All language subtitles for War of Faith S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:25,193 --> 00:01:28,953 [War of Faith] 3 00:01:29,223 --> 00:01:31,893 [Episode 25] 4 00:01:40,002 --> 00:01:41,203 Sorry, everyone. 5 00:01:41,243 --> 00:01:42,703 The Central Bank's internal meeting was delayed. 6 00:01:42,703 --> 00:01:44,032 So I’m late. 7 00:01:44,053 --> 00:01:44,893 Please forgive me. 8 00:01:44,893 --> 00:01:45,453 Advisor Shen. 9 00:01:45,453 --> 00:01:46,493 Have a seat. 10 00:01:46,553 --> 00:01:47,403 Mr. Yu. 11 00:01:49,583 --> 00:01:51,113 The war happened suddenly. 12 00:01:51,293 --> 00:01:53,623 The Central Bank is the pillar of finance. 13 00:01:54,002 --> 00:01:55,263 It's understandable. 14 00:01:55,543 --> 00:01:56,603 Please have a seat. 15 00:01:57,093 --> 00:01:58,893 Judging from your expression, 16 00:01:59,473 --> 00:02:01,963 I'm afraid today's situation is not simple. 17 00:02:03,293 --> 00:02:05,533 I do have two requests today. 18 00:02:05,873 --> 00:02:06,603 Firstly, 19 00:02:06,733 --> 00:02:09,192 I hope the banking associations in Shanghai 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,613 will respond to the summons of the head association 21 00:02:11,613 --> 00:02:12,713 and shut down indefinitely 22 00:02:12,713 --> 00:02:14,173 to protest against Japan. 23 00:02:14,733 --> 00:02:15,333 Secondly, 24 00:02:15,443 --> 00:02:16,933 we must raise funds for 25 00:02:17,333 --> 00:02:19,663 the 19th Route Army's pay and provisions. 26 00:02:26,643 --> 00:02:29,333 Both requests are difficult. 27 00:02:29,913 --> 00:02:32,213 Although Japan has waged war, 28 00:02:32,363 --> 00:02:33,733 they had a talk 29 00:02:34,133 --> 00:02:36,213 with the British and American consulates 30 00:02:36,213 --> 00:02:37,773 beforehand and promised 31 00:02:37,813 --> 00:02:41,163 not to touch the concessions. 32 00:02:42,693 --> 00:02:44,693 If you ask us banks 33 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 to join the strike, 34 00:02:47,963 --> 00:02:51,883 you'll put the concession and business departments in a difficult position. 35 00:02:51,883 --> 00:02:52,823 When the country is in trouble, 36 00:02:52,823 --> 00:02:55,283 our priority is the interests of the people. 37 00:02:55,363 --> 00:02:57,023 After all, we are all Chinese. 38 00:02:57,083 --> 00:02:57,843 Of course, 39 00:02:57,863 --> 00:02:58,863 we put our country 40 00:02:58,933 --> 00:03:02,283 n the most important place, 41 00:03:02,413 --> 00:03:03,463 our hearts. 42 00:03:04,453 --> 00:03:05,353 But 43 00:03:05,613 --> 00:03:06,623 we just received 44 00:03:06,623 --> 00:03:09,063 an emergency call from Wuhan, Nanjing, 45 00:03:09,063 --> 00:03:11,613 asking us to focus on the overall situation. 46 00:03:13,023 --> 00:03:14,173 At a time like this, 47 00:03:14,933 --> 00:03:16,333 if we suspend operations 48 00:03:16,743 --> 00:03:18,093 and settlements, 49 00:03:18,813 --> 00:03:19,773 I'm afraid they won't agree. 50 00:03:19,773 --> 00:03:20,943 At a time like this, 51 00:03:21,653 --> 00:03:23,213 we must be united. 52 00:03:23,723 --> 00:03:24,783 The suspension of operations 53 00:03:24,783 --> 00:03:26,463 is a declaration of our stance 54 00:03:26,823 --> 00:03:29,093 and the stance of Germany, France, Britain, and America. 55 00:03:29,093 --> 00:03:30,653 You're all handling foreign capital. 56 00:03:30,653 --> 00:03:32,173 If you don't suspend operation, 57 00:03:32,173 --> 00:03:33,413 Japan will believe that 58 00:03:33,413 --> 00:03:35,783 the leaders of those countries are on their side. 59 00:03:35,783 --> 00:03:37,343 Only when you suspend operations 60 00:03:37,343 --> 00:03:38,933 will the international public think about 61 00:03:38,933 --> 00:03:39,813 which side 62 00:03:40,303 --> 00:03:41,833 justice should stand with. 63 00:03:44,503 --> 00:03:45,903 Advisor Shen is right. 64 00:03:46,813 --> 00:03:47,933 If Shanghai 65 00:03:47,933 --> 00:03:50,223 were occupied by the Japanese, 66 00:03:50,253 --> 00:03:52,593 even if we had support from Britain and America, 67 00:03:52,593 --> 00:03:53,793 our future 68 00:03:53,833 --> 00:03:55,833 would be bleak. 69 00:03:58,023 --> 00:03:58,903 But 70 00:03:59,373 --> 00:04:02,143 suspending the markets indefinitely 71 00:04:02,373 --> 00:04:02,863 is a little... 72 00:04:02,863 --> 00:04:03,583 Like I've said, 73 00:04:03,583 --> 00:04:05,073 it's about taking a stand. 74 00:04:05,873 --> 00:04:07,293 If we can't do it indefinitely, 75 00:04:07,293 --> 00:04:08,293 let's suspend operations for three days. 76 00:04:08,293 --> 00:04:09,693 Three days, is that okay? 77 00:04:09,893 --> 00:04:10,603 Come on. 78 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Three days 79 00:04:12,813 --> 00:04:14,623 to take our stand. 80 00:04:14,643 --> 00:04:15,883 I think it's okay. 81 00:04:16,843 --> 00:04:17,503 What about you? 82 00:04:17,503 --> 00:04:18,292 Sure. 83 00:04:18,503 --> 00:04:19,633 The second problem, 84 00:04:20,172 --> 00:04:22,603 about the 19th Route Army's pay and provisions. 85 00:04:22,603 --> 00:04:24,563 I can’t negotiate on this. 86 00:04:30,573 --> 00:04:32,033 I'm sure you have all heard 87 00:04:32,173 --> 00:04:33,373 the bombing outside. 88 00:04:33,923 --> 00:04:36,153 The 19th Route Army is Shanghai's main anti-Japanese force. 89 00:04:36,153 --> 00:04:38,063 They haven't been paid for two months. 90 00:04:38,063 --> 00:04:39,703 The government only has 91 00:04:39,703 --> 00:04:40,883 three million in its account. 92 00:04:40,883 --> 00:04:42,843 The monthly expenses are 22 million. 93 00:04:42,843 --> 00:04:43,723 But I think 94 00:04:43,743 --> 00:04:44,723 no matter what, 95 00:04:45,563 --> 00:04:47,333 we cannot skimp on military pay. 96 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 So, everyone, 97 00:04:49,253 --> 00:04:50,213 please. 98 00:04:59,432 --> 00:05:00,203 Fugen. 99 00:05:00,553 --> 00:05:01,953 Eat something. 100 00:05:03,293 --> 00:05:04,143 Your family is gone. 101 00:05:04,143 --> 00:05:05,783 But you have to live on. 102 00:05:05,783 --> 00:05:07,333 You have to live on! 103 00:05:07,333 --> 00:05:07,893 Fugen! 104 00:05:09,133 --> 00:05:09,623 Fugen. 105 00:05:10,873 --> 00:05:11,953 I told you we should have gone home. 106 00:05:11,953 --> 00:05:12,773 But you refused to listen to me. 107 00:05:12,773 --> 00:05:13,723 Now's not the time for that. 108 00:05:13,723 --> 00:05:14,573 Will you quit it? 109 00:05:14,573 --> 00:05:15,393 It's a mess wherever you go. 110 00:05:15,393 --> 00:05:16,793 Stay in Shanghai for now. 111 00:05:21,143 --> 00:05:21,673 Wen! 112 00:05:21,693 --> 00:05:22,483 Wen, how are you? 113 00:05:22,483 --> 00:05:23,523 Wen. 114 00:05:24,163 --> 00:05:24,643 Get up. 115 00:05:24,663 --> 00:05:25,263 Get up. 116 00:05:25,823 --> 00:05:26,093 Wen. 117 00:05:26,093 --> 00:05:26,533 What's wrong? 118 00:05:26,533 --> 00:05:27,373 Japanese! Japanese! 119 00:05:27,373 --> 00:05:28,223 So many of them. 120 00:05:28,223 --> 00:05:28,663 What's going on? 121 00:05:28,663 --> 00:05:30,723 I couldn't do it. I tried my best, Wei. 122 00:05:31,743 --> 00:05:34,693 The Japanese couldn't take down Zhabei Station all night, 123 00:05:34,693 --> 00:05:36,893 so they bombed the residential area. 124 00:05:37,023 --> 00:05:38,693 People are injured everywhere. 125 00:05:38,693 --> 00:05:41,423 There are no beds in the hospital and no medicine. 126 00:05:42,173 --> 00:05:43,493 Is it better in the concessions? 127 00:05:43,493 --> 00:05:44,173 Slow down. 128 00:05:44,813 --> 00:05:45,253 I think 129 00:05:45,473 --> 00:05:46,623 they are all the same. 130 00:05:46,623 --> 00:05:47,263 I heard 131 00:05:47,613 --> 00:05:50,143 over 100,000 people rushed there last night. 132 00:05:50,573 --> 00:05:52,003 All the police were chasing people away 133 00:05:52,003 --> 00:05:53,263 with their big sticks. 134 00:05:54,493 --> 00:05:55,493 There are so many. 135 00:05:55,873 --> 00:05:56,643 Ms. Zhou. 136 00:05:56,673 --> 00:05:57,423 How about this? 137 00:05:57,423 --> 00:05:58,643 I have to go to work later. 138 00:05:58,643 --> 00:06:00,493 I'll take everyone to the concession for shelter. 139 00:06:00,493 --> 00:06:01,733 Every successful entry counts. 140 00:06:01,733 --> 00:06:02,493 Wei, 141 00:06:02,793 --> 00:06:03,893 you're just one person. 142 00:06:03,893 --> 00:06:05,423 How many people can you bring in? 143 00:06:05,423 --> 00:06:06,893 If you mess up, no one can get in. 144 00:06:06,893 --> 00:06:07,333 Yes. 145 00:06:07,333 --> 00:06:08,243 We're not leaving. 146 00:06:08,243 --> 00:06:09,743 What will they do if we leave? 147 00:06:09,743 --> 00:06:10,473 Get to work. 148 00:06:10,503 --> 00:06:11,053 We're not going anywhere. 149 00:06:11,053 --> 00:06:12,053 Let me help you, Ms. Zhou. 150 00:06:12,053 --> 00:06:12,853 Hurry up. 151 00:06:12,853 --> 00:06:14,253 I'll get a few rickshaws. 152 00:06:15,473 --> 00:06:16,473 Are you cold? 153 00:06:17,223 --> 00:06:18,543 I'll get the quilt. 154 00:06:22,083 --> 00:06:22,723 Hurry. 155 00:06:22,743 --> 00:06:24,293 Pass things down to everyone. 156 00:06:24,293 --> 00:06:26,093 These emergency supplies, too. 157 00:06:26,763 --> 00:06:27,983 Here, have some steamed buns. 158 00:06:27,983 --> 00:06:28,493 Here. 159 00:06:29,113 --> 00:06:29,793 Thank you. 160 00:06:29,913 --> 00:06:31,443 Why are you here, Miss Shen? 161 00:06:32,293 --> 00:06:33,682 It's too chaotic here. Leave now. 162 00:06:33,682 --> 00:06:34,182 Are you okay? 163 00:06:34,182 --> 00:06:34,813 Are you hurt? 164 00:06:34,813 --> 00:06:35,813 I'm fine. Just go. 165 00:06:35,932 --> 00:06:37,013 It's too close to the war zone here. 166 00:06:37,013 --> 00:06:37,613 Go! 167 00:06:37,613 --> 00:06:38,423 Hurry up. 168 00:06:38,423 --> 00:06:39,182 Wei Ruolai! 169 00:06:39,593 --> 00:06:40,473 I can't leave. 170 00:06:40,513 --> 00:06:41,973 Look at the situation now. 171 00:06:42,093 --> 00:06:43,353 I have to stay and help. 172 00:06:47,263 --> 00:06:48,463 Take this. 173 00:06:50,413 --> 00:06:51,473 For self-defense. 174 00:06:52,093 --> 00:06:53,423 I hope you won't need it. 175 00:07:02,743 --> 00:07:02,893 This is the 19th Route Army speaking. 176 00:07:02,893 --> 00:07:04,213 This is the 19th Route Army speaking. 177 00:07:04,213 --> 00:07:05,263 This is a report 178 00:07:05,263 --> 00:07:06,333 to all countrymen, 179 00:07:08,373 --> 00:07:11,433 Japan has occupied the three northeastern provinces. 180 00:07:12,083 --> 00:07:13,973 We have lost territories 181 00:07:14,093 --> 00:07:15,753 and our nation is dying. 182 00:07:16,323 --> 00:07:19,243 Recently, they attacked civilians in Shanghai. 183 00:07:20,693 --> 00:07:23,273 Their actions are violent and atrocious. 184 00:07:23,523 --> 00:07:25,183 They point their cannons at us 185 00:07:25,253 --> 00:07:27,103 and their troops are on our land. 186 00:07:27,933 --> 00:07:30,523 On the 28th of the month, at midnight, 187 00:07:30,563 --> 00:07:33,803 they invaded us from Zhabei, Shanghai 188 00:07:33,823 --> 00:07:35,163 and provoked us. 189 00:07:35,733 --> 00:07:37,363 Those who belong to the army 190 00:07:38,073 --> 00:07:39,963 must execute proper defense measures. 191 00:07:39,963 --> 00:07:41,523 Defending the country 192 00:07:41,563 --> 00:07:43,113 is our duty. 193 00:07:43,393 --> 00:07:44,953 We cannot give up 194 00:07:45,113 --> 00:07:46,563 on our territory. 195 00:07:47,273 --> 00:07:49,883 Fight against Japan to save our country and people. 196 00:07:49,883 --> 00:07:52,153 Even though we may sacrifice ourselves, 197 00:07:52,553 --> 00:07:53,932 we must never back down. 198 00:07:54,533 --> 00:07:56,053 This will and determination 199 00:07:56,053 --> 00:07:58,863 shall be witnessed by the world. 200 00:07:59,293 --> 00:08:01,703 The spirits of our ancestors 201 00:08:02,013 --> 00:08:03,333 shall testify it. 202 00:08:04,603 --> 00:08:07,683 Japan's ambition is clear as day. 203 00:08:09,933 --> 00:08:10,503 Guards! 204 00:08:10,503 --> 00:08:11,573 If the Japanese charge in here, 205 00:08:11,573 --> 00:08:13,933 we'll just be killed here. 206 00:08:13,963 --> 00:08:15,833 Instead of dying in vain here, 207 00:08:15,933 --> 00:08:17,413 I'd rather die honorably on the battlefield. 208 00:08:17,413 --> 00:08:18,663 We want to fight! 209 00:08:18,663 --> 00:08:19,773 Fight against the Japanese! 210 00:08:19,773 --> 00:08:20,813 We want to fight! 211 00:08:20,863 --> 00:08:21,773 Fight against the Japanese! 212 00:08:21,773 --> 00:08:22,653 Just tell them that 213 00:08:22,653 --> 00:08:24,933 Lin Qiaosong is willing to fight to the death. 214 00:08:24,933 --> 00:08:25,663 Captain Lin, 215 00:08:25,813 --> 00:08:27,663 your sentence is not over. 216 00:08:27,693 --> 00:08:28,163 I'm afraid... 217 00:08:28,163 --> 00:08:29,423 What are you afraid of? 218 00:08:30,113 --> 00:08:30,873 We will die 219 00:08:31,453 --> 00:08:32,973 if we stay in this prison. 220 00:08:33,692 --> 00:08:35,243 Instead of dying in prison, 221 00:08:35,283 --> 00:08:38,013 we rather die on the battlefield. 222 00:09:28,883 --> 00:09:30,563 I want to go home. 223 00:09:30,893 --> 00:09:32,093 I'm hungry. 224 00:09:41,833 --> 00:09:43,473 Zhabei took the hardest hit. 225 00:09:43,953 --> 00:09:45,793 It's a relief that you're alive. 226 00:09:47,943 --> 00:09:49,703 Seven of my neighbors died. 227 00:09:50,413 --> 00:09:51,743 Countless are injured. 228 00:09:54,203 --> 00:09:57,343 Now do you know why the government didn't dare to declare war? 229 00:09:57,343 --> 00:09:58,933 The chairman called Mr. Song 230 00:09:58,933 --> 00:10:01,493 and pleaded for military expenses. 231 00:10:01,973 --> 00:10:04,493 I could only borrow so much from people, too. 232 00:10:05,533 --> 00:10:08,263 The military expenses raised from various banks 233 00:10:08,723 --> 00:10:09,723 are not much, 234 00:10:09,743 --> 00:10:12,343 but luckily, they come from foreign accounts. 235 00:10:12,473 --> 00:10:15,413 The Banking Association purchased a batch of urgent supplies. 236 00:10:15,413 --> 00:10:18,053 Medicine, bandages, and the like. 237 00:10:18,473 --> 00:10:20,133 They are all stuck at the port. 238 00:10:20,903 --> 00:10:21,813 It's an impossible task 239 00:10:21,813 --> 00:10:22,583 delivering these goods 240 00:10:22,583 --> 00:10:24,703 to the 19th Route Army 241 00:10:26,663 --> 00:10:27,863 from the concession. 242 00:10:28,363 --> 00:10:29,843 Let me try. 243 00:10:31,343 --> 00:10:32,343 You? 244 00:10:33,383 --> 00:10:34,543 What can you do? 245 00:10:34,543 --> 00:10:35,093 Yes. 246 00:10:35,573 --> 00:10:37,653 The Japanese dare not fight in the concession, 247 00:10:37,653 --> 00:10:38,523 but there are 248 00:10:38,543 --> 00:10:40,613 their vigilantes and spies everywhere. 249 00:10:40,613 --> 00:10:41,813 If they find out that we're transporting 250 00:10:41,813 --> 00:10:44,463 the supplies from the concession to the Chinese border, 251 00:10:44,463 --> 00:10:46,973 they will be waiting to intercept us at the border. 252 00:10:46,973 --> 00:10:48,763 How do we know if we don't try? 253 00:10:50,073 --> 00:10:51,743 I wasn't raised a coward. 254 00:10:58,493 --> 00:10:59,253 Ruolai. 255 00:10:59,903 --> 00:11:01,703 Remember what I told you before. 256 00:11:01,953 --> 00:11:03,513 Assess the situation. 257 00:11:03,533 --> 00:11:04,533 In the face of danger, 258 00:11:04,533 --> 00:11:06,933 your life is more important than supplies. 259 00:11:07,263 --> 00:11:08,433 I understand, Sir. 260 00:11:55,133 --> 00:11:59,313 [19th Route Army] [Eliminate the Japanese enemies and protect our country] [Make them pay] 261 00:12:02,063 --> 00:12:02,783 [Boycott Japanese goods forever] 262 00:12:02,783 --> 00:12:03,463 Sir. 263 00:12:03,873 --> 00:12:04,543 Madam. 264 00:12:05,053 --> 00:12:06,313 Brothers and sisters. 265 00:12:07,333 --> 00:12:08,573 The 19th Route Army 266 00:12:09,043 --> 00:12:10,573 is protecting our country, 267 00:12:10,723 --> 00:12:12,323 our women, and our children. 268 00:12:13,003 --> 00:12:16,203 We common folks should contribute 269 00:12:16,223 --> 00:12:17,533 whatever money and strength we have. 270 00:12:17,533 --> 00:12:19,963 If we work together, we can achieve victory. 271 00:12:19,963 --> 00:12:20,723 Wei. 272 00:12:21,303 --> 00:12:22,573 I delivered the message. 273 00:12:22,573 --> 00:12:23,773 But Hao and others... 274 00:12:26,253 --> 00:12:27,013 Hao. 275 00:12:30,953 --> 00:12:32,753 I know it's very risky this time. 276 00:12:33,393 --> 00:12:34,823 I'm not very confident either. 277 00:12:34,823 --> 00:12:35,373 How about this? 278 00:12:35,373 --> 00:12:36,723 Consider it a business. 279 00:12:36,763 --> 00:12:38,093 I'll pay you good money. 280 00:12:40,443 --> 00:12:41,523 How much? 281 00:12:46,033 --> 00:12:46,593 How about 282 00:12:47,003 --> 00:12:47,863 100 US dollars? 283 00:12:47,963 --> 00:12:49,583 This is the transport fee for one trip. 284 00:12:49,583 --> 00:12:51,183 I'll pay you after each trip. 285 00:13:02,643 --> 00:13:03,403 Hao, 286 00:13:03,833 --> 00:13:05,983 this is the highest price I can offer. 287 00:13:07,573 --> 00:13:09,043 Listen, Wei Ruolai. 288 00:13:09,473 --> 00:13:10,733 We're willing to do it. 289 00:13:10,733 --> 00:13:12,553 But we're not doing it for the Central Bank 290 00:13:12,553 --> 00:13:14,193 or for the officials. 291 00:13:15,263 --> 00:13:16,263 It's for the 19th Route Army 292 00:13:16,263 --> 00:13:18,863 who are fighting the enemies with their lives. 293 00:13:19,663 --> 00:13:21,453 So we don't need the money. 294 00:13:21,913 --> 00:13:23,493 Keep it for the army. 295 00:13:29,523 --> 00:13:30,283 Okay. 296 00:13:31,233 --> 00:13:32,623 Thank you, guys. 297 00:13:32,983 --> 00:13:33,693 Please. 298 00:14:50,633 --> 00:14:52,273 Keep up. Don't fall behind. 299 00:15:35,103 --> 00:15:37,033 One, two, three. 300 00:16:35,233 --> 00:16:36,353 Kill them! 301 00:17:23,842 --> 00:17:24,713 Hao! 302 00:17:24,983 --> 00:17:25,933 Wei! 303 00:17:35,153 --> 00:17:35,983 Hide! 304 00:17:52,633 --> 00:17:53,493 Assistant Wei. 305 00:17:53,803 --> 00:17:54,443 Be alert. 306 00:17:57,103 --> 00:17:57,773 Who are you? 307 00:17:58,323 --> 00:18:00,193 What, you don't recognize me already? 308 00:18:00,193 --> 00:18:01,003 Captain Lin? 309 00:18:02,663 --> 00:18:03,723 What are you doing? 310 00:18:04,463 --> 00:18:07,213 We're delivering supplies to the 19th Route Army. 311 00:18:07,213 --> 00:18:09,213 Are you a Dare-to-Die Corps? 312 00:18:09,503 --> 00:18:11,263 What else can we prisoners be? 313 00:18:13,033 --> 00:18:14,323 Team, we've got work to do. 314 00:18:14,323 --> 00:18:15,463 Armored vehicles are arriving at the next street. 315 00:18:15,463 --> 00:18:15,993 Let's go. 316 00:18:16,023 --> 00:18:16,783 Yes. 317 00:18:24,133 --> 00:18:26,363 Stay alive. 318 00:18:27,153 --> 00:18:29,283 I'll deal with you when the war is over. 319 00:18:36,273 --> 00:18:37,643 Be careful. 320 00:18:37,673 --> 00:18:38,553 Be safe! 321 00:18:38,573 --> 00:18:39,233 Be careful! 322 00:18:39,443 --> 00:18:40,123 Hurry up! 323 00:18:42,893 --> 00:18:43,873 The rickshaws are here. 324 00:18:43,873 --> 00:18:44,633 The rickshaws are here! 325 00:18:44,633 --> 00:18:45,633 Get moving! 326 00:18:45,803 --> 00:18:46,733 The rickshaws are here. 327 00:18:46,733 --> 00:18:48,053 Doggie, hurry here. 328 00:18:48,723 --> 00:18:49,843 Drink something warm. 329 00:18:49,843 --> 00:18:50,643 This one. 330 00:18:50,663 --> 00:18:52,193 I just poured it. Have some. 331 00:18:53,493 --> 00:18:54,413 Wen! 332 00:18:56,813 --> 00:18:57,573 Sir. 333 00:18:58,423 --> 00:18:59,823 Sir, why are you here? 334 00:18:59,853 --> 00:19:00,783 I'm here to help. 335 00:19:01,573 --> 00:19:02,413 Let me, Sir. 336 00:19:08,333 --> 00:19:09,173 Come, give me a hand. 337 00:19:09,173 --> 00:19:09,853 Come on. 338 00:19:21,283 --> 00:19:22,173 Have some water. 339 00:19:22,173 --> 00:19:22,933 Okay. 340 00:19:22,933 --> 00:19:23,533 Thank you. 341 00:19:23,753 --> 00:19:24,753 Fasten them well. 342 00:19:25,343 --> 00:19:26,103 Mr. Shen, 343 00:19:26,823 --> 00:19:27,893 you're a big shot. 344 00:19:27,933 --> 00:19:28,933 We all want to know 345 00:19:28,953 --> 00:19:30,533 how long this war will last. 346 00:19:30,573 --> 00:19:31,763 Take a break. 347 00:19:31,783 --> 00:19:33,353 Everyone is united now. 348 00:19:33,373 --> 00:19:35,213 The 19th Route Army is fighting fearlessly. 349 00:19:35,213 --> 00:19:36,443 The industrial and commercial sects are suspended. 350 00:19:36,443 --> 00:19:38,263 International public opinion is in full swing. 351 00:19:38,263 --> 00:19:39,923 If this continues, 352 00:19:39,983 --> 00:19:41,723 the Japanese won't last long. 353 00:19:41,813 --> 00:19:42,453 Yes! 354 00:19:42,483 --> 00:19:43,863 Send them back to their hometown! 355 00:19:43,863 --> 00:19:44,743 Yes. 356 00:19:45,013 --> 00:19:46,873 Send them back to their hometown! 357 00:19:47,773 --> 00:19:48,993 Give us back our country! 358 00:19:48,993 --> 00:19:50,513 Knock down the invaders! 359 00:19:50,533 --> 00:19:51,693 Send them back to their hometown! 360 00:19:51,693 --> 00:19:53,793 Send them back to their hometown! 361 00:19:53,813 --> 00:19:54,703 Let's go. 362 00:19:55,273 --> 00:19:56,373 Let's go! 363 00:19:56,413 --> 00:19:57,743 Mr. Shen, have some tea. 364 00:19:58,233 --> 00:19:58,843 Thank you. 365 00:19:58,863 --> 00:19:59,523 Be careful. 366 00:20:01,173 --> 00:20:01,893 Be careful. 367 00:20:02,193 --> 00:20:03,393 Be careful. 368 00:20:04,513 --> 00:20:05,713 Doggie, slow down. 369 00:20:07,583 --> 00:20:08,663 Hao, slow down. 370 00:20:31,583 --> 00:20:32,383 Sir, 371 00:20:32,713 --> 00:20:34,243 you're having dinner here? 372 00:20:35,813 --> 00:20:36,683 You must be hungry. 373 00:20:36,683 --> 00:20:37,313 Come on. 374 00:20:37,353 --> 00:20:38,173 Eat it soon. 375 00:20:38,173 --> 00:20:39,293 There's enough for everyone. 376 00:20:39,293 --> 00:20:39,613 There's more. 377 00:20:39,613 --> 00:20:41,133 Thank you, Hao. 378 00:20:41,133 --> 00:20:42,213 Have the supplies been delivered? 379 00:20:42,213 --> 00:20:43,013 Yes. 380 00:20:44,323 --> 00:20:45,413 Here, have this. 381 00:20:45,443 --> 00:20:46,573 Do you have pickles? 382 00:20:48,933 --> 00:20:49,933 Do you like it? 383 00:20:49,963 --> 00:20:50,453 Wei. 384 00:20:50,473 --> 00:20:51,403 It's delicious. 385 00:20:52,273 --> 00:20:53,273 This war 386 00:20:53,303 --> 00:20:54,223 is almost done. 387 00:20:54,253 --> 00:20:55,243 By next week, 388 00:20:55,913 --> 00:20:57,633 there should be definite news. 389 00:20:57,633 --> 00:20:58,633 That's great. 390 00:20:59,103 --> 00:21:00,233 You think it's good? 391 00:21:03,533 --> 00:21:04,563 I don't think so. 392 00:21:06,653 --> 00:21:08,183 The real challenge 393 00:21:09,593 --> 00:21:10,543 has just begun. 394 00:21:11,753 --> 00:21:13,913 Previously, the situation was just beginning to improve. 395 00:21:13,913 --> 00:21:15,273 Thanks to this war, 396 00:21:15,303 --> 00:21:16,723 the treasury is empty again. 397 00:21:16,723 --> 00:21:18,723 We can't do anything without money. 398 00:21:19,213 --> 00:21:20,603 Many construction plans 399 00:21:20,603 --> 00:21:22,663 can only be postponed indefinitely. 400 00:21:23,353 --> 00:21:25,413 Mr. Song was lamenting it yesterday. 401 00:21:25,413 --> 00:21:26,533 Why does so much 402 00:21:28,073 --> 00:21:30,433 disaster befall our nation and people? 403 00:21:30,453 --> 00:21:31,583 I don't understand. 404 00:21:38,473 --> 00:21:39,323 Sir, 405 00:21:40,533 --> 00:21:41,823 can we issue war bonds 406 00:21:41,823 --> 00:21:43,153 like the United States? 407 00:21:43,203 --> 00:21:45,273 Then our country will become stronger 408 00:21:45,273 --> 00:21:46,933 and we won't be afraid of wars. 409 00:21:47,763 --> 00:21:48,533 Sure. 410 00:21:49,193 --> 00:21:50,763 Can you tell the government 411 00:21:50,783 --> 00:21:51,683 to invite some 412 00:21:51,723 --> 00:21:53,593 influential figures to promote it for us? 413 00:21:53,593 --> 00:21:55,303 But one thing is missing. 414 00:21:57,773 --> 00:21:58,973 One thing is missing? 415 00:21:59,893 --> 00:22:01,093 Do you know what it is? 416 00:22:02,603 --> 00:22:03,353 You mean 417 00:22:03,553 --> 00:22:04,313 credit? 418 00:22:04,363 --> 00:22:05,243 That's right. 419 00:22:06,973 --> 00:22:08,173 Without credit, 420 00:22:08,303 --> 00:22:09,433 there is no finance. 421 00:22:10,113 --> 00:22:11,853 Credit is the foundation of finance 422 00:22:11,853 --> 00:22:13,523 and the lifeline of finance. 423 00:22:13,743 --> 00:22:14,793 A nation's credit 424 00:22:14,973 --> 00:22:17,023 can't be built overnight. 425 00:22:17,763 --> 00:22:19,693 We are all financial enterprises. 426 00:22:21,123 --> 00:22:22,383 We have a long way to go. 427 00:22:42,833 --> 00:22:44,663 We beat the Japanese. 428 00:22:45,873 --> 00:22:46,753 They asked me to burn some newspapers 429 00:22:46,753 --> 00:22:48,023 to show you. 430 00:22:48,353 --> 00:22:50,013 The Japanese have retreated! 431 00:22:51,733 --> 00:22:52,703 Rong Sheng, 432 00:22:52,733 --> 00:22:53,853 what's the use 433 00:22:54,353 --> 00:22:55,993 of burning newspapers? 434 00:22:57,333 --> 00:22:58,533 Burn some gold ingots 435 00:22:59,923 --> 00:23:02,713 and ask them to buy a house down there. 436 00:23:03,423 --> 00:23:06,023 A family will eventually be united. 437 00:23:07,003 --> 00:23:10,233 I'm afraid they'll reincarnate first and not wait for me. 438 00:23:10,633 --> 00:23:12,093 If that happens, let it be. 439 00:23:12,873 --> 00:23:13,943 Just find another family. 440 00:23:13,943 --> 00:23:15,093 You're still young. 441 00:23:16,563 --> 00:23:18,563 Qi's father was blown to death. 442 00:23:18,583 --> 00:23:20,043 His mother is still alive. 443 00:23:20,763 --> 00:23:21,673 Ms. Zhou. 444 00:23:21,713 --> 00:23:23,053 His mother is 60 years old. 445 00:23:23,053 --> 00:23:24,443 What do you know? 446 00:23:24,733 --> 00:23:26,043 Youthfulness doesn't matter 447 00:23:26,043 --> 00:23:28,173 when it comes to living life together. 448 00:23:28,273 --> 00:23:29,083 Wen. 449 00:23:29,113 --> 00:23:30,423 Go to Genbao's liquor store 450 00:23:30,423 --> 00:23:31,973 and fetch the aged liquor I ordered. 451 00:23:31,973 --> 00:23:34,013 I'll treat everyone to a drink and a meal tonight. 452 00:23:34,013 --> 00:23:35,163 Ms. Zhou, you're so generous. 453 00:23:35,163 --> 00:23:35,803 Of course. 454 00:23:38,583 --> 00:23:40,303 I'll pay for the meat. 455 00:23:40,323 --> 00:23:41,153 Get more meat. 456 00:23:41,193 --> 00:23:41,753 Okay. 457 00:23:41,773 --> 00:23:42,503 Don't worry. 458 00:23:43,333 --> 00:23:44,263 Old man. 459 00:23:44,733 --> 00:23:45,963 Where do you get the money 460 00:23:45,963 --> 00:23:47,313 to pay for the meat? 461 00:23:47,343 --> 00:23:49,473 You haven't paid me last month's rent. 462 00:23:50,053 --> 00:23:51,583 All right, don't worry. 463 00:23:51,603 --> 00:23:52,913 Take your time. 464 00:23:52,953 --> 00:23:54,113 No hurry. 465 00:23:54,723 --> 00:23:56,173 No hurry at all. 466 00:23:57,613 --> 00:24:00,053 We won, we deserve meat and wine. 467 00:24:00,053 --> 00:24:02,133 Young man, don't be too sad. 468 00:24:02,133 --> 00:24:03,033 Come on, let's have a meal together. 469 00:24:03,033 --> 00:24:05,033 Come to my house for dinner tonight. 470 00:24:05,943 --> 00:24:08,303 Take your time. Return my basket later. 471 00:24:16,663 --> 00:24:19,953 [Long live victory!] 472 00:24:24,493 --> 00:24:27,693 [Long live victory!] 473 00:24:31,243 --> 00:24:33,123 [Long live the 19th Route Army] 474 00:24:35,073 --> 00:24:36,423 We're resuming operation! 475 00:24:36,423 --> 00:24:38,483 Wishing us prosperity and good luck! 476 00:24:44,883 --> 00:24:46,213 Get your newspaper here! 477 00:24:46,213 --> 00:24:47,563 The war between China and Japan has ended. 478 00:24:47,563 --> 00:24:48,883 The League of Nations 479 00:24:48,903 --> 00:24:50,413 ruled in favor of China. 480 00:24:50,523 --> 00:24:51,653 Get your newspaper here! 481 00:24:51,653 --> 00:24:52,973 The war between China and Japan has ended 482 00:24:52,973 --> 00:24:54,443 The League of Nations 483 00:24:54,473 --> 00:24:55,803 ruled in favor of China. 484 00:24:56,363 --> 00:24:57,803 The League of Nations 485 00:24:57,833 --> 00:24:59,163 ruled in favor of China. 486 00:25:04,143 --> 00:25:05,673 Shameless and ridiculous. 487 00:25:06,023 --> 00:25:08,213 No Chinese garrison is allowed in Shanghai? 488 00:25:08,213 --> 00:25:09,943 What kind of agreement is this? 489 00:25:11,233 --> 00:25:14,363 We won the war. How did the negotiation turn out this way? 490 00:25:17,353 --> 00:25:18,113 Ruolai. 491 00:25:19,393 --> 00:25:20,593 What's on your mind? 492 00:25:22,653 --> 00:25:23,483 Sir, 493 00:25:24,063 --> 00:25:25,183 China will not die. 494 00:25:25,893 --> 00:25:27,823 Although the truce agreement was humiliating, 495 00:25:27,823 --> 00:25:28,943 the foreigners saw 496 00:25:28,943 --> 00:25:31,023 our army's fighting spirit and courage, 497 00:25:31,023 --> 00:25:33,423 and the people's determination to resist. 498 00:25:33,423 --> 00:25:34,183 Yes. 499 00:25:35,543 --> 00:25:36,603 After this battle, 500 00:25:36,863 --> 00:25:39,393 Japan won't cause any trouble for a few years. 501 00:25:39,653 --> 00:25:40,463 This has bought us 502 00:25:40,463 --> 00:25:42,063 some time for steady growth. 503 00:25:42,933 --> 00:25:45,193 The people traded their lives for these. 504 00:25:49,333 --> 00:25:52,063 Ms. Zhou helped the army wash gauze day and night. 505 00:25:57,693 --> 00:25:59,293 Support the 19th Route Army! 506 00:25:59,303 --> 00:26:01,023 Support the 19th Route Army! 507 00:26:01,023 --> 00:26:03,223 Get the Japanese out of here! 508 00:26:03,223 --> 00:26:06,253 Long live China! 509 00:26:06,813 --> 00:26:09,013 The dancers donated all their savings. 510 00:26:10,683 --> 00:26:13,733 The carters risked their lives to deliver the goods. 511 00:26:16,503 --> 00:26:17,903 The soldiers snuck under 512 00:26:18,273 --> 00:26:19,953 armored vehicles with grenades. 513 00:26:19,953 --> 00:26:21,683 When the country is in trouble, 514 00:26:21,993 --> 00:26:23,793 the people can be depended upon. 515 00:27:00,813 --> 00:27:01,543 Mr. Yu. 516 00:27:02,433 --> 00:27:03,163 Steward Liu. 517 00:27:04,343 --> 00:27:05,383 What's the meaning of this? 518 00:27:05,383 --> 00:27:07,743 Sorry, Shanghai hasn't been peaceful recently. 519 00:27:07,743 --> 00:27:09,143 Please excuse us, Mr. Yu. 520 00:27:09,623 --> 00:27:11,483 Surely, this doesn't apply to me. 521 00:27:12,263 --> 00:27:13,103 I'm sorry. 522 00:27:14,053 --> 00:27:14,863 Search them. 523 00:27:15,113 --> 00:27:15,933 What are you doing? 524 00:27:15,933 --> 00:27:16,663 Mingquan. 525 00:27:22,533 --> 00:27:23,293 Here. 526 00:27:25,933 --> 00:27:27,503 Okay. Mr. Yu, this way. 527 00:27:27,583 --> 00:27:28,223 Okay. 528 00:27:30,773 --> 00:27:31,703 You can't go in. 529 00:27:32,513 --> 00:27:34,153 Okay. You wait outside. 530 00:27:35,683 --> 00:27:36,943 Mr. Yu, please come in. 531 00:27:37,153 --> 00:27:37,513 Okay. 532 00:27:39,743 --> 00:27:40,393 Mr. Yu. 533 00:27:40,733 --> 00:27:42,333 What is Big Sister planning? 534 00:27:42,353 --> 00:27:44,023 Why is she being so mysterious? 535 00:27:44,023 --> 00:27:46,103 If I'm not mistaken, 536 00:27:46,103 --> 00:27:48,963 it should be about the construction treasury bill. 537 00:27:49,543 --> 00:27:51,573 Selling treasury bills right after the cease-fire? 538 00:27:51,573 --> 00:27:52,743 Will anyone buy it? 539 00:27:54,653 --> 00:27:56,143 I'm not sure about that. 540 00:27:56,733 --> 00:27:58,883 She only said this as a reply, 541 00:27:58,903 --> 00:28:00,833 "The people can be depended upon." 542 00:28:05,093 --> 00:28:06,413 Get your newspaper here! 543 00:28:06,413 --> 00:28:09,343 The Treasury Department has issued treasury bills 544 00:28:09,493 --> 00:28:11,573 for the construction of post-war Shanghai. 545 00:28:11,573 --> 00:28:14,633 Everyone has a responsibility to buy the treasury bills. 546 00:28:14,633 --> 00:28:16,593 Madam, would you like one? 547 00:28:17,973 --> 00:28:18,663 Sir. 548 00:28:18,903 --> 00:28:19,963 Would you like one? 549 00:28:22,023 --> 00:28:22,743 Sir. 550 00:28:22,743 --> 00:28:23,453 No. Go away. 551 00:28:29,293 --> 00:28:30,143 Sir. 552 00:28:30,783 --> 00:28:32,373 Would you like a treasury bill? 553 00:28:32,373 --> 00:28:33,493 Why would I? 554 00:28:34,003 --> 00:28:37,003 I went bankrupt because I bought bonds. 555 00:28:37,893 --> 00:28:38,703 Get lost! 556 00:28:39,903 --> 00:28:41,853 The distribution of the construction treasury bill 557 00:28:41,853 --> 00:28:43,133 is very important. 558 00:28:43,983 --> 00:28:45,183 The Treasury Department 559 00:28:45,183 --> 00:28:47,213 has assigned the main distribution mission to us. 560 00:28:47,213 --> 00:28:48,073 Eight million. 561 00:28:48,543 --> 00:28:50,183 The deadline is one month. 562 00:28:50,533 --> 00:28:51,703 Eight million? 563 00:28:52,173 --> 00:28:52,933 Sir. 564 00:28:53,293 --> 00:28:54,903 The economy hasn't recovered after the war. 565 00:28:54,903 --> 00:28:56,103 Even 80,000 is a challenge. 566 00:28:56,103 --> 00:28:57,103 Not necessarily. 567 00:28:57,103 --> 00:28:58,653 The people united and fought for the victory. 568 00:28:58,653 --> 00:28:59,443 The common folks 569 00:28:59,443 --> 00:29:01,333 have regained some confidence in the government. 570 00:29:01,333 --> 00:29:02,823 That's only temporary. 571 00:29:02,823 --> 00:29:04,853 The news about the treasury bills has long been out. 572 00:29:04,853 --> 00:29:06,173 Everyone treats it as a joke. 573 00:29:06,173 --> 00:29:07,223 Since the end of the Qing Dynasty, 574 00:29:07,223 --> 00:29:08,813 the city governance keeps changing. 575 00:29:08,813 --> 00:29:10,893 No treasury bills ever made it to redemption. 576 00:29:10,893 --> 00:29:11,973 Everyone knows 577 00:29:12,183 --> 00:29:13,463 it's a money-robbing gimmick. 578 00:29:13,463 --> 00:29:14,973 It's not a money-robbing gimmick. 579 00:29:14,973 --> 00:29:16,173 The Kuomintang is not a warlord. 580 00:29:16,173 --> 00:29:17,813 The Central Bank must be trustworthy. 581 00:29:17,813 --> 00:29:18,413 This time, 582 00:29:18,433 --> 00:29:20,463 we must lead by example. 583 00:29:20,503 --> 00:29:20,893 Yes. 584 00:29:21,133 --> 00:29:21,703 Yes. 585 00:29:22,303 --> 00:29:23,063 Congyun. 586 00:29:24,173 --> 00:29:24,703 Yes. 587 00:29:26,253 --> 00:29:29,013 [Construction treasury bills Central Bank fundraising meeting] 588 00:29:35,243 --> 00:29:35,903 Chief Deng. 589 00:29:36,503 --> 00:29:37,723 -Tunan. -Thank you. 590 00:29:37,933 --> 00:29:39,883 Everyone, it's all up to you today. 591 00:29:40,043 --> 00:29:40,923 Buy more. 592 00:29:40,983 --> 00:29:41,493 Okay. 593 00:29:41,493 --> 00:29:42,743 Please. 594 00:29:42,903 --> 00:29:43,983 Please. 595 00:29:48,903 --> 00:29:49,733 Everyone, 596 00:29:50,113 --> 00:29:52,043 first of all, thank you for coming. 597 00:29:52,663 --> 00:29:54,353 The treasury bills this time round 598 00:29:54,353 --> 00:29:55,403 are not war bonds. 599 00:29:55,403 --> 00:29:56,263 [Central Bank] 600 00:29:56,263 --> 00:29:57,183 The purpose 601 00:29:57,463 --> 00:29:59,463 is to raise more funds 602 00:29:59,853 --> 00:30:02,103 to rebuild Shanghai after the war. 603 00:30:02,493 --> 00:30:04,893 Nice! 604 00:30:11,023 --> 00:30:12,663 But I want to emphasize one thing. 605 00:30:12,663 --> 00:30:14,053 The treasury bills this time 606 00:30:14,053 --> 00:30:15,693 is mortgaged by tariff taxes. 607 00:30:15,693 --> 00:30:16,753 As we all know, 608 00:30:16,983 --> 00:30:20,093 the tariff management right belongs to the Central Bank. 609 00:30:20,093 --> 00:30:21,933 Since we have tariffs as collateral 610 00:30:21,933 --> 00:30:23,663 and the Central Bank's support, 611 00:30:23,663 --> 00:30:24,743 you can be assured that the treasury bills 612 00:30:24,743 --> 00:30:26,273 can be cashed out this time. 613 00:30:31,313 --> 00:30:33,533 The Treasury Department's treasury bills 614 00:30:33,533 --> 00:30:34,413 are a sincere effort to 615 00:30:34,413 --> 00:30:36,493 develop the industries 616 00:30:36,493 --> 00:30:37,453 and restore Shanghai. 617 00:30:37,453 --> 00:30:38,893 We want to bring more benefits 618 00:30:38,893 --> 00:30:40,353 to the people in Shanghai. 619 00:30:40,773 --> 00:30:43,533 So, I'll be the first one 620 00:30:44,953 --> 00:30:46,183 to buy 100,000 yuan worth of bills. 621 00:30:46,183 --> 00:30:47,503 Nice! 622 00:30:57,433 --> 00:30:59,223 Everyone is responsible for rebuilding Shanghai. 623 00:30:59,223 --> 00:30:59,933 I will buy 624 00:31:00,263 --> 00:31:01,023 20,000. 625 00:31:01,053 --> 00:31:02,163 Nice! 626 00:31:13,713 --> 00:31:14,313 Everyone. 627 00:31:14,703 --> 00:31:17,053 Everyone is responsible for the rise and fall of the country. 628 00:31:17,053 --> 00:31:18,973 For Shanghai, I'll buy 200,000. 629 00:31:22,413 --> 00:31:23,343 I'll buy 20,000. 630 00:31:30,383 --> 00:31:31,843 Why aren't you buying any? 631 00:31:32,613 --> 00:31:34,873 Must everyone take part in the purchase? 632 00:31:35,133 --> 00:31:35,743 No. 633 00:31:36,383 --> 00:31:37,733 Then I'd rather wait and see. 634 00:31:37,733 --> 00:31:39,613 No one's money comes easily. 635 00:31:39,653 --> 00:31:40,403 Right? 636 00:31:40,443 --> 00:31:41,173 That's fair. 637 00:31:46,273 --> 00:31:47,513 Today's fundraising 638 00:31:47,543 --> 00:31:48,453 went very well. 639 00:31:48,823 --> 00:31:50,903 Tunan, you're taking the initiative 640 00:31:51,143 --> 00:31:53,583 to guide us in the capital market. 641 00:31:53,903 --> 00:31:56,623 Chairman Chiang is very pleased after reading the report. 642 00:31:56,623 --> 00:31:58,103 Thank you for your approval. 643 00:31:58,103 --> 00:31:59,823 The January 28 incident 644 00:31:59,823 --> 00:32:01,653 has given the public great confidence. 645 00:32:01,653 --> 00:32:02,853 I'll keep up the good work. 646 00:32:02,853 --> 00:32:04,773 But the launch of the treasury bills 647 00:32:04,773 --> 00:32:06,003 has met considerable resistance. 648 00:32:06,003 --> 00:32:06,693 Mr. Song. 649 00:32:07,103 --> 00:32:08,893 To distribute the treasury bills successfully, 650 00:32:08,893 --> 00:32:10,973 I think two things are crucial. 651 00:32:11,273 --> 00:32:13,613 One is stability, and the other is credibility. 652 00:32:13,613 --> 00:32:14,313 Moving on, 653 00:32:14,353 --> 00:32:16,053 I plan to contact the major banks to control 654 00:32:16,053 --> 00:32:19,183 the issuance of treasury bills, led by the Central Bank. 655 00:32:19,183 --> 00:32:19,873 This way, 656 00:32:19,893 --> 00:32:21,653 we can stop retail investors from 657 00:32:21,653 --> 00:32:22,773 buying low and selling high 658 00:32:22,773 --> 00:32:24,613 and stabilize the price of the treasury bills. 659 00:32:24,613 --> 00:32:26,463 Only when the Central Bank is in charge 660 00:32:26,463 --> 00:32:27,903 can the funds collected from the treasury bills 661 00:32:27,903 --> 00:32:30,043 really flow into industrial fields. 662 00:32:30,303 --> 00:32:31,823 If the industry is strong, the country will be strong. 663 00:32:31,823 --> 00:32:32,333 This 664 00:32:32,333 --> 00:32:34,533 is also the purpose of the chairman's financial management. 665 00:32:34,533 --> 00:32:36,293 This is a tough battle, Tunan. 666 00:32:36,293 --> 00:32:38,103 You've been working on this for years. 667 00:32:38,103 --> 00:32:39,583 The opportunity to grow is here. 668 00:32:39,583 --> 00:32:40,753 Just do it. 669 00:32:40,843 --> 00:32:42,503 Don't worry, Mr. Song. I will. 670 00:32:47,913 --> 00:32:51,043 [Central Bank unites major banks in joint venture] 671 00:32:56,443 --> 00:32:58,173 We haven't even put out the lure 672 00:32:58,973 --> 00:33:01,903 and Shen Tunan is already eagerly entering the trap. 673 00:33:04,863 --> 00:33:06,453 Big Sister was right. 674 00:33:07,303 --> 00:33:08,543 Shen Tunan 675 00:33:08,853 --> 00:33:11,543 is talented but lacks foresight. 676 00:33:11,933 --> 00:33:13,223 He only sees 677 00:33:13,223 --> 00:33:15,303 the strength of his bank. 678 00:33:15,543 --> 00:33:16,423 He doesn't know that 679 00:33:16,423 --> 00:33:18,953 there are far more powerful people out there. 680 00:33:19,903 --> 00:33:21,083 This trap 681 00:33:21,223 --> 00:33:24,463 is customized for him. 682 00:33:25,493 --> 00:33:27,423 Although Shen Tunan is in the light 683 00:33:27,693 --> 00:33:28,893 and we're in the dark, 684 00:33:29,453 --> 00:33:31,903 he's a skilled player in the financial field. 685 00:33:31,903 --> 00:33:33,583 He has his tricks. 686 00:33:35,103 --> 00:33:37,163 We mustn't underestimate our enemy. 687 00:33:37,573 --> 00:33:38,523 Previously, 688 00:33:39,213 --> 00:33:41,653 they were playing tricks. 689 00:33:42,263 --> 00:33:43,943 Now that Big Sister is supporting us, 690 00:33:43,943 --> 00:33:45,543 what else can they do? 691 00:33:45,543 --> 00:33:47,103 They can't do much now. 692 00:33:50,943 --> 00:33:51,743 What? 693 00:33:52,783 --> 00:33:54,903 You have no confidence in me, Mr. Kang? 694 00:33:54,903 --> 00:33:56,703 I don't lack confidence. 695 00:33:57,933 --> 00:33:59,493 I'm just afraid that overdoing it 696 00:33:59,493 --> 00:34:01,293 will arouse public resentment. 697 00:34:01,693 --> 00:34:02,623 After all, 698 00:34:02,623 --> 00:34:05,083 we need the people to stabilize our country. 699 00:34:05,093 --> 00:34:07,663 There will be resentment. 700 00:34:08,222 --> 00:34:11,063 But Shen Tunan will be taking the blame. 701 00:34:11,222 --> 00:34:12,883 What does it have to do with us? 702 00:34:13,533 --> 00:34:15,213 When the Qing Dynasty was destroyed, 703 00:34:15,213 --> 00:34:17,553 the descendants of Sheng Xuanhuai 704 00:34:17,702 --> 00:34:18,903 continued to live 705 00:34:18,923 --> 00:34:21,083 luxurious lives. 706 00:34:22,303 --> 00:34:25,773 Times were hectic during the Xi Jin dynasty. 707 00:34:26,213 --> 00:34:27,503 But in the end, 708 00:34:27,943 --> 00:34:29,202 those who were capable 709 00:34:29,492 --> 00:34:31,613 continued to be affluent for generations. 710 00:34:31,613 --> 00:34:33,742 Whether the nation lives or die 711 00:34:33,972 --> 00:34:35,412 has nothing to do with us. 712 00:34:37,363 --> 00:34:38,762 Mr. Yu, you're right. 713 00:34:40,972 --> 00:34:42,023 I’ll join you 714 00:34:42,472 --> 00:34:43,222 in this game. 715 00:34:56,682 --> 00:34:58,413 Has the price increased again? 716 00:35:17,603 --> 00:35:18,553 It increased again. 717 00:35:18,553 --> 00:35:19,883 It's still increasing. 718 00:35:20,493 --> 00:35:21,953 Who's buying the treasury bills? 719 00:35:21,953 --> 00:35:22,703 Did you buy them? 720 00:35:22,703 --> 00:35:23,503 No. No. 721 00:35:23,503 --> 00:35:23,853 How about you? 722 00:35:23,853 --> 00:35:24,513 Me neither. 723 00:35:24,653 --> 00:35:26,143 Then why is the price increasing? 724 00:35:26,143 --> 00:35:26,943 You're right. 725 00:35:28,983 --> 00:35:29,913 What's going on? 726 00:35:30,133 --> 00:35:32,233 The treasury bills' value keeps increasing. 727 00:35:32,233 --> 00:35:34,303 It's gone up so fast right after the opening bell. 728 00:35:34,303 --> 00:35:36,533 I've never seen any bills rise so high. 729 00:35:37,873 --> 00:35:38,603 Check again. 730 00:35:38,603 --> 00:35:39,363 Mr. Liu. 731 00:35:39,873 --> 00:35:40,543 Mr. Liu. 732 00:35:40,813 --> 00:35:41,573 Coming. 733 00:35:42,273 --> 00:35:43,023 Mr. Liu. 734 00:35:43,733 --> 00:35:45,353 I want to buy construction treasury bills. 735 00:35:45,353 --> 00:35:46,103 30,000. 736 00:35:46,853 --> 00:35:47,663 No. 737 00:35:48,463 --> 00:35:49,063 50,000! 738 00:35:49,093 --> 00:35:50,353 50,000! Write it down! 739 00:35:52,443 --> 00:35:53,423 Don't worry. Take your time. 740 00:35:53,423 --> 00:35:54,153 Don't worry. 741 00:36:01,783 --> 00:36:02,863 It's almost time. 742 00:36:02,893 --> 00:36:03,673 Ruolai. 743 00:36:03,913 --> 00:36:05,793 Inform the presidents of various banks 744 00:36:05,793 --> 00:36:07,833 to be here this afternoon 745 00:36:07,853 --> 00:36:08,983 to lock down the prices. 746 00:36:08,983 --> 00:36:11,133 If anyone dares to be absent, write them down. 747 00:36:11,133 --> 00:36:12,173 We'll settle the scores with them in the future. 748 00:36:12,173 --> 00:36:12,663 Yes. 749 00:36:20,943 --> 00:36:21,873 President Wang. 750 00:36:22,053 --> 00:36:23,843 You must be here this afternoon. 751 00:36:23,843 --> 00:36:25,743 No matter how busy you are, you have to be here. 752 00:36:25,743 --> 00:36:28,473 Yes. These are the Central Bank's instructions. 753 00:36:39,333 --> 00:36:40,133 President Li. 754 00:36:41,653 --> 00:36:42,583 Don't worry. 755 00:36:42,583 --> 00:36:43,783 The Central Bank will 756 00:36:43,793 --> 00:36:45,023 deal with the bad debt you have. 757 00:36:45,023 --> 00:36:45,983 We won't delay any longer. 758 00:36:45,983 --> 00:36:46,573 Okay? 759 00:36:47,053 --> 00:36:48,063 Don't worry. 760 00:36:50,013 --> 00:36:51,183 Consider this another warning. 761 00:36:51,183 --> 00:36:53,383 Stop bargaining with the Central Bank. 762 00:36:55,473 --> 00:36:58,863 [Li Anrong] 763 00:37:10,053 --> 00:37:11,783 I gathered everyone here today 764 00:37:11,893 --> 00:37:14,583 to unite together and control the 765 00:37:14,603 --> 00:37:16,483 price of the construction treasury bills. 766 00:37:16,483 --> 00:37:17,633 I must emphasize two things. 767 00:37:17,633 --> 00:37:19,933 First, this must be strictly confidential. 768 00:37:19,933 --> 00:37:22,303 Second, operation orders are like military orders. 769 00:37:22,303 --> 00:37:23,433 If anyone disobeys, 770 00:37:23,863 --> 00:37:27,023 I promise your bank will disappear from Shanghai. 771 00:37:29,823 --> 00:37:31,493 Why must we do as he said? 772 00:37:31,533 --> 00:37:32,963 How can we make money this way? 773 00:37:32,963 --> 00:37:34,333 He even threatened to erase our banks from Shanghai. 774 00:37:34,333 --> 00:37:35,423 Who does he think he is? 775 00:37:35,423 --> 00:37:35,893 What a joke! 776 00:37:35,893 --> 00:37:37,623 In Shanghai, 777 00:37:37,623 --> 00:37:39,053 we are all influential individuals. 778 00:37:39,053 --> 00:37:40,053 He doesn't know his place. 779 00:37:40,053 --> 00:37:42,143 Does he take us for fools? 780 00:37:42,143 --> 00:37:43,053 Who made him the boss? 781 00:37:43,053 --> 00:37:44,313 Who cares what he said? 782 00:37:44,983 --> 00:37:47,733 The Treasury Department mortgaged the treasury bills to us 783 00:37:47,733 --> 00:37:49,253 at 50 per bill. 784 00:37:50,413 --> 00:37:53,143 If we play the game right, we can earn a lot. 785 00:37:53,623 --> 00:37:55,183 We can't afford to play this game. 786 00:37:55,183 --> 00:37:56,813 No matter what they do, 787 00:37:57,013 --> 00:38:00,063 the price of the treasure bills cannot be maintained at 70. 788 00:38:00,063 --> 00:38:01,903 Sooner or later, it will fall back. 789 00:38:01,903 --> 00:38:03,433 Even if we sell at 60 yuan, 790 00:38:03,583 --> 00:38:05,173 we can still get a 10 yuan profit per bill. 791 00:38:05,173 --> 00:38:06,503 It's against the rules. 792 00:38:06,573 --> 00:38:08,743 The Treasury Department clearly states that 793 00:38:08,743 --> 00:38:09,863 treasury bills cannot be sold 794 00:38:09,863 --> 00:38:12,063 directly in the trading firm. 795 00:38:12,463 --> 00:38:15,223 Why are you afraid of buying back at 50? 796 00:38:15,223 --> 00:38:17,133 Given the state of the government, 797 00:38:17,133 --> 00:38:19,893 I would be grateful 798 00:38:19,893 --> 00:38:21,623 if it's even worth 30 yuan in the end. 799 00:38:21,623 --> 00:38:22,463 That's right. 800 00:38:22,623 --> 00:38:23,353 Don't worry. 801 00:38:23,973 --> 00:38:25,143 Don't worry. 802 00:38:25,143 --> 00:38:27,613 I have an informant in the Treasury Department. 803 00:38:27,613 --> 00:38:28,933 If there is any news, 804 00:38:29,103 --> 00:38:31,553 I'll inform you immediately. 805 00:38:33,593 --> 00:38:36,153 But this is an illegal move. 806 00:38:36,783 --> 00:38:38,143 You're earning 807 00:38:38,463 --> 00:38:39,193 risky money. 808 00:38:45,473 --> 00:38:47,953 As the old saying goes, 809 00:38:49,033 --> 00:38:50,963 if you won't take the opportunity, 810 00:38:51,423 --> 00:38:53,423 you must take the blame. 811 00:38:53,743 --> 00:38:56,073 Even the Treasury Department can do this. 812 00:38:56,503 --> 00:38:58,093 Why can't we? 813 00:38:58,463 --> 00:39:00,053 Don't be too greedy. 814 00:39:00,423 --> 00:39:02,303 We'll sell it at 60 815 00:39:02,933 --> 00:39:05,133 and buy back when it falls to 50. 816 00:39:05,453 --> 00:39:07,463 The higher-ups get the lion's share, 817 00:39:07,463 --> 00:39:09,223 but we get our small profits too. 818 00:39:09,223 --> 00:39:09,903 Haven't we 819 00:39:10,143 --> 00:39:12,253 been doing this for decades? 820 00:39:12,253 --> 00:39:13,013 Yes. 821 00:39:13,113 --> 00:39:14,113 That's right. 822 00:39:15,303 --> 00:39:16,973 We're the financial sector, 823 00:39:17,703 --> 00:39:19,463 not a charity place. 824 00:39:20,973 --> 00:39:21,933 Understand? 825 00:39:27,713 --> 00:39:28,573 Let's do it. 826 00:39:44,783 --> 00:39:45,393 Mr. Yu! 827 00:39:46,793 --> 00:39:47,673 Mr. Yu. 828 00:39:48,253 --> 00:39:49,013 What’s wrong? 829 00:39:49,013 --> 00:39:49,943 Done. 830 00:39:50,133 --> 00:39:50,623 Really? 831 00:39:50,773 --> 00:39:51,733 Really. 832 00:39:52,543 --> 00:39:53,783 These old players 833 00:39:53,853 --> 00:39:56,613 can't resist the temptation of huge profits. 834 00:39:58,213 --> 00:40:00,933 It's called being too clever to be wise. 835 00:40:01,433 --> 00:40:02,273 They said 836 00:40:02,303 --> 00:40:04,843 they would take turns selling it starting tomorrow 837 00:40:04,843 --> 00:40:06,173 to test the water first. 838 00:40:06,333 --> 00:40:08,653 We'll buy as many as they sell. 839 00:40:08,673 --> 00:40:09,413 Okay. 840 00:40:09,663 --> 00:40:12,413 We need to maintain the price of the treasury bills. 841 00:40:12,413 --> 00:40:13,773 This is for the country. 842 00:40:13,793 --> 00:40:14,303 Yes. 843 00:40:14,333 --> 00:40:16,533 Maybe in the future, 844 00:40:16,823 --> 00:40:19,353 the Treasury Department will give us a medal. 845 00:40:19,843 --> 00:40:20,603 Really? 846 00:40:22,413 --> 00:40:25,853 Mr. Yu, you are brilliant. 847 00:40:26,703 --> 00:40:28,413 Ms. Zhou, you cooked too much. 848 00:40:28,903 --> 00:40:29,893 It's enough, Ms. Zhou. 849 00:40:29,893 --> 00:40:30,693 It's too much. 850 00:40:30,733 --> 00:40:31,863 Too much. 851 00:40:32,703 --> 00:40:33,903 We can't finish them. 852 00:40:33,993 --> 00:40:34,903 Ms. Zhou, this is such a luxurious spread. 853 00:40:34,903 --> 00:40:35,623 Wei. 854 00:40:37,973 --> 00:40:38,853 We were waiting for you. 855 00:40:38,853 --> 00:40:39,783 Why are you here? 856 00:40:40,233 --> 00:40:42,633 They are Wen's friends. I called them here. 857 00:40:42,903 --> 00:40:43,433 Ms. Zhou. 858 00:40:43,443 --> 00:40:44,883 What's the occasion? 859 00:40:45,623 --> 00:40:48,093 Ms. Zhou is rich now. 860 00:40:48,983 --> 00:40:50,793 I went to buy the treasury bills today. 861 00:40:50,793 --> 00:40:52,733 I bought them from your bank. 862 00:40:52,763 --> 00:40:53,853 I spent 100 yuan 863 00:40:54,493 --> 00:40:55,353 and got 2 bills. 864 00:40:55,893 --> 00:40:57,543 Guess how much I earned. 865 00:40:57,823 --> 00:40:58,613 Thirty. 866 00:41:02,633 --> 00:41:03,783 He's from the bank. 867 00:41:03,803 --> 00:41:05,003 Of course he knows. 868 00:41:05,173 --> 00:41:06,603 Congratulations, Ms. Zhou. 869 00:41:06,603 --> 00:41:07,563 Come on. 870 00:41:08,553 --> 00:41:10,473 Thank you, Ms. Zhou. 871 00:41:10,503 --> 00:41:11,943 Thank you, Ms. Zhou. 872 00:41:11,973 --> 00:41:12,823 Thank you, Ms. Zhou. 873 00:41:12,823 --> 00:41:13,733 Eat up. 874 00:41:13,733 --> 00:41:15,133 There's more at the back. 875 00:41:17,493 --> 00:41:18,343 Newspaper. 876 00:41:19,503 --> 00:41:21,823 This is today's newspaper. Read it. 877 00:41:22,653 --> 00:41:24,843 See if there's any news. 878 00:41:25,743 --> 00:41:27,343 He's reading the newspaper. 879 00:41:27,693 --> 00:41:29,343 The director of the Treasury Department's government bond sector 880 00:41:29,343 --> 00:41:31,603 personally sent a telegram from Nanjing 881 00:41:31,653 --> 00:41:34,583 to invest 500,000 in more construction treasury bill. 882 00:41:34,583 --> 00:41:35,583 What does that mean? 883 00:41:35,583 --> 00:41:37,293 It means the bills' value is expected to rise. 884 00:41:37,293 --> 00:41:38,293 Expected to rise. 885 00:41:39,303 --> 00:41:41,453 I hear the staff in the Central Bank 886 00:41:41,453 --> 00:41:43,183 bought hundreds of thousands of treasury bills. 887 00:41:43,183 --> 00:41:43,893 Is it true? 888 00:41:43,893 --> 00:41:44,463 Yes. Is it true? 889 00:41:44,463 --> 00:41:47,053 We did hold a fundraising meeting yesterday. 890 00:41:47,053 --> 00:41:48,113 I also bought some. 891 00:41:51,013 --> 00:41:52,663 Wei, one of my socialite passengers 892 00:41:52,663 --> 00:41:53,503 told me today 893 00:41:53,773 --> 00:41:55,633 that the government is preparing 894 00:41:55,743 --> 00:41:57,973 to issue a medal of honor to citizens 895 00:41:57,973 --> 00:41:59,173 who invested in the construction treasury bills. 896 00:41:59,173 --> 00:42:00,873 -I heard about it too. -Really? 897 00:42:00,873 --> 00:42:03,393 I bought some bills. They should give me a medal. 898 00:42:03,393 --> 00:42:05,903 Of course. You bought some. 899 00:42:05,943 --> 00:42:08,103 Keep reading. What else is there? 900 00:42:08,133 --> 00:42:09,263 Hurry, keep reading. 901 00:42:09,263 --> 00:42:12,233 Shanghai Banking Association raised 1.5 million yuan 902 00:42:12,233 --> 00:42:13,743 to purchase the construction treasury bills. 903 00:42:13,743 --> 00:42:15,643 Mr. Gong of the Treasury Department personally published an article, 904 00:42:15,643 --> 00:42:18,303 calling on all sectors of society to actively participate 905 00:42:18,303 --> 00:42:20,613 in the financial reinvestment of the nation's industries. 906 00:42:20,613 --> 00:42:21,613 It's a good thing. 907 00:42:23,303 --> 00:42:24,893 Do you think we should buy some bills too? 908 00:42:24,893 --> 00:42:25,453 Yeah. 909 00:42:25,453 --> 00:42:27,383 We all contributed to the country. 910 00:42:28,183 --> 00:42:30,943 Calm down. 911 00:42:30,943 --> 00:42:31,583 Calm down. 912 00:42:32,683 --> 00:42:33,513 Wei, 913 00:42:34,263 --> 00:42:36,203 do you have any internal information? 914 00:42:36,203 --> 00:42:38,563 Yeah, Wei, tell us. 915 00:42:38,603 --> 00:42:39,383 Yes. 916 00:42:39,563 --> 00:42:42,013 But I can't tell you the details. 917 00:42:43,243 --> 00:42:44,543 Tell us. 918 00:42:44,613 --> 00:42:45,683 -What can’t you say? -Wei. 919 00:42:45,683 --> 00:42:46,883 Don't talk. 920 00:42:47,303 --> 00:42:50,453 Just nod or shake your head. 921 00:42:50,503 --> 00:42:51,653 Come on. That's right. 922 00:42:51,653 --> 00:42:53,293 Should we buy more bills? 923 00:42:53,523 --> 00:42:55,403 Yeah, that's right. 924 00:42:55,403 --> 00:43:00,403 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 925 00:42:55,403 --> 00:43:05,403 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today59750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.