All language subtitles for Wild.Crime.S03E01.The.Missing.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,778 --> 00:00:08,081 Esta es la cosa del bosque nacional. 2 00:00:08,082 --> 00:00:11,455 Si te gusta aislarte del mundo real, 3 00:00:11,456 --> 00:00:13,893 un criminal tiene la misma oportunidad. 4 00:00:13,894 --> 00:00:16,833 No esperas encontrarte con un monstruo 5 00:00:16,834 --> 00:00:18,235 en un sendero. 6 00:00:18,236 --> 00:00:20,774 En el noreste de Georgia, la búsqueda 7 00:00:20,775 --> 00:00:22,744 de una senderista desaparecida de 24 años continúa. 8 00:00:22,745 --> 00:00:25,617 Es imposible cometer un crimen 9 00:00:25,618 --> 00:00:27,721 sin dejar evidencia. 10 00:00:27,722 --> 00:00:31,295 No hay muchas probabilidades de que siga viva. 11 00:00:31,296 --> 00:00:34,803 Y me di cuenta que yo fui una víctima en potencia. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,746 Está actuando escenas de caza de una película. 13 00:00:39,747 --> 00:00:41,883 Mujeres jóvenes soltadas en el bosque 14 00:00:41,884 --> 00:00:43,386 y luego cazadas y asesinadas. 15 00:00:44,255 --> 00:00:45,456 Todos lo estaban buscando. 16 00:00:45,457 --> 00:00:46,793 911, emergencias. 17 00:00:46,794 --> 00:00:48,396 El hombre que salió en las noticias 18 00:00:48,397 --> 00:00:50,734 que raptaba y mataba a senderistas está aquí. 19 00:00:50,735 --> 00:00:53,238 En algún punto, habrá más víctimas. 20 00:00:53,239 --> 00:00:55,476 Me dio un sensación muy extraña. 21 00:00:55,477 --> 00:00:57,246 Esto es una calavera humana. 22 00:00:58,217 --> 00:00:59,619 Fue como una pesadilla. 23 00:00:59,620 --> 00:01:01,822 En cuanto te llevas a alguien, 24 00:01:01,823 --> 00:01:04,093 o lo matas o te atraparán. 25 00:01:04,094 --> 00:01:06,298 Uno de los asesinos más malvados 26 00:01:06,299 --> 00:01:07,266 con los que he lidiado. 27 00:01:08,871 --> 00:01:11,175 Secretos en la naturaleza. 28 00:01:11,176 --> 00:01:14,648 Lugares bellos pero engañosos. 29 00:01:14,649 --> 00:01:17,287 Estas son las historias de los investigadores 30 00:01:17,288 --> 00:01:20,761 que resuelven crímenes en la naturaleza. 31 00:01:26,206 --> 00:01:29,946 EPISODIO UNO LOS DESAPARECIDOS 32 00:01:31,349 --> 00:01:35,691 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE - OCONEE, GEORGIA 33 00:01:37,294 --> 00:01:38,362 Estamos en las estribaciones 34 00:01:38,363 --> 00:01:40,433 de los Apalaches. 35 00:01:40,434 --> 00:01:44,509 Son empinados, irregulares y montañosos. 36 00:01:46,379 --> 00:01:49,519 Muchos lagos y arroyos. 37 00:01:49,520 --> 00:01:51,054 Mucho senderismo y camping. 38 00:01:53,961 --> 00:01:55,531 Las montañas del norte de Georgia 39 00:01:55,532 --> 00:01:57,901 ofrecen muchas oportunidades para la gente 40 00:01:57,902 --> 00:02:00,039 que vive y visita el área. 41 00:02:03,346 --> 00:02:06,819 Ha permanecido más remota e impoluta, 42 00:02:06,820 --> 00:02:08,690 como en su estado natural, que otras partes 43 00:02:08,691 --> 00:02:10,292 del bosque nacional. 44 00:02:10,293 --> 00:02:12,397 Así que la ayuda de las autoridades 45 00:02:12,398 --> 00:02:14,568 podría estar a horas de distancia. 46 00:02:14,569 --> 00:02:17,675 La gente baja su guardia aquí, 47 00:02:17,676 --> 00:02:20,614 pero deben recordar que a veces 48 00:02:20,615 --> 00:02:22,584 cosas malas pasan en lugares buenos. 49 00:02:28,229 --> 00:02:31,569 Recuerdo el primer día que conocí a Meredith 50 00:02:31,570 --> 00:02:36,378 porque ella tenía una personalidad única y lista. 51 00:02:39,218 --> 00:02:42,825 Sentías una conexión desde el momento en que la conocías. 52 00:02:48,871 --> 00:02:52,644 Hay muchas preguntas 53 00:02:52,645 --> 00:02:55,684 a las que nunca tendremos respuesta. 54 00:02:58,322 --> 00:03:01,529 Nunca sabes cuándo será la última vez 55 00:03:01,530 --> 00:03:04,133 que verás a alguien. 56 00:03:06,874 --> 00:03:09,411 El 2 de enero, 2008, 57 00:03:09,412 --> 00:03:11,014 la Oficina del Sheriff del Condado Union 58 00:03:11,015 --> 00:03:13,019 recibió una llamada sobre una senderista desaparecida 59 00:03:13,020 --> 00:03:14,922 en Blood Mountain. 60 00:03:14,923 --> 00:03:17,260 Su nombre era Meredith Emerson. 61 00:03:23,340 --> 00:03:25,309 La llamada la hizo su compañera de piso. 62 00:03:25,310 --> 00:03:26,646 FOTOGRAFÍA DE LA EVIDENCIA 63 00:03:26,647 --> 00:03:28,550 Dijo que Meredith dejó una nota 64 00:03:28,551 --> 00:03:30,587 diciendo que se fue a caminar en un sendero 65 00:03:30,588 --> 00:03:32,658 y nunca regresó a casa. 66 00:03:32,659 --> 00:03:34,528 Me dejó una nota que decía: 67 00:03:34,529 --> 00:03:35,897 "Me fui a caminar en el sendero con Ella". 68 00:03:35,898 --> 00:03:38,135 Y eso era normal. 69 00:03:38,136 --> 00:03:39,605 Normalmente se llevaba a su perra. 70 00:03:39,606 --> 00:03:41,977 Le encantaba llevar a su perra a caminar en la naturaleza. 71 00:03:43,480 --> 00:03:45,917 Se preocupó un poco. 72 00:03:45,918 --> 00:03:48,757 Meredith no regresó esa noche. 73 00:03:48,758 --> 00:03:51,128 Y ahí fue cuando hizo la llamada 74 00:03:51,129 --> 00:03:53,801 a la Oficina del Sheriff para que fuéramos a revisar. 75 00:03:55,370 --> 00:03:58,509 Su novio localizó su auto en el estacionamiento 76 00:03:58,510 --> 00:04:01,616 del sendero Byron Herbert Reece. 77 00:04:01,617 --> 00:04:04,087 Dejó una nota en su auto 78 00:04:04,088 --> 00:04:05,189 diciéndole que se quedara ahí, 79 00:04:05,190 --> 00:04:07,828 que la estaban buscando. 80 00:04:13,173 --> 00:04:15,810 Como policía, a menudo recibíamos casos 81 00:04:15,811 --> 00:04:18,750 de senderistas desaparecidos por todo el estado. 82 00:04:18,751 --> 00:04:21,989 Alguien puede sobrestimar cuán rápido podría llegar 83 00:04:21,990 --> 00:04:24,561 del punto A al punto B y tomaron un camino equivocado, 84 00:04:24,562 --> 00:04:26,732 lejos de donde dejaron su auto. 85 00:04:26,733 --> 00:04:29,672 Así que nadie se preocupó demasiado 86 00:04:29,673 --> 00:04:31,943 al principio de este caso. 87 00:04:33,714 --> 00:04:37,387 Cuando llegamos al comienzo de la senda, 88 00:04:37,388 --> 00:04:39,992 los amigos de Meredith ya estaban ahí. 89 00:04:39,993 --> 00:04:41,795 Empezaron a organizar equipos de búsqueda 90 00:04:41,796 --> 00:04:43,967 para buscarla en el bosque. 91 00:04:46,773 --> 00:04:48,041 Blood Mountain es una parte 92 00:04:48,042 --> 00:04:50,246 del Bosque Nacional Chattahoochee-Oconee, 93 00:04:50,247 --> 00:04:53,218 que está muy cerca al Sendero de los Apalaches. 94 00:04:55,323 --> 00:04:58,061 Atlanta no queda muy lejos, pero te encontrarás 95 00:04:58,062 --> 00:04:59,832 en un área totalmente diferente 96 00:04:59,833 --> 00:05:02,336 que es muy escabrosa y remota. 97 00:05:02,337 --> 00:05:05,777 Si te sales de la carretera, no hay nada. 98 00:05:05,778 --> 00:05:07,547 Es tierra salvaje. 99 00:05:07,548 --> 00:05:10,854 No hay casas, no hay vecindarios. 100 00:05:10,855 --> 00:05:12,824 Del estacionamiento 101 00:05:12,825 --> 00:05:16,131 en Byron Herbert Reece Memorial Trail al pico, 102 00:05:16,132 --> 00:05:20,139 de ida y vuelta son algo más de cuatro millas. 103 00:05:20,774 --> 00:05:24,014 La gente va ahí para escaparse y bajar su guardia, 104 00:05:24,015 --> 00:05:27,020 lo que los hace un poco más vulnerables. 105 00:05:29,325 --> 00:05:32,497 Es inaudito que una persona desaparezca 106 00:05:32,498 --> 00:05:36,972 en una senda popular 107 00:05:36,973 --> 00:05:39,712 a plena luz del día. 108 00:05:41,683 --> 00:05:44,521 Con el paso del tiempo, nos empezamos a preocupar más, 109 00:05:44,522 --> 00:05:47,995 pensando que quizá se trataba de un crimen. 110 00:05:47,996 --> 00:05:49,463 Esto se hizo mucho más grande 111 00:05:49,464 --> 00:05:51,636 de lo que esperábamos. 112 00:05:51,637 --> 00:05:54,575 Y ahí fue cuando llamamos al GBI. 113 00:05:54,576 --> 00:05:56,444 GBI significa la Oficina de Investigaciones de Georgia, 114 00:05:56,445 --> 00:05:58,015 por sus siglas en inglés. 115 00:05:58,016 --> 00:06:00,921 Se creo para ayudar a las policiales locales. 116 00:06:00,922 --> 00:06:03,024 El jefe de policía, el sheriff, los fiscales 117 00:06:03,025 --> 00:06:05,864 y los jueces de la Corte Superior acuden a nosotros. 118 00:06:05,865 --> 00:06:07,768 Las áreas más rurales tienen recursos limitados. 119 00:06:07,769 --> 00:06:10,974 Dependen más del GBI que las áreas urbanas. 120 00:06:10,975 --> 00:06:15,550 La GBI aporta un nivel de especialización 121 00:06:15,551 --> 00:06:18,557 y puede unirse a la Oficina del Sheriff 122 00:06:18,558 --> 00:06:21,160 para llevar a cabo la investigación 123 00:06:21,161 --> 00:06:25,704 de la desaparición de Meredith Emerson. 124 00:06:36,058 --> 00:06:37,795 Mi nombre es John Cagle. 125 00:06:37,796 --> 00:06:39,030 Fui el agente especial a cargo 126 00:06:39,031 --> 00:06:41,970 de la oficina regional de la GBI. 127 00:06:41,971 --> 00:06:43,707 La Oficina del Sheriff del Condado Union 128 00:06:43,708 --> 00:06:47,414 me llamó a las 9:00 en la noche del 2 de enero. 129 00:06:48,115 --> 00:06:50,754 Sabíamos que todos tendríamos que ir a Blood Mountain 130 00:06:50,755 --> 00:06:52,524 a organizar la búsqueda. 131 00:06:54,261 --> 00:06:55,763 3 DE ENERO 8:00 A.M. 132 00:06:55,764 --> 00:06:58,101 MEREDITH HABÍA ESTADO DESAPARECIDA DURANTE 40 HORAS 133 00:06:58,102 --> 00:07:01,474 Se le ha pedido a la GBI que se una a este caso. 134 00:07:01,475 --> 00:07:03,345 Tenemos a agentes de la GBI aquí, 135 00:07:03,346 --> 00:07:05,650 así como también otros agentes policiales 136 00:07:05,651 --> 00:07:07,286 de muchas diferentes agencias. 137 00:07:07,287 --> 00:07:09,525 John es un verdadero hombre de las montañas. 138 00:07:09,526 --> 00:07:11,061 Es uno de los mejores agentes del GBI 139 00:07:11,062 --> 00:07:13,298 con los que he trabajado. 140 00:07:13,299 --> 00:07:15,168 Mi lema siempre ha sido: 141 00:07:15,169 --> 00:07:19,645 "Nunca dejes que te afecte personalmente". 142 00:07:19,646 --> 00:07:21,615 Y pude mantenerlo 143 00:07:21,616 --> 00:07:24,956 hasta el caso de Meredith Emerson. 144 00:07:26,627 --> 00:07:28,262 Amigos de Meredith Emerson enviaron esta foto 145 00:07:28,263 --> 00:07:30,332 mostrándonos a Emerson y su perra. 146 00:07:30,333 --> 00:07:33,105 Esperan que ayudará a las autoridades a encontrarla. 147 00:07:33,106 --> 00:07:35,008 La búsqueda de Emerson toma lugar en Blood Mountain 148 00:07:35,009 --> 00:07:37,112 en el condado Union ahora mismo. 149 00:07:37,113 --> 00:07:38,583 La compañera de piso de Meredith 150 00:07:38,584 --> 00:07:40,019 habló mucho con los medios 151 00:07:40,020 --> 00:07:43,092 y envió al mundo a Blood Mountain. 152 00:07:43,093 --> 00:07:45,429 Lo único que sabemos es que si Meredith está ahí, 153 00:07:45,430 --> 00:07:46,899 entonces su perro está ahí. 154 00:07:46,900 --> 00:07:50,205 No dejaría su lado por nada. 155 00:07:50,206 --> 00:07:55,015 Esperamos que si están ahí afuera, estarán juntas. 156 00:07:55,016 --> 00:07:57,688 Prepararon carteles con una foto de Meredith, 157 00:07:57,689 --> 00:07:58,957 diciendo que estaba desaparecida. 158 00:07:58,958 --> 00:08:01,662 Ellos corrieron la voz rápidamente a sus amigos 159 00:08:01,663 --> 00:08:03,499 y a sus redes de amigos. 160 00:08:04,234 --> 00:08:06,004 Fui a la escuela con Meredith. 161 00:08:06,005 --> 00:08:07,307 He sido uno de sus mejores amigos 162 00:08:07,308 --> 00:08:08,543 durante seis años. 163 00:08:08,544 --> 00:08:11,247 Conociéndola, 164 00:08:11,248 --> 00:08:12,984 sé que todo saldrá bien 165 00:08:12,985 --> 00:08:15,155 y estaremos acá afuera hasta que así sea. 166 00:08:15,156 --> 00:08:16,358 CASA DE MEREDITH EMERSON 167 00:08:16,359 --> 00:08:19,163 Hacemos algo llamado "victimología" 168 00:08:19,164 --> 00:08:22,971 para saber todo lo posible sobre Meredith Hope Emerson-- 169 00:08:22,972 --> 00:08:25,175 sus hábitos, con quién se juntaba, 170 00:08:25,176 --> 00:08:26,779 qué le gustaba hacer. 171 00:08:26,780 --> 00:08:29,116 Ella tenía 24 años 172 00:08:29,117 --> 00:08:31,922 y se graduó de la Universidad de Georgia. 173 00:08:31,923 --> 00:08:35,998 Luego adoptó a su perra, Ella. 174 00:08:40,173 --> 00:08:41,809 Meredith no era el tipo de persona 175 00:08:41,810 --> 00:08:43,746 que simplemente desapareciera. 176 00:08:43,747 --> 00:08:45,883 En cuanto no llegaba a casa, 177 00:08:45,884 --> 00:08:48,524 los radares de todos se encendían. 178 00:08:49,292 --> 00:08:52,430 Se crio en Colorado como senderista experimentada, 179 00:08:52,431 --> 00:08:54,935 así que somos optimistas, 180 00:08:54,936 --> 00:08:58,944 pero, por supuesto, también tenemos miedo. 181 00:09:01,082 --> 00:09:04,921 Entre más sabíamos de ella y de sus habilidades, 182 00:09:04,922 --> 00:09:07,360 pensábamos que no se trataba de una senderista lesionada 183 00:09:07,361 --> 00:09:11,836 o alguien que se perdió en el camino. 184 00:09:11,837 --> 00:09:13,873 Familia y amigos se han estado juntado aquí 185 00:09:13,874 --> 00:09:17,714 y mantienen contacto con las autoridades. 186 00:09:17,715 --> 00:09:19,585 SENDERISTA DESAPARECIDA 187 00:09:19,586 --> 00:09:21,054 En un caso de una persona desaparecida, 188 00:09:21,055 --> 00:09:22,924 siempre querrás hablar con el novio 189 00:09:22,925 --> 00:09:25,028 o el esposo o esposa. 190 00:09:25,029 --> 00:09:26,732 ¿Tenían problemas? ¿Estaba enojada? 191 00:09:26,733 --> 00:09:28,636 ¿Estaba molesta por algo? 192 00:09:31,042 --> 00:09:32,276 La Oficina del Sheriff del Condado Union 193 00:09:32,277 --> 00:09:34,380 creyó que el novio podría estar involucrado 194 00:09:34,381 --> 00:09:36,251 en la desaparición de Meredith. 195 00:09:37,788 --> 00:09:41,828 Ella está sola donde sea que esté 196 00:09:41,829 --> 00:09:43,733 y probablemente está muy silencioso ahí afuera. 197 00:09:43,734 --> 00:09:45,203 Probablemente hace mucho frío. 198 00:09:46,906 --> 00:09:49,946 Era muy seco, calmado. 199 00:09:51,115 --> 00:09:54,153 Así que eso nos hizo sospechar. 200 00:09:55,858 --> 00:09:57,728 Él encontró su auto. 201 00:09:57,729 --> 00:10:00,166 Él supo dónde buscarlo. 202 00:10:00,167 --> 00:10:03,606 Eso fue extraño. 203 00:10:03,607 --> 00:10:07,213 Más y más datos empezaron a salir en su contra. 204 00:10:09,151 --> 00:10:10,920 Él nos dijo que tenían planes 205 00:10:10,921 --> 00:10:12,456 y que habían hablado esa mañana. 206 00:10:12,457 --> 00:10:15,462 Luego, los planes cambiaron y Meredith decidió llevar 207 00:10:15,463 --> 00:10:17,066 a Ella a caminar a la senda. 208 00:10:19,004 --> 00:10:20,706 Cuando lidias con una persona desaparecida 209 00:10:20,707 --> 00:10:22,577 y crees que algo pudo haberle pasado, 210 00:10:22,578 --> 00:10:25,382 en el 90% de los casos, 211 00:10:25,383 --> 00:10:28,856 el culpable es algún conocido de la persona. 212 00:10:33,299 --> 00:10:35,002 Él dijo que estaba con amigos 213 00:10:35,003 --> 00:10:36,672 en Atlanta ese día. 214 00:10:36,673 --> 00:10:38,943 Confirmamos eso con sus amigos. 215 00:10:38,944 --> 00:10:40,981 También accedimos a sus registros de llamadas, 216 00:10:40,982 --> 00:10:42,383 que mostraba que su teléfono 217 00:10:42,384 --> 00:10:45,990 estuvo en Atlanta todo el día. 218 00:10:45,991 --> 00:10:48,061 Quedó muy claro que no estuvo cerca 219 00:10:48,062 --> 00:10:50,266 de Blood Mountain el 1 de enero. 220 00:10:53,206 --> 00:10:54,373 En el noreste de Georgia, 221 00:10:54,374 --> 00:10:56,111 una búsqueda en el bosque continúa 222 00:10:56,112 --> 00:10:58,248 buscando a una senderista desaparecida de 24 años. 223 00:10:58,249 --> 00:10:59,551 ¡Meredith! 224 00:10:59,552 --> 00:11:01,955 Teníamos cientos y cientos de voluntarios 225 00:11:01,956 --> 00:11:03,659 que buscaban por la montaña, 226 00:11:03,660 --> 00:11:05,129 buscando cualquier evidencia o pistas 227 00:11:05,130 --> 00:11:08,803 que nos dieran alguna indicación. 228 00:11:08,804 --> 00:11:10,540 Literalmente acabamos de empezar a buscar. 229 00:11:10,541 --> 00:11:12,009 ¡Meredith! 230 00:11:12,010 --> 00:11:13,580 Hubo un número de buscadores civiles 231 00:11:13,581 --> 00:11:14,949 que participaron. 232 00:11:14,950 --> 00:11:16,284 Les decíamos que si encontraban algo 233 00:11:16,285 --> 00:11:18,288 que creían que era importante, que no lo tocaran, 234 00:11:18,289 --> 00:11:19,891 que no lo agarraran, 235 00:11:19,892 --> 00:11:22,329 que dejaran que tomáramos una foto y lo recogeríamos. 236 00:11:22,330 --> 00:11:24,466 Pero después de 48 horas, 237 00:11:24,467 --> 00:11:26,905 no hubo ni una señal de la mujer ni de su perro. 238 00:11:26,906 --> 00:11:28,308 BASE DE OPERACIONES DE LA GBI 239 00:11:28,309 --> 00:11:30,446 Y en este caso, necesitábamos ayuda. 240 00:11:30,447 --> 00:11:33,919 Una cosa que siempre hacemos en este tipo de casos 241 00:11:33,920 --> 00:11:36,725 es armar una línea anónima de información 242 00:11:36,726 --> 00:11:38,562 para que el público pueda llamar. 243 00:11:38,563 --> 00:11:41,033 Queremos hablar con cualquier persona que viera a Meredith 244 00:11:41,034 --> 00:11:43,038 en el sendero en Año Nuevo. 245 00:11:43,039 --> 00:11:45,843 Tenemos que pedirle al público 246 00:11:45,844 --> 00:11:49,885 que nos contacte si vio o escuchó algo. 247 00:12:01,609 --> 00:12:04,715 Mi suegro quería jubilarse en Georgia 248 00:12:04,716 --> 00:12:06,484 y a él le gusta el senderismo. 249 00:12:06,485 --> 00:12:08,388 Era la mañana del Año Nuevo y le dije: 250 00:12:08,389 --> 00:12:10,426 "Oye, deberíamos ir a caminar a Blood Mountain". 251 00:12:12,565 --> 00:12:15,970 Estaba como a una hora y media de nuestra casa. 252 00:12:15,971 --> 00:12:20,245 Era una bella mañana soleada. 253 00:12:20,246 --> 00:12:23,786 Diría que probablemente había de 30 a 40 personas 254 00:12:23,787 --> 00:12:26,959 en varios lugares de la montaña. 255 00:12:28,663 --> 00:12:30,600 No habíamos avanzado mucho, 256 00:12:30,601 --> 00:12:35,009 quizá 3/4 de una milla en el sendero. 257 00:12:35,010 --> 00:12:38,081 Meredith estaba trotando cuesta abajo. 258 00:12:38,082 --> 00:12:39,618 Ni siquiera me habría dado cuenta porque había 259 00:12:39,619 --> 00:12:41,087 mucha gente en el sendero ese día, 260 00:12:41,088 --> 00:12:45,028 excepto por el hecho que tenía dos cachorros locos 261 00:12:45,029 --> 00:12:47,366 y ella tenía un perro. Mis perros de inmediato 262 00:12:47,367 --> 00:12:49,370 corrieron hacia ella y su perro. 263 00:12:49,371 --> 00:12:51,809 Le dije: "Lo siento, lo siento". 264 00:12:51,810 --> 00:12:55,049 Y ella dijo: "Está bien". 265 00:12:55,050 --> 00:12:58,556 Y después de que la pasamos, 266 00:12:58,557 --> 00:13:00,827 la siguiente persona que vi fue un tipo viejo 267 00:13:00,828 --> 00:13:03,131 usando una chamarra amarilla y negra de North Face 268 00:13:03,132 --> 00:13:07,005 bajando la montaña con su perro. 269 00:13:07,006 --> 00:13:09,177 Nos evitó intencionalmente y se salió del sendero. 270 00:13:11,115 --> 00:13:13,151 Eso me llamó la atención, porque todos 271 00:13:13,152 --> 00:13:14,855 se quedan en el sendero 272 00:13:14,856 --> 00:13:16,592 y él se fue por otro lado. 273 00:13:16,593 --> 00:13:20,967 Me dio una mala sensación. No se sintió... 274 00:13:20,968 --> 00:13:23,272 No se sintió normal. 275 00:13:27,147 --> 00:13:28,916 Otro testigo había visto a Meredith Emerson 276 00:13:28,917 --> 00:13:32,423 caminando el 1 de enero. 277 00:13:32,424 --> 00:13:34,894 Y también había visto a un individuo extraño 278 00:13:34,895 --> 00:13:38,334 que parecía intentar alcanzarla. 279 00:13:38,335 --> 00:13:42,176 El tipo que describió era un hombre de 50 o 60 años. 280 00:13:42,177 --> 00:13:43,846 Estaba usando equipo de senderismo 281 00:13:43,847 --> 00:13:45,449 de calidad superior. 282 00:13:45,450 --> 00:13:47,086 Tenía un garrote parecido al que usan los policías 283 00:13:47,087 --> 00:13:50,226 y una bayoneta en su cinturón. 284 00:13:51,261 --> 00:13:53,165 Lo que le pareció extraño fue el hecho 285 00:13:53,166 --> 00:13:55,135 que tenía cinta plateada en sus zapatos. 286 00:14:00,046 --> 00:14:02,884 ¿Por qué un senderista experimentado 287 00:14:02,885 --> 00:14:05,488 llevaría cinta plateada en sus zapatos? 288 00:14:05,489 --> 00:14:09,330 Al principio no le prestó mucha atención. 289 00:14:09,331 --> 00:14:12,537 Pero cuando él venía de regreso bajando por la montaña, 290 00:14:12,538 --> 00:14:16,010 notó que había dos botellas de agua, 291 00:14:16,011 --> 00:14:17,580 una correa de perro 292 00:14:17,581 --> 00:14:22,289 y el garrote expandible en el suelo. 293 00:14:22,290 --> 00:14:26,231 Un garrote de policía es expandible. 294 00:14:26,232 --> 00:14:31,241 Puede ampliarse de esta longitud a esta. 295 00:14:31,242 --> 00:14:35,650 Se usa para dominar a una persona y que obedezca. 296 00:14:37,655 --> 00:14:39,924 No es normal ver que alguien tenga uno 297 00:14:39,925 --> 00:14:42,196 sin que sea policía. 298 00:14:58,663 --> 00:15:00,231 Algunos de los reportes que habíamos recibido 299 00:15:00,232 --> 00:15:04,173 fue que en este área, por estas rocas, 300 00:15:04,174 --> 00:15:06,545 habían visto a un hombre agacharse 301 00:15:06,546 --> 00:15:09,818 detrás de las rocas, escondiéndose. 302 00:15:09,819 --> 00:15:12,356 Y no sabían lo que hacía. 303 00:15:12,357 --> 00:15:16,331 Aquí en estas curvas es donde encontró los objetos. 304 00:15:16,332 --> 00:15:18,168 Dijo que había tierra movida 305 00:15:18,169 --> 00:15:20,038 entre este camino y este otro, 306 00:15:20,039 --> 00:15:21,975 donde parecía que alguien había salido 307 00:15:21,976 --> 00:15:23,946 de este camino hacia el otro. 308 00:15:23,947 --> 00:15:29,156 Y en esa área es donde encontró las botellas de agua, 309 00:15:29,157 --> 00:15:32,229 el garrote de policía, la correa del perro 310 00:15:32,230 --> 00:15:35,302 y golosinas para perros. 311 00:15:35,303 --> 00:15:37,507 Y el hecho que ese garrote había sido encontrado 312 00:15:37,508 --> 00:15:39,143 cerca de artículos que creíamos 313 00:15:39,144 --> 00:15:41,047 que pertenecían a Meredith 314 00:15:41,048 --> 00:15:44,019 nos dio un susto de muerte. 315 00:15:44,020 --> 00:15:47,894 En el 1 de enero, 2008, 316 00:15:47,895 --> 00:15:49,564 este sendero debió estar muy ocupado. 317 00:15:49,565 --> 00:15:52,035 Y tuvo que haber pasado tan rápidamente 318 00:15:52,036 --> 00:15:53,438 con ese número de personas en el sendero. 319 00:15:53,439 --> 00:15:56,611 No lo puedo entender. Pudo haber otra persona bajando 320 00:15:56,612 --> 00:16:00,954 que habría escuchado la conmoción y sus gritos. 321 00:16:00,955 --> 00:16:02,857 Este tuvo que ser el lugar. 322 00:16:02,858 --> 00:16:05,262 Estaba sola 323 00:16:05,263 --> 00:16:06,832 y no tomó mucho tiempo. 324 00:16:11,576 --> 00:16:13,444 Estaba con mi esposo, 325 00:16:13,445 --> 00:16:16,017 mi papá, mi madrastra y un amigo. 326 00:16:17,789 --> 00:16:19,490 31 DE DICIEMBRE 327 00:16:19,491 --> 00:16:22,064 EL DÍA ANTES DE LA DESAPARICIÓN DE MEREDITH 328 00:16:22,665 --> 00:16:24,567 Hacía frío, así que empecé a caminar 329 00:16:24,568 --> 00:16:26,371 un poco más rápido que mi grupo. 330 00:16:28,843 --> 00:16:31,515 Volteé hacia atrás y vi que un hombre se había metido 331 00:16:31,516 --> 00:16:32,884 frente a ellos 332 00:16:32,885 --> 00:16:36,090 y se acercaba a mí. 333 00:16:36,091 --> 00:16:39,864 Mientras me hacía un lado para dejarlo pasar, 334 00:16:39,865 --> 00:16:43,304 empecé a hablar sobre su perro. 335 00:16:43,305 --> 00:16:45,208 "Guau, qué perro tan bello. 336 00:16:45,209 --> 00:16:46,679 ¿Cómo se llama?". 337 00:16:46,680 --> 00:16:51,186 "Su nombre es Dandy, como un hombre a la moda". 338 00:16:51,187 --> 00:16:53,726 No le vi la cara, solo vi a su perro. 339 00:16:53,727 --> 00:16:55,295 Cuando vi su cara, pensé: 340 00:16:55,296 --> 00:16:58,368 "Este tipo es muy extraño". 341 00:16:59,972 --> 00:17:01,675 Y de repente dice: 342 00:17:01,676 --> 00:17:04,180 "Sabes, me molesta tanto cuando vengo aquí 343 00:17:04,181 --> 00:17:06,417 "porque la gente no viene preparada. 344 00:17:06,418 --> 00:17:10,292 "La mayoría de personas tienen celulares hoy día. 345 00:17:10,293 --> 00:17:12,062 ¿Tú tienes un celular?". 346 00:17:12,063 --> 00:17:15,068 "Pues, no". 347 00:17:15,069 --> 00:17:17,273 Y dijo: "¿Estás sola?". 348 00:17:19,411 --> 00:17:21,615 Cuando llegamos a la bifurcación de la senda, 349 00:17:21,616 --> 00:17:24,654 mi papá me alcanzó y estaba detrás de mí. 350 00:17:24,655 --> 00:17:26,926 "Un gusto hablar contigo". 351 00:17:26,927 --> 00:17:30,901 Y no pensé más al respecto. 352 00:17:31,536 --> 00:17:34,674 Y luego, días después, 353 00:17:34,675 --> 00:17:39,350 cuando supimos que Meredith había desaparecido... 354 00:17:39,351 --> 00:17:42,089 todo me llegó a la vez... 355 00:17:42,090 --> 00:17:46,330 y me di cuenta que yo fui... 356 00:17:46,331 --> 00:17:48,468 una víctima en potencia. 357 00:17:49,838 --> 00:17:54,280 Él estaba cazando a personas en Año Nuevo. 358 00:17:54,281 --> 00:17:56,585 Si hubiera estado sola, 359 00:17:56,586 --> 00:18:00,392 entonces habría tenido una víctima en Noche Vieja. 360 00:18:01,395 --> 00:18:02,830 Pronto la idea principal 361 00:18:02,831 --> 00:18:05,068 fue que Meredith Emerson había sido secuestrada. 362 00:18:07,474 --> 00:18:11,147 Las cosas estaban cambiando muy rápidamente. 363 00:18:11,148 --> 00:18:13,417 Literalmente fuimos de las últimas personas 364 00:18:13,418 --> 00:18:15,121 en bajar la montaña ese día. 365 00:18:15,122 --> 00:18:18,161 Y cuando bajamos al estacionamiento, 366 00:18:18,162 --> 00:18:19,597 solo vi dos autos. 367 00:18:19,598 --> 00:18:24,141 Vi un Astrovan blanco y un auto pequeño. 368 00:18:25,243 --> 00:18:27,547 Por medio de nuestras entrevistas con los testigos, 369 00:18:27,548 --> 00:18:29,751 uno de ellos había tomado una fotografía. 370 00:18:29,752 --> 00:18:31,320 Y en el fondo, se puede ver 371 00:18:31,321 --> 00:18:33,792 a un hombre parado cerca de una camioneta blanca. 372 00:18:33,793 --> 00:18:35,663 Y en esa foto, 373 00:18:35,664 --> 00:18:39,436 tenía puesto un impermeable amarillo. 374 00:18:39,437 --> 00:18:41,240 Sabíamos que estábamos en buen camino 375 00:18:41,241 --> 00:18:44,146 por la consistencia de todos los testigos-- 376 00:18:44,147 --> 00:18:45,883 teníamos que encontrar a este hombre. 377 00:18:45,884 --> 00:18:47,887 Meredith Emerson ha estado desaparecida 378 00:18:47,888 --> 00:18:49,323 durante dos heladas noches. 379 00:18:49,324 --> 00:18:51,293 Acabamos de recibir información de las autoridades 380 00:18:51,294 --> 00:18:52,830 que han nombrado a una persona de interés 381 00:18:52,831 --> 00:18:53,999 en su desaparición. 382 00:18:54,000 --> 00:18:55,468 Las autoridades buscan 383 00:18:55,469 --> 00:18:57,039 a un hombre blanco de 50 a 60 años 384 00:18:57,040 --> 00:18:58,407 que pesa unas 160 libras. 385 00:18:58,408 --> 00:19:00,345 Tenía un perro retriever rojizo 386 00:19:00,346 --> 00:19:02,349 y usaba una chamarra amarilla y una mochila. 387 00:19:02,350 --> 00:19:04,855 Esperan poder encontrar a Emerson viva. 388 00:19:08,228 --> 00:19:09,463 Empezamos a recibir mucha información 389 00:19:09,464 --> 00:19:10,499 por medio de la línea anónima de información. 390 00:19:12,003 --> 00:19:14,039 Literalmente recibimos miles de llamadas. 391 00:19:14,040 --> 00:19:17,580 Podíamos descartar algunas de inmediato, 392 00:19:17,581 --> 00:19:19,885 pero algunas fueron extremadamente importantes. 393 00:19:21,523 --> 00:19:23,090 Ahí fue cuando recibimos una llamada crítica 394 00:19:23,091 --> 00:19:27,701 que espantó a todos. 395 00:19:29,639 --> 00:19:30,906 El 3 de enero, 396 00:19:30,907 --> 00:19:32,510 recibimos una llamada telefónica 397 00:19:32,511 --> 00:19:34,413 de las autoridades de Carolina del Norte. 398 00:19:34,414 --> 00:19:37,721 Era un agente especial llamado Junior Young. 399 00:19:39,424 --> 00:19:42,229 Sentía que el caso que investigábamos 400 00:19:42,230 --> 00:19:43,899 era extrañamente similar al caso 401 00:19:43,900 --> 00:19:46,605 que él tuvo en Carolina del Norte. 402 00:19:46,606 --> 00:19:50,144 Dijo que la persona que buscábamos en nuestro caso 403 00:19:50,145 --> 00:19:51,815 coincidía con la descripción 404 00:19:51,816 --> 00:19:53,685 de una persona que ellos buscaban 405 00:19:53,686 --> 00:19:55,590 en un caso de secuestro y asesinato 406 00:19:55,591 --> 00:19:58,327 en el Bosque Nacional Pisgah. 407 00:20:04,407 --> 00:20:06,779 BOSQUE NACIONAL PISGAH CAROLINA DEL NORTE 408 00:20:06,780 --> 00:20:09,450 Estamos en el Bosque Nacional Pisgah 409 00:20:09,451 --> 00:20:12,656 en el Pisgah Ranger District. 410 00:20:12,657 --> 00:20:16,497 Principalmente el área en el condado de Transylvania. 411 00:20:16,498 --> 00:20:18,535 Esta era mi oficina. 412 00:20:18,536 --> 00:20:21,107 Aquí es donde trabajaba. 413 00:20:21,108 --> 00:20:22,843 Estupendas vistas. 414 00:20:22,844 --> 00:20:25,550 Desafortunadamente, para unos pocos, 415 00:20:25,551 --> 00:20:28,421 este no es un lugar con buenos recuerdos. 416 00:20:33,299 --> 00:20:34,734 Mi nombre es Harold Young, Jr. 417 00:20:34,735 --> 00:20:36,572 Soy agente especial jubilado 418 00:20:36,573 --> 00:20:38,543 del Servicio Forestal de los Estados Unidos. 419 00:20:40,814 --> 00:20:44,086 Pisgah Ranger District está compuesto de aproximadamente 420 00:20:44,087 --> 00:20:45,990 162,000 acres. 421 00:20:45,991 --> 00:20:48,696 Eso solo este distrito. 422 00:20:48,697 --> 00:20:51,635 Como investigador del Servicio Forestal, 423 00:20:51,636 --> 00:20:57,112 solo me enfocaba en crímenes en el Bosque Nacional. 424 00:20:57,113 --> 00:20:59,684 El 6 de noviembre de 2007, 425 00:20:59,685 --> 00:21:01,621 estaba trabajando en mi oficina 426 00:21:01,622 --> 00:21:05,027 y el empleado de la oficina de turismo 427 00:21:05,028 --> 00:21:07,332 se me acercó y me dijo: "Hay un caballero 428 00:21:07,333 --> 00:21:08,735 "que quiere hablar contigo 429 00:21:08,736 --> 00:21:11,441 sobre sus padres desaparecidos". 430 00:21:13,011 --> 00:21:15,482 Era Robert Bryant, 431 00:21:15,483 --> 00:21:18,856 el hijo de John e Irene Bryant. 432 00:21:18,857 --> 00:21:22,362 Me explicó que en las últimas dos semanas 433 00:21:22,363 --> 00:21:26,437 había perdido contacto con ellos el 21 de octubre. 434 00:21:29,511 --> 00:21:31,648 Intentaba averiguar en qué ubicación 435 00:21:31,649 --> 00:21:35,255 debía enfocarse para buscar a sus padres. 436 00:21:37,895 --> 00:21:40,298 VECINDARIO DE JOHN E IRENE BRYANT 437 00:21:40,299 --> 00:21:42,402 John e Irene Bryant 438 00:21:42,403 --> 00:21:45,041 se mudaron aquí alrededor del mismo tiempo que nosotros. 439 00:21:45,042 --> 00:21:47,914 Los conocimos durante seis, siete años. 440 00:21:47,915 --> 00:21:50,687 Ellos estaban directamente cruzando la calle. 441 00:21:52,223 --> 00:21:56,331 John era una persona discreta. 442 00:21:57,133 --> 00:22:02,544 Era un abogado de oficia y muy inteligente. 443 00:22:02,545 --> 00:22:03,946 Pero nunca lo sabrías. 444 00:22:03,947 --> 00:22:07,720 Pensarías que era una persona cualquiera. 445 00:22:07,721 --> 00:22:10,125 Irene Bryant había sido veterinaria 446 00:22:10,126 --> 00:22:12,930 la mayor parte de su vida laboral. 447 00:22:12,931 --> 00:22:18,007 Era una gran pareja, de trato fácil. 448 00:22:18,008 --> 00:22:19,510 Caían bien. 449 00:22:23,786 --> 00:22:28,729 Creo que fue el amor hacia las montañas 450 00:22:28,730 --> 00:22:32,435 lo que trajo a John e Irene a Carolina del Norte. 451 00:22:38,849 --> 00:22:41,688 Vecinos de la calle se dieron cuenta 452 00:22:41,689 --> 00:22:44,928 que los periódicos estaban apilándose en su umbral 453 00:22:44,929 --> 00:22:48,100 y todos empezamos a preocuparnos. 454 00:22:51,976 --> 00:22:55,116 El sheriff llamó al hijo de John e Irene. 455 00:22:55,884 --> 00:22:58,689 Bob viajó el siguiente día desde Texas 456 00:22:58,690 --> 00:23:00,458 y tocó mi puerta. 457 00:23:00,459 --> 00:23:02,262 "Matt, ¿sabes dónde está la llave 458 00:23:02,263 --> 00:23:04,768 a la casa de mi papá?". 459 00:23:06,505 --> 00:23:09,811 Le dije: "No, pero deberíamos entrar a la fuerza". 460 00:23:09,812 --> 00:23:12,215 Creo que Bob supo de inmediato 461 00:23:12,216 --> 00:23:15,422 que algo malo había pasado. 462 00:23:18,128 --> 00:23:22,168 La fruta en el tazón estaba podrida. 463 00:23:22,169 --> 00:23:24,707 Y había ropa sucia en la lavadora 464 00:23:24,708 --> 00:23:27,814 que no había sido lavada. 465 00:23:27,815 --> 00:23:30,519 Fue un sensación extraña, porque nos metíamos 466 00:23:30,520 --> 00:23:32,456 a la casa de alguien que no había estado ahí 467 00:23:32,457 --> 00:23:35,563 durante una semana o más. 468 00:23:37,299 --> 00:23:39,269 "Esto no es bueno". 469 00:23:42,944 --> 00:23:45,314 Robert encontró varias fotos de ellos 470 00:23:45,315 --> 00:23:47,452 en el Bosque Nacional Pisgah 471 00:23:47,453 --> 00:23:49,690 y explicó que les gustaba subir al bosque 472 00:23:49,691 --> 00:23:51,895 a hacer senderismo. 473 00:23:51,896 --> 00:23:54,299 En base a las fotografías, él sintió 474 00:23:54,300 --> 00:23:56,938 que ellos frecuentaban el área 475 00:23:56,939 --> 00:23:58,676 cerca de Pisgah Ranger District. 476 00:24:00,647 --> 00:24:02,550 Les sugerí que se enfocara en el área 477 00:24:02,551 --> 00:24:04,654 alrededor del criadero de peces 478 00:24:04,655 --> 00:24:06,992 y de ahí que fuera a Yellow Gap Road, 479 00:24:06,993 --> 00:24:09,396 que lo llevaría a Hendersonville, 480 00:24:09,397 --> 00:24:12,035 donde vivían los Bryant. 481 00:24:15,209 --> 00:24:19,950 Probablemente alrededor de 45 minutos después, 482 00:24:19,951 --> 00:24:21,921 Robert regresó a mi oficina y dijo: 483 00:24:21,922 --> 00:24:24,492 "Encontré el auto de mi papá", 484 00:24:24,493 --> 00:24:28,736 lo que me dio escalofríos. 485 00:24:31,041 --> 00:24:33,512 Me enseñó exactamente dónde estaba el auto 486 00:24:33,513 --> 00:24:35,014 y mientras tanto, 487 00:24:35,015 --> 00:24:36,751 llamé al equipo de rescate para que fuera 488 00:24:36,752 --> 00:24:39,824 a empezar una búsqueda. 489 00:24:39,825 --> 00:24:43,498 En el equipo de rescate, hemos sido muy activos 490 00:24:43,499 --> 00:24:46,136 en la búsqueda de personas desaparecidas 491 00:24:46,137 --> 00:24:50,980 y rescates de personas heridas en las sendas. 492 00:24:50,981 --> 00:24:53,886 El Bosque Nacional Pisgah es muy amplio, 493 00:24:53,887 --> 00:24:57,693 con varios tipos de terrenos. 494 00:24:57,694 --> 00:25:01,934 Es muy denso en varios lugares. 495 00:25:01,935 --> 00:25:04,105 Este es el condado Transylvania, 496 00:25:04,106 --> 00:25:06,511 lo que significa "cruzando el valle". 497 00:25:06,512 --> 00:25:08,715 Por supuesto, la gente nos asocia más 498 00:25:08,716 --> 00:25:12,523 con el estigma típico de vampiros de Transylvania, 499 00:25:12,524 --> 00:25:14,928 murciélagos, Drácula y todo eso. 500 00:25:14,929 --> 00:25:16,564 Sí tenemos muchos murciélagos. 501 00:25:19,403 --> 00:25:22,643 Este es nuestra área recreativa más popular 502 00:25:22,644 --> 00:25:24,379 y la temporada más ocupada. 503 00:25:24,380 --> 00:25:25,950 En el otoño, 504 00:25:25,951 --> 00:25:30,626 esta zona es increíblemente bella. 505 00:25:30,627 --> 00:25:33,064 Así que en el momento en que desaparecieron, 506 00:25:33,065 --> 00:25:35,636 debía haber una cantidad increíble 507 00:25:35,637 --> 00:25:38,440 de turistas en el bosque nacional. 508 00:25:42,785 --> 00:25:46,057 Seguí a Robert a la ubicación del auto 509 00:25:46,058 --> 00:25:48,629 en un estacionamiento pequeño al lado de la senda 510 00:25:48,630 --> 00:25:50,699 por Bennett Gap. 511 00:25:50,700 --> 00:25:52,335 Se podía ver toda la tierra 512 00:25:52,336 --> 00:25:54,741 que se acumuló en el auto, 513 00:25:54,742 --> 00:25:57,880 así que obviamente había estado ahí un buen rato. 514 00:25:57,881 --> 00:26:00,385 Nadie se había entrado a la fuerza al auto. 515 00:26:00,386 --> 00:26:02,021 El auto estaba cerrado. 516 00:26:02,022 --> 00:26:06,463 No parecía que el auto estuviera descompuesto. 517 00:26:08,368 --> 00:26:09,938 Empezamos a sacar los mapas, 518 00:26:09,939 --> 00:26:12,543 viendo dónde estaba ubicado el vehículo 519 00:26:12,544 --> 00:26:13,979 y consideramos eso el punto 520 00:26:13,980 --> 00:26:15,916 donde habían sido vistos por última vez. 521 00:26:15,917 --> 00:26:19,590 Desplegamos a agentes en varios senderos 522 00:26:19,591 --> 00:26:23,031 que las personas perdidas podrían haber tomado. 523 00:26:25,302 --> 00:26:30,111 Quería involucrarme porque este era mi vecindario, 524 00:26:30,112 --> 00:26:31,648 mi área de ronda. 525 00:26:35,289 --> 00:26:38,427 De las 400 millas de carreteras y senderos, 526 00:26:38,428 --> 00:26:39,898 Yellow Gap Road era una 527 00:26:39,899 --> 00:26:41,466 de las carreteras principales que vigilaba. 528 00:26:41,467 --> 00:26:44,072 Era una búsqueda de órdago. 529 00:26:44,073 --> 00:26:48,615 Luego, después de 8, 10, 12 horas, nos íbamos a casa. 530 00:26:48,616 --> 00:26:52,356 Y luego empezábamos el proceso de nuevo el siguiente día. 531 00:26:53,892 --> 00:26:58,267 No habíamos encontrado nada 532 00:26:58,268 --> 00:27:01,340 relacionado con ellos en ninguno de los senderos. 533 00:27:03,177 --> 00:27:05,414 Algo me parecía sospechoso. 534 00:27:05,415 --> 00:27:08,688 Necesitábamos cambiar el enfoque de la búsqueda 535 00:27:08,689 --> 00:27:12,128 y hacer una búsqueda mucho más metódica 536 00:27:12,129 --> 00:27:14,534 desde un punto de vista policial en ese punto. 537 00:27:15,870 --> 00:27:17,172 Buscábamos cuerpos. 538 00:27:17,173 --> 00:27:18,708 Buscábamos algún tipo de ropa. 539 00:27:18,709 --> 00:27:20,545 Buscábamos un bolso, quizá. 540 00:27:20,546 --> 00:27:24,419 Buscábamos una cartera que se les pudo haber caído. 541 00:27:24,420 --> 00:27:29,029 Formalizamos un plan para hacer una búsqueda detallada. 542 00:27:29,030 --> 00:27:32,068 Básicamente, caminar por un área 543 00:27:32,069 --> 00:27:35,609 hombro a hombro, observando todo en el suelo 544 00:27:35,610 --> 00:27:38,447 y cubriendo una cierta área. 545 00:27:38,448 --> 00:27:41,052 En poco tiempo, encontramos 546 00:27:41,053 --> 00:27:43,491 a la Sra. Bryant, desafortunadamente. 547 00:27:45,128 --> 00:27:47,098 CUERPO ENCONTRADO EN BÚSQUEDA DE PAREJA 548 00:27:47,099 --> 00:27:51,908 Sentimos un poco de frustración y vergüenza. 549 00:27:51,909 --> 00:27:53,979 El cuerpo fue encontrado 550 00:27:53,980 --> 00:27:58,788 a quizá 150 pies del auto. 551 00:28:00,058 --> 00:28:02,028 Cuando llegué a la escena, 552 00:28:02,029 --> 00:28:03,732 los miembros del equipo de rescate me vieron aquí, 553 00:28:03,733 --> 00:28:05,736 apuntaron a esta dirección y dijeron: 554 00:28:05,737 --> 00:28:08,107 "Encontramos restos de un esqueleto aquí". 555 00:28:08,108 --> 00:28:11,179 Apuntaron a esta dirección. 556 00:28:11,180 --> 00:28:13,685 Caminamos por aquí, manteniendo en mente 557 00:28:13,686 --> 00:28:15,154 que en ese día en particular 558 00:28:15,155 --> 00:28:19,429 había mucho más follaje que ahora. 559 00:28:19,430 --> 00:28:22,402 A esta altura, podía ver restos de un esqueleto 560 00:28:22,403 --> 00:28:24,406 y ropa en el suelo 561 00:28:24,407 --> 00:28:27,345 justo frente a mí, a unos 30 pies. 562 00:28:27,346 --> 00:28:30,552 Estaba seguro que era una investigación criminal 563 00:28:30,553 --> 00:28:33,190 por la proximidad del auto. 564 00:28:33,191 --> 00:28:35,494 No había razón para que ese cuerpo estuviera ahí. 565 00:28:35,495 --> 00:28:38,969 Pero de inmediato empecé a mirar a mi alrededor. 566 00:28:38,970 --> 00:28:40,939 ¿Dónde está John? 567 00:28:44,515 --> 00:28:46,985 El criminal no quería 568 00:28:46,986 --> 00:28:48,822 que Irene Bryant fuera descubierta, 569 00:28:48,823 --> 00:28:50,559 al menos no de inmediato. 570 00:28:52,531 --> 00:28:55,167 Estaba en un estado de descomposición 571 00:28:55,168 --> 00:28:57,205 y fue evidente para nosotros 572 00:28:57,206 --> 00:29:00,679 que había sufrido algún tipo de traumatismo 573 00:29:00,680 --> 00:29:01,949 en su cabeza. 574 00:29:03,619 --> 00:29:08,194 Cara a cara en contacto con la víctima, 575 00:29:08,195 --> 00:29:13,638 sometiéndola con un objeto en la cabeza. 576 00:29:13,639 --> 00:29:15,776 Quizá algo redondo, 577 00:29:15,777 --> 00:29:19,717 como una tubería o algo similar. 578 00:29:21,922 --> 00:29:25,161 Y la escena era... 579 00:29:25,162 --> 00:29:28,635 intento pensar en una manera decente de decirlo... 580 00:29:28,636 --> 00:29:31,874 había sido afectada por la fauna del área. 581 00:29:35,282 --> 00:29:39,089 La recolección de evidencia siempre depende del tiempo. 582 00:29:39,090 --> 00:29:41,427 En este punto, las hojas empiezan a caer, 583 00:29:41,428 --> 00:29:46,036 así que tienes aún más camuflaje, por así decirlo. 584 00:29:47,507 --> 00:29:49,810 Empezamos a documentar el área con fotografías 585 00:29:49,811 --> 00:29:53,351 e intentamos recolectar toda la evidencia posible. 586 00:29:55,389 --> 00:29:58,427 Empezamos a registrar el auto buscando evidencia. 587 00:29:58,428 --> 00:30:01,567 Huellas digitales latentes, fibras, 588 00:30:01,568 --> 00:30:05,675 cualquier cosa que pudiera dirigirnos a un sospechoso. 589 00:30:05,676 --> 00:30:07,345 Mi experiencia siempre ha sido-- 590 00:30:07,346 --> 00:30:09,349 especialmente en investigaciones de homicidio-- 591 00:30:09,350 --> 00:30:11,153 que son las cosas pequeñas que resuelven los crímenes. 592 00:30:11,154 --> 00:30:13,391 No son las cosas grandes. 593 00:30:15,161 --> 00:30:17,431 Sabía que las pruebas de diagnóstico a bordo 594 00:30:17,432 --> 00:30:20,772 en los vehículos podía revelarle a los mecánicos 595 00:30:20,773 --> 00:30:23,410 muchas cosas sobre un auto. 596 00:30:23,411 --> 00:30:25,314 Llevamos el auto de los Bryant 597 00:30:25,315 --> 00:30:26,985 al concesionario local de Ford 598 00:30:26,986 --> 00:30:28,487 y ellos pudieron decirme 599 00:30:28,488 --> 00:30:30,792 que el vehículo fue prendido por última vez 600 00:30:30,793 --> 00:30:35,702 el 21 de octubre a la 1:59 p.m. 601 00:30:35,703 --> 00:30:37,973 En base a esa información, 602 00:30:37,974 --> 00:30:40,679 logramos una línea temporal. 603 00:30:40,680 --> 00:30:42,916 Todo en nuestra investigación 604 00:30:42,917 --> 00:30:45,989 empezó a la 1:59 p.m. 605 00:30:45,990 --> 00:30:49,864 el día 21 de octubre. 606 00:30:49,865 --> 00:30:52,168 La teoría es que habían llegado 607 00:30:52,169 --> 00:30:56,143 de regreso al vehículo y conocieron a alguien 608 00:30:56,144 --> 00:31:00,752 que probablemente atacó al menos a la Sra. Bryant 609 00:31:00,753 --> 00:31:05,596 y luego desechó su cuerpo en esa ubicación arbolada. 610 00:31:06,364 --> 00:31:09,202 En términos de una teoría sobre el Sr. Bryant, 611 00:31:09,203 --> 00:31:12,509 no creo que tuviéramos una. 612 00:31:12,510 --> 00:31:14,881 Cualquier cosa podría ser posible. 613 00:31:19,023 --> 00:31:22,461 Me llamaron para obtener sus restos 614 00:31:22,462 --> 00:31:25,969 y para evitar que la gente fuera más allá 615 00:31:25,970 --> 00:31:28,306 del área con cinta en esa noche. 616 00:31:28,307 --> 00:31:32,415 Hasta las 7:00 u 8:00 de la siguiente mañana... 617 00:31:34,220 --> 00:31:36,156 su muerte estaba en mi mente. 618 00:31:36,157 --> 00:31:38,928 ¿Y qué puedo hacer para arreglar las cosas, 619 00:31:38,929 --> 00:31:42,503 para reparar el daño? 620 00:31:42,504 --> 00:31:44,072 Intento no tomarlo de forma personal, 621 00:31:44,073 --> 00:31:45,241 pero lo tomé un poco personal 622 00:31:45,242 --> 00:31:46,678 que había ocurrido bajo mi vigilancia 623 00:31:46,679 --> 00:31:49,683 y eso me enojó. 624 00:31:49,684 --> 00:31:54,192 Quisiera tener cinco minutos con el culpable en un cuarto. 625 00:31:54,193 --> 00:31:56,497 Es algo que nunca olvidaré. 626 00:32:00,072 --> 00:32:02,141 Con respecto a lo que pasó 627 00:32:02,142 --> 00:32:04,245 con Robert y la familia 628 00:32:04,246 --> 00:32:06,784 después de que descubrimos el cuerpo, 629 00:32:06,785 --> 00:32:09,656 recuerdo que cuando le dijimos que encontramos 630 00:32:09,657 --> 00:32:12,562 un cuerpo que creíamos ser el de su mamá, 631 00:32:12,563 --> 00:32:15,836 se podía notar su entendimiento 632 00:32:15,837 --> 00:32:19,510 de que su mamá no iba a regresar a casa 633 00:32:19,511 --> 00:32:21,915 y que no se sabía dónde estaba su papá. 634 00:32:24,086 --> 00:32:25,989 Podías ver lágrimas en sus ojos. 635 00:32:25,990 --> 00:32:28,695 Estaba reviviendo toda su vida 636 00:32:28,696 --> 00:32:32,702 con su mamá que ya había partido. 637 00:32:32,703 --> 00:32:35,474 Fue un día difícil cuando encontraron 638 00:32:35,475 --> 00:32:39,616 el cuerpo de Irene en el bosque nacional. 639 00:32:39,617 --> 00:32:42,722 Creo que todos los que conocieron a Jack e Irene 640 00:32:42,723 --> 00:32:46,898 no podían creer que esto podría suceder 641 00:32:46,899 --> 00:32:51,105 en nuestra pequeña sección de Carolina del Norte, 642 00:32:51,106 --> 00:32:54,513 mucho menos de esa manera. 643 00:32:54,514 --> 00:32:58,487 Repasas varias situaciones hipotéticas diferentes 644 00:32:58,488 --> 00:33:00,525 en tu cabeza. 645 00:33:00,526 --> 00:33:03,932 ¿Por qué John no estaba con Irene? 646 00:33:10,780 --> 00:33:13,584 Cuando alguien quiere ocultar evidencia 647 00:33:13,585 --> 00:33:17,292 de un crimen en una zona así de vasta, 648 00:33:17,293 --> 00:33:20,732 es extremadamente difícil de encontrar. 649 00:33:20,733 --> 00:33:22,903 Son tierras del bosque nacional 650 00:33:22,904 --> 00:33:25,374 hasta donde llega la vista. 651 00:33:25,375 --> 00:33:27,078 ¿Y dónde te pones a buscar? 652 00:33:29,016 --> 00:33:31,721 Es difícil imaginar 653 00:33:31,722 --> 00:33:34,660 hacer una escena de crimen en una zona así de grande. 654 00:33:35,830 --> 00:33:37,265 21 DE OCTUBRE 655 00:33:37,266 --> 00:33:38,901 En cuanto encontramos a Irene, 656 00:33:38,902 --> 00:33:43,511 casi me convertí en dos investigadores a la vez. 657 00:33:43,512 --> 00:33:46,249 Una parte de mí intentaba resolver 658 00:33:46,250 --> 00:33:47,886 quién le hizo este crimen horrendo 659 00:33:47,887 --> 00:33:50,224 a Irene y la otra parte pensaba: 660 00:33:50,225 --> 00:33:54,266 ¿Qué le han hecho o qué le harán a John? 661 00:33:56,070 --> 00:33:59,308 ¿Dónde está John Bryant? 662 00:33:59,309 --> 00:34:02,582 En este caso, había presión para buscar al Sr. Bryant. 663 00:34:02,583 --> 00:34:05,555 Había presión para encontrar al individuo 664 00:34:05,556 --> 00:34:10,031 o individuos responsables por estos crímenes. 665 00:34:10,833 --> 00:34:13,370 Teníamos a cientos de miles de personas 666 00:34:13,371 --> 00:34:15,074 que frecuentaban el Bosque Nacional Pisgah 667 00:34:15,075 --> 00:34:17,478 en el condado de Transylvania. 668 00:34:17,479 --> 00:34:19,315 Podría haber sido cualquiera que haya entrado a la zona 669 00:34:19,316 --> 00:34:20,953 de cualquier lugar. 670 00:34:20,954 --> 00:34:25,161 Y tienes que depender en que cometieron un error. 671 00:34:27,466 --> 00:34:31,173 Recibimos los registros telefónicos de John Bryant 672 00:34:31,174 --> 00:34:35,347 y por supuesto, el 21 de octubre, 673 00:34:35,348 --> 00:34:39,121 muestra una llamada al 911 674 00:34:39,122 --> 00:34:42,731 a las 3:59 p.m., creo que es. 675 00:34:43,599 --> 00:34:46,671 Así que la llamada de teléfono de John Bryant 676 00:34:46,672 --> 00:34:49,810 llegó a la torre de señal, pero la torre 677 00:34:49,811 --> 00:34:53,116 no pudo trasmitirla al sistema de 911 678 00:34:53,117 --> 00:34:56,123 por falta de señal. 679 00:34:57,727 --> 00:35:00,197 Muy frustrante y triste 680 00:35:00,198 --> 00:35:02,001 que haya habido una posibilidad 681 00:35:02,002 --> 00:35:06,276 de poder haberlos ayudado o detenido este incidente. 682 00:35:06,277 --> 00:35:09,549 BOSQUE NACIONAL PISGAH 683 00:35:09,550 --> 00:35:11,319 Sabíamos por las investigaciones 684 00:35:11,320 --> 00:35:14,559 que las torres pueden triangular 685 00:35:14,560 --> 00:35:18,535 si al menos hay tres torres alrededor. 686 00:35:18,536 --> 00:35:20,104 Podrían decirte casi exactamente 687 00:35:20,105 --> 00:35:22,375 dónde se hizo una llamada. 688 00:35:22,376 --> 00:35:26,449 Esa zona está a aproximadamente 15 o 20 minutos por auto 689 00:35:26,450 --> 00:35:29,122 del sitio donde el cuerpo de Irene fue encontrado 690 00:35:29,123 --> 00:35:31,927 y donde estaba el auto. 691 00:35:31,928 --> 00:35:35,969 Creo que esa llamada probablemente la hizo 692 00:35:35,970 --> 00:35:37,839 John Bryant, 693 00:35:37,840 --> 00:35:41,881 que estaba en el vehículo del sospechoso. 694 00:35:41,882 --> 00:35:45,555 Es posible que lo pillaron intentando llamar. 695 00:35:45,556 --> 00:35:49,830 Mi teoría es que John fue secuestrado, 696 00:35:49,831 --> 00:35:51,333 Irene fue asesinada, 697 00:35:51,334 --> 00:35:53,604 probablemente porque el criminal 698 00:35:53,605 --> 00:35:55,875 no quería mantener dos personas con él. 699 00:36:00,720 --> 00:36:01,921 Recuerdo tener una sensación 700 00:36:01,922 --> 00:36:04,693 que de alguna manera era más importante 701 00:36:04,694 --> 00:36:07,231 que cualquier otra cosa que habíamos visto en ese punto. 702 00:36:07,232 --> 00:36:10,171 Sabíamos que llevábamos dos semanas de retraso 703 00:36:10,172 --> 00:36:13,076 para averiguar qué pasó y quién lo hizo. 704 00:36:23,598 --> 00:36:26,937 Queremos hablar con cada persona 705 00:36:26,938 --> 00:36:29,008 que estuvo en el Bosque Nacional, 706 00:36:29,009 --> 00:36:31,747 en Pisgah Ranger District en el condado Transylvania 707 00:36:31,748 --> 00:36:33,752 el 21 de octubre. 708 00:36:35,288 --> 00:36:39,095 Teníamos la esperanza de que alguien de la zona 709 00:36:39,096 --> 00:36:42,869 había visto algo y podría darnos información. 710 00:36:42,870 --> 00:36:46,910 Alguien que hubiera actuado de forma extraña. 711 00:36:46,911 --> 00:36:49,082 En ese entonces no teníamos las redes sociales 712 00:36:49,083 --> 00:36:51,086 que tenemos hoy en día. 713 00:36:51,087 --> 00:36:54,392 Teníamos los medios locales, periódicos, 714 00:36:54,393 --> 00:36:57,265 estaciones de radio y televisión. 715 00:36:58,903 --> 00:37:00,605 Recibimos cientos y cientos de pistas 716 00:37:00,606 --> 00:37:02,241 a través de la línea telefónica. 717 00:37:02,242 --> 00:37:06,517 Y oscilaban entre: "Vi una persona sospechosa", 718 00:37:06,518 --> 00:37:09,489 o: "Vi un campamento abandonado 719 00:37:09,490 --> 00:37:11,126 que no me daba buena vibra". 720 00:37:11,127 --> 00:37:15,067 Y nunca se sabe cuándo recibes un dato que lo cambiará todo. 721 00:37:17,640 --> 00:37:19,843 Ahí fue cuando empezamos a recibir reportes 722 00:37:19,844 --> 00:37:23,450 de diferentes individuos de la camioneta blanca 723 00:37:23,451 --> 00:37:27,358 y el hombre viejo con un perro. 724 00:37:27,359 --> 00:37:29,095 Entrevistamos a dos mujeres 725 00:37:29,096 --> 00:37:32,502 que estaban en el área de descanso Pink Beds, 726 00:37:32,503 --> 00:37:34,305 muy cerca de la escena del crimen, 727 00:37:34,306 --> 00:37:37,679 el 21 de octubre. 728 00:37:37,680 --> 00:37:40,885 Dijeron que tuvieron un encuentro con un hombre mayor 729 00:37:40,886 --> 00:37:43,323 con un perro, que manejaba una camioneta blanca 730 00:37:43,324 --> 00:37:46,496 y se les acercó tratando de ser amigos 731 00:37:46,497 --> 00:37:48,166 porque ellas tenían dos perros. 732 00:37:48,167 --> 00:37:51,406 Y como que quería que sus perros jugaran. 733 00:37:53,077 --> 00:37:57,853 Ellas dijeron que algo en sus entrañas 734 00:37:57,854 --> 00:38:00,057 les dijo que se alejaran de esta persona. 735 00:38:02,296 --> 00:38:04,498 Les dio escalofríos 736 00:38:04,499 --> 00:38:06,870 y sintieron que algo andaba mal 737 00:38:06,871 --> 00:38:09,710 y que tenían que alejarse de él. 738 00:38:13,417 --> 00:38:16,422 Hubo otro testigo 739 00:38:16,423 --> 00:38:19,896 que dijo que observó a un hombre mayor 740 00:38:19,897 --> 00:38:21,901 en una camioneta blanca con un perro 741 00:38:21,902 --> 00:38:24,506 decir que tenía un garrote expandible 742 00:38:24,507 --> 00:38:29,850 y que sabía cómo usarlo para protegerse. 743 00:38:29,851 --> 00:38:33,156 Sabemos que Irene Bryant fue asesinada 744 00:38:33,157 --> 00:38:34,793 como resultado de un traumatismo 745 00:38:34,794 --> 00:38:39,036 con algo con forma cilíndrica, según el médico forense. 746 00:38:39,771 --> 00:38:42,809 Así que ahora tenemos una posible arma homicida 747 00:38:42,810 --> 00:38:45,882 asociada con una camioneta blanca de modelo viejo 748 00:38:45,883 --> 00:38:48,286 en la zona de la escena del crimen. 749 00:38:48,287 --> 00:38:52,127 Hombre viejo con un perro. 750 00:38:52,128 --> 00:38:53,964 Esto empezó a darme un perfil. 751 00:38:53,965 --> 00:38:57,640 Estoy lidiando con alguien que está aquí frecuentemente. 752 00:38:58,374 --> 00:39:02,381 Él hace un esfuerzo para establecer contacto 753 00:39:02,382 --> 00:39:04,620 con víctimas potenciales. 754 00:39:04,621 --> 00:39:07,291 Está seguro de sí mismo. 755 00:39:07,292 --> 00:39:10,330 Aún está determinado. 756 00:39:10,331 --> 00:39:12,704 "Voy a cometer un crimen". 757 00:39:13,271 --> 00:39:16,075 Pero desafortunadamente, por una razón u otra, 758 00:39:16,076 --> 00:39:18,648 los Bryant se convirtieron en las víctimas. 759 00:39:23,090 --> 00:39:25,762 3 DE ENERO 760 00:39:32,308 --> 00:39:33,511 Somos optimistas y creemos que podremos 761 00:39:33,512 --> 00:39:34,980 localizar a esta persona 762 00:39:34,981 --> 00:39:38,554 y entrevistarlo con respecto a su contacto 763 00:39:38,555 --> 00:39:41,861 con la Srta. Emerson en el comienzo de la senda. 764 00:39:41,862 --> 00:39:44,165 La descripción del sospechoso de Carolina del Norte 765 00:39:44,166 --> 00:39:47,438 coincidió exactamente con la persona que creíamos 766 00:39:47,439 --> 00:39:50,310 que raptó a Meredith Emerson. 767 00:39:50,311 --> 00:39:53,316 Que alguien rapte a alguien de la senda 768 00:39:53,317 --> 00:39:55,855 cuesta abajo por una montaña hacia una camioneta... 769 00:39:58,629 --> 00:40:02,067 sin que nadie vea ni escuche nada 770 00:40:02,068 --> 00:40:05,274 es absolutamente inaudito en el mundo policial. 771 00:40:05,275 --> 00:40:07,579 3 DE ENERO 10:00 A.M. 772 00:40:07,580 --> 00:40:09,817 MEREDITH HA ESTADO DESAPARECIDA DURANTE 42 HORAS 773 00:40:11,286 --> 00:40:12,923 El celular de Meredith estaba apagado, 774 00:40:12,924 --> 00:40:17,599 así que empezamos buscando rastros electrónicos. 775 00:40:17,600 --> 00:40:19,970 VENTANILLA DE BANCA CAJERO AUTOMÁTICO 776 00:40:19,971 --> 00:40:21,573 La oficina del sheriff 777 00:40:21,574 --> 00:40:23,777 había contactado al banco de Meredith 778 00:40:23,778 --> 00:40:27,150 y le preguntó si había habido alguna actividad bancaria. 779 00:40:27,151 --> 00:40:29,154 Le pedimos al banco que nos avisara 780 00:40:29,155 --> 00:40:32,563 si se llegara a usar su tarjeta de débito 781 00:40:32,564 --> 00:40:34,365 o cualquier cosa así. 782 00:40:34,366 --> 00:40:36,002 El banco reportó que no había habido 783 00:40:36,003 --> 00:40:37,906 actividad en su tarjeta de débito 784 00:40:37,907 --> 00:40:40,545 o sus cuentas bancarias en absoluto. 785 00:40:40,546 --> 00:40:42,147 Sabíamos que hubo un asesinato 786 00:40:42,148 --> 00:40:43,349 en Carolina del Norte, 787 00:40:43,350 --> 00:40:46,189 pero no sabíamos dónde estaba John Bryant. 788 00:40:46,190 --> 00:40:47,291 Eso fue perturbador. 789 00:40:49,664 --> 00:40:51,800 Si teníamos una oportunidad 790 00:40:51,801 --> 00:40:53,671 de recuperar a Meredith Emerson 791 00:40:53,672 --> 00:40:55,440 y salvar su vida, 792 00:40:55,441 --> 00:40:57,946 haríamos todo lo posible para lograrlo. 793 00:40:59,784 --> 00:41:05,060 Si no puedes averiguar lo que pasó en un par de días, 794 00:41:05,061 --> 00:41:07,164 se convertirá en un caso sin resolver rápidamente. 795 00:41:14,146 --> 00:41:17,619 BOSQUE NACIONAL PISGAH CAROLINA DEL NORTE 796 00:41:19,122 --> 00:41:20,659 ESTACIÓN DE GUARDABOSQUES DE PISGAH 797 00:41:20,660 --> 00:41:22,829 Estoy viendo el obituario 798 00:41:22,830 --> 00:41:24,566 de Irene Woods Bryant, 799 00:41:24,567 --> 00:41:28,273 con la fecha del 25 de noviembre, 2007. 800 00:41:28,274 --> 00:41:30,578 Y lo que me parece desgarrador 801 00:41:30,579 --> 00:41:33,083 es este párrafo aquí 802 00:41:33,084 --> 00:41:35,354 que dice que Irene deja un esposo, 803 00:41:35,355 --> 00:41:37,425 John Davis Bryant. 804 00:41:40,364 --> 00:41:45,608 Los Bryant desaparecieron el 21 de octubre 805 00:41:45,609 --> 00:41:48,113 y esto es el 25 de noviembre, 806 00:41:48,114 --> 00:41:51,152 así que habían pasado más de cuatro semanas. 807 00:41:51,153 --> 00:41:53,390 Debe haber sido difícil para la familia tener 808 00:41:53,391 --> 00:41:57,364 un funeral sabiendo que la mamá está muerta 809 00:41:57,365 --> 00:42:00,639 y el papá está desaparecido 810 00:42:00,640 --> 00:42:02,307 y no saben dónde está. 811 00:42:04,947 --> 00:42:06,482 Después de haber descubierto 812 00:42:06,483 --> 00:42:08,186 el cuerpo de Irene, 813 00:42:08,187 --> 00:42:10,290 mucha gente creyó que quizá había una probabilidad 814 00:42:10,291 --> 00:42:14,766 de que Jack había sobrevivido o escapado 815 00:42:14,767 --> 00:42:18,306 o que sometió a su agresor. 816 00:42:18,307 --> 00:42:20,444 Pero con el paso de cada día, 817 00:42:20,445 --> 00:42:23,050 había menos y menos esperanza. 818 00:42:25,388 --> 00:42:29,796 Yo creo que es absolutamente imposible 819 00:42:29,797 --> 00:42:33,671 cometer un crimen sin dejar evidencia. 820 00:42:33,672 --> 00:42:35,808 Es tu trabajo como investigador 821 00:42:35,809 --> 00:42:38,982 encontrar esa evidencia y conectarla a un sospechoso. 822 00:42:40,285 --> 00:42:43,056 Muchos crímenes que investigué, 823 00:42:43,057 --> 00:42:44,291 especialmente crímenes contra personas, 824 00:42:44,292 --> 00:42:46,663 están asociados con un impulso sexual 825 00:42:46,664 --> 00:42:49,736 o la motivación de conseguir dinero. 826 00:42:49,737 --> 00:42:51,373 No creo que el incidente con John 827 00:42:51,374 --> 00:42:53,844 fuera por impulso sexual, 828 00:42:53,845 --> 00:42:55,480 así que creímos que dinero había sido el motivo. 829 00:42:55,481 --> 00:43:01,058 Por eso era esencial averiguar la información bancaria. 830 00:43:01,059 --> 00:43:03,665 ¿Alguien le robó dinero a la víctima? 831 00:43:07,138 --> 00:43:09,274 Se determinó que la tarjeta de crédito de John Bryant 832 00:43:09,275 --> 00:43:13,751 se usó en una cajero automático en Ducktown, Tennessee, 833 00:43:13,752 --> 00:43:16,222 a más de dos horas de distancia 834 00:43:16,223 --> 00:43:19,896 de donde estaba ubicado el auto de John e Irene Bryant 835 00:43:19,897 --> 00:43:22,134 en el Bosque Nacional Pisgah. 836 00:43:24,239 --> 00:43:26,943 Retiraron $300 de su cuenta, lo que en ese momento 837 00:43:26,944 --> 00:43:29,683 era el máximo que podías retirar de un cajero 838 00:43:29,684 --> 00:43:32,387 en una transacción. 839 00:43:32,388 --> 00:43:35,294 El asesinato ocurre el 21 840 00:43:35,295 --> 00:43:38,800 como a las 2:00. 841 00:43:38,801 --> 00:43:42,307 La llamada al 911 se hizo a las 3:59. 842 00:43:43,512 --> 00:43:46,516 El cajero automático se usa el día siguiente 843 00:43:46,517 --> 00:43:49,690 a las 7:00 p.m. del día 22. 844 00:43:49,691 --> 00:43:52,160 Tiene que ser John o alguien usando 845 00:43:52,161 --> 00:43:58,274 la tarjeta de John con o sin su consentimiento. 846 00:43:59,443 --> 00:44:01,446 Cuando conseguimos el video del cajero automático, 847 00:44:01,447 --> 00:44:04,586 vimos a una persona que claramente 848 00:44:04,587 --> 00:44:06,590 intentaba ocultar su cara 849 00:44:06,591 --> 00:44:08,894 para que no pudiera ser identificada 850 00:44:08,895 --> 00:44:12,133 al usar la tarjeta de débito. 851 00:44:12,134 --> 00:44:14,472 Como pueden ver, es muy granuloso, 852 00:44:14,473 --> 00:44:16,209 no se ven los detalles. 853 00:44:16,210 --> 00:44:18,748 Claramente es consciente que hay cámaras. 854 00:44:18,749 --> 00:44:21,821 Está usando camuflaje para cubrir su cara. 855 00:44:24,058 --> 00:44:27,464 También se puede ver su chamarra amarilla. 856 00:44:27,465 --> 00:44:31,005 Hay cinta plateada en la parte del frente. 857 00:44:31,006 --> 00:44:34,546 No tengo idea para qué es eso, 858 00:44:34,547 --> 00:44:36,449 pero es inusual. 859 00:44:37,819 --> 00:44:39,488 En ese momento no sabíamos 860 00:44:39,489 --> 00:44:43,263 si era John Bryant 861 00:44:43,264 --> 00:44:45,601 u otro sospechoso. 862 00:44:47,405 --> 00:44:50,276 Nos interesaba su altura y su peso, 863 00:44:50,277 --> 00:44:52,949 por lo menos para eliminar la posibilidad 864 00:44:52,950 --> 00:44:55,119 de que fuera John Bryant. 865 00:44:55,120 --> 00:44:58,292 Tomamos medidas de los puntos conocidos 866 00:44:58,293 --> 00:44:59,461 que podrían verse en las fotografías, 867 00:44:59,462 --> 00:45:01,265 como el poste del porche 868 00:45:01,266 --> 00:45:03,571 que cubría el cajero automático. 869 00:45:03,572 --> 00:45:06,943 5'10", delgado, no fornido, 870 00:45:06,944 --> 00:45:10,150 lo que no encajaba con las medidas de John Bryant. 871 00:45:12,221 --> 00:45:14,292 Después de que el criminal retiró el dinero, 872 00:45:14,293 --> 00:45:16,630 no se sabe hacia qué dirección fue. 873 00:45:16,631 --> 00:45:20,771 Desafortunadamente, este sistema de vigilancia no capta 874 00:45:20,772 --> 00:45:25,013 la dirección de su viaje después de acceder 875 00:45:25,014 --> 00:45:27,552 a la cuenta bancaria de John e Irene Bryant. 876 00:45:29,289 --> 00:45:31,727 Sea quien sea, 877 00:45:31,728 --> 00:45:34,097 nuestro sospechoso eligió ubicaciones remotas 878 00:45:34,098 --> 00:45:37,037 en el bosque y en el cajero automático 879 00:45:37,038 --> 00:45:39,375 en Ducktown, Tennessee. 880 00:45:39,376 --> 00:45:43,149 Ya no es solo en el condado de Transylvania. 881 00:45:43,150 --> 00:45:45,922 Es la parte occidental de Carolina del Norte 882 00:45:45,923 --> 00:45:48,527 y luego Tennessee. 883 00:45:48,528 --> 00:45:51,199 El trabajo de todos se hizo más complicado 884 00:45:51,200 --> 00:45:54,706 al agregar todo el volumen de tierra y carreteras, 885 00:45:54,707 --> 00:45:58,847 negocios, hogares y bosque. 886 00:45:58,848 --> 00:46:01,720 ¿Dónde podría estar John? 887 00:46:01,721 --> 00:46:03,256 Si tienes a un individuo 888 00:46:03,257 --> 00:46:06,429 a quien no le molesta dejar de lado sus comodidades, 889 00:46:06,430 --> 00:46:10,370 es increíblemente difícil tratar de rastrearlo. 890 00:46:10,371 --> 00:46:13,810 Llevo trabajando en el caso como unas cuatro semanas. 891 00:46:13,811 --> 00:46:16,081 Era casi como lanzar dardos. 892 00:46:16,082 --> 00:46:18,253 Las cosas se desaceleraban. 893 00:46:18,254 --> 00:46:20,992 No estábamos avanzando en absoluto 894 00:46:20,993 --> 00:46:23,798 en la investigación. 895 00:46:23,799 --> 00:46:25,434 El camino no nos llevaba a ningún lugar. 896 00:46:26,805 --> 00:46:28,507 Había una cantidad increíble de presión 897 00:46:28,508 --> 00:46:30,410 de nuestra comunidad, preguntándome 898 00:46:30,411 --> 00:46:32,080 si era seguro que nuestros residentes 899 00:46:32,081 --> 00:46:34,986 llevaran a sus familias al bosque. 900 00:46:34,987 --> 00:46:36,557 Necesitamos agarrar al responsable 901 00:46:36,558 --> 00:46:38,226 y llevarlo ante la justicia. 902 00:46:43,103 --> 00:46:44,773 12 DE DICIEMBRE, 2007 903 00:46:44,774 --> 00:46:46,309 JOHN BRYANT HA ESTADO DESAPARECIDO DURANTE 52 DÍAS 904 00:46:46,310 --> 00:46:48,714 Uno de nuestros detectives se me acercó y dijo: 905 00:46:48,715 --> 00:46:51,553 "Oye, sheriff, vas a querer echarle un vistazo a esto". 906 00:46:51,554 --> 00:46:54,826 Era un artículo que tenía una fotografía 907 00:46:54,827 --> 00:46:57,164 de un individuo encubierto 908 00:46:57,165 --> 00:46:59,201 tratando de usar una tarjeta de débito 909 00:46:59,202 --> 00:47:02,709 que le pertenecía a una joven de Florida. 910 00:47:02,710 --> 00:47:04,613 Y recuerdo ver ese artículo 911 00:47:04,614 --> 00:47:07,351 y la foto y sentir escalofríos 912 00:47:07,352 --> 00:47:10,290 por toda mi espalda, pensando: 913 00:47:10,291 --> 00:47:13,597 Por Dios, es exactamente igual a lo que vimos 914 00:47:13,598 --> 00:47:15,602 con la tarjeta de los Bryant. 915 00:47:17,272 --> 00:47:19,876 Creo que de inmediato todos pensamos 916 00:47:19,877 --> 00:47:22,515 que tenía que haber una conexión. 917 00:47:22,516 --> 00:47:25,788 El Sr. Bryant aún estaba desaparecido. 918 00:47:25,789 --> 00:47:29,061 Teníamos mujeres víctimas, tierra del Servicio Forestal, 919 00:47:29,062 --> 00:47:31,768 un disfraz. 920 00:47:32,402 --> 00:47:34,171 Mientras buscábamos a Meredith, 921 00:47:34,172 --> 00:47:36,242 las autoridades de Florida nos contactaron, 922 00:47:36,243 --> 00:47:39,148 que investigaban la desaparición de una mujer 923 00:47:39,149 --> 00:47:40,149 en el Bosque Nacional de Apalachicola 924 00:47:40,150 --> 00:47:41,519 cerca de Tallahassee. 925 00:47:41,520 --> 00:47:46,395 Las mismas circunstancias. El mismo modus operandi. 926 00:47:46,396 --> 00:47:48,499 Esta es una persona que sabía 927 00:47:48,500 --> 00:47:52,474 cómo elegir y victimizar a gente 928 00:47:52,475 --> 00:47:55,213 que visita los bosques nacionales. 929 00:47:55,214 --> 00:47:58,252 Creo que esa fue la primera vez 930 00:47:58,253 --> 00:48:00,223 que el pensamiento inicial que tenía, 931 00:48:00,224 --> 00:48:03,163 que esto abarca más que el área local-- 932 00:48:03,164 --> 00:48:06,402 esa fue la primera vez que teníamos algo 933 00:48:06,403 --> 00:48:07,705 para confirmarlo. 75174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.