All language subtitles for White Bird A Wonder Story 2024_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,697 --> 00:02:10,664 Excuse me. 2 00:02:12,800 --> 00:02:13,867 Hello? 3 00:02:13,934 --> 00:02:15,636 Hi. Is anyone sitting here? 4 00:02:16,637 --> 00:02:18,572 Uh, no. 5 00:02:18,639 --> 00:02:20,741 - You're new here, aren't you? - Yeah. 6 00:02:23,544 --> 00:02:24,612 You have anything on Wednesdays? 7 00:02:25,979 --> 00:02:27,147 My friends and I started this new club 8 00:02:27,215 --> 00:02:29,417 and we're always looking for new members. 9 00:02:29,483 --> 00:02:31,151 Even if it's not totally your thing, 10 00:02:31,219 --> 00:02:33,387 it's a good way to meet new people. 11 00:02:33,454 --> 00:02:34,822 Right now, we're organizing a trip to D.C. 12 00:02:34,888 --> 00:02:36,190 for this big human rights rally. 13 00:02:37,725 --> 00:02:38,759 Thanks anyway. 14 00:02:38,826 --> 00:02:40,328 Well, if you change your mind... 15 00:02:40,394 --> 00:02:41,762 Hey. 16 00:02:41,829 --> 00:02:44,064 You're Julian, right? 17 00:02:44,131 --> 00:02:45,233 I'm Dillon. 18 00:02:45,299 --> 00:02:47,000 My mom plays tennis with yours. 19 00:02:47,067 --> 00:02:48,536 She told me to look out for you. 20 00:02:48,969 --> 00:02:50,538 Oh. Okay. 21 00:02:50,604 --> 00:02:52,540 Hey, didn't you used to go to Beecher Prep? 22 00:02:52,606 --> 00:02:53,907 Yeah. Long time ago. 23 00:02:53,974 --> 00:02:55,876 I switched to Union Tech for middle school. 24 00:02:55,943 --> 00:02:58,379 Union? Man, we used to crush you guys in the regionals. 25 00:02:58,446 --> 00:03:00,080 Well, we sucked, so... 26 00:03:00,147 --> 00:03:01,515 Anyway, um, 27 00:03:01,582 --> 00:03:04,084 if your mom asks, I found you, okay? 28 00:03:04,151 --> 00:03:07,755 And, word of advice, this is the loser table. 29 00:03:07,821 --> 00:03:09,857 If you want, you can come sit with us tomorrow. 30 00:03:10,858 --> 00:03:12,826 Oh, okay. Maybe I... 31 00:03:22,002 --> 00:03:24,004 * E yeah, E yeah, E yeah * 32 00:03:24,905 --> 00:03:26,807 * Whoa, oh * 33 00:03:28,075 --> 00:03:29,910 * E yeah, E yeah, E yeah * 34 00:03:32,780 --> 00:03:35,649 * I just seen lil' mama Instagram and she flexin' * 35 00:03:35,716 --> 00:03:37,150 * Don't care about your puppy * 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,152 * Just that... and them breastses * 37 00:03:39,219 --> 00:03:40,454 * Oh, girl, you a model? * 38 00:03:40,521 --> 00:03:42,189 * Damn, I never woulda guessed it * 39 00:03:42,256 --> 00:03:44,458 * And if you tryna throw out all them vibes * 40 00:03:44,525 --> 00:03:45,859 * I'ma catch 'em * 41 00:03:45,926 --> 00:03:47,361 * The lifestyle we live is just too dangerous * 42 00:03:47,428 --> 00:03:48,729 * Paranoid since they've been leakin' my... * 43 00:03:48,796 --> 00:03:50,331 * Wonder if it'll come out on the web * 44 00:03:50,398 --> 00:03:52,065 * And I can't help all these... * 45 00:03:52,132 --> 00:03:53,867 * Takin' a photo and postin' that... * 46 00:03:53,934 --> 00:03:55,503 * Comin' home late and I crawl into bed * 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,037 * She always be askin' me, "Where have you been?" * 48 00:03:57,104 --> 00:03:58,572 * Whoa * 49 00:03:58,639 --> 00:04:01,742 * The world has gone to... and we all know that * 50 00:04:01,809 --> 00:04:04,745 * People freakin' out, like, hit the Prozac * 51 00:04:04,812 --> 00:04:08,148 * Leon DeChino shorts got all the blogs mad * 52 00:04:08,215 --> 00:04:12,386 * ...the internet, and you can quote that, whoa * 53 00:04:12,453 --> 00:04:14,322 * Instalove * 54 00:04:14,388 --> 00:04:18,025 * Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up * 55 00:04:18,091 --> 00:04:20,728 * And I'll probably be the last to know * 56 00:04:20,794 --> 00:04:25,265 * 'Cause I don't get on the internet no more * 57 00:04:25,333 --> 00:04:27,401 * Instalove * 58 00:04:27,468 --> 00:04:30,738 * Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up * 59 00:04:30,804 --> 00:04:33,907 * And I'll probably be the last to know * 60 00:04:33,974 --> 00:04:38,045 * 'Cause I don't get on the internet no more * 61 00:04:39,112 --> 00:04:43,984 * Ooh, ooh * 62 00:04:53,594 --> 00:04:55,429 Hey, how's the new school? 63 00:05:37,605 --> 00:05:38,672 Hello? 64 00:05:38,739 --> 00:05:39,940 Boo! 65 00:05:42,643 --> 00:05:44,545 Grand-mere, you scared the crap out of me. 66 00:05:44,612 --> 00:05:45,846 Aw. 67 00:05:45,913 --> 00:05:47,214 Je suis desolee, mon cher. 68 00:05:47,280 --> 00:05:49,316 I couldn't resist. 69 00:05:50,584 --> 00:05:53,186 So, viens ici! Allez, allez! 70 00:05:56,089 --> 00:05:57,224 I come all the way from Paris 71 00:05:57,290 --> 00:05:58,659 and that's the best you can do? 72 00:06:03,831 --> 00:06:05,633 You weren't expecting me? 73 00:06:05,699 --> 00:06:07,768 No. I knew you were coming, I just forgot it was today. 74 00:06:07,835 --> 00:06:08,936 Mm. 75 00:06:09,002 --> 00:06:10,203 I just saw your parents. 76 00:06:10,270 --> 00:06:12,940 They had to go out for some fancy soiree 77 00:06:13,006 --> 00:06:14,742 with your father's colleagues. 78 00:06:14,808 --> 00:06:16,810 Yeah. What else is new? 79 00:06:19,146 --> 00:06:21,314 Alors, c'est une table pour deux. 80 00:06:30,390 --> 00:06:32,059 Uh, Dad said they're doing an exhibit 81 00:06:32,125 --> 00:06:33,794 - of your paintings at the Met? - Mm. 82 00:06:33,861 --> 00:06:36,096 "Retrospective." 83 00:06:36,163 --> 00:06:39,733 It's a polite way of saying I'm old. 84 00:06:43,437 --> 00:06:46,740 - Grand-mere, I'm only 15. - Mm? Mm-hmm. 85 00:06:47,808 --> 00:06:50,143 So, tell me about you. 86 00:06:50,210 --> 00:06:52,179 What about this new school of yours? 87 00:06:54,582 --> 00:06:56,617 Well, it's only been a week. 88 00:06:56,684 --> 00:06:58,452 So I don't really know anyone yet. 89 00:07:01,054 --> 00:07:03,256 Well, I met this kid today who seems okay. 90 00:07:03,323 --> 00:07:05,192 Like, he's into sports and stuff. 91 00:07:06,660 --> 00:07:07,795 He said that I could hang out with him 92 00:07:07,861 --> 00:07:09,196 and his friends if I wanted to. 93 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 Mm, well, that's good, no? 94 00:07:13,100 --> 00:07:14,802 I don't know. I guess. 95 00:07:16,870 --> 00:07:19,540 Right now, I'm just trying to fit in. 96 00:07:19,607 --> 00:07:20,641 It's kind of been my motto 97 00:07:20,708 --> 00:07:22,476 ever since I left my old school. 98 00:07:22,543 --> 00:07:23,544 Mm. 99 00:07:25,579 --> 00:07:26,714 What? 100 00:07:27,881 --> 00:07:30,050 Julian, you did not leave your old school. 101 00:07:30,117 --> 00:07:32,385 You were expelled. 102 00:07:32,452 --> 00:07:34,822 For being cruel to another boy. 103 00:07:36,456 --> 00:07:38,091 Whatever. You know what I mean. 104 00:07:40,060 --> 00:07:41,294 If I learned anything from back then, 105 00:07:41,361 --> 00:07:45,232 it's to just mind my own business. 106 00:07:45,298 --> 00:07:46,700 Don't be mean, don't be nice. 107 00:07:46,767 --> 00:07:49,169 Just... be normal. 108 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 And this is what you've learned? 109 00:07:55,208 --> 00:07:56,944 To be normal? 110 00:07:58,579 --> 00:07:59,913 What's wrong with normal? 111 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 Nothing. 112 00:08:05,719 --> 00:08:07,154 And everything. 113 00:08:09,222 --> 00:08:12,593 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... 114 00:08:14,828 --> 00:08:15,929 But what? 115 00:08:17,464 --> 00:08:19,332 I'm sure your father has told you stories 116 00:08:19,399 --> 00:08:22,202 about what happened to me when I was a young girl. 117 00:08:23,303 --> 00:08:24,738 Some. 118 00:08:24,805 --> 00:08:26,273 He says you don't really like to talk about it. 119 00:08:26,339 --> 00:08:27,374 I don't. 120 00:08:28,676 --> 00:08:32,613 But now, I think, for your sake, I must. 121 00:08:35,616 --> 00:08:37,918 Do you see that glass paperweight over there? 122 00:08:37,985 --> 00:08:39,620 Will you fetch that for me? 123 00:08:42,823 --> 00:08:44,191 Do you know the name of the village 124 00:08:44,257 --> 00:08:45,458 that I grew up in, in France? 125 00:08:46,960 --> 00:08:49,429 Uh, Auberdeen-something-something? 126 00:08:49,496 --> 00:08:52,232 Aubervilliers-aux-Bois. 127 00:08:54,267 --> 00:08:56,904 It's in the Margeride mountains 128 00:08:56,970 --> 00:09:01,141 surrounded by this ancient forest called the Mernuit. 129 00:09:04,978 --> 00:09:09,049 The Mernuit was a dark and scary place. 130 00:09:09,116 --> 00:09:11,585 People would tell legends about the giant wolves 131 00:09:11,652 --> 00:09:14,054 that roamed the woods during the long winters. 132 00:09:16,156 --> 00:09:19,492 But in the spring, the leaves filled the trees, 133 00:09:19,559 --> 00:09:23,697 the birds returned, and the forest came alive. 134 00:09:24,732 --> 00:09:25,933 Then, in early May, 135 00:09:25,999 --> 00:09:28,468 the most wondrous thing would happen. 136 00:09:28,535 --> 00:09:31,605 The bluebells would come into bloom. 137 00:09:33,073 --> 00:09:34,174 Oh, 138 00:09:34,241 --> 00:09:36,209 it was magical. 139 00:09:36,276 --> 00:09:38,746 Magique. 140 00:09:38,812 --> 00:09:40,648 To see it was to feel like 141 00:09:40,714 --> 00:09:43,116 you had stepped into a fairy tale. 142 00:09:48,588 --> 00:09:51,625 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 143 00:09:53,761 --> 00:09:58,198 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 144 00:10:12,412 --> 00:10:13,747 Make me a bird, Papa. 145 00:10:14,547 --> 00:10:15,749 Again? 146 00:10:15,816 --> 00:10:18,551 - But faster this time. -Okay, okay. 147 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 * Little bird, little bird * 148 00:10:21,454 --> 00:10:23,857 * How high will you fly? * 149 00:10:23,924 --> 00:10:26,293 * As high as the sky * 150 00:10:26,359 --> 00:10:28,128 * As the sky above * 151 00:10:28,195 --> 00:10:30,698 * Little bird, little bird * 152 00:10:30,764 --> 00:10:32,800 * How fast will you go? * 153 00:10:32,866 --> 00:10:35,235 * As fast as a crow * 154 00:10:35,302 --> 00:10:36,937 * As fast as a dove * 155 00:10:37,004 --> 00:10:39,907 * Little bird, little bird * 156 00:10:39,973 --> 00:10:42,910 * How far will you see? * 157 00:10:42,976 --> 00:10:46,246 * As far as I wish * 158 00:10:46,313 --> 00:10:49,883 * For now I am free * 159 00:10:49,950 --> 00:10:51,852 We lived in a beautiful flat 160 00:10:51,919 --> 00:10:53,721 in a lovely part of town. 161 00:10:53,787 --> 00:10:55,823 My father was a doctor, a surgeon, 162 00:10:55,889 --> 00:10:58,191 and my mother taught mathematics. 163 00:10:59,426 --> 00:11:00,660 We were not rich, 164 00:11:00,728 --> 00:11:02,395 but we were certainly not poor. 165 00:11:04,297 --> 00:11:07,267 I admit I was a bit spoiled. 166 00:11:07,334 --> 00:11:10,437 Although, of course, I did not see it that way. 167 00:11:15,743 --> 00:11:16,710 Slowly, girls. 168 00:11:18,946 --> 00:11:22,015 When life is as good as mine was, 169 00:11:22,082 --> 00:11:24,417 there is much you do not see. 170 00:11:33,861 --> 00:11:35,095 It has been two years 171 00:11:35,162 --> 00:11:36,529 since Paris fell to Germany. 172 00:11:36,596 --> 00:11:37,597 And to mark the occasion, 173 00:11:37,664 --> 00:11:39,032 our beloved city was paid a visit 174 00:11:39,099 --> 00:11:41,068 by none other than Herr Hitler himself. 175 00:11:41,134 --> 00:11:42,936 Okay, he just looked at you. 176 00:11:43,003 --> 00:11:44,504 He did not! 177 00:11:45,438 --> 00:11:46,907 He just did it again. 178 00:12:02,722 --> 00:12:05,558 We'll be in the cellar. 179 00:12:05,625 --> 00:12:08,661 If anyone asks for me, I went home, sick with cold. 180 00:12:08,728 --> 00:12:10,230 Okay? 181 00:12:13,066 --> 00:12:15,235 Sounds better now. 182 00:12:15,302 --> 00:12:17,104 I... I replaced the pressure roller. 183 00:12:18,872 --> 00:12:20,607 Oh. 184 00:13:06,419 --> 00:13:07,454 Hey. 185 00:13:07,921 --> 00:13:09,122 Well? 186 00:13:09,189 --> 00:13:11,491 Wait. Your new jacket? I love it. 187 00:13:11,558 --> 00:13:13,026 It looks so expensive. 188 00:13:13,093 --> 00:13:15,162 Here comes gimp with a limp. 189 00:13:15,228 --> 00:13:17,697 Take his stick. 190 00:13:17,764 --> 00:13:19,199 That's it. 191 00:13:19,266 --> 00:13:20,467 Hop like a bunny. 192 00:13:22,069 --> 00:13:24,504 He ought to be in the circus. Boy, fetch. 193 00:13:24,571 --> 00:13:26,739 Ugh! Even his crutch reeks. 194 00:13:27,540 --> 00:13:29,209 Hey, Tourteau, let's race. 195 00:13:29,276 --> 00:13:30,743 Poor Tourteau. 196 00:13:30,810 --> 00:13:32,045 They're so mean. 197 00:13:32,112 --> 00:13:33,513 It's not his fault his father gave him polio. 198 00:13:33,580 --> 00:13:36,583 That's not how he got it. It was just bad luck. 199 00:13:36,649 --> 00:13:38,218 Well, my mother says he got it 200 00:13:38,285 --> 00:13:40,653 because his father works in the sewers. 201 00:13:40,720 --> 00:13:43,023 It's definitely why he smells so bad. 202 00:13:44,657 --> 00:13:47,094 I didn't even know his name. 203 00:13:47,160 --> 00:13:49,696 We all just called him Tourteau, 204 00:13:49,762 --> 00:13:54,001 which means "crab," because of how he walked. 205 00:13:54,067 --> 00:13:57,270 The truth is, I didn't think about him at all. 206 00:13:59,139 --> 00:14:01,441 I cared only about my clothes, 207 00:14:01,508 --> 00:14:02,943 my social life, 208 00:14:03,776 --> 00:14:06,479 and my passion secrete. 209 00:14:07,580 --> 00:14:09,082 My artwork. 210 00:14:09,149 --> 00:14:11,118 "Let us enjoy the transient delight 211 00:14:11,184 --> 00:14:13,220 "That fills our fairest day. 212 00:14:13,286 --> 00:14:16,289 "Unhappy crowds cry out to you in prayers. 213 00:14:16,356 --> 00:14:18,425 "Flow, Time, and set them free. 214 00:14:18,491 --> 00:14:19,526 "Run through their days 215 00:14:19,592 --> 00:14:21,261 "and through their ravening cares. 216 00:14:21,328 --> 00:14:23,530 "But leave the happy be." 217 00:14:23,596 --> 00:14:24,731 Thank you, Claude. 218 00:14:24,797 --> 00:14:26,633 That was very well read. 219 00:14:27,834 --> 00:14:30,337 Lamartine is one of our Romantic poets. 220 00:14:33,373 --> 00:14:36,276 He was part of a new movement that created a new tone 221 00:14:36,343 --> 00:14:38,078 and feeling to French poetry. 222 00:14:38,145 --> 00:14:40,247 Let's try to pay attention, Sara. 223 00:14:44,051 --> 00:14:45,718 Yes, Mademoiselle Petitjean. 224 00:14:47,154 --> 00:14:49,889 The poem is about man's frustration with time. 225 00:14:49,957 --> 00:14:52,792 We want to control it, but of course we can't. 226 00:14:54,995 --> 00:14:56,696 All right, see you all tomorrow. 227 00:15:01,001 --> 00:15:03,536 Sara, could you stay a moment? 228 00:15:12,879 --> 00:15:14,514 Sorry about the note. 229 00:15:14,581 --> 00:15:16,516 The drawing of the bird... 230 00:15:17,217 --> 00:15:18,351 May I see it again? 231 00:15:37,670 --> 00:15:39,539 Have you shown these to anyone? 232 00:15:40,907 --> 00:15:42,875 Just my parents. 233 00:15:44,244 --> 00:15:45,745 When I was your age, 234 00:15:46,679 --> 00:15:48,448 I loved to write. 235 00:15:48,515 --> 00:15:49,882 Poems, stories... 236 00:15:51,018 --> 00:15:53,320 but I kept them to myself. 237 00:15:53,386 --> 00:15:55,622 I thought if my friends knew, 238 00:15:55,688 --> 00:15:57,857 or, God forbid, boys, 239 00:15:57,924 --> 00:16:00,160 they'd tease me. 240 00:16:00,227 --> 00:16:02,595 It wasn't what popular girls do, you know? 241 00:16:05,432 --> 00:16:08,301 A gift is to be treasured, Sara. 242 00:16:09,269 --> 00:16:11,404 Never stop drawing. 243 00:16:11,471 --> 00:16:13,040 Okay? 244 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 You sound just like my father. 245 00:16:16,376 --> 00:16:18,011 I consider that quite the compliment. 246 00:16:20,447 --> 00:16:22,749 The world of reality has its limits. 247 00:16:23,483 --> 00:16:25,718 The world of imagination 248 00:16:25,785 --> 00:16:27,287 is boundless. 249 00:16:29,156 --> 00:16:30,490 See you tomorrow. 250 00:16:47,807 --> 00:16:49,109 Hi, Madame Ballou. 251 00:16:49,809 --> 00:16:50,877 Hi, Pierre. 252 00:16:53,513 --> 00:16:55,315 One pain au chocolat, please. 253 00:17:02,922 --> 00:17:03,890 Here. 254 00:17:04,457 --> 00:17:05,958 Thank you. 255 00:17:07,960 --> 00:17:09,996 Just take it and go. 256 00:17:28,281 --> 00:17:29,249 What? 257 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 When? 258 00:17:33,620 --> 00:17:34,587 Today. 259 00:17:35,655 --> 00:17:36,656 This morning. 260 00:17:38,691 --> 00:17:39,826 Don't worry. 261 00:17:40,727 --> 00:17:42,095 I'll find another job. 262 00:17:42,162 --> 00:17:44,131 I was getting a little bored of the university anyway. 263 00:17:44,197 --> 00:17:46,233 How could they do that? 264 00:17:46,299 --> 00:17:48,768 You're the best math professor they have. 265 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 It's complicated, Sara. 266 00:17:53,173 --> 00:17:54,507 Not really. 267 00:17:55,242 --> 00:17:56,776 Max, don't. 268 00:17:59,346 --> 00:18:00,413 What? 269 00:18:07,554 --> 00:18:10,457 There's a sign in the window of the bakery this afternoon. 270 00:18:11,991 --> 00:18:14,794 It said "No Jews." 271 00:18:14,861 --> 00:18:17,864 There's probably going to be more signs like that. 272 00:18:19,031 --> 00:18:21,634 You said that wouldn't happen here. 273 00:18:21,701 --> 00:18:24,137 That this was the unoccupied zone. 274 00:18:24,204 --> 00:18:25,772 The free zone. 275 00:18:28,341 --> 00:18:30,877 I'm afraid I was wrong. 276 00:18:30,943 --> 00:18:33,513 It's like a bad storm, Sara. 277 00:18:33,580 --> 00:18:35,081 We just have to weather it, 278 00:18:35,948 --> 00:18:37,650 and eventually, it'll pass. 279 00:18:39,352 --> 00:18:40,553 Last month in Paris, 280 00:18:40,620 --> 00:18:45,692 the police arrested almost 13,000 Jews. 281 00:18:45,758 --> 00:18:47,494 Many of them children. 282 00:18:47,560 --> 00:18:49,729 Rounded them up in the velodrome, 283 00:18:49,796 --> 00:18:51,664 shipped them to Drancy, to a labor camp. 284 00:18:51,731 --> 00:18:52,965 Max, enough! 285 00:18:54,701 --> 00:18:56,236 The French police? 286 00:18:56,936 --> 00:18:59,206 There is no France. 287 00:18:59,272 --> 00:19:01,408 Vichy takes its orders from Germany now. 288 00:19:01,474 --> 00:19:02,942 You're scaring her. 289 00:19:04,377 --> 00:19:06,346 Of course there's a France. 290 00:19:06,413 --> 00:19:08,548 We're French citizens with papers to prove it. 291 00:19:08,615 --> 00:19:10,217 I'm sorry, 292 00:19:10,283 --> 00:19:12,352 but she needs to know what's happening. 293 00:19:14,321 --> 00:19:16,689 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars 294 00:19:16,756 --> 00:19:18,858 like they do in the occupied zone. 295 00:19:18,925 --> 00:19:20,393 Only foreign-born Jews. Religious Jews. 296 00:19:20,460 --> 00:19:21,794 No, Rose, listen to yourself! 297 00:19:23,263 --> 00:19:26,165 Do you think these bastards care where we were born? 298 00:19:26,233 --> 00:19:29,302 Or... Or... Or whether we go to synagogue or not? 299 00:19:30,237 --> 00:19:31,671 In their eyes, we're not French. 300 00:19:31,738 --> 00:19:33,273 We're vermin, a disease to be wiped out. 301 00:19:33,340 --> 00:19:34,507 Enough! 302 00:19:39,479 --> 00:19:41,013 Maman? 303 00:19:45,285 --> 00:19:48,187 It'll be okay, Sara. 304 00:19:48,255 --> 00:19:50,790 This is our country, and it always will be. 305 00:19:52,992 --> 00:19:53,993 Tell her! 306 00:19:55,328 --> 00:19:57,497 Tell her it's going to be okay. 307 00:20:11,110 --> 00:20:12,645 It's going to be okay. 308 00:20:24,391 --> 00:20:25,758 The wildlife in Africa 309 00:20:25,825 --> 00:20:27,560 is very different to ours here in France. 310 00:20:27,627 --> 00:20:30,663 They have gazelles, hyenas... 311 00:20:32,499 --> 00:20:34,267 All right, make sure to memorize 312 00:20:34,334 --> 00:20:35,768 the information on the board 313 00:20:35,835 --> 00:20:37,003 and we'll continue next week. 314 00:21:00,026 --> 00:21:01,027 Sara? 315 00:21:02,695 --> 00:21:03,996 Excuse me. 316 00:21:04,063 --> 00:21:05,632 Oh, God, what is he doing? 317 00:21:05,698 --> 00:21:07,199 Is he coming over here? 318 00:21:08,568 --> 00:21:10,570 I saw this under your desk. 319 00:21:11,771 --> 00:21:13,440 I figured you must have dropped it. 320 00:21:13,940 --> 00:21:14,941 Thanks. 321 00:21:16,042 --> 00:21:17,243 You're welcome. 322 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Somebody has a crush. 323 00:21:27,186 --> 00:21:28,187 Is that a friend of yours? 324 00:21:28,254 --> 00:21:31,057 Huh? Um, no. 325 00:21:31,123 --> 00:21:34,327 I... I... I left something in class. 326 00:21:35,528 --> 00:21:37,063 What was it? 327 00:21:37,864 --> 00:21:39,332 Nothing. 328 00:21:40,933 --> 00:21:42,001 May I? 329 00:21:42,068 --> 00:21:43,536 Uh, no, don't, man. 330 00:21:43,603 --> 00:21:45,237 Tourteau touched it with his crab claws. 331 00:21:45,304 --> 00:21:47,607 Jerome, you're terrible. 332 00:21:48,240 --> 00:21:49,409 Can I? 333 00:22:08,127 --> 00:22:09,729 You drew all of these? 334 00:22:09,796 --> 00:22:11,598 Uh, just when I'm bored. 335 00:22:11,664 --> 00:22:13,400 It's stupid stuff. 336 00:22:13,466 --> 00:22:14,801 You shouldn't say that. 337 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Is this me? 338 00:22:23,843 --> 00:22:25,277 Um... 339 00:22:25,678 --> 00:22:27,914 I like it. 340 00:22:27,980 --> 00:22:29,281 You shouldn't be so shy about your talent. 341 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 These are really good. 342 00:22:33,119 --> 00:22:34,120 For a Jew. 343 00:22:48,935 --> 00:22:50,870 There! There he is, Officer. 344 00:22:50,937 --> 00:22:53,873 The Jew who tricked us out of our money. 345 00:22:53,940 --> 00:22:56,643 Jew? What Jew? I'm no Jew. 346 00:23:00,379 --> 00:23:01,881 Give them back their money, Jew. 347 00:23:07,353 --> 00:23:08,721 This will teach you not 348 00:23:08,788 --> 00:23:10,723 to steal from honest people. 349 00:23:10,790 --> 00:23:11,991 Filthy Jew! 350 00:23:14,794 --> 00:23:16,896 France must be purged of every Jew, 351 00:23:16,963 --> 00:23:19,231 every communist, every Gaullist. 352 00:23:19,298 --> 00:23:21,400 It's time we rebuild our country, 353 00:23:21,468 --> 00:23:24,504 so that we too may know the pride they feel in Berlin. 354 00:23:24,571 --> 00:23:26,172 - In Munich... 355 00:23:27,840 --> 00:23:29,141 It's from Marseilles. 356 00:23:29,208 --> 00:23:31,010 Aaron and Lucie were arrested. 357 00:23:32,378 --> 00:23:33,379 What? 358 00:23:34,213 --> 00:23:35,748 But that's the free zone. 359 00:23:36,749 --> 00:23:37,850 There was a roundup. 360 00:23:37,917 --> 00:23:38,951 Apparently, they were taken 361 00:23:39,018 --> 00:23:41,253 to a camp up north near Compiegne. 362 00:23:44,557 --> 00:23:45,992 Petain is putting Darnand 363 00:23:46,058 --> 00:23:48,628 in charge of the National Police. 364 00:23:48,695 --> 00:23:50,463 A fascist in league with Hitler's SS, 365 00:23:50,530 --> 00:23:51,898 in charge of the police. 366 00:23:58,237 --> 00:24:00,072 It's time, Rose. 367 00:24:03,342 --> 00:24:05,444 We need to get out while we can. 368 00:24:05,512 --> 00:24:07,580 Like Rabbi Bernstein and his wife. 369 00:24:08,681 --> 00:24:10,783 So, what, we just... 370 00:24:10,850 --> 00:24:13,152 abandon our home? 371 00:24:13,219 --> 00:24:16,188 Everything we own, everything we worked for? 372 00:24:16,255 --> 00:24:17,657 - No, I just... I know. - Rose. 373 00:24:17,724 --> 00:24:20,059 I just want to give it a little more time. 374 00:24:21,360 --> 00:24:23,462 Get our things in order... 375 00:24:23,530 --> 00:24:25,464 and say our goodbyes. 376 00:24:25,532 --> 00:24:27,600 There can be no goodbyes, Rose. 377 00:24:28,434 --> 00:24:29,636 You know that. 378 00:24:30,937 --> 00:24:32,338 No one must know. 379 00:24:52,324 --> 00:24:53,960 That's beautiful, Sara. 380 00:24:56,128 --> 00:24:58,531 Why do people hate us so much? 381 00:25:07,907 --> 00:25:09,375 Not all people. 382 00:25:10,309 --> 00:25:11,611 You need to remember that. 383 00:25:11,678 --> 00:25:12,945 But some do. 384 00:25:13,012 --> 00:25:14,814 Some. Some, yes. 385 00:25:20,687 --> 00:25:22,755 What I believe 386 00:25:22,822 --> 00:25:25,925 is that all people have a light inside them. 387 00:25:25,992 --> 00:25:29,528 And that light lets them see into other people's hearts. 388 00:25:30,763 --> 00:25:33,299 But some people have lost it. 389 00:25:33,365 --> 00:25:35,267 They have darkness inside them, 390 00:25:35,334 --> 00:25:37,369 so that's all they see in others. 391 00:25:38,805 --> 00:25:41,240 They hate us because they can't see us. 392 00:25:42,642 --> 00:25:44,977 As long as we shine our light, 393 00:25:46,278 --> 00:25:47,580 we win. 394 00:25:55,655 --> 00:25:57,824 We're sorry, Sara. 395 00:25:57,890 --> 00:26:00,660 We know this is going to be very hard for you. 396 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 When do we need to leave? 397 00:26:02,795 --> 00:26:03,763 How soon? 398 00:26:04,330 --> 00:26:05,497 Soon. 399 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 By next week, the latest. 400 00:26:09,636 --> 00:26:11,671 It won't be forever. 401 00:26:11,738 --> 00:26:12,839 Do you promise? 402 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 Promise. 403 00:26:20,212 --> 00:26:22,248 Now I need a promise from you. 404 00:26:24,884 --> 00:26:28,755 I want you to keep wearing your winter boots to school. 405 00:26:29,656 --> 00:26:31,590 What? 406 00:26:31,658 --> 00:26:33,693 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 407 00:26:34,360 --> 00:26:35,962 Oh, please, little bird. 408 00:26:36,696 --> 00:26:37,697 Why? 409 00:26:39,198 --> 00:26:41,133 Because I want you to. 410 00:26:42,368 --> 00:26:43,903 Okay? 411 00:26:44,737 --> 00:26:46,172 Fine. 412 00:26:46,238 --> 00:26:48,440 - Promise? - Yes. 413 00:26:50,910 --> 00:26:52,044 Thank you. 414 00:26:56,515 --> 00:26:57,717 Good night, Sara. 415 00:26:58,384 --> 00:26:59,618 We love you. 416 00:27:24,476 --> 00:27:26,478 - Morning, Pastor Luc. - Morning, Ms. Blum. 417 00:27:49,736 --> 00:27:51,037 So then, A squared 418 00:27:51,103 --> 00:27:53,039 plus B squared 419 00:27:53,105 --> 00:27:55,007 equals C squared. 420 00:27:55,074 --> 00:27:56,042 Come in. 421 00:27:58,544 --> 00:28:00,980 Mademoiselle Petitjean, may I have a word? 422 00:28:01,848 --> 00:28:02,949 Of course. 423 00:28:10,522 --> 00:28:12,591 Yeah. 424 00:28:12,658 --> 00:28:14,526 Children, I have to leave for a few minutes. 425 00:28:14,593 --> 00:28:16,228 So I want you all to behave until I'm back. 426 00:28:16,295 --> 00:28:17,429 Sara, Ruth, 427 00:28:17,496 --> 00:28:19,866 I need you to come with me. Quickly, please. 428 00:28:19,932 --> 00:28:21,633 And bring your coats. 429 00:28:22,668 --> 00:28:23,669 Come on. 430 00:28:24,804 --> 00:28:25,805 Why? 431 00:28:25,872 --> 00:28:27,907 I'll explain everything outside. 432 00:28:27,974 --> 00:28:29,976 To the rest of you, stay in your seats. 433 00:28:32,611 --> 00:28:33,780 There's been a roundup of the Jews 434 00:28:33,846 --> 00:28:35,047 in Aubervilliers-aux-Bois. 435 00:28:35,114 --> 00:28:36,282 We believe German officers 436 00:28:36,348 --> 00:28:37,784 - are on their way here now. -Here? 437 00:28:37,850 --> 00:28:39,051 A maquisard is going 438 00:28:39,118 --> 00:28:39,986 to take you and the other Jewish children 439 00:28:40,052 --> 00:28:41,087 to hide in the woods. 440 00:28:44,456 --> 00:28:46,125 Sara, where's your coat? 441 00:28:46,192 --> 00:28:47,559 I left it in the art room. 442 00:28:47,626 --> 00:28:49,028 Here, take this. 443 00:28:50,662 --> 00:28:51,663 Okay. 444 00:28:58,170 --> 00:28:59,338 -I'm scared. -Me too. 445 00:28:59,405 --> 00:29:01,007 I know you are, but it's gonna be all right. 446 00:29:06,545 --> 00:29:07,847 Quickly, you two. Come. 447 00:29:13,419 --> 00:29:15,454 Children, this is Antoine. 448 00:29:15,521 --> 00:29:17,489 He will keep you safe. 449 00:29:17,556 --> 00:29:19,291 But you must do exactly as he says. 450 00:29:19,358 --> 00:29:20,492 Do you understand? 451 00:29:20,559 --> 00:29:22,294 I need you all to stay very quiet 452 00:29:22,361 --> 00:29:23,762 and to run very fast. 453 00:29:23,830 --> 00:29:25,231 Can you do that? 454 00:29:47,186 --> 00:29:49,055 Move into the next courtyard! 455 00:29:49,956 --> 00:29:51,290 Hurry! Hurry! 456 00:30:21,320 --> 00:30:23,122 Now! 457 00:30:29,128 --> 00:30:30,429 Oh, I'm sorry. 458 00:30:30,496 --> 00:30:33,832 None of these children came to school today. 459 00:30:33,900 --> 00:30:35,634 Someone must have tipped them off. 460 00:30:37,803 --> 00:30:39,939 They were taken away by the teachers. 461 00:30:40,006 --> 00:30:41,507 They're still on the ground somewhere. 462 00:30:43,242 --> 00:30:46,012 Thank you, young man. 463 00:30:46,078 --> 00:30:48,881 Your teachers could learn from your example. 464 00:30:48,948 --> 00:30:51,050 Find them. 465 00:31:19,378 --> 00:31:21,247 Get off her! 466 00:31:24,183 --> 00:31:25,217 Behind you! 467 00:31:25,284 --> 00:31:26,418 There goes another one! 468 00:31:28,154 --> 00:31:29,488 I got one here! 469 00:31:55,747 --> 00:31:56,848 Little girl! 470 00:31:58,384 --> 00:31:59,685 Did you see one come this way? 471 00:31:59,751 --> 00:32:01,187 Right, now go back to your classrooms. 472 00:32:01,253 --> 00:32:02,621 Come away from the windows right now. 473 00:32:02,688 --> 00:32:04,023 Go back to your classroom right now. 474 00:32:22,541 --> 00:32:23,609 Vive I'humanite! 475 00:33:10,756 --> 00:33:12,591 -It's all right. -Absolutely. 476 00:33:12,658 --> 00:33:14,593 We're taking you to your parents. 477 00:33:14,660 --> 00:33:16,562 Everybody in, please. 478 00:33:58,470 --> 00:34:00,539 For the love of God, let them go, I beg you. 479 00:34:01,173 --> 00:34:02,408 Lying scum. 480 00:34:02,474 --> 00:34:03,942 I should shoot you right now. 481 00:34:04,009 --> 00:34:05,611 Don't, please! 482 00:34:05,677 --> 00:34:07,479 Don't do this. They're only children. 483 00:34:07,546 --> 00:34:09,081 They're Jews. 484 00:34:09,148 --> 00:34:11,049 We have our orders. 485 00:34:11,117 --> 00:34:12,918 If you have any brains, you'll go back inside 486 00:34:12,984 --> 00:34:14,553 and mind your own business. 487 00:34:14,620 --> 00:34:16,622 These children are our business. 488 00:34:16,688 --> 00:34:19,891 No, these are my students. I'm staying with them. 489 00:34:19,958 --> 00:34:20,926 Marie... 490 00:35:26,057 --> 00:35:27,959 One of the children is missing. 491 00:35:32,598 --> 00:35:35,133 There are 14 names on our list, 492 00:35:35,201 --> 00:35:38,470 but only 13 children accounted for. 493 00:35:39,438 --> 00:35:40,839 One's missing. 494 00:35:58,457 --> 00:35:59,491 Sara. 495 00:35:59,558 --> 00:36:01,560 The soldiers are still searching for you. 496 00:36:01,627 --> 00:36:03,695 You need to come with me right now. 497 00:36:04,396 --> 00:36:05,697 I know a way out. 498 00:37:00,319 --> 00:37:02,354 I'm sorry. It's the safest way. 499 00:37:02,988 --> 00:37:05,123 Where are we? 500 00:37:05,190 --> 00:37:07,125 My father showed me this once. 501 00:37:07,192 --> 00:37:09,395 He's worked in these sewers for years. 502 00:37:18,036 --> 00:37:20,539 It... It only goes down about as deep as your knees. 503 00:37:25,411 --> 00:37:26,578 I think. 504 00:37:41,360 --> 00:37:42,661 Here. 505 00:37:42,728 --> 00:37:44,262 I'm... I'm fine. 506 00:37:44,896 --> 00:37:46,932 You're freezing. 507 00:37:46,998 --> 00:37:49,234 And it's another six kilometers to Dannevilliers. 508 00:37:50,602 --> 00:37:52,471 What's in Dannevilliers? 509 00:37:53,372 --> 00:37:54,806 My home. 510 00:37:56,608 --> 00:37:58,176 What about my parents? 511 00:37:58,243 --> 00:37:59,545 What if something bad happened to my parents? 512 00:37:59,611 --> 00:38:01,513 I'm sure they're fine. Okay? 513 00:38:01,580 --> 00:38:04,115 Sara, please, we really need to keep moving. 514 00:39:03,509 --> 00:39:07,278 See that house past the barn? That's ours. 515 00:39:07,345 --> 00:39:10,582 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 516 00:39:10,649 --> 00:39:13,785 There's a nosy old couple who live right above us. 517 00:39:13,852 --> 00:39:15,554 My father thinks they're Nazi informants. 518 00:39:17,122 --> 00:39:18,857 Don't worry. 519 00:39:18,924 --> 00:39:20,158 You'll be safe in the barn. 520 00:39:56,161 --> 00:39:58,196 Sorry. 521 00:39:58,797 --> 00:40:00,932 A mouse. 522 00:40:00,999 --> 00:40:02,568 If it was safe to stay at my house, you... 523 00:40:02,634 --> 00:40:04,903 It's fine. Really. 524 00:40:05,871 --> 00:40:07,072 This is nice. 525 00:40:15,213 --> 00:40:16,448 What is that? 526 00:40:17,148 --> 00:40:18,216 That... That sound? 527 00:40:20,418 --> 00:40:23,054 Um, that would be the bats. 528 00:40:24,322 --> 00:40:25,491 They nest in the rafters sometimes. 529 00:40:25,557 --> 00:40:27,225 They're harmless, I swear. 530 00:40:30,662 --> 00:40:31,797 Oh, there's the hayloft. 531 00:40:31,863 --> 00:40:33,431 I was thinking that's where you could hide. 532 00:40:34,833 --> 00:40:35,901 Um... 533 00:40:54,953 --> 00:40:57,723 Oh, it's fine, really. 534 00:40:57,789 --> 00:40:59,457 I'm stronger than I look. 535 00:41:24,916 --> 00:41:26,384 We'll stack some hay bales along the edge 536 00:41:26,451 --> 00:41:27,753 and you'll be hidden completely. 537 00:41:29,888 --> 00:41:30,922 All right? 538 00:41:31,757 --> 00:41:33,191 I'll be right back. 539 00:41:33,258 --> 00:41:34,325 You're leaving? 540 00:41:34,392 --> 00:41:36,461 Just to tell my parents what's going on. 541 00:41:39,330 --> 00:41:40,832 Tourteau? 542 00:41:41,299 --> 00:41:42,601 I... 543 00:41:42,668 --> 00:41:44,302 I just wanted to... 544 00:41:47,505 --> 00:41:48,506 Well, if you hadn't... 545 00:41:49,507 --> 00:41:50,876 It's okay. 546 00:41:52,277 --> 00:41:53,812 You're safe now. 547 00:41:55,914 --> 00:41:57,549 There is one thing, though. 548 00:41:57,616 --> 00:41:59,350 Yeah? 549 00:41:59,417 --> 00:42:02,453 Maybe call me by my real name instead of Tourteau? 550 00:42:03,922 --> 00:42:06,524 I... Of course. 551 00:42:06,592 --> 00:42:08,727 See, I know your last name is Beaumier 552 00:42:08,794 --> 00:42:11,897 'cause they always sit us next to each other, but... 553 00:42:14,800 --> 00:42:16,134 It's Julien. 554 00:42:18,369 --> 00:42:19,370 Sorry. 555 00:42:20,505 --> 00:42:21,840 Thank you, Julien. 556 00:42:37,188 --> 00:42:38,924 - Julien? - Mm. 557 00:42:40,992 --> 00:42:44,162 Your father knew how special that name was to me. 558 00:42:46,497 --> 00:42:47,866 So what happened next? 559 00:42:49,167 --> 00:42:50,736 Next, I met his parents. 560 00:42:52,237 --> 00:42:55,907 Vivienne and Jean-Paul. 561 00:42:55,974 --> 00:42:59,044 We'll do everything we can to find your parents. 562 00:43:00,511 --> 00:43:02,681 And until then, you stay with us, okay? 563 00:43:10,856 --> 00:43:11,957 It's not the Ritz, 564 00:43:12,023 --> 00:43:14,225 but, uh, we can spiff it up a little. 565 00:43:15,060 --> 00:43:16,561 Can't we, Julien? 566 00:43:19,765 --> 00:43:20,899 Here. 567 00:43:23,034 --> 00:43:24,736 Try to eat something. 568 00:43:31,710 --> 00:43:35,480 I'll, um... fix you up a bed. 569 00:43:53,398 --> 00:43:55,266 Maman, Papa, where are you? 570 00:44:19,791 --> 00:44:22,060 I was instructed not to leave the barn 571 00:44:22,127 --> 00:44:24,763 under any circumstances. 572 00:44:24,830 --> 00:44:27,999 For fear of being found out by the nosy neighbors. 573 00:44:28,066 --> 00:44:29,367 The Lafleurs. 574 00:44:31,970 --> 00:44:34,940 No one could know of my existence. 575 00:45:23,188 --> 00:45:24,355 Sara? 576 00:45:34,866 --> 00:45:35,934 I, um... 577 00:45:36,902 --> 00:45:38,103 I brought you something. 578 00:45:49,147 --> 00:45:50,916 I remember how you like to draw. 579 00:45:57,923 --> 00:45:58,924 Here. 580 00:46:07,565 --> 00:46:08,967 Thanks, Julien. 581 00:46:13,438 --> 00:46:18,176 I also brought, um, some books. 582 00:46:18,243 --> 00:46:22,213 And your schoolwork so you don't fall behind. 583 00:46:23,414 --> 00:46:25,984 I could teach today's lesson if you want. 584 00:46:29,720 --> 00:46:30,822 Or not. 585 00:46:33,091 --> 00:46:34,659 You're being so nice to me. 586 00:46:35,961 --> 00:46:38,796 I was never very nice to you. 587 00:46:38,864 --> 00:46:40,765 At least my friends certainly weren't. 588 00:46:43,401 --> 00:46:44,802 I guess I always felt you were... 589 00:46:46,271 --> 00:46:47,572 I don't know... 590 00:46:48,606 --> 00:46:49,807 different. 591 00:46:52,443 --> 00:46:53,845 Maybe you're wrong. 592 00:46:55,246 --> 00:46:56,514 I doubt it. 593 00:46:57,282 --> 00:46:58,316 I'm really smart. 594 00:47:00,485 --> 00:47:01,586 Is that so? 595 00:47:01,652 --> 00:47:03,354 I mean, I don't like to brag, but... 596 00:47:03,421 --> 00:47:05,090 Oh, no, of course not. 597 00:47:17,235 --> 00:47:19,837 Vivienne and Jean-Paul tried their best. 598 00:47:20,838 --> 00:47:22,407 But as days became weeks, 599 00:47:22,473 --> 00:47:25,043 there was still no word of my parents. 600 00:47:31,983 --> 00:47:34,886 I could feel myself losing track of time. 601 00:47:36,354 --> 00:47:38,924 Every day, the same. 602 00:47:38,990 --> 00:47:41,526 There was only one thing I could look forward to. 603 00:47:42,360 --> 00:47:45,030 My lessons with Julien. 604 00:47:45,096 --> 00:47:48,866 So if A and B are distinct points, 605 00:47:48,934 --> 00:47:54,405 and AC plus CB equals AB, 606 00:47:54,472 --> 00:47:56,541 then C must lie on... 607 00:47:57,275 --> 00:47:58,343 AB. 608 00:47:58,843 --> 00:48:00,278 Not bad, Blum. 609 00:48:01,612 --> 00:48:03,214 Okay, so what we can get from that information 610 00:48:03,281 --> 00:48:05,316 is that CAB is a right-angled triangle. 611 00:48:05,383 --> 00:48:06,484 - And that information... - Hey, what's this? 612 00:48:06,551 --> 00:48:08,019 ...means that C... Oh. 613 00:48:10,788 --> 00:48:12,757 I, um... 614 00:48:12,823 --> 00:48:14,993 I thought you might like to hang it up. 615 00:48:15,060 --> 00:48:16,827 Make the place feel a little more like a bedroom. 616 00:48:17,828 --> 00:48:19,064 I love it. 617 00:48:19,130 --> 00:48:20,631 Charlie Chaplin's my favorite. 618 00:48:20,698 --> 00:48:21,766 I know. 619 00:48:22,200 --> 00:48:24,169 You do? 620 00:48:24,235 --> 00:48:26,337 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 621 00:48:26,404 --> 00:48:28,006 We should get back to the lesson. 622 00:48:28,073 --> 00:48:29,140 In a minute. 623 00:48:29,207 --> 00:48:30,641 You promised me a gossip report first. 624 00:48:30,708 --> 00:48:31,943 Remember? 625 00:48:32,510 --> 00:48:33,644 So I did. 626 00:48:33,711 --> 00:48:36,414 Ah, let's see. Uh... 627 00:48:36,481 --> 00:48:37,782 Well, you were right about Jean-Marc. 628 00:48:37,848 --> 00:48:39,417 He does have a crush on Simone. 629 00:48:39,484 --> 00:48:40,918 I heard him telling Luc in biology. 630 00:48:40,986 --> 00:48:42,988 I knew it. What else? 631 00:48:43,054 --> 00:48:44,755 Let me think. 632 00:48:44,822 --> 00:48:46,257 Yvette and Agnes are still fighting 633 00:48:46,324 --> 00:48:47,692 over the solo in the spring recital. 634 00:48:47,758 --> 00:48:49,694 - Of course. - Of course. 635 00:48:49,760 --> 00:48:51,096 Christophe got in trouble for snoring 636 00:48:51,162 --> 00:48:52,630 in Madame Lucienne's class. 637 00:48:52,697 --> 00:48:54,399 Oh! And they finally figured out who hid 638 00:48:54,465 --> 00:48:56,434 that sardine in Monsieur Gillot's desk. 639 00:48:56,501 --> 00:48:57,602 - It was... - Eugene. 640 00:48:58,903 --> 00:49:00,038 You told me last week 641 00:49:00,105 --> 00:49:01,939 he flunked Gillot's surprise test. 642 00:49:02,007 --> 00:49:03,608 Plus, his father works in the cannery. 643 00:49:05,043 --> 00:49:06,111 Impressive. 644 00:49:06,177 --> 00:49:08,113 Simple maths. 645 00:49:08,179 --> 00:49:09,547 Speaking of which... 646 00:49:09,614 --> 00:49:11,316 Fine. 647 00:49:11,382 --> 00:49:13,618 Okay, so if angle A and angle B 648 00:49:13,684 --> 00:49:15,720 are complementary 649 00:49:15,786 --> 00:49:18,023 - and angle A is twice... - Julien... 650 00:49:18,089 --> 00:49:19,324 Thank you again for this. 651 00:49:22,727 --> 00:49:24,495 I'm glad you like it. 652 00:49:29,934 --> 00:49:31,469 In town, the situation 653 00:49:31,536 --> 00:49:34,205 was only growing worse. 654 00:49:34,272 --> 00:49:36,741 Vincent and some other boys from the school 655 00:49:36,807 --> 00:49:39,977 had been recruited to join the Milice, 656 00:49:40,045 --> 00:49:42,213 a local Nazi militia. 657 00:49:42,280 --> 00:49:45,883 They were given guns and areas of town to patrol, 658 00:49:45,950 --> 00:49:49,320 with instructions to report any suspicious behavior. 659 00:49:53,424 --> 00:49:54,559 As resistance groups 660 00:49:54,625 --> 00:49:56,194 continue to grow across France, 661 00:49:56,261 --> 00:49:57,728 Germany warns that it will crush 662 00:49:57,795 --> 00:49:59,997 any efforts to undermine the occupation. 663 00:50:02,300 --> 00:50:03,601 Julien, 664 00:50:03,668 --> 00:50:05,503 if anyone asks for me, 665 00:50:06,237 --> 00:50:07,538 you know what to say. 666 00:50:39,036 --> 00:50:41,206 In the countryside, we have the advantage. 667 00:50:41,272 --> 00:50:43,574 We know the terrain, the best roads to ambush. 668 00:50:43,641 --> 00:50:44,975 My contact in Toulouse says 669 00:50:45,042 --> 00:50:46,744 they're shipping us more ammunition. 670 00:50:54,852 --> 00:50:57,088 But it'll take a few more days. 671 00:50:57,155 --> 00:50:58,823 No, it has to be sooner. 672 00:51:00,558 --> 00:51:02,127 The answer is no. 673 00:51:04,795 --> 00:51:06,097 The underground is only for those 674 00:51:06,164 --> 00:51:07,765 willing to die for freedom. 675 00:51:10,168 --> 00:51:12,002 That's not why I need to see you. 676 00:51:14,639 --> 00:51:16,006 Then what? 677 00:51:20,311 --> 00:51:21,546 I need your help. 678 00:51:23,047 --> 00:51:24,949 Are you sure you can trust him? 679 00:51:25,015 --> 00:51:26,217 I'm positive. 680 00:51:27,485 --> 00:51:28,986 So he said it'll take a few weeks 681 00:51:29,053 --> 00:51:31,156 for the woman he knows to forge the identity papers. 682 00:51:31,222 --> 00:51:32,290 But once we have those, 683 00:51:32,357 --> 00:51:33,924 Georges will arrange to take you 684 00:51:33,991 --> 00:51:36,427 to an abbey in Le Moustier. 685 00:51:36,494 --> 00:51:37,928 The nuns there have been organizing 686 00:51:37,995 --> 00:51:39,230 crossings into Switzerland. 687 00:51:39,764 --> 00:51:40,798 Switzerland? 688 00:51:42,600 --> 00:51:44,435 It's five days on foot through the Alps, 689 00:51:44,502 --> 00:51:46,971 but they've gotten a lot of Jews out that way. 690 00:51:47,037 --> 00:51:48,773 You wouldn't be alone. 691 00:51:48,839 --> 00:51:50,875 Honestly, I feel safer here. 692 00:51:51,509 --> 00:51:52,910 Oh, my sweet. 693 00:51:53,744 --> 00:51:55,480 I'm not sure you are. 694 00:52:02,187 --> 00:52:04,355 After her victory in Orleans, 695 00:52:04,422 --> 00:52:05,990 Joan was able to convince Charles VII... 696 00:52:06,056 --> 00:52:07,057 Managed to convince Charles VII 697 00:52:07,124 --> 00:52:08,159 to let her join the Army. 698 00:52:08,226 --> 00:52:10,395 ...led by the Duke of Alencon. 699 00:52:10,461 --> 00:52:12,062 ...led by the Duke of Alencon. 700 00:52:12,129 --> 00:52:13,164 ...with the aim of recapturing 701 00:52:13,231 --> 00:52:14,299 bridges along the Loire. 702 00:52:14,365 --> 00:52:15,333 ...with the aim of recapturing 703 00:52:15,400 --> 00:52:16,501 the bridges along the Loire. 704 00:52:16,567 --> 00:52:17,735 Joan then led a small... 705 00:52:17,802 --> 00:52:19,270 Have you ever been there? 706 00:52:19,737 --> 00:52:20,771 The Loire? 707 00:52:21,439 --> 00:52:22,607 Switzerland. 708 00:52:24,609 --> 00:52:26,477 I've never even been to Paris. 709 00:52:32,417 --> 00:52:33,718 You know I'd go with you if I thought 710 00:52:33,784 --> 00:52:35,286 I wouldn't slow you down. 711 00:52:39,056 --> 00:52:40,491 You've really never been to Paris? 712 00:52:41,726 --> 00:52:43,093 I've never even left Dannevilliers 713 00:52:43,160 --> 00:52:44,462 except to go to school. 714 00:52:48,833 --> 00:52:49,834 What? 715 00:52:54,272 --> 00:52:56,040 What? 716 00:52:56,106 --> 00:52:57,642 Where are you going? 717 00:52:58,676 --> 00:52:59,810 Sara? 718 00:53:00,845 --> 00:53:01,912 Well? 719 00:53:01,979 --> 00:53:03,848 How do you like Paris so far? 720 00:53:06,917 --> 00:53:07,885 It's, um... 721 00:53:09,687 --> 00:53:11,289 It's great. 722 00:53:11,356 --> 00:53:12,957 Up ahead is the Place de l'Etoile. 723 00:53:13,023 --> 00:53:14,225 Do you see it? 724 00:53:15,493 --> 00:53:17,027 Yes? 725 00:53:18,363 --> 00:53:20,698 Julien. Here, take the wheel. 726 00:53:23,768 --> 00:53:24,802 Come on. 727 00:53:27,104 --> 00:53:29,707 Just use your imagination. 728 00:53:29,774 --> 00:53:32,009 Just picture it in your mind's eye... 729 00:53:33,844 --> 00:53:35,980 the Arc de Triomphe. 730 00:53:36,046 --> 00:53:37,715 It's a beautiful archway, 731 00:53:37,782 --> 00:53:39,250 over 50 meters tall. 732 00:53:40,217 --> 00:53:41,752 And there, 733 00:53:41,819 --> 00:53:43,187 the Place de la Concorde. 734 00:53:46,223 --> 00:53:47,558 Do you see all those lovely cafes? 735 00:53:55,633 --> 00:53:56,734 The flower shops? 736 00:54:02,673 --> 00:54:03,708 Julien? 737 00:54:06,210 --> 00:54:08,112 You really want me to say yes, don't you? 738 00:54:10,014 --> 00:54:11,649 It's only fun if you try. 739 00:54:11,716 --> 00:54:14,652 The world of reality has its limits. 740 00:54:14,719 --> 00:54:16,987 The world of imagination is boundless. 741 00:54:17,054 --> 00:54:19,990 Keep trying. 742 00:54:20,057 --> 00:54:23,294 We're driving down a quaint little street 743 00:54:23,361 --> 00:54:25,430 in the sixieme arrondissement. 744 00:54:28,065 --> 00:54:30,368 And now we're turning... 745 00:54:30,435 --> 00:54:32,870 ...along the banks of the River Seine. 746 00:54:35,340 --> 00:54:36,641 That's the Saint-Michel bridge. 747 00:54:36,707 --> 00:54:37,908 Just up there. 748 00:54:43,948 --> 00:54:45,983 - Wait, I kind of see it now. - You do? 749 00:54:47,084 --> 00:54:48,553 - Really? - Really. 750 00:54:52,923 --> 00:54:55,560 And there, to the left, there's Notre-Dame. 751 00:55:00,698 --> 00:55:02,066 Isn't it incredible? 752 00:55:03,133 --> 00:55:04,234 It really is. 753 00:55:11,876 --> 00:55:13,878 Can I admit something embarrassing? 754 00:55:13,944 --> 00:55:16,013 I do this at least three times a week. 755 00:55:17,448 --> 00:55:19,350 You try spending every single day alone in a barn. 756 00:55:19,417 --> 00:55:20,751 Watch out for that lady! 757 00:55:25,623 --> 00:55:27,492 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 758 00:55:27,558 --> 00:55:28,559 No. 759 00:55:28,626 --> 00:55:30,861 Please. Not the Eiffel Tower. 760 00:55:32,497 --> 00:55:33,631 Fine. 761 00:55:45,476 --> 00:55:46,711 The next three weeks 762 00:55:46,777 --> 00:55:48,546 passed very strangely. 763 00:55:49,614 --> 00:55:51,482 Time seemed to crawl. 764 00:55:55,019 --> 00:55:59,189 And yet, it also seemed to move very, very fast. 765 00:56:00,324 --> 00:56:02,192 Almost too fast. 766 00:56:08,365 --> 00:56:10,067 See that leopard over there? 767 00:56:10,134 --> 00:56:11,636 See how its spots are all circular? 768 00:56:11,702 --> 00:56:12,870 Yeah. 769 00:56:12,937 --> 00:56:14,872 That's because we're in East Africa. 770 00:56:14,939 --> 00:56:16,641 In the south, the spots would be square. 771 00:56:19,477 --> 00:56:21,779 - You're making that up. - I am not. 772 00:56:21,846 --> 00:56:23,981 Dang. 773 00:56:24,048 --> 00:56:25,416 Wait, Sara, Sara, see over there? 774 00:56:25,483 --> 00:56:27,251 See them? They're zebras. 775 00:56:28,118 --> 00:56:29,420 Oh, they're beautiful. 776 00:56:34,525 --> 00:56:35,760 What's up there? 777 00:57:29,714 --> 00:57:33,651 I was anxious about leaving for Switzerland. 778 00:57:33,718 --> 00:57:36,420 I knew I would miss those evenings with Julien. 779 00:57:37,287 --> 00:57:39,056 It was as if 780 00:57:39,123 --> 00:57:42,727 we had created our own little world, 781 00:57:42,793 --> 00:57:46,564 even as the world outside grew darker and darker. 782 00:57:49,700 --> 00:57:51,001 Georges, it's me. 783 00:57:51,769 --> 00:57:53,203 I'm here for the papers. 784 00:58:07,084 --> 00:58:08,218 They were up to something. 785 00:58:08,285 --> 00:58:10,888 What have we here? 786 00:58:14,992 --> 00:58:16,293 Look at this. 787 00:58:35,445 --> 00:58:37,081 We're gonna send a message. 788 00:58:37,147 --> 00:58:39,449 This is what happens to traitors. 789 00:58:45,355 --> 00:58:46,791 Come on. 790 00:58:51,261 --> 00:58:52,296 Hurry up! 791 00:58:53,631 --> 00:58:54,732 Let's go. Let's go. 792 00:59:11,616 --> 00:59:13,584 Whoo! 793 00:59:20,390 --> 00:59:22,526 Whoo! 794 00:59:42,713 --> 00:59:43,914 Look out! 795 00:59:57,427 --> 00:59:59,363 I hate them. 796 00:59:59,429 --> 01:00:00,698 I hate them so much. 797 01:00:03,233 --> 01:00:04,735 I'm so sorry, Julien. 798 01:00:05,836 --> 01:00:06,837 I just... 799 01:00:06,904 --> 01:00:08,305 I just can't believe he's gone. 800 01:00:12,542 --> 01:00:14,278 Remember the bird I told you about? 801 01:00:16,613 --> 01:00:19,784 I drew her for you, so you can meet her too. 802 01:00:30,360 --> 01:00:32,096 She always comes when I need her. 803 01:00:33,063 --> 01:00:34,564 She brings me hope. 804 01:00:41,171 --> 01:00:44,709 * Little bird, little bird * 805 01:00:44,775 --> 01:00:48,278 * How high will you fly? * 806 01:00:48,345 --> 01:00:51,448 * As high as the sky * 807 01:00:51,515 --> 01:00:53,617 * As the sky above * 808 01:00:54,985 --> 01:00:57,521 * Little bird, little bird * 809 01:00:58,655 --> 01:01:01,591 * How far will you see? * 810 01:01:02,993 --> 01:01:05,930 * As far as I wish * 811 01:01:07,464 --> 01:01:09,166 * For now * 812 01:01:09,967 --> 01:01:12,436 * I am free* 813 01:01:17,808 --> 01:01:19,043 Thank you. 814 01:01:25,750 --> 01:01:27,918 My plan for being smuggled out 815 01:01:27,985 --> 01:01:30,120 disappeared with Georges. 816 01:01:30,187 --> 01:01:32,723 The attack on the cinema was only the beginning 817 01:01:32,790 --> 01:01:35,525 of a much darker phase of the occupation. 818 01:01:36,293 --> 01:01:37,627 The killing had begun. 819 01:01:37,694 --> 01:01:39,629 Attention! 820 01:01:39,696 --> 01:01:41,698 The Germans set up new headquarters 821 01:01:41,766 --> 01:01:44,068 right in Dannevilliers. 822 01:01:44,769 --> 01:01:46,470 Jean-Paul. 823 01:01:46,536 --> 01:01:48,605 Now we had far more to worry about 824 01:01:48,672 --> 01:01:50,107 than just the nosy Lafleurs. 825 01:01:54,144 --> 01:01:55,445 Nazis were everywhere, 826 01:01:55,512 --> 01:01:58,648 on every road in and out of the village. 827 01:01:58,715 --> 01:02:01,919 There was no way I could reach Switzerland now. 828 01:02:03,520 --> 01:02:05,655 The Beaumiers tried to make my life 829 01:02:05,722 --> 01:02:07,657 as bearable as possible. 830 01:02:07,724 --> 01:02:10,660 Vivienne continued to keep me fed, 831 01:02:10,727 --> 01:02:12,729 bring clean clothes 832 01:02:12,797 --> 01:02:15,532 and of course, keep me company for an hour or two. 833 01:02:16,366 --> 01:02:19,303 But as summer came and went, 834 01:02:19,369 --> 01:02:22,873 it was Julien's nightly visits that sustained me. 835 01:02:25,810 --> 01:02:28,378 The barn had become my whole world. 836 01:02:29,213 --> 01:02:31,381 And Julien, its center. 837 01:02:34,151 --> 01:02:35,385 Damn. Here. 838 01:02:37,554 --> 01:02:39,824 We had in common one crucial thing. 839 01:02:43,760 --> 01:02:47,464 We had both seen how much hate people are capable of. 840 01:02:51,101 --> 01:02:54,604 And how much courage it took to be kind. 841 01:02:56,573 --> 01:02:59,576 Because when kindness can cost you your life, 842 01:03:01,545 --> 01:03:04,248 it becomes like a miracle. 843 01:03:09,586 --> 01:03:12,156 It is the light in the darkness 844 01:03:12,222 --> 01:03:14,058 that Papa talked about. 845 01:03:17,027 --> 01:03:20,530 I began to see Julien as more than my rescuer 846 01:03:20,597 --> 01:03:21,932 or even my friend. 847 01:03:23,767 --> 01:03:25,002 He was my light. 848 01:03:34,044 --> 01:03:36,180 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 849 01:03:36,246 --> 01:03:37,514 How lovely. 850 01:03:37,581 --> 01:03:38,949 Where to this time? 851 01:03:41,718 --> 01:03:42,819 You'll see. 852 01:03:47,958 --> 01:03:49,393 Close your eyes, okay? 853 01:04:02,006 --> 01:04:03,874 How would you like to visit New York tonight? 854 01:04:04,641 --> 01:04:06,010 What? 855 01:04:06,076 --> 01:04:07,044 Sure. 856 01:04:07,912 --> 01:04:08,879 Okay, then. 857 01:04:09,846 --> 01:04:11,548 Open your eyes. 858 01:04:25,695 --> 01:04:26,730 Oh, Julien. 859 01:04:27,831 --> 01:04:29,333 It's so beautiful. 860 01:04:56,693 --> 01:04:58,095 Oh, look at the theaters. 861 01:05:16,346 --> 01:05:17,681 What's that? 862 01:05:17,747 --> 01:05:19,283 That's the Empire State Building. 863 01:05:34,031 --> 01:05:35,032 Tourteau. 864 01:05:36,733 --> 01:05:37,767 Don't you ever bathe? 865 01:05:37,834 --> 01:05:39,936 I thought crabs liked water. 866 01:05:40,004 --> 01:05:41,238 Monsieur Beaumier... 867 01:05:42,839 --> 01:05:45,209 May I have a word in my office? 868 01:05:45,275 --> 01:05:47,477 The teachers and I have been talking, 869 01:05:47,544 --> 01:05:51,415 and we've decided to place you in advanced mathematics. 870 01:05:52,449 --> 01:05:54,684 You will be with the older children. 871 01:05:54,751 --> 01:05:56,987 But I suspect they'll be the ones trying to keep up. 872 01:05:58,188 --> 01:05:59,256 Thank you, sir. 873 01:06:00,957 --> 01:06:03,127 Thank you, Julien. 874 01:06:03,193 --> 01:06:05,595 There's not much brings me joy these days. 875 01:06:11,301 --> 01:06:12,902 You can go back to class now. 876 01:06:33,990 --> 01:06:35,092 Bye. 877 01:06:35,159 --> 01:06:36,193 Bye. 878 01:07:36,186 --> 01:07:37,221 It's early. 879 01:07:37,287 --> 01:07:38,722 Is everything okay? 880 01:07:40,457 --> 01:07:42,726 My sketchbook! 881 01:07:42,792 --> 01:07:44,394 I was in Pastor Luc's and I saw it on the shelf. 882 01:07:44,461 --> 01:07:45,462 Thank you! 883 01:07:59,809 --> 01:08:01,245 I was so stupid back then. 884 01:08:07,584 --> 01:08:08,785 I'm just telling you. 885 01:08:09,986 --> 01:08:11,355 - What... - Shh! 886 01:08:13,490 --> 01:08:14,658 Go back up and hide. 887 01:08:14,724 --> 01:08:16,560 And don't come out no matter what. Go, quick. 888 01:08:29,173 --> 01:08:30,240 He's in there. 889 01:08:34,344 --> 01:08:35,445 Tourteau? 890 01:08:38,948 --> 01:08:40,317 Hey, Tourteau. 891 01:08:43,387 --> 01:08:44,721 What's going on, Tourteau? 892 01:08:48,024 --> 01:08:49,559 What are you... What are you doing here? 893 01:08:58,067 --> 01:08:59,569 Uh, I was just working on my father's car. 894 01:09:01,205 --> 01:09:02,972 I saw you sneaking out of Pastor Luc's office 895 01:09:03,039 --> 01:09:04,441 with something. 896 01:09:06,075 --> 01:09:07,977 What? 897 01:09:08,044 --> 01:09:10,079 Don't play dumb with us, cripple. 898 01:09:10,146 --> 01:09:11,815 I left my book there. So what? 899 01:09:11,881 --> 01:09:13,183 - Yeah, bullshit. -I swear. 900 01:09:13,250 --> 01:09:14,851 Please, it's in my house. I can show you right now. 901 01:09:14,918 --> 01:09:16,052 - They asked me to fix it. - You're a bad liar. 902 01:09:16,119 --> 01:09:17,487 Please. No. 903 01:09:30,967 --> 01:09:32,269 What'd you steal from Pastor Luc? 904 01:09:32,336 --> 01:09:34,604 Nothing. I just left my book. 905 01:09:35,839 --> 01:09:37,507 You think you're smarter than everyone, don't you? 906 01:09:38,242 --> 01:09:39,243 No. 907 01:09:39,309 --> 01:09:40,377 You're pathetic, you know that? 908 01:09:41,645 --> 01:09:42,879 Weak, deformed, useless. 909 01:09:42,946 --> 01:09:44,448 Do you know what Nazis do with people like you? 910 01:09:45,249 --> 01:09:46,350 Do you? 911 01:09:49,686 --> 01:09:51,955 They exterminate them like Jews. 912 01:09:54,591 --> 01:09:57,126 I should do the human race a favor... 913 01:09:57,193 --> 01:09:58,495 and put you out of your misery right now. 914 01:10:04,968 --> 01:10:06,270 All right, he's learned his lesson, Vincent. 915 01:10:06,336 --> 01:10:07,537 Shut your mouth! He hasn't! 916 01:10:12,376 --> 01:10:13,510 The hell are you looking at, freak? 917 01:10:19,449 --> 01:10:20,517 Vive l'humanite. 918 01:10:25,054 --> 01:10:26,323 What did you say? 919 01:10:34,998 --> 01:10:35,999 What... 920 01:10:37,534 --> 01:10:38,902 The hell is that? 921 01:10:38,968 --> 01:10:41,070 They're bats! Let's get out of here! 922 01:11:00,990 --> 01:11:02,025 It's okay, you're okay. 923 01:11:02,091 --> 01:11:03,593 Go back to the loft. 924 01:11:03,660 --> 01:11:04,861 - They could come back soon. - It's okay. 925 01:11:04,928 --> 01:11:07,931 - They've gone. It's okay. - I said, go to the loft! 926 01:11:07,997 --> 01:11:11,000 - What? - What are you, stupid? Go! 927 01:11:11,067 --> 01:11:13,470 - I just wanted... - I don't care what you want. 928 01:11:13,537 --> 01:11:16,640 It's not always about you. 929 01:11:16,706 --> 01:11:18,875 You know what happens if they find you here? 930 01:11:18,942 --> 01:11:22,211 Do you? They'll arrest my parents. 931 01:11:22,278 --> 01:11:24,648 They'll execute them! Do you understand? 932 01:11:24,714 --> 01:11:26,950 - I didn't think... - Yeah, of course you didn't. 933 01:11:27,016 --> 01:11:29,719 All you think about is yourself. 934 01:11:29,786 --> 01:11:31,721 You're still the same spoiled brat 935 01:11:31,788 --> 01:11:33,657 that sat next to me for five years 936 01:11:33,723 --> 01:11:35,325 and didn't even know my name. 937 01:11:36,460 --> 01:11:37,594 Please. 938 01:11:38,294 --> 01:11:40,730 Please. I'm sorry. 939 01:11:41,197 --> 01:11:42,265 Please. 940 01:11:44,634 --> 01:11:45,635 Julien. 941 01:11:53,042 --> 01:11:57,013 Just... Just go back to the loft, Sara. Please. 942 01:12:54,671 --> 01:12:56,172 It's been days since he's come by. 943 01:12:59,643 --> 01:13:01,678 He just needs more time to heal. 944 01:13:02,546 --> 01:13:03,913 He got so mad at me. 945 01:13:04,881 --> 01:13:07,484 He was just as mad at himself. 946 01:13:07,551 --> 01:13:10,720 The truth is, he should never have taken your sketchbook. 947 01:13:10,787 --> 01:13:12,756 It was too risky for all of us. 948 01:13:14,658 --> 01:13:15,892 He did it for me. 949 01:13:19,062 --> 01:13:20,396 Well, in dark times, 950 01:13:22,198 --> 01:13:25,569 those small things remind us of our humanity. 951 01:13:27,504 --> 01:13:28,772 Vive l'humanite. 952 01:13:33,643 --> 01:13:35,111 Vive l'humanite. 953 01:13:39,382 --> 01:13:41,017 Another week passed, 954 01:13:41,084 --> 01:13:42,752 then another. 955 01:13:42,819 --> 01:13:44,921 And still, Julien stayed away. 956 01:13:51,160 --> 01:13:52,896 Go around the middle, 957 01:13:53,697 --> 01:13:56,299 through, up, and over. 958 01:13:57,166 --> 01:13:58,702 Through, around... 959 01:14:24,027 --> 01:14:25,061 You. 960 01:14:30,266 --> 01:14:32,135 - Can we talk about... - I'd rather not. 961 01:14:32,869 --> 01:14:34,103 Okay. 962 01:14:40,276 --> 01:14:41,511 I hate... 963 01:14:43,279 --> 01:14:44,914 I hate that you saw me like that. 964 01:14:45,782 --> 01:14:46,816 Like what? 965 01:14:46,883 --> 01:14:48,084 Like some weakling. 966 01:14:49,553 --> 01:14:51,054 A helpless, pathetic weakling. 967 01:14:51,120 --> 01:14:52,589 - Julien... - I know it's hard to believe, 968 01:14:52,656 --> 01:14:54,157 but I used to run fast. 969 01:14:56,259 --> 01:14:57,727 Before I got polio, I was the fastest kid 970 01:14:57,794 --> 01:14:58,828 in my whole class. 971 01:15:03,399 --> 01:15:04,701 And I still remember what it felt like 972 01:15:04,768 --> 01:15:05,869 to run like that. 973 01:15:07,070 --> 01:15:08,772 - To be strong. - You are strong. 974 01:15:08,838 --> 01:15:10,439 You are. 975 01:15:11,274 --> 01:15:12,441 And brave. 976 01:15:13,810 --> 01:15:15,411 You're the bravest person I've ever met. 977 01:15:15,478 --> 01:15:17,013 Why? 'Cause I walk with a crutch? 978 01:15:19,082 --> 01:15:20,383 A crutch doesn't make me brave, 979 01:15:20,449 --> 01:15:21,751 it makes me walk. 980 01:15:21,818 --> 01:15:23,452 That's not what I meant. 981 01:15:23,519 --> 01:15:25,188 Could you stop talking, please? 982 01:15:34,363 --> 01:15:35,832 I thought about what you said. 983 01:15:37,300 --> 01:15:38,735 - How I'm selfish. - I was just upset. 984 01:15:38,802 --> 01:15:40,336 - I didn't mean it. - It's true. 985 01:15:43,707 --> 01:15:45,742 The truth is, had you been the one that needed saving, 986 01:15:45,809 --> 01:15:47,376 I probably wouldn't have done it. 987 01:15:49,312 --> 01:15:51,180 - You don't know that. - No, I do. 988 01:15:55,151 --> 01:15:56,319 And I'm sorry. 989 01:16:02,225 --> 01:16:04,460 But you did try to save me, though. 990 01:16:04,527 --> 01:16:06,395 I would have gotten us both killed. 991 01:16:06,462 --> 01:16:07,563 Probably. 992 01:16:10,133 --> 01:16:11,567 Still, it was brave of you. 993 01:16:14,537 --> 01:16:17,506 - Take a compliment. - Fine. 994 01:16:17,573 --> 01:16:19,408 - Thank you. - There we go. 995 01:16:19,475 --> 01:16:21,377 Um, should we get back to the game now? 996 01:16:22,011 --> 01:16:23,012 Okay. 997 01:16:26,683 --> 01:16:28,685 Can I just say one more thing? 998 01:16:29,418 --> 01:16:30,519 What? 999 01:16:32,722 --> 01:16:33,790 Belote. 1000 01:16:35,992 --> 01:16:38,361 Look who finally won a hand. 1001 01:16:38,427 --> 01:16:40,429 I wouldn't get too used to it. 1002 01:16:43,532 --> 01:16:47,336 Winter came, and with it, many changes. 1003 01:16:47,403 --> 01:16:50,373 More and more soldiers arrived. 1004 01:16:50,439 --> 01:16:54,043 The main roads became more dangerous. 1005 01:16:54,110 --> 01:16:57,881 So, Julien started taking the long way to school. 1006 01:17:01,685 --> 01:17:03,552 There were other changes, too. 1007 01:17:38,054 --> 01:17:41,157 Before I knew it, it was spring again. 1008 01:17:42,458 --> 01:17:44,327 Impossible as it seemed, 1009 01:17:44,393 --> 01:17:46,896 I'd been in hiding for over a year. 1010 01:18:06,716 --> 01:18:11,020 * Happy birthday to you * 1011 01:18:12,655 --> 01:18:19,095 * Happy birthday, dear Sara * 1012 01:18:19,162 --> 01:18:24,233 * Happy birthday to you * 1013 01:18:24,300 --> 01:18:25,668 I didn't even realize it was today. 1014 01:18:28,437 --> 01:18:30,039 Happy birthday, my sweet. 1015 01:18:30,106 --> 01:18:31,775 Is it really chocolate? 1016 01:18:31,841 --> 01:18:33,609 Vivienne has been saving ration cards 1017 01:18:33,676 --> 01:18:34,911 for months. 1018 01:18:36,545 --> 01:18:37,881 Make a wish, Blum. 1019 01:18:45,354 --> 01:18:46,555 Thank you. 1020 01:18:54,697 --> 01:18:55,731 It's beautiful. 1021 01:18:57,533 --> 01:18:59,702 Right, let's eat some cake. 1022 01:19:03,739 --> 01:19:05,008 How'd you get it past the Lafleurs? 1023 01:19:05,875 --> 01:19:07,844 We did something a bit naughty... 1024 01:19:08,677 --> 01:19:10,446 God forgive us. 1025 01:19:10,513 --> 01:19:13,082 Last week, I had a tooth pulled. 1026 01:19:13,149 --> 01:19:15,118 My doctor gave me sleeping powder for the pain. 1027 01:19:17,053 --> 01:19:18,421 I had a little extra. 1028 01:19:18,487 --> 01:19:19,655 So maman put it 1029 01:19:19,722 --> 01:19:21,791 in their milk this afternoon. 1030 01:19:21,858 --> 01:19:23,692 We could hear them snoring through the walls. 1031 01:19:27,864 --> 01:19:31,034 Mm. Now, I was told there'd be dancing. 1032 01:19:31,667 --> 01:19:34,537 Mm. But of course. 1033 01:19:43,346 --> 01:19:44,413 Madame. 1034 01:20:04,868 --> 01:20:05,935 Monsieur. 1035 01:20:42,638 --> 01:20:44,507 Thank you for my present. 1036 01:20:44,573 --> 01:20:46,709 - It's a bird. - I can see that. 1037 01:20:46,775 --> 01:20:48,211 Radio London interrupts 1038 01:20:48,277 --> 01:20:50,679 this broadcast to bring you developing news. 1039 01:20:50,746 --> 01:20:52,581 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 1040 01:20:54,183 --> 01:20:55,718 The 1st German Parachute Division 1041 01:20:55,784 --> 01:20:57,020 - has been destroyed... 1042 01:20:57,086 --> 01:20:59,788 ...clearing the path to Rome for the Allies. 1043 01:20:59,855 --> 01:21:03,459 France will be next. 1044 01:21:05,995 --> 01:21:07,997 That means the war will be over soon. 1045 01:21:09,265 --> 01:21:11,034 ...occupied Europe to be rescued 1046 01:21:11,100 --> 01:21:12,568 from Hitler's grasp. 1047 01:21:12,635 --> 01:21:13,903 - And now, 1048 01:21:13,970 --> 01:21:15,738 your regularly scheduled program. 1049 01:21:31,354 --> 01:21:32,555 Sara. 1050 01:21:37,826 --> 01:21:39,428 What are you doing here? 1051 01:21:39,495 --> 01:21:41,497 It must be after midnight. 1052 01:21:41,564 --> 01:21:43,099 I got one more present for you. 1053 01:21:56,579 --> 01:21:57,746 A walk? 1054 01:22:17,000 --> 01:22:18,367 Are you okay? 1055 01:22:20,336 --> 01:22:22,038 Yeah. 1056 01:22:22,105 --> 01:22:23,606 I just haven't been outside in... 1057 01:22:26,075 --> 01:22:27,110 Come on. 1058 01:22:29,078 --> 01:22:31,080 I'd never been there at night before. 1059 01:22:32,248 --> 01:22:34,183 All those stories of giant wolves 1060 01:22:34,250 --> 01:22:35,751 would've scared me away. 1061 01:22:39,355 --> 01:22:40,589 But that night, 1062 01:22:41,624 --> 01:22:43,459 I felt no fear. 1063 01:22:56,705 --> 01:22:57,773 The Mernuit. 1064 01:23:02,445 --> 01:23:03,646 Happy birthday. 1065 01:23:23,332 --> 01:23:25,068 There's, um... 1066 01:23:25,134 --> 01:23:26,502 There's something I've gotta say, 1067 01:23:26,569 --> 01:23:27,603 and I feel like if I don't do it now, 1068 01:23:27,670 --> 01:23:28,971 then I'll never be able to. 1069 01:23:34,577 --> 01:23:35,811 Here's the thing... 1070 01:23:37,346 --> 01:23:39,982 If the war is really going to end soon... 1071 01:23:42,151 --> 01:23:43,186 Well, when it does, 1072 01:23:44,353 --> 01:23:46,122 I want you to know that in the future 1073 01:23:46,189 --> 01:23:48,457 that I see for myself, I... 1074 01:23:52,328 --> 01:23:53,529 Well, you're a part of it. 1075 01:23:53,596 --> 01:23:55,498 - And I'm wondering if maybe... - Yes. 1076 01:23:58,101 --> 01:23:59,868 I haven't even asked the question yet. 1077 01:24:01,437 --> 01:24:02,571 I know the answer. 1078 01:24:04,373 --> 01:24:05,674 Yes. 1079 01:24:50,686 --> 01:24:52,020 You should go. 1080 01:24:52,921 --> 01:24:54,257 The sun will be up soon. 1081 01:24:55,424 --> 01:24:56,925 Yeah. 1082 01:25:02,030 --> 01:25:03,866 Oh, wait, I have something for you too. 1083 01:25:12,908 --> 01:25:13,909 Really? 1084 01:25:15,178 --> 01:25:16,212 Yeah. 1085 01:25:17,045 --> 01:25:19,014 I left something for you. 1086 01:25:19,081 --> 01:25:20,082 It's in the middle. 1087 01:25:21,384 --> 01:25:22,651 See you tomorrow. 1088 01:25:44,106 --> 01:25:45,441 Vive l'humanite. 1089 01:25:53,449 --> 01:25:56,219 "I used to be afraid of the night. 1090 01:25:56,285 --> 01:25:58,421 "But now I see it as my time for listening 1091 01:25:58,487 --> 01:25:59,822 "to the soul of the world 1092 01:25:59,888 --> 01:26:02,658 "telling me its secrets, over and over, 1093 01:26:03,226 --> 01:26:04,727 "like a song, 1094 01:26:04,793 --> 01:26:06,262 "'You love Julien. 1095 01:26:07,162 --> 01:26:09,031 "'You love Julien.' 1096 01:26:09,097 --> 01:26:11,500 "'Yes,' I answer. 'I know. 1097 01:26:12,435 --> 01:26:13,536 "'I love Julien.'" 1098 01:26:14,337 --> 01:26:15,338 I did. 1099 01:26:16,639 --> 01:26:17,673 I loved him. 1100 01:26:19,141 --> 01:26:22,511 I wasn't brave enough to say it that night. 1101 01:26:22,578 --> 01:26:25,348 But I decided, the next night, I would. 1102 01:26:26,982 --> 01:26:29,885 And maybe he would say he loved me too. 1103 01:26:30,819 --> 01:26:32,020 I love you, Sara Blum. 1104 01:26:44,933 --> 01:26:48,404 Julien, you'll be late for school. 1105 01:26:51,807 --> 01:26:53,609 Good morning, maman. 1106 01:26:53,676 --> 01:26:55,110 Someone's in a good mood. 1107 01:26:55,177 --> 01:26:58,180 Why not? The sun is shining, the bluebells are blooming. 1108 01:26:59,181 --> 01:27:01,250 Bluebells? 1109 01:27:01,317 --> 01:27:02,751 See you tonight, maman. 1110 01:27:05,354 --> 01:27:07,256 I'm not sure what made Julien take 1111 01:27:07,323 --> 01:27:09,258 the main road to school that morning. 1112 01:27:10,493 --> 01:27:12,328 Perhaps he was feeling brave. 1113 01:27:13,896 --> 01:27:16,098 Perhaps he had other things on his mind. 1114 01:27:28,311 --> 01:27:29,312 In order, ma'am. 1115 01:27:35,684 --> 01:27:37,052 ...much shorter than they... 1116 01:27:48,263 --> 01:27:49,598 You there! Cripple! 1117 01:27:51,199 --> 01:27:52,234 Papers. 1118 01:27:59,942 --> 01:28:02,277 I'm just on my way to school, the Ecole Lafayette. 1119 01:28:03,346 --> 01:28:04,313 We can take you. 1120 01:28:05,614 --> 01:28:06,615 Wait. My bag. 1121 01:28:07,783 --> 01:28:09,652 Come on, move. Let's get in. 1122 01:28:17,259 --> 01:28:18,327 Up, come on. 1123 01:29:01,303 --> 01:29:02,337 Jean-Paul. 1124 01:29:04,072 --> 01:29:06,241 It's your son, Julien. 1125 01:29:06,308 --> 01:29:07,376 What? What happened? 1126 01:29:07,443 --> 01:29:08,977 The police took him away. 1127 01:30:01,564 --> 01:30:02,765 It's Sara, right? 1128 01:30:05,834 --> 01:30:07,402 Little missing Jewess. 1129 01:32:03,686 --> 01:32:05,187 No, don't, don't, don't! 1130 01:32:07,322 --> 01:32:08,423 So that's where you were this whole time, 1131 01:32:08,490 --> 01:32:10,593 hiding in Tourteau's barn? 1132 01:32:10,659 --> 01:32:12,060 His name is Julien. 1133 01:32:15,097 --> 01:32:16,899 Put your hands up. Put them up! 1134 01:32:19,201 --> 01:32:20,202 Please. 1135 01:32:21,837 --> 01:32:22,871 Turn around. 1136 01:32:24,006 --> 01:32:25,207 Turn around! 1137 01:32:29,845 --> 01:32:31,446 Coward. 1138 01:34:00,368 --> 01:34:01,403 Halt! 1139 01:34:01,469 --> 01:34:02,604 Stop the truck! 1140 01:34:05,107 --> 01:34:06,408 Where are you going? 1141 01:34:10,746 --> 01:34:12,414 - Check the load. -Why are we stopping? 1142 01:34:26,762 --> 01:34:28,764 Vivienne? Jean-Paul? 1143 01:34:40,342 --> 01:34:41,844 Vivienne? Jean-Paul? 1144 01:34:44,512 --> 01:34:46,014 Stay where you are. 1145 01:34:46,081 --> 01:34:47,783 Not another step or I'll shoot. 1146 01:34:47,850 --> 01:34:49,051 Okay, but please... 1147 01:34:49,117 --> 01:34:50,385 What are you doing here? 1148 01:34:50,452 --> 01:34:52,220 I'm a friend of Julien Beaumier. 1149 01:34:52,287 --> 01:34:54,422 What do you want with us? 1150 01:34:54,489 --> 01:34:56,324 Nothing. I just need to find Vivienne. 1151 01:34:57,625 --> 01:34:58,927 Please. 1152 01:34:58,994 --> 01:35:01,196 - Don't make me shoot you. - Stay there. 1153 01:35:03,331 --> 01:35:04,332 Sara? 1154 01:35:07,770 --> 01:35:08,871 Rabbi Bernstein? 1155 01:35:08,937 --> 01:35:10,405 Bernstein, you know this girl? 1156 01:35:10,472 --> 01:35:11,807 This is Sara Blum. 1157 01:35:11,874 --> 01:35:13,842 Her family lived down the street from us. 1158 01:35:14,642 --> 01:35:15,643 I don't understand. 1159 01:35:16,812 --> 01:35:17,813 Lafleur, please, 1160 01:35:18,346 --> 01:35:19,647 put the gun away. 1161 01:35:21,516 --> 01:35:24,119 Sara, what are you doing here? 1162 01:35:24,186 --> 01:35:26,254 The Beaumiers were hiding me in their barn. 1163 01:35:26,321 --> 01:35:29,057 They thought you were informants for the Nazis. 1164 01:35:29,124 --> 01:35:31,659 Sara, the Lafleurs have been hiding us 1165 01:35:31,726 --> 01:35:33,829 in their attic for almost two years now. 1166 01:35:35,697 --> 01:35:37,165 Today, we're being smuggled out 1167 01:35:37,232 --> 01:35:38,633 by the Armee Juive. 1168 01:35:38,700 --> 01:35:39,868 You should come with us. 1169 01:35:42,037 --> 01:35:44,172 No, I can't. I have to find Vivienne. 1170 01:35:44,239 --> 01:35:45,607 Julien's been arrested. 1171 01:35:45,673 --> 01:35:47,575 I just told you. 1172 01:35:47,642 --> 01:35:49,477 There have been no arrests today. 1173 01:35:49,544 --> 01:35:50,545 You are lying. 1174 01:35:52,147 --> 01:35:53,949 No, he's just upset. 1175 01:35:54,016 --> 01:35:55,984 - He's... -I'm sorry. 1176 01:35:56,051 --> 01:35:57,052 It's okay. 1177 01:36:01,689 --> 01:36:03,025 Madame. Madame. 1178 01:36:05,861 --> 01:36:07,029 I know your son. 1179 01:36:08,030 --> 01:36:09,431 He was taken this morning. 1180 01:36:10,498 --> 01:36:11,934 They put him in a truck 1181 01:36:12,000 --> 01:36:13,635 along with some patients from the hospital. 1182 01:36:14,903 --> 01:36:15,971 They're heading to a prison camp 1183 01:36:16,038 --> 01:36:17,639 - in the mountains. -Oh! 1184 01:36:17,705 --> 01:36:18,941 He can still be saved... 1185 01:36:19,674 --> 01:36:20,775 for the right money. 1186 01:36:21,944 --> 01:36:23,378 That poor boy. 1187 01:36:24,579 --> 01:36:26,949 Bernstein, we haven't got much time. 1188 01:36:27,015 --> 01:36:28,516 He's waiting downstairs. 1189 01:36:28,583 --> 01:36:31,653 We'll look after the girl till the Beaumiers return. 1190 01:36:32,387 --> 01:36:33,621 Good luck, old friend. 1191 01:36:36,791 --> 01:36:39,862 You write to us when you get to Jerusalem. 1192 01:36:39,928 --> 01:36:42,831 God will remember your kindness. 1193 01:37:09,224 --> 01:37:10,258 It's Vivienne. 1194 01:37:10,893 --> 01:37:11,860 Vivienne! 1195 01:37:14,329 --> 01:37:15,730 - Sara! -Vivienne! 1196 01:37:15,797 --> 01:37:17,232 It's okay. 1197 01:37:17,299 --> 01:37:18,366 The Lafleurs have been hiding the Bernsteins there. 1198 01:37:19,301 --> 01:37:20,368 We need to go. 1199 01:37:20,435 --> 01:37:22,237 How much money do you need? 1200 01:37:22,304 --> 01:37:24,506 So much more than we have. 1201 01:37:41,856 --> 01:37:43,525 We'll take my car. 1202 01:37:43,591 --> 01:37:46,261 Sara, you should go up to our attic. 1203 01:37:46,328 --> 01:37:47,329 Let's go. 1204 01:38:11,853 --> 01:38:12,887 Everybody, out! 1205 01:38:12,955 --> 01:38:14,489 Come on! Everybody, out! 1206 01:38:15,357 --> 01:38:17,259 Get out! Let's go! 1207 01:38:19,294 --> 01:38:21,329 -Get out. -What's going on? 1208 01:38:21,396 --> 01:38:23,465 This road is closed so you're being diverted. 1209 01:38:23,531 --> 01:38:25,500 Better take a little break now. 1210 01:38:25,567 --> 01:38:27,735 Come on! Out! Let's go! 1211 01:38:27,802 --> 01:38:28,971 -All out! -Move! 1212 01:38:29,037 --> 01:38:30,238 - Out! Come on! Move! - Quickly. 1213 01:38:30,305 --> 01:38:31,573 Out, everybody, come on. Follow him. 1214 01:38:31,639 --> 01:38:33,408 - Let's go! -Up the side. 1215 01:38:35,143 --> 01:38:36,945 -That's all. -Let's go. 1216 01:39:15,717 --> 01:39:17,885 There's nine of us, three of them. 1217 01:39:17,952 --> 01:39:19,754 Tell the others. On my word. 1218 01:39:21,889 --> 01:39:23,158 Come on, quicker. 1219 01:39:42,210 --> 01:39:43,278 Please. 1220 01:39:43,978 --> 01:39:45,747 My son is on that truck. 1221 01:39:46,648 --> 01:39:47,749 Please. 1222 01:39:47,815 --> 01:39:50,418 Not anymore. They continued on foot. 1223 01:39:55,657 --> 01:39:58,493 No, no, no. No. 1224 01:39:58,560 --> 01:39:59,661 Please. 1225 01:39:59,727 --> 01:40:00,795 Please. I have money. 1226 01:40:03,131 --> 01:40:04,799 Money for his release. 1227 01:40:14,576 --> 01:40:15,610 Come on. 1228 01:40:25,520 --> 01:40:28,523 * Little bird * 1229 01:40:28,590 --> 01:40:30,325 * Little bird * 1230 01:40:31,526 --> 01:40:37,031 * How high will you fly? * 1231 01:40:37,099 --> 01:40:42,704 - * Just as high as the sky * 1232 01:40:42,770 --> 01:40:46,974 * As the sky above you * 1233 01:40:47,041 --> 01:40:48,176 Move. 1234 01:40:54,916 --> 01:40:57,685 * Little bird * 1235 01:40:57,752 --> 01:41:00,488 * Little bird * 1236 01:41:00,555 --> 01:41:04,726 * How fast will you go? * 1237 01:41:06,094 --> 01:41:09,030 * As fast as a dove * 1238 01:41:09,097 --> 01:41:11,333 * As fast as a crow* 1239 01:41:18,506 --> 01:41:19,507 Run! 1240 01:41:20,475 --> 01:41:22,043 They're getting away! 1241 01:41:22,110 --> 01:41:24,579 * Little bird * 1242 01:41:24,646 --> 01:41:26,114 * Little bird * 1243 01:41:27,282 --> 01:41:30,185 - * How far will you...* - No! No! 1244 01:41:30,252 --> 01:41:31,253 * ...see? * 1245 01:41:32,887 --> 01:41:33,955 * Just as far * 1246 01:41:34,021 --> 01:41:36,057 No! 1247 01:41:36,124 --> 01:41:38,860 * As I wish * 1248 01:41:38,926 --> 01:41:42,964 - * For now I am free * 1249 01:41:49,804 --> 01:41:55,810 * For now I am free * 1250 01:42:00,948 --> 01:42:02,049 No! 1251 01:42:02,116 --> 01:42:03,818 Julien! 1252 01:42:18,933 --> 01:42:21,403 -Vivienne! - Get her back in the car now! 1253 01:42:21,469 --> 01:42:23,471 Get her back, or I'll shoot. 1254 01:42:23,538 --> 01:42:26,174 No, no, no! Please, no! No. 1255 01:42:26,874 --> 01:42:27,875 Please. 1256 01:42:27,942 --> 01:42:28,976 Vivienne. 1257 01:42:29,877 --> 01:42:31,346 Get back to the car. 1258 01:42:31,413 --> 01:42:34,449 Please. We'll leave. 1259 01:42:36,318 --> 01:42:37,419 Quick, quick, quick. 1260 01:43:44,118 --> 01:43:45,987 The Beaumiers returned to the woods... 1261 01:43:46,053 --> 01:43:47,389 Julien! 1262 01:43:47,455 --> 01:43:49,291 ...once the soldiers had moved on. 1263 01:43:49,357 --> 01:43:52,327 They searched for Julien all through the night 1264 01:43:52,394 --> 01:43:54,262 and for many days that followed. 1265 01:43:54,729 --> 01:43:56,230 Julien! 1266 01:43:56,298 --> 01:43:57,932 They continued to cling to the hope 1267 01:43:57,999 --> 01:44:00,234 that perhaps Julien had gotten away. 1268 01:44:00,302 --> 01:44:01,569 Julien? 1269 01:44:01,636 --> 01:44:04,038 But deep down, they knew better. 1270 01:44:13,214 --> 01:44:16,884 Still, somehow, they put aside their immeasurable sorrow 1271 01:44:17,719 --> 01:44:19,287 to take care of me. 1272 01:44:21,523 --> 01:44:24,125 I stayed with them through the end of the war. 1273 01:44:24,191 --> 01:44:25,427 Hidden, of course. 1274 01:44:29,431 --> 01:44:30,798 But not in the barn. 1275 01:44:33,568 --> 01:44:36,304 I could never set foot in there again. 1276 01:44:41,543 --> 01:44:42,877 The final capitulation 1277 01:44:42,944 --> 01:44:44,679 of the Nazi state... 1278 01:44:44,746 --> 01:44:45,947 In August, 1279 01:44:46,013 --> 01:44:49,384 the Nazi occupation finally ended. 1280 01:44:49,451 --> 01:44:52,320 The Germans were driven out of France. 1281 01:44:52,387 --> 01:44:53,888 And when the Allied troops gathered 1282 01:44:53,955 --> 01:44:55,189 at the Arc de Triomphe, 1283 01:44:55,256 --> 01:44:58,125 you could hear the whole world cheer. 1284 01:45:06,368 --> 01:45:09,036 I continued to live with the Beaumiers, 1285 01:45:09,103 --> 01:45:10,772 who'd become like family. 1286 01:45:12,807 --> 01:45:14,809 I was glad to be back at school. 1287 01:45:16,077 --> 01:45:18,513 But nothing was the same. 1288 01:45:20,782 --> 01:45:23,918 The weeks passed in a fog. 1289 01:45:23,985 --> 01:45:27,355 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1290 01:45:29,424 --> 01:45:31,459 And to Julien. 1291 01:45:42,303 --> 01:45:45,206 Then one day in early November... 1292 01:45:48,610 --> 01:45:49,644 It was Papa. 1293 01:45:50,645 --> 01:45:51,846 He was back. 1294 01:46:09,431 --> 01:46:11,966 He said he was still looking for maman. 1295 01:46:12,033 --> 01:46:14,736 That he and another doctor had evaded the roundup 1296 01:46:14,802 --> 01:46:16,070 by hiding in the morgue. 1297 01:46:18,540 --> 01:46:21,075 I introduced him to the Beaumiers, 1298 01:46:21,142 --> 01:46:23,511 who he could not stop thanking. 1299 01:46:25,680 --> 01:46:27,715 That night, Papa took me aside. 1300 01:46:29,451 --> 01:46:32,086 Somehow, I knew it was about maman. 1301 01:46:33,120 --> 01:46:34,456 Sara... 1302 01:46:34,522 --> 01:46:35,957 He had tried to keep the truth from me, 1303 01:46:36,023 --> 01:46:37,559 but he realized he could not. 1304 01:46:39,326 --> 01:46:41,429 He explained that on the day of the roundup... 1305 01:46:41,496 --> 01:46:42,597 You! 1306 01:46:42,664 --> 01:46:43,798 ...maman had been arrested. 1307 01:46:43,865 --> 01:46:45,733 Stop! Stop right there! 1308 01:46:45,800 --> 01:46:48,235 She was put on a train to Drancy. 1309 01:46:50,572 --> 01:46:51,806 And from there, 1310 01:46:51,873 --> 01:46:55,342 sent to the concentration camp in Auschwitz. 1311 01:46:55,409 --> 01:46:58,746 He didn't know how long she was kept there. 1312 01:46:58,813 --> 01:47:02,216 Only that this is where she was put to death. 1313 01:47:03,551 --> 01:47:07,421 I think a part of me knew she hadn't survived. 1314 01:47:07,489 --> 01:47:11,158 In the white bird, I had always felt her spirit, 1315 01:47:11,225 --> 01:47:13,761 gifting me hope when I had none. 1316 01:47:15,863 --> 01:47:17,832 Papa and I stayed with the Beaumiers 1317 01:47:17,899 --> 01:47:19,133 for a short while, 1318 01:47:19,200 --> 01:47:22,103 until he found work at a hospital in Paris, 1319 01:47:22,169 --> 01:47:24,472 the city that would become my new home. 1320 01:47:25,540 --> 01:47:27,709 You will always have a mother in me. 1321 01:47:38,385 --> 01:47:39,587 I love you. 1322 01:48:00,742 --> 01:48:03,177 I came back to visit the Beaumiers often. 1323 01:48:04,045 --> 01:48:05,279 Throughout my life. 1324 01:48:07,414 --> 01:48:09,416 And when I married your grandfather, 1325 01:48:10,417 --> 01:48:12,787 they, along with my papa, 1326 01:48:14,255 --> 01:48:15,823 walked me down the aisle. 1327 01:48:36,310 --> 01:48:37,745 Mazel tov! 1328 01:48:47,021 --> 01:48:49,023 You forget many things in life. 1329 01:48:51,425 --> 01:48:53,695 But you never forget kindness. 1330 01:48:55,597 --> 01:48:57,364 Like love... 1331 01:48:59,100 --> 01:49:00,902 it stays with you forever. 1332 01:49:12,847 --> 01:49:16,517 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1333 01:49:22,857 --> 01:49:24,191 Did I upset you? 1334 01:49:27,361 --> 01:49:29,263 Yeah, but in a good way. 1335 01:49:32,199 --> 01:49:35,002 And do you understand why I needed to tell you 1336 01:49:35,069 --> 01:49:37,104 this story now, Julian? 1337 01:50:03,364 --> 01:50:04,365 Oh. 1338 01:50:05,266 --> 01:50:06,768 - It's okay, I've got it. - Ah! 1339 01:50:06,834 --> 01:50:08,369 Merci, mon cher. 1340 01:50:58,786 --> 01:51:00,587 You know her 1341 01:51:00,654 --> 01:51:03,891 for her incredibly influential body of work 1342 01:51:03,958 --> 01:51:06,193 found in museums all over the world. 1343 01:51:25,246 --> 01:51:26,781 But today, 1344 01:51:26,848 --> 01:51:30,384 it is our great honor to celebrate her life's work, 1345 01:51:30,451 --> 01:51:34,221 as part of our series devoted to activism in the arts. 1346 01:51:34,288 --> 01:51:35,857 Will you please join me in welcoming 1347 01:51:36,523 --> 01:51:37,658 the one and only 1348 01:51:38,459 --> 01:51:39,626 Sara Blum. 1349 01:51:42,797 --> 01:51:44,331 Have a nice day. Thank you for coming. 1350 01:51:47,301 --> 01:51:48,870 Bonjour. Merci. 1351 01:51:53,140 --> 01:51:54,641 Bonjour, mes amis. 1352 01:51:54,708 --> 01:51:58,746 It is my privilege to be with you today. 1353 01:51:58,813 --> 01:52:01,315 You know, I have made speeches like this before. 1354 01:52:01,382 --> 01:52:03,384 I've told versions of my story. 1355 01:52:04,185 --> 01:52:05,586 But for most of my life, 1356 01:52:05,652 --> 01:52:09,590 I have much preferred to let my art speak for me. 1357 01:52:09,656 --> 01:52:11,525 I think that is why I became an artist. 1358 01:52:13,828 --> 01:52:16,097 To fly away from the pain that I have known. 1359 01:52:17,564 --> 01:52:18,599 But I was talking 1360 01:52:18,665 --> 01:52:20,501 with my young grandson last night, 1361 01:52:20,567 --> 01:52:22,003 and I realized something. 1362 01:52:22,904 --> 01:52:23,938 I realized 1363 01:52:25,039 --> 01:52:27,909 I do not want to fly away anymore. 1364 01:52:30,044 --> 01:52:31,445 You see, my life was not normal. 1365 01:52:34,481 --> 01:52:35,917 Hatred is not normal. 1366 01:52:37,184 --> 01:52:38,986 Cruelty is not normal. 1367 01:52:39,053 --> 01:52:40,054 My bad. 1368 01:52:41,222 --> 01:52:43,324 Love is normal. 1369 01:52:43,390 --> 01:52:44,959 Kindness is normal. 1370 01:52:47,394 --> 01:52:49,363 But simply knowing this is not enough. 1371 01:52:50,264 --> 01:52:51,866 It must be shared. 1372 01:52:52,733 --> 01:52:54,401 It must be practiced. 1373 01:53:04,946 --> 01:53:05,980 Excuse me. 1374 01:53:07,614 --> 01:53:08,649 Hi. Uh... 1375 01:53:10,084 --> 01:53:12,053 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1376 01:53:12,920 --> 01:53:15,122 I was kind of a jerk to you. 1377 01:53:15,189 --> 01:53:17,491 Kind of. Whatever. It's cool. 1378 01:53:19,626 --> 01:53:21,795 - My name's Julian, by the way. - I'm Rahmiya. 1379 01:53:21,863 --> 01:53:23,197 Sometimes the smallest gestures... 1380 01:53:23,264 --> 01:53:24,565 Join our club. 1381 01:53:24,631 --> 01:53:26,901 ...can lead to the greatest change. 1382 01:53:26,968 --> 01:53:30,037 So, you wanna come to D.C. with our club? 1383 01:53:30,104 --> 01:53:31,172 Uh, yeah. 1384 01:53:31,638 --> 01:53:33,140 Yeah. 1385 01:53:33,207 --> 01:53:36,310 A very wise man, Martin Luther King, once said, 1386 01:53:36,377 --> 01:53:39,180 "Darkness cannot drive out darkness. 1387 01:53:39,246 --> 01:53:41,482 "Only the light can do that." 1388 01:53:42,783 --> 01:53:45,586 Now, this is what my father believed. 1389 01:53:45,652 --> 01:53:50,224 We must, all of us, use the light within ourselves 1390 01:53:50,291 --> 01:53:53,660 to stop the injustices of today. 1391 01:53:53,727 --> 01:53:55,529 For only then can we be certain 1392 01:53:55,596 --> 01:53:59,967 that the darkness of the past will never be repeated. 1393 01:54:01,268 --> 01:54:02,503 And that those... 1394 01:54:08,442 --> 01:54:12,213 And that those who gave their lives to defy it 1395 01:54:13,480 --> 01:54:15,682 did so for a brighter tomorrow. 1396 01:54:17,618 --> 01:54:19,453 Vive l'humanite! 1397 01:54:21,488 --> 01:54:23,457 Vive l'humanite! 1398 01:54:23,524 --> 01:54:24,591 Vive l'humanite! 1399 01:54:24,658 --> 01:54:25,726 Vive l'humanite! 1400 01:54:25,792 --> 01:54:28,896 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1401 01:54:28,963 --> 01:54:32,366 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1402 01:54:36,603 --> 01:54:38,572 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1403 01:55:16,743 --> 01:55:19,480 * It's a hard life * 1404 01:55:19,546 --> 01:55:21,915 * But I'm still here * 1405 01:55:21,983 --> 01:55:27,354 * After all these years, I am * 1406 01:55:27,421 --> 01:55:32,826 * Stronger than I thought I was * 1407 01:55:32,893 --> 01:55:37,999 * Fearless, oh, damn * 1408 01:55:38,065 --> 01:55:40,501 * The ocean fills with tears * 1409 01:55:40,567 --> 01:55:43,104 * With our unspoken fears * 1410 01:55:43,170 --> 01:55:45,572 * The sky provides the light * 1411 01:55:45,639 --> 01:55:48,375 * So we can all survive * 1412 01:55:48,442 --> 01:55:50,911 * The trees will hold your hand * 1413 01:55:50,978 --> 01:55:53,680 * When you don't think you can * 1414 01:55:53,747 --> 01:55:56,283 * The sun will burst so strong * 1415 01:55:56,350 --> 01:55:58,952 * When you think you can't go on * 1416 01:55:59,020 --> 01:56:01,555 * When you think you can't go on * 1417 01:56:01,622 --> 01:56:04,225 * When you think you can't go on * 1418 01:56:04,291 --> 01:56:07,394 * When you think you can't go on * 1419 01:56:07,461 --> 01:56:09,430 * You can go on * 1420 01:56:09,496 --> 01:56:12,066 * When you think you can't go on * 1421 01:56:12,133 --> 01:56:14,735 * When you think you can't go on * 1422 01:56:14,801 --> 01:56:17,938 * When you think you can't go on * 1423 01:56:18,005 --> 01:56:20,641 * You can go on * 1424 01:56:20,707 --> 01:56:23,377 * You can go on * 1425 01:56:23,444 --> 01:56:25,979 * You can go on * 1426 01:56:26,047 --> 01:56:28,282 * You can go on * 1427 01:56:28,349 --> 01:56:31,218 * You can * 1428 01:56:31,285 --> 01:56:33,887 * You can go on * 1429 01:56:33,954 --> 01:56:36,590 * You can go on * 1430 01:56:36,657 --> 01:56:38,759 * You can go on * 1431 01:56:38,825 --> 01:56:41,295 * You can * 1432 01:56:41,362 --> 01:56:46,600 * Slow down, stop to take it in * 1433 01:56:46,667 --> 01:56:51,605 * Feel the sacred wind, I do * 1434 01:56:51,672 --> 01:56:56,810 * We're here now, give thanks for all you have * 1435 01:56:56,877 --> 01:57:01,315 * Give thanks for all we have, we can * 1436 01:57:02,516 --> 01:57:04,751 * The ocean fills with tears * 1437 01:57:04,818 --> 01:57:07,621 * With our unspoken fears * 1438 01:57:07,688 --> 01:57:10,023 * The sky provides the light * 1439 01:57:10,091 --> 01:57:12,693 * So we can all survive * 1440 01:57:12,759 --> 01:57:15,429 * The trees will hold your hand * 1441 01:57:15,496 --> 01:57:18,199 * When you don't think you can * 1442 01:57:18,265 --> 01:57:20,701 * The sun will burst so strong * 1443 01:57:20,767 --> 01:57:23,504 * When you think you can't go on * 1444 01:57:23,570 --> 01:57:26,107 * When you think you can't go on * 1445 01:57:26,173 --> 01:57:28,642 * When you think you can't go on * 1446 01:57:28,709 --> 01:57:31,878 * When you think you can't go on * 1447 01:57:31,945 --> 01:57:33,880 * You can go on * 1448 01:57:33,947 --> 01:57:36,550 * When you think you can't go on * 1449 01:57:36,617 --> 01:57:39,120 * When you think you can't go on * 1450 01:57:39,186 --> 01:57:42,456 * When you think you can't go on * 1451 01:57:42,523 --> 01:57:45,126 * You can go on * 1452 01:57:45,192 --> 01:57:47,728 * You can go on * 1453 01:57:47,794 --> 01:57:50,331 * You can go on * 1454 01:57:50,397 --> 01:57:52,733 * You can go on * 1455 01:57:52,799 --> 01:57:55,669 * You can * 1456 01:57:55,736 --> 01:57:58,372 * You can go on * 1457 01:57:58,439 --> 01:58:00,974 * You can go on * 1458 01:58:01,041 --> 01:58:03,076 * You can go on * 1459 01:58:03,144 --> 01:58:05,579 * You can * 101774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.