Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,778 --> 00:00:08,081
Esta es la cosa
del bosque nacional.
2
00:00:08,082 --> 00:00:11,455
Si te gusta aislarte
del mundo real,
3
00:00:11,456 --> 00:00:13,893
un criminal tiene
la misma oportunidad.
4
00:00:13,894 --> 00:00:16,833
No esperas encontrarte
con un monstruo
5
00:00:16,834 --> 00:00:18,235
en un sendero.
6
00:00:18,236 --> 00:00:20,774
En el noreste
de Georgia, la búsqueda
7
00:00:20,775 --> 00:00:22,744
de una senderista desaparecida
de 24 años continúa.
8
00:00:22,745 --> 00:00:25,617
Es imposible cometer
un crimen
9
00:00:25,618 --> 00:00:27,721
sin dejar evidencia.
10
00:00:27,722 --> 00:00:31,295
No hay muchas probabilidades
de que siga viva.
11
00:00:31,296 --> 00:00:34,803
Y me di cuenta que yo fui
una víctima en potencia.
12
00:00:36,640 --> 00:00:39,746
Está actuando escenas
de caza de una película.
13
00:00:39,747 --> 00:00:41,883
Mujeres jóvenes
soltadas en el bosque
14
00:00:41,884 --> 00:00:43,386
y luego cazadas y asesinadas.
15
00:00:44,255 --> 00:00:45,456
Todos lo estaban buscando.
16
00:00:45,457 --> 00:00:46,793
911, emergencias.
17
00:00:46,794 --> 00:00:48,396
El hombre que salió
en las noticias
18
00:00:48,397 --> 00:00:50,734
que raptaba y mataba
a senderistas está aquí.
19
00:00:50,735 --> 00:00:53,238
En algún punto,
habrá más víctimas.
20
00:00:53,239 --> 00:00:55,476
Me dio
un sensación muy extraña.
21
00:00:55,477 --> 00:00:57,246
Esto es una calavera humana.
22
00:00:58,217 --> 00:00:59,619
Fue como una pesadilla.
23
00:00:59,620 --> 00:01:01,822
En cuanto te llevas
a alguien,
24
00:01:01,823 --> 00:01:04,093
o lo matas o te atraparán.
25
00:01:04,094 --> 00:01:06,298
Uno de los asesinos
más malvados
26
00:01:06,299 --> 00:01:07,266
con los que he lidiado.
27
00:01:08,871 --> 00:01:11,175
Secretos en la naturaleza.
28
00:01:11,176 --> 00:01:14,648
Lugares bellos pero engañosos.
29
00:01:14,649 --> 00:01:17,287
Estas son las historias
de los investigadores
30
00:01:17,288 --> 00:01:20,761
que resuelven crímenes
en la naturaleza.
31
00:01:26,206 --> 00:01:29,946
EPISODIO UNO
LOS DESAPARECIDOS
32
00:01:31,349 --> 00:01:35,691
BOSQUE NACIONAL
CHATTAHOOCHEE - OCONEE, GEORGIA
33
00:01:37,294 --> 00:01:38,362
Estamos en las estribaciones
34
00:01:38,363 --> 00:01:40,433
de los Apalaches.
35
00:01:40,434 --> 00:01:44,509
Son empinados,
irregulares y montañosos.
36
00:01:46,379 --> 00:01:49,519
Muchos lagos y arroyos.
37
00:01:49,520 --> 00:01:51,054
Mucho senderismo y camping.
38
00:01:53,961 --> 00:01:55,531
Las montañas
del norte de Georgia
39
00:01:55,532 --> 00:01:57,901
ofrecen muchas oportunidades
para la gente
40
00:01:57,902 --> 00:02:00,039
que vive y visita el área.
41
00:02:03,346 --> 00:02:06,819
Ha permanecido más remota
e impoluta,
42
00:02:06,820 --> 00:02:08,690
como en su estado natural,
que otras partes
43
00:02:08,691 --> 00:02:10,292
del bosque nacional.
44
00:02:10,293 --> 00:02:12,397
Así que la ayuda
de las autoridades
45
00:02:12,398 --> 00:02:14,568
podría estar a horas
de distancia.
46
00:02:14,569 --> 00:02:17,675
La gente baja
su guardia aquí,
47
00:02:17,676 --> 00:02:20,614
pero deben recordar
que a veces
48
00:02:20,615 --> 00:02:22,584
cosas malas pasan
en lugares buenos.
49
00:02:28,229 --> 00:02:31,569
Recuerdo el primer día
que conocí a Meredith
50
00:02:31,570 --> 00:02:36,378
porque ella tenía una
personalidad única y lista.
51
00:02:39,218 --> 00:02:42,825
Sentías una conexión desde
el momento en que la conocías.
52
00:02:48,871 --> 00:02:52,644
Hay muchas preguntas
53
00:02:52,645 --> 00:02:55,684
a las que nunca
tendremos respuesta.
54
00:02:58,322 --> 00:03:01,529
Nunca sabes cuándo será
la última vez
55
00:03:01,530 --> 00:03:04,133
que verás a alguien.
56
00:03:06,874 --> 00:03:09,411
El 2 de enero, 2008,
57
00:03:09,412 --> 00:03:11,014
la Oficina del Sheriff
del Condado Union
58
00:03:11,015 --> 00:03:13,019
recibió una llamada sobre
una senderista desaparecida
59
00:03:13,020 --> 00:03:14,922
en Blood Mountain.
60
00:03:14,923 --> 00:03:17,260
Su nombre era
Meredith Emerson.
61
00:03:23,340 --> 00:03:25,309
La llamada la hizo su compañera
de piso.
62
00:03:25,310 --> 00:03:26,646
FOTOGRAFÍA DE LA EVIDENCIA
63
00:03:26,647 --> 00:03:28,550
Dijo que Meredith dejó
una nota
64
00:03:28,551 --> 00:03:30,587
diciendo que se fue
a caminar en un sendero
65
00:03:30,588 --> 00:03:32,658
y nunca regresó a casa.
66
00:03:32,659 --> 00:03:34,528
Me dejó una nota
que decía:
67
00:03:34,529 --> 00:03:35,897
"Me fui a caminar
en el sendero con Ella".
68
00:03:35,898 --> 00:03:38,135
Y eso era normal.
69
00:03:38,136 --> 00:03:39,605
Normalmente se llevaba
a su perra.
70
00:03:39,606 --> 00:03:41,977
Le encantaba llevar a su perra
a caminar en la naturaleza.
71
00:03:43,480 --> 00:03:45,917
Se preocupó un poco.
72
00:03:45,918 --> 00:03:48,757
Meredith no regresó
esa noche.
73
00:03:48,758 --> 00:03:51,128
Y ahí fue cuando hizo
la llamada
74
00:03:51,129 --> 00:03:53,801
a la Oficina del Sheriff
para que fuéramos a revisar.
75
00:03:55,370 --> 00:03:58,509
Su novio localizó
su auto en el estacionamiento
76
00:03:58,510 --> 00:04:01,616
del sendero
Byron Herbert Reece.
77
00:04:01,617 --> 00:04:04,087
Dejó una nota en su auto
78
00:04:04,088 --> 00:04:05,189
diciéndole que se quedara ahí,
79
00:04:05,190 --> 00:04:07,828
que la estaban buscando.
80
00:04:13,173 --> 00:04:15,810
Como policía,
a menudo recibíamos casos
81
00:04:15,811 --> 00:04:18,750
de senderistas desaparecidos
por todo el estado.
82
00:04:18,751 --> 00:04:21,989
Alguien puede sobrestimar
cuán rápido podría llegar
83
00:04:21,990 --> 00:04:24,561
del punto A al punto B
y tomaron un camino equivocado,
84
00:04:24,562 --> 00:04:26,732
lejos de donde dejaron su auto.
85
00:04:26,733 --> 00:04:29,672
Así que nadie
se preocupó demasiado
86
00:04:29,673 --> 00:04:31,943
al principio de este caso.
87
00:04:33,714 --> 00:04:37,387
Cuando llegamos
al comienzo de la senda,
88
00:04:37,388 --> 00:04:39,992
los amigos de Meredith
ya estaban ahí.
89
00:04:39,993 --> 00:04:41,795
Empezaron a organizar equipos
de búsqueda
90
00:04:41,796 --> 00:04:43,967
para buscarla en el bosque.
91
00:04:46,773 --> 00:04:48,041
Blood Mountain es una parte
92
00:04:48,042 --> 00:04:50,246
del Bosque Nacional
Chattahoochee-Oconee,
93
00:04:50,247 --> 00:04:53,218
que está muy cerca
al Sendero de los Apalaches.
94
00:04:55,323 --> 00:04:58,061
Atlanta no queda muy lejos,
pero te encontrarás
95
00:04:58,062 --> 00:04:59,832
en un área totalmente
diferente
96
00:04:59,833 --> 00:05:02,336
que es muy escabrosa
y remota.
97
00:05:02,337 --> 00:05:05,777
Si te sales
de la carretera, no hay nada.
98
00:05:05,778 --> 00:05:07,547
Es tierra salvaje.
99
00:05:07,548 --> 00:05:10,854
No hay casas,
no hay vecindarios.
100
00:05:10,855 --> 00:05:12,824
Del estacionamiento
101
00:05:12,825 --> 00:05:16,131
en Byron Herbert Reece
Memorial Trail al pico,
102
00:05:16,132 --> 00:05:20,139
de ida y vuelta son
algo más de cuatro millas.
103
00:05:20,774 --> 00:05:24,014
La gente va ahí para escaparse
y bajar su guardia,
104
00:05:24,015 --> 00:05:27,020
lo que los hace
un poco más vulnerables.
105
00:05:29,325 --> 00:05:32,497
Es inaudito
que una persona desaparezca
106
00:05:32,498 --> 00:05:36,972
en una senda popular
107
00:05:36,973 --> 00:05:39,712
a plena luz del día.
108
00:05:41,683 --> 00:05:44,521
Con el paso del tiempo,
nos empezamos a preocupar más,
109
00:05:44,522 --> 00:05:47,995
pensando que quizá se trataba
de un crimen.
110
00:05:47,996 --> 00:05:49,463
Esto se hizo mucho más grande
111
00:05:49,464 --> 00:05:51,636
de lo que esperábamos.
112
00:05:51,637 --> 00:05:54,575
Y ahí fue cuando llamamos
al GBI.
113
00:05:54,576 --> 00:05:56,444
GBI significa la Oficina
de Investigaciones de Georgia,
114
00:05:56,445 --> 00:05:58,015
por sus siglas en inglés.
115
00:05:58,016 --> 00:06:00,921
Se creo para ayudar
a las policiales locales.
116
00:06:00,922 --> 00:06:03,024
El jefe de policía,
el sheriff, los fiscales
117
00:06:03,025 --> 00:06:05,864
y los jueces de la Corte
Superior acuden a nosotros.
118
00:06:05,865 --> 00:06:07,768
Las áreas más rurales
tienen recursos limitados.
119
00:06:07,769 --> 00:06:10,974
Dependen más del GBI
que las áreas urbanas.
120
00:06:10,975 --> 00:06:15,550
La GBI aporta
un nivel de especialización
121
00:06:15,551 --> 00:06:18,557
y puede unirse
a la Oficina del Sheriff
122
00:06:18,558 --> 00:06:21,160
para llevar a cabo
la investigación
123
00:06:21,161 --> 00:06:25,704
de la desaparición
de Meredith Emerson.
124
00:06:36,058 --> 00:06:37,795
Mi nombre es John Cagle.
125
00:06:37,796 --> 00:06:39,030
Fui el agente especial a cargo
126
00:06:39,031 --> 00:06:41,970
de la oficina regional
de la GBI.
127
00:06:41,971 --> 00:06:43,707
La Oficina del Sheriff
del Condado Union
128
00:06:43,708 --> 00:06:47,414
me llamó a las 9:00 en
la noche del 2 de enero.
129
00:06:48,115 --> 00:06:50,754
Sabíamos que todos tendríamos
que ir a Blood Mountain
130
00:06:50,755 --> 00:06:52,524
a organizar la búsqueda.
131
00:06:54,261 --> 00:06:55,763
3 DE ENERO
8:00 A.M.
132
00:06:55,764 --> 00:06:58,101
MEREDITH HABÍA ESTADO
DESAPARECIDA DURANTE 40 HORAS
133
00:06:58,102 --> 00:07:01,474
Se le ha pedido a la GBI
que se una a este caso.
134
00:07:01,475 --> 00:07:03,345
Tenemos a agentes de la GBI
aquí,
135
00:07:03,346 --> 00:07:05,650
así como también
otros agentes policiales
136
00:07:05,651 --> 00:07:07,286
de muchas diferentes agencias.
137
00:07:07,287 --> 00:07:09,525
John es un verdadero
hombre de las montañas.
138
00:07:09,526 --> 00:07:11,061
Es uno de los mejores agentes
del GBI
139
00:07:11,062 --> 00:07:13,298
con los que he trabajado.
140
00:07:13,299 --> 00:07:15,168
Mi lema siempre ha sido:
141
00:07:15,169 --> 00:07:19,645
"Nunca dejes que te afecte
personalmente".
142
00:07:19,646 --> 00:07:21,615
Y pude mantenerlo
143
00:07:21,616 --> 00:07:24,956
hasta el caso
de Meredith Emerson.
144
00:07:26,627 --> 00:07:28,262
Amigos de Meredith
Emerson enviaron esta foto
145
00:07:28,263 --> 00:07:30,332
mostrándonos a Emerson
y su perra.
146
00:07:30,333 --> 00:07:33,105
Esperan que ayudará a
las autoridades a encontrarla.
147
00:07:33,106 --> 00:07:35,008
La búsqueda de Emerson
toma lugar en Blood Mountain
148
00:07:35,009 --> 00:07:37,112
en el condado Union
ahora mismo.
149
00:07:37,113 --> 00:07:38,583
La compañera de piso
de Meredith
150
00:07:38,584 --> 00:07:40,019
habló mucho con los medios
151
00:07:40,020 --> 00:07:43,092
y envió al mundo
a Blood Mountain.
152
00:07:43,093 --> 00:07:45,429
Lo único que sabemos
es que si Meredith está ahí,
153
00:07:45,430 --> 00:07:46,899
entonces su perro está ahí.
154
00:07:46,900 --> 00:07:50,205
No dejaría su lado por nada.
155
00:07:50,206 --> 00:07:55,015
Esperamos que si están
ahí afuera, estarán juntas.
156
00:07:55,016 --> 00:07:57,688
Prepararon carteles
con una foto de Meredith,
157
00:07:57,689 --> 00:07:58,957
diciendo que estaba
desaparecida.
158
00:07:58,958 --> 00:08:01,662
Ellos corrieron la voz
rápidamente a sus amigos
159
00:08:01,663 --> 00:08:03,499
y a sus redes de amigos.
160
00:08:04,234 --> 00:08:06,004
Fui a la escuela
con Meredith.
161
00:08:06,005 --> 00:08:07,307
He sido uno
de sus mejores amigos
162
00:08:07,308 --> 00:08:08,543
durante seis años.
163
00:08:08,544 --> 00:08:11,247
Conociéndola,
164
00:08:11,248 --> 00:08:12,984
sé que todo saldrá bien
165
00:08:12,985 --> 00:08:15,155
y estaremos acá afuera
hasta que así sea.
166
00:08:15,156 --> 00:08:16,358
CASA DE MEREDITH EMERSON
167
00:08:16,359 --> 00:08:19,163
Hacemos algo
llamado "victimología"
168
00:08:19,164 --> 00:08:22,971
para saber todo lo posible
sobre Meredith Hope Emerson--
169
00:08:22,972 --> 00:08:25,175
sus hábitos,
con quién se juntaba,
170
00:08:25,176 --> 00:08:26,779
qué le gustaba hacer.
171
00:08:26,780 --> 00:08:29,116
Ella tenía 24 años
172
00:08:29,117 --> 00:08:31,922
y se graduó
de la Universidad de Georgia.
173
00:08:31,923 --> 00:08:35,998
Luego adoptó a su perra,
Ella.
174
00:08:40,173 --> 00:08:41,809
Meredith no era el tipo
de persona
175
00:08:41,810 --> 00:08:43,746
que simplemente desapareciera.
176
00:08:43,747 --> 00:08:45,883
En cuanto no llegaba a casa,
177
00:08:45,884 --> 00:08:48,524
los radares de todos
se encendían.
178
00:08:49,292 --> 00:08:52,430
Se crio en Colorado
como senderista experimentada,
179
00:08:52,431 --> 00:08:54,935
así que somos optimistas,
180
00:08:54,936 --> 00:08:58,944
pero, por supuesto,
también tenemos miedo.
181
00:09:01,082 --> 00:09:04,921
Entre más sabíamos de ella
y de sus habilidades,
182
00:09:04,922 --> 00:09:07,360
pensábamos que no se trataba
de una senderista lesionada
183
00:09:07,361 --> 00:09:11,836
o alguien que se perdió
en el camino.
184
00:09:11,837 --> 00:09:13,873
Familia y amigos
se han estado juntado aquí
185
00:09:13,874 --> 00:09:17,714
y mantienen contacto
con las autoridades.
186
00:09:17,715 --> 00:09:19,585
SENDERISTA DESAPARECIDA
187
00:09:19,586 --> 00:09:21,054
En un caso de
una persona desaparecida,
188
00:09:21,055 --> 00:09:22,924
siempre querrás hablar
con el novio
189
00:09:22,925 --> 00:09:25,028
o el esposo o esposa.
190
00:09:25,029 --> 00:09:26,732
¿Tenían problemas?
¿Estaba enojada?
191
00:09:26,733 --> 00:09:28,636
¿Estaba molesta por algo?
192
00:09:31,042 --> 00:09:32,276
La Oficina del Sheriff
del Condado Union
193
00:09:32,277 --> 00:09:34,380
creyó que el novio
podría estar involucrado
194
00:09:34,381 --> 00:09:36,251
en la desaparición de Meredith.
195
00:09:37,788 --> 00:09:41,828
Ella está sola
donde sea que esté
196
00:09:41,829 --> 00:09:43,733
y probablemente está
muy silencioso ahí afuera.
197
00:09:43,734 --> 00:09:45,203
Probablemente hace mucho frío.
198
00:09:46,906 --> 00:09:49,946
Era muy seco, calmado.
199
00:09:51,115 --> 00:09:54,153
Así que eso nos hizo sospechar.
200
00:09:55,858 --> 00:09:57,728
Él encontró su auto.
201
00:09:57,729 --> 00:10:00,166
Él supo dónde buscarlo.
202
00:10:00,167 --> 00:10:03,606
Eso fue extraño.
203
00:10:03,607 --> 00:10:07,213
Más y más datos empezaron
a salir en su contra.
204
00:10:09,151 --> 00:10:10,920
Él nos dijo que tenían planes
205
00:10:10,921 --> 00:10:12,456
y que habían hablado
esa mañana.
206
00:10:12,457 --> 00:10:15,462
Luego, los planes cambiaron
y Meredith decidió llevar
207
00:10:15,463 --> 00:10:17,066
a Ella a caminar a la senda.
208
00:10:19,004 --> 00:10:20,706
Cuando lidias con
una persona desaparecida
209
00:10:20,707 --> 00:10:22,577
y crees que algo
pudo haberle pasado,
210
00:10:22,578 --> 00:10:25,382
en el 90% de los casos,
211
00:10:25,383 --> 00:10:28,856
el culpable es algún conocido
de la persona.
212
00:10:33,299 --> 00:10:35,002
Él dijo que estaba con amigos
213
00:10:35,003 --> 00:10:36,672
en Atlanta ese día.
214
00:10:36,673 --> 00:10:38,943
Confirmamos eso
con sus amigos.
215
00:10:38,944 --> 00:10:40,981
También accedimos
a sus registros de llamadas,
216
00:10:40,982 --> 00:10:42,383
que mostraba que su teléfono
217
00:10:42,384 --> 00:10:45,990
estuvo en Atlanta
todo el día.
218
00:10:45,991 --> 00:10:48,061
Quedó muy claro
que no estuvo cerca
219
00:10:48,062 --> 00:10:50,266
de Blood Mountain
el 1 de enero.
220
00:10:53,206 --> 00:10:54,373
En el noreste de Georgia,
221
00:10:54,374 --> 00:10:56,111
una búsqueda en el bosque
continúa
222
00:10:56,112 --> 00:10:58,248
buscando a una senderista
desaparecida de 24 años.
223
00:10:58,249 --> 00:10:59,551
¡Meredith!
224
00:10:59,552 --> 00:11:01,955
Teníamos cientos
y cientos de voluntarios
225
00:11:01,956 --> 00:11:03,659
que buscaban por la montaña,
226
00:11:03,660 --> 00:11:05,129
buscando cualquier evidencia
o pistas
227
00:11:05,130 --> 00:11:08,803
que nos dieran
alguna indicación.
228
00:11:08,804 --> 00:11:10,540
Literalmente acabamos
de empezar a buscar.
229
00:11:10,541 --> 00:11:12,009
¡Meredith!
230
00:11:12,010 --> 00:11:13,580
Hubo un número
de buscadores civiles
231
00:11:13,581 --> 00:11:14,949
que participaron.
232
00:11:14,950 --> 00:11:16,284
Les decíamos
que si encontraban algo
233
00:11:16,285 --> 00:11:18,288
que creían que era importante,
que no lo tocaran,
234
00:11:18,289 --> 00:11:19,891
que no lo agarraran,
235
00:11:19,892 --> 00:11:22,329
que dejaran que tomáramos
una foto y lo recogeríamos.
236
00:11:22,330 --> 00:11:24,466
Pero después de 48 horas,
237
00:11:24,467 --> 00:11:26,905
no hubo ni una señal
de la mujer ni de su perro.
238
00:11:26,906 --> 00:11:28,308
BASE DE OPERACIONES DE LA GBI
239
00:11:28,309 --> 00:11:30,446
Y en este caso,
necesitábamos ayuda.
240
00:11:30,447 --> 00:11:33,919
Una cosa que siempre hacemos
en este tipo de casos
241
00:11:33,920 --> 00:11:36,725
es armar una línea anónima
de información
242
00:11:36,726 --> 00:11:38,562
para que el público
pueda llamar.
243
00:11:38,563 --> 00:11:41,033
Queremos hablar con cualquier
persona que viera a Meredith
244
00:11:41,034 --> 00:11:43,038
en el sendero en Año Nuevo.
245
00:11:43,039 --> 00:11:45,843
Tenemos que pedirle
al público
246
00:11:45,844 --> 00:11:49,885
que nos contacte
si vio o escuchó algo.
247
00:12:01,609 --> 00:12:04,715
Mi suegro quería
jubilarse en Georgia
248
00:12:04,716 --> 00:12:06,484
y a él le gusta el senderismo.
249
00:12:06,485 --> 00:12:08,388
Era la mañana del Año Nuevo
y le dije:
250
00:12:08,389 --> 00:12:10,426
"Oye, deberíamos ir a caminar
a Blood Mountain".
251
00:12:12,565 --> 00:12:15,970
Estaba como a una hora y media
de nuestra casa.
252
00:12:15,971 --> 00:12:20,245
Era una bella mañana soleada.
253
00:12:20,246 --> 00:12:23,786
Diría que probablemente
había de 30 a 40 personas
254
00:12:23,787 --> 00:12:26,959
en varios lugares
de la montaña.
255
00:12:28,663 --> 00:12:30,600
No habíamos avanzado mucho,
256
00:12:30,601 --> 00:12:35,009
quizá 3/4 de una milla
en el sendero.
257
00:12:35,010 --> 00:12:38,081
Meredith estaba trotando
cuesta abajo.
258
00:12:38,082 --> 00:12:39,618
Ni siquiera me habría dado
cuenta porque había
259
00:12:39,619 --> 00:12:41,087
mucha gente en el sendero
ese día,
260
00:12:41,088 --> 00:12:45,028
excepto por el hecho que
tenía dos cachorros locos
261
00:12:45,029 --> 00:12:47,366
y ella tenía un perro.
Mis perros de inmediato
262
00:12:47,367 --> 00:12:49,370
corrieron hacia ella
y su perro.
263
00:12:49,371 --> 00:12:51,809
Le dije:
"Lo siento, lo siento".
264
00:12:51,810 --> 00:12:55,049
Y ella dijo: "Está bien".
265
00:12:55,050 --> 00:12:58,556
Y después de que la pasamos,
266
00:12:58,557 --> 00:13:00,827
la siguiente persona
que vi fue un tipo viejo
267
00:13:00,828 --> 00:13:03,131
usando una chamarra amarilla
y negra de North Face
268
00:13:03,132 --> 00:13:07,005
bajando la montaña
con su perro.
269
00:13:07,006 --> 00:13:09,177
Nos evitó intencionalmente
y se salió del sendero.
270
00:13:11,115 --> 00:13:13,151
Eso me llamó la atención,
porque todos
271
00:13:13,152 --> 00:13:14,855
se quedan en el sendero
272
00:13:14,856 --> 00:13:16,592
y él se fue por otro lado.
273
00:13:16,593 --> 00:13:20,967
Me dio una mala sensación.
No se sintió...
274
00:13:20,968 --> 00:13:23,272
No se sintió normal.
275
00:13:27,147 --> 00:13:28,916
Otro testigo
había visto a Meredith Emerson
276
00:13:28,917 --> 00:13:32,423
caminando el 1 de enero.
277
00:13:32,424 --> 00:13:34,894
Y también había visto
a un individuo extraño
278
00:13:34,895 --> 00:13:38,334
que parecía intentar
alcanzarla.
279
00:13:38,335 --> 00:13:42,176
El tipo que describió era
un hombre de 50 o 60 años.
280
00:13:42,177 --> 00:13:43,846
Estaba usando equipo
de senderismo
281
00:13:43,847 --> 00:13:45,449
de calidad superior.
282
00:13:45,450 --> 00:13:47,086
Tenía un garrote parecido
al que usan los policías
283
00:13:47,087 --> 00:13:50,226
y una bayoneta en su cinturón.
284
00:13:51,261 --> 00:13:53,165
Lo que le pareció extraño
fue el hecho
285
00:13:53,166 --> 00:13:55,135
que tenía cinta plateada
en sus zapatos.
286
00:14:00,046 --> 00:14:02,884
¿Por qué un senderista
experimentado
287
00:14:02,885 --> 00:14:05,488
llevaría cinta plateada
en sus zapatos?
288
00:14:05,489 --> 00:14:09,330
Al principio no le prestó
mucha atención.
289
00:14:09,331 --> 00:14:12,537
Pero cuando él venía de regreso
bajando por la montaña,
290
00:14:12,538 --> 00:14:16,010
notó que había dos botellas
de agua,
291
00:14:16,011 --> 00:14:17,580
una correa de perro
292
00:14:17,581 --> 00:14:22,289
y el garrote expandible
en el suelo.
293
00:14:22,290 --> 00:14:26,231
Un garrote de policía
es expandible.
294
00:14:26,232 --> 00:14:31,241
Puede ampliarse
de esta longitud a esta.
295
00:14:31,242 --> 00:14:35,650
Se usa para dominar
a una persona y que obedezca.
296
00:14:37,655 --> 00:14:39,924
No es normal ver
que alguien tenga uno
297
00:14:39,925 --> 00:14:42,196
sin que sea policía.
298
00:14:58,663 --> 00:15:00,231
Algunos de los reportes
que habíamos recibido
299
00:15:00,232 --> 00:15:04,173
fue que en este área,
por estas rocas,
300
00:15:04,174 --> 00:15:06,545
habían visto a un hombre
agacharse
301
00:15:06,546 --> 00:15:09,818
detrás de las rocas,
escondiéndose.
302
00:15:09,819 --> 00:15:12,356
Y no sabían lo que hacía.
303
00:15:12,357 --> 00:15:16,331
Aquí en estas curvas es
donde encontró los objetos.
304
00:15:16,332 --> 00:15:18,168
Dijo que había tierra movida
305
00:15:18,169 --> 00:15:20,038
entre este camino
y este otro,
306
00:15:20,039 --> 00:15:21,975
donde parecía que alguien
había salido
307
00:15:21,976 --> 00:15:23,946
de este camino hacia el otro.
308
00:15:23,947 --> 00:15:29,156
Y en esa área es donde encontró
las botellas de agua,
309
00:15:29,157 --> 00:15:32,229
el garrote de policía,
la correa del perro
310
00:15:32,230 --> 00:15:35,302
y golosinas para perros.
311
00:15:35,303 --> 00:15:37,507
Y el hecho que ese
garrote había sido encontrado
312
00:15:37,508 --> 00:15:39,143
cerca de artículos
que creíamos
313
00:15:39,144 --> 00:15:41,047
que pertenecían a Meredith
314
00:15:41,048 --> 00:15:44,019
nos dio un susto de muerte.
315
00:15:44,020 --> 00:15:47,894
En el 1 de enero, 2008,
316
00:15:47,895 --> 00:15:49,564
este sendero debió estar
muy ocupado.
317
00:15:49,565 --> 00:15:52,035
Y tuvo que haber pasado
tan rápidamente
318
00:15:52,036 --> 00:15:53,438
con ese número de personas
en el sendero.
319
00:15:53,439 --> 00:15:56,611
No lo puedo entender.
Pudo haber otra persona bajando
320
00:15:56,612 --> 00:16:00,954
que habría escuchado
la conmoción y sus gritos.
321
00:16:00,955 --> 00:16:02,857
Este tuvo que ser el lugar.
322
00:16:02,858 --> 00:16:05,262
Estaba sola
323
00:16:05,263 --> 00:16:06,832
y no tomó mucho tiempo.
324
00:16:11,576 --> 00:16:13,444
Estaba con mi esposo,
325
00:16:13,445 --> 00:16:16,017
mi papá, mi madrastra
y un amigo.
326
00:16:17,789 --> 00:16:19,490
31 DE DICIEMBRE
327
00:16:19,491 --> 00:16:22,064
EL DÍA ANTES DE LA DESAPARICIÓN
DE MEREDITH
328
00:16:22,665 --> 00:16:24,567
Hacía frío,
así que empecé a caminar
329
00:16:24,568 --> 00:16:26,371
un poco más rápido
que mi grupo.
330
00:16:28,843 --> 00:16:31,515
Volteé hacia atrás y vi que
un hombre se había metido
331
00:16:31,516 --> 00:16:32,884
frente a ellos
332
00:16:32,885 --> 00:16:36,090
y se acercaba a mí.
333
00:16:36,091 --> 00:16:39,864
Mientras me hacía un lado
para dejarlo pasar,
334
00:16:39,865 --> 00:16:43,304
empecé a hablar sobre su perro.
335
00:16:43,305 --> 00:16:45,208
"Guau, qué perro
tan bello.
336
00:16:45,209 --> 00:16:46,679
¿Cómo se llama?".
337
00:16:46,680 --> 00:16:51,186
"Su nombre es Dandy,
como un hombre a la moda".
338
00:16:51,187 --> 00:16:53,726
No le vi la cara,
solo vi a su perro.
339
00:16:53,727 --> 00:16:55,295
Cuando vi su cara, pensé:
340
00:16:55,296 --> 00:16:58,368
"Este tipo es muy extraño".
341
00:16:59,972 --> 00:17:01,675
Y de repente dice:
342
00:17:01,676 --> 00:17:04,180
"Sabes, me molesta tanto
cuando vengo aquí
343
00:17:04,181 --> 00:17:06,417
"porque la gente
no viene preparada.
344
00:17:06,418 --> 00:17:10,292
"La mayoría de personas
tienen celulares hoy día.
345
00:17:10,293 --> 00:17:12,062
¿Tú tienes un celular?".
346
00:17:12,063 --> 00:17:15,068
"Pues, no".
347
00:17:15,069 --> 00:17:17,273
Y dijo: "¿Estás sola?".
348
00:17:19,411 --> 00:17:21,615
Cuando llegamos
a la bifurcación de la senda,
349
00:17:21,616 --> 00:17:24,654
mi papá me alcanzó
y estaba detrás de mí.
350
00:17:24,655 --> 00:17:26,926
"Un gusto hablar contigo".
351
00:17:26,927 --> 00:17:30,901
Y no pensé más al respecto.
352
00:17:31,536 --> 00:17:34,674
Y luego, días después,
353
00:17:34,675 --> 00:17:39,350
cuando supimos que
Meredith había desaparecido...
354
00:17:39,351 --> 00:17:42,089
todo me llegó a la vez...
355
00:17:42,090 --> 00:17:46,330
y me di cuenta que yo fui...
356
00:17:46,331 --> 00:17:48,468
una víctima en potencia.
357
00:17:49,838 --> 00:17:54,280
Él estaba cazando
a personas en Año Nuevo.
358
00:17:54,281 --> 00:17:56,585
Si hubiera estado sola,
359
00:17:56,586 --> 00:18:00,392
entonces habría tenido
una víctima en Noche Vieja.
360
00:18:01,395 --> 00:18:02,830
Pronto la idea principal
361
00:18:02,831 --> 00:18:05,068
fue que Meredith Emerson
había sido secuestrada.
362
00:18:07,474 --> 00:18:11,147
Las cosas estaban cambiando
muy rápidamente.
363
00:18:11,148 --> 00:18:13,417
Literalmente
fuimos de las últimas personas
364
00:18:13,418 --> 00:18:15,121
en bajar la montaña ese día.
365
00:18:15,122 --> 00:18:18,161
Y cuando bajamos
al estacionamiento,
366
00:18:18,162 --> 00:18:19,597
solo vi dos autos.
367
00:18:19,598 --> 00:18:24,141
Vi un Astrovan blanco
y un auto pequeño.
368
00:18:25,243 --> 00:18:27,547
Por medio de nuestras
entrevistas con los testigos,
369
00:18:27,548 --> 00:18:29,751
uno de ellos había tomado
una fotografía.
370
00:18:29,752 --> 00:18:31,320
Y en el fondo, se puede ver
371
00:18:31,321 --> 00:18:33,792
a un hombre parado cerca
de una camioneta blanca.
372
00:18:33,793 --> 00:18:35,663
Y en esa foto,
373
00:18:35,664 --> 00:18:39,436
tenía puesto
un impermeable amarillo.
374
00:18:39,437 --> 00:18:41,240
Sabíamos que estábamos
en buen camino
375
00:18:41,241 --> 00:18:44,146
por la consistencia
de todos los testigos--
376
00:18:44,147 --> 00:18:45,883
teníamos que encontrar
a este hombre.
377
00:18:45,884 --> 00:18:47,887
Meredith Emerson
ha estado desaparecida
378
00:18:47,888 --> 00:18:49,323
durante dos heladas noches.
379
00:18:49,324 --> 00:18:51,293
Acabamos de recibir información
de las autoridades
380
00:18:51,294 --> 00:18:52,830
que han nombrado a una persona
de interés
381
00:18:52,831 --> 00:18:53,999
en su desaparición.
382
00:18:54,000 --> 00:18:55,468
Las autoridades buscan
383
00:18:55,469 --> 00:18:57,039
a un hombre blanco
de 50 a 60 años
384
00:18:57,040 --> 00:18:58,407
que pesa unas 160 libras.
385
00:18:58,408 --> 00:19:00,345
Tenía un perro retriever
rojizo
386
00:19:00,346 --> 00:19:02,349
y usaba una chamarra amarilla
y una mochila.
387
00:19:02,350 --> 00:19:04,855
Esperan poder encontrar
a Emerson viva.
388
00:19:08,228 --> 00:19:09,463
Empezamos a recibir
mucha información
389
00:19:09,464 --> 00:19:10,499
por medio de la línea anónima
de información.
390
00:19:12,003 --> 00:19:14,039
Literalmente
recibimos miles de llamadas.
391
00:19:14,040 --> 00:19:17,580
Podíamos descartar
algunas de inmediato,
392
00:19:17,581 --> 00:19:19,885
pero algunas fueron
extremadamente importantes.
393
00:19:21,523 --> 00:19:23,090
Ahí fue cuando recibimos
una llamada crítica
394
00:19:23,091 --> 00:19:27,701
que espantó a todos.
395
00:19:29,639 --> 00:19:30,906
El 3 de enero,
396
00:19:30,907 --> 00:19:32,510
recibimos una llamada telefónica
397
00:19:32,511 --> 00:19:34,413
de las autoridades
de Carolina del Norte.
398
00:19:34,414 --> 00:19:37,721
Era un agente especial
llamado Junior Young.
399
00:19:39,424 --> 00:19:42,229
Sentía que el caso
que investigábamos
400
00:19:42,230 --> 00:19:43,899
era extrañamente similar
al caso
401
00:19:43,900 --> 00:19:46,605
que él tuvo
en Carolina del Norte.
402
00:19:46,606 --> 00:19:50,144
Dijo que la persona
que buscábamos en nuestro caso
403
00:19:50,145 --> 00:19:51,815
coincidía con la descripción
404
00:19:51,816 --> 00:19:53,685
de una persona
que ellos buscaban
405
00:19:53,686 --> 00:19:55,590
en un caso de secuestro
y asesinato
406
00:19:55,591 --> 00:19:58,327
en el Bosque Nacional Pisgah.
407
00:20:04,407 --> 00:20:06,779
BOSQUE NACIONAL PISGAH
CAROLINA DEL NORTE
408
00:20:06,780 --> 00:20:09,450
Estamos en
el Bosque Nacional Pisgah
409
00:20:09,451 --> 00:20:12,656
en el Pisgah Ranger District.
410
00:20:12,657 --> 00:20:16,497
Principalmente el área en
el condado de Transylvania.
411
00:20:16,498 --> 00:20:18,535
Esta era mi oficina.
412
00:20:18,536 --> 00:20:21,107
Aquí es donde trabajaba.
413
00:20:21,108 --> 00:20:22,843
Estupendas vistas.
414
00:20:22,844 --> 00:20:25,550
Desafortunadamente,
para unos pocos,
415
00:20:25,551 --> 00:20:28,421
este no es un lugar
con buenos recuerdos.
416
00:20:33,299 --> 00:20:34,734
Mi nombre es Harold Young, Jr.
417
00:20:34,735 --> 00:20:36,572
Soy agente especial jubilado
418
00:20:36,573 --> 00:20:38,543
del Servicio Forestal
de los Estados Unidos.
419
00:20:40,814 --> 00:20:44,086
Pisgah Ranger District está
compuesto de aproximadamente
420
00:20:44,087 --> 00:20:45,990
162,000 acres.
421
00:20:45,991 --> 00:20:48,696
Eso solo este distrito.
422
00:20:48,697 --> 00:20:51,635
Como investigador
del Servicio Forestal,
423
00:20:51,636 --> 00:20:57,112
solo me enfocaba en crímenes
en el Bosque Nacional.
424
00:20:57,113 --> 00:20:59,684
El 6 de noviembre de 2007,
425
00:20:59,685 --> 00:21:01,621
estaba trabajando
en mi oficina
426
00:21:01,622 --> 00:21:05,027
y el empleado de la oficina
de turismo
427
00:21:05,028 --> 00:21:07,332
se me acercó y me dijo:
"Hay un caballero
428
00:21:07,333 --> 00:21:08,735
"que quiere hablar contigo
429
00:21:08,736 --> 00:21:11,441
sobre sus padres
desaparecidos".
430
00:21:13,011 --> 00:21:15,482
Era Robert Bryant,
431
00:21:15,483 --> 00:21:18,856
el hijo
de John e Irene Bryant.
432
00:21:18,857 --> 00:21:22,362
Me explicó que
en las últimas dos semanas
433
00:21:22,363 --> 00:21:26,437
había perdido contacto
con ellos el 21 de octubre.
434
00:21:29,511 --> 00:21:31,648
Intentaba averiguar
en qué ubicación
435
00:21:31,649 --> 00:21:35,255
debía enfocarse
para buscar a sus padres.
436
00:21:37,895 --> 00:21:40,298
VECINDARIO
DE JOHN E IRENE BRYANT
437
00:21:40,299 --> 00:21:42,402
John e Irene Bryant
438
00:21:42,403 --> 00:21:45,041
se mudaron aquí alrededor
del mismo tiempo que nosotros.
439
00:21:45,042 --> 00:21:47,914
Los conocimos durante seis,
siete años.
440
00:21:47,915 --> 00:21:50,687
Ellos estaban directamente
cruzando la calle.
441
00:21:52,223 --> 00:21:56,331
John era una persona discreta.
442
00:21:57,133 --> 00:22:02,544
Era un abogado de oficia
y muy inteligente.
443
00:22:02,545 --> 00:22:03,946
Pero nunca lo sabrías.
444
00:22:03,947 --> 00:22:07,720
Pensarías que era
una persona cualquiera.
445
00:22:07,721 --> 00:22:10,125
Irene Bryant
había sido veterinaria
446
00:22:10,126 --> 00:22:12,930
la mayor parte
de su vida laboral.
447
00:22:12,931 --> 00:22:18,007
Era una gran pareja,
de trato fácil.
448
00:22:18,008 --> 00:22:19,510
Caían bien.
449
00:22:23,786 --> 00:22:28,729
Creo que fue el amor
hacia las montañas
450
00:22:28,730 --> 00:22:32,435
lo que trajo a John e Irene
a Carolina del Norte.
451
00:22:38,849 --> 00:22:41,688
Vecinos de la calle
se dieron cuenta
452
00:22:41,689 --> 00:22:44,928
que los periódicos estaban
apilándose en su umbral
453
00:22:44,929 --> 00:22:48,100
y todos empezamos
a preocuparnos.
454
00:22:51,976 --> 00:22:55,116
El sheriff llamó al hijo
de John e Irene.
455
00:22:55,884 --> 00:22:58,689
Bob viajó el siguiente día
desde Texas
456
00:22:58,690 --> 00:23:00,458
y tocó mi puerta.
457
00:23:00,459 --> 00:23:02,262
"Matt, ¿sabes dónde
está la llave
458
00:23:02,263 --> 00:23:04,768
a la casa de mi papá?".
459
00:23:06,505 --> 00:23:09,811
Le dije: "No, pero deberíamos
entrar a la fuerza".
460
00:23:09,812 --> 00:23:12,215
Creo que Bob supo
de inmediato
461
00:23:12,216 --> 00:23:15,422
que algo malo había pasado.
462
00:23:18,128 --> 00:23:22,168
La fruta en el tazón
estaba podrida.
463
00:23:22,169 --> 00:23:24,707
Y había ropa sucia
en la lavadora
464
00:23:24,708 --> 00:23:27,814
que no había sido lavada.
465
00:23:27,815 --> 00:23:30,519
Fue un sensación extraña,
porque nos metíamos
466
00:23:30,520 --> 00:23:32,456
a la casa de alguien
que no había estado ahí
467
00:23:32,457 --> 00:23:35,563
durante una semana o más.
468
00:23:37,299 --> 00:23:39,269
"Esto no es bueno".
469
00:23:42,944 --> 00:23:45,314
Robert encontró
varias fotos de ellos
470
00:23:45,315 --> 00:23:47,452
en el Bosque Nacional Pisgah
471
00:23:47,453 --> 00:23:49,690
y explicó que les gustaba
subir al bosque
472
00:23:49,691 --> 00:23:51,895
a hacer senderismo.
473
00:23:51,896 --> 00:23:54,299
En base a las fotografías,
él sintió
474
00:23:54,300 --> 00:23:56,938
que ellos frecuentaban el área
475
00:23:56,939 --> 00:23:58,676
cerca de Pisgah Ranger
District.
476
00:24:00,647 --> 00:24:02,550
Les sugerí que se enfocara
en el área
477
00:24:02,551 --> 00:24:04,654
alrededor del criadero
de peces
478
00:24:04,655 --> 00:24:06,992
y de ahí que fuera
a Yellow Gap Road,
479
00:24:06,993 --> 00:24:09,396
que lo llevaría
a Hendersonville,
480
00:24:09,397 --> 00:24:12,035
donde vivían los Bryant.
481
00:24:15,209 --> 00:24:19,950
Probablemente alrededor
de 45 minutos después,
482
00:24:19,951 --> 00:24:21,921
Robert regresó a mi oficina
y dijo:
483
00:24:21,922 --> 00:24:24,492
"Encontré el auto
de mi papá",
484
00:24:24,493 --> 00:24:28,736
lo que me dio escalofríos.
485
00:24:31,041 --> 00:24:33,512
Me enseñó exactamente
dónde estaba el auto
486
00:24:33,513 --> 00:24:35,014
y mientras tanto,
487
00:24:35,015 --> 00:24:36,751
llamé al equipo de rescate
para que fuera
488
00:24:36,752 --> 00:24:39,824
a empezar una búsqueda.
489
00:24:39,825 --> 00:24:43,498
En el equipo de rescate,
hemos sido muy activos
490
00:24:43,499 --> 00:24:46,136
en la búsqueda
de personas desaparecidas
491
00:24:46,137 --> 00:24:50,980
y rescates de personas heridas
en las sendas.
492
00:24:50,981 --> 00:24:53,886
El Bosque Nacional Pisgah
es muy amplio,
493
00:24:53,887 --> 00:24:57,693
con varios tipos de terrenos.
494
00:24:57,694 --> 00:25:01,934
Es muy denso
en varios lugares.
495
00:25:01,935 --> 00:25:04,105
Este es el condado
Transylvania,
496
00:25:04,106 --> 00:25:06,511
lo que significa
"cruzando el valle".
497
00:25:06,512 --> 00:25:08,715
Por supuesto,
la gente nos asocia más
498
00:25:08,716 --> 00:25:12,523
con el estigma típico de
vampiros de Transylvania,
499
00:25:12,524 --> 00:25:14,928
murciélagos,
Drácula y todo eso.
500
00:25:14,929 --> 00:25:16,564
Sí tenemos muchos murciélagos.
501
00:25:19,403 --> 00:25:22,643
Este es nuestra
área recreativa más popular
502
00:25:22,644 --> 00:25:24,379
y la temporada más ocupada.
503
00:25:24,380 --> 00:25:25,950
En el otoño,
504
00:25:25,951 --> 00:25:30,626
esta zona es
increíblemente bella.
505
00:25:30,627 --> 00:25:33,064
Así que en el momento
en que desaparecieron,
506
00:25:33,065 --> 00:25:35,636
debía haber
una cantidad increíble
507
00:25:35,637 --> 00:25:38,440
de turistas
en el bosque nacional.
508
00:25:42,785 --> 00:25:46,057
Seguí a Robert a la ubicación
del auto
509
00:25:46,058 --> 00:25:48,629
en un estacionamiento pequeño
al lado de la senda
510
00:25:48,630 --> 00:25:50,699
por Bennett Gap.
511
00:25:50,700 --> 00:25:52,335
Se podía ver toda la tierra
512
00:25:52,336 --> 00:25:54,741
que se acumuló en el auto,
513
00:25:54,742 --> 00:25:57,880
así que obviamente había
estado ahí un buen rato.
514
00:25:57,881 --> 00:26:00,385
Nadie se había entrado
a la fuerza al auto.
515
00:26:00,386 --> 00:26:02,021
El auto estaba cerrado.
516
00:26:02,022 --> 00:26:06,463
No parecía que el auto
estuviera descompuesto.
517
00:26:08,368 --> 00:26:09,938
Empezamos a sacar los mapas,
518
00:26:09,939 --> 00:26:12,543
viendo dónde estaba ubicado
el vehículo
519
00:26:12,544 --> 00:26:13,979
y consideramos eso el punto
520
00:26:13,980 --> 00:26:15,916
donde habían sido vistos
por última vez.
521
00:26:15,917 --> 00:26:19,590
Desplegamos a agentes
en varios senderos
522
00:26:19,591 --> 00:26:23,031
que las personas perdidas
podrían haber tomado.
523
00:26:25,302 --> 00:26:30,111
Quería involucrarme
porque este era mi vecindario,
524
00:26:30,112 --> 00:26:31,648
mi área de ronda.
525
00:26:35,289 --> 00:26:38,427
De las 400 millas
de carreteras y senderos,
526
00:26:38,428 --> 00:26:39,898
Yellow Gap Road era una
527
00:26:39,899 --> 00:26:41,466
de las carreteras principales
que vigilaba.
528
00:26:41,467 --> 00:26:44,072
Era una búsqueda de órdago.
529
00:26:44,073 --> 00:26:48,615
Luego, después de 8, 10,
12 horas, nos íbamos a casa.
530
00:26:48,616 --> 00:26:52,356
Y luego empezábamos el proceso
de nuevo el siguiente día.
531
00:26:53,892 --> 00:26:58,267
No habíamos encontrado nada
532
00:26:58,268 --> 00:27:01,340
relacionado con ellos
en ninguno de los senderos.
533
00:27:03,177 --> 00:27:05,414
Algo me parecía
sospechoso.
534
00:27:05,415 --> 00:27:08,688
Necesitábamos cambiar
el enfoque de la búsqueda
535
00:27:08,689 --> 00:27:12,128
y hacer una búsqueda
mucho más metódica
536
00:27:12,129 --> 00:27:14,534
desde un punto de vista
policial en ese punto.
537
00:27:15,870 --> 00:27:17,172
Buscábamos cuerpos.
538
00:27:17,173 --> 00:27:18,708
Buscábamos algún tipo de ropa.
539
00:27:18,709 --> 00:27:20,545
Buscábamos un bolso, quizá.
540
00:27:20,546 --> 00:27:24,419
Buscábamos una cartera
que se les pudo haber caído.
541
00:27:24,420 --> 00:27:29,029
Formalizamos un plan para
hacer una búsqueda detallada.
542
00:27:29,030 --> 00:27:32,068
Básicamente,
caminar por un área
543
00:27:32,069 --> 00:27:35,609
hombro a hombro,
observando todo en el suelo
544
00:27:35,610 --> 00:27:38,447
y cubriendo una cierta área.
545
00:27:38,448 --> 00:27:41,052
En poco tiempo, encontramos
546
00:27:41,053 --> 00:27:43,491
a la Sra. Bryant,
desafortunadamente.
547
00:27:45,128 --> 00:27:47,098
CUERPO ENCONTRADO
EN BÚSQUEDA DE PAREJA
548
00:27:47,099 --> 00:27:51,908
Sentimos un poco
de frustración y vergüenza.
549
00:27:51,909 --> 00:27:53,979
El cuerpo fue encontrado
550
00:27:53,980 --> 00:27:58,788
a quizá 150 pies del auto.
551
00:28:00,058 --> 00:28:02,028
Cuando llegué a la escena,
552
00:28:02,029 --> 00:28:03,732
los miembros del equipo
de rescate me vieron aquí,
553
00:28:03,733 --> 00:28:05,736
apuntaron a esta dirección
y dijeron:
554
00:28:05,737 --> 00:28:08,107
"Encontramos restos
de un esqueleto aquí".
555
00:28:08,108 --> 00:28:11,179
Apuntaron a esta dirección.
556
00:28:11,180 --> 00:28:13,685
Caminamos por aquí,
manteniendo en mente
557
00:28:13,686 --> 00:28:15,154
que en ese día en particular
558
00:28:15,155 --> 00:28:19,429
había mucho más follaje
que ahora.
559
00:28:19,430 --> 00:28:22,402
A esta altura, podía ver
restos de un esqueleto
560
00:28:22,403 --> 00:28:24,406
y ropa en el suelo
561
00:28:24,407 --> 00:28:27,345
justo frente a mí,
a unos 30 pies.
562
00:28:27,346 --> 00:28:30,552
Estaba seguro que era
una investigación criminal
563
00:28:30,553 --> 00:28:33,190
por la proximidad del auto.
564
00:28:33,191 --> 00:28:35,494
No había razón para que
ese cuerpo estuviera ahí.
565
00:28:35,495 --> 00:28:38,969
Pero de inmediato empecé
a mirar a mi alrededor.
566
00:28:38,970 --> 00:28:40,939
¿Dónde está John?
567
00:28:44,515 --> 00:28:46,985
El criminal no quería
568
00:28:46,986 --> 00:28:48,822
que Irene Bryant
fuera descubierta,
569
00:28:48,823 --> 00:28:50,559
al menos no de inmediato.
570
00:28:52,531 --> 00:28:55,167
Estaba en un estado
de descomposición
571
00:28:55,168 --> 00:28:57,205
y fue evidente para nosotros
572
00:28:57,206 --> 00:29:00,679
que había sufrido
algún tipo de traumatismo
573
00:29:00,680 --> 00:29:01,949
en su cabeza.
574
00:29:03,619 --> 00:29:08,194
Cara a cara
en contacto con la víctima,
575
00:29:08,195 --> 00:29:13,638
sometiéndola con un objeto
en la cabeza.
576
00:29:13,639 --> 00:29:15,776
Quizá algo redondo,
577
00:29:15,777 --> 00:29:19,717
como una tubería
o algo similar.
578
00:29:21,922 --> 00:29:25,161
Y la escena era...
579
00:29:25,162 --> 00:29:28,635
intento pensar en una manera
decente de decirlo...
580
00:29:28,636 --> 00:29:31,874
había sido afectada
por la fauna del área.
581
00:29:35,282 --> 00:29:39,089
La recolección de evidencia
siempre depende del tiempo.
582
00:29:39,090 --> 00:29:41,427
En este punto,
las hojas empiezan a caer,
583
00:29:41,428 --> 00:29:46,036
así que tienes aún más
camuflaje, por así decirlo.
584
00:29:47,507 --> 00:29:49,810
Empezamos a documentar
el área con fotografías
585
00:29:49,811 --> 00:29:53,351
e intentamos recolectar
toda la evidencia posible.
586
00:29:55,389 --> 00:29:58,427
Empezamos a registrar
el auto buscando evidencia.
587
00:29:58,428 --> 00:30:01,567
Huellas digitales latentes,
fibras,
588
00:30:01,568 --> 00:30:05,675
cualquier cosa que pudiera
dirigirnos a un sospechoso.
589
00:30:05,676 --> 00:30:07,345
Mi experiencia siempre
ha sido--
590
00:30:07,346 --> 00:30:09,349
especialmente en
investigaciones de homicidio--
591
00:30:09,350 --> 00:30:11,153
que son las cosas pequeñas
que resuelven los crímenes.
592
00:30:11,154 --> 00:30:13,391
No son las cosas grandes.
593
00:30:15,161 --> 00:30:17,431
Sabía que las pruebas
de diagnóstico a bordo
594
00:30:17,432 --> 00:30:20,772
en los vehículos podía
revelarle a los mecánicos
595
00:30:20,773 --> 00:30:23,410
muchas cosas sobre un auto.
596
00:30:23,411 --> 00:30:25,314
Llevamos el auto
de los Bryant
597
00:30:25,315 --> 00:30:26,985
al concesionario local
de Ford
598
00:30:26,986 --> 00:30:28,487
y ellos pudieron decirme
599
00:30:28,488 --> 00:30:30,792
que el vehículo fue prendido
por última vez
600
00:30:30,793 --> 00:30:35,702
el 21 de octubre
a la 1:59 p.m.
601
00:30:35,703 --> 00:30:37,973
En base a esa información,
602
00:30:37,974 --> 00:30:40,679
logramos una línea temporal.
603
00:30:40,680 --> 00:30:42,916
Todo en nuestra investigación
604
00:30:42,917 --> 00:30:45,989
empezó a la 1:59 p.m.
605
00:30:45,990 --> 00:30:49,864
el día 21 de octubre.
606
00:30:49,865 --> 00:30:52,168
La teoría es
que habían llegado
607
00:30:52,169 --> 00:30:56,143
de regreso al vehículo
y conocieron a alguien
608
00:30:56,144 --> 00:31:00,752
que probablemente atacó
al menos a la Sra. Bryant
609
00:31:00,753 --> 00:31:05,596
y luego desechó su cuerpo
en esa ubicación arbolada.
610
00:31:06,364 --> 00:31:09,202
En términos de una teoría
sobre el Sr. Bryant,
611
00:31:09,203 --> 00:31:12,509
no creo que tuviéramos una.
612
00:31:12,510 --> 00:31:14,881
Cualquier cosa
podría ser posible.
613
00:31:19,023 --> 00:31:22,461
Me llamaron
para obtener sus restos
614
00:31:22,462 --> 00:31:25,969
y para evitar que la gente
fuera más allá
615
00:31:25,970 --> 00:31:28,306
del área con cinta
en esa noche.
616
00:31:28,307 --> 00:31:32,415
Hasta las 7:00 u 8:00
de la siguiente mañana...
617
00:31:34,220 --> 00:31:36,156
su muerte estaba en mi mente.
618
00:31:36,157 --> 00:31:38,928
¿Y qué puedo hacer
para arreglar las cosas,
619
00:31:38,929 --> 00:31:42,503
para reparar el daño?
620
00:31:42,504 --> 00:31:44,072
Intento no tomarlo
de forma personal,
621
00:31:44,073 --> 00:31:45,241
pero lo tomé un poco personal
622
00:31:45,242 --> 00:31:46,678
que había ocurrido
bajo mi vigilancia
623
00:31:46,679 --> 00:31:49,683
y eso me enojó.
624
00:31:49,684 --> 00:31:54,192
Quisiera tener cinco minutos
con el culpable en un cuarto.
625
00:31:54,193 --> 00:31:56,497
Es algo que nunca olvidaré.
626
00:32:00,072 --> 00:32:02,141
Con respecto a lo que pasó
627
00:32:02,142 --> 00:32:04,245
con Robert y la familia
628
00:32:04,246 --> 00:32:06,784
después de que descubrimos
el cuerpo,
629
00:32:06,785 --> 00:32:09,656
recuerdo que cuando
le dijimos que encontramos
630
00:32:09,657 --> 00:32:12,562
un cuerpo que creíamos ser
el de su mamá,
631
00:32:12,563 --> 00:32:15,836
se podía notar
su entendimiento
632
00:32:15,837 --> 00:32:19,510
de que su mamá no iba
a regresar a casa
633
00:32:19,511 --> 00:32:21,915
y que no se sabía
dónde estaba su papá.
634
00:32:24,086 --> 00:32:25,989
Podías ver lágrimas
en sus ojos.
635
00:32:25,990 --> 00:32:28,695
Estaba reviviendo
toda su vida
636
00:32:28,696 --> 00:32:32,702
con su mamá
que ya había partido.
637
00:32:32,703 --> 00:32:35,474
Fue un día difícil
cuando encontraron
638
00:32:35,475 --> 00:32:39,616
el cuerpo de Irene
en el bosque nacional.
639
00:32:39,617 --> 00:32:42,722
Creo que todos los que
conocieron a Jack e Irene
640
00:32:42,723 --> 00:32:46,898
no podían creer
que esto podría suceder
641
00:32:46,899 --> 00:32:51,105
en nuestra pequeña sección
de Carolina del Norte,
642
00:32:51,106 --> 00:32:54,513
mucho menos de esa manera.
643
00:32:54,514 --> 00:32:58,487
Repasas varias situaciones
hipotéticas diferentes
644
00:32:58,488 --> 00:33:00,525
en tu cabeza.
645
00:33:00,526 --> 00:33:03,932
¿Por qué John no estaba
con Irene?
646
00:33:10,780 --> 00:33:13,584
Cuando alguien
quiere ocultar evidencia
647
00:33:13,585 --> 00:33:17,292
de un crimen en una zona
así de vasta,
648
00:33:17,293 --> 00:33:20,732
es extremadamente difícil
de encontrar.
649
00:33:20,733 --> 00:33:22,903
Son tierras
del bosque nacional
650
00:33:22,904 --> 00:33:25,374
hasta donde llega la vista.
651
00:33:25,375 --> 00:33:27,078
¿Y dónde te pones a buscar?
652
00:33:29,016 --> 00:33:31,721
Es difícil imaginar
653
00:33:31,722 --> 00:33:34,660
hacer una escena de crimen
en una zona así de grande.
654
00:33:35,830 --> 00:33:37,265
21 DE OCTUBRE
655
00:33:37,266 --> 00:33:38,901
En cuanto encontramos a Irene,
656
00:33:38,902 --> 00:33:43,511
casi me convertí en
dos investigadores a la vez.
657
00:33:43,512 --> 00:33:46,249
Una parte de mí
intentaba resolver
658
00:33:46,250 --> 00:33:47,886
quién le hizo
este crimen horrendo
659
00:33:47,887 --> 00:33:50,224
a Irene
y la otra parte pensaba:
660
00:33:50,225 --> 00:33:54,266
¿Qué le han hecho
o qué le harán a John?
661
00:33:56,070 --> 00:33:59,308
¿Dónde está John Bryant?
662
00:33:59,309 --> 00:34:02,582
En este caso, había presión
para buscar al Sr. Bryant.
663
00:34:02,583 --> 00:34:05,555
Había presión para encontrar
al individuo
664
00:34:05,556 --> 00:34:10,031
o individuos responsables
por estos crímenes.
665
00:34:10,833 --> 00:34:13,370
Teníamos a cientos
de miles de personas
666
00:34:13,371 --> 00:34:15,074
que frecuentaban
el Bosque Nacional Pisgah
667
00:34:15,075 --> 00:34:17,478
en el condado de Transylvania.
668
00:34:17,479 --> 00:34:19,315
Podría haber sido cualquiera
que haya entrado a la zona
669
00:34:19,316 --> 00:34:20,953
de cualquier lugar.
670
00:34:20,954 --> 00:34:25,161
Y tienes que depender
en que cometieron un error.
671
00:34:27,466 --> 00:34:31,173
Recibimos los registros
telefónicos de John Bryant
672
00:34:31,174 --> 00:34:35,347
y por supuesto,
el 21 de octubre,
673
00:34:35,348 --> 00:34:39,121
muestra una llamada al 911
674
00:34:39,122 --> 00:34:42,731
a las 3:59 p.m.,
creo que es.
675
00:34:43,599 --> 00:34:46,671
Así que la llamada de teléfono
de John Bryant
676
00:34:46,672 --> 00:34:49,810
llegó a la torre de señal,
pero la torre
677
00:34:49,811 --> 00:34:53,116
no pudo trasmitirla
al sistema de 911
678
00:34:53,117 --> 00:34:56,123
por falta de señal.
679
00:34:57,727 --> 00:35:00,197
Muy frustrante y triste
680
00:35:00,198 --> 00:35:02,001
que haya habido
una posibilidad
681
00:35:02,002 --> 00:35:06,276
de poder haberlos ayudado
o detenido este incidente.
682
00:35:06,277 --> 00:35:09,549
BOSQUE NACIONAL PISGAH
683
00:35:09,550 --> 00:35:11,319
Sabíamos
por las investigaciones
684
00:35:11,320 --> 00:35:14,559
que las torres
pueden triangular
685
00:35:14,560 --> 00:35:18,535
si al menos
hay tres torres alrededor.
686
00:35:18,536 --> 00:35:20,104
Podrían decirte
casi exactamente
687
00:35:20,105 --> 00:35:22,375
dónde se hizo una llamada.
688
00:35:22,376 --> 00:35:26,449
Esa zona está a aproximadamente
15 o 20 minutos por auto
689
00:35:26,450 --> 00:35:29,122
del sitio donde el cuerpo
de Irene fue encontrado
690
00:35:29,123 --> 00:35:31,927
y donde estaba el auto.
691
00:35:31,928 --> 00:35:35,969
Creo que esa llamada
probablemente la hizo
692
00:35:35,970 --> 00:35:37,839
John Bryant,
693
00:35:37,840 --> 00:35:41,881
que estaba en el vehículo
del sospechoso.
694
00:35:41,882 --> 00:35:45,555
Es posible que lo pillaron
intentando llamar.
695
00:35:45,556 --> 00:35:49,830
Mi teoría es que
John fue secuestrado,
696
00:35:49,831 --> 00:35:51,333
Irene fue asesinada,
697
00:35:51,334 --> 00:35:53,604
probablemente
porque el criminal
698
00:35:53,605 --> 00:35:55,875
no quería mantener
dos personas con él.
699
00:36:00,720 --> 00:36:01,921
Recuerdo tener una sensación
700
00:36:01,922 --> 00:36:04,693
que de alguna manera
era más importante
701
00:36:04,694 --> 00:36:07,231
que cualquier otra cosa que
habíamos visto en ese punto.
702
00:36:07,232 --> 00:36:10,171
Sabíamos que llevábamos
dos semanas de retraso
703
00:36:10,172 --> 00:36:13,076
para averiguar qué pasó
y quién lo hizo.
704
00:36:23,598 --> 00:36:26,937
Queremos hablar
con cada persona
705
00:36:26,938 --> 00:36:29,008
que estuvo
en el Bosque Nacional,
706
00:36:29,009 --> 00:36:31,747
en Pisgah Ranger District
en el condado Transylvania
707
00:36:31,748 --> 00:36:33,752
el 21 de octubre.
708
00:36:35,288 --> 00:36:39,095
Teníamos la esperanza
de que alguien de la zona
709
00:36:39,096 --> 00:36:42,869
había visto algo
y podría darnos información.
710
00:36:42,870 --> 00:36:46,910
Alguien que hubiera actuado
de forma extraña.
711
00:36:46,911 --> 00:36:49,082
En ese entonces
no teníamos las redes sociales
712
00:36:49,083 --> 00:36:51,086
que tenemos hoy en día.
713
00:36:51,087 --> 00:36:54,392
Teníamos los medios locales,
periódicos,
714
00:36:54,393 --> 00:36:57,265
estaciones de radio
y televisión.
715
00:36:58,903 --> 00:37:00,605
Recibimos cientos
y cientos de pistas
716
00:37:00,606 --> 00:37:02,241
a través
de la línea telefónica.
717
00:37:02,242 --> 00:37:06,517
Y oscilaban entre:
"Vi una persona sospechosa",
718
00:37:06,518 --> 00:37:09,489
o: "Vi un campamento
abandonado
719
00:37:09,490 --> 00:37:11,126
que no me daba buena vibra".
720
00:37:11,127 --> 00:37:15,067
Y nunca se sabe cuándo recibes
un dato que lo cambiará todo.
721
00:37:17,640 --> 00:37:19,843
Ahí fue cuando
empezamos a recibir reportes
722
00:37:19,844 --> 00:37:23,450
de diferentes individuos
de la camioneta blanca
723
00:37:23,451 --> 00:37:27,358
y el hombre viejo
con un perro.
724
00:37:27,359 --> 00:37:29,095
Entrevistamos a dos mujeres
725
00:37:29,096 --> 00:37:32,502
que estaban en el área
de descanso Pink Beds,
726
00:37:32,503 --> 00:37:34,305
muy cerca de la escena
del crimen,
727
00:37:34,306 --> 00:37:37,679
el 21 de octubre.
728
00:37:37,680 --> 00:37:40,885
Dijeron que tuvieron un
encuentro con un hombre mayor
729
00:37:40,886 --> 00:37:43,323
con un perro, que manejaba
una camioneta blanca
730
00:37:43,324 --> 00:37:46,496
y se les acercó tratando
de ser amigos
731
00:37:46,497 --> 00:37:48,166
porque ellas tenían
dos perros.
732
00:37:48,167 --> 00:37:51,406
Y como que quería
que sus perros jugaran.
733
00:37:53,077 --> 00:37:57,853
Ellas dijeron que algo
en sus entrañas
734
00:37:57,854 --> 00:38:00,057
les dijo que se alejaran
de esta persona.
735
00:38:02,296 --> 00:38:04,498
Les dio escalofríos
736
00:38:04,499 --> 00:38:06,870
y sintieron
que algo andaba mal
737
00:38:06,871 --> 00:38:09,710
y que tenían que alejarse
de él.
738
00:38:13,417 --> 00:38:16,422
Hubo otro testigo
739
00:38:16,423 --> 00:38:19,896
que dijo que observó
a un hombre mayor
740
00:38:19,897 --> 00:38:21,901
en una camioneta blanca
con un perro
741
00:38:21,902 --> 00:38:24,506
decir que tenía
un garrote expandible
742
00:38:24,507 --> 00:38:29,850
y que sabía cómo usarlo
para protegerse.
743
00:38:29,851 --> 00:38:33,156
Sabemos que Irene Bryant
fue asesinada
744
00:38:33,157 --> 00:38:34,793
como resultado
de un traumatismo
745
00:38:34,794 --> 00:38:39,036
con algo con forma cilíndrica,
según el médico forense.
746
00:38:39,771 --> 00:38:42,809
Así que ahora tenemos
una posible arma homicida
747
00:38:42,810 --> 00:38:45,882
asociada con una camioneta
blanca de modelo viejo
748
00:38:45,883 --> 00:38:48,286
en la zona de la escena
del crimen.
749
00:38:48,287 --> 00:38:52,127
Hombre viejo con un perro.
750
00:38:52,128 --> 00:38:53,964
Esto empezó a darme un perfil.
751
00:38:53,965 --> 00:38:57,640
Estoy lidiando con alguien
que está aquí frecuentemente.
752
00:38:58,374 --> 00:39:02,381
Él hace un esfuerzo
para establecer contacto
753
00:39:02,382 --> 00:39:04,620
con víctimas potenciales.
754
00:39:04,621 --> 00:39:07,291
Está seguro de sí mismo.
755
00:39:07,292 --> 00:39:10,330
Aún está determinado.
756
00:39:10,331 --> 00:39:12,704
"Voy a cometer un crimen".
757
00:39:13,271 --> 00:39:16,075
Pero desafortunadamente,
por una razón u otra,
758
00:39:16,076 --> 00:39:18,648
los Bryant se convirtieron
en las víctimas.
759
00:39:23,090 --> 00:39:25,762
3 DE ENERO
760
00:39:32,308 --> 00:39:33,511
Somos optimistas
y creemos que podremos
761
00:39:33,512 --> 00:39:34,980
localizar a esta persona
762
00:39:34,981 --> 00:39:38,554
y entrevistarlo
con respecto a su contacto
763
00:39:38,555 --> 00:39:41,861
con la Srta. Emerson
en el comienzo de la senda.
764
00:39:41,862 --> 00:39:44,165
La descripción del sospechoso
de Carolina del Norte
765
00:39:44,166 --> 00:39:47,438
coincidió exactamente
con la persona que creíamos
766
00:39:47,439 --> 00:39:50,310
que raptó a Meredith Emerson.
767
00:39:50,311 --> 00:39:53,316
Que alguien rapte
a alguien de la senda
768
00:39:53,317 --> 00:39:55,855
cuesta abajo por una montaña
hacia una camioneta...
769
00:39:58,629 --> 00:40:02,067
sin que nadie vea
ni escuche nada
770
00:40:02,068 --> 00:40:05,274
es absolutamente inaudito
en el mundo policial.
771
00:40:05,275 --> 00:40:07,579
3 DE ENERO
10:00 A.M.
772
00:40:07,580 --> 00:40:09,817
MEREDITH HA ESTADO DESAPARECIDA
DURANTE 42 HORAS
773
00:40:11,286 --> 00:40:12,923
El celular de Meredith
estaba apagado,
774
00:40:12,924 --> 00:40:17,599
así que empezamos buscando
rastros electrónicos.
775
00:40:17,600 --> 00:40:19,970
VENTANILLA DE BANCA
CAJERO AUTOMÁTICO
776
00:40:19,971 --> 00:40:21,573
La oficina del sheriff
777
00:40:21,574 --> 00:40:23,777
había contactado
al banco de Meredith
778
00:40:23,778 --> 00:40:27,150
y le preguntó si había habido
alguna actividad bancaria.
779
00:40:27,151 --> 00:40:29,154
Le pedimos al banco
que nos avisara
780
00:40:29,155 --> 00:40:32,563
si se llegara a usar
su tarjeta de débito
781
00:40:32,564 --> 00:40:34,365
o cualquier cosa así.
782
00:40:34,366 --> 00:40:36,002
El banco reportó
que no había habido
783
00:40:36,003 --> 00:40:37,906
actividad en su tarjeta
de débito
784
00:40:37,907 --> 00:40:40,545
o sus cuentas bancarias
en absoluto.
785
00:40:40,546 --> 00:40:42,147
Sabíamos que
hubo un asesinato
786
00:40:42,148 --> 00:40:43,349
en Carolina del Norte,
787
00:40:43,350 --> 00:40:46,189
pero no sabíamos dónde
estaba John Bryant.
788
00:40:46,190 --> 00:40:47,291
Eso fue perturbador.
789
00:40:49,664 --> 00:40:51,800
Si teníamos
una oportunidad
790
00:40:51,801 --> 00:40:53,671
de recuperar
a Meredith Emerson
791
00:40:53,672 --> 00:40:55,440
y salvar su vida,
792
00:40:55,441 --> 00:40:57,946
haríamos todo lo posible
para lograrlo.
793
00:40:59,784 --> 00:41:05,060
Si no puedes averiguar
lo que pasó en un par de días,
794
00:41:05,061 --> 00:41:07,164
se convertirá en un caso
sin resolver rápidamente.
795
00:41:14,146 --> 00:41:17,619
BOSQUE NACIONAL PISGAH
CAROLINA DEL NORTE
796
00:41:19,122 --> 00:41:20,659
ESTACIÓN DE GUARDABOSQUES
DE PISGAH
797
00:41:20,660 --> 00:41:22,829
Estoy viendo el obituario
798
00:41:22,830 --> 00:41:24,566
de Irene Woods Bryant,
799
00:41:24,567 --> 00:41:28,273
con la fecha
del 25 de noviembre, 2007.
800
00:41:28,274 --> 00:41:30,578
Y lo que me parece desgarrador
801
00:41:30,579 --> 00:41:33,083
es este párrafo aquí
802
00:41:33,084 --> 00:41:35,354
que dice que Irene
deja un esposo,
803
00:41:35,355 --> 00:41:37,425
John Davis Bryant.
804
00:41:40,364 --> 00:41:45,608
Los Bryant desaparecieron
el 21 de octubre
805
00:41:45,609 --> 00:41:48,113
y esto es el 25 de noviembre,
806
00:41:48,114 --> 00:41:51,152
así que habían pasado
más de cuatro semanas.
807
00:41:51,153 --> 00:41:53,390
Debe haber sido difícil
para la familia tener
808
00:41:53,391 --> 00:41:57,364
un funeral sabiendo
que la mamá está muerta
809
00:41:57,365 --> 00:42:00,639
y el papá está desaparecido
810
00:42:00,640 --> 00:42:02,307
y no saben dónde está.
811
00:42:04,947 --> 00:42:06,482
Después de
haber descubierto
812
00:42:06,483 --> 00:42:08,186
el cuerpo de Irene,
813
00:42:08,187 --> 00:42:10,290
mucha gente creyó que quizá
había una probabilidad
814
00:42:10,291 --> 00:42:14,766
de que Jack había sobrevivido
o escapado
815
00:42:14,767 --> 00:42:18,306
o que sometió a su agresor.
816
00:42:18,307 --> 00:42:20,444
Pero con el paso de cada día,
817
00:42:20,445 --> 00:42:23,050
había menos y menos esperanza.
818
00:42:25,388 --> 00:42:29,796
Yo creo que es
absolutamente imposible
819
00:42:29,797 --> 00:42:33,671
cometer un crimen
sin dejar evidencia.
820
00:42:33,672 --> 00:42:35,808
Es tu trabajo
como investigador
821
00:42:35,809 --> 00:42:38,982
encontrar esa evidencia
y conectarla a un sospechoso.
822
00:42:40,285 --> 00:42:43,056
Muchos crímenes
que investigué,
823
00:42:43,057 --> 00:42:44,291
especialmente crímenes
contra personas,
824
00:42:44,292 --> 00:42:46,663
están asociados
con un impulso sexual
825
00:42:46,664 --> 00:42:49,736
o la motivación
de conseguir dinero.
826
00:42:49,737 --> 00:42:51,373
No creo que el incidente
con John
827
00:42:51,374 --> 00:42:53,844
fuera por impulso sexual,
828
00:42:53,845 --> 00:42:55,480
así que creímos que dinero
había sido el motivo.
829
00:42:55,481 --> 00:43:01,058
Por eso era esencial averiguar
la información bancaria.
830
00:43:01,059 --> 00:43:03,665
¿Alguien le robó dinero
a la víctima?
831
00:43:07,138 --> 00:43:09,274
Se determinó que la tarjeta
de crédito de John Bryant
832
00:43:09,275 --> 00:43:13,751
se usó en una cajero automático
en Ducktown, Tennessee,
833
00:43:13,752 --> 00:43:16,222
a más de dos horas
de distancia
834
00:43:16,223 --> 00:43:19,896
de donde estaba ubicado
el auto de John e Irene Bryant
835
00:43:19,897 --> 00:43:22,134
en el Bosque Nacional Pisgah.
836
00:43:24,239 --> 00:43:26,943
Retiraron $300 de su cuenta,
lo que en ese momento
837
00:43:26,944 --> 00:43:29,683
era el máximo que podías
retirar de un cajero
838
00:43:29,684 --> 00:43:32,387
en una transacción.
839
00:43:32,388 --> 00:43:35,294
El asesinato ocurre el 21
840
00:43:35,295 --> 00:43:38,800
como a las 2:00.
841
00:43:38,801 --> 00:43:42,307
La llamada al 911 se hizo
a las 3:59.
842
00:43:43,512 --> 00:43:46,516
El cajero automático se usa
el día siguiente
843
00:43:46,517 --> 00:43:49,690
a las 7:00 p.m. del día 22.
844
00:43:49,691 --> 00:43:52,160
Tiene que ser John
o alguien usando
845
00:43:52,161 --> 00:43:58,274
la tarjeta de John
con o sin su consentimiento.
846
00:43:59,443 --> 00:44:01,446
Cuando conseguimos el
video del cajero automático,
847
00:44:01,447 --> 00:44:04,586
vimos a una persona
que claramente
848
00:44:04,587 --> 00:44:06,590
intentaba ocultar su cara
849
00:44:06,591 --> 00:44:08,894
para que no pudiera ser
identificada
850
00:44:08,895 --> 00:44:12,133
al usar la tarjeta de débito.
851
00:44:12,134 --> 00:44:14,472
Como pueden ver,
es muy granuloso,
852
00:44:14,473 --> 00:44:16,209
no se ven los detalles.
853
00:44:16,210 --> 00:44:18,748
Claramente es consciente
que hay cámaras.
854
00:44:18,749 --> 00:44:21,821
Está usando camuflaje
para cubrir su cara.
855
00:44:24,058 --> 00:44:27,464
También se puede ver
su chamarra amarilla.
856
00:44:27,465 --> 00:44:31,005
Hay cinta plateada
en la parte del frente.
857
00:44:31,006 --> 00:44:34,546
No tengo idea para qué es eso,
858
00:44:34,547 --> 00:44:36,449
pero es inusual.
859
00:44:37,819 --> 00:44:39,488
En ese momento
no sabíamos
860
00:44:39,489 --> 00:44:43,263
si era John Bryant
861
00:44:43,264 --> 00:44:45,601
u otro sospechoso.
862
00:44:47,405 --> 00:44:50,276
Nos interesaba
su altura y su peso,
863
00:44:50,277 --> 00:44:52,949
por lo menos para eliminar
la posibilidad
864
00:44:52,950 --> 00:44:55,119
de que fuera John Bryant.
865
00:44:55,120 --> 00:44:58,292
Tomamos medidas
de los puntos conocidos
866
00:44:58,293 --> 00:44:59,461
que podrían verse
en las fotografías,
867
00:44:59,462 --> 00:45:01,265
como el poste del porche
868
00:45:01,266 --> 00:45:03,571
que cubría
el cajero automático.
869
00:45:03,572 --> 00:45:06,943
5'10", delgado, no fornido,
870
00:45:06,944 --> 00:45:10,150
lo que no encajaba con
las medidas de John Bryant.
871
00:45:12,221 --> 00:45:14,292
Después de que el criminal
retiró el dinero,
872
00:45:14,293 --> 00:45:16,630
no se sabe
hacia qué dirección fue.
873
00:45:16,631 --> 00:45:20,771
Desafortunadamente, este
sistema de vigilancia no capta
874
00:45:20,772 --> 00:45:25,013
la dirección de su viaje
después de acceder
875
00:45:25,014 --> 00:45:27,552
a la cuenta bancaria
de John e Irene Bryant.
876
00:45:29,289 --> 00:45:31,727
Sea quien sea,
877
00:45:31,728 --> 00:45:34,097
nuestro sospechoso eligió
ubicaciones remotas
878
00:45:34,098 --> 00:45:37,037
en el bosque
y en el cajero automático
879
00:45:37,038 --> 00:45:39,375
en Ducktown, Tennessee.
880
00:45:39,376 --> 00:45:43,149
Ya no es solo en el condado
de Transylvania.
881
00:45:43,150 --> 00:45:45,922
Es la parte occidental
de Carolina del Norte
882
00:45:45,923 --> 00:45:48,527
y luego Tennessee.
883
00:45:48,528 --> 00:45:51,199
El trabajo de todos
se hizo más complicado
884
00:45:51,200 --> 00:45:54,706
al agregar todo el volumen
de tierra y carreteras,
885
00:45:54,707 --> 00:45:58,847
negocios, hogares y bosque.
886
00:45:58,848 --> 00:46:01,720
¿Dónde podría estar John?
887
00:46:01,721 --> 00:46:03,256
Si tienes a un individuo
888
00:46:03,257 --> 00:46:06,429
a quien no le molesta
dejar de lado sus comodidades,
889
00:46:06,430 --> 00:46:10,370
es increíblemente difícil
tratar de rastrearlo.
890
00:46:10,371 --> 00:46:13,810
Llevo trabajando en el
caso como unas cuatro semanas.
891
00:46:13,811 --> 00:46:16,081
Era casi como lanzar dardos.
892
00:46:16,082 --> 00:46:18,253
Las cosas se desaceleraban.
893
00:46:18,254 --> 00:46:20,992
No estábamos avanzando
en absoluto
894
00:46:20,993 --> 00:46:23,798
en la investigación.
895
00:46:23,799 --> 00:46:25,434
El camino no nos llevaba
a ningún lugar.
896
00:46:26,805 --> 00:46:28,507
Había una cantidad
increíble de presión
897
00:46:28,508 --> 00:46:30,410
de nuestra comunidad,
preguntándome
898
00:46:30,411 --> 00:46:32,080
si era seguro
que nuestros residentes
899
00:46:32,081 --> 00:46:34,986
llevaran a sus familias
al bosque.
900
00:46:34,987 --> 00:46:36,557
Necesitamos agarrar
al responsable
901
00:46:36,558 --> 00:46:38,226
y llevarlo ante la justicia.
902
00:46:43,103 --> 00:46:44,773
12 DE DICIEMBRE, 2007
903
00:46:44,774 --> 00:46:46,309
JOHN BRYANT HA ESTADO
DESAPARECIDO DURANTE 52 DÍAS
904
00:46:46,310 --> 00:46:48,714
Uno de nuestros detectives
se me acercó y dijo:
905
00:46:48,715 --> 00:46:51,553
"Oye, sheriff, vas a querer
echarle un vistazo a esto".
906
00:46:51,554 --> 00:46:54,826
Era un artículo que tenía
una fotografía
907
00:46:54,827 --> 00:46:57,164
de un individuo encubierto
908
00:46:57,165 --> 00:46:59,201
tratando de usar
una tarjeta de débito
909
00:46:59,202 --> 00:47:02,709
que le pertenecía
a una joven de Florida.
910
00:47:02,710 --> 00:47:04,613
Y recuerdo ver ese artículo
911
00:47:04,614 --> 00:47:07,351
y la foto
y sentir escalofríos
912
00:47:07,352 --> 00:47:10,290
por toda mi espalda,
pensando:
913
00:47:10,291 --> 00:47:13,597
Por Dios, es exactamente igual
a lo que vimos
914
00:47:13,598 --> 00:47:15,602
con la tarjeta de los Bryant.
915
00:47:17,272 --> 00:47:19,876
Creo que de inmediato
todos pensamos
916
00:47:19,877 --> 00:47:22,515
que tenía que haber
una conexión.
917
00:47:22,516 --> 00:47:25,788
El Sr. Bryant
aún estaba desaparecido.
918
00:47:25,789 --> 00:47:29,061
Teníamos mujeres víctimas,
tierra del Servicio Forestal,
919
00:47:29,062 --> 00:47:31,768
un disfraz.
920
00:47:32,402 --> 00:47:34,171
Mientras
buscábamos a Meredith,
921
00:47:34,172 --> 00:47:36,242
las autoridades de Florida
nos contactaron,
922
00:47:36,243 --> 00:47:39,148
que investigaban
la desaparición de una mujer
923
00:47:39,149 --> 00:47:40,149
en el Bosque Nacional
de Apalachicola
924
00:47:40,150 --> 00:47:41,519
cerca de Tallahassee.
925
00:47:41,520 --> 00:47:46,395
Las mismas circunstancias.
El mismo modus operandi.
926
00:47:46,396 --> 00:47:48,499
Esta es una persona que sabía
927
00:47:48,500 --> 00:47:52,474
cómo elegir y victimizar
a gente
928
00:47:52,475 --> 00:47:55,213
que visita
los bosques nacionales.
929
00:47:55,214 --> 00:47:58,252
Creo que esa fue
la primera vez
930
00:47:58,253 --> 00:48:00,223
que el pensamiento inicial
que tenía,
931
00:48:00,224 --> 00:48:03,163
que esto abarca más
que el área local--
932
00:48:03,164 --> 00:48:06,402
esa fue la primera vez
que teníamos algo
933
00:48:06,403 --> 00:48:07,705
para confirmarlo.
75174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.