Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:25,153 --> 00:01:28,933
[War of Faith]
3
00:01:29,263 --> 00:01:31,913
[Episode 21]
4
00:01:32,923 --> 00:01:35,123
The rich Rothschild family
5
00:01:35,443 --> 00:01:37,153
used to be private lenders.
6
00:01:37,183 --> 00:01:38,782
They didn't even have a shop.
7
00:01:38,873 --> 00:01:40,543
Manager He is in charge of the
8
00:01:40,583 --> 00:01:41,573
besieging of the Communist Party
9
00:01:41,573 --> 00:01:44,013
and its occupation zones this time.
10
00:01:44,323 --> 00:01:46,673
This is a head-to-head battle.
11
00:01:47,203 --> 00:01:48,203
For us,
12
00:01:48,573 --> 00:01:50,633
the several newly established banks
13
00:01:50,653 --> 00:01:52,203
are letters of declaration.
14
00:01:52,203 --> 00:01:53,103
The Communist Party
15
00:01:53,103 --> 00:01:54,252
has declared war on us
16
00:01:54,252 --> 00:01:55,873
on the financial front.
17
00:01:56,223 --> 00:01:58,053
It's intolerable.
18
00:01:58,133 --> 00:01:59,733
All of you need to pull yourselves together
19
00:01:59,733 --> 00:02:01,083
and do your job.
20
00:02:01,103 --> 00:02:03,283
Make sure to nip these new banks
21
00:02:03,303 --> 00:02:04,823
in the bud.
22
00:02:05,483 --> 00:02:06,213
Understand?
23
00:02:06,333 --> 00:02:07,333
Yes.
24
00:02:08,903 --> 00:02:09,463
Ruolai.
25
00:02:09,782 --> 00:02:10,293
Yes, Sir.
26
00:02:10,293 --> 00:02:12,243
You'll be in charge of this matter as well.
27
00:02:12,243 --> 00:02:13,623
I need a detailed report.
28
00:02:13,623 --> 00:02:14,183
Yes.
29
00:02:15,733 --> 00:02:17,933
Don't worry. I've asked someone
30
00:02:17,963 --> 00:02:20,563
to buy a ticket to Singapore tomorrow morning.
31
00:02:20,723 --> 00:02:21,693
Let's pack up.
32
00:02:21,893 --> 00:02:23,623
We'll leave tomorrow morning.
33
00:02:24,373 --> 00:02:25,503
Where is Singapore?
34
00:02:26,843 --> 00:02:27,703
Does it matter?
35
00:02:29,903 --> 00:02:31,433
Why don't we go to Hong Kong?
36
00:02:31,653 --> 00:02:32,653
I heard that
37
00:02:32,683 --> 00:02:34,343
it's easy to make money there.
38
00:02:34,473 --> 00:02:36,733
They have a better future than Shanghai.
39
00:02:38,173 --> 00:02:38,933
Sure.
40
00:02:39,233 --> 00:02:40,693
Then go to Hong Kong by yourself.
41
00:02:40,693 --> 00:02:42,023
I'm going to Singapore.
42
00:02:42,413 --> 00:02:43,273
Don't you dare.
43
00:02:49,523 --> 00:02:50,163
Sir.
44
00:02:54,483 --> 00:02:55,363
Meijuan.
45
00:02:55,983 --> 00:02:57,583
Be good. Wait for me outside.
46
00:03:03,063 --> 00:03:03,833
Don't worry.
47
00:03:10,343 --> 00:03:11,823
Are you out of your mind?
48
00:03:12,453 --> 00:03:13,983
You're going to Singapore?
49
00:03:14,493 --> 00:03:15,843
It's such a small place.
50
00:03:16,803 --> 00:03:18,533
Isn't Shanghai enough for you?
51
00:03:20,273 --> 00:03:21,333
Shanghai is great.
52
00:03:22,703 --> 00:03:24,033
But Shanghai is too big.
53
00:03:24,253 --> 00:03:25,443
A nobody like me
54
00:03:25,923 --> 00:03:27,053
can't survive here.
55
00:03:27,053 --> 00:03:27,893
Survive?
56
00:03:31,083 --> 00:03:32,413
I can help you with that.
57
00:03:33,213 --> 00:03:34,213
In terms of money,
58
00:03:34,352 --> 00:03:36,413
you'll earn more than you did before.
59
00:03:37,253 --> 00:03:38,653
You want me to sell opium.
60
00:03:40,323 --> 00:03:41,123
Mr. Kang.
61
00:03:41,773 --> 00:03:43,833
I won't do this kind of high-risk job.
62
00:03:44,313 --> 00:03:45,973
I want to live a few more years.
63
00:03:46,323 --> 00:03:47,553
Please find someone else.
64
00:03:47,553 --> 00:03:48,733
Do you think the Garrison Command
65
00:03:48,733 --> 00:03:49,943
is a place you can come and go
66
00:03:49,943 --> 00:03:51,543
as you wish?
67
00:03:51,793 --> 00:03:53,183
You're the one who suspended me.
68
00:03:53,183 --> 00:03:54,133
Cut the crap.
69
00:03:54,643 --> 00:03:55,883
If you accept this,
70
00:03:55,993 --> 00:03:57,723
I'll give you an apartment now.
71
00:03:57,843 --> 00:03:58,843
The best location
72
00:03:58,852 --> 00:03:59,733
at Xiafei Road.
73
00:03:59,933 --> 00:04:00,943
Sorry.
74
00:04:04,103 --> 00:04:04,823
Wenbiao.
75
00:04:17,973 --> 00:04:19,343
Wenbiao, you bastard!
76
00:04:19,713 --> 00:04:20,513
Sir!
77
00:04:21,843 --> 00:04:22,773
I'm sorry.
78
00:04:23,553 --> 00:04:25,213
Listen to Mr. Kang and stay here.
79
00:04:25,213 --> 00:04:26,093
Okay?
80
00:04:26,633 --> 00:04:28,303
You said before that you would lead us
81
00:04:28,303 --> 00:04:30,183
to success and riches.
82
00:04:34,833 --> 00:04:35,682
Mr. Kang.
83
00:04:36,273 --> 00:04:37,593
This is foul play.
84
00:04:37,623 --> 00:04:39,623
I'm not part of the Communist Party.
85
00:04:40,293 --> 00:04:41,213
But she is.
86
00:04:41,913 --> 00:04:43,373
We'll make up a statement later
87
00:04:43,373 --> 00:04:44,563
and get her fingerprints.
88
00:04:44,563 --> 00:04:46,423
Then she'll be one no matter what.
89
00:04:46,493 --> 00:04:47,213
Sir.
90
00:04:54,283 --> 00:04:55,153
Mr. Kang.
91
00:04:56,603 --> 00:04:58,643
Why me?
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,333
Because you're cruel enough.
93
00:05:01,343 --> 00:05:02,873
And you have no choice.
94
00:05:03,253 --> 00:05:04,523
You can only follow my instructions
95
00:05:04,523 --> 00:05:05,783
and let me control you.
96
00:05:07,613 --> 00:05:09,813
Aren't you afraid that I'll betray you?
97
00:05:10,553 --> 00:05:12,603
Do you know who's behind this deal?
98
00:05:13,343 --> 00:05:14,983
You're no match for them.
99
00:05:16,743 --> 00:05:17,503
Alright.
100
00:05:17,533 --> 00:05:19,293
You don't have to be
101
00:05:19,323 --> 00:05:20,523
so dramatic about it.
102
00:05:21,303 --> 00:05:22,573
You're not a selfless hero,
103
00:05:22,573 --> 00:05:25,233
neither am I a corrupt official after your head.
104
00:05:26,293 --> 00:05:28,493
If I really wanted to teach you a lesson...
105
00:05:28,493 --> 00:05:29,493
All these years,
106
00:05:30,733 --> 00:05:33,682
among the cases you solved for political achievements,
107
00:05:33,682 --> 00:05:35,743
I can surely dig out a few faulty ones.
108
00:05:37,903 --> 00:05:39,393
If I really become your enemy,
109
00:05:39,393 --> 00:05:41,653
can your friends in Nanjing protect you?
110
00:05:44,753 --> 00:05:45,983
Back to the topic,
111
00:05:47,233 --> 00:05:48,413
if you take this job,
112
00:05:49,313 --> 00:05:51,043
we'll be on the same ship again.
113
00:05:51,963 --> 00:05:54,203
Focus on making money for us.
114
00:05:55,333 --> 00:05:56,533
If you do well
115
00:05:57,013 --> 00:05:58,673
and the higher-ups are happy,
116
00:05:59,153 --> 00:06:01,083
you'll still have a bright future.
117
00:06:09,653 --> 00:06:12,633
It seems Nanjing has been rotten from the root.
118
00:06:15,283 --> 00:06:16,133
Of course.
119
00:06:17,933 --> 00:06:19,273
How else would
120
00:06:19,743 --> 00:06:21,213
such a strong and well-equipped government
121
00:06:21,213 --> 00:06:23,453
lose so spectacularly in Jiangxi?
122
00:06:24,613 --> 00:06:26,013
In troubled times,
123
00:06:26,603 --> 00:06:29,663
you should leave a way out for yourself and your family.
124
00:06:31,983 --> 00:06:33,863
Do you know how much gold
125
00:06:33,903 --> 00:06:36,703
is traded out of Nanjing's black market every day?
126
00:06:37,603 --> 00:06:38,803
When doomsday comes,
127
00:06:38,883 --> 00:06:40,843
the rich ones will be the first to run.
128
00:06:40,843 --> 00:06:41,643
And you want us
129
00:06:42,053 --> 00:06:43,113
to be the good guys?
130
00:06:43,623 --> 00:06:45,133
Quit joking.
131
00:06:50,113 --> 00:06:50,673
Sir...
132
00:07:07,363 --> 00:07:09,243
I'll be in your care, Mr. Kang.
133
00:07:11,913 --> 00:07:13,313
That's more like it.
134
00:07:16,593 --> 00:07:17,593
Work hard.
135
00:07:19,053 --> 00:07:20,053
Do a good
136
00:07:20,313 --> 00:07:21,163
job.
137
00:07:22,133 --> 00:07:24,133
I'll personally celebrate for you.
138
00:07:27,613 --> 00:07:28,173
Sir.
139
00:07:29,053 --> 00:07:30,603
I'm sorry about earlier.
140
00:07:37,123 --> 00:07:37,913
I'm sorry.
141
00:07:39,323 --> 00:07:40,493
I'm sorry, Meijuan.
142
00:07:41,693 --> 00:07:42,393
I'm sorry.
143
00:07:42,803 --> 00:07:43,633
No.
144
00:07:44,593 --> 00:07:45,773
You can't do this.
145
00:07:47,013 --> 00:07:48,543
You can't do this.
146
00:07:56,173 --> 00:07:56,863
Come in.
147
00:08:02,183 --> 00:08:03,583
Sir, you wanted to see me?
148
00:08:04,603 --> 00:08:06,333
Have you met Jinzhen recently?
149
00:08:06,463 --> 00:08:07,823
No. What's wrong, Sir?
150
00:08:07,923 --> 00:08:09,753
I saw you take her away at the banquet that day.
151
00:08:09,753 --> 00:08:11,213
You talked for a long time.
152
00:08:12,023 --> 00:08:12,953
Are the two of you
153
00:08:13,553 --> 00:08:14,303
hiding a secret?
154
00:08:14,303 --> 00:08:15,213
No, no.
155
00:08:15,523 --> 00:08:17,843
We were just chatting.
156
00:08:17,953 --> 00:08:19,153
No need to be nervous.
157
00:08:19,593 --> 00:08:21,333
You're around the same age as her.
158
00:08:21,333 --> 00:08:22,273
I think the two of you can
159
00:08:22,273 --> 00:08:24,033
communicate and meet more often.
160
00:08:24,033 --> 00:08:25,303
You can also
161
00:08:25,813 --> 00:08:26,613
help me
162
00:08:28,133 --> 00:08:29,993
talk to her about certain things.
163
00:08:30,163 --> 00:08:31,013
Such as, Sir?
164
00:08:33,572 --> 00:08:35,863
I suspected that she was part of the Communist Party.
165
00:08:35,863 --> 00:08:36,863
This matter
166
00:08:37,192 --> 00:08:39,233
has created a rift between us.
167
00:08:39,692 --> 00:08:41,692
I'm in no position to talk to her now.
168
00:08:42,332 --> 00:08:43,163
Your sister-in-law
169
00:08:43,163 --> 00:08:44,393
knows nothing about this.
170
00:08:44,393 --> 00:08:46,093
It's pointless to talk to her about it.
171
00:08:46,093 --> 00:08:47,753
So talk to Jinzhen in my stead.
172
00:08:48,313 --> 00:08:49,903
The war between the two parties is coming.
173
00:08:49,903 --> 00:08:51,783
We must make her realize the reality
174
00:08:51,783 --> 00:08:53,213
so she won't get herself
175
00:08:53,243 --> 00:08:54,963
and her family in more trouble.
176
00:08:54,963 --> 00:08:55,773
Yes, Sir.
177
00:08:56,323 --> 00:08:57,643
-But I…
-But what?
178
00:08:57,863 --> 00:08:59,193
You're in finance.
179
00:08:59,443 --> 00:09:01,343
Communication ability is very important.
180
00:09:01,343 --> 00:09:02,133
Talk to her more.
181
00:09:02,133 --> 00:09:03,333
Treat it as practice.
182
00:09:03,673 --> 00:09:04,233
Yes.
183
00:09:07,873 --> 00:09:11,243
[Shanghai Arsenal Factory, Military Administration Department]
184
00:09:13,263 --> 00:09:13,983
Miss Shen.
185
00:09:14,863 --> 00:09:15,973
Why are you here?
186
00:09:16,623 --> 00:09:17,823
Are you free tonight?
187
00:09:17,923 --> 00:09:19,813
Can I invite you to dinner?
188
00:09:23,353 --> 00:09:24,003
Sure.
189
00:09:24,623 --> 00:09:25,703
Can you cook?
190
00:09:27,423 --> 00:09:28,673
I'm tired of the food outside.
191
00:09:28,673 --> 00:09:31,133
I want to eat some home-cooked dishes today.
192
00:09:31,843 --> 00:09:32,483
Okay.
193
00:09:40,123 --> 00:09:41,243
Do you want a taxi?
194
00:09:41,683 --> 00:09:43,493
No, I want to take a walk.
195
00:09:49,303 --> 00:09:50,763
Watch out for the puddles.
196
00:09:50,783 --> 00:09:51,783
Isn't this Wei?
197
00:09:52,233 --> 00:09:53,593
Miss, you're so pretty.
198
00:09:53,613 --> 00:09:54,613
Wei, you're back.
199
00:09:55,043 --> 00:09:55,903
This is my friend.
200
00:09:55,903 --> 00:09:57,083
She's so pretty.
201
00:09:57,143 --> 00:09:58,273
This woman won't do.
202
00:09:58,333 --> 00:09:59,123
Why not?
203
00:09:59,623 --> 00:10:00,823
Wei can't afford her.
204
00:10:00,893 --> 00:10:01,603
Why not?
205
00:10:02,143 --> 00:10:04,103
Did you see her shoes?
206
00:10:04,133 --> 00:10:06,043
Those shoes are worth your rent for six months.
207
00:10:06,043 --> 00:10:07,043
Wei, you're back.
208
00:10:10,043 --> 00:10:11,113
Wei, you're back.
209
00:10:11,893 --> 00:10:12,543
Ms. Zhou.
210
00:10:12,933 --> 00:10:13,813
Who is she?
211
00:10:14,043 --> 00:10:15,363
My friend, Miss Shen.
212
00:10:15,773 --> 00:10:17,033
My landlady, Ms. Zhou.
213
00:10:17,383 --> 00:10:18,463
Hello, Ms. Zhou.
214
00:10:18,493 --> 00:10:19,253
Sorry for the sudden visit.
215
00:10:19,253 --> 00:10:19,973
Hello.
216
00:10:20,813 --> 00:10:21,573
Hello.
217
00:10:21,653 --> 00:10:22,613
Hello.
218
00:10:24,163 --> 00:10:25,433
We'll go in now.
219
00:10:29,393 --> 00:10:30,393
Wei, you're back.
220
00:10:30,573 --> 00:10:31,013
Wei.
221
00:10:31,033 --> 00:10:31,433
Hello.
222
00:10:31,463 --> 00:10:32,463
You're so pretty.
223
00:10:35,093 --> 00:10:35,953
Don't worry.
224
00:10:36,213 --> 00:10:38,093
It won't work.
225
00:10:38,123 --> 00:10:38,783
What? Why?
226
00:10:38,813 --> 00:10:40,263
It's so lively here.
227
00:10:40,293 --> 00:10:42,573
If Wei really liked this girl,
228
00:10:42,593 --> 00:10:44,113
would he bring her here?
229
00:10:44,273 --> 00:10:46,383
He would have brought her to a fancy place
230
00:10:46,383 --> 00:10:48,503
for some coffee and Western food.
231
00:10:48,683 --> 00:10:49,323
He brought her here instead.
232
00:10:49,323 --> 00:10:50,393
Do you know what it means?
233
00:10:50,393 --> 00:10:51,393
What does it mean?
234
00:10:51,423 --> 00:10:53,083
He's indirectly telling her,
235
00:10:53,143 --> 00:10:54,983
"Sorry, I have no money."
236
00:10:55,013 --> 00:10:56,323
"I'm not a good match for you."
237
00:10:56,323 --> 00:10:58,153
He's rejecting her this way.
238
00:10:58,873 --> 00:11:00,063
He could have just said that.
239
00:11:00,063 --> 00:11:00,903
That's right.
240
00:11:01,733 --> 00:11:03,333
You can't say that directly.
241
00:11:03,413 --> 00:11:04,083
"I'm sorry."
242
00:11:04,083 --> 00:11:05,073
"We're not suitable for each other."
243
00:11:05,073 --> 00:11:06,363
If he said that, he'd be doomed.
244
00:11:06,363 --> 00:11:08,363
If this girl is rich,
245
00:11:08,383 --> 00:11:09,893
she just needs to call the bank
246
00:11:09,893 --> 00:11:11,423
and Wei will be unemployed.
247
00:11:11,843 --> 00:11:12,323
Right.
248
00:11:12,343 --> 00:11:12,783
Right?
249
00:11:12,823 --> 00:11:13,623
Right.
250
00:11:15,053 --> 00:11:16,083
That scary?
251
00:11:17,053 --> 00:11:18,253
But this young man
252
00:11:18,883 --> 00:11:19,743
is quite smart.
253
00:11:26,763 --> 00:11:27,483
Well,
254
00:11:27,803 --> 00:11:29,403
I'm not very good at cooking.
255
00:11:29,563 --> 00:11:30,683
Please make do.
256
00:11:31,453 --> 00:11:33,473
It's okay. Thank you.
257
00:11:33,683 --> 00:11:35,013
You made so many dishes.
258
00:11:49,573 --> 00:11:52,103
You're really not suited for cooking.
259
00:11:52,453 --> 00:11:53,853
Don't cook next time.
260
00:11:54,293 --> 00:11:55,423
It's a waste of food.
261
00:11:59,063 --> 00:12:00,063
I'm sorry.
262
00:12:01,463 --> 00:12:02,183
From now on,
263
00:12:02,453 --> 00:12:03,803
I won't cook again.
264
00:12:05,233 --> 00:12:05,903
It's okay.
265
00:12:06,563 --> 00:12:08,243
Tell me, what's the matter?
266
00:12:14,923 --> 00:12:16,853
Did my brother ask you to come to me?
267
00:12:18,773 --> 00:12:19,373
Yes.
268
00:12:20,533 --> 00:12:22,133
Harmony brings prosperity.
269
00:12:22,143 --> 00:12:23,073
Don't blame him.
270
00:12:23,333 --> 00:12:23,933
After all,
271
00:12:26,603 --> 00:12:29,203
you're really working for the Community part.
272
00:12:33,363 --> 00:12:34,823
The matter between my brother and me
273
00:12:34,823 --> 00:12:36,423
is not as simple as you think.
274
00:12:36,523 --> 00:12:37,773
It's hard to explain.
275
00:12:42,173 --> 00:12:44,433
You said I'm part of the Communist Party.
276
00:12:44,723 --> 00:12:47,363
Do you know anything about the Communist Party?
277
00:12:47,363 --> 00:12:48,243
Not at all.
278
00:12:48,793 --> 00:12:50,993
Your brother never mentioned it to you?
279
00:12:51,333 --> 00:12:52,363
No.
280
00:12:53,013 --> 00:12:54,123
But I think
281
00:12:54,563 --> 00:12:56,293
he didn't want to implicate me.
282
00:12:57,073 --> 00:12:58,333
Have you ever wondered
283
00:12:58,963 --> 00:13:01,493
why your brother joined the Communist Party?
284
00:13:02,443 --> 00:13:03,283
I thought about it.
285
00:13:03,283 --> 00:13:04,163
Why?
286
00:13:08,863 --> 00:13:09,543
Forget it.
287
00:13:09,783 --> 00:13:10,953
I'd better not say it.
288
00:13:10,953 --> 00:13:12,683
I'm afraid you'll be angry.
289
00:13:12,703 --> 00:13:14,623
Just tell me. I promise I won't be.
290
00:13:20,563 --> 00:13:21,493
My brother
291
00:13:22,263 --> 00:13:23,943
was a smuggler for a while.
292
00:13:24,923 --> 00:13:26,723
I believe he was smuggling guns.
293
00:13:26,963 --> 00:13:27,763
After that,
294
00:13:27,783 --> 00:13:29,683
someone must have had something on him.
295
00:13:29,683 --> 00:13:31,183
He joined the Communist Party to save his life.
296
00:13:31,183 --> 00:13:31,993
Nonsense!
297
00:13:36,113 --> 00:13:38,173
Didn't you say you wouldn't be angry?
298
00:13:42,143 --> 00:13:43,023
You know what?
299
00:13:43,633 --> 00:13:45,963
Your brother joined the party in Jiangxi.
300
00:13:47,003 --> 00:13:47,763
At that time,
301
00:13:47,783 --> 00:13:49,383
he was less than 17 years old.
302
00:13:49,873 --> 00:13:50,933
He came to Shanghai
303
00:13:51,183 --> 00:13:52,723
at the party's order.
304
00:13:53,753 --> 00:13:54,953
Comrade Wei Ruochuan
305
00:13:55,203 --> 00:13:57,053
joined the Communist Party
306
00:13:57,703 --> 00:13:59,743
because he genuinely believed that
307
00:14:00,263 --> 00:14:02,823
only the Communist Party could save China.
308
00:14:12,663 --> 00:14:13,343
What?
309
00:14:13,763 --> 00:14:14,713
You don't believe me?
310
00:14:14,713 --> 00:14:15,543
Miss Shen,
311
00:14:16,223 --> 00:14:17,923
I won't doubt your belief.
312
00:14:18,713 --> 00:14:20,313
But please respect my faith.
313
00:14:21,373 --> 00:14:22,333
Your faith?
314
00:14:23,023 --> 00:14:24,823
Three Principles of the People?
315
00:14:25,443 --> 00:14:27,083
Although I haven't joined the party yet,
316
00:14:27,083 --> 00:14:28,183
Sir told me that
317
00:14:28,453 --> 00:14:29,543
as long as I do well,
318
00:14:29,613 --> 00:14:31,813
he will arrange for me to join the party.
319
00:14:32,333 --> 00:14:33,683
Do you want to know
320
00:14:34,243 --> 00:14:36,223
why I joined the Communist Party?
321
00:14:36,743 --> 00:14:37,373
No.
322
00:14:37,983 --> 00:14:39,323
-Not even a little?
-Miss Shen.
323
00:14:39,323 --> 00:14:40,903
As long as you don't cause trouble for Mr. Shen,
324
00:14:40,903 --> 00:14:42,163
I'll be very grateful.
325
00:14:43,023 --> 00:14:43,983
Mr. Shen
326
00:14:44,013 --> 00:14:45,343
is doing something big.
327
00:14:45,703 --> 00:14:46,563
Something big?
328
00:14:46,883 --> 00:14:48,943
You mean the financial unification?
329
00:14:49,343 --> 00:14:50,783
Do you think he can do it?
330
00:14:50,813 --> 00:14:52,723
If there's a will, there's a way.
331
00:14:57,053 --> 00:14:58,983
I really want to take you to Nanjing
332
00:14:59,483 --> 00:15:00,773
and let you see
333
00:15:00,933 --> 00:15:02,663
what those so-called big shots
334
00:15:02,733 --> 00:15:04,213
are busy with right now.
335
00:15:04,833 --> 00:15:06,123
Forget about Nanjing,
336
00:15:06,223 --> 00:15:08,153
even in Shanghai, you can see
337
00:15:08,563 --> 00:15:09,593
countless refugees
338
00:15:09,593 --> 00:15:10,463
who have lost their homes
339
00:15:10,463 --> 00:15:11,293
and are forced to wander around,
340
00:15:11,293 --> 00:15:12,133
starving and shivering in the cold.
341
00:15:12,133 --> 00:15:13,923
But what did the government do?
342
00:15:15,213 --> 00:15:16,043
Miss Shen,
343
00:15:17,313 --> 00:15:20,043
every dynasty has honest and corrupt officials.
344
00:15:20,223 --> 00:15:20,693
But I believe,
345
00:15:20,693 --> 00:15:22,153
as long as Mr. Shen is here,
346
00:15:22,213 --> 00:15:24,273
there's still hope for this country.
347
00:15:24,883 --> 00:15:26,413
I sincerely plead with you.
348
00:15:26,723 --> 00:15:28,383
Even if you won't support him,
349
00:15:28,683 --> 00:15:30,143
don't stab him in the back.
350
00:16:01,233 --> 00:16:02,583
[Shanghai North Railway Station]
351
00:16:20,883 --> 00:16:21,723
Ma'am,
352
00:16:21,943 --> 00:16:23,053
you should be more careful
353
00:16:23,053 --> 00:16:24,083
when you're outside.
354
00:16:24,083 --> 00:16:25,403
It's not a big deal to lose your wallet.
355
00:16:25,403 --> 00:16:27,613
But what if you lose your child next time?
356
00:16:27,613 --> 00:16:28,523
Here, take it.
357
00:16:29,273 --> 00:16:30,623
Thank you.
358
00:16:31,693 --> 00:16:33,013
Thank you.
359
00:16:34,923 --> 00:16:36,123
Don't cry, good boy.
360
00:16:36,513 --> 00:16:38,073
Don't cry. Are you hungry?
361
00:16:38,233 --> 00:16:39,693
Why are you crying so much?
362
00:16:42,203 --> 00:16:43,863
Where did you come from, brat?
363
00:16:43,983 --> 00:16:45,233
Mind your own business.
364
00:16:45,233 --> 00:16:45,773
Do you hear me?
365
00:16:45,773 --> 00:16:46,883
I can mind my own business,
366
00:16:46,883 --> 00:16:48,693
but this is definitely their business.
367
00:16:48,693 --> 00:16:49,893
What's going on here?
368
00:16:49,973 --> 00:16:50,663
Nothing.
369
00:16:51,173 --> 00:16:52,133
Nothing.
370
00:16:55,293 --> 00:16:56,053
Young lady.
371
00:16:56,083 --> 00:16:56,883
What's wrong?
372
00:16:57,183 --> 00:16:58,103
May I know
373
00:16:58,133 --> 00:16:59,993
how to get to the Central Bank?
374
00:17:01,053 --> 00:17:03,563
You? Go there? You must be mad.
375
00:17:04,612 --> 00:17:05,872
She's from the countryside.
376
00:17:05,872 --> 00:17:07,403
She doesn't have the money.
377
00:17:09,773 --> 00:17:10,973
Don't look down on me.
378
00:17:16,453 --> 00:17:17,622
Excuse me, sir.
379
00:17:17,833 --> 00:17:18,882
Excuse me.
380
00:17:19,263 --> 00:17:20,013
Thank you.
381
00:17:20,303 --> 00:17:28,783
[Exit]
382
00:17:28,933 --> 00:17:31,133
[Shanghai Map]
383
00:17:44,613 --> 00:17:45,243
Sir,
384
00:17:45,553 --> 00:17:46,783
does this bus go to the Bund?
385
00:17:46,783 --> 00:17:47,183
Yes.
386
00:17:47,203 --> 00:17:48,593
Yes? Okay.
387
00:17:55,683 --> 00:17:56,733
Excuse me.
388
00:17:57,523 --> 00:17:58,443
Excuse me.
389
00:18:44,873 --> 00:18:51,753
[The Central Bank of China]
390
00:18:51,903 --> 00:18:56,593
[Convey Room]
391
00:19:12,353 --> 00:19:13,113
Hello.
392
00:19:14,233 --> 00:19:14,963
Hello.
393
00:19:15,833 --> 00:19:16,673
Hello.
394
00:19:17,603 --> 00:19:18,383
What are you here for?
395
00:19:18,383 --> 00:19:19,783
I'm looking for someone.
396
00:19:20,213 --> 00:19:21,543
Please register first.
397
00:19:28,633 --> 00:19:29,913
It's so troublesome.
398
00:19:30,673 --> 00:19:31,933
I'll wait outside then.
399
00:19:31,933 --> 00:19:32,933
You can't read?
400
00:19:34,193 --> 00:19:34,753
Tell me.
401
00:19:34,773 --> 00:19:35,973
I'll write it for you.
402
00:19:36,173 --> 00:19:36,823
Okay.
403
00:19:38,263 --> 00:19:39,593
My name is Niu Chunmiao.
404
00:19:39,803 --> 00:19:40,733
I'm 19 years old.
405
00:19:40,743 --> 00:19:41,783
I'm from Ji'an, Jiangxi.
406
00:19:41,783 --> 00:19:42,783
Gender, female.
407
00:19:43,753 --> 00:19:44,813
Reason for visiting?
408
00:19:44,813 --> 00:19:46,063
I'm visiting a relative.
409
00:19:46,063 --> 00:19:46,923
Who are you looking for?
410
00:19:46,923 --> 00:19:47,853
Wei Ruolai.
411
00:19:52,813 --> 00:19:54,253
Who are you to him?
412
00:19:54,613 --> 00:19:55,543
I'm his fiancée.
413
00:19:55,953 --> 00:19:56,923
Fiancée?
414
00:19:57,853 --> 00:19:59,453
Assistant Wei, you're back.
415
00:20:02,743 --> 00:20:05,143
Assistant Wei, someone is looking for you.
416
00:20:10,083 --> 00:20:10,483
Niu...
417
00:20:10,493 --> 00:20:11,453
Doggie!
418
00:20:14,923 --> 00:20:16,763
Long time no see.
419
00:20:16,793 --> 00:20:18,673
You've grown so tall.
420
00:20:18,693 --> 00:20:19,653
You're even wearing a suit!
421
00:20:19,653 --> 00:20:20,433
Did you pick it up somewhere? Is it a rental?
422
00:20:20,433 --> 00:20:21,193
It's mine.
423
00:20:22,193 --> 00:20:22,783
Who is it?
424
00:20:22,823 --> 00:20:23,193
A friend.
425
00:20:23,193 --> 00:20:24,683
You even combed your hair.
426
00:20:26,613 --> 00:20:28,983
Well, you're a city man now.
427
00:20:29,063 --> 00:20:29,573
Be gentle.
428
00:20:29,573 --> 00:20:30,183
Lower your voice.
429
00:20:30,183 --> 00:20:30,893
What are you doing?
430
00:20:30,893 --> 00:20:31,893
Lower your voice.
431
00:20:45,373 --> 00:20:46,613
When did you come to Shanghai?
432
00:20:46,613 --> 00:20:47,323
Just now.
433
00:20:47,633 --> 00:20:48,833
How much is your sofa?
434
00:20:49,273 --> 00:20:51,203
You can't afford it. Why do you ask?
435
00:20:51,723 --> 00:20:54,123
I'll buy it for my grandpa when I earn money.
436
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
And this desk.
437
00:21:01,133 --> 00:21:02,483
I'll get one for my father.
438
00:21:02,483 --> 00:21:03,643
You're not doing any paperwork.
439
00:21:03,643 --> 00:21:04,673
Why do you need a desk?
440
00:21:04,673 --> 00:21:06,003
For mahjong, of course.
441
00:21:07,593 --> 00:21:08,183
Doggie.
442
00:21:08,553 --> 00:21:10,193
Your father wasn't lying.
443
00:21:10,233 --> 00:21:12,173
You're really affluent now.
444
00:21:14,333 --> 00:21:16,193
Your dad said you joined the bank.
445
00:21:16,453 --> 00:21:16,893
I thought
446
00:21:16,893 --> 00:21:18,683
you must be a security guard.
447
00:21:21,523 --> 00:21:22,183
So, how much
448
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
do you earn every month?
449
00:21:27,023 --> 00:21:29,113
Don't panic. I'm not borrowing money from you.
450
00:21:29,113 --> 00:21:29,783
Tell me.
451
00:21:31,513 --> 00:21:32,553
Tell me.
452
00:21:33,073 --> 00:21:33,673
How much?
453
00:21:34,043 --> 00:21:35,883
Does your family know you came to Shanghai?
454
00:21:35,883 --> 00:21:36,513
Yes.
455
00:21:36,793 --> 00:21:37,903
My father bought me the ticket
456
00:21:37,903 --> 00:21:39,303
and sent me to the train.
457
00:21:39,333 --> 00:21:40,603
What are you doing in Shanghai?
458
00:21:40,603 --> 00:21:41,803
To visit my relative.
459
00:21:42,153 --> 00:21:43,403
You don't have any relatives in Shanghai.
460
00:21:43,403 --> 00:21:44,503
A fiancé is also a relative.
461
00:21:44,503 --> 00:21:46,033
What are you talking about?
462
00:21:46,363 --> 00:21:47,423
Who is your fiancé?
463
00:21:47,453 --> 00:21:48,133
What?
464
00:21:48,533 --> 00:21:49,773
Now that you're rich,
465
00:21:49,793 --> 00:21:52,113
you want to abandon your poor wife, right?
466
00:21:52,113 --> 00:21:53,663
My mother is right.
467
00:21:53,973 --> 00:21:56,103
You plan to abandon the old for the new.
468
00:21:56,143 --> 00:21:56,823
No.
469
00:21:57,323 --> 00:21:58,343
Didn't my father tell you?
470
00:21:58,343 --> 00:21:59,023
What?
471
00:21:59,053 --> 00:22:00,033
About breaking off the engagement.
472
00:22:00,033 --> 00:22:01,263
I wrote to him a few days ago
473
00:22:01,263 --> 00:22:02,863
to break off the engagement.
474
00:22:04,963 --> 00:22:07,033
You really want to break off the engagement?
475
00:22:07,033 --> 00:22:07,473
No.
476
00:22:07,503 --> 00:22:08,233
Impossible.
477
00:22:08,743 --> 00:22:09,893
Right before I left, I eavesdropped
478
00:22:09,893 --> 00:22:12,123
on our fathers discussing our wedding date.
479
00:22:12,123 --> 00:22:13,863
We were engaged when we were kids.
480
00:22:13,863 --> 00:22:14,863
It doesn't count.
481
00:22:17,743 --> 00:22:18,503
Doggie.
482
00:22:18,783 --> 00:22:20,773
Do you really want to break off the engagement?
483
00:22:20,773 --> 00:22:22,783
I'm not thinking about it. I've already done it.
484
00:22:22,783 --> 00:22:23,873
You heartless man!
485
00:22:24,133 --> 00:22:25,973
What did I do to you?
486
00:22:26,063 --> 00:22:27,453
How dare you divorce me?
487
00:22:27,493 --> 00:22:28,133
No.
488
00:22:29,323 --> 00:22:30,693
Are you seeing someone?
489
00:22:30,733 --> 00:22:31,333
No.
490
00:22:31,363 --> 00:22:31,963
Are you?
491
00:22:31,993 --> 00:22:32,503
No.
492
00:22:32,543 --> 00:22:34,103
Spill it, spill it!
493
00:22:34,793 --> 00:22:36,163
I smell a woman on you.
494
00:22:36,183 --> 00:22:37,653
What woman? It's soap!
495
00:22:37,683 --> 00:22:38,203
Soap?
496
00:22:38,223 --> 00:22:39,543
You wouldn't even wash your face at home.
497
00:22:39,543 --> 00:22:40,523
And here you're using soap?
498
00:22:40,523 --> 00:22:41,833
Do you think I'll believe you?
499
00:22:41,833 --> 00:22:42,803
I really didn't.
500
00:22:42,843 --> 00:22:43,703
Stop talking nonsense.
501
00:22:43,703 --> 00:22:44,633
It hurts!
502
00:22:44,663 --> 00:22:45,213
Niu Chun...
503
00:22:45,213 --> 00:22:45,713
It hurts.
504
00:22:45,713 --> 00:22:46,453
Tell me!
505
00:22:46,483 --> 00:22:47,053
It hurts.
506
00:22:47,073 --> 00:22:49,273
I was wrong. I was wrong.
507
00:22:49,293 --> 00:22:50,973
My hand hurts.
508
00:23:03,133 --> 00:23:03,843
Doggie.
509
00:23:06,013 --> 00:23:07,623
I understand how you feel.
510
00:23:09,483 --> 00:23:10,493
You can't.
511
00:23:11,173 --> 00:23:12,833
It's just that you've made it.
512
00:23:13,773 --> 00:23:15,313
So you want a better match.
513
00:23:15,403 --> 00:23:16,463
It's human nature.
514
00:23:17,113 --> 00:23:17,913
I understand.
515
00:23:24,373 --> 00:23:25,043
Whatever.
516
00:23:25,433 --> 00:23:26,783
Since you've come to Shanghai,
517
00:23:26,783 --> 00:23:27,913
don't leave for now.
518
00:23:28,813 --> 00:23:30,413
Stay in Shanghai for a while.
519
00:23:30,603 --> 00:23:31,533
Stay where?
520
00:23:31,763 --> 00:23:32,653
Your house?
521
00:23:33,653 --> 00:23:35,583
How can I stay here without a title?
522
00:23:36,473 --> 00:23:38,073
Just stay at my place.
523
00:23:38,513 --> 00:23:39,263
After some time,
524
00:23:39,263 --> 00:23:40,223
I'll find you a house.
525
00:23:40,223 --> 00:23:42,083
I don't have money to rent a house.
526
00:23:42,553 --> 00:23:44,483
You want me to sleep on the streets?
527
00:23:47,473 --> 00:23:48,603
I'll rent it for you.
528
00:23:52,193 --> 00:23:53,513
You said it yourself.
529
00:23:53,863 --> 00:23:54,923
I didn't force you.
530
00:23:55,493 --> 00:23:56,043
Let's go.
531
00:24:01,413 --> 00:24:04,243
[Hong Fang Clothing Shop]
532
00:24:04,243 --> 00:24:05,173
Xu,
533
00:24:05,963 --> 00:24:06,763
I'm sorry.
534
00:24:07,023 --> 00:24:10,063
I may not be able to complete this mission.
535
00:24:13,103 --> 00:24:15,213
The organization has high expectations of you.
536
00:24:15,213 --> 00:24:16,293
To be honest,
537
00:24:16,323 --> 00:24:18,153
I can eliminate traitors and get intelligence
538
00:24:18,153 --> 00:24:19,593
very well,
539
00:24:20,003 --> 00:24:21,523
but persuading Wei Ruolai
540
00:24:21,563 --> 00:24:23,063
is too difficult.
541
00:24:23,103 --> 00:24:24,433
I may not be able to do it.
542
00:24:25,553 --> 00:24:27,673
You've never tried it before.
543
00:24:28,333 --> 00:24:29,993
Consider this to be training.
544
00:24:30,003 --> 00:24:31,403
He's so stubborn.
545
00:24:31,423 --> 00:24:32,823
It's hard to communicate with him.
546
00:24:32,823 --> 00:24:34,213
I tried many ways,
547
00:24:34,233 --> 00:24:35,753
but they've all been ineffective.
548
00:24:35,753 --> 00:24:36,993
You can't rush this.
549
00:24:37,543 --> 00:24:38,583
Take your time.
550
00:24:39,063 --> 00:24:40,183
Be patient
551
00:24:40,673 --> 00:24:41,913
and release positive signals.
552
00:24:41,913 --> 00:24:43,393
You must befriend him first
553
00:24:43,393 --> 00:24:44,633
and gain his trust
554
00:24:44,663 --> 00:24:47,103
before persuading and communicating with him.
555
00:24:47,103 --> 00:24:48,773
I really want to be friends with him.
556
00:24:48,773 --> 00:24:50,183
I'm patient too.
557
00:24:50,283 --> 00:24:51,823
I even went to his house for dinner,
558
00:24:51,823 --> 00:24:52,383
but
559
00:24:52,523 --> 00:24:54,163
there's still no progress.
560
00:24:54,303 --> 00:24:55,703
It's not enough.
561
00:24:55,733 --> 00:24:57,293
You can't become friends
562
00:24:57,323 --> 00:24:58,783
just by eating a few meals.
563
00:24:59,263 --> 00:25:00,193
You
564
00:25:00,223 --> 00:25:02,353
need to analyze the other party's needs.
565
00:25:02,353 --> 00:25:03,283
Think carefully
566
00:25:03,503 --> 00:25:04,633
about what he lacks.
567
00:25:09,553 --> 00:25:10,593
What he lack?
568
00:25:13,723 --> 00:25:14,723
He lacks sense.
569
00:25:20,533 --> 00:25:21,803
Your shabby place
570
00:25:21,863 --> 00:25:24,523
doesn't seem much different from our hometown.
571
00:25:28,183 --> 00:25:29,183
This pot is so big.
572
00:25:29,223 --> 00:25:29,923
Wei, you're back.
573
00:25:29,923 --> 00:25:31,323
-I'm back.
-Are you busy?
574
00:25:31,373 --> 00:25:32,493
Let's go. It's none of your business.
575
00:25:32,493 --> 00:25:33,293
I understand.
576
00:25:33,603 --> 00:25:34,333
Come on.
577
00:25:35,323 --> 00:25:37,203
I’m Niu Chunmiao. I’m new here.
578
00:25:37,223 --> 00:25:37,943
She's from my hometown.
579
00:25:37,943 --> 00:25:39,353
Ruolai, you're back?
580
00:25:39,373 --> 00:25:39,963
I'm back.
581
00:25:39,993 --> 00:25:41,073
Who's this?
582
00:25:42,463 --> 00:25:43,323
She's from my hometown.
583
00:25:43,323 --> 00:25:44,193
From Jiangxi?
584
00:25:44,533 --> 00:25:47,173
Yes, I grew up with Doggie.
585
00:25:47,213 --> 00:25:48,983
May I know your name?
586
00:25:49,013 --> 00:25:50,383
Just call me Mister.
587
00:25:50,403 --> 00:25:51,703
-She's just a friend.
-Mister.
588
00:25:51,703 --> 00:25:52,493
Just friends.
589
00:25:52,493 --> 00:25:53,443
Don't listen to his nonsense.
590
00:25:53,443 --> 00:25:54,243
He and I—
591
00:25:56,523 --> 00:25:57,653
We're just friends.
592
00:25:58,683 --> 00:26:00,613
Will you explode if you don't talk?
593
00:26:01,443 --> 00:26:02,733
See you. See you.
594
00:26:03,643 --> 00:26:04,293
Where do I turn?
595
00:26:04,293 --> 00:26:05,003
Turn left or right?
596
00:26:05,003 --> 00:26:06,283
Turn right.
597
00:26:06,533 --> 00:26:07,183
Old man.
598
00:26:07,993 --> 00:26:08,663
This is horrible.
599
00:26:08,663 --> 00:26:09,683
How could Wei do this?
600
00:26:09,683 --> 00:26:10,763
He just brought a woman here yesterday.
601
00:26:10,763 --> 00:26:12,173
Today, he brought another one.
602
00:26:12,173 --> 00:26:13,693
He's not a womanizer.
603
00:26:14,073 --> 00:26:15,203
He said that the girl
604
00:26:15,223 --> 00:26:16,643
is from his hometown.
605
00:26:16,663 --> 00:26:17,283
Third floor.
606
00:26:17,283 --> 00:26:18,333
You really believe it?
607
00:26:18,333 --> 00:26:19,393
Fellow villagers,
608
00:26:19,633 --> 00:26:21,343
but they hug and pull each other.
609
00:26:21,343 --> 00:26:22,403
I don't believe it.
610
00:26:22,583 --> 00:26:23,453
She's a kid
611
00:26:23,933 --> 00:26:24,803
from his hometown.
612
00:26:24,803 --> 00:26:25,693
I'm going to take a look.
613
00:26:25,693 --> 00:26:26,393
Go look.
614
00:26:28,403 --> 00:26:29,163
Go in.
615
00:26:31,353 --> 00:26:32,473
You talk too much.
616
00:26:44,883 --> 00:26:45,763
How much
617
00:26:46,153 --> 00:26:47,553
is your rent every month?
618
00:26:47,953 --> 00:26:49,213
None of your business.
619
00:26:52,213 --> 00:26:53,083
Three silver dollars.
620
00:26:53,083 --> 00:26:53,703
What?
621
00:26:54,533 --> 00:26:55,813
Really?
622
00:26:55,833 --> 00:26:57,473
It's the size of a doghouse
623
00:26:57,693 --> 00:26:58,933
and it costs three silver dollars?
624
00:26:58,933 --> 00:27:00,173
This is Shanghai.
625
00:27:00,813 --> 00:27:02,033
A small apartment near the Central Bank
626
00:27:02,033 --> 00:27:03,343
is smaller than a pigeon cage
627
00:27:03,343 --> 00:27:05,603
and it can cost 10 silver dollars a month.
628
00:27:07,553 --> 00:27:09,203
If I buy a few apartments
629
00:27:09,323 --> 00:27:10,153
and rent them out,
630
00:27:10,153 --> 00:27:11,713
I'll make a fortune!
631
00:27:11,743 --> 00:27:13,343
How much capital do you have?
632
00:27:16,073 --> 00:27:17,603
I can earn it gradually.
633
00:27:21,933 --> 00:27:22,663
Don't worry.
634
00:27:22,823 --> 00:27:23,983
I'm able-bodied
635
00:27:24,013 --> 00:27:25,443
and have tons of ways to make money.
636
00:27:25,443 --> 00:27:26,963
I won't burden you.
637
00:27:27,663 --> 00:27:28,333
Tell me.
638
00:27:28,763 --> 00:27:30,623
Did you sneak out again this time?
639
00:27:32,363 --> 00:27:32,943
How did you know?
640
00:27:32,943 --> 00:27:34,023
I know you.
641
00:27:34,253 --> 00:27:35,813
You've been reckless since you were a kid.
642
00:27:35,813 --> 00:27:39,013
You'd run away to Guangzhou just because you got spanked.
643
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
What's the reason this time?
644
00:27:46,023 --> 00:27:46,703
Fine.
645
00:27:47,083 --> 00:27:48,093
You don't have to tell me.
646
00:27:48,093 --> 00:27:50,153
Since you're here, just take it easy.
647
00:27:51,203 --> 00:27:52,373
Have a good rest.
648
00:27:54,363 --> 00:27:55,313
Where are you going?
649
00:27:55,313 --> 00:27:56,663
To buy groceries and cook for you.
650
00:27:56,663 --> 00:27:57,323
Come back!
651
00:27:58,163 --> 00:27:59,683
You're not allowed to cook.
652
00:27:59,683 --> 00:28:00,403
I'll cook.
653
00:28:00,753 --> 00:28:02,103
Eating your food
654
00:28:02,213 --> 00:28:03,773
takes 10 years off my life.
655
00:28:10,143 --> 00:28:10,673
What
656
00:28:10,693 --> 00:28:11,453
is this?
657
00:28:14,793 --> 00:28:15,833
Be gentle.
658
00:28:15,863 --> 00:28:17,213
This doesn't even work.
659
00:28:52,843 --> 00:28:55,103
Eat slowly. No one will steal it from you.
660
00:28:59,263 --> 00:29:00,453
Is her cooking good?
661
00:29:00,843 --> 00:29:01,543
Who?
662
00:29:01,733 --> 00:29:02,603
Your woman.
663
00:29:03,753 --> 00:29:04,723
Are you crazy?
664
00:29:04,843 --> 00:29:05,973
I don't have a woman.
665
00:29:07,053 --> 00:29:08,053
There are tissues
666
00:29:08,173 --> 00:29:09,903
used by a woman in the trash can.
667
00:29:09,993 --> 00:29:11,153
There's lipstick on it.
668
00:29:11,153 --> 00:29:12,073
Do you
669
00:29:12,093 --> 00:29:13,533
wear lipstick now?
670
00:29:15,393 --> 00:29:16,563
That's my friend.
671
00:29:17,523 --> 00:29:18,853
She's my boss's sister.
672
00:29:21,293 --> 00:29:22,293
How does she look?
673
00:29:24,163 --> 00:29:25,333
Does it have anything to do with you?
674
00:29:25,333 --> 00:29:26,253
Just eat.
675
00:29:27,143 --> 00:29:28,453
I'm just asking.
676
00:29:28,723 --> 00:29:30,183
Why are you acting guilty?
677
00:29:38,103 --> 00:29:39,433
Your house is so shabby.
678
00:29:39,843 --> 00:29:41,373
Since you brought her here,
679
00:29:42,043 --> 00:29:44,373
it means you two are quite close.
680
00:29:46,113 --> 00:29:47,373
She's not an outsider.
681
00:29:48,383 --> 00:29:50,183
But she's a rich girl.
682
00:29:50,383 --> 00:29:52,093
Will her family allow her
683
00:29:53,013 --> 00:29:54,613
to be with a poor guy like you?
684
00:29:55,643 --> 00:29:57,293
What will you do
685
00:29:58,373 --> 00:29:59,633
if they don't allow it?
686
00:30:04,433 --> 00:30:05,763
Will you elope with her?
687
00:30:06,013 --> 00:30:06,643
To where?
688
00:30:08,253 --> 00:30:11,083
I heard that Hong Kong is very good now.
689
00:30:11,113 --> 00:30:11,693
Really.
690
00:30:11,803 --> 00:30:13,233
-I'm going to stay at Wen's place.
-There are banks everywhere.
691
00:30:13,233 --> 00:30:14,833
Remember to wash the dishes.
692
00:30:16,553 --> 00:30:17,553
I cooked.
693
00:30:18,003 --> 00:30:19,403
You should do the dishes.
694
00:30:19,733 --> 00:30:21,913
You haven't paid for staying in my house.
695
00:30:21,913 --> 00:30:23,323
You bastard!
696
00:30:23,343 --> 00:30:26,803
We haven't met in a few years and you're giving me attitude now?
697
00:30:26,913 --> 00:30:29,003
Bet.
698
00:30:29,023 --> 00:30:29,623
Finish betting.
699
00:30:29,623 --> 00:30:30,053
All in.
700
00:30:30,073 --> 00:30:31,303
Wen!
701
00:30:31,333 --> 00:30:32,463
Here's the blanket.
702
00:30:33,883 --> 00:30:34,513
Thank you.
703
00:30:34,553 --> 00:30:35,133
You're welcome.
704
00:30:35,133 --> 00:30:35,793
No problem.
705
00:30:36,703 --> 00:30:37,183
Let me do it.
706
00:30:37,183 --> 00:30:37,813
Nine.
707
00:30:42,693 --> 00:30:43,363
Wei,
708
00:30:44,023 --> 00:30:45,803
who's the one sleeping in your room?
709
00:30:45,803 --> 00:30:47,453
Is it the arranged marriage you mentioned before?
710
00:30:47,453 --> 00:30:48,293
Yes.
711
00:30:49,473 --> 00:30:50,333
Why is she here?
712
00:30:50,723 --> 00:30:51,743
She wants to get married?
713
00:30:51,743 --> 00:30:52,663
Who knows?
714
00:30:53,433 --> 00:30:55,043
I got in trouble a while ago,
715
00:30:55,063 --> 00:30:56,223
so I wrote a letter to my father
716
00:30:56,223 --> 00:30:57,883
and asked him to cancel the engagement.
717
00:30:57,883 --> 00:30:59,263
I guess my father didn't receive it either.
718
00:30:59,263 --> 00:31:00,343
Jiangxi is at war.
719
00:31:00,373 --> 00:31:02,083
It's normal for letters to get lost.
720
00:31:02,083 --> 00:31:02,673
Yes.
721
00:31:03,003 --> 00:31:04,103
Do you really want to break off the engagement?
722
00:31:04,103 --> 00:31:05,033
Of course.
723
00:31:05,063 --> 00:31:06,063
She is...
724
00:31:08,183 --> 00:31:09,053
That's not good.
725
00:31:09,053 --> 00:31:10,253
You should break off.
726
00:31:10,623 --> 00:31:11,343
Yes.
727
00:31:12,613 --> 00:31:13,813
Alright, go to sleep.
728
00:31:14,703 --> 00:31:16,033
You're not cold, right?
729
00:31:18,803 --> 00:31:20,863
Wen, let's drink.
730
00:31:20,893 --> 00:31:21,893
Come down.
731
00:31:22,403 --> 00:31:23,203
Come down.
732
00:31:23,223 --> 00:31:24,623
Keep your voice down.
733
00:31:24,653 --> 00:31:25,553
Wei has to go to work tomorrow.
734
00:31:25,553 --> 00:31:26,883
Don't disturb his rest.
735
00:32:41,223 --> 00:32:44,203
[No. 18, Qibao Street]
736
00:32:44,203 --> 00:32:45,603
Don't underestimate me.
737
00:33:23,163 --> 00:33:23,803
Morning.
738
00:33:26,773 --> 00:33:27,703
Are you new here?
739
00:33:27,873 --> 00:33:28,663
Yes.
740
00:33:39,413 --> 00:33:40,173
Morning.
741
00:33:50,063 --> 00:33:51,093
What do you want?
742
00:33:51,753 --> 00:33:52,813
Why are you hiding?
743
00:33:52,963 --> 00:33:54,243
I'm not going to hurt you.
744
00:33:54,243 --> 00:33:55,153
I'm not hiding.
745
00:33:55,573 --> 00:33:56,453
I need to go work.
746
00:33:56,453 --> 00:33:57,423
Stop!
747
00:33:58,253 --> 00:33:59,563
I haven't finished yet.
748
00:33:59,563 --> 00:34:00,963
Who allowed you to leave?
749
00:34:02,133 --> 00:34:03,263
What do you want?
750
00:34:04,073 --> 00:34:05,403
My name is Niu Chunmiao.
751
00:34:05,493 --> 00:34:07,213
I grew up with Doggie.
752
00:34:07,233 --> 00:34:08,432
We're like siblings.
753
00:34:08,682 --> 00:34:09,643
Doggie?
754
00:34:10,023 --> 00:34:11,343
It's Wei Ruolai.
755
00:34:14,253 --> 00:34:15,803
I came to Shanghai to seek refuge with him,
756
00:34:15,803 --> 00:34:17,662
so I'm staying here temporarily.
757
00:34:19,333 --> 00:34:20,093
Is your name
758
00:34:20,123 --> 00:34:20,883
Wen?
759
00:34:20,923 --> 00:34:21,483
Yes.
760
00:34:22,012 --> 00:34:22,412
Hello.
761
00:34:22,412 --> 00:34:23,293
I heard
762
00:34:23,313 --> 00:34:25,593
Doggie say that you two are close.
763
00:34:25,753 --> 00:34:26,472
Of course.
764
00:34:26,623 --> 00:34:27,653
We're like brothers.
765
00:34:27,653 --> 00:34:28,773
That's great.
766
00:34:28,793 --> 00:34:29,673
Then we are
767
00:34:29,883 --> 00:34:31,563
family now.
768
00:34:32,912 --> 00:34:33,793
That's great.
769
00:34:35,603 --> 00:34:36,863
Do you want to get rich?
770
00:34:39,452 --> 00:34:42,043
You can get rich with me.
771
00:34:42,073 --> 00:34:43,202
Are you interested?
772
00:34:51,593 --> 00:34:52,452
Why did you get in?
773
00:34:52,452 --> 00:34:53,423
Come down.
774
00:34:53,912 --> 00:34:56,153
I know you don't trust me.
775
00:34:56,553 --> 00:34:57,273
It makes sense.
776
00:34:57,273 --> 00:34:59,223
After all, we just met.
777
00:35:00,163 --> 00:35:01,483
It's okay.
778
00:35:02,073 --> 00:35:03,363
If you need it,
779
00:35:03,393 --> 00:35:06,193
I can show you around to broaden your horizons now.
780
00:35:09,083 --> 00:35:10,163
Alright.
781
00:35:10,183 --> 00:35:11,163
Get down first.
782
00:35:11,313 --> 00:35:12,193
Come down.
783
00:35:12,423 --> 00:35:13,623
Thank you.
784
00:35:13,893 --> 00:35:14,803
You...
785
00:35:16,663 --> 00:35:17,973
I can give you a silver dollar per day
786
00:35:17,973 --> 00:35:18,753
on the spot.
787
00:35:19,613 --> 00:35:20,363
Really?
788
00:35:20,403 --> 00:35:22,043
You'll know if you try.
789
00:35:23,273 --> 00:35:25,173
Think about it. Even if I go back on my word,
790
00:35:25,173 --> 00:35:26,213
you'll only lose
791
00:35:26,243 --> 00:35:28,413
a tiny bit of time.
792
00:35:28,603 --> 00:35:30,483
So, will you give it a try with me?
793
00:35:34,823 --> 00:35:35,683
[Three-Card Monte, Magic Hands]
794
00:35:45,353 --> 00:35:47,063
Come, come.
795
00:35:48,343 --> 00:35:50,223
Ladies and gentlemen,
796
00:35:50,343 --> 00:35:52,503
I'm new here
797
00:35:52,533 --> 00:35:54,893
and I just want to do some small business.
798
00:35:54,923 --> 00:35:56,513
I hope all of you
799
00:35:56,543 --> 00:35:58,233
can take care of me.
800
00:35:59,793 --> 00:36:01,063
Kids, come.
801
00:36:01,103 --> 00:36:02,433
Let's play a game.
802
00:36:02,523 --> 00:36:03,793
Let's see if your eyes
803
00:36:03,813 --> 00:36:05,183
or my hands are faster.
804
00:36:05,213 --> 00:36:06,043
Look carefully.
805
00:36:06,043 --> 00:36:08,443
This is a chopstick used for eating, right?
806
00:36:08,913 --> 00:36:10,303
Two bowls.
807
00:36:12,473 --> 00:36:13,403
Silver dollars.
808
00:36:13,453 --> 00:36:14,713
Three silver dollars.
809
00:36:16,413 --> 00:36:18,113
I put this bowl upside down
810
00:36:18,913 --> 00:36:21,153
and put this silver dollar under this bowl.
811
00:36:21,153 --> 00:36:23,423
I put this bowl over this silver dollar too.
812
00:36:23,423 --> 00:36:25,753
Then I say, "The deity guides the way. Go."
813
00:36:28,303 --> 00:36:29,653
There was a silver dollar on both sides, right?
814
00:36:29,653 --> 00:36:30,733
Yes.
815
00:36:35,913 --> 00:36:37,243
Don't worry, everyone.
816
00:36:37,503 --> 00:36:38,453
Look over here.
817
00:36:40,263 --> 00:36:41,693
It went over.
818
00:36:41,853 --> 00:36:43,163
Is there a trick?
819
00:36:43,523 --> 00:36:44,693
Do you think
820
00:36:44,713 --> 00:36:46,313
you can guess
821
00:36:46,343 --> 00:36:47,733
how many coins are under my bowls?
822
00:36:47,733 --> 00:36:49,603
I'll give you however many there are if you're right.
823
00:36:49,603 --> 00:36:52,213
But if you guess incorrectly,
824
00:36:52,403 --> 00:36:53,083
don't worry.
825
00:36:53,083 --> 00:36:54,843
I won't ask you for money.
826
00:36:54,883 --> 00:36:55,833
However,
827
00:36:55,913 --> 00:36:57,423
please help out my business.
828
00:36:57,423 --> 00:36:59,623
What business?
829
00:37:01,763 --> 00:37:02,923
I have
830
00:37:03,043 --> 00:37:05,463
a large bag of good ginger slices.
831
00:37:05,493 --> 00:37:06,753
She's a ginger seller.
832
00:37:07,243 --> 00:37:09,633
It's not some elixir,
833
00:37:10,023 --> 00:37:13,293
but it can help with colds, indigestion, and relieve coughs and phlegm.
834
00:37:13,293 --> 00:37:14,853
When we get carsick or seasick...
835
00:37:14,853 --> 00:37:17,083
Right, granny?
836
00:37:17,113 --> 00:37:19,043
Ginger slices are very effective.
837
00:37:20,143 --> 00:37:21,373
Go and ask around.
838
00:37:21,423 --> 00:37:22,533
The pharmacies sell
839
00:37:22,533 --> 00:37:24,823
a catty for half a silver dollar.
840
00:37:25,863 --> 00:37:26,773
Today,
841
00:37:27,053 --> 00:37:29,253
buy a catty, get a catty for free.
842
00:37:29,283 --> 00:37:31,523
But I have no money.
843
00:37:32,143 --> 00:37:33,583
Miss, have a taste first.
844
00:37:33,693 --> 00:37:34,853
Have a taste.
845
00:37:35,083 --> 00:37:35,763
No, thanks.
846
00:37:35,783 --> 00:37:36,483
Who dares to eat this?
847
00:37:36,483 --> 00:37:39,023
This is really authentic, alright?
848
00:37:40,913 --> 00:37:41,803
Come on.
849
00:37:42,173 --> 00:37:43,853
You all know me, right?
850
00:37:45,653 --> 00:37:46,393
You're a poor guy.
851
00:37:46,393 --> 00:37:48,753
What? I'm a rickshaw driver.
852
00:37:48,783 --> 00:37:49,583
It's the same.
853
00:37:50,133 --> 00:37:51,413
Let me introduce everyone.
854
00:37:51,413 --> 00:37:53,423
She's my cousin, you know?
855
00:37:54,533 --> 00:37:55,573
He's my cousin.
856
00:37:56,003 --> 00:37:57,123
We're relatives.
857
00:37:57,163 --> 00:37:58,013
Let me tell you.
858
00:37:58,013 --> 00:37:59,613
These are authentic ginger slices
859
00:37:59,613 --> 00:38:00,763
from our home.
860
00:38:00,813 --> 00:38:02,133
I just brought it from our hometown.
861
00:38:02,133 --> 00:38:02,523
It's edible.
862
00:38:02,523 --> 00:38:03,573
It's delicious.
863
00:38:03,593 --> 00:38:04,663
Take a big bite.
864
00:38:05,143 --> 00:38:05,653
He can really eat it.
865
00:38:05,653 --> 00:38:06,373
Look.
866
00:38:06,603 --> 00:38:07,653
It's delicious.
867
00:38:07,673 --> 00:38:09,473
It doesn't hurt to try it, right?
868
00:38:10,073 --> 00:38:11,403
Have a taste. It's okay.
869
00:38:11,693 --> 00:38:12,283
Here.
870
00:38:12,313 --> 00:38:13,173
Ginger slices.
871
00:38:13,453 --> 00:38:15,163
Miss, have a taste. What do you think?
872
00:38:15,163 --> 00:38:15,973
Not bad.
873
00:38:23,923 --> 00:38:24,483
Wen.
874
00:38:24,793 --> 00:38:25,323
Ms. Zhou.
875
00:38:25,783 --> 00:38:28,123
You're selling things instead of pulling your rickshaw?
876
00:38:28,123 --> 00:38:29,043
Ginger slices.
877
00:38:29,093 --> 00:38:29,953
Ginger slices?
878
00:38:30,093 --> 00:38:30,803
Try it.
879
00:38:32,503 --> 00:38:33,213
Can I eat it?
880
00:38:33,263 --> 00:38:34,203
Yes.
881
00:38:34,493 --> 00:38:35,273
It's delicious.
882
00:38:35,273 --> 00:38:36,273
It's quite sweet.
883
00:38:36,493 --> 00:38:37,853
It's very authentic.
884
00:38:37,893 --> 00:38:39,753
Ms. Zhou, guess the silver dollar.
885
00:38:39,753 --> 00:38:41,293
You win silver dollars if you guess correctly.
886
00:38:41,293 --> 00:38:42,223
If you're wrong,
887
00:38:42,243 --> 00:38:44,703
you have to buy half a catty of ginger slices.
888
00:38:46,193 --> 00:38:47,673
I know this kind of trick.
889
00:38:47,693 --> 00:38:48,593
Young lady,
890
00:38:48,633 --> 00:38:50,593
you'll lose horribly
891
00:38:50,643 --> 00:38:52,593
if you do this on Qibao Street.
892
00:38:53,443 --> 00:38:54,523
This is Shanghai.
893
00:38:55,213 --> 00:38:56,803
Do you know what kind of place this is?
894
00:38:56,803 --> 00:38:57,713
It's Shanghai.
895
00:38:58,223 --> 00:38:59,613
Come on. I'll guess.
896
00:38:59,653 --> 00:39:00,353
You'll do it?
897
00:39:00,353 --> 00:39:00,703
Come on.
898
00:39:00,703 --> 00:39:01,373
Let's do a round?
899
00:39:01,373 --> 00:39:01,713
Come on.
900
00:39:01,713 --> 00:39:02,163
Okay.
901
00:39:02,273 --> 00:39:03,473
Look carefully.
902
00:39:03,503 --> 00:39:04,913
I flip this bowl over
903
00:39:04,953 --> 00:39:06,623
and put this silver coin under it.
904
00:39:06,623 --> 00:39:08,213
I flip this bowl over this silver coin.
905
00:39:08,213 --> 00:39:10,723
The deity guides the way. Go.
906
00:39:12,113 --> 00:39:13,313
You saw it just now.
907
00:39:13,433 --> 00:39:15,763
How many coins do you think is in this bowl?
908
00:39:16,893 --> 00:39:18,003
What's there to say?
909
00:39:18,003 --> 00:39:18,853
There's one.
910
00:39:19,053 --> 00:39:20,293
Open it yourself.
911
00:39:20,753 --> 00:39:21,323
I open it?
912
00:39:21,343 --> 00:39:21,873
Go ahead.
913
00:39:23,463 --> 00:39:24,273
Fine.
914
00:39:25,123 --> 00:39:27,523
One.
915
00:39:27,783 --> 00:39:28,503
One.
916
00:39:28,563 --> 00:39:29,973
Why is it gone?
917
00:39:32,603 --> 00:39:33,453
You lost.
918
00:39:36,153 --> 00:39:37,113
It's okay.
919
00:39:37,153 --> 00:39:38,543
I'll give you another chance.
920
00:39:38,543 --> 00:39:40,503
Guess how many are on this side.
921
00:39:40,533 --> 00:39:42,083
I'll give you them if you're right.
922
00:39:42,083 --> 00:39:43,113
What's there to guess?
923
00:39:43,113 --> 00:39:43,883
Two.
924
00:39:45,573 --> 00:39:46,453
Are you sure?
925
00:39:46,483 --> 00:39:46,923
Yes.
926
00:39:46,943 --> 00:39:47,623
Final answer?
927
00:39:47,623 --> 00:39:48,143
Yes.
928
00:39:48,183 --> 00:39:49,443
I'll open it now.
929
00:39:49,473 --> 00:39:57,713
Open it.
930
00:39:58,793 --> 00:40:00,103
Three.
931
00:40:03,473 --> 00:40:04,593
Forget it.
932
00:40:04,893 --> 00:40:07,353
This game is just to trick country bumpkins.
933
00:40:07,913 --> 00:40:09,233
Let's go.
934
00:40:09,803 --> 00:40:10,473
Ms. Zhou.
935
00:40:11,183 --> 00:40:11,863
Ms. Zhou.
936
00:40:12,653 --> 00:40:13,713
Ms. Zhou, don't go.
937
00:40:14,833 --> 00:40:15,473
Wen,
938
00:40:15,493 --> 00:40:17,373
you stinky cart-puller!
939
00:40:17,403 --> 00:40:17,863
Ms. Zhou.
940
00:40:17,863 --> 00:40:18,943
You lied to me with her.
941
00:40:18,943 --> 00:40:19,883
Listen to me.
942
00:40:19,903 --> 00:40:21,373
She's here for Ruolai.
943
00:40:21,413 --> 00:40:22,623
You know her.
944
00:40:22,653 --> 00:40:23,863
She's staying at his place.
945
00:40:23,863 --> 00:40:24,773
Do you get it?
946
00:40:26,653 --> 00:40:27,783
You can't say that.
947
00:40:28,713 --> 00:40:30,553
Excuse me.
948
00:40:31,633 --> 00:40:32,433
Come.
949
00:40:32,453 --> 00:40:33,013
Alright.
950
00:40:33,153 --> 00:40:35,173
Consider it my bad luck today.
951
00:40:35,203 --> 00:40:36,343
How much is one catty?
952
00:40:36,343 --> 00:40:37,623
Half a silver dollar per catty.
953
00:40:37,623 --> 00:40:39,563
If you buy a catty, I'll give you a catty for free.
954
00:40:39,563 --> 00:40:41,163
Give me 1.5 catties for free.
955
00:40:42,573 --> 00:40:44,483
Alright, I'll take whatever help is at hand.
956
00:40:44,483 --> 00:40:45,493
Whatever.
957
00:40:45,633 --> 00:40:46,833
Cousin, weigh it.
958
00:40:46,893 --> 00:40:47,773
Alright.
959
00:40:47,973 --> 00:40:48,823
Okay.
960
00:40:48,853 --> 00:40:49,453
Weigh it.
961
00:40:50,573 --> 00:40:51,983
I'm in a good mood today.
962
00:40:52,013 --> 00:40:54,073
I'll sell at a loss to get the word out.
963
00:40:54,183 --> 00:40:56,213
I just want to build good relationships
964
00:40:56,213 --> 00:40:57,273
with my neighbors,
965
00:40:57,383 --> 00:40:58,853
so I'll give 1.5 catties for free
966
00:40:58,853 --> 00:41:00,123
to everyone who buys one catty.
967
00:41:00,123 --> 00:41:02,313
Great!
968
00:41:06,193 --> 00:41:07,513
Coming.
969
00:41:07,543 --> 00:41:08,713
One by one.
970
00:41:09,013 --> 00:41:09,823
Here you go.
971
00:41:09,933 --> 00:41:11,293
The noodles are here.
972
00:41:12,403 --> 00:41:13,803
Sir, your noodles.
973
00:41:15,793 --> 00:41:16,993
The noodles are here.
974
00:41:17,903 --> 00:41:19,553
Your noodles. Enjoy.
975
00:41:24,953 --> 00:41:25,723
Here, Wen.
976
00:41:26,423 --> 00:41:27,603
I can't drink anymore.
977
00:41:27,603 --> 00:41:28,853
You can do it.
978
00:41:30,643 --> 00:41:31,773
I have more than you.
979
00:41:31,843 --> 00:41:32,423
Here.
980
00:41:38,753 --> 00:41:40,013
You drank it all again?
981
00:41:47,683 --> 00:41:48,363
Eat.
982
00:41:50,373 --> 00:41:52,773
Chunmiao, you're really good at drinking.
983
00:41:53,803 --> 00:41:55,493
I'm actually not a good drinker,
984
00:41:55,493 --> 00:41:56,633
but the alcohol here
985
00:41:56,653 --> 00:41:58,013
is like water.
986
00:41:58,273 --> 00:41:59,323
I don't feel anything.
987
00:41:59,323 --> 00:42:00,573
Take it easy.
988
00:42:00,693 --> 00:42:02,243
This huangjiu has a strong after-effect.
989
00:42:02,243 --> 00:42:03,703
Last time Ruolai drank it,
990
00:42:03,773 --> 00:42:05,053
he puked his guts out
991
00:42:05,103 --> 00:42:06,963
and slept on the street all night.
992
00:42:07,223 --> 00:42:08,183
Him?
993
00:42:08,913 --> 00:42:10,063
He's no good.
994
00:42:10,143 --> 00:42:11,143
Listen.
995
00:42:11,333 --> 00:42:11,893
I
996
00:42:12,463 --> 00:42:14,013
can easily
997
00:42:14,393 --> 00:42:15,853
drink 10 times more than him.
998
00:42:15,853 --> 00:42:16,563
Really?
999
00:42:16,593 --> 00:42:17,193
Yes.
1000
00:42:17,223 --> 00:42:18,143
Let's try it another day.
1001
00:42:18,143 --> 00:42:18,853
Come on.
1002
00:42:19,623 --> 00:42:21,173
Drink more if you can.
1003
00:42:21,213 --> 00:42:22,943
You must enjoy yourself today.
1004
00:42:28,253 --> 00:42:29,453
Let's split it 30-70.
1005
00:42:30,983 --> 00:42:31,863
This much?
1006
00:42:32,473 --> 00:42:34,033
I didn't do much today.
1007
00:42:34,173 --> 00:42:35,443
I don't think I should take this.
1008
00:42:35,443 --> 00:42:36,733
You think it's not enough?
1009
00:42:36,733 --> 00:42:37,463
No, I want it.
1010
00:42:38,733 --> 00:42:40,153
I'm going to save the money
1011
00:42:40,153 --> 00:42:41,883
so I can buy a foreign car later.
1012
00:42:43,013 --> 00:42:44,353
You've got a plan!
1013
00:42:44,383 --> 00:42:46,163
From now on,
1014
00:42:46,313 --> 00:42:47,513
just work with me.
1015
00:42:48,173 --> 00:42:49,103
There are so many
1016
00:42:49,623 --> 00:42:50,573
rich people
1017
00:42:51,063 --> 00:42:51,943
in Shanghai.
1018
00:42:52,153 --> 00:42:53,533
They're willing to pay money too.
1019
00:42:53,533 --> 00:42:54,663
Wen, listen to this noise.
1020
00:42:54,663 --> 00:42:59,663
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1021
00:42:54,663 --> 00:43:04,663
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today62481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.