempo y la energía
859
00:46:21,594 --> 00:46:24,231
que me llevaría hacerlo.
860
00:46:24,232 --> 00:46:25,668
Mi atención
seguirá centrándose
861
00:46:25,669 --> 00:46:27,538
en todo lo bueno que Meredith
representaba
862
00:46:27,539 --> 00:46:29,241
y sigue representando.
863
00:46:29,242 --> 00:46:30,979
Meredith tocó
a tantas personas
864
00:46:30,980 --> 00:46:32,716
de forma positiva
865
00:46:32,717 --> 00:46:35,921
tanto en la vida
como en la muerte.
866
00:46:37,492 --> 00:46:40,029
Meredith
salvó muchas vidas,
867
00:46:40,030 --> 00:46:42,535
porque Hilton
admitió que nunca
868
00:46:42,536 --> 00:46:45,440
habría dejado de matar
si no lo hubiéramos capturado.
869
00:46:47,245 --> 00:46:52,187
Creo que la gente está
en la Tierra por una razón.
870
00:46:52,188 --> 00:46:55,628
Creo que la razón de ella
era detener a Gary Hilton.
871
00:47:02,475 --> 00:47:05,380
PARA HONRAR A MEREDITH,
SUS AMIGOS FINANCIARON
872
00:47:05,381 --> 00:47:08,019
EL PREMIO
MEREDITH HOPE EMERSON MEMORIAL
873
00:47:08,020 --> 00:47:10,958
PARA ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO
EN SU ALMA MÁTER,
874
00:47:10,959 --> 00:47:12,763
LA UNIVERSIDAD DE GEORGIA.
875
00:47:12,997 --> 00:47:14,197
GARY MICHAEL HILTON
876
00:47:14,198 --> 00:47:16,636
SIGUE EN EL CORREDOR
DE LA MUERTE EN FLORIDA.
877
00:47:16,637 --> 00:47:20,344
NO SE HA FIJADO
UNA FECHA DE EJECUCIÓN.
878
00:47:32,335 --> 00:47:34,939
Creo que los bosques
nacionales son seguros.
879
00:47:34,940 --> 00:47:39,749
Son buenos lugares
para escaparse,
880
00:47:39,750 --> 00:47:41,920
olvidarse de los problemas
que uno pueda tener
881
00:47:41,921 --> 00:47:43,389
o simplemente relajarse.
882
00:47:43,390 --> 00:47:45,794
El peligro acecha
en los lugares buenos.
883
00:47:45,795 --> 00:47:49,401
Solo tienes que ser
consciente y entender
884
00:47:49,402 --> 00:47:51,740
que la gente te está mirando.
885
00:47:51,741 --> 00:47:55,848
Y probablemente haya más
personas como Gary Hilton...
886
00:47:58,454 --> 00:48:01,660
Esperando que alguien venga
cuando esté solo.
887
00:48:05,735 --> 00:48:09,742
Así que, lleva a un amigo.
888
00:48:48,889 --> 00:48:52,361
EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO
Y COLEGA
889
00:48:52,362 --> 00:48:55,601
JAIME B. BERNANKE
70387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.