Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:25,163 --> 00:01:28,963
[War of Faith]
3
00:01:29,263 --> 00:01:31,943
[Episode 26]
4
00:01:32,303 --> 00:01:33,983
Let's have a toast, too.
5
00:01:33,983 --> 00:01:34,663
Yes.
6
00:01:34,663 --> 00:01:36,863
We're all contributing to the country.
7
00:01:37,433 --> 00:01:39,873
Stop arguing! Stop arguing!
8
00:01:41,023 --> 00:01:41,723
Wei,
9
00:01:42,583 --> 00:01:44,413
do you have any insider information?
10
00:01:44,413 --> 00:01:46,693
Yeah, Wei, tell us.
11
00:01:46,713 --> 00:01:47,653
Yes, I do.
12
00:01:47,863 --> 00:01:50,303
But... I can't tell you the details.
13
00:01:51,473 --> 00:01:52,823
Come, tell us.
14
00:01:52,843 --> 00:01:53,963
What can't you tell us about?
15
00:01:53,963 --> 00:01:55,293
You don't have to speak.
16
00:01:55,483 --> 00:01:58,643
You just have to nod or shake your head.
17
00:01:58,663 --> 00:01:59,833
Yes, that's right!
18
00:01:59,863 --> 00:02:01,663
Should we follow suit this time?
19
00:02:01,723 --> 00:02:03,283
Yes, yes, tell us.
20
00:02:12,463 --> 00:02:13,623
Great!
21
00:02:16,143 --> 00:02:17,093
But, but...
22
00:02:17,963 --> 00:02:18,723
You guys can buy,
23
00:02:18,723 --> 00:02:20,203
but you must buy within your means.
24
00:02:20,203 --> 00:02:21,463
You can't buy them all,
25
00:02:21,533 --> 00:02:23,243
and especially not if you are going to be borrowing money.
26
00:02:23,243 --> 00:02:24,123
Okay.
27
00:02:25,223 --> 00:02:26,703
Wen, do you hear me?
28
00:02:26,852 --> 00:02:27,852
Don't worry, Wei.
29
00:02:27,893 --> 00:02:29,013
Yes, don't worry.
30
00:02:29,903 --> 00:02:30,763
Thank you, Wei.
31
00:02:32,483 --> 00:02:33,863
We haven't done this in a long time.
32
00:02:33,863 --> 00:02:34,863
We'll do something big this time.
33
00:02:34,863 --> 00:02:35,823
Yes.
34
00:02:35,823 --> 00:02:36,783
If we make money this time,
35
00:02:36,783 --> 00:02:38,443
I'll get a new rickshaw first.
36
00:02:39,183 --> 00:02:41,233
Wen, you still need to get a new wife.
37
00:02:42,613 --> 00:02:43,303
Ms. Zhou.
38
00:02:43,493 --> 00:02:45,903
He doesn't even have an old one. How can he get a new one?
39
00:02:45,903 --> 00:02:46,773
When he makes money,
40
00:02:46,773 --> 00:02:47,773
you can count on me
41
00:02:47,823 --> 00:02:48,823
to find him a wife.
42
00:02:49,183 --> 00:02:50,243
Please don't, Hao.
43
00:02:50,803 --> 00:02:52,653
Your sister eats 1kg of rice at each meal.
44
00:02:52,653 --> 00:02:53,653
I can't afford it.
45
00:02:54,233 --> 00:02:55,903
Are you talking back to me?
46
00:03:01,743 --> 00:03:02,423
Doggie.
47
00:03:03,983 --> 00:03:04,703
Doggie.
48
00:03:05,803 --> 00:03:08,663
I heard you encouraged everyone to buy those bills.
49
00:03:08,943 --> 00:03:09,663
You want to buy it too?
50
00:03:09,663 --> 00:03:10,503
No, I won't buy it.
51
00:03:10,503 --> 00:03:11,703
You'd better not too.
52
00:03:11,703 --> 00:03:12,843
Don't encourage them to buy it either.
53
00:03:12,843 --> 00:03:13,943
Otherwise, you'll be blamed.
54
00:03:13,943 --> 00:03:15,223
Why would I?
55
00:03:15,353 --> 00:03:17,583
My father and I have been traveling for so many years.
56
00:03:17,583 --> 00:03:19,563
Those treasury bills, government bonds, and stocks,
57
00:03:19,563 --> 00:03:21,143
are just different ways to swindle
58
00:03:21,143 --> 00:03:21,743
people's money.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,703
It's different this time.
60
00:03:22,703 --> 00:03:24,093
What's so different about this time?
61
00:03:24,093 --> 00:03:25,493
It's the same every time.
62
00:03:25,623 --> 00:03:26,583
There's nothing new under the sun.
63
00:03:26,583 --> 00:03:28,343
Don't talk nonsense if you don't understand.
64
00:03:28,343 --> 00:03:30,183
This time, we are setting up treasury bills to boost the economy.
65
00:03:30,183 --> 00:03:31,753
It's a major policy initiative of the Party and the State.
66
00:03:31,753 --> 00:03:33,352
Even if you don't support it, don't oppose it,
67
00:03:33,352 --> 00:03:34,613
and don't hold me back.
68
00:03:34,723 --> 00:03:36,352
You don't know what's good for you.
69
00:03:36,352 --> 00:03:38,273
Fine. When you go bankrupt,
70
00:03:38,483 --> 00:03:39,943
don't say I didn't remind you.
71
00:03:39,943 --> 00:03:42,473
I will be richer than you even if I go bankrupt.
72
00:03:45,352 --> 00:03:48,433
[The Chartered Stock and Produce Exchange, Shanghai]
73
00:03:52,543 --> 00:03:55,503
Boss, this is good. Look, the price has risen!
74
00:03:59,023 --> 00:04:00,423
Young man, look, the price is rising so well.
75
00:04:00,423 --> 00:04:01,343
Do you want to buy some more?
76
00:04:01,343 --> 00:04:01,983
No.
77
00:04:02,103 --> 00:04:03,903
It's a pity if you don't buy more.
78
00:04:08,313 --> 00:04:10,323
It went up again!
79
00:04:11,583 --> 00:04:13,313
You see how well they're doing?
80
00:04:50,153 --> 00:04:50,663
Mr. Liu,
81
00:04:51,163 --> 00:04:52,383
How's the transaction volume today?
82
00:04:52,383 --> 00:04:53,343
Today's transaction volume is huge.
83
00:04:53,343 --> 00:04:54,503
Okay, go get busy.
84
00:04:54,533 --> 00:04:55,023
Okay.
85
00:04:56,943 --> 00:04:57,543
Not bad.
86
00:04:58,343 --> 00:05:00,343
The issuance of treasury bills by the Treasury Department
87
00:05:00,343 --> 00:05:01,903
is going better than I expected.
88
00:05:01,903 --> 00:05:02,583
It shows that the people
89
00:05:02,583 --> 00:05:04,903
have strong confidence in our government.
90
00:05:04,903 --> 00:05:06,023
If we succeed this time,
91
00:05:06,023 --> 00:05:07,293
we won't need to worry about money
92
00:05:07,293 --> 00:05:10,153
when we want to build infrastructure in the future.
93
00:05:14,913 --> 00:05:15,383
Sir.
94
00:05:15,943 --> 00:05:17,423
Sir, it's Ruolai.
95
00:05:21,073 --> 00:05:21,663
Hello, Ruolai.
96
00:05:21,663 --> 00:05:22,183
Sir.
97
00:05:22,393 --> 00:05:24,103
There were some surprises at the exchange today.
98
00:05:24,103 --> 00:05:25,213
Some has been dumping their treasury bills,
99
00:05:25,213 --> 00:05:26,433
and the transaction volume is not small.
100
00:05:26,433 --> 00:05:28,023
I am wondering if it could be a bank?
101
00:05:28,023 --> 00:05:28,533
That's impossible.
102
00:05:28,533 --> 00:05:29,793
They don't have the guts.
103
00:05:29,793 --> 00:05:30,933
The Treasury Department has clearly stated that
104
00:05:30,933 --> 00:05:33,223
banks are not authorized to trade mortgaged treasury bills.
105
00:05:33,223 --> 00:05:33,623
Then, I guess
106
00:05:33,623 --> 00:05:35,593
they are not optimistic about the treasury bills.
107
00:05:35,593 --> 00:05:37,383
Hence, they are trying to sell them at a higher price, and buy them back at a lower price.
108
00:05:37,383 --> 00:05:38,182
In this way,
109
00:05:38,182 --> 00:05:39,973
they can make profits of more than 10 percent.
110
00:05:39,973 --> 00:05:42,103
Don't tell anyone about this just yet.
111
00:05:42,343 --> 00:05:42,823
Yes.
112
00:05:50,583 --> 00:05:52,343
Some people's appetites are so big that
113
00:05:52,343 --> 00:05:53,803
they're not afraid to die.
114
00:05:53,983 --> 00:05:55,783
Sir, what happened?
115
00:05:56,793 --> 00:05:58,853
Some people are going to go bankrupt.
116
00:06:04,823 --> 00:06:07,833
Cheers, cheers!
117
00:06:07,863 --> 00:06:08,693
Come on.
118
00:06:11,543 --> 00:06:12,653
Sit down.
119
00:06:15,223 --> 00:06:16,103
Li,
120
00:06:16,133 --> 00:06:17,533
I've dumped almost all of
121
00:06:17,543 --> 00:06:19,383
my treasury bills. What about you?
122
00:06:19,383 --> 00:06:21,033
I've sold all of mine too,
123
00:06:21,253 --> 00:06:22,443
I didn't expect
124
00:06:22,583 --> 00:06:25,223
these people out there to be so crazy now.
125
00:06:25,253 --> 00:06:27,713
They will buy as much as you can throw at them.
126
00:06:27,753 --> 00:06:31,013
This is totally different from what we initially thought.
127
00:06:31,613 --> 00:06:33,403
They thought someone is overseeing the game,
128
00:06:33,403 --> 00:06:35,013
and they all want to have a piece of the action.
129
00:06:35,013 --> 00:06:38,103
In fact, the real dealer has withdrawn long ago.
130
00:06:39,103 --> 00:06:42,303
Once the news is released, it will collapse instantly.
131
00:06:42,763 --> 00:06:44,682
At that time, we can then buy it back.
132
00:06:44,682 --> 00:06:47,263
We'll have at least more than 10 percent in profit.
133
00:06:47,263 --> 00:06:49,523
Perhaps, it could even reach 30 percent.
134
00:06:52,283 --> 00:06:53,043
Everyone,
135
00:06:53,483 --> 00:06:54,523
listen to me.
136
00:06:56,163 --> 00:06:58,693
Don't forget the country when you make money.
137
00:06:59,983 --> 00:07:01,503
Donate what you have to.
138
00:07:01,663 --> 00:07:03,783
Otherwise, the people at Nanjing
139
00:07:03,923 --> 00:07:05,163
will be really embarrassed.
140
00:07:05,163 --> 00:07:06,383
Of course.
141
00:07:06,703 --> 00:07:08,213
We will donate what we can.
142
00:07:08,253 --> 00:07:10,263
How about I donate 5,000 silver dollars?
143
00:07:10,263 --> 00:07:11,103
5,000?
144
00:07:11,243 --> 00:07:12,323
Are you trying to just dismiss the beggars?
145
00:07:12,323 --> 00:07:13,383
I'll donate 8,000.
146
00:07:13,383 --> 00:07:14,743
I'll donate 8,000 too.
147
00:07:14,943 --> 00:07:16,343
I'll donate 10,000 then.
148
00:07:18,113 --> 00:07:20,123
I'll donate 15,000.
149
00:07:29,943 --> 00:07:30,703
Mr. Yu,
150
00:07:31,973 --> 00:07:33,263
we've bought so many.
151
00:07:33,583 --> 00:07:35,023
When will we dump them away?
152
00:07:35,023 --> 00:07:37,623
It won't end up decaying in your hands, will it?
153
00:07:40,182 --> 00:07:40,873
What?
154
00:07:41,953 --> 00:07:44,343
You still have no confidence in me, Mr. Kang?
155
00:07:44,343 --> 00:07:45,263
Not really.
156
00:07:46,173 --> 00:07:47,173
It's just that...
157
00:07:48,033 --> 00:07:49,793
those banks are dumping them.
158
00:07:50,263 --> 00:07:51,182
I feel
159
00:07:51,673 --> 00:07:52,943
pretty insecure about it.
160
00:07:52,943 --> 00:07:53,573
Mr. Kang.
161
00:07:54,383 --> 00:07:56,143
Aren't you well-informed?
162
00:07:56,973 --> 00:07:59,573
You should go ask around
163
00:08:00,933 --> 00:08:04,393
what's Treasury Department's stance regarding this matter.
164
00:08:08,593 --> 00:08:11,413
[Astor House Hotel]
165
00:08:17,393 --> 00:08:18,073
Mr. Kang.
166
00:08:18,583 --> 00:08:19,113
Mr. Kang.
167
00:08:20,373 --> 00:08:21,173
I got the news.
168
00:08:21,173 --> 00:08:22,973
A few days ago at an in-house cocktail party,
169
00:08:22,973 --> 00:08:24,343
Mr. Kong personally revealed that
170
00:08:24,343 --> 00:08:26,583
the Treasury Department will recall the treasury bills in advance.
171
00:08:26,583 --> 00:08:27,313
Are you sure?
172
00:08:27,783 --> 00:08:29,693
The senior officials from the Treasury Department have acquiesced.
173
00:08:29,693 --> 00:08:31,653
This matter is a done deal.
174
00:08:32,043 --> 00:08:34,643
It means we can still make money if we buy it now.
175
00:08:34,682 --> 00:08:37,133
This news will spread to the people soon.
176
00:08:38,343 --> 00:08:39,113
By then,
177
00:08:39,143 --> 00:08:42,202
the retail investors will be crazier than they are now.
178
00:08:44,143 --> 00:08:44,583
Nice.
179
00:08:45,293 --> 00:08:46,093
You may leave.
180
00:08:49,733 --> 00:08:51,493
Great! Wonderful!
181
00:08:53,143 --> 00:08:55,063
That's wonderful!
182
00:09:06,423 --> 00:09:08,023
Old man, why are you still up?
183
00:09:08,503 --> 00:09:09,063
Ms. Zhou.
184
00:09:09,933 --> 00:09:11,023
How much did you earn?
185
00:09:11,023 --> 00:09:12,303
That's none of your business.
186
00:09:12,303 --> 00:09:12,903
Ms. Zhou.
187
00:09:13,453 --> 00:09:15,313
You're the best. Tell me, please.
188
00:09:16,703 --> 00:09:17,623
Don't worry.
189
00:09:19,023 --> 00:09:20,503
When I make a lot of money,
190
00:09:20,623 --> 00:09:21,263
you...
191
00:09:21,503 --> 00:09:22,183
this old man,
192
00:09:22,183 --> 00:09:23,043
and all of them,
193
00:09:23,063 --> 00:09:25,103
I'll give all of you
194
00:09:25,903 --> 00:09:27,633
20% off the rent. Are you happy?
195
00:09:27,823 --> 00:09:28,383
Really?
196
00:09:29,023 --> 00:09:30,683
That would make me very happy.
197
00:09:31,563 --> 00:09:32,563
Today,
198
00:09:32,703 --> 00:09:33,903
at the stock exchange,
199
00:09:33,903 --> 00:09:35,743
I heard news from Nanjing.
200
00:09:36,383 --> 00:09:38,583
It is said that the Treasury Department
201
00:09:38,703 --> 00:09:40,733
wants to recall the treasury bills early.
202
00:09:40,733 --> 00:09:41,663
What do you mean?
203
00:09:42,263 --> 00:09:43,393
What does that mean?
204
00:09:43,863 --> 00:09:46,723
It means the price will rise, and rise drastically.
205
00:09:47,063 --> 00:09:49,103
If this news is true,
206
00:09:49,503 --> 00:09:51,073
it will at least rise to 80.
207
00:09:51,543 --> 00:09:52,543
Did you hear that?
208
00:09:53,943 --> 00:09:55,143
What if it's fake news?
209
00:09:55,143 --> 00:09:56,343
How is that possible?
210
00:09:57,503 --> 00:09:59,753
A relative of my cousin's mother-in-law
211
00:09:59,753 --> 00:10:01,423
works at the Treasury Department.
212
00:10:01,423 --> 00:10:03,653
He said that people from the Treasury Department have all bought.
213
00:10:03,653 --> 00:10:04,183
Not only that,
214
00:10:04,183 --> 00:10:05,843
they even mortgaged the house.
215
00:10:05,843 --> 00:10:07,783
If staff from the Treasury Department are buying themselves,
216
00:10:07,783 --> 00:10:08,913
what does that mean?
217
00:10:09,343 --> 00:10:10,503
In my opinion,
218
00:10:10,823 --> 00:10:13,083
it's better to stop when things are good.
219
00:10:13,103 --> 00:10:14,103
Don't be greedy.
220
00:10:14,343 --> 00:10:16,663
Greed won't end well.
221
00:10:17,183 --> 00:10:18,103
Back then,
222
00:10:18,303 --> 00:10:19,633
if it weren't for greed,
223
00:10:19,653 --> 00:10:22,063
I wouldn't have ended up like this.
224
00:10:22,223 --> 00:10:23,223
You were not greedy.
225
00:10:23,223 --> 00:10:25,753
You're not destined to have a life of fortune.
226
00:10:26,573 --> 00:10:27,833
I've thought about it.
227
00:10:28,223 --> 00:10:29,703
What if I mortgage the house too,
228
00:10:29,703 --> 00:10:30,633
and keep buying?
229
00:10:30,743 --> 00:10:32,023
That won't do, Ms. Zhou.
230
00:10:32,023 --> 00:10:33,223
Wei have already said
231
00:10:33,863 --> 00:10:35,143
we should only buy within our means.
232
00:10:35,143 --> 00:10:37,383
Wei is just a small employee in the bank.
233
00:10:37,523 --> 00:10:40,223
He wouldn't know how much more will the price of the treasury bills rise to.
234
00:10:40,223 --> 00:10:42,473
That's decided by the Treasury Department, isn't it?
235
00:10:42,473 --> 00:10:44,273
It's better to ask Ruolai first.
236
00:10:44,313 --> 00:10:45,443
Don't take the risk.
237
00:10:45,783 --> 00:10:46,913
The old man is right.
238
00:10:46,933 --> 00:10:47,903
I should ask him.
239
00:10:49,503 --> 00:10:51,823
But he won't tell me even if I asked.
240
00:10:52,983 --> 00:10:54,313
How about I give it a try?
241
00:10:55,223 --> 00:10:56,663
We go back a long way.
242
00:10:57,593 --> 00:10:59,393
I think he will tell me the truth.
243
00:10:59,613 --> 00:11:01,413
But even if you ask him directly,
244
00:11:01,423 --> 00:11:02,423
he won't tell you.
245
00:11:03,943 --> 00:11:04,913
If you ask him,
246
00:11:05,943 --> 00:11:06,623
"Wei,
247
00:11:07,183 --> 00:11:09,443
when will you dump your treasury bills?"
248
00:11:09,743 --> 00:11:10,943
If Wei replies,
249
00:11:11,143 --> 00:11:13,203
"When will I dump my treasury bills?"
250
00:11:13,593 --> 00:11:14,623
It means the price will rise.
251
00:11:14,623 --> 00:11:15,653
That makes sense.
252
00:11:15,923 --> 00:11:19,063
This time, Central Bank is in charge of the distribution of the treasury bills.
253
00:11:19,063 --> 00:11:22,063
All of them will come across first-hand information.
254
00:11:22,383 --> 00:11:23,503
Any conclusions made
255
00:11:23,503 --> 00:11:24,763
will be very accurate.
256
00:11:25,513 --> 00:11:27,713
You won't go wrong listening to Ruolai.
257
00:11:27,783 --> 00:11:28,643
I'll go and ask.
258
00:11:28,943 --> 00:11:30,233
Okay. I'll wait for your news.
259
00:11:30,233 --> 00:11:30,673
Okay.
260
00:11:39,303 --> 00:11:40,423
He's here. He's here.
261
00:11:40,423 --> 00:11:41,633
Wei, it's me.
262
00:11:50,023 --> 00:11:50,783
Why are you here?
263
00:11:50,783 --> 00:11:52,483
I'm here to bring you some snacks.
264
00:11:52,483 --> 00:11:53,913
Ms. Zhou made some chicken soup. Try it.
265
00:11:53,913 --> 00:11:54,303
Thank you.
266
00:11:54,303 --> 00:11:55,363
Careful, it's hot.
267
00:11:56,783 --> 00:11:57,643
Go to bed early.
268
00:11:57,753 --> 00:11:58,423
Wait.
269
00:11:59,443 --> 00:12:00,973
I have something to ask you.
270
00:12:08,303 --> 00:12:10,383
Come, let's talk outside. Chunmiao's already asleep.
271
00:12:10,383 --> 00:12:11,143
Okay.
272
00:12:18,543 --> 00:12:18,903
Sit.
273
00:12:22,763 --> 00:12:23,253
Wei,
274
00:12:24,163 --> 00:12:26,293
I want to buy some more treasury bills.
275
00:12:26,863 --> 00:12:28,793
Ms. Zhou has earned a lot recently.
276
00:12:29,083 --> 00:12:31,613
Do you think it's still profitable to buy now?
277
00:12:33,813 --> 00:12:36,143
I know it's hard for you to tell me. But it's okay.
278
00:12:36,143 --> 00:12:38,003
Just tell me if I can should buy it.
279
00:12:38,103 --> 00:12:40,033
I'll figure out how much I will buy.
280
00:12:48,903 --> 00:12:50,563
Looking at the current trend,
281
00:12:50,703 --> 00:12:52,833
there should be no problem hitting 80.
282
00:12:53,773 --> 00:12:56,573
But I can't foresee how the trend will go afterwards.
283
00:12:56,573 --> 00:12:58,083
But what I am sure is that
284
00:12:58,713 --> 00:13:00,913
many people will go bankrupt this time.
285
00:13:02,923 --> 00:13:04,733
80. Are you sure?
286
00:13:13,453 --> 00:13:14,713
But you must remember,
287
00:13:15,043 --> 00:13:16,343
don't ever borrow money.
288
00:13:16,343 --> 00:13:16,913
You must...
289
00:13:16,913 --> 00:13:18,173
Buy within your means.
290
00:13:18,783 --> 00:13:19,903
Don't worry.
291
00:13:20,243 --> 00:13:21,563
You know me.
292
00:13:21,763 --> 00:13:22,763
I'm never greedy.
293
00:13:23,903 --> 00:13:25,033
I'll get going then.
294
00:13:30,183 --> 00:13:30,733
Are you done?
295
00:13:30,733 --> 00:13:31,343
How much?
296
00:13:31,503 --> 00:13:32,183
80.
297
00:13:32,223 --> 00:13:33,023
80.
298
00:13:33,533 --> 00:13:34,263
That's great.
299
00:13:34,263 --> 00:13:36,903
It means the news from the Treasury Department is true.
300
00:13:36,903 --> 00:13:39,913
When it hits 80, be sure to sell it quickly.
301
00:13:41,143 --> 00:13:43,063
Yeah, Wei said that
302
00:13:43,263 --> 00:13:44,753
if this matter goes awry,
303
00:13:44,903 --> 00:13:46,563
many people will go bankrupt.
304
00:13:46,823 --> 00:13:49,083
He's talking about other people, not us.
305
00:13:49,533 --> 00:13:50,853
When I become rich,
306
00:13:51,433 --> 00:13:53,343
I'll take care of all your lunches.
307
00:13:53,343 --> 00:13:54,603
Three dishes and one soup.
308
00:13:54,603 --> 00:13:56,933
One meat and two vegetable dishes. Happy?
309
00:13:57,183 --> 00:13:58,903
Yes. Are you for real?
310
00:13:59,183 --> 00:14:00,663
When did I ever lie to you?
311
00:14:06,383 --> 00:14:07,103
80.
312
00:15:16,933 --> 00:15:18,463
With just this bit of money,
313
00:15:18,863 --> 00:15:21,593
I still can't buy a rickshaw even if it rises to 80.
314
00:15:38,293 --> 00:15:39,423
How much do you want?
315
00:15:39,423 --> 00:15:40,623
How much can I borrow?
316
00:15:40,843 --> 00:15:42,113
If you have no mortgage,
317
00:15:42,113 --> 00:15:44,023
you can only get a few silver dollars at most.
318
00:15:44,023 --> 00:15:44,953
Who says I don't?
319
00:15:45,813 --> 00:15:47,213
Can't I mortgage myself?
320
00:15:47,223 --> 00:15:47,943
You?
321
00:15:53,653 --> 00:15:54,733
Look at you.
322
00:15:55,003 --> 00:15:56,403
I don't even want it for free.
323
00:15:56,403 --> 00:15:56,963
Sir.
324
00:15:59,143 --> 00:16:00,263
I pull a rickshaw.
325
00:16:00,303 --> 00:16:01,713
I have a fixed income every month.
326
00:16:01,713 --> 00:16:02,913
So what?
327
00:16:06,283 --> 00:16:07,973
How much can I borrow
328
00:16:08,473 --> 00:16:10,733
against my income for the next ten years?
329
00:16:20,513 --> 00:16:22,373
Ms. Zhou, why don't we dump it now?
330
00:16:22,763 --> 00:16:23,463
Dump it now!
331
00:16:23,623 --> 00:16:24,223
Dump it?
332
00:16:24,963 --> 00:16:26,293
Damn you! What for?
333
00:16:27,203 --> 00:16:29,963
It's all about chasing after the market.
334
00:16:30,863 --> 00:16:33,323
It's not too late for us to sell when it falls.
335
00:16:33,783 --> 00:16:35,063
But Wei said...
336
00:16:36,183 --> 00:16:37,583
Everything is about Wei.
337
00:16:37,983 --> 00:16:39,583
Well then, if Wei asks you to die,
338
00:16:39,583 --> 00:16:40,713
you shall go to hell.
339
00:16:41,543 --> 00:16:42,703
It's not easy
340
00:16:42,853 --> 00:16:44,753
to come across this kind of market conditions.
341
00:16:44,753 --> 00:16:45,823
Let me ask you.
342
00:16:46,383 --> 00:16:49,183
Have you made enough to replace your rickshaw?
343
00:16:49,183 --> 00:16:49,983
No.
344
00:16:49,983 --> 00:16:50,783
That's right.
345
00:16:51,263 --> 00:16:52,663
I've mortgaged my house.
346
00:16:52,703 --> 00:16:53,783
There's nothing I'm afraid of.
347
00:16:53,783 --> 00:16:55,183
So what are you afraid of?
348
00:17:00,863 --> 00:17:02,263
When the price rises to 90,
349
00:17:02,263 --> 00:17:03,733
I'll put flushing toilets
350
00:17:03,863 --> 00:17:06,023
in all your rooms.
351
00:17:06,023 --> 00:17:08,423
Okay, I'll change my rickshaw when it's 90.
352
00:17:08,423 --> 00:17:09,423
It will have German tires,
353
00:17:09,423 --> 00:17:10,693
Italian bearings,
354
00:17:10,693 --> 00:17:12,663
and French cushions.
355
00:17:14,303 --> 00:17:15,303
It's now at 88!
356
00:17:15,823 --> 00:17:18,173
You are already making money, and you are still thinking about changing your rickshaw?
357
00:17:18,173 --> 00:17:25,183
90! 90! 90!
358
00:17:26,943 --> 00:17:28,873
Zhang Mingquan, didn't you say that you will
359
00:17:28,873 --> 00:17:31,073
inform us as soon as there is news from Nanjing?
360
00:17:31,073 --> 00:17:33,383
There was nothing I could do. Everybody, calm down.
361
00:17:33,383 --> 00:17:34,903
Liar! You are a big liar!
362
00:17:34,903 --> 00:17:36,103
It happened so suddenly.
363
00:17:36,103 --> 00:17:38,413
I didn’t expect Mr. Kong to be like this either.
364
00:17:38,413 --> 00:17:39,513
This is a trap.
365
00:17:40,363 --> 00:17:41,893
Liar!
366
00:17:41,913 --> 00:17:44,513
The Treasury Department has been trying to trick us from the beginning.
367
00:17:44,513 --> 00:17:46,093
We've already been screwed over.
368
00:17:46,093 --> 00:17:47,853
Stop arguing.
369
00:17:47,903 --> 00:17:49,113
It's not necessary.
370
00:17:49,113 --> 00:17:50,503
It's really not necessary.
371
00:17:50,503 --> 00:17:51,563
How could it not be?
372
00:17:51,673 --> 00:17:53,583
Nanjing knew from the outset that
373
00:17:53,603 --> 00:17:55,743
we would break the rules to dump our treasury bills.
374
00:17:55,743 --> 00:17:57,343
If we can't close the accounts
375
00:17:57,343 --> 00:17:58,503
according to the stipulated amount,
376
00:17:58,503 --> 00:18:00,343
each of us will be charged with
377
00:18:00,423 --> 00:18:02,093
criminal breach of trust.
378
00:18:02,113 --> 00:18:03,783
That's punishable by the military law.
379
00:18:03,783 --> 00:18:05,313
They've been waiting for us
380
00:18:05,373 --> 00:18:07,383
from the very beginning.
381
00:18:07,423 --> 00:18:07,903
Yes.
382
00:18:07,943 --> 00:18:08,543
Enough.
383
00:18:08,543 --> 00:18:09,903
Stop arguing.
384
00:18:10,783 --> 00:18:11,973
At this point,
385
00:18:11,973 --> 00:18:13,873
we can only go back to the stock exchange,
386
00:18:13,873 --> 00:18:15,593
and buy back the treasury bills at the higher prices.
387
00:18:15,593 --> 00:18:17,143
Look at how much the price has gone up to.
388
00:18:17,143 --> 00:18:18,183
How could we buy it back?
389
00:18:18,183 --> 00:18:19,153
How could we?
390
00:18:19,183 --> 00:18:21,923
Do you know how much we lost? Have you done the math?
391
00:18:21,923 --> 00:18:23,323
Then we won't buy it back.
392
00:18:23,773 --> 00:18:25,833
We can just face the gallows instead.
393
00:18:26,143 --> 00:18:27,443
Let's all get shot, one by one.
394
00:18:27,443 --> 00:18:29,343
Do you want your money or your life?
395
00:18:29,343 --> 00:18:30,703
Think about it.
396
00:18:31,063 --> 00:18:32,523
What's the use of arguing?
397
00:18:33,783 --> 00:18:36,383
Use your brain and think of a solution instead.
398
00:18:39,063 --> 00:18:39,863
Actually,
399
00:18:40,743 --> 00:18:42,783
it's not impossible to buy back
400
00:18:43,303 --> 00:18:45,633
the treasury bills at an off-market rate.
401
00:18:47,423 --> 00:18:48,223
How?
402
00:18:48,543 --> 00:18:50,023
I do know someone.
403
00:18:50,303 --> 00:18:51,963
He has a lot of treasury bills,
404
00:18:52,103 --> 00:18:53,703
and the price is negotiable.
405
00:18:54,423 --> 00:18:55,213
First...
406
00:18:56,383 --> 00:18:58,713
Let's start with a ballpark figure first.
407
00:18:58,783 --> 00:18:59,423
90.
408
00:18:59,423 --> 00:19:01,183
What? 90?
409
00:19:01,423 --> 00:19:03,213
Why don't you just go and rob instead?
410
00:19:03,213 --> 00:19:05,223
What's the current market like?
411
00:19:05,223 --> 00:19:06,583
What's the market value?
412
00:19:06,583 --> 00:19:07,183
Yeah.
413
00:19:07,683 --> 00:19:08,363
Everyone.
414
00:19:08,393 --> 00:19:09,273
Be quiet.
415
00:19:09,293 --> 00:19:10,533
At this rate,
416
00:19:10,563 --> 00:19:12,343
it will rise to 100 sooner or later.
417
00:19:12,343 --> 00:19:15,663
And when all of you enter the market, it will rise even more.
418
00:19:16,223 --> 00:19:18,103
90 is already very cheap.
419
00:19:18,403 --> 00:19:21,203
And I have sufficient quantity to cover all of you.
420
00:19:21,573 --> 00:19:22,923
Use your brains
421
00:19:23,553 --> 00:19:26,523
and cherish this last chance to survive.
422
00:19:32,473 --> 00:19:34,473
Instead of being held accountable,
423
00:19:35,543 --> 00:19:38,143
and be punished with your assets confiscated,
424
00:19:38,163 --> 00:19:40,363
why don't you admit defeat now?
425
00:19:41,263 --> 00:19:42,993
At least you can save your life,
426
00:19:43,673 --> 00:19:45,673
and have some money for retirement.
427
00:19:47,223 --> 00:19:47,903
Everyone,
428
00:19:50,693 --> 00:19:51,723
please cherish
429
00:19:53,253 --> 00:19:55,133
this opportunity
430
00:19:55,313 --> 00:19:57,043
for the sake of your loved ones.
431
00:20:00,123 --> 00:20:00,683
Come in.
432
00:20:02,143 --> 00:20:02,663
Sir.
433
00:20:03,603 --> 00:20:05,513
Something bad is about to happen to the treasury bills, Sir.
434
00:20:05,513 --> 00:20:06,343
Why so?
435
00:20:06,463 --> 00:20:08,163
The treasury bills were set up to help with the country's construction.
436
00:20:08,163 --> 00:20:09,963
But now, it has gone against the original intention.
437
00:20:09,963 --> 00:20:11,303
Those banks dumped their treasury bills illegally,
438
00:20:11,303 --> 00:20:12,773
which needs to then be bought back as soon as possible.
439
00:20:12,773 --> 00:20:14,233
They're already doing so.
440
00:20:14,903 --> 00:20:16,773
Are they redeeming it at the stock exchange?
441
00:20:16,773 --> 00:20:17,823
Whoever they sold it to previously,
442
00:20:17,823 --> 00:20:19,423
they now have to bite the bullet
443
00:20:19,423 --> 00:20:20,853
and buy it back from them.
444
00:20:20,973 --> 00:20:23,113
But, the price is up to others to decide.
445
00:20:23,113 --> 00:20:24,383
Within just one transaction,
446
00:20:24,383 --> 00:20:25,843
they'll lose everything.
447
00:20:26,233 --> 00:20:28,783
Sir, you knew about this long ago, right?
448
00:20:31,733 --> 00:20:32,763
Yes, I knew.
449
00:20:33,573 --> 00:20:34,533
I'm angry too.
450
00:20:34,563 --> 00:20:36,473
But for some people, there's nothing I can do.
451
00:20:36,473 --> 00:20:37,793
They are too greedy.
452
00:20:37,953 --> 00:20:39,663
If we don't teach them a lesson,
453
00:20:39,663 --> 00:20:40,923
they will never learn.
454
00:20:42,143 --> 00:20:43,183
If the banks go bankrupt,
455
00:20:43,183 --> 00:20:44,453
what will happen to the smaller investors?
456
00:20:44,453 --> 00:20:45,283
They have real estate.
457
00:20:45,283 --> 00:20:46,273
If we liquidate their real estate,
458
00:20:46,273 --> 00:20:47,793
we should be able to fill their accounts.
459
00:20:47,793 --> 00:20:49,923
Then what about the retail investors?
460
00:20:52,453 --> 00:20:54,293
Ruolai, this time,
461
00:20:54,313 --> 00:20:56,633
some are opportunists, while others are vermin.
462
00:20:56,633 --> 00:20:58,833
Don't use your kindness on them.
463
00:20:59,383 --> 00:21:00,613
But for some people,
464
00:21:01,103 --> 00:21:02,423
they want to contribute
465
00:21:02,423 --> 00:21:03,583
to the construction of Shanghai.
466
00:21:03,583 --> 00:21:04,663
For them,
467
00:21:06,293 --> 00:21:07,493
there's no other way.
468
00:21:07,983 --> 00:21:09,183
They're on their own.
469
00:21:23,103 --> 00:21:24,343
The first one is mine.
470
00:21:24,343 --> 00:21:25,943
Take a look, Ms. Zhou.
471
00:21:26,903 --> 00:21:28,033
This is so annoying.
472
00:21:28,623 --> 00:21:29,503
If you haven't sold them yet,
473
00:21:29,503 --> 00:21:31,053
you wouldn't know how much you've earned.
474
00:21:31,053 --> 00:21:32,943
That's right. Keep your voice down.
475
00:21:32,943 --> 00:21:35,103
We must keep an eye on it this time.
476
00:21:35,983 --> 00:21:37,893
We won't sell it if it's anything less than 100.
477
00:21:37,893 --> 00:21:38,243
Yes.
478
00:21:38,303 --> 00:21:40,023
When we're all rich,
479
00:21:40,023 --> 00:21:40,773
all of you
480
00:21:41,093 --> 00:21:43,173
will get a new rickshaw each.
481
00:21:43,223 --> 00:21:44,653
Great!
482
00:21:44,653 --> 00:21:45,263
Ling.
483
00:21:46,303 --> 00:21:47,173
Go make two cheongsams.
484
00:21:47,173 --> 00:21:47,583
Okay.
485
00:21:47,603 --> 00:21:49,063
I haven't worn one before.
486
00:21:49,793 --> 00:21:50,553
As for me...
487
00:21:50,873 --> 00:21:51,663
I'm going to
488
00:21:51,683 --> 00:21:53,873
renovate this room slightly.
489
00:21:54,423 --> 00:21:55,423
It's our façade.
490
00:21:55,783 --> 00:21:56,973
That's right.
491
00:21:58,003 --> 00:21:59,823
I shouldn't be making this fortune alone.
492
00:21:59,823 --> 00:22:02,273
We should all reap our own dividends, right?
493
00:22:02,273 --> 00:22:03,663
Thank you, Ms. Zhou.
494
00:22:04,233 --> 00:22:06,123
Sell it while you can.
495
00:22:06,503 --> 00:22:07,963
You must not be too greedy.
496
00:22:08,143 --> 00:22:08,813
How annoying.
497
00:22:08,813 --> 00:22:10,973
You've all earned enough.
498
00:22:11,263 --> 00:22:11,823
So annoying.
499
00:22:11,823 --> 00:22:13,223
Sell, sell, and sell.
500
00:22:14,183 --> 00:22:15,663
When Wei comes back later
501
00:22:15,703 --> 00:22:16,833
and asks about this,
502
00:22:17,023 --> 00:22:18,823
we will all say that we have sold.
503
00:22:18,993 --> 00:22:20,103
Why?
504
00:22:20,103 --> 00:22:20,743
Yeah.
505
00:22:21,143 --> 00:22:23,423
Wei's a nag. He's always asking when he sees me,
506
00:22:23,423 --> 00:22:24,793
"Have you sold it? Have you sold it?"
507
00:22:24,793 --> 00:22:26,783
He's doing it for your own good.
508
00:22:28,623 --> 00:22:29,343
Old man,
509
00:22:29,693 --> 00:22:31,543
I know he's doing this for our own good.
510
00:22:31,543 --> 00:22:32,103
But this time,
511
00:22:32,103 --> 00:22:34,023
didn't Wei ask us to sell it at 80?
512
00:22:34,403 --> 00:22:36,403
But now it has risen up to 90.
513
00:22:36,543 --> 00:22:37,823
If I had sold it at 80,
514
00:22:37,823 --> 00:22:40,553
can you imagine how much less I would have earned?
515
00:22:42,733 --> 00:22:45,053
Ruolai is back. Wei is back.
516
00:22:45,093 --> 00:22:46,173
Wei, you're back.
517
00:22:46,543 --> 00:22:46,983
You guys...
518
00:22:46,983 --> 00:22:48,423
We've dumped them all.
519
00:22:48,423 --> 00:22:49,683
Yeah, dumped them all.
520
00:22:50,843 --> 00:22:51,493
Wen?
521
00:22:51,513 --> 00:22:53,173
Yes, I've dumped them all too.
522
00:22:53,953 --> 00:22:54,673
You guys...
523
00:22:54,693 --> 00:22:56,253
We've also dumped them all.
524
00:23:00,383 --> 00:23:02,303
Any insider information?
525
00:23:04,663 --> 00:23:05,903
There's too much hype around
526
00:23:05,903 --> 00:23:07,213
the treasury bills now.
527
00:23:07,213 --> 00:23:08,543
The risks are mounting.
528
00:23:08,583 --> 00:23:10,393
Don't be the last one
529
00:23:10,753 --> 00:23:12,083
in this game of pass the parcel.
530
00:23:12,083 --> 00:23:12,813
No, we won't.
531
00:23:12,843 --> 00:23:14,523
We're not fools. Don't worry.
532
00:23:20,243 --> 00:23:21,473
Are you sure all of you have sold?
533
00:23:21,473 --> 00:23:22,563
Yes, we did.
534
00:23:22,593 --> 00:23:23,253
Yes, we've really dumped them all.
535
00:23:23,253 --> 00:23:24,643
Yes.
536
00:23:25,103 --> 00:23:25,823
Okay.
537
00:23:37,113 --> 00:23:39,343
Ms. Zhou, why don't you quickly help us dump them?
538
00:23:39,343 --> 00:23:40,303
We've earned enough.
539
00:23:40,303 --> 00:23:40,983
That's right.
540
00:23:40,983 --> 00:23:41,873
Don't worry.
541
00:23:42,203 --> 00:23:43,783
I've already asked my friends.
542
00:23:43,783 --> 00:23:44,673
It's all ready.
543
00:23:44,703 --> 00:23:46,663
I'll dump it away when it hits 100, okay?
544
00:23:46,663 --> 00:23:47,583
Okay, fine.
545
00:23:47,583 --> 00:23:48,553
Okay, that's it.
546
00:23:48,553 --> 00:23:49,743
Let's all go to bed.
547
00:23:54,103 --> 00:23:55,303
The papers these days
548
00:23:55,713 --> 00:23:57,563
are all about the construction treasury bills.
549
00:23:57,563 --> 00:23:58,563
It's everywhere.
550
00:24:02,023 --> 00:24:02,943
I know.
551
00:24:03,413 --> 00:24:04,703
Even the head of the government bonds division,
552
00:24:04,703 --> 00:24:05,653
and the Minister of the Treasury Department,
553
00:24:05,653 --> 00:24:07,813
have rolled up their sleeves to promote the treasury bills.
554
00:24:07,813 --> 00:24:09,353
And my brother and Wei Ruolai
555
00:24:09,353 --> 00:24:11,303
have been so busy every day.
556
00:24:11,883 --> 00:24:13,403
I'm not so sure this time.
557
00:24:13,923 --> 00:24:17,993
On the surface, it's about revitalizing the industry and post-war construction.
558
00:24:17,993 --> 00:24:20,723
Could there be something more behind the scenes?
559
00:24:21,933 --> 00:24:23,253
Jiang is just a warlord
560
00:24:23,403 --> 00:24:24,613
by nature.
561
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
He's a dictator.
562
00:24:26,493 --> 00:24:28,293
It's not the people he cares about,
563
00:24:28,293 --> 00:24:29,593
it's the subsidiaries that are in his hands,
564
00:24:29,593 --> 00:24:31,223
whether big or small.
565
00:24:32,133 --> 00:24:33,203
That's why in the past few years,
566
00:24:33,203 --> 00:24:36,003
he instigated them to spread their wealth around.
567
00:24:36,603 --> 00:24:38,263
That's how he rules over them.
568
00:24:38,813 --> 00:24:40,543
It's ridiculous and pathetic.
569
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
I don't think it's
570
00:24:45,063 --> 00:24:46,563
going to be easy to recover
571
00:24:47,203 --> 00:24:48,463
people's trust once it's lost.
572
00:24:48,463 --> 00:24:51,313
People will be disappointed in Nanjing eventually.
573
00:24:51,313 --> 00:24:52,223
By that time,
574
00:24:52,683 --> 00:24:54,413
they will have a better choice.
575
00:24:54,723 --> 00:24:55,923
Just like Wei Ruolai.
576
00:24:56,113 --> 00:24:57,813
The case of counterfeit coins have disappointed him once.
577
00:24:57,813 --> 00:24:59,853
He'll be even more disappointed this time.
578
00:24:59,853 --> 00:25:02,053
This process is very painful.
579
00:25:02,333 --> 00:25:03,653
We all have feelings.
580
00:25:04,043 --> 00:25:05,973
Only by personally experiencing,
581
00:25:06,493 --> 00:25:07,413
reflecting,
582
00:25:07,663 --> 00:25:08,623
and thinking,
583
00:25:09,503 --> 00:25:12,333
can we climb out of the ruins of so-called faith,
584
00:25:12,723 --> 00:25:14,673
and better cherish the light
585
00:25:15,263 --> 00:25:16,263
in the darkness.
586
00:25:23,033 --> 00:25:25,533
[One month later]
587
00:25:29,023 --> 00:25:29,663
Sir.
588
00:25:29,703 --> 00:25:31,243
We need to start taking precautions.
589
00:25:31,243 --> 00:25:32,633
If someone starts to sell short,
590
00:25:32,633 --> 00:25:34,333
it's bound to cause a panic sell-off.
591
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
They dare not.
592
00:25:35,553 --> 00:25:36,953
Why would they not?
593
00:25:36,973 --> 00:25:39,233
They've made a lot of money in this round.
594
00:25:39,323 --> 00:25:41,493
That's precisely why there's no need for them to sell short.
595
00:25:41,493 --> 00:25:43,493
They've earned money from the bank.
596
00:25:43,513 --> 00:25:45,153
Why would there be a need to hurt the people again?
597
00:25:45,153 --> 00:25:47,203
Besides, ruining the treasury securities
598
00:25:47,203 --> 00:25:47,903
will affect the overall situation.
599
00:25:47,903 --> 00:25:49,423
Nanjing will not agree.
600
00:25:51,303 --> 00:25:52,143
Don't worry.
601
00:25:52,523 --> 00:25:54,183
I won't give them a chance to sell short.
602
00:25:54,183 --> 00:25:55,883
We're the Central Bank. Besides money,
603
00:25:55,883 --> 00:25:57,943
we are also protected by law and guns.
604
00:25:58,443 --> 00:25:59,243
Trust me.
605
00:26:32,823 --> 00:26:34,023
That's all for today.
606
00:26:34,103 --> 00:26:36,283
The market is closed. Come again tomorrow.
607
00:26:36,283 --> 00:26:37,543
Don't worry, Mr. Song.
608
00:26:37,693 --> 00:26:39,663
I know you're worried about the market overheating.
609
00:26:39,663 --> 00:26:40,423
But today,
610
00:26:40,533 --> 00:26:41,303
I've gathered
611
00:26:41,303 --> 00:26:42,103
all the banks,
612
00:26:42,463 --> 00:26:43,943
and asked them to lock the warehouse
613
00:26:43,943 --> 00:26:44,853
immediately after closing.
614
00:26:44,853 --> 00:26:46,333
They are not allowed to sell for the next five years.
615
00:26:46,333 --> 00:26:47,643
This will stabilize the price of the treasury bills
616
00:26:47,643 --> 00:26:49,333
within a reasonable range.
617
00:26:49,333 --> 00:26:49,543
[Locking up the warehouse to control prices]
618
00:26:49,543 --> 00:26:50,253
I know.
619
00:26:50,283 --> 00:26:52,743
Locking up the warehouse to control prices.
620
00:26:54,143 --> 00:26:55,833
Locking up the warehouse to control prices?
621
00:26:55,833 --> 00:26:58,193
He's too naive.
622
00:26:58,683 --> 00:27:01,453
The Treasury Department has officially issued a statement today
623
00:27:01,453 --> 00:27:02,653
to clarify the rumor.
624
00:27:03,073 --> 00:27:06,203
They have no plans to recall the treasury bills in advance.
625
00:27:06,203 --> 00:27:07,933
Once this news gets out,
626
00:27:08,263 --> 00:27:10,193
the price of the treasury bills...
627
00:27:12,503 --> 00:27:14,703
With this undertaking, the banks
628
00:27:15,023 --> 00:27:16,773
will be spitting out all the money
629
00:27:16,773 --> 00:27:18,733
they've earned in the past few years,
630
00:27:18,733 --> 00:27:20,593
and may have to even make up for it.
631
00:27:20,873 --> 00:27:24,753
After you finish profiteering off the banks, the next should be the retail investors, right?
632
00:27:24,753 --> 00:27:27,213
We've already made almost twice the profit.
633
00:27:27,313 --> 00:27:29,333
In my opinion, the time has come.
634
00:27:30,223 --> 00:27:31,723
When trading begins tomorrow,
635
00:27:31,723 --> 00:27:34,053
let's use the money we've earn to short it,
636
00:27:34,103 --> 00:27:36,003
and make twice as much of what we already have.
637
00:27:36,003 --> 00:27:37,003
What do you think?
638
00:27:37,513 --> 00:27:38,473
Sure.
639
00:27:38,503 --> 00:27:39,453
Of course.
640
00:27:58,663 --> 00:27:59,143
Tunan.
641
00:27:59,383 --> 00:28:00,143
Mr. Song.
642
00:28:01,073 --> 00:28:03,393
Get rid of all your treasury bills.
643
00:28:04,223 --> 00:28:05,703
I don't think that's right.
644
00:28:05,703 --> 00:28:07,343
We agreed to lock the warehouse today.
645
00:28:07,343 --> 00:28:08,143
Don't ask too many questions.
646
00:28:08,143 --> 00:28:08,553
Dump them all!
647
00:28:08,553 --> 00:28:09,413
But Mr. Song...
648
00:28:46,093 --> 00:28:46,653
Sir.
649
00:28:47,323 --> 00:28:48,993
The movement of the construction treasury bill is very odd today.
650
00:28:48,993 --> 00:28:50,733
It's going down as soon as market opened.
651
00:28:50,733 --> 00:28:52,013
Dump all the treasury bills.
652
00:28:52,013 --> 00:28:53,803
Dump as many as you can.
653
00:28:53,993 --> 00:28:55,173
Shouldn't we be locking the warehouse instead?
654
00:28:55,173 --> 00:28:56,913
If I tell you to dump it, just do as I say.
655
00:28:56,913 --> 00:28:57,593
Yes.
656
00:28:58,513 --> 00:28:59,043
Hurry!
657
00:28:59,153 --> 00:29:00,753
Dump all the treasury bills.
658
00:29:00,763 --> 00:29:01,363
Dump them.
659
00:29:02,463 --> 00:29:04,223
Sell it now! Someone's crashing the market!
660
00:29:04,223 --> 00:29:04,723
No way.
661
00:29:04,743 --> 00:29:05,173
Dump it!
662
00:29:05,173 --> 00:29:06,223
Hurry up!
663
00:29:06,243 --> 00:29:07,003
Hurry!
664
00:30:06,063 --> 00:30:06,863
Sell it.
665
00:30:06,953 --> 00:30:07,673
Mine!
666
00:30:07,703 --> 00:30:08,293
Sell them all.
667
00:30:08,293 --> 00:30:09,693
You want to sell them all?
668
00:30:09,923 --> 00:30:11,413
Don't panic. Listen to me.
669
00:30:11,993 --> 00:30:15,303
The issuance of this construction treasury bill was led by Central Bank.
670
00:30:15,303 --> 00:30:16,973
The government won't collapse.
671
00:30:16,973 --> 00:30:17,683
Manager.
672
00:30:17,843 --> 00:30:18,973
Manager, come here.
673
00:30:18,973 --> 00:30:19,793
Yes, Sir?
674
00:30:19,813 --> 00:30:20,573
Please buy
675
00:30:20,603 --> 00:30:22,233
another 100,000 silver dollars worth.
676
00:30:22,233 --> 00:30:23,793
100,000 silver dollars?
677
00:30:23,823 --> 00:30:24,503
Are you crazy?
678
00:30:24,503 --> 00:30:25,143
No.
679
00:30:25,183 --> 00:30:26,063
So much?
680
00:30:26,543 --> 00:30:28,873
I want half of all available stock. Quick.
681
00:30:39,983 --> 00:30:40,903
Sir.
682
00:30:41,763 --> 00:30:43,493
A telegram from the president.
683
00:30:43,823 --> 00:30:44,283
Read it.
684
00:30:46,693 --> 00:30:48,443
I've received an urgent order from the chairman of the board
685
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
to go to South America for economic research.
686
00:30:50,843 --> 00:30:52,813
The construction treasury bills is about to collapse.
687
00:30:52,813 --> 00:30:55,343
With your temper, you will find out the truth.
688
00:30:55,363 --> 00:30:56,683
But the truth behind it
689
00:30:57,843 --> 00:30:59,573
must not be known to the public.
690
00:30:59,703 --> 00:31:01,363
Otherwise, it will shake people's confidence,
691
00:31:01,363 --> 00:31:02,783
damage the government's reputation,
692
00:31:02,783 --> 00:31:04,643
and the credibility of the board.
693
00:31:04,763 --> 00:31:07,983
I hope you, Shen Tunan, can establish a Reparations Committee,
694
00:31:07,983 --> 00:31:10,183
and deal with this matter appropriately.
695
00:31:10,183 --> 00:31:12,103
Please consider and prioritize the bigger picture.
696
00:31:12,103 --> 00:31:13,103
Please remember.
697
00:31:13,373 --> 00:31:14,373
Please remember.
698
00:31:15,843 --> 00:31:16,723
Credibility?
699
00:31:35,193 --> 00:31:36,193
Credibility.
700
00:33:29,493 --> 00:33:31,173
Investigate the mastermind!
701
00:33:31,253 --> 00:33:32,913
Investigate the mastermind!
702
00:33:33,303 --> 00:33:36,023
This is a heinous crime!
703
00:33:36,053 --> 00:33:38,893
He must not be forgiven!
704
00:33:39,063 --> 00:33:42,273
Safeguard our financial stability!
705
00:33:42,273 --> 00:33:42,573
[Fooling the people]
706
00:33:42,573 --> 00:33:44,283
Investigate the mastermind!
707
00:33:44,303 --> 00:33:46,313
Investigate the mastermind!
708
00:33:46,343 --> 00:33:47,673
This is a heinous crime!
709
00:33:47,743 --> 00:33:49,173
This is a heinous crime!
710
00:33:49,463 --> 00:33:52,013
On behalf of the Treasury Department,
711
00:33:52,203 --> 00:33:55,063
we would like to extend our sympathies to all of you.
712
00:33:55,573 --> 00:33:58,813
At the same time, we would like to
713
00:33:58,833 --> 00:34:02,673
provide clarifications with regards to certain situations.
714
00:34:03,663 --> 00:34:07,943
We ask that the public take a rational view of all investments.
715
00:34:08,383 --> 00:34:12,662
The construction treasury bills do not involve backroom deals,
716
00:34:12,943 --> 00:34:15,472
and any transaction is completely personal.
717
00:34:15,863 --> 00:34:19,323
I believe the people of the Republic of China are responsible.
718
00:34:19,793 --> 00:34:23,023
and can take responsibility for their own behavior.
719
00:34:23,412 --> 00:34:26,253
I urge the public
720
00:34:26,373 --> 00:34:29,503
to return to their production lives as soon as possible,
721
00:34:29,963 --> 00:34:33,733
and work hard for a more prosperous
722
00:34:33,762 --> 00:34:34,823
Republic of China.
723
00:34:35,452 --> 00:34:36,733
How dare they say that?
724
00:34:37,403 --> 00:34:39,043
What else do they dare not?
725
00:34:39,693 --> 00:34:40,853
So shameless!
726
00:34:40,883 --> 00:34:42,162
I heard that on the day of the collapse,
727
00:34:42,162 --> 00:34:43,343
several trucks went to the stock exchange that night
728
00:34:43,343 --> 00:34:44,583
to haul all the money.
729
00:34:44,643 --> 00:34:46,463
They were recruited from the military at the last minute.
730
00:34:46,463 --> 00:34:48,012
Jiang took the people's hard-earned money,
731
00:34:48,012 --> 00:34:52,012
and is going to use that money to buy guns and besiege the Jiangxi Soviet.
732
00:34:52,043 --> 00:34:54,383
Our greatest enemy, the Japanese, is at our doors but he's not concerned.
733
00:34:54,383 --> 00:34:55,983
All he knows is to "besiege".
734
00:34:56,173 --> 00:34:58,003
What is he thinking?
735
00:34:59,603 --> 00:35:01,083
After the Mukden Incident,
736
00:35:01,083 --> 00:35:02,263
resisting foreign aggression and securing domestic power
737
00:35:02,263 --> 00:35:04,783
has formed the basic national policy of the Kuomintang.
738
00:35:04,783 --> 00:35:05,913
Jiang said
739
00:35:06,343 --> 00:35:08,283
removing decay prevents moth-eaten clothing.
740
00:35:08,283 --> 00:35:10,283
Those words are still ringing in my ears.
741
00:35:10,283 --> 00:35:12,483
They've become huge moths themselves.
742
00:35:14,043 --> 00:35:15,973
I'm a little worried about Wei Ruolai.
743
00:35:15,973 --> 00:35:16,893
This time,
744
00:35:16,923 --> 00:35:19,323
Nanjing will definitely force the Central Bank to take the blame.
745
00:35:19,323 --> 00:35:21,203
My brother can't bear the pressure.
746
00:35:21,203 --> 00:35:22,263
Being next in line,
747
00:35:22,433 --> 00:35:24,423
it means Wei Ruolai will have to execute the details.
748
00:35:24,423 --> 00:35:25,343
If he does so,
749
00:35:25,473 --> 00:35:27,533
his hands will be stained with blood,
750
00:35:27,753 --> 00:35:29,483
and become a flaw in his resume.
751
00:35:35,383 --> 00:35:36,583
As long as we can get
752
00:35:36,583 --> 00:35:39,493
the list of transactions involving malicious manipulation of securities,
753
00:35:39,493 --> 00:35:41,623
we can then reveal the truth.
754
00:35:42,343 --> 00:35:45,143
It's just that the stock exchange has been seized.
755
00:35:48,793 --> 00:35:49,643
Seized?
756
00:35:52,963 --> 00:35:56,293
This is the building structural plan of the stock exchange.
757
00:35:58,113 --> 00:36:00,023
Find a chance to sneak in,
758
00:36:00,533 --> 00:36:04,283
and find the list containing the larger-volume transactions.
759
00:36:05,413 --> 00:36:06,073
Okay.
760
00:36:21,663 --> 00:36:22,413
Congyun.
761
00:36:22,843 --> 00:36:23,483
Sir.
762
00:36:23,613 --> 00:36:24,783
Write a report,
763
00:36:25,343 --> 00:36:26,703
recording every detail of
764
00:36:26,703 --> 00:36:28,593
the issuance of the treasury bills,
765
00:36:28,593 --> 00:36:30,313
and hand it over to the Treasury Department.
766
00:36:30,313 --> 00:36:31,193
Central Bank
767
00:36:33,653 --> 00:36:34,983
will not take the blame.
768
00:36:35,353 --> 00:36:36,213
Yes, Sir.
769
00:36:48,363 --> 00:36:49,223
Go back to work.
770
00:36:49,503 --> 00:36:50,223
Sir.
771
00:36:50,963 --> 00:36:52,763
I suggest we compile a list of all the transactions immediately,
772
00:36:52,763 --> 00:36:54,363
and track down the mastermind.
773
00:36:54,363 --> 00:36:55,383
We should do it as soon as possible.
774
00:36:55,383 --> 00:36:57,913
Otherwise, they might destroy the evidence.
775
00:36:58,873 --> 00:36:59,783
Sir.
776
00:36:59,853 --> 00:37:00,813
Stop hesitating.
777
00:37:00,813 --> 00:37:04,343
The list of large transactions is kept strictly confidential.
778
00:37:04,463 --> 00:37:05,683
They may not be willing to provide.
779
00:37:05,683 --> 00:37:08,243
There are exemptions in the case of malicious financial incidents.
780
00:37:08,243 --> 00:37:10,223
We can force the stock exchange to break their confidentiality, Sir.
781
00:37:10,223 --> 00:37:11,953
Let it go, Ruolai.
782
00:37:12,293 --> 00:37:13,753
There's too much at stake,
783
00:37:13,863 --> 00:37:15,393
and we can't rush it either.
784
00:37:15,823 --> 00:37:16,793
Sir.
785
00:37:16,823 --> 00:37:17,673
Right now,
786
00:37:18,213 --> 00:37:20,273
what matters most is public opinion.
787
00:37:21,003 --> 00:37:22,423
We need to give the public
788
00:37:22,423 --> 00:37:23,913
a reasonable explanation as soon as possible.
789
00:37:23,913 --> 00:37:26,293
If we don't pacify the anger of the people, there will be chaos.
790
00:37:26,293 --> 00:37:27,973
The public will be pacified
791
00:37:28,013 --> 00:37:29,923
if the culprits are caught and punished,
792
00:37:29,923 --> 00:37:30,483
Sir.
793
00:37:30,823 --> 00:37:31,973
I am guessing that this time, it's still the work of
794
00:37:31,973 --> 00:37:33,703
Zhang Mingquan and Yu Shiqing.
795
00:37:38,643 --> 00:37:40,283
I wish it was just them.
796
00:37:41,213 --> 00:37:42,483
Then who is it, Sir?
797
00:37:43,313 --> 00:37:46,123
Revealing the truth will incite even greater public outrage.
798
00:37:46,123 --> 00:37:49,143
If it gets out of control, the consequences will be unimaginable.
799
00:37:49,143 --> 00:37:49,943
Is it Nanjing?
800
00:38:01,243 --> 00:38:02,633
It seems that Mr. Song already knew about it.
801
00:38:02,633 --> 00:38:04,363
Mr. Song is still trustworthy.
802
00:38:05,893 --> 00:38:07,223
Then is it someone even higher up, Sir?
803
00:38:07,223 --> 00:38:07,863
Who is it?
804
00:38:07,863 --> 00:38:09,343
Stop guessing, Wei Ruolai.
805
00:38:09,343 --> 00:38:10,543
Stop guessing.
806
00:38:10,983 --> 00:38:11,903
If we reveal the truth,
807
00:38:11,903 --> 00:38:13,993
it's not just a few minions who are in trouble this time.
808
00:38:13,993 --> 00:38:15,363
Our people will be completely disappointed
809
00:38:15,363 --> 00:38:16,243
in our country.
810
00:38:16,263 --> 00:38:18,173
The international community will also lose confidence in us.
811
00:38:18,173 --> 00:38:20,073
Our party-state has just established a form of unification.
812
00:38:20,073 --> 00:38:21,533
All the more reason to...
813
00:38:21,563 --> 00:38:22,903
We're working on constructing infrastructure.
814
00:38:22,903 --> 00:38:24,063
All the more reason to get rid of the old and bring in the new.
815
00:38:24,063 --> 00:38:25,223
You can get sepsis if
816
00:38:25,223 --> 00:38:26,663
you don't pick out an abscess.
817
00:38:26,663 --> 00:38:27,703
If we don't fight now, the Central Bank's credibility
818
00:38:27,703 --> 00:38:28,543
will be completely crushed.
819
00:38:28,543 --> 00:38:30,943
What I am doing now is to protect the credibility of Central Bank.
820
00:38:30,943 --> 00:38:32,263
Are we defending our credibility with lies, Sir?
821
00:38:32,263 --> 00:38:33,303
At least we leave ourselves a lifeline.
822
00:38:33,303 --> 00:38:35,423
This mountain has tigers and wolves who will devour our people's flesh and blood.
823
00:38:35,423 --> 00:38:37,023
What's the use of keeping it?
824
00:38:44,263 --> 00:38:46,863
I'm really ashamed to be part of this mountain.
825
00:38:47,403 --> 00:38:48,573
What did you say?
826
00:38:50,763 --> 00:38:51,843
You want to quit?
827
00:38:59,393 --> 00:39:00,703
Sir, I thought about resigning
828
00:39:00,703 --> 00:39:02,513
during the case of the counterfeit coins.
829
00:39:02,513 --> 00:39:04,913
But I'd listened to you, and I have endured.
830
00:39:07,433 --> 00:39:09,293
I can't take it anymore this time.
831
00:39:10,083 --> 00:39:11,043
I'm sorry, Sir.
832
00:39:11,373 --> 00:39:12,903
I, Ruolai, hereby resigns.
833
00:39:13,073 --> 00:39:13,733
I'm sorry.
834
00:39:15,443 --> 00:39:16,283
Wei Ruolai.
835
00:39:17,283 --> 00:39:18,243
Wei Ruolai!
836
00:40:43,703 --> 00:40:44,583
Liar!
837
00:40:44,853 --> 00:40:45,973
You're all liars!
838
00:40:46,003 --> 00:40:46,923
Wen!
839
00:40:47,373 --> 00:40:48,253
Wen!
840
00:40:48,273 --> 00:40:50,063
Give me back my money!
841
00:40:50,513 --> 00:40:51,613
You stay right there!
842
00:40:51,613 --> 00:40:52,453
Wen!
843
00:41:00,813 --> 00:41:01,673
Give me back my money!
844
00:41:01,673 --> 00:41:03,273
Wen!
845
00:41:03,813 --> 00:41:04,653
Liar!
846
00:41:05,003 --> 00:41:06,253
-Wen!
-Give me back my money!
847
00:41:06,253 --> 00:41:07,013
Don't come over!
848
00:41:07,013 --> 00:41:07,903
Don't come over!
849
00:41:07,903 --> 00:41:08,303
Back off!
850
00:41:08,303 --> 00:41:08,743
Don't move!
851
00:41:08,743 --> 00:41:09,273
Back off!
852
00:41:09,303 --> 00:41:10,303
I'll jump if you come any closer!
853
00:41:10,303 --> 00:41:11,053
Okay, I won't move.
854
00:41:11,053 --> 00:41:11,733
I won't move.
855
00:41:11,733 --> 00:41:13,333
You said we could make money.
856
00:41:13,623 --> 00:41:14,503
Where is the money?
857
00:41:14,503 --> 00:41:15,613
Why did you lie to me?
858
00:41:15,613 --> 00:41:16,243
I'm not lying.
859
00:41:16,243 --> 00:41:17,153
Wen, come down.
860
00:41:17,183 --> 00:41:18,903
You said I could buy!
861
00:41:18,903 --> 00:41:19,563
Yes, I did.
862
00:41:19,663 --> 00:41:21,203
But I told you not to borrow money.
863
00:41:21,203 --> 00:41:22,693
-You said we could make money.
-Come down.
864
00:41:22,693 --> 00:41:23,693
The radio said so,
865
00:41:23,783 --> 00:41:24,703
the newspaper also said so,
866
00:41:24,703 --> 00:41:26,063
you said so, Ms. Zhou said so too.
867
00:41:26,063 --> 00:41:27,783
Everyone said we could make money.
868
00:41:27,783 --> 00:41:28,863
Why did you lie to me?
869
00:41:28,863 --> 00:41:30,143
We can pay back your debts slowly.
870
00:41:30,143 --> 00:41:30,713
Come down first.
871
00:41:30,713 --> 00:41:31,703
There's no future.
872
00:41:31,703 --> 00:41:33,363
The debt collectors are here.
873
00:41:33,403 --> 00:41:35,663
Not only did I lose all the money I earned,
874
00:41:35,923 --> 00:41:38,193
I also owe them hundreds of silver dollars.
875
00:41:38,193 --> 00:41:39,553
A few hundreds!
876
00:41:39,573 --> 00:41:40,543
How could I ever pay them back?
877
00:41:40,543 --> 00:41:42,623
I couldn't pay it back even if I worked so hard that my legs broke.
878
00:41:42,623 --> 00:41:44,333
I can't even pay the interest.
879
00:41:44,363 --> 00:41:45,583
I'll pay it back for you.
880
00:41:45,583 --> 00:41:47,033
I'll pay them back for you.
881
00:41:47,033 --> 00:41:48,823
I'll catch all those bastards,
882
00:41:48,823 --> 00:41:49,733
and I'll pay them back for you.
883
00:41:49,733 --> 00:41:51,053
Come down, Man.
884
00:41:51,163 --> 00:41:52,463
I'll do you justice.
885
00:41:52,503 --> 00:41:54,103
You can't fight them at all.
886
00:41:54,873 --> 00:41:56,413
Look at what happened to the case of counterfeit coins.
887
00:41:56,413 --> 00:41:58,813
So many brothers died in vain.
888
00:41:59,363 --> 00:42:01,823
What's going to happen even if you hold it in?
889
00:42:02,043 --> 00:42:03,733
We can't do anything
890
00:42:04,633 --> 00:42:05,963
but watch them cheat us
891
00:42:05,983 --> 00:42:08,973
out of all our hard-earned money.
892
00:42:09,643 --> 00:42:10,983
Those bastards...
893
00:42:11,773 --> 00:42:15,563
They didn't plan to spare us at all.
894
00:42:15,583 --> 00:42:16,103
Man.
895
00:42:17,713 --> 00:42:19,123
Get down first, Man.
896
00:42:19,323 --> 00:42:20,013
Wei.
897
00:42:21,023 --> 00:42:23,323
You are a sheep, not a wolf.
898
00:42:23,633 --> 00:42:24,563
Just quit early.
899
00:42:26,343 --> 00:42:29,203
Otherwise, you'll be eaten by them sooner or later.
900
00:42:41,353 --> 00:42:41,983
Wen!
901
00:42:43,023 --> 00:42:43,593
Wen!
902
00:42:43,973 --> 00:42:44,693
Wen!
903
00:42:44,693 --> 00:42:49,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
904
00:42:44,693 --> 00:42:54,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today61504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.