All language subtitles for War of Faith S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:25,163 --> 00:01:28,963 [War of Faith] 3 00:01:29,263 --> 00:01:31,943 [Episode 26] 4 00:01:32,303 --> 00:01:33,983 Let's have a toast, too. 5 00:01:33,983 --> 00:01:34,663 Yes. 6 00:01:34,663 --> 00:01:36,863 We're all contributing to the country. 7 00:01:37,433 --> 00:01:39,873 Stop arguing! Stop arguing! 8 00:01:41,023 --> 00:01:41,723 Wei, 9 00:01:42,583 --> 00:01:44,413 do you have any insider information? 10 00:01:44,413 --> 00:01:46,693 Yeah, Wei, tell us. 11 00:01:46,713 --> 00:01:47,653 Yes, I do. 12 00:01:47,863 --> 00:01:50,303 But... I can't tell you the details. 13 00:01:51,473 --> 00:01:52,823 Come, tell us. 14 00:01:52,843 --> 00:01:53,963 What can't you tell us about? 15 00:01:53,963 --> 00:01:55,293 You don't have to speak. 16 00:01:55,483 --> 00:01:58,643 You just have to nod or shake your head. 17 00:01:58,663 --> 00:01:59,833 Yes, that's right! 18 00:01:59,863 --> 00:02:01,663 Should we follow suit this time? 19 00:02:01,723 --> 00:02:03,283 Yes, yes, tell us. 20 00:02:12,463 --> 00:02:13,623 Great! 21 00:02:16,143 --> 00:02:17,093 But, but... 22 00:02:17,963 --> 00:02:18,723 You guys can buy, 23 00:02:18,723 --> 00:02:20,203 but you must buy within your means. 24 00:02:20,203 --> 00:02:21,463 You can't buy them all, 25 00:02:21,533 --> 00:02:23,243 and especially not if you are going to be borrowing money. 26 00:02:23,243 --> 00:02:24,123 Okay. 27 00:02:25,223 --> 00:02:26,703 Wen, do you hear me? 28 00:02:26,852 --> 00:02:27,852 Don't worry, Wei. 29 00:02:27,893 --> 00:02:29,013 Yes, don't worry. 30 00:02:29,903 --> 00:02:30,763 Thank you, Wei. 31 00:02:32,483 --> 00:02:33,863 We haven't done this in a long time. 32 00:02:33,863 --> 00:02:34,863 We'll do something big this time. 33 00:02:34,863 --> 00:02:35,823 Yes. 34 00:02:35,823 --> 00:02:36,783 If we make money this time, 35 00:02:36,783 --> 00:02:38,443 I'll get a new rickshaw first. 36 00:02:39,183 --> 00:02:41,233 Wen, you still need to get a new wife. 37 00:02:42,613 --> 00:02:43,303 Ms. Zhou. 38 00:02:43,493 --> 00:02:45,903 He doesn't even have an old one. How can he get a new one? 39 00:02:45,903 --> 00:02:46,773 When he makes money, 40 00:02:46,773 --> 00:02:47,773 you can count on me 41 00:02:47,823 --> 00:02:48,823 to find him a wife. 42 00:02:49,183 --> 00:02:50,243 Please don't, Hao. 43 00:02:50,803 --> 00:02:52,653 Your sister eats 1kg of rice at each meal. 44 00:02:52,653 --> 00:02:53,653 I can't afford it. 45 00:02:54,233 --> 00:02:55,903 Are you talking back to me? 46 00:03:01,743 --> 00:03:02,423 Doggie. 47 00:03:03,983 --> 00:03:04,703 Doggie. 48 00:03:05,803 --> 00:03:08,663 I heard you encouraged everyone to buy those bills. 49 00:03:08,943 --> 00:03:09,663 You want to buy it too? 50 00:03:09,663 --> 00:03:10,503 No, I won't buy it. 51 00:03:10,503 --> 00:03:11,703 You'd better not too. 52 00:03:11,703 --> 00:03:12,843 Don't encourage them to buy it either. 53 00:03:12,843 --> 00:03:13,943 Otherwise, you'll be blamed. 54 00:03:13,943 --> 00:03:15,223 Why would I? 55 00:03:15,353 --> 00:03:17,583 My father and I have been traveling for so many years. 56 00:03:17,583 --> 00:03:19,563 Those treasury bills, government bonds, and stocks, 57 00:03:19,563 --> 00:03:21,143 are just different ways to swindle 58 00:03:21,143 --> 00:03:21,743 people's money. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,703 It's different this time. 60 00:03:22,703 --> 00:03:24,093 What's so different about this time? 61 00:03:24,093 --> 00:03:25,493 It's the same every time. 62 00:03:25,623 --> 00:03:26,583 There's nothing new under the sun. 63 00:03:26,583 --> 00:03:28,343 Don't talk nonsense if you don't understand. 64 00:03:28,343 --> 00:03:30,183 This time, we are setting up treasury bills to boost the economy. 65 00:03:30,183 --> 00:03:31,753 It's a major policy initiative of the Party and the State. 66 00:03:31,753 --> 00:03:33,352 Even if you don't support it, don't oppose it, 67 00:03:33,352 --> 00:03:34,613 and don't hold me back. 68 00:03:34,723 --> 00:03:36,352 You don't know what's good for you. 69 00:03:36,352 --> 00:03:38,273 Fine. When you go bankrupt, 70 00:03:38,483 --> 00:03:39,943 don't say I didn't remind you. 71 00:03:39,943 --> 00:03:42,473 I will be richer than you even if I go bankrupt. 72 00:03:45,352 --> 00:03:48,433 [The Chartered Stock and Produce Exchange, Shanghai] 73 00:03:52,543 --> 00:03:55,503 Boss, this is good. Look, the price has risen! 74 00:03:59,023 --> 00:04:00,423 Young man, look, the price is rising so well. 75 00:04:00,423 --> 00:04:01,343 Do you want to buy some more? 76 00:04:01,343 --> 00:04:01,983 No. 77 00:04:02,103 --> 00:04:03,903 It's a pity if you don't buy more. 78 00:04:08,313 --> 00:04:10,323 It went up again! 79 00:04:11,583 --> 00:04:13,313 You see how well they're doing? 80 00:04:50,153 --> 00:04:50,663 Mr. Liu, 81 00:04:51,163 --> 00:04:52,383 How's the transaction volume today? 82 00:04:52,383 --> 00:04:53,343 Today's transaction volume is huge. 83 00:04:53,343 --> 00:04:54,503 Okay, go get busy. 84 00:04:54,533 --> 00:04:55,023 Okay. 85 00:04:56,943 --> 00:04:57,543 Not bad. 86 00:04:58,343 --> 00:05:00,343 The issuance of treasury bills by the Treasury Department 87 00:05:00,343 --> 00:05:01,903 is going better than I expected. 88 00:05:01,903 --> 00:05:02,583 It shows that the people 89 00:05:02,583 --> 00:05:04,903 have strong confidence in our government. 90 00:05:04,903 --> 00:05:06,023 If we succeed this time, 91 00:05:06,023 --> 00:05:07,293 we won't need to worry about money 92 00:05:07,293 --> 00:05:10,153 when we want to build infrastructure in the future. 93 00:05:14,913 --> 00:05:15,383 Sir. 94 00:05:15,943 --> 00:05:17,423 Sir, it's Ruolai. 95 00:05:21,073 --> 00:05:21,663 Hello, Ruolai. 96 00:05:21,663 --> 00:05:22,183 Sir. 97 00:05:22,393 --> 00:05:24,103 There were some surprises at the exchange today. 98 00:05:24,103 --> 00:05:25,213 Some has been dumping their treasury bills, 99 00:05:25,213 --> 00:05:26,433 and the transaction volume is not small. 100 00:05:26,433 --> 00:05:28,023 I am wondering if it could be a bank? 101 00:05:28,023 --> 00:05:28,533 That's impossible. 102 00:05:28,533 --> 00:05:29,793 They don't have the guts. 103 00:05:29,793 --> 00:05:30,933 The Treasury Department has clearly stated that 104 00:05:30,933 --> 00:05:33,223 banks are not authorized to trade mortgaged treasury bills. 105 00:05:33,223 --> 00:05:33,623 Then, I guess 106 00:05:33,623 --> 00:05:35,593 they are not optimistic about the treasury bills. 107 00:05:35,593 --> 00:05:37,383 Hence, they are trying to sell them at a higher price, and buy them back at a lower price. 108 00:05:37,383 --> 00:05:38,182 In this way, 109 00:05:38,182 --> 00:05:39,973 they can make profits of more than 10 percent. 110 00:05:39,973 --> 00:05:42,103 Don't tell anyone about this just yet. 111 00:05:42,343 --> 00:05:42,823 Yes. 112 00:05:50,583 --> 00:05:52,343 Some people's appetites are so big that 113 00:05:52,343 --> 00:05:53,803 they're not afraid to die. 114 00:05:53,983 --> 00:05:55,783 Sir, what happened? 115 00:05:56,793 --> 00:05:58,853 Some people are going to go bankrupt. 116 00:06:04,823 --> 00:06:07,833 Cheers, cheers! 117 00:06:07,863 --> 00:06:08,693 Come on. 118 00:06:11,543 --> 00:06:12,653 Sit down. 119 00:06:15,223 --> 00:06:16,103 Li, 120 00:06:16,133 --> 00:06:17,533 I've dumped almost all of 121 00:06:17,543 --> 00:06:19,383 my treasury bills. What about you? 122 00:06:19,383 --> 00:06:21,033 I've sold all of mine too, 123 00:06:21,253 --> 00:06:22,443 I didn't expect 124 00:06:22,583 --> 00:06:25,223 these people out there to be so crazy now. 125 00:06:25,253 --> 00:06:27,713 They will buy as much as you can throw at them. 126 00:06:27,753 --> 00:06:31,013 This is totally different from what we initially thought. 127 00:06:31,613 --> 00:06:33,403 They thought someone is overseeing the game, 128 00:06:33,403 --> 00:06:35,013 and they all want to have a piece of the action. 129 00:06:35,013 --> 00:06:38,103 In fact, the real dealer has withdrawn long ago. 130 00:06:39,103 --> 00:06:42,303 Once the news is released, it will collapse instantly. 131 00:06:42,763 --> 00:06:44,682 At that time, we can then buy it back. 132 00:06:44,682 --> 00:06:47,263 We'll have at least more than 10 percent in profit. 133 00:06:47,263 --> 00:06:49,523 Perhaps, it could even reach 30 percent. 134 00:06:52,283 --> 00:06:53,043 Everyone, 135 00:06:53,483 --> 00:06:54,523 listen to me. 136 00:06:56,163 --> 00:06:58,693 Don't forget the country when you make money. 137 00:06:59,983 --> 00:07:01,503 Donate what you have to. 138 00:07:01,663 --> 00:07:03,783 Otherwise, the people at Nanjing 139 00:07:03,923 --> 00:07:05,163 will be really embarrassed. 140 00:07:05,163 --> 00:07:06,383 Of course. 141 00:07:06,703 --> 00:07:08,213 We will donate what we can. 142 00:07:08,253 --> 00:07:10,263 How about I donate 5,000 silver dollars? 143 00:07:10,263 --> 00:07:11,103 5,000? 144 00:07:11,243 --> 00:07:12,323 Are you trying to just dismiss the beggars? 145 00:07:12,323 --> 00:07:13,383 I'll donate 8,000. 146 00:07:13,383 --> 00:07:14,743 I'll donate 8,000 too. 147 00:07:14,943 --> 00:07:16,343 I'll donate 10,000 then. 148 00:07:18,113 --> 00:07:20,123 I'll donate 15,000. 149 00:07:29,943 --> 00:07:30,703 Mr. Yu, 150 00:07:31,973 --> 00:07:33,263 we've bought so many. 151 00:07:33,583 --> 00:07:35,023 When will we dump them away? 152 00:07:35,023 --> 00:07:37,623 It won't end up decaying in your hands, will it? 153 00:07:40,182 --> 00:07:40,873 What? 154 00:07:41,953 --> 00:07:44,343 You still have no confidence in me, Mr. Kang? 155 00:07:44,343 --> 00:07:45,263 Not really. 156 00:07:46,173 --> 00:07:47,173 It's just that... 157 00:07:48,033 --> 00:07:49,793 those banks are dumping them. 158 00:07:50,263 --> 00:07:51,182 I feel 159 00:07:51,673 --> 00:07:52,943 pretty insecure about it. 160 00:07:52,943 --> 00:07:53,573 Mr. Kang. 161 00:07:54,383 --> 00:07:56,143 Aren't you well-informed? 162 00:07:56,973 --> 00:07:59,573 You should go ask around 163 00:08:00,933 --> 00:08:04,393 what's Treasury Department's stance regarding this matter. 164 00:08:08,593 --> 00:08:11,413 [Astor House Hotel] 165 00:08:17,393 --> 00:08:18,073 Mr. Kang. 166 00:08:18,583 --> 00:08:19,113 Mr. Kang. 167 00:08:20,373 --> 00:08:21,173 I got the news. 168 00:08:21,173 --> 00:08:22,973 A few days ago at an in-house cocktail party, 169 00:08:22,973 --> 00:08:24,343 Mr. Kong personally revealed that 170 00:08:24,343 --> 00:08:26,583 the Treasury Department will recall the treasury bills in advance. 171 00:08:26,583 --> 00:08:27,313 Are you sure? 172 00:08:27,783 --> 00:08:29,693 The senior officials from the Treasury Department have acquiesced. 173 00:08:29,693 --> 00:08:31,653 This matter is a done deal. 174 00:08:32,043 --> 00:08:34,643 It means we can still make money if we buy it now. 175 00:08:34,682 --> 00:08:37,133 This news will spread to the people soon. 176 00:08:38,343 --> 00:08:39,113 By then, 177 00:08:39,143 --> 00:08:42,202 the retail investors will be crazier than they are now. 178 00:08:44,143 --> 00:08:44,583 Nice. 179 00:08:45,293 --> 00:08:46,093 You may leave. 180 00:08:49,733 --> 00:08:51,493 Great! Wonderful! 181 00:08:53,143 --> 00:08:55,063 That's wonderful! 182 00:09:06,423 --> 00:09:08,023 Old man, why are you still up? 183 00:09:08,503 --> 00:09:09,063 Ms. Zhou. 184 00:09:09,933 --> 00:09:11,023 How much did you earn? 185 00:09:11,023 --> 00:09:12,303 That's none of your business. 186 00:09:12,303 --> 00:09:12,903 Ms. Zhou. 187 00:09:13,453 --> 00:09:15,313 You're the best. Tell me, please. 188 00:09:16,703 --> 00:09:17,623 Don't worry. 189 00:09:19,023 --> 00:09:20,503 When I make a lot of money, 190 00:09:20,623 --> 00:09:21,263 you... 191 00:09:21,503 --> 00:09:22,183 this old man, 192 00:09:22,183 --> 00:09:23,043 and all of them, 193 00:09:23,063 --> 00:09:25,103 I'll give all of you 194 00:09:25,903 --> 00:09:27,633 20% off the rent. Are you happy? 195 00:09:27,823 --> 00:09:28,383 Really? 196 00:09:29,023 --> 00:09:30,683 That would make me very happy. 197 00:09:31,563 --> 00:09:32,563 Today, 198 00:09:32,703 --> 00:09:33,903 at the stock exchange, 199 00:09:33,903 --> 00:09:35,743 I heard news from Nanjing. 200 00:09:36,383 --> 00:09:38,583 It is said that the Treasury Department 201 00:09:38,703 --> 00:09:40,733 wants to recall the treasury bills early. 202 00:09:40,733 --> 00:09:41,663 What do you mean? 203 00:09:42,263 --> 00:09:43,393 What does that mean? 204 00:09:43,863 --> 00:09:46,723 It means the price will rise, and rise drastically. 205 00:09:47,063 --> 00:09:49,103 If this news is true, 206 00:09:49,503 --> 00:09:51,073 it will at least rise to 80. 207 00:09:51,543 --> 00:09:52,543 Did you hear that? 208 00:09:53,943 --> 00:09:55,143 What if it's fake news? 209 00:09:55,143 --> 00:09:56,343 How is that possible? 210 00:09:57,503 --> 00:09:59,753 A relative of my cousin's mother-in-law 211 00:09:59,753 --> 00:10:01,423 works at the Treasury Department. 212 00:10:01,423 --> 00:10:03,653 He said that people from the Treasury Department have all bought. 213 00:10:03,653 --> 00:10:04,183 Not only that, 214 00:10:04,183 --> 00:10:05,843 they even mortgaged the house. 215 00:10:05,843 --> 00:10:07,783 If staff from the Treasury Department are buying themselves, 216 00:10:07,783 --> 00:10:08,913 what does that mean? 217 00:10:09,343 --> 00:10:10,503 In my opinion, 218 00:10:10,823 --> 00:10:13,083 it's better to stop when things are good. 219 00:10:13,103 --> 00:10:14,103 Don't be greedy. 220 00:10:14,343 --> 00:10:16,663 Greed won't end well. 221 00:10:17,183 --> 00:10:18,103 Back then, 222 00:10:18,303 --> 00:10:19,633 if it weren't for greed, 223 00:10:19,653 --> 00:10:22,063 I wouldn't have ended up like this. 224 00:10:22,223 --> 00:10:23,223 You were not greedy. 225 00:10:23,223 --> 00:10:25,753 You're not destined to have a life of fortune. 226 00:10:26,573 --> 00:10:27,833 I've thought about it. 227 00:10:28,223 --> 00:10:29,703 What if I mortgage the house too, 228 00:10:29,703 --> 00:10:30,633 and keep buying? 229 00:10:30,743 --> 00:10:32,023 That won't do, Ms. Zhou. 230 00:10:32,023 --> 00:10:33,223 Wei have already said 231 00:10:33,863 --> 00:10:35,143 we should only buy within our means. 232 00:10:35,143 --> 00:10:37,383 Wei is just a small employee in the bank. 233 00:10:37,523 --> 00:10:40,223 He wouldn't know how much more will the price of the treasury bills rise to. 234 00:10:40,223 --> 00:10:42,473 That's decided by the Treasury Department, isn't it? 235 00:10:42,473 --> 00:10:44,273 It's better to ask Ruolai first. 236 00:10:44,313 --> 00:10:45,443 Don't take the risk. 237 00:10:45,783 --> 00:10:46,913 The old man is right. 238 00:10:46,933 --> 00:10:47,903 I should ask him. 239 00:10:49,503 --> 00:10:51,823 But he won't tell me even if I asked. 240 00:10:52,983 --> 00:10:54,313 How about I give it a try? 241 00:10:55,223 --> 00:10:56,663 We go back a long way. 242 00:10:57,593 --> 00:10:59,393 I think he will tell me the truth. 243 00:10:59,613 --> 00:11:01,413 But even if you ask him directly, 244 00:11:01,423 --> 00:11:02,423 he won't tell you. 245 00:11:03,943 --> 00:11:04,913 If you ask him, 246 00:11:05,943 --> 00:11:06,623 "Wei, 247 00:11:07,183 --> 00:11:09,443 when will you dump your treasury bills?" 248 00:11:09,743 --> 00:11:10,943 If Wei replies, 249 00:11:11,143 --> 00:11:13,203 "When will I dump my treasury bills?" 250 00:11:13,593 --> 00:11:14,623 It means the price will rise. 251 00:11:14,623 --> 00:11:15,653 That makes sense. 252 00:11:15,923 --> 00:11:19,063 This time, Central Bank is in charge of the distribution of the treasury bills. 253 00:11:19,063 --> 00:11:22,063 All of them will come across first-hand information. 254 00:11:22,383 --> 00:11:23,503 Any conclusions made 255 00:11:23,503 --> 00:11:24,763 will be very accurate. 256 00:11:25,513 --> 00:11:27,713 You won't go wrong listening to Ruolai. 257 00:11:27,783 --> 00:11:28,643 I'll go and ask. 258 00:11:28,943 --> 00:11:30,233 Okay. I'll wait for your news. 259 00:11:30,233 --> 00:11:30,673 Okay. 260 00:11:39,303 --> 00:11:40,423 He's here. He's here. 261 00:11:40,423 --> 00:11:41,633 Wei, it's me. 262 00:11:50,023 --> 00:11:50,783 Why are you here? 263 00:11:50,783 --> 00:11:52,483 I'm here to bring you some snacks. 264 00:11:52,483 --> 00:11:53,913 Ms. Zhou made some chicken soup. Try it. 265 00:11:53,913 --> 00:11:54,303 Thank you. 266 00:11:54,303 --> 00:11:55,363 Careful, it's hot. 267 00:11:56,783 --> 00:11:57,643 Go to bed early. 268 00:11:57,753 --> 00:11:58,423 Wait. 269 00:11:59,443 --> 00:12:00,973 I have something to ask you. 270 00:12:08,303 --> 00:12:10,383 Come, let's talk outside. Chunmiao's already asleep. 271 00:12:10,383 --> 00:12:11,143 Okay. 272 00:12:18,543 --> 00:12:18,903 Sit. 273 00:12:22,763 --> 00:12:23,253 Wei, 274 00:12:24,163 --> 00:12:26,293 I want to buy some more treasury bills. 275 00:12:26,863 --> 00:12:28,793 Ms. Zhou has earned a lot recently. 276 00:12:29,083 --> 00:12:31,613 Do you think it's still profitable to buy now? 277 00:12:33,813 --> 00:12:36,143 I know it's hard for you to tell me. But it's okay. 278 00:12:36,143 --> 00:12:38,003 Just tell me if I can should buy it. 279 00:12:38,103 --> 00:12:40,033 I'll figure out how much I will buy. 280 00:12:48,903 --> 00:12:50,563 Looking at the current trend, 281 00:12:50,703 --> 00:12:52,833 there should be no problem hitting 80. 282 00:12:53,773 --> 00:12:56,573 But I can't foresee how the trend will go afterwards. 283 00:12:56,573 --> 00:12:58,083 But what I am sure is that 284 00:12:58,713 --> 00:13:00,913 many people will go bankrupt this time. 285 00:13:02,923 --> 00:13:04,733 80. Are you sure? 286 00:13:13,453 --> 00:13:14,713 But you must remember, 287 00:13:15,043 --> 00:13:16,343 don't ever borrow money. 288 00:13:16,343 --> 00:13:16,913 You must... 289 00:13:16,913 --> 00:13:18,173 Buy within your means. 290 00:13:18,783 --> 00:13:19,903 Don't worry. 291 00:13:20,243 --> 00:13:21,563 You know me. 292 00:13:21,763 --> 00:13:22,763 I'm never greedy. 293 00:13:23,903 --> 00:13:25,033 I'll get going then. 294 00:13:30,183 --> 00:13:30,733 Are you done? 295 00:13:30,733 --> 00:13:31,343 How much? 296 00:13:31,503 --> 00:13:32,183 80. 297 00:13:32,223 --> 00:13:33,023 80. 298 00:13:33,533 --> 00:13:34,263 That's great. 299 00:13:34,263 --> 00:13:36,903 It means the news from the Treasury Department is true. 300 00:13:36,903 --> 00:13:39,913 When it hits 80, be sure to sell it quickly. 301 00:13:41,143 --> 00:13:43,063 Yeah, Wei said that 302 00:13:43,263 --> 00:13:44,753 if this matter goes awry, 303 00:13:44,903 --> 00:13:46,563 many people will go bankrupt. 304 00:13:46,823 --> 00:13:49,083 He's talking about other people, not us. 305 00:13:49,533 --> 00:13:50,853 When I become rich, 306 00:13:51,433 --> 00:13:53,343 I'll take care of all your lunches. 307 00:13:53,343 --> 00:13:54,603 Three dishes and one soup. 308 00:13:54,603 --> 00:13:56,933 One meat and two vegetable dishes. Happy? 309 00:13:57,183 --> 00:13:58,903 Yes. Are you for real? 310 00:13:59,183 --> 00:14:00,663 When did I ever lie to you? 311 00:14:06,383 --> 00:14:07,103 80. 312 00:15:16,933 --> 00:15:18,463 With just this bit of money, 313 00:15:18,863 --> 00:15:21,593 I still can't buy a rickshaw even if it rises to 80. 314 00:15:38,293 --> 00:15:39,423 How much do you want? 315 00:15:39,423 --> 00:15:40,623 How much can I borrow? 316 00:15:40,843 --> 00:15:42,113 If you have no mortgage, 317 00:15:42,113 --> 00:15:44,023 you can only get a few silver dollars at most. 318 00:15:44,023 --> 00:15:44,953 Who says I don't? 319 00:15:45,813 --> 00:15:47,213 Can't I mortgage myself? 320 00:15:47,223 --> 00:15:47,943 You? 321 00:15:53,653 --> 00:15:54,733 Look at you. 322 00:15:55,003 --> 00:15:56,403 I don't even want it for free. 323 00:15:56,403 --> 00:15:56,963 Sir. 324 00:15:59,143 --> 00:16:00,263 I pull a rickshaw. 325 00:16:00,303 --> 00:16:01,713 I have a fixed income every month. 326 00:16:01,713 --> 00:16:02,913 So what? 327 00:16:06,283 --> 00:16:07,973 How much can I borrow 328 00:16:08,473 --> 00:16:10,733 against my income for the next ten years? 329 00:16:20,513 --> 00:16:22,373 Ms. Zhou, why don't we dump it now? 330 00:16:22,763 --> 00:16:23,463 Dump it now! 331 00:16:23,623 --> 00:16:24,223 Dump it? 332 00:16:24,963 --> 00:16:26,293 Damn you! What for? 333 00:16:27,203 --> 00:16:29,963 It's all about chasing after the market. 334 00:16:30,863 --> 00:16:33,323 It's not too late for us to sell when it falls. 335 00:16:33,783 --> 00:16:35,063 But Wei said... 336 00:16:36,183 --> 00:16:37,583 Everything is about Wei. 337 00:16:37,983 --> 00:16:39,583 Well then, if Wei asks you to die, 338 00:16:39,583 --> 00:16:40,713 you shall go to hell. 339 00:16:41,543 --> 00:16:42,703 It's not easy 340 00:16:42,853 --> 00:16:44,753 to come across this kind of market conditions. 341 00:16:44,753 --> 00:16:45,823 Let me ask you. 342 00:16:46,383 --> 00:16:49,183 Have you made enough to replace your rickshaw? 343 00:16:49,183 --> 00:16:49,983 No. 344 00:16:49,983 --> 00:16:50,783 That's right. 345 00:16:51,263 --> 00:16:52,663 I've mortgaged my house. 346 00:16:52,703 --> 00:16:53,783 There's nothing I'm afraid of. 347 00:16:53,783 --> 00:16:55,183 So what are you afraid of? 348 00:17:00,863 --> 00:17:02,263 When the price rises to 90, 349 00:17:02,263 --> 00:17:03,733 I'll put flushing toilets 350 00:17:03,863 --> 00:17:06,023 in all your rooms. 351 00:17:06,023 --> 00:17:08,423 Okay, I'll change my rickshaw when it's 90. 352 00:17:08,423 --> 00:17:09,423 It will have German tires, 353 00:17:09,423 --> 00:17:10,693 Italian bearings, 354 00:17:10,693 --> 00:17:12,663 and French cushions. 355 00:17:14,303 --> 00:17:15,303 It's now at 88! 356 00:17:15,823 --> 00:17:18,173 You are already making money, and you are still thinking about changing your rickshaw? 357 00:17:18,173 --> 00:17:25,183 90! 90! 90! 358 00:17:26,943 --> 00:17:28,873 Zhang Mingquan, didn't you say that you will 359 00:17:28,873 --> 00:17:31,073 inform us as soon as there is news from Nanjing? 360 00:17:31,073 --> 00:17:33,383 There was nothing I could do. Everybody, calm down. 361 00:17:33,383 --> 00:17:34,903 Liar! You are a big liar! 362 00:17:34,903 --> 00:17:36,103 It happened so suddenly. 363 00:17:36,103 --> 00:17:38,413 I didn’t expect Mr. Kong to be like this either. 364 00:17:38,413 --> 00:17:39,513 This is a trap. 365 00:17:40,363 --> 00:17:41,893 Liar! 366 00:17:41,913 --> 00:17:44,513 The Treasury Department has been trying to trick us from the beginning. 367 00:17:44,513 --> 00:17:46,093 We've already been screwed over. 368 00:17:46,093 --> 00:17:47,853 Stop arguing. 369 00:17:47,903 --> 00:17:49,113 It's not necessary. 370 00:17:49,113 --> 00:17:50,503 It's really not necessary. 371 00:17:50,503 --> 00:17:51,563 How could it not be? 372 00:17:51,673 --> 00:17:53,583 Nanjing knew from the outset that 373 00:17:53,603 --> 00:17:55,743 we would break the rules to dump our treasury bills. 374 00:17:55,743 --> 00:17:57,343 If we can't close the accounts 375 00:17:57,343 --> 00:17:58,503 according to the stipulated amount, 376 00:17:58,503 --> 00:18:00,343 each of us will be charged with 377 00:18:00,423 --> 00:18:02,093 criminal breach of trust. 378 00:18:02,113 --> 00:18:03,783 That's punishable by the military law. 379 00:18:03,783 --> 00:18:05,313 They've been waiting for us 380 00:18:05,373 --> 00:18:07,383 from the very beginning. 381 00:18:07,423 --> 00:18:07,903 Yes. 382 00:18:07,943 --> 00:18:08,543 Enough. 383 00:18:08,543 --> 00:18:09,903 Stop arguing. 384 00:18:10,783 --> 00:18:11,973 At this point, 385 00:18:11,973 --> 00:18:13,873 we can only go back to the stock exchange, 386 00:18:13,873 --> 00:18:15,593 and buy back the treasury bills at the higher prices. 387 00:18:15,593 --> 00:18:17,143 Look at how much the price has gone up to. 388 00:18:17,143 --> 00:18:18,183 How could we buy it back? 389 00:18:18,183 --> 00:18:19,153 How could we? 390 00:18:19,183 --> 00:18:21,923 Do you know how much we lost? Have you done the math? 391 00:18:21,923 --> 00:18:23,323 Then we won't buy it back. 392 00:18:23,773 --> 00:18:25,833 We can just face the gallows instead. 393 00:18:26,143 --> 00:18:27,443 Let's all get shot, one by one. 394 00:18:27,443 --> 00:18:29,343 Do you want your money or your life? 395 00:18:29,343 --> 00:18:30,703 Think about it. 396 00:18:31,063 --> 00:18:32,523 What's the use of arguing? 397 00:18:33,783 --> 00:18:36,383 Use your brain and think of a solution instead. 398 00:18:39,063 --> 00:18:39,863 Actually, 399 00:18:40,743 --> 00:18:42,783 it's not impossible to buy back 400 00:18:43,303 --> 00:18:45,633 the treasury bills at an off-market rate. 401 00:18:47,423 --> 00:18:48,223 How? 402 00:18:48,543 --> 00:18:50,023 I do know someone. 403 00:18:50,303 --> 00:18:51,963 He has a lot of treasury bills, 404 00:18:52,103 --> 00:18:53,703 and the price is negotiable. 405 00:18:54,423 --> 00:18:55,213 First... 406 00:18:56,383 --> 00:18:58,713 Let's start with a ballpark figure first. 407 00:18:58,783 --> 00:18:59,423 90. 408 00:18:59,423 --> 00:19:01,183 What? 90? 409 00:19:01,423 --> 00:19:03,213 Why don't you just go and rob instead? 410 00:19:03,213 --> 00:19:05,223 What's the current market like? 411 00:19:05,223 --> 00:19:06,583 What's the market value? 412 00:19:06,583 --> 00:19:07,183 Yeah. 413 00:19:07,683 --> 00:19:08,363 Everyone. 414 00:19:08,393 --> 00:19:09,273 Be quiet. 415 00:19:09,293 --> 00:19:10,533 At this rate, 416 00:19:10,563 --> 00:19:12,343 it will rise to 100 sooner or later. 417 00:19:12,343 --> 00:19:15,663 And when all of you enter the market, it will rise even more. 418 00:19:16,223 --> 00:19:18,103 90 is already very cheap. 419 00:19:18,403 --> 00:19:21,203 And I have sufficient quantity to cover all of you. 420 00:19:21,573 --> 00:19:22,923 Use your brains 421 00:19:23,553 --> 00:19:26,523 and cherish this last chance to survive. 422 00:19:32,473 --> 00:19:34,473 Instead of being held accountable, 423 00:19:35,543 --> 00:19:38,143 and be punished with your assets confiscated, 424 00:19:38,163 --> 00:19:40,363 why don't you admit defeat now? 425 00:19:41,263 --> 00:19:42,993 At least you can save your life, 426 00:19:43,673 --> 00:19:45,673 and have some money for retirement. 427 00:19:47,223 --> 00:19:47,903 Everyone, 428 00:19:50,693 --> 00:19:51,723 please cherish 429 00:19:53,253 --> 00:19:55,133 this opportunity 430 00:19:55,313 --> 00:19:57,043 for the sake of your loved ones. 431 00:20:00,123 --> 00:20:00,683 Come in. 432 00:20:02,143 --> 00:20:02,663 Sir. 433 00:20:03,603 --> 00:20:05,513 Something bad is about to happen to the treasury bills, Sir. 434 00:20:05,513 --> 00:20:06,343 Why so? 435 00:20:06,463 --> 00:20:08,163 The treasury bills were set up to help with the country's construction. 436 00:20:08,163 --> 00:20:09,963 But now, it has gone against the original intention. 437 00:20:09,963 --> 00:20:11,303 Those banks dumped their treasury bills illegally, 438 00:20:11,303 --> 00:20:12,773 which needs to then be bought back as soon as possible. 439 00:20:12,773 --> 00:20:14,233 They're already doing so. 440 00:20:14,903 --> 00:20:16,773 Are they redeeming it at the stock exchange? 441 00:20:16,773 --> 00:20:17,823 Whoever they sold it to previously, 442 00:20:17,823 --> 00:20:19,423 they now have to bite the bullet 443 00:20:19,423 --> 00:20:20,853 and buy it back from them. 444 00:20:20,973 --> 00:20:23,113 But, the price is up to others to decide. 445 00:20:23,113 --> 00:20:24,383 Within just one transaction, 446 00:20:24,383 --> 00:20:25,843 they'll lose everything. 447 00:20:26,233 --> 00:20:28,783 Sir, you knew about this long ago, right? 448 00:20:31,733 --> 00:20:32,763 Yes, I knew. 449 00:20:33,573 --> 00:20:34,533 I'm angry too. 450 00:20:34,563 --> 00:20:36,473 But for some people, there's nothing I can do. 451 00:20:36,473 --> 00:20:37,793 They are too greedy. 452 00:20:37,953 --> 00:20:39,663 If we don't teach them a lesson, 453 00:20:39,663 --> 00:20:40,923 they will never learn. 454 00:20:42,143 --> 00:20:43,183 If the banks go bankrupt, 455 00:20:43,183 --> 00:20:44,453 what will happen to the smaller investors? 456 00:20:44,453 --> 00:20:45,283 They have real estate. 457 00:20:45,283 --> 00:20:46,273 If we liquidate their real estate, 458 00:20:46,273 --> 00:20:47,793 we should be able to fill their accounts. 459 00:20:47,793 --> 00:20:49,923 Then what about the retail investors? 460 00:20:52,453 --> 00:20:54,293 Ruolai, this time, 461 00:20:54,313 --> 00:20:56,633 some are opportunists, while others are vermin. 462 00:20:56,633 --> 00:20:58,833 Don't use your kindness on them. 463 00:20:59,383 --> 00:21:00,613 But for some people, 464 00:21:01,103 --> 00:21:02,423 they want to contribute 465 00:21:02,423 --> 00:21:03,583 to the construction of Shanghai. 466 00:21:03,583 --> 00:21:04,663 For them, 467 00:21:06,293 --> 00:21:07,493 there's no other way. 468 00:21:07,983 --> 00:21:09,183 They're on their own. 469 00:21:23,103 --> 00:21:24,343 The first one is mine. 470 00:21:24,343 --> 00:21:25,943 Take a look, Ms. Zhou. 471 00:21:26,903 --> 00:21:28,033 This is so annoying. 472 00:21:28,623 --> 00:21:29,503 If you haven't sold them yet, 473 00:21:29,503 --> 00:21:31,053 you wouldn't know how much you've earned. 474 00:21:31,053 --> 00:21:32,943 That's right. Keep your voice down. 475 00:21:32,943 --> 00:21:35,103 We must keep an eye on it this time. 476 00:21:35,983 --> 00:21:37,893 We won't sell it if it's anything less than 100. 477 00:21:37,893 --> 00:21:38,243 Yes. 478 00:21:38,303 --> 00:21:40,023 When we're all rich, 479 00:21:40,023 --> 00:21:40,773 all of you 480 00:21:41,093 --> 00:21:43,173 will get a new rickshaw each. 481 00:21:43,223 --> 00:21:44,653 Great! 482 00:21:44,653 --> 00:21:45,263 Ling. 483 00:21:46,303 --> 00:21:47,173 Go make two cheongsams. 484 00:21:47,173 --> 00:21:47,583 Okay. 485 00:21:47,603 --> 00:21:49,063 I haven't worn one before. 486 00:21:49,793 --> 00:21:50,553 As for me... 487 00:21:50,873 --> 00:21:51,663 I'm going to 488 00:21:51,683 --> 00:21:53,873 renovate this room slightly. 489 00:21:54,423 --> 00:21:55,423 It's our façade. 490 00:21:55,783 --> 00:21:56,973 That's right. 491 00:21:58,003 --> 00:21:59,823 I shouldn't be making this fortune alone. 492 00:21:59,823 --> 00:22:02,273 We should all reap our own dividends, right? 493 00:22:02,273 --> 00:22:03,663 Thank you, Ms. Zhou. 494 00:22:04,233 --> 00:22:06,123 Sell it while you can. 495 00:22:06,503 --> 00:22:07,963 You must not be too greedy. 496 00:22:08,143 --> 00:22:08,813 How annoying. 497 00:22:08,813 --> 00:22:10,973 You've all earned enough. 498 00:22:11,263 --> 00:22:11,823 So annoying. 499 00:22:11,823 --> 00:22:13,223 Sell, sell, and sell. 500 00:22:14,183 --> 00:22:15,663 When Wei comes back later 501 00:22:15,703 --> 00:22:16,833 and asks about this, 502 00:22:17,023 --> 00:22:18,823 we will all say that we have sold. 503 00:22:18,993 --> 00:22:20,103 Why? 504 00:22:20,103 --> 00:22:20,743 Yeah. 505 00:22:21,143 --> 00:22:23,423 Wei's a nag. He's always asking when he sees me, 506 00:22:23,423 --> 00:22:24,793 "Have you sold it? Have you sold it?" 507 00:22:24,793 --> 00:22:26,783 He's doing it for your own good. 508 00:22:28,623 --> 00:22:29,343 Old man, 509 00:22:29,693 --> 00:22:31,543 I know he's doing this for our own good. 510 00:22:31,543 --> 00:22:32,103 But this time, 511 00:22:32,103 --> 00:22:34,023 didn't Wei ask us to sell it at 80? 512 00:22:34,403 --> 00:22:36,403 But now it has risen up to 90. 513 00:22:36,543 --> 00:22:37,823 If I had sold it at 80, 514 00:22:37,823 --> 00:22:40,553 can you imagine how much less I would have earned? 515 00:22:42,733 --> 00:22:45,053 Ruolai is back. Wei is back. 516 00:22:45,093 --> 00:22:46,173 Wei, you're back. 517 00:22:46,543 --> 00:22:46,983 You guys... 518 00:22:46,983 --> 00:22:48,423 We've dumped them all. 519 00:22:48,423 --> 00:22:49,683 Yeah, dumped them all. 520 00:22:50,843 --> 00:22:51,493 Wen? 521 00:22:51,513 --> 00:22:53,173 Yes, I've dumped them all too. 522 00:22:53,953 --> 00:22:54,673 You guys... 523 00:22:54,693 --> 00:22:56,253 We've also dumped them all. 524 00:23:00,383 --> 00:23:02,303 Any insider information? 525 00:23:04,663 --> 00:23:05,903 There's too much hype around 526 00:23:05,903 --> 00:23:07,213 the treasury bills now. 527 00:23:07,213 --> 00:23:08,543 The risks are mounting. 528 00:23:08,583 --> 00:23:10,393 Don't be the last one 529 00:23:10,753 --> 00:23:12,083 in this game of pass the parcel. 530 00:23:12,083 --> 00:23:12,813 No, we won't. 531 00:23:12,843 --> 00:23:14,523 We're not fools. Don't worry. 532 00:23:20,243 --> 00:23:21,473 Are you sure all of you have sold? 533 00:23:21,473 --> 00:23:22,563 Yes, we did. 534 00:23:22,593 --> 00:23:23,253 Yes, we've really dumped them all. 535 00:23:23,253 --> 00:23:24,643 Yes. 536 00:23:25,103 --> 00:23:25,823 Okay. 537 00:23:37,113 --> 00:23:39,343 Ms. Zhou, why don't you quickly help us dump them? 538 00:23:39,343 --> 00:23:40,303 We've earned enough. 539 00:23:40,303 --> 00:23:40,983 That's right. 540 00:23:40,983 --> 00:23:41,873 Don't worry. 541 00:23:42,203 --> 00:23:43,783 I've already asked my friends. 542 00:23:43,783 --> 00:23:44,673 It's all ready. 543 00:23:44,703 --> 00:23:46,663 I'll dump it away when it hits 100, okay? 544 00:23:46,663 --> 00:23:47,583 Okay, fine. 545 00:23:47,583 --> 00:23:48,553 Okay, that's it. 546 00:23:48,553 --> 00:23:49,743 Let's all go to bed. 547 00:23:54,103 --> 00:23:55,303 The papers these days 548 00:23:55,713 --> 00:23:57,563 are all about the construction treasury bills. 549 00:23:57,563 --> 00:23:58,563 It's everywhere. 550 00:24:02,023 --> 00:24:02,943 I know. 551 00:24:03,413 --> 00:24:04,703 Even the head of the government bonds division, 552 00:24:04,703 --> 00:24:05,653 and the Minister of the Treasury Department, 553 00:24:05,653 --> 00:24:07,813 have rolled up their sleeves to promote the treasury bills. 554 00:24:07,813 --> 00:24:09,353 And my brother and Wei Ruolai 555 00:24:09,353 --> 00:24:11,303 have been so busy every day. 556 00:24:11,883 --> 00:24:13,403 I'm not so sure this time. 557 00:24:13,923 --> 00:24:17,993 On the surface, it's about revitalizing the industry and post-war construction. 558 00:24:17,993 --> 00:24:20,723 Could there be something more behind the scenes? 559 00:24:21,933 --> 00:24:23,253 Jiang is just a warlord 560 00:24:23,403 --> 00:24:24,613 by nature. 561 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 He's a dictator. 562 00:24:26,493 --> 00:24:28,293 It's not the people he cares about, 563 00:24:28,293 --> 00:24:29,593 it's the subsidiaries that are in his hands, 564 00:24:29,593 --> 00:24:31,223 whether big or small. 565 00:24:32,133 --> 00:24:33,203 That's why in the past few years, 566 00:24:33,203 --> 00:24:36,003 he instigated them to spread their wealth around. 567 00:24:36,603 --> 00:24:38,263 That's how he rules over them. 568 00:24:38,813 --> 00:24:40,543 It's ridiculous and pathetic. 569 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 I don't think it's 570 00:24:45,063 --> 00:24:46,563 going to be easy to recover 571 00:24:47,203 --> 00:24:48,463 people's trust once it's lost. 572 00:24:48,463 --> 00:24:51,313 People will be disappointed in Nanjing eventually. 573 00:24:51,313 --> 00:24:52,223 By that time, 574 00:24:52,683 --> 00:24:54,413 they will have a better choice. 575 00:24:54,723 --> 00:24:55,923 Just like Wei Ruolai. 576 00:24:56,113 --> 00:24:57,813 The case of counterfeit coins have disappointed him once. 577 00:24:57,813 --> 00:24:59,853 He'll be even more disappointed this time. 578 00:24:59,853 --> 00:25:02,053 This process is very painful. 579 00:25:02,333 --> 00:25:03,653 We all have feelings. 580 00:25:04,043 --> 00:25:05,973 Only by personally experiencing, 581 00:25:06,493 --> 00:25:07,413 reflecting, 582 00:25:07,663 --> 00:25:08,623 and thinking, 583 00:25:09,503 --> 00:25:12,333 can we climb out of the ruins of so-called faith, 584 00:25:12,723 --> 00:25:14,673 and better cherish the light 585 00:25:15,263 --> 00:25:16,263 in the darkness. 586 00:25:23,033 --> 00:25:25,533 [One month later] 587 00:25:29,023 --> 00:25:29,663 Sir. 588 00:25:29,703 --> 00:25:31,243 We need to start taking precautions. 589 00:25:31,243 --> 00:25:32,633 If someone starts to sell short, 590 00:25:32,633 --> 00:25:34,333 it's bound to cause a panic sell-off. 591 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 They dare not. 592 00:25:35,553 --> 00:25:36,953 Why would they not? 593 00:25:36,973 --> 00:25:39,233 They've made a lot of money in this round. 594 00:25:39,323 --> 00:25:41,493 That's precisely why there's no need for them to sell short. 595 00:25:41,493 --> 00:25:43,493 They've earned money from the bank. 596 00:25:43,513 --> 00:25:45,153 Why would there be a need to hurt the people again? 597 00:25:45,153 --> 00:25:47,203 Besides, ruining the treasury securities 598 00:25:47,203 --> 00:25:47,903 will affect the overall situation. 599 00:25:47,903 --> 00:25:49,423 Nanjing will not agree. 600 00:25:51,303 --> 00:25:52,143 Don't worry. 601 00:25:52,523 --> 00:25:54,183 I won't give them a chance to sell short. 602 00:25:54,183 --> 00:25:55,883 We're the Central Bank. Besides money, 603 00:25:55,883 --> 00:25:57,943 we are also protected by law and guns. 604 00:25:58,443 --> 00:25:59,243 Trust me. 605 00:26:32,823 --> 00:26:34,023 That's all for today. 606 00:26:34,103 --> 00:26:36,283 The market is closed. Come again tomorrow. 607 00:26:36,283 --> 00:26:37,543 Don't worry, Mr. Song. 608 00:26:37,693 --> 00:26:39,663 I know you're worried about the market overheating. 609 00:26:39,663 --> 00:26:40,423 But today, 610 00:26:40,533 --> 00:26:41,303 I've gathered 611 00:26:41,303 --> 00:26:42,103 all the banks, 612 00:26:42,463 --> 00:26:43,943 and asked them to lock the warehouse 613 00:26:43,943 --> 00:26:44,853 immediately after closing. 614 00:26:44,853 --> 00:26:46,333 They are not allowed to sell for the next five years. 615 00:26:46,333 --> 00:26:47,643 This will stabilize the price of the treasury bills 616 00:26:47,643 --> 00:26:49,333 within a reasonable range. 617 00:26:49,333 --> 00:26:49,543 [Locking up the warehouse to control prices] 618 00:26:49,543 --> 00:26:50,253 I know. 619 00:26:50,283 --> 00:26:52,743 Locking up the warehouse to control prices. 620 00:26:54,143 --> 00:26:55,833 Locking up the warehouse to control prices? 621 00:26:55,833 --> 00:26:58,193 He's too naive. 622 00:26:58,683 --> 00:27:01,453 The Treasury Department has officially issued a statement today 623 00:27:01,453 --> 00:27:02,653 to clarify the rumor. 624 00:27:03,073 --> 00:27:06,203 They have no plans to recall the treasury bills in advance. 625 00:27:06,203 --> 00:27:07,933 Once this news gets out, 626 00:27:08,263 --> 00:27:10,193 the price of the treasury bills... 627 00:27:12,503 --> 00:27:14,703 With this undertaking, the banks 628 00:27:15,023 --> 00:27:16,773 will be spitting out all the money 629 00:27:16,773 --> 00:27:18,733 they've earned in the past few years, 630 00:27:18,733 --> 00:27:20,593 and may have to even make up for it. 631 00:27:20,873 --> 00:27:24,753 After you finish profiteering off the banks, the next should be the retail investors, right? 632 00:27:24,753 --> 00:27:27,213 We've already made almost twice the profit. 633 00:27:27,313 --> 00:27:29,333 In my opinion, the time has come. 634 00:27:30,223 --> 00:27:31,723 When trading begins tomorrow, 635 00:27:31,723 --> 00:27:34,053 let's use the money we've earn to short it, 636 00:27:34,103 --> 00:27:36,003 and make twice as much of what we already have. 637 00:27:36,003 --> 00:27:37,003 What do you think? 638 00:27:37,513 --> 00:27:38,473 Sure. 639 00:27:38,503 --> 00:27:39,453 Of course. 640 00:27:58,663 --> 00:27:59,143 Tunan. 641 00:27:59,383 --> 00:28:00,143 Mr. Song. 642 00:28:01,073 --> 00:28:03,393 Get rid of all your treasury bills. 643 00:28:04,223 --> 00:28:05,703 I don't think that's right. 644 00:28:05,703 --> 00:28:07,343 We agreed to lock the warehouse today. 645 00:28:07,343 --> 00:28:08,143 Don't ask too many questions. 646 00:28:08,143 --> 00:28:08,553 Dump them all! 647 00:28:08,553 --> 00:28:09,413 But Mr. Song... 648 00:28:46,093 --> 00:28:46,653 Sir. 649 00:28:47,323 --> 00:28:48,993 The movement of the construction treasury bill is very odd today. 650 00:28:48,993 --> 00:28:50,733 It's going down as soon as market opened. 651 00:28:50,733 --> 00:28:52,013 Dump all the treasury bills. 652 00:28:52,013 --> 00:28:53,803 Dump as many as you can. 653 00:28:53,993 --> 00:28:55,173 Shouldn't we be locking the warehouse instead? 654 00:28:55,173 --> 00:28:56,913 If I tell you to dump it, just do as I say. 655 00:28:56,913 --> 00:28:57,593 Yes. 656 00:28:58,513 --> 00:28:59,043 Hurry! 657 00:28:59,153 --> 00:29:00,753 Dump all the treasury bills. 658 00:29:00,763 --> 00:29:01,363 Dump them. 659 00:29:02,463 --> 00:29:04,223 Sell it now! Someone's crashing the market! 660 00:29:04,223 --> 00:29:04,723 No way. 661 00:29:04,743 --> 00:29:05,173 Dump it! 662 00:29:05,173 --> 00:29:06,223 Hurry up! 663 00:29:06,243 --> 00:29:07,003 Hurry! 664 00:30:06,063 --> 00:30:06,863 Sell it. 665 00:30:06,953 --> 00:30:07,673 Mine! 666 00:30:07,703 --> 00:30:08,293 Sell them all. 667 00:30:08,293 --> 00:30:09,693 You want to sell them all? 668 00:30:09,923 --> 00:30:11,413 Don't panic. Listen to me. 669 00:30:11,993 --> 00:30:15,303 The issuance of this construction treasury bill was led by Central Bank. 670 00:30:15,303 --> 00:30:16,973 The government won't collapse. 671 00:30:16,973 --> 00:30:17,683 Manager. 672 00:30:17,843 --> 00:30:18,973 Manager, come here. 673 00:30:18,973 --> 00:30:19,793 Yes, Sir? 674 00:30:19,813 --> 00:30:20,573 Please buy 675 00:30:20,603 --> 00:30:22,233 another 100,000 silver dollars worth. 676 00:30:22,233 --> 00:30:23,793 100,000 silver dollars? 677 00:30:23,823 --> 00:30:24,503 Are you crazy? 678 00:30:24,503 --> 00:30:25,143 No. 679 00:30:25,183 --> 00:30:26,063 So much? 680 00:30:26,543 --> 00:30:28,873 I want half of all available stock. Quick. 681 00:30:39,983 --> 00:30:40,903 Sir. 682 00:30:41,763 --> 00:30:43,493 A telegram from the president. 683 00:30:43,823 --> 00:30:44,283 Read it. 684 00:30:46,693 --> 00:30:48,443 I've received an urgent order from the chairman of the board 685 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 to go to South America for economic research. 686 00:30:50,843 --> 00:30:52,813 The construction treasury bills is about to collapse. 687 00:30:52,813 --> 00:30:55,343 With your temper, you will find out the truth. 688 00:30:55,363 --> 00:30:56,683 But the truth behind it 689 00:30:57,843 --> 00:30:59,573 must not be known to the public. 690 00:30:59,703 --> 00:31:01,363 Otherwise, it will shake people's confidence, 691 00:31:01,363 --> 00:31:02,783 damage the government's reputation, 692 00:31:02,783 --> 00:31:04,643 and the credibility of the board. 693 00:31:04,763 --> 00:31:07,983 I hope you, Shen Tunan, can establish a Reparations Committee, 694 00:31:07,983 --> 00:31:10,183 and deal with this matter appropriately. 695 00:31:10,183 --> 00:31:12,103 Please consider and prioritize the bigger picture. 696 00:31:12,103 --> 00:31:13,103 Please remember. 697 00:31:13,373 --> 00:31:14,373 Please remember. 698 00:31:15,843 --> 00:31:16,723 Credibility? 699 00:31:35,193 --> 00:31:36,193 Credibility. 700 00:33:29,493 --> 00:33:31,173 Investigate the mastermind! 701 00:33:31,253 --> 00:33:32,913 Investigate the mastermind! 702 00:33:33,303 --> 00:33:36,023 This is a heinous crime! 703 00:33:36,053 --> 00:33:38,893 He must not be forgiven! 704 00:33:39,063 --> 00:33:42,273 Safeguard our financial stability! 705 00:33:42,273 --> 00:33:42,573 [Fooling the people] 706 00:33:42,573 --> 00:33:44,283 Investigate the mastermind! 707 00:33:44,303 --> 00:33:46,313 Investigate the mastermind! 708 00:33:46,343 --> 00:33:47,673 This is a heinous crime! 709 00:33:47,743 --> 00:33:49,173 This is a heinous crime! 710 00:33:49,463 --> 00:33:52,013 On behalf of the Treasury Department, 711 00:33:52,203 --> 00:33:55,063 we would like to extend our sympathies to all of you. 712 00:33:55,573 --> 00:33:58,813 At the same time, we would like to 713 00:33:58,833 --> 00:34:02,673 provide clarifications with regards to certain situations. 714 00:34:03,663 --> 00:34:07,943 We ask that the public take a rational view of all investments. 715 00:34:08,383 --> 00:34:12,662 The construction treasury bills do not involve backroom deals, 716 00:34:12,943 --> 00:34:15,472 and any transaction is completely personal. 717 00:34:15,863 --> 00:34:19,323 I believe the people of the Republic of China are responsible. 718 00:34:19,793 --> 00:34:23,023 and can take responsibility for their own behavior. 719 00:34:23,412 --> 00:34:26,253 I urge the public 720 00:34:26,373 --> 00:34:29,503 to return to their production lives as soon as possible, 721 00:34:29,963 --> 00:34:33,733 and work hard for a more prosperous 722 00:34:33,762 --> 00:34:34,823 Republic of China. 723 00:34:35,452 --> 00:34:36,733 How dare they say that? 724 00:34:37,403 --> 00:34:39,043 What else do they dare not? 725 00:34:39,693 --> 00:34:40,853 So shameless! 726 00:34:40,883 --> 00:34:42,162 I heard that on the day of the collapse, 727 00:34:42,162 --> 00:34:43,343 several trucks went to the stock exchange that night 728 00:34:43,343 --> 00:34:44,583 to haul all the money. 729 00:34:44,643 --> 00:34:46,463 They were recruited from the military at the last minute. 730 00:34:46,463 --> 00:34:48,012 Jiang took the people's hard-earned money, 731 00:34:48,012 --> 00:34:52,012 and is going to use that money to buy guns and besiege the Jiangxi Soviet. 732 00:34:52,043 --> 00:34:54,383 Our greatest enemy, the Japanese, is at our doors but he's not concerned. 733 00:34:54,383 --> 00:34:55,983 All he knows is to "besiege". 734 00:34:56,173 --> 00:34:58,003 What is he thinking? 735 00:34:59,603 --> 00:35:01,083 After the Mukden Incident, 736 00:35:01,083 --> 00:35:02,263 resisting foreign aggression and securing domestic power 737 00:35:02,263 --> 00:35:04,783 has formed the basic national policy of the Kuomintang. 738 00:35:04,783 --> 00:35:05,913 Jiang said 739 00:35:06,343 --> 00:35:08,283 removing decay prevents moth-eaten clothing. 740 00:35:08,283 --> 00:35:10,283 Those words are still ringing in my ears. 741 00:35:10,283 --> 00:35:12,483 They've become huge moths themselves. 742 00:35:14,043 --> 00:35:15,973 I'm a little worried about Wei Ruolai. 743 00:35:15,973 --> 00:35:16,893 This time, 744 00:35:16,923 --> 00:35:19,323 Nanjing will definitely force the Central Bank to take the blame. 745 00:35:19,323 --> 00:35:21,203 My brother can't bear the pressure. 746 00:35:21,203 --> 00:35:22,263 Being next in line, 747 00:35:22,433 --> 00:35:24,423 it means Wei Ruolai will have to execute the details. 748 00:35:24,423 --> 00:35:25,343 If he does so, 749 00:35:25,473 --> 00:35:27,533 his hands will be stained with blood, 750 00:35:27,753 --> 00:35:29,483 and become a flaw in his resume. 751 00:35:35,383 --> 00:35:36,583 As long as we can get 752 00:35:36,583 --> 00:35:39,493 the list of transactions involving malicious manipulation of securities, 753 00:35:39,493 --> 00:35:41,623 we can then reveal the truth. 754 00:35:42,343 --> 00:35:45,143 It's just that the stock exchange has been seized. 755 00:35:48,793 --> 00:35:49,643 Seized? 756 00:35:52,963 --> 00:35:56,293 This is the building structural plan of the stock exchange. 757 00:35:58,113 --> 00:36:00,023 Find a chance to sneak in, 758 00:36:00,533 --> 00:36:04,283 and find the list containing the larger-volume transactions. 759 00:36:05,413 --> 00:36:06,073 Okay. 760 00:36:21,663 --> 00:36:22,413 Congyun. 761 00:36:22,843 --> 00:36:23,483 Sir. 762 00:36:23,613 --> 00:36:24,783 Write a report, 763 00:36:25,343 --> 00:36:26,703 recording every detail of 764 00:36:26,703 --> 00:36:28,593 the issuance of the treasury bills, 765 00:36:28,593 --> 00:36:30,313 and hand it over to the Treasury Department. 766 00:36:30,313 --> 00:36:31,193 Central Bank 767 00:36:33,653 --> 00:36:34,983 will not take the blame. 768 00:36:35,353 --> 00:36:36,213 Yes, Sir. 769 00:36:48,363 --> 00:36:49,223 Go back to work. 770 00:36:49,503 --> 00:36:50,223 Sir. 771 00:36:50,963 --> 00:36:52,763 I suggest we compile a list of all the transactions immediately, 772 00:36:52,763 --> 00:36:54,363 and track down the mastermind. 773 00:36:54,363 --> 00:36:55,383 We should do it as soon as possible. 774 00:36:55,383 --> 00:36:57,913 Otherwise, they might destroy the evidence. 775 00:36:58,873 --> 00:36:59,783 Sir. 776 00:36:59,853 --> 00:37:00,813 Stop hesitating. 777 00:37:00,813 --> 00:37:04,343 The list of large transactions is kept strictly confidential. 778 00:37:04,463 --> 00:37:05,683 They may not be willing to provide. 779 00:37:05,683 --> 00:37:08,243 There are exemptions in the case of malicious financial incidents. 780 00:37:08,243 --> 00:37:10,223 We can force the stock exchange to break their confidentiality, Sir. 781 00:37:10,223 --> 00:37:11,953 Let it go, Ruolai. 782 00:37:12,293 --> 00:37:13,753 There's too much at stake, 783 00:37:13,863 --> 00:37:15,393 and we can't rush it either. 784 00:37:15,823 --> 00:37:16,793 Sir. 785 00:37:16,823 --> 00:37:17,673 Right now, 786 00:37:18,213 --> 00:37:20,273 what matters most is public opinion. 787 00:37:21,003 --> 00:37:22,423 We need to give the public 788 00:37:22,423 --> 00:37:23,913 a reasonable explanation as soon as possible. 789 00:37:23,913 --> 00:37:26,293 If we don't pacify the anger of the people, there will be chaos. 790 00:37:26,293 --> 00:37:27,973 The public will be pacified 791 00:37:28,013 --> 00:37:29,923 if the culprits are caught and punished, 792 00:37:29,923 --> 00:37:30,483 Sir. 793 00:37:30,823 --> 00:37:31,973 I am guessing that this time, it's still the work of 794 00:37:31,973 --> 00:37:33,703 Zhang Mingquan and Yu Shiqing. 795 00:37:38,643 --> 00:37:40,283 I wish it was just them. 796 00:37:41,213 --> 00:37:42,483 Then who is it, Sir? 797 00:37:43,313 --> 00:37:46,123 Revealing the truth will incite even greater public outrage. 798 00:37:46,123 --> 00:37:49,143 If it gets out of control, the consequences will be unimaginable. 799 00:37:49,143 --> 00:37:49,943 Is it Nanjing? 800 00:38:01,243 --> 00:38:02,633 It seems that Mr. Song already knew about it. 801 00:38:02,633 --> 00:38:04,363 Mr. Song is still trustworthy. 802 00:38:05,893 --> 00:38:07,223 Then is it someone even higher up, Sir? 803 00:38:07,223 --> 00:38:07,863 Who is it? 804 00:38:07,863 --> 00:38:09,343 Stop guessing, Wei Ruolai. 805 00:38:09,343 --> 00:38:10,543 Stop guessing. 806 00:38:10,983 --> 00:38:11,903 If we reveal the truth, 807 00:38:11,903 --> 00:38:13,993 it's not just a few minions who are in trouble this time. 808 00:38:13,993 --> 00:38:15,363 Our people will be completely disappointed 809 00:38:15,363 --> 00:38:16,243 in our country. 810 00:38:16,263 --> 00:38:18,173 The international community will also lose confidence in us. 811 00:38:18,173 --> 00:38:20,073 Our party-state has just established a form of unification. 812 00:38:20,073 --> 00:38:21,533 All the more reason to... 813 00:38:21,563 --> 00:38:22,903 We're working on constructing infrastructure. 814 00:38:22,903 --> 00:38:24,063 All the more reason to get rid of the old and bring in the new. 815 00:38:24,063 --> 00:38:25,223 You can get sepsis if 816 00:38:25,223 --> 00:38:26,663 you don't pick out an abscess. 817 00:38:26,663 --> 00:38:27,703 If we don't fight now, the Central Bank's credibility 818 00:38:27,703 --> 00:38:28,543 will be completely crushed. 819 00:38:28,543 --> 00:38:30,943 What I am doing now is to protect the credibility of Central Bank. 820 00:38:30,943 --> 00:38:32,263 Are we defending our credibility with lies, Sir? 821 00:38:32,263 --> 00:38:33,303 At least we leave ourselves a lifeline. 822 00:38:33,303 --> 00:38:35,423 This mountain has tigers and wolves who will devour our people's flesh and blood. 823 00:38:35,423 --> 00:38:37,023 What's the use of keeping it? 824 00:38:44,263 --> 00:38:46,863 I'm really ashamed to be part of this mountain. 825 00:38:47,403 --> 00:38:48,573 What did you say? 826 00:38:50,763 --> 00:38:51,843 You want to quit? 827 00:38:59,393 --> 00:39:00,703 Sir, I thought about resigning 828 00:39:00,703 --> 00:39:02,513 during the case of the counterfeit coins. 829 00:39:02,513 --> 00:39:04,913 But I'd listened to you, and I have endured. 830 00:39:07,433 --> 00:39:09,293 I can't take it anymore this time. 831 00:39:10,083 --> 00:39:11,043 I'm sorry, Sir. 832 00:39:11,373 --> 00:39:12,903 I, Ruolai, hereby resigns. 833 00:39:13,073 --> 00:39:13,733 I'm sorry. 834 00:39:15,443 --> 00:39:16,283 Wei Ruolai. 835 00:39:17,283 --> 00:39:18,243 Wei Ruolai! 836 00:40:43,703 --> 00:40:44,583 Liar! 837 00:40:44,853 --> 00:40:45,973 You're all liars! 838 00:40:46,003 --> 00:40:46,923 Wen! 839 00:40:47,373 --> 00:40:48,253 Wen! 840 00:40:48,273 --> 00:40:50,063 Give me back my money! 841 00:40:50,513 --> 00:40:51,613 You stay right there! 842 00:40:51,613 --> 00:40:52,453 Wen! 843 00:41:00,813 --> 00:41:01,673 Give me back my money! 844 00:41:01,673 --> 00:41:03,273 Wen! 845 00:41:03,813 --> 00:41:04,653 Liar! 846 00:41:05,003 --> 00:41:06,253 -Wen! -Give me back my money! 847 00:41:06,253 --> 00:41:07,013 Don't come over! 848 00:41:07,013 --> 00:41:07,903 Don't come over! 849 00:41:07,903 --> 00:41:08,303 Back off! 850 00:41:08,303 --> 00:41:08,743 Don't move! 851 00:41:08,743 --> 00:41:09,273 Back off! 852 00:41:09,303 --> 00:41:10,303 I'll jump if you come any closer! 853 00:41:10,303 --> 00:41:11,053 Okay, I won't move. 854 00:41:11,053 --> 00:41:11,733 I won't move. 855 00:41:11,733 --> 00:41:13,333 You said we could make money. 856 00:41:13,623 --> 00:41:14,503 Where is the money? 857 00:41:14,503 --> 00:41:15,613 Why did you lie to me? 858 00:41:15,613 --> 00:41:16,243 I'm not lying. 859 00:41:16,243 --> 00:41:17,153 Wen, come down. 860 00:41:17,183 --> 00:41:18,903 You said I could buy! 861 00:41:18,903 --> 00:41:19,563 Yes, I did. 862 00:41:19,663 --> 00:41:21,203 But I told you not to borrow money. 863 00:41:21,203 --> 00:41:22,693 -You said we could make money. -Come down. 864 00:41:22,693 --> 00:41:23,693 The radio said so, 865 00:41:23,783 --> 00:41:24,703 the newspaper also said so, 866 00:41:24,703 --> 00:41:26,063 you said so, Ms. Zhou said so too. 867 00:41:26,063 --> 00:41:27,783 Everyone said we could make money. 868 00:41:27,783 --> 00:41:28,863 Why did you lie to me? 869 00:41:28,863 --> 00:41:30,143 We can pay back your debts slowly. 870 00:41:30,143 --> 00:41:30,713 Come down first. 871 00:41:30,713 --> 00:41:31,703 There's no future. 872 00:41:31,703 --> 00:41:33,363 The debt collectors are here. 873 00:41:33,403 --> 00:41:35,663 Not only did I lose all the money I earned, 874 00:41:35,923 --> 00:41:38,193 I also owe them hundreds of silver dollars. 875 00:41:38,193 --> 00:41:39,553 A few hundreds! 876 00:41:39,573 --> 00:41:40,543 How could I ever pay them back? 877 00:41:40,543 --> 00:41:42,623 I couldn't pay it back even if I worked so hard that my legs broke. 878 00:41:42,623 --> 00:41:44,333 I can't even pay the interest. 879 00:41:44,363 --> 00:41:45,583 I'll pay it back for you. 880 00:41:45,583 --> 00:41:47,033 I'll pay them back for you. 881 00:41:47,033 --> 00:41:48,823 I'll catch all those bastards, 882 00:41:48,823 --> 00:41:49,733 and I'll pay them back for you. 883 00:41:49,733 --> 00:41:51,053 Come down, Man. 884 00:41:51,163 --> 00:41:52,463 I'll do you justice. 885 00:41:52,503 --> 00:41:54,103 You can't fight them at all. 886 00:41:54,873 --> 00:41:56,413 Look at what happened to the case of counterfeit coins. 887 00:41:56,413 --> 00:41:58,813 So many brothers died in vain. 888 00:41:59,363 --> 00:42:01,823 What's going to happen even if you hold it in? 889 00:42:02,043 --> 00:42:03,733 We can't do anything 890 00:42:04,633 --> 00:42:05,963 but watch them cheat us 891 00:42:05,983 --> 00:42:08,973 out of all our hard-earned money. 892 00:42:09,643 --> 00:42:10,983 Those bastards... 893 00:42:11,773 --> 00:42:15,563 They didn't plan to spare us at all. 894 00:42:15,583 --> 00:42:16,103 Man. 895 00:42:17,713 --> 00:42:19,123 Get down first, Man. 896 00:42:19,323 --> 00:42:20,013 Wei. 897 00:42:21,023 --> 00:42:23,323 You are a sheep, not a wolf. 898 00:42:23,633 --> 00:42:24,563 Just quit early. 899 00:42:26,343 --> 00:42:29,203 Otherwise, you'll be eaten by them sooner or later. 900 00:42:41,353 --> 00:42:41,983 Wen! 901 00:42:43,023 --> 00:42:43,593 Wen! 902 00:42:43,973 --> 00:42:44,693 Wen! 903 00:42:44,693 --> 00:42:49,693 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 904 00:42:44,693 --> 00:42:54,693 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today61504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.