Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
{\an8}Sertai Telegram: @lubokvideo2021 - https://t.me/lubokvideo2021
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
{\an8}Hantar permintaan/pertanyaan anda ke e-mel:
{\an8}lubokvideo2021@gmail.com
3
00:00:06,100 --> 00:00:13,000
{\an8}Sumbangan komuniti:
{\an8}https://sociabuzz.com/lubokvideo2021/donate
4
00:00:36,196 --> 00:00:39,263
[bermain muzik yang menegangkan]
5
00:00:42,598 --> 00:00:45,566
[pusingan kereta]
6
00:00:45,601 --> 00:00:48,503
[bermain muzik tempo perlahan]
7
00:01:06,325 --> 00:01:10,096
[muzik yang
menegangkan diteruskan]
8
00:02:01,875 --> 00:02:03,743
Terima kasih banyak-banyak.
9
00:02:04,845 --> 00:02:05,778
Semoga berjaya.
10
00:02:05,813 --> 00:02:08,418
[Madeline tergelak] Bye.
11
00:02:16,692 --> 00:02:18,560
-Bonne peluang.
-Terima kasih.
12
00:02:31,938 --> 00:02:32,904
PARKER: Berhenti!
13
00:02:32,939 --> 00:02:35,709
Hai. Yeah. [ketawa]
14
00:02:53,267 --> 00:02:56,466
-[Madeline ketawa]
-Berhenti.
15
00:03:01,473 --> 00:03:04,441
[Parker dan Madeline ketawa]
16
00:03:31,668 --> 00:03:32,667
[pintu berdebar]
17
00:03:32,702 --> 00:03:33,866
[menjerit] Oh, Tuhanku.
18
00:03:33,901 --> 00:03:35,934
PARKER: Argh!
19
00:03:35,969 --> 00:03:37,540
[Madeline ketawa]
20
00:03:37,575 --> 00:03:38,640
Satu saat.
21
00:03:39,907 --> 00:03:41,379
-MADELINE: Saya sukakannya.
-PARKER: Ya.
22
00:03:41,414 --> 00:03:42,842
[Madeline ketawa]
23
00:03:44,912 --> 00:03:46,747
MADELINE: Oh, saya faham.
24
00:03:48,014 --> 00:03:49,783
Terima kasih.
25
00:03:53,327 --> 00:03:55,261
Sedikit petua untuk kawan-kawan.
26
00:03:58,398 --> 00:03:59,859
[Parker ketawa kecil]
27
00:04:18,913 --> 00:04:21,881
[telefon berdering]
28
00:04:29,088 --> 00:04:31,990
MADELINE: Parker, Saya perlukan
bantuan awak dengan sesuatu.
29
00:04:32,025 --> 00:04:34,300
akan datang.
30
00:04:42,068 --> 00:04:45,003
[anjing menyalak]
31
00:04:45,038 --> 00:04:48,105
sedia? Satu dua tiga.
32
00:04:48,140 --> 00:04:51,449
Ooh. Ah. ya.
33
00:04:51,484 --> 00:04:54,584
Oh, Tuhanku. Parker.
34
00:04:54,619 --> 00:04:56,520
DAWN: Hai. Saya Dawn.
Saya tinggal berjiran.
35
00:04:56,555 --> 00:04:58,522
MADELINE: Oh, Tuhanku.
Awak takutkan kami.
36
00:04:58,557 --> 00:04:59,820
DAWN: Maaf, pintu awak terbuka. Saya hanya
37
00:04:59,855 --> 00:05:00,854
mahu menjadi orang pertama yang mengalu-alukan anda.
38
00:05:00,889 --> 00:05:02,119
Di sana, Burung Syurga.
39
00:05:02,154 --> 00:05:03,428
Saya memilih mereka sendiri.
40
00:05:03,463 --> 00:05:05,859
Oh, betapa manisnya.
Saya Madeline.
41
00:05:05,894 --> 00:05:07,432
Ini suami saya.
42
00:05:07,467 --> 00:05:09,434
Masih terasa sangat
pelik untuk mengatakan itu.
43
00:05:09,469 --> 00:05:10,732
PARKER: Kami baru
sahaja berkahwin.
44
00:05:10,767 --> 00:05:12,129
DAWN: Ya Tuhanku.
itu hebat. tahniah.
45
00:05:12,164 --> 00:05:13,537
-Saya Parker.
46
00:05:13,572 --> 00:05:15,374
-MADELINE: Siapa lelaki kecil ini? -Itu Rambo.
47
00:05:15,409 --> 00:05:16,540
PARKER: Rambo? Seperti
Sylvester Stallone, bukan?
48
00:05:16,575 --> 00:05:18,575
Apa? Tidak. Seperti
penyair Perancis.
49
00:05:18,610 --> 00:05:20,874
Adakah anda seorang jurugambar?
Saya melihat peralatan anda.
50
00:05:20,909 --> 00:05:22,106
PARKER: Itu hanya hobi.
51
00:05:22,141 --> 00:05:23,646
Nah, jika anda perlukan
seorang model...
52
00:05:23,681 --> 00:05:25,142
-Buatlah macam rumah sendiri.
53
00:05:25,177 --> 00:05:27,012
-Uh, Parker seorang penulis, sebenarnya. Dia dalam senarai terlaris.
54
00:05:27,047 --> 00:05:28,717
PARKER: Adakah.
Untuk bukan fiksyen.
55
00:05:28,752 --> 00:05:30,455
DAWN: Oh, baiklah. Buku apa?
56
00:05:30,490 --> 00:05:31,852
Ia dipanggil Back to Normal.
57
00:05:31,887 --> 00:05:34,756
Ini cerita tentang doktor haiwan
58
00:05:34,791 --> 00:05:37,022
perang dengan PTSD pulang ke rumah.
59
00:05:37,057 --> 00:05:38,991
Saya juga seorang
penulis. saya ada blog.
60
00:05:39,026 --> 00:05:42,566
Saya suka rumah
ini. Ia sangat cantik.
61
00:05:42,601 --> 00:05:44,700
Anda tahu, jika anda memerlukannya
sebarang bantuan
62
00:05:44,735 --> 00:05:46,163
menghias, saya mempunyai mata yang luar biasa.
Saya
63
00:05:46,198 --> 00:05:47,736
telah mereka, seperti, -semua rumah kawan saya.
-MADELINE: Oh.
64
00:05:47,771 --> 00:05:50,541
Itu sangat manis. Ibu saya
seorang penghias, sebenarnya.
65
00:05:50,576 --> 00:05:52,444
Dia akan jadi terbang dari Seattle -dalam sedikit, jadi.
66
00:05:52,479 --> 00:05:53,775
-Uh-hmm.
67
00:05:53,810 --> 00:05:55,073
-Kami baik.
-DAWN: Adakah kamu mempunyai anak?
68
00:05:55,108 --> 00:05:56,646
-Tidak, Tuhan, tidak.
-Belum lagi.
69
00:05:56,681 --> 00:05:58,142
DAWN: Nah, saya benar-benar baik
di menjaga anak,
70
00:05:58,177 --> 00:05:59,748
dan saya boleh dikatakan
pengasuh sepenuh masa
71
00:05:59,783 --> 00:06:01,453
semasa Kristoff berada di bandar,
kerana seluruh
72
00:06:01,488 --> 00:06:02,718
kumpulannya -adalah sekumpulan bayi.
-PARKER: Oh, wow.
73
00:06:02,753 --> 00:06:04,082
Jadi kami mempunyai
bintang rock tinggal berjiran.
74
00:06:04,117 --> 00:06:06,018
Oh, sukar.
Mereka melawat dengan van
75
00:06:06,053 --> 00:06:07,558
Dodge dengan permaidani di siling,
76
00:06:07,593 --> 00:06:09,923
tetapi saya masuk
video muzik terbaru
77
00:06:09,958 --> 00:06:11,155
mereka, dan saya mereka semua pakaian,
78
00:06:11,190 --> 00:06:13,465
jadi anda sepatutnya
benar-benar menyemaknya.
79
00:06:13,500 --> 00:06:14,697
Oh, anda tahu, uh, itu lucu, kerana
80
00:06:14,732 --> 00:06:17,029
Madeline seorang pereka pakaian.
81
00:06:17,064 --> 00:06:18,503
DAWN: Apa? Itu gila.
82
00:06:18,538 --> 00:06:19,933
Kami mempunyai banyak persamaan.
83
00:06:21,541 --> 00:06:22,771
Adakah awak bermain?
84
00:06:22,806 --> 00:06:25,906
Eh, ia datang dengan
rumah, sebenarnya.
85
00:06:27,041 --> 00:06:28,073
Saya menulis muzik.
86
00:06:28,108 --> 00:06:29,580
[Madeline ketawa] Oh, Tuhanku.
87
00:06:29,615 --> 00:06:31,175
-PARKER: Dia melakukan semuanya.
-DAWN: Ya.
88
00:06:31,210 --> 00:06:32,880
-PARKER: Ancaman tiga kali ganda.
-DAWN: Ya.
89
00:06:32,915 --> 00:06:34,651
Saya menulis lirik dan saya menyanyi. Saya tidak memainkan sebarang
90
00:06:34,686 --> 00:06:36,048
instrumen atau apa-apa, tetapi saya mempunyai beberapa demo di blog saya.
91
00:06:36,083 --> 00:06:37,148
Dan anda boleh membaca
tulisan saya di sana juga.
92
00:06:37,183 --> 00:06:40,657
Ia adalah dawnoftime.com.
Seperti, Fajar.
93
00:06:40,692 --> 00:06:42,186
-Waktu Subuh--
-Hebat.
94
00:06:42,221 --> 00:06:43,891
--.com. Kami pasti
akan semak itu.
95
00:06:43,926 --> 00:06:46,927
Adakah anda fikir ia berhantu?
Saya rasa semua rumah berhantu--
96
00:06:46,962 --> 00:06:48,500
Madeline agak sensitif--
97
00:06:48,535 --> 00:06:50,194
---sehingga satu tahap.
---tentang perkataan-H.
98
00:06:50,229 --> 00:06:51,767
DAWN: Oh, kenapa? Ia boleh
menjadi perkara yang baik.
99
00:06:51,802 --> 00:06:53,538
Hantu juga boleh
mesra, kamu tahu.
100
00:06:53,573 --> 00:06:55,672
Tambahan pula, saya sangat berhubung ke dunia roh, -dan tempat ini.
101
00:06:55,707 --> 00:06:57,135
-Uh-hmm.
102
00:06:57,170 --> 00:06:58,543
Sudah tentu dia.
103
00:06:58,578 --> 00:07:00,479
Terdapat beberapa
tenaga yang sangat baik.
104
00:07:00,514 --> 00:07:01,975
Awak dah jumpa Dorothy belum?
105
00:07:02,010 --> 00:07:03,680
-Dorothy?
-Dorothy?
106
00:07:03,715 --> 00:07:05,880
DAWN: Ya, dia berlari
seperti
107
00:07:05,915 --> 00:07:07,585
Persatuan Sejarah atau sesuatu.
108
00:07:07,620 --> 00:07:08,751
Dia tahu segala-galanya
tentang rumah-rumah lama ini.
109
00:07:08,786 --> 00:07:10,819
Baiklah, kita perlu
berjumpa dengannya.
110
00:07:10,854 --> 00:07:13,558
Uh, Fajar, um, bukan untuk kurang ajar, tetapi
111
00:07:13,593 --> 00:07:16,660
kita ada banyak pembongkaran yang perlu dilakukan.
112
00:07:16,695 --> 00:07:18,530
Yeah. Tetapi terima kasih
banyak-banyak kerana singgah.
113
00:07:18,565 --> 00:07:20,697
Dan terima kasih
untuk bunga yang cantik.
114
00:07:20,732 --> 00:07:22,732
Oh, Tuhanku. kamu semua, Saya
sangat teruja kerana anda berada di sini.
115
00:07:22,767 --> 00:07:24,668
-Uh huh.
-Serius, saya kebuluran untuk-- -
116
00:07:24,703 --> 00:07:26,230
Oh.
---hubungan manusia, jadi
117
00:07:26,265 --> 00:07:28,507
kita perlu minum
untuk meraikan
118
00:07:28,542 --> 00:07:30,905
awak -dia peramah.
Selamat tinggal.
119
00:07:30,940 --> 00:07:32,577
Selamat tinggal.
120
00:07:37,144 --> 00:07:39,881
Dia bukan model untuk awak.
121
00:07:49,563 --> 00:07:52,025
[telefon berdering]
122
00:09:05,397 --> 00:09:08,706
[bermain muzik instrumental]
123
00:09:14,274 --> 00:09:16,208
Pencuci mulut.
124
00:09:16,243 --> 00:09:18,144
-Terima kasih.
-Uh-hmm.
125
00:09:18,179 --> 00:09:20,949
Kamu tahu, Saya mengambil
pelajaran sebagai seorang kanak-kanak.
126
00:09:20,984 --> 00:09:22,082
Adakah anda baik?
127
00:09:22,117 --> 00:09:24,216
MADELINE: Oh, ia rosak hati mak
128
00:09:24,251 --> 00:09:26,284
bila sedar Saya tidak mempunyai bakat.
129
00:09:26,319 --> 00:09:27,626
Oh.
130
00:09:27,661 --> 00:09:30,354
[bermain piano]
131
00:09:30,389 --> 00:09:31,696
MADELINE: Ayah saya
132
00:09:31,731 --> 00:09:33,665
pernah cakap piano tak salah not.
133
00:09:33,700 --> 00:09:34,996
-Itu Monk.
-Apa?
134
00:09:35,031 --> 00:09:37,801
Itu sami Thelonious.
Dia cakap macam tu.
135
00:09:37,836 --> 00:09:39,363
Nah, mereka berdua salah.
136
00:09:39,398 --> 00:09:40,969
[bermain piano]
137
00:09:41,004 --> 00:09:42,839
Semakin laju jarinya melayang atas kunci, -semakin dia kagum.
138
00:09:42,874 --> 00:09:44,940
-Adakah Monk itu juga?
139
00:09:44,975 --> 00:09:48,845
Tidak, itu Flaubert,
daripada Madame Bovary.
140
00:09:48,880 --> 00:09:52,651
Baiklah, Puan Bovary main ni?
141
00:09:52,686 --> 00:09:54,114
[Madeline ketawa kecil]
142
00:09:54,149 --> 00:09:55,247
[bermain piano]
143
00:09:55,282 --> 00:09:58,624
[tapak kaki]
144
00:10:37,863 --> 00:10:40,930
[bermain muzik santai perlahan]
145
00:11:13,360 --> 00:11:15,998
[tikus berdecit]
146
00:11:18,497 --> 00:11:20,167
[kaca pecah]
147
00:11:20,202 --> 00:11:22,070
sial. Ah.
148
00:11:22,105 --> 00:11:23,841
Yesus.
149
00:11:38,352 --> 00:11:39,285
PARKER: Awak kena tengok ni.
150
00:11:41,256 --> 00:11:42,959
MADELINE: Apa itu?
151
00:11:44,523 --> 00:11:46,160
-Ia berada di loteng.
-Wah.
152
00:11:46,195 --> 00:11:47,359
-Ya ampun.
-Anda tahu apa ini?
153
00:11:47,394 --> 00:11:49,163
Adakah mereka
meninggalkan ini di sini?
154
00:11:49,198 --> 00:11:50,901
Ini adalah kamera plat.
155
00:11:50,936 --> 00:11:52,496
Perkara-perkara ini
adalah bernilai kekayaan.
156
00:11:52,531 --> 00:11:54,135
Maksud saya, ini boleh
jadi milik pemilik asal.
157
00:11:54,170 --> 00:11:56,841
Ini luar biasa. Adakah
anda fikir ia masih berfungsi?
158
00:11:56,876 --> 00:11:58,744
Kami akan mengetahuinya.
159
00:12:00,407 --> 00:12:01,978
-By the way...
-Yeah.
160
00:12:02,013 --> 00:12:03,276
... kita ada
setinggan.
161
00:12:03,311 --> 00:12:05,784
-Apa?
-Tikus.
162
00:12:05,819 --> 00:12:08,281
MADELINE: Apa? Tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
163
00:12:08,316 --> 00:12:11,251
[bermain
muzik vintaj]
164
00:12:19,899 --> 00:12:21,261
ROB:Hei,
Parker. Ia Rob.
165
00:12:21,296 --> 00:12:23,164
Eh, saya cuma telefonuntuk menyemak dengan anda
166
00:12:23,199 --> 00:12:26,035
bagaimana penulisanitu berjalan. Hubungi saya.
167
00:12:28,039 --> 00:12:30,534
FRIDA: Hai, Parker Ini
adalah Frida Richmond
168
00:12:30,569 --> 00:12:33,108
Saya tidak mendengarkhabar daripada awak sekejap.
169
00:12:33,143 --> 00:12:35,143
Hubungi saya apabilaanda mendapat peluang.
170
00:12:35,178 --> 00:12:36,507
Terima
kasih.
171
00:12:36,542 --> 00:12:39,818
[bermain
muzik firasat]
172
00:13:06,880 --> 00:13:09,606
[percikan
air]
173
00:13:09,641 --> 00:13:12,950
[muzik merenung
bermain]
174
00:13:49,516 --> 00:13:51,318
Nabi
Isa.
175
00:13:59,130 --> 00:14:00,492
Hmm.
176
00:14:00,527 --> 00:14:03,231
[Madeline menarik
nafas dalam-dalam]
177
00:14:03,266 --> 00:14:05,233
Awak kata
awak berhenti.
178
00:14:06,665 --> 00:14:08,137
Apa?
179
00:14:08,942 --> 00:14:12,009
Anda berbau
seperti asap.
180
00:14:12,044 --> 00:14:16,178
Awak tahu saya perlukan
sperma awak tanpa nikotin, bukan?
181
00:14:22,648 --> 00:14:25,286
Ia bukan
rahsia, Parker.
182
00:14:27,686 --> 00:14:29,521
Kami telah
berkahwin sebulan.
183
00:14:29,556 --> 00:14:31,688
Dan sekarang anda
akan menjadi gila beb?
184
00:14:31,723 --> 00:14:35,164
Saya tidak gila bayi hanya
kerana saya mahukan anak.
185
00:14:35,199 --> 00:14:36,594
Kanak-kanak?
Kanak-kanak?
186
00:14:36,629 --> 00:14:38,002
Berapa banyak
anak-anak?
187
00:14:38,037 --> 00:14:40,169
Berapa banyak
perkara ini awak nak?
188
00:14:40,204 --> 00:14:44,338
Mulakan dengan satu, dan
lihat bagaimana ia berlaku.
189
00:14:45,638 --> 00:14:49,013
[bermain
muzik firasat]
190
00:14:56,187 --> 00:14:57,186
[dentuman]
191
00:15:13,699 --> 00:15:17,074
[bermain
muzik aneh]
192
00:15:34,687 --> 00:15:38,557
PARKER:
[menggigil]
193
00:15:38,592 --> 00:15:39,756
[tercungap-cungap]
194
00:15:39,791 --> 00:15:42,198
[muzik gelap
bermain]
195
00:15:46,699 --> 00:15:48,105
[anak
ketawa]
196
00:15:55,774 --> 00:15:59,149
MADELINE: Tuhan. Saya
tertanya-tanya siapa dia.
197
00:15:59,184 --> 00:16:00,480
PARKER: Adakah
anda sedar kami
198
00:16:00,515 --> 00:16:03,021
adalah orang
pertama untuk melihat
199
00:16:03,056 --> 00:16:04,616
ini, pernah, dalam
sejarah alam semesta.
200
00:16:04,651 --> 00:16:07,190
Maksud saya, perkara ini
mesti ada berumur seratus tahun.
201
00:16:07,225 --> 00:16:08,752
Lebih tua. Maksud
saya, lihat pakaian itu.
202
00:16:08,787 --> 00:16:10,259
Itulah giliran
abad ini.
203
00:16:10,294 --> 00:16:11,392
-Saya mempunyai satu seperti itu.
-PARKER: Uh-hmm.
204
00:16:11,427 --> 00:16:13,493
[telefon
berdering]
205
00:16:16,267 --> 00:16:17,033
Rob.
206
00:16:17,068 --> 00:16:18,498
ROB:Mereka membayar
anda terlebih dahulu
207
00:16:18,533 --> 00:16:20,401
nampaknya, ia lebih
seperti wang susu.
208
00:16:20,436 --> 00:16:22,700
-[anjing menyalak]
-ROB: & Lt; i & gt; Dan anda berada di belakang. & lt;
209
00:16:22,735 --> 00:16:25,208
Hei, lihat, mereka mahukan sesuatu.Bolehkah anda memberi mereka sesuatu?
210
00:16:25,243 --> 00:16:27,078
Rob, saya
atas rahmat a--
211
00:16:27,113 --> 00:16:30,543
subjek yang sangat tidak boleh
dipercayai yang terus meniup saya.
212
00:16:30,578 --> 00:16:32,644
ROB:Nah, mungkin lelaki ini
bukan i & gt; lelaki yang betul
213
00:16:32,679 --> 00:16:34,811
Tiada
lelaki lain.
214
00:16:34,846 --> 00:16:37,748
Lihat, saya akan mendapatkan
anda sesuatu tidak lama lagi.
215
00:16:37,783 --> 00:16:39,486
Percayalah.
216
00:16:39,521 --> 00:16:42,291
ROB: Lihat, saya tidak akan berbohong,
& lt; i & gt; mereka bimbang... & lt;
217
00:16:45,758 --> 00:16:49,133
[muzik merenung
bermain]
218
00:16:51,698 --> 00:16:52,730
MADELINE: Awak
nak pergi mana?
219
00:16:52,765 --> 00:16:54,534
Saya berjumpa
dengan lelaki saya.
220
00:16:54,569 --> 00:16:56,569
Jadi ia akhirnya
berlaku.
221
00:16:56,604 --> 00:16:58,373
PARKER: Mesyuarat
tidak akan selesai--
222
00:16:58,408 --> 00:17:02,542
di sini, eh, kedai donat
dalam, eh, Taman MacArthur.
223
00:17:02,577 --> 00:17:05,677
Dia memanggilnya pejabatnya.
Anda akan baik-baik saja?
224
00:17:05,712 --> 00:17:07,415
Kamu tahu Saya
agak ketakutan.
225
00:17:07,450 --> 00:17:08,845
Oh
tolonglah.
226
00:17:08,880 --> 00:17:12,222
Ambil sahaja yang boleh dimakan
atau minum sesuatu untuk berehat.
227
00:17:12,257 --> 00:17:13,817
-Saya akan jumpa awak nanti.
-Semoga berjaya.
228
00:17:13,852 --> 00:17:15,423
-Terima kasih.
-Saya sayang awak.
229
00:17:15,458 --> 00:17:16,622
Saya cintakan
awak juga.
230
00:17:20,199 --> 00:17:21,462
[pintu
ditutup]
231
00:17:21,497 --> 00:17:24,531
[bermain
muzik jahat]
232
00:17:42,914 --> 00:17:44,485
[pusingan
kereta]
233
00:18:47,979 --> 00:18:49,418
PARKER:
Ah.
234
00:18:53,952 --> 00:18:56,392
[merengus]
235
00:18:57,230 --> 00:19:00,429
[bermain
muzik jazz]
236
00:19:04,501 --> 00:19:06,798
-LELAKI: Ayuh.
-[bualan tidak jelas]
237
00:19:06,833 --> 00:19:08,404
DAVEY:
Baiklah. Mudah.
238
00:19:08,439 --> 00:19:12,375
Raja Carole, Burt
Bacharach, atau
239
00:19:12,410 --> 00:19:15,213
Nyro, Marvin
Hamlisch, Jimmy Webb.
240
00:19:15,248 --> 00:19:17,248
Ini, eh, Dylan,
Springsteen, itu senarai
241
00:19:17,283 --> 00:19:19,613
yang sangat anemia
yang anda ada di sana.
242
00:19:19,648 --> 00:19:20,977
Nah, anda
tahu...
243
00:19:21,012 --> 00:19:22,418
Ya, saya terkejut anda
meninggalkan diri anda daripadanya.
244
00:19:22,453 --> 00:19:23,980
-Ah.
-[Parker ketawa]
245
00:19:24,015 --> 00:19:25,883
Dia begitu
merendah diri.
246
00:19:25,918 --> 00:19:29,953
-Anda mendapat semuanya...
-Bagaimana dengan The Beatles?
247
00:19:29,988 --> 00:19:31,559
[ketawa]
248
00:19:31,594 --> 00:19:32,393
siapa
awak
249
00:19:32,428 --> 00:19:34,463
Saya fikir anda adalah
mengadakan pesta.
250
00:19:34,498 --> 00:19:35,564
Tidak
tidak tidak.
251
00:19:35,599 --> 00:19:37,334
Tidak, ini, eh, ini sedikit
perkara suai rumah.
252
00:19:37,369 --> 00:19:38,830
Ia hanya
sepasang kawan.
253
00:19:38,865 --> 00:19:41,899
Um, ini Dawn,
dia--um,
254
00:19:41,934 --> 00:19:43,340
dia tinggal
di sebelah.
255
00:19:43,375 --> 00:19:44,902
Dia, eh, macam-macam
256
00:19:44,937 --> 00:19:46,508
jawatankuasa penyambut kejiranan.
257
00:19:46,543 --> 00:19:48,246
-Uh-hmm. Baik.
-Ini Rob, dia ejen saya.
258
00:19:48,281 --> 00:19:49,709
Saya di luar jam, hanya Rob.
259
00:19:49,744 --> 00:19:50,842
-[ketawa]
-Hai, Hanya Rob.
260
00:19:50,877 --> 00:19:52,283
Hanya Rob. Itulah Davey.
261
00:19:52,318 --> 00:19:54,846
Davey Burt, pencipta
lagu terkenal.
262
00:19:54,881 --> 00:19:56,551
-Itulah saya.
-DAWN: Ya.
263
00:19:56,586 --> 00:19:59,422
Lagu anda Ingat Bila adalah
satu lagu kegemaran saya.
264
00:19:59,457 --> 00:20:00,984
Ayuh, nak. Anda
tidak tahu Ingat Bila.
265
00:20:01,019 --> 00:20:03,492
-Tidak, saya serius.
-Berapakah umur kamu?
266
00:20:03,527 --> 00:20:05,296
-Sangat biadap.
-Berapakah umur kamu?
267
00:20:05,331 --> 00:20:06,891
JANINE: Perempuan, Saya
tidak boleh mengatasi rumah ini.
268
00:20:06,926 --> 00:20:08,992
Berapa banyak bilik
tidur? Tiga bilik tidur.
269
00:20:09,027 --> 00:20:10,895
Salah satunya ialah Parker pejabat,
270
00:20:10,930 --> 00:20:13,733
walaupun, dan yang lain ialah bilik tetamu.
271
00:20:13,768 --> 00:20:15,867
Maksud anda taska?
272
00:20:15,902 --> 00:20:17,473
-Kita akan lihat.
-[ketawa]
273
00:20:17,508 --> 00:20:19,310
Nah, perempuan, anda perlu
melakukannya sebelum umur 40.
274
00:20:19,345 --> 00:20:21,510
Yesus. Adakah anda
pakar kesuburan?
275
00:20:21,545 --> 00:20:24,007
Apa yang saya katakan sekarang anda
boleh membatalkan pelan sandaran anda.
276
00:20:24,042 --> 00:20:26,878
Maksud saya, apa yang awak akan lakukan
dengan semua telur yang anda bekukan?
277
00:20:26,913 --> 00:20:30,585
-Buat telur dadar $14,000?
-[ketawa]
278
00:20:32,050 --> 00:20:33,555
Tuhan, dia bermain.
279
00:20:33,590 --> 00:20:35,623
-Oh, mari kita pergi melihat.
-Ayuh.
280
00:20:35,658 --> 00:20:37,526
Yeah.
281
00:20:37,561 --> 00:20:40,463
DAWN: ♪ Daun
musim luruh sekitar ♪
282
00:20:40,498 --> 00:20:46,568
♪ Ia adalah siluetsepanjang kaki lima -♪
283
00:20:48,000 --> 00:20:49,637
DAVEY:
Hebat.
284
00:20:49,672 --> 00:20:53,003
SUBUH: ♪
Ingat bila bulan ♪
285
00:20:53,038 --> 00:20:56,479
♪ Saya
berdoa ♪
286
00:20:56,514 --> 00:20:59,911
♪ Mencatatnya kemasa yang tepat ♪
287
00:20:59,946 --> 00:21:02,551
♪ Dan
bermain ♪
288
00:21:02,586 --> 00:21:03,819
Serius?
289
00:21:03,854 --> 00:21:08,755
DAWN: ♪ Ia adalah kali terakhir
Saya melihat muka anda ♪
290
00:21:10,088 --> 00:21:16,532
♪ Ia adalah kali terakhirSaya nampak muka awak ♪
291
00:21:19,504 --> 00:21:21,064
[bermain muzik
instrumental]
292
00:21:21,099 --> 00:21:24,067
DAVEY: Mereka memberi
anda kemajuan besar pada buku.
293
00:21:24,102 --> 00:21:26,443
-Bagaimana keadaannya?
-Permulaan perlahan.
294
00:21:26,478 --> 00:21:28,907
Tindakan ini telah menyebalkan
semua kehidupan daripada saya.
295
00:21:28,942 --> 00:21:30,073
Hmm.
296
00:21:30,108 --> 00:21:32,515
Tetapi saya akhirnya
bertemu dengan subjek saya.
297
00:21:32,550 --> 00:21:33,282
Sejuk.
298
00:21:33,318 --> 00:21:35,551
Dan, lelaki, kisah-kisahnya
menakjubkan.
299
00:21:35,586 --> 00:21:37,421
Di manakah anda
mencari lelaki ini?
300
00:21:37,456 --> 00:21:38,884
Ia seperti
anda seorang--
301
00:21:38,919 --> 00:21:40,820
anda adalah magnet untuk
serius individu yang rosak.
302
00:21:40,855 --> 00:21:44,428
Nah, cerita-cerita yang perlu
diberitahu oleh seseorang.
303
00:21:44,463 --> 00:21:45,891
Lelaki,
lelaki, lelaki.
304
00:21:45,926 --> 00:21:47,123
Hey.
305
00:21:47,158 --> 00:21:48,597
-Malam yang menyeronokkan.
-Awak pergi?
306
00:21:48,632 --> 00:21:50,830
Yeah. Saya perlu pergi.
Kena pergi jalan Rambo.
307
00:21:50,865 --> 00:21:52,469
Tetapi serius, parti
yang luar biasa.
308
00:21:52,504 --> 00:21:53,833
-Ikonik.
-Hmm.
309
00:21:53,868 --> 00:21:55,439
-Dan kamu--
-Hey.
310
00:21:55,474 --> 00:21:59,102
--- lagenda yang gila.
-Anda adalah legenda.
311
00:21:59,137 --> 00:22:01,104
Anda membunuhnya. Anda
membunuhnya pada piano itu.
312
00:22:01,139 --> 00:22:02,710
Uh-hmm.
313
00:22:02,745 --> 00:22:03,611
[mengeluh] Ooh. Ooh.
314
00:22:03,646 --> 00:22:06,648
Dan dengan cara itu, lelaki itu, Rob, ejen
315
00:22:06,683 --> 00:22:08,144
awak, saya rasa dia akan menandatangani saya.
316
00:22:08,179 --> 00:22:10,982
-Oh.
-Jadi terima kasih.
317
00:22:11,017 --> 00:22:13,424
-Malam.
-Mari kita lakukan ini lagi.
318
00:22:15,758 --> 00:22:17,989
Tidak lama kemudian.
319
00:22:18,024 --> 00:22:19,727
Ia adalah kejiranan yang bagus.
320
00:22:19,762 --> 00:22:21,696
[Parker ketawa kecil]
321
00:22:32,170 --> 00:22:34,104
Siapa itu?
322
00:22:34,139 --> 00:22:36,942
Apa? Oh. tiada apa.
323
00:22:36,977 --> 00:22:38,680
tiada apa.
324
00:22:38,715 --> 00:22:43,751
Kenapa awak nampak macam
anda hanya membuang seluar anda?
325
00:22:43,786 --> 00:22:45,181
Hey.
326
00:22:45,216 --> 00:22:46,886
Bolehkah saya
memberitahu anda sesuatu?
327
00:22:46,921 --> 00:22:48,492
Yeah sudah tentu.
328
00:22:48,527 --> 00:22:50,692
Saya tahu bahawa anda adalah kawan dengan Maddy
329
00:22:50,727 --> 00:22:53,926
sebelum saya tetapi saya rasa seperti kita telah mendapat hampir.
330
00:22:53,961 --> 00:22:55,895
DAVEY: Maksud saya, awak, seperti,
satu-satunya kawan saya sekarang.
331
00:22:55,930 --> 00:22:57,127
Pergi. Berikannya.
332
00:22:57,162 --> 00:22:59,899
Baiklah. [ketawa]
333
00:22:59,934 --> 00:23:01,967
Ada--uh, [mengeluh]
334
00:23:02,002 --> 00:23:03,199
baiklah.
335
00:23:03,234 --> 00:23:06,103
Jadi sebelum
Maddy, ada wanita ini.
336
00:23:06,138 --> 00:23:07,577
DAVEY: Uh-hmm.
337
00:23:07,612 --> 00:23:09,139
Ia tidak bertahan lama, hanya beberapa
338
00:23:09,174 --> 00:23:10,712
tarikh, tetapi ia tidak berakhir dengan baik.
339
00:23:10,747 --> 00:23:12,175
-DAVEY: Hmm, adakah ia pernah?
-Tidak, saya serius.
340
00:23:12,210 --> 00:23:15,816
Ini benar-benar teruk.
341
00:23:15,851 --> 00:23:18,522
Saya maksudkan,
ia bermula dengan panggilan
342
00:23:18,557 --> 00:23:21,052
telefon dan kemudian--
dan kemudian menghantar
343
00:23:21,087 --> 00:23:24,220
mesej tanpa henti, maka saya menukar
nombor saya, kan?
344
00:23:24,255 --> 00:23:25,562
DAVEY: Uh-hmm.
345
00:23:25,597 --> 00:23:27,025
Tetapi dia mencari
jalan untuk mengatasinya.
346
00:23:27,060 --> 00:23:29,533
Dan kemudian pada suatu malam, saya
347
00:23:29,568 --> 00:23:32,932
melihat dia duduk
di luar apartmen
348
00:23:32,967 --> 00:23:34,868
saya di dalam keretanya hanya menunggu.
349
00:23:34,903 --> 00:23:36,001
-DAVEY: Tidak.
-Yeah.
350
00:23:36,036 --> 00:23:37,233
Jadi, eh, maksud
saya, saya panggil polis.
351
00:23:37,268 --> 00:23:38,575
DAVEY: Uh-hmm.
352
00:23:38,610 --> 00:23:39,202
Tetapi apabila mereka
353
00:23:39,237 --> 00:23:40,742
sampai di sana, dia sudah tiada.
354
00:23:40,777 --> 00:23:43,613
Dan ini terus berlaku setiap malam selama
355
00:23:43,648 --> 00:23:45,549
berminggu-minggu dan polis mula berfikir bahawa saya gila.
356
00:23:45,584 --> 00:23:46,946
-[Davey tergelak]
-Yeah.
357
00:23:46,981 --> 00:23:50,752
Tetapi pada suatu malam,
saya pulang ke rumah...
358
00:23:55,154 --> 00:24:01,059
dan dia ada di apartmen saya,
359
00:24:01,094 --> 00:24:04,095
bersembunyi di bawah katil saya.
360
00:24:04,130 --> 00:24:05,800
DAVEY: Yesus Kristus.
361
00:24:05,835 --> 00:24:08,638
Jadi, ya, mereka akhirnya
kurung dia di 5150.
362
00:24:08,673 --> 00:24:10,937
-Adakah anda tahu apa itu?
-DAVEY: Tidak.
363
00:24:10,972 --> 00:24:14,710
Di situlah mereka boleh mengekalkan
anda di wad jiwa selama 72 jam.
364
00:24:14,745 --> 00:24:15,843
DAVEY: Ah.
365
00:24:15,878 --> 00:24:19,979
Mereka akhirnya
menyimpannya untuk sebulan.
366
00:24:20,014 --> 00:24:22,619
-DAVEY: Persetan.
-Yeah.
367
00:24:22,654 --> 00:24:27,118
Jadi saya mendapat perintah larangan dan terakhir
368
00:24:27,153 --> 00:24:31,925
saya mendengar, emm, dia telah berpindah sesuatu tempat.
369
00:24:31,960 --> 00:24:37,700
Lihat, anda tidak boleh menyebut
ini kepada Janine, tolong?
370
00:24:37,735 --> 00:24:40,164
-Jadi Maddy tidak tahu?
-Tidak, dia tahu tentang dia.
371
00:24:40,199 --> 00:24:43,068
Dia hanya tidak
tahu bahawa saya...
372
00:24:43,103 --> 00:24:44,641
Itu apa?
373
00:24:48,042 --> 00:24:51,010
Saya fikir dia mungkin kembali.
374
00:24:51,045 --> 00:24:53,584
Oh, saya sayang jiran awak.
375
00:24:53,619 --> 00:24:57,313
Dia, eh, sangat berbakat.
376
00:24:57,348 --> 00:24:58,787
Nabi Isa.
377
00:24:58,822 --> 00:25:01,251
Ia seperti menjadi dalam
hati yang berdegup kencang.
378
00:25:01,286 --> 00:25:02,758
PARKER: Itulah ideanya.
379
00:25:02,793 --> 00:25:03,891
Yeah.
380
00:25:03,926 --> 00:25:06,828
Jadi, eh, lihat, eh, saya tahu ini
381
00:25:06,863 --> 00:25:08,599
bukan masanya
atau tempat dan anda
382
00:25:08,634 --> 00:25:09,798
sudah mendapat isteri, jadi anda
383
00:25:09,833 --> 00:25:10,964
tidak perlu niat jahat
di rumah awak.
384
00:25:10,999 --> 00:25:12,229
Rob.
385
00:25:12,264 --> 00:25:14,066
Ini adalah perkara yang
terbaik Saya pernah menulis.
386
00:25:14,101 --> 00:25:15,298
Beri saya masa seminggu.
387
00:25:15,333 --> 00:25:16,640
[mengetuk pintu]
388
00:25:16,675 --> 00:25:18,906
DAVEY: Hei, saya mahu lawatan!
389
00:25:18,941 --> 00:25:20,611
Saya terpaksa pergi juga.
390
00:25:20,646 --> 00:25:21,777
Baiklah. Saya akan hubungi awak.
391
00:25:21,812 --> 00:25:23,878
-Baik.
-Baiklah.
392
00:25:26,850 --> 00:25:28,685
DAVEY: Ini adalah tembakan wang.
393
00:25:28,720 --> 00:25:30,049
PARKER: Ia agak bagus, bukan?
394
00:25:30,084 --> 00:25:31,886
DAVEY: Lelaki, Saya
suka bawa Janine ke sini.
395
00:25:31,921 --> 00:25:33,690
PARKER: Saya tidak fikir kami -untuk rancangan seks
396
00:25:33,725 --> 00:25:35,824
secara langsung, tetapi anda boleh bekerja pada--ow!
397
00:25:35,859 --> 00:25:38,926
Rumah ini, perkara terus runtuh.
398
00:25:38,961 --> 00:25:41,159
DAVEY: Sial, lelaki.
Ada sesuatu dalam tu.
399
00:25:41,194 --> 00:25:43,326
-Hmm.
-PARKER: Berhati-hati.
400
00:25:43,361 --> 00:25:47,066
Ada janda hitam sekitar sini.
401
00:25:47,101 --> 00:25:48,606
Ah! sial!
402
00:25:48,641 --> 00:25:50,333
-Ah!
-Anda bodoh.
403
00:25:50,368 --> 00:25:52,775
[ketawa] Faham.
404
00:25:52,810 --> 00:25:54,975
Tidak, sebenarnya, lelaki,
ada sebuah kotak di sini.
405
00:25:55,010 --> 00:25:57,274
Apa?
406
00:25:57,309 --> 00:25:58,979
[Davey merengus]
407
00:25:59,014 --> 00:26:00,618
apa?
408
00:26:00,653 --> 00:26:05,183
Kami terus mencari semua
ini benda pelik dalam rumah ni.
409
00:26:05,218 --> 00:26:06,855
Apa itu?
410
00:26:11,356 --> 00:26:14,896
Surat, kawan.
411
00:26:14,931 --> 00:26:17,393
Ada seperti fucking 50 daripadanya
412
00:26:17,428 --> 00:26:20,396
di sini, semuanya kepada William.
413
00:26:20,431 --> 00:26:25,709
"William sayangku.
414
00:26:25,744 --> 00:26:28,239
Satu minit sahaja telah berlalu sejak
415
00:26:28,274 --> 00:26:32,012
anda mencium saya selamat malam dan
416
00:26:32,047 --> 00:26:35,884
aroma bay rum memenuhi lubang hidung
417
00:26:35,919 --> 00:26:40,889
saya
dan mengaburkan fikiran saya."
418
00:26:42,695 --> 00:26:43,991
Barang berair.
419
00:26:44,026 --> 00:26:45,663
Seperti Victorian
Penthouse forum.
420
00:26:45,698 --> 00:26:47,225
Tunggu sekejap. Siapa William?
421
00:26:47,260 --> 00:26:50,129
Lelaki yang membina rumah ini,
namanya ialah William Woodruff.
422
00:26:50,164 --> 00:26:52,428
-Apa?
-JANINE: Baiklah.
423
00:26:52,463 --> 00:26:54,364
Nah, teruskan membaca.
424
00:26:54,399 --> 00:26:55,871
Um, okay.
425
00:26:55,906 --> 00:26:59,039
"Anda meletuskan semangat dalam
426
00:26:59,074 --> 00:27:01,976
diri saya yang menyaingi Vesuvius.
427
00:27:02,011 --> 00:27:04,176
Adakah itu metafora
untuk orgasme?
428
00:27:04,211 --> 00:27:06,816
-DAVEY: Saya sayang mereka.
-JANINE: Uh-hmm. [ketawa]
429
00:27:06,851 --> 00:27:10,149
MADELINE: "Walaupun hidup kita lautan terpisah,
430
00:27:10,184 --> 00:27:15,451
saya tertarik kepada awak seperti kapal ke rumah api.
431
00:27:15,486 --> 00:27:20,731
Seolah-olah jiwa kitaditakdirkan untuk bersatu.
432
00:27:20,766 --> 00:27:23,734
Oh, William, Saya tidak memerlukan makanan
433
00:27:23,769 --> 00:27:29,267
atau air jika saya boleh rasa bibir anda lagi.
434
00:27:29,302 --> 00:27:31,434
Sehingga itu, bunga
435
00:27:31,469 --> 00:27:35,944
kehausanmu, Rebecca."
436
00:27:37,343 --> 00:27:38,749
JANINE: Itu cukup dalam.
437
00:27:38,784 --> 00:27:39,948
-DAVEY: Hmm.
-Hmm.
438
00:27:39,983 --> 00:27:42,786
-Jalan untuk pergi, William.
-[ketawa]
439
00:27:42,821 --> 00:27:44,722
Itu surat cinta.
440
00:27:44,757 --> 00:27:46,383
Awak tak pernah tulis
saya sebarang surat cinta.
441
00:27:46,418 --> 00:27:47,725
Dan anda tahu apa?
Gambar batang tidak dikira.
442
00:27:47,760 --> 00:27:49,892
Oh, untuk William?
443
00:27:49,927 --> 00:27:52,356
Oh, sial. Saya terlupa
hadiah pindah rumah awak.
444
00:27:52,391 --> 00:27:54,831
-Ay, awak tak dapat hadiah kami?
-Saya telah lakukan.
445
00:27:54,866 --> 00:27:56,195
PARKER: Lekatkan itu.
446
00:27:56,230 --> 00:27:58,098
JANINE: Saya betul-
berada di rumah ini...
447
00:27:58,133 --> 00:27:59,803
-PARKER: Ia berfungsi.
-DAVEY: Oh, tidak. memang bagus.
448
00:27:59,838 --> 00:28:01,068
Cuba--di mana... Saya rasa ini.
449
00:28:01,103 --> 00:28:02,498
Oh.
450
00:28:02,533 --> 00:28:04,841
MADELINE: Berapa banyak yang
451
00:28:04,876 --> 00:28:08,306
[anda fikirkan benda ni - calar fonograf]
452
00:28:08,341 --> 00:28:09,674
Ia dihidupkan.
453
00:28:09,709 --> 00:28:13,817
LELAKI: & lt; i & gt; Di dalam cangkerang pain, & lt;
454
00:28:13,852 --> 00:28:15,478
dinyanyikan oleh Artemis - dalam rekodnya sendiri.
455
00:28:15,513 --> 00:28:18,888
[bermain muzik vintaj]
456
00:28:23,862 --> 00:28:25,092
MADELINE: [mengeluh]
457
00:28:25,127 --> 00:28:26,423
Saya bersedia untuk kerja.
458
00:28:26,458 --> 00:28:28,161
Oh, ya?
459
00:28:28,196 --> 00:28:29,965
komersial Mercedes.
460
00:28:30,000 --> 00:28:31,065
Oh.
461
00:28:31,100 --> 00:28:34,871
Wang itu bagus, tetapi
ia adalah kematian kreatif.
462
00:28:34,906 --> 00:28:37,104
Kreativiti terlalu dinilai.
463
00:28:37,139 --> 00:28:38,237
[Madeline ketawa]
464
00:28:38,272 --> 00:28:40,778
Ambil wang anda dan lari.
465
00:28:40,813 --> 00:28:42,912
MADELINE: Saya rasa kita
patut membaca satu setiap malam.
466
00:28:42,947 --> 00:28:44,507
Mungkin seperti cliffhangers
467
00:28:44,542 --> 00:28:46,850
kecil, seperti novel-novel itu
468
00:28:46,885 --> 00:28:48,247
ditulis dalam huruf, apakah namanya?
469
00:28:48,282 --> 00:28:50,480
Epistolary.
470
00:28:50,515 --> 00:28:52,251
Ugh. Saya tidak sabar untuk
menunjukkan kepada ibu saya.
471
00:28:52,286 --> 00:28:54,055
Dia akan sangat teruja.
472
00:28:54,090 --> 00:28:56,255
Maksud saya, bolehkah awak
percaya kami menjumpai ini?
473
00:28:56,290 --> 00:28:57,828
Sungguh keren.
474
00:28:57,863 --> 00:29:00,127
Berapa lama dahulu
adakah mereka telah ditulis?
475
00:29:00,162 --> 00:29:01,931
Oh, ini akan membuat
podcast yang hebat.
476
00:29:01,966 --> 00:29:04,835
Saya benar-benar boleh
membayangkannya pada NPR.
477
00:29:05,970 --> 00:29:07,365
Apa pendapat
kamu?
478
00:29:07,400 --> 00:29:08,531
[muzik gelap
bermain]
479
00:29:08,566 --> 00:29:10,533
Hello?
480
00:29:10,568 --> 00:29:12,568
Apa?
481
00:29:12,603 --> 00:29:14,174
awak
buat apa?
482
00:29:14,209 --> 00:29:16,308
apa
salahnya
483
00:29:16,343 --> 00:29:19,410
tiada apa. Saya,
eh, akan mengurung.
484
00:29:19,445 --> 00:29:21,181
Baik.
485
00:29:41,467 --> 00:29:44,809
[muzik merenung
bermain]
486
00:30:06,261 --> 00:30:08,294
[suis
lampu klik]
487
00:30:21,672 --> 00:30:24,211
[pintu
dihempas kuat]
488
00:30:24,246 --> 00:30:26,312
[ayunan
berderit]
489
00:31:05,617 --> 00:31:09,927
-Dan anda fikir saya paranoid?
-[ketawa]
490
00:31:09,962 --> 00:31:11,654
Saya selalu
tidur dengan
491
00:31:11,689 --> 00:31:13,161
kayu besbol
di sebelah katil.
492
00:31:13,196 --> 00:31:15,097
-Uh huh.
-Ia adalah--ya, kekuatan tabiat.
493
00:31:15,132 --> 00:31:17,264
-[Madeline ketawa kecil]
-Apa?
494
00:31:17,299 --> 00:31:19,530
Saya ada
mesyuarat awal pagi.
495
00:31:19,565 --> 00:31:21,697
-Baik.
-Saya akan tidur.
496
00:31:21,732 --> 00:31:23,039
Baik.
497
00:31:23,074 --> 00:31:25,206
[ketawa] Saya
sayang awak.
498
00:31:25,241 --> 00:31:26,944
Saya cintakan
awak juga.
499
00:31:37,550 --> 00:31:40,925
[bermain
muzik jahat]
500
00:31:46,097 --> 00:31:48,229
MADELINE: &
lt; i & gt; "William
501
00:31:48,264 --> 00:31:52,332
sayangku, & lt;;berlambak di tepi pantai.
502
00:31:52,367 --> 00:31:57,700
Ia mencecah pasir hanyauntuk bergolek kembali ke laut.
503
00:31:57,735 --> 00:32:00,978
Tetapi apabila iamendapati cinta
504
00:32:01,013 --> 00:32:05,180
orang lain, air
bertemu dan
505
00:32:05,215 --> 00:32:10,185
bercampur, dan menjadi
satu lautan yang dalam.
506
00:32:10,220 --> 00:32:14,354
Dan jika saya memotongurat, anda akan mengalir keluar.
507
00:32:16,061 --> 00:32:19,095
Dalam hati saya, Sayatahu awak rasa yang sama.
508
00:32:19,130 --> 00:32:23,231
Boleh dinding yangmemisahkan kita, runtuh.
509
00:32:23,266 --> 00:32:27,400
Bunga terapung awak, Rebecca."
510
00:32:27,435 --> 00:32:30,436
[bermain muzik yang
menaikkan semangat]
511
00:32:42,384 --> 00:32:43,746
[Parker bertepuk tangan]
512
00:32:43,781 --> 00:32:46,452
-[Madeline ketawa]
-Balik sikit.
513
00:32:46,487 --> 00:32:48,190
Di situ.
514
00:32:48,225 --> 00:32:49,158
Sempurna.
515
00:33:01,205 --> 00:33:04,404
[ketawa] Oh, Tuhanku.
516
00:33:04,439 --> 00:33:10,377
Korset tu betul-betul
nombor di belakang anda.
517
00:33:10,412 --> 00:33:13,281
Hmm, sedap rasanya.
518
00:33:18,288 --> 00:33:19,782
Hei, pada pendapat anda apakah
519
00:33:19,817 --> 00:33:22,554
maksudnya "dinding yang memisahkan kita?"
520
00:33:24,426 --> 00:33:26,591
Dinding masyarakat?
521
00:33:26,626 --> 00:33:29,165
Um, maksud saya,
mereka orang Victoria.
522
00:33:29,860 --> 00:33:32,168
Ia tidak mudah
untuk dating ketika itu.
523
00:33:32,203 --> 00:33:34,368
Saya fikir ia adalah metafora.
524
00:33:34,403 --> 00:33:36,238
Saya rasa dia maksudkan
sesuatu yang lain.
525
00:33:36,273 --> 00:33:42,178
-Hei, kenapa awak berhenti?
-[ayunan berderit]
526
00:33:42,213 --> 00:33:47,810
[bermain muzik jahat]
527
00:33:47,845 --> 00:33:49,284
-Hubungi 911.
-Apa?
528
00:33:49,319 --> 00:33:51,418
PARKER: Maddy, buat
sahaja! Hubungi 911!
529
00:33:51,453 --> 00:33:52,716
-Hubungi 911!
-Apa?
530
00:33:52,751 --> 00:33:53,783
Kekal di sana!
531
00:33:53,818 --> 00:33:57,193
[bermain muzik sci-fi]
532
00:34:06,171 --> 00:34:10,866
[talian telefon berdering]
533
00:34:10,901 --> 00:34:13,143
PENGHANTARAN: 911,
apa kecemasan anda, tolong?
534
00:34:13,178 --> 00:34:15,277
Eh, kita berayun ke belakang, dia duduk di atasnya, -dan kemudian dia menghilang.
535
00:34:15,312 --> 00:34:17,246
-COP 1: Hilang?
536
00:34:17,281 --> 00:34:19,314
-Seperti hantu?
-Tidak. Apa?
537
00:34:19,349 --> 00:34:22,152
Tidak. Eh, saya
hilang pandangan dia.
538
00:34:22,187 --> 00:34:23,549
Dan anda menghubungi 911 untuk--
539
00:34:23,584 --> 00:34:25,353
Dia ada stalker.
540
00:34:26,587 --> 00:34:28,488
Apa?
541
00:34:28,523 --> 00:34:30,424
Ia adalah setahun yang lalu.
542
00:34:30,459 --> 00:34:32,888
Baik. Dia mempunyai
perintah larangan.
543
00:34:32,923 --> 00:34:35,429
COP 1:
Adakah dia?
544
00:34:35,464 --> 00:34:38,498
saya tak tahu. Saya tidak
dapat melihat wajahnya.
545
00:34:38,533 --> 00:34:39,631
Adakah anda
melihatnya?
546
00:34:42,306 --> 00:34:43,734
Anda mempunyai
perintah sekatan?
547
00:34:43,769 --> 00:34:45,439
Saya sudi. ya.
Ia di pejabat saya.
548
00:34:45,474 --> 00:34:48,838
COP 1: Tunggu. Jika anda tidak
boleh ID dia, tidak ada gunanya.
549
00:34:48,873 --> 00:34:50,609
Apa
nama dia?
550
00:34:50,644 --> 00:34:52,215
Gina
Santorelli.
551
00:34:52,250 --> 00:34:53,876
COP 1: Beritahu anda
apa. Kami akan bersiar-siar,
552
00:34:53,911 --> 00:34:56,219
memeriksa kawasan kejiranan.
Itu sahaja yang boleh kita lakukan.
553
00:34:56,254 --> 00:34:59,585
Mungkin gadis
mabuk daripada bar.
554
00:34:59,620 --> 00:35:00,619
[kereta
bermula]
555
00:35:00,654 --> 00:35:02,621
[hon]
556
00:35:02,656 --> 00:35:05,822
-Adakah dia?
-Saya tidak tahu.
557
00:35:05,857 --> 00:35:08,165
Saya rasa
tidak sihat.
558
00:35:08,200 --> 00:35:09,496
Saya
minta maaf.
559
00:35:09,531 --> 00:35:12,433
Bagaimana anda
tidak tahu dia gila?
560
00:35:22,709 --> 00:35:25,644
[muzik gelap
bermain]
561
00:35:25,679 --> 00:35:28,746
[celoteh yang
tidak jelas]
562
00:35:34,688 --> 00:35:37,689
[muzik gelap
diteruskan]
563
00:35:49,439 --> 00:35:51,373
PARKER: Anda tahu
bagaimana PTSD berfungsi?
564
00:35:52,574 --> 00:35:55,806
Ia adalah periukperlahan. Ia seperti tumor.
565
00:35:55,841 --> 00:36:00,514
Ia bernanah dalam diri anda
berbulan-bulan, kadang-kadang bertahun-tahun
566
00:36:00,549 --> 00:36:03,814
Kadang-kadang anda tidak
melakukannya perasan la.
567
00:36:03,849 --> 00:36:05,915
Tetapi apabila
anda akhirnya
568
00:36:05,950 --> 00:36:07,587
melakukannya,
ia sudah terlambat.
569
00:36:07,622 --> 00:36:09,424
Ia telah berakar
umbi dan
570
00:36:09,459 --> 00:36:12,691
ia memakan
anda hidup-hidup.
571
00:36:12,726 --> 00:36:16,563
Saya fikir saya bolehmeninggalkannya semua di belakang.
572
00:36:16,598 --> 00:36:18,763
Dan ini boleh jadi
permulaan baru.
573
00:36:18,798 --> 00:36:20,501
Ia
adalah.
574
00:36:22,472 --> 00:36:24,340
Ia
adalah.
575
00:36:26,036 --> 00:36:27,739
Untuk kita
berdua.
576
00:36:29,347 --> 00:36:31,776
Anda fikir saya tidak mempunyai
bahagian trauma saya yang saksama?
577
00:36:33,351 --> 00:36:35,780
Cuba menjadi wanita
kulit hitam di dunia ini.
578
00:36:35,815 --> 00:36:38,354
[tergelak
kecil]
579
00:36:38,389 --> 00:36:40,587
Saya telah kacau
dan gaslit sehingga
580
00:36:40,622 --> 00:36:42,952
banyak kali sayaboleh menyala Jalan itu.
581
00:36:42,987 --> 00:36:44,525
PARKER:
[ketawa]
582
00:36:44,560 --> 00:36:46,527
MADELINE:Tetapi kami
bersama-sama sekarang
583
00:36:47,893 --> 00:36:49,365
Tiada apa yang
akan mengubahnya.
584
00:36:49,400 --> 00:36:52,632
[klik papan
kekunci]
585
00:37:01,313 --> 00:37:04,479
[bermain
muzik jahat]
586
00:37:25,931 --> 00:37:29,306
[muzik jahat
diteruskan]
587
00:38:00,834 --> 00:38:03,868
[guruh
berdentum]
588
00:38:29,830 --> 00:38:32,435
[merengus]
589
00:38:32,470 --> 00:38:35,702
[klik papan
kekunci]
590
00:38:45,076 --> 00:38:48,484
[pintu
berderit]
591
00:38:55,086 --> 00:38:57,856
[guruh
berdentum]
592
00:38:57,891 --> 00:39:00,793
[klik papan
kekunci]
593
00:39:14,908 --> 00:39:17,909
[bermain
gramofon]
594
00:39:23,015 --> 00:39:26,423
[guruh
berdentum]
595
00:39:27,052 --> 00:39:30,493
[bermain
gramofon]
596
00:39:39,130 --> 00:39:42,538
[guruh
berdentum]
597
00:39:58,050 --> 00:40:01,425
[muzik yang
meriah]
598
00:40:10,095 --> 00:40:13,536
[pintu
berderit]
599
00:40:35,120 --> 00:40:38,462
[bermain
muzik jahat]
600
00:41:17,195 --> 00:41:20,636
[guruh
berdentum]
601
00:41:29,108 --> 00:41:32,109
[merengus]
602
00:41:35,653 --> 00:41:38,819
[muzik jahat
diteruskan]
603
00:41:47,060 --> 00:41:48,323
MADELINE:
Parker?
604
00:41:48,358 --> 00:41:51,029
Adakah anda
di bawah sana?
605
00:41:51,064 --> 00:41:53,735
-Bolehkah awak datang ke katil?
-[slam tingkap]
606
00:41:53,770 --> 00:41:56,771
MADELINE: Ribut sedang
menggerunkan saya.
607
00:41:58,874 --> 00:42:00,940
Tolong?
608
00:42:05,683 --> 00:42:07,980
Saya akan
bangun.
609
00:42:08,015 --> 00:42:11,049
[bermain muzik
termenung]
610
00:42:39,915 --> 00:42:42,146
-[pintu kereta dihempas]
-PARKER: Biasalah.
611
00:42:44,018 --> 00:42:45,754
terima
kasih.
612
00:42:57,394 --> 00:43:00,362
[klik papan
kekunci]
613
00:43:00,397 --> 00:43:02,364
PARKER: Rob, saya
hanya mahu panggil awak.
614
00:43:02,399 --> 00:43:04,003
ROB:Tolong beritahu
saya anda ada sesuatu
615
00:43:04,038 --> 00:43:05,334
PARKER: Lelaki saya
akhirnya datang melalui.
616
00:43:05,369 --> 00:43:06,709
Saya mempunyai 30
muka surat pertama.
617
00:43:06,744 --> 00:43:08,843
ROB:Oh, terima
kasih Tuhan.
618
00:43:08,878 --> 00:43:10,372
Bilakah anda boleh
mendapatkannya kepada saya?
619
00:43:10,407 --> 00:43:12,143
Nanti saya
telefon awak, ya?
620
00:43:12,178 --> 00:43:13,375
ROB: Saya boleh
membuat ganda
621
00:43:13,410 --> 00:43:16,081
PARKER: Baiklah. Jumpa
lagi. Selamat tinggal.
622
00:43:20,285 --> 00:43:21,889
FRIDA:
Hai, Parker
623
00:43:21,924 --> 00:43:23,858
Ini Frida
Richmond lagi.
624
00:43:23,893 --> 00:43:26,828
Saya tidak tahu sama adaanda luar bandar atau apa.
625
00:43:26,863 --> 00:43:29,127
Tetapi saya benar-benar memerlukanuntuk bercakap dengan anda.
626
00:43:29,162 --> 00:43:31,767
Hubungi saya.
Terima kasih.
627
00:43:39,238 --> 00:43:44,142
JANINE:William yang
dihormati oleh & Lt; i & gt; nasib
628
00:43:44,177 --> 00:43:45,979
semata-mata kebetulan, & lt; i
& gt; Saya melihat anda hari ini.
629
00:43:46,014 --> 00:43:49,752
Seperti yang saya belioren dari para petani di Bukit
630
00:43:49,787 --> 00:43:53,019
Bunker, saya nampak kepalaanda yang tinggi di atas orang ramai.
631
00:43:53,054 --> 00:43:55,153
Bayangkan
kejutan saya untuk
632
00:43:55,188 --> 00:43:57,221
melihat anda kembali
dari San Francisco.
633
00:43:57,256 --> 00:44:02,094
Dalam keterujaan
saya, Saya hampir
634
00:44:02,129 --> 00:44:03,733
menjerit nama
awak, dan betapa
635
00:44:03,768 --> 00:44:05,295
skandalnya saya
memakai pakaian itu
636
00:44:05,330 --> 00:44:07,297
anda membeli saya
dengan sulaman yang indah.
637
00:44:07,332 --> 00:44:09,035
Tidak hairanlah anda
seronok pakaian saya
638
00:44:09,070 --> 00:44:13,039
apabila berhadapan
dengannya bentuk matronly.
639
00:44:13,074 --> 00:44:15,877
Sayang sayang, membesarkan
anak telah mengambil tolnya.
640
00:44:15,912 --> 00:44:18,242
Tetapi saya milik
awak, William,
641
00:44:18,277 --> 00:44:20,849
walaupun awak hanya
separuh milik saya.
642
00:44:20,884 --> 00:44:23,445
Bunga sabar awak Rebecca.
643
00:44:23,480 --> 00:44:25,821
kamu semua.
644
00:44:25,856 --> 00:44:29,759
William sedang
menjalin hubungan sulit.
645
00:44:29,794 --> 00:44:31,728
Dinding yang
memisahkan kita. Ayuh.
646
00:44:31,763 --> 00:44:33,290
Itulah isterinya, anaknya.
647
00:44:33,325 --> 00:44:34,489
Rebecca, perempuan simpanan.
648
00:44:34,524 --> 00:44:35,996
JANINE: Baiklah. Pertama sekali, -William ialah seorang pemain.
649
00:44:36,031 --> 00:44:37,932
-[ketawa]
650
00:44:37,967 --> 00:44:39,769
DAVEY: Ini tidak akan
berlaku berakhir dengan baik.
651
00:44:39,804 --> 00:44:42,266
Dia memakai gaun itu bahawa dia
652
00:44:42,301 --> 00:44:44,334
membelinya yang kebetulan melihatnya?
653
00:44:44,369 --> 00:44:46,468
Mereka berjumpa di sebuah pasar.
654
00:44:46,503 --> 00:44:48,338
Dia tidak menulisnya kembali. Dia tidak memberitahunya -dia ada di bandar?
655
00:44:48,373 --> 00:44:49,878
-Tidak tidak.
656
00:44:49,913 --> 00:44:51,814
Saya bersama Davey.
Saya bersama Davey.
657
00:44:51,849 --> 00:44:53,948
-Dia seorang penguntit.
658
00:44:53,983 --> 00:44:56,753
-Saya rasa itulah sikap sinis anda yang moden. -Ia bukan sinis, kawan.
659
00:44:56,788 --> 00:44:58,986
-Ini bukan kebetulan.
-Dia boleh menulis dia.
660
00:44:59,021 --> 00:45:00,790
Dia boleh memberitahunya
itu dia tidak mahu bersamanya.
661
00:45:00,825 --> 00:45:02,858
Dia bukan. Jadi nampaknya
seperti dia sedang menimangnya.
662
00:45:02,893 --> 00:45:05,454
Parker betul. Dia jelas
muda dan terdedah.
663
00:45:05,489 --> 00:45:07,797
Dia harus berkomunikasi.
664
00:45:07,832 --> 00:45:09,832
Baik. Lelaki, lelaki, Saya tidak suka untuk memberitahu
665
00:45:09,867 --> 00:45:12,461
anda, tetapi Rebecca sayang kami gila kelawar.
666
00:45:12,496 --> 00:45:14,232
-Uh huh.
-Saya terpaksa mengambil kebocoran.
667
00:45:14,267 --> 00:45:15,805
Oh saya juga.
668
00:45:15,840 --> 00:45:17,367
-Saya akan pergi ke atas.
-Tidak tidak. Hei, saya faham.
669
00:45:17,402 --> 00:45:19,237
Lihat, saya
perlukan latihan.
670
00:45:19,272 --> 00:45:20,975
Dia
gila.
671
00:45:21,010 --> 00:45:22,240
[tergelak
kecil]
672
00:45:22,275 --> 00:45:24,110
Maksud saya,
najis ini gila.
673
00:45:24,145 --> 00:45:25,375
Secara
literal.
674
00:45:25,410 --> 00:45:27,113
Maksud saya, dia
mendapat tulisan yang bagus.
675
00:45:27,148 --> 00:45:28,411
[tergelak
kecil]
676
00:45:28,446 --> 00:45:30,985
JANINE: Ya Allah.
Saya perlukan minuman.
677
00:45:41,591 --> 00:45:44,999
[tandas
siram]
678
00:46:03,184 --> 00:46:05,118
Hello?
679
00:47:06,511 --> 00:47:09,479
-[muzik tegang dimainkan]
-[merengus]
680
00:47:09,514 --> 00:47:13,054
[muzik tegang
diteruskan]
681
00:47:13,089 --> 00:47:14,484
-[menjerit]
-JANINE: Oh, Tuhanku, Davey.
682
00:47:14,519 --> 00:47:16,057
-PARKER:
Oh, Tuhanku.
683
00:47:16,092 --> 00:47:17,223
-Parker, -PARKER: Apa yang berlaku?
-panggil ambulans.
684
00:47:17,258 --> 00:47:19,929
JANINE: Hubungi 911.
Hubungi 911. Davey.
685
00:47:19,964 --> 00:47:21,491
-Davey, bangun!
-MADELINE: Janine, tidak, tidak, tidak.
686
00:47:21,526 --> 00:47:23,163
JANINE: Ya Tuhanku. Saya
tidak tahu sama ada dia bernafas.
687
00:47:23,198 --> 00:47:24,626
MADELINE: Baiklah.
Dia masih bernafas.
688
00:47:24,661 --> 00:47:26,265
-Ia akan menjadi baik.
-JANINE: Davey, bangun!
689
00:47:26,300 --> 00:47:27,497
PENGHANTARAN:911,
apa awak kecemasan?
690
00:47:27,532 --> 00:47:28,531
-JANINE: Davey!
-Baik.
691
00:47:28,566 --> 00:47:30,434
Baik, teruskan kami
kemas kini, okay?
692
00:47:30,469 --> 00:47:34,372
Baik. Selamat
Malam.
693
00:47:34,407 --> 00:47:36,374
[mengeluh]
Hmm.
694
00:47:36,409 --> 00:47:37,639
Davey masih
di hospital.
695
00:47:37,674 --> 00:47:40,180
Mereka menahannya
semalaman.
696
00:47:40,215 --> 00:47:42,380
PARKER: Adakah dia
akan baik-baik saja?
697
00:47:45,088 --> 00:47:47,088
Ambil satu
daripada ini.
698
00:47:47,123 --> 00:47:49,486
-Oh, apa ini?
-An Ambien.
699
00:47:49,521 --> 00:47:52,654
Ia akan membantu
anda tidur, okay?
700
00:47:52,689 --> 00:47:55,195
-Itupun dia.
-Hmm.
701
00:47:57,628 --> 00:47:59,969
[mengeluh]
702
00:48:00,004 --> 00:48:03,401
Tangga
itu khianat.
703
00:48:03,436 --> 00:48:05,271
Kami akan lakukan
sesuatu tentang itu.
704
00:48:05,306 --> 00:48:07,207
Baik.
705
00:48:07,242 --> 00:48:09,176
saya sayang
awak.
706
00:48:09,211 --> 00:48:11,013
saya sayang
awak.
707
00:48:26,459 --> 00:48:29,460
[lantai
berkeriut]
708
00:48:47,249 --> 00:48:52,681
REBECCA: ♪ Kami merayau
melalui bayang-bayang pain ♪
709
00:48:52,716 --> 00:48:55,585
♪ Cinta saya
dan saya ♪
710
00:48:55,620 --> 00:48:59,589
♪ Semasa
angin bertiup ♪
711
00:48:59,624 --> 00:49:03,494
♪ Baru
dari laut ♪
712
00:49:04,728 --> 00:49:08,598
♪ Dan bayang itu
datang di antara ♪
713
00:49:08,633 --> 00:49:13,042
♪ Cinta saya
dan saya ♪
714
00:49:15,145 --> 00:49:18,344
[bermain
muzik jahat]
715
00:49:23,318 --> 00:49:26,220
Datang.
716
00:49:40,533 --> 00:49:43,435
Saya
tidak gila.
717
00:49:57,550 --> 00:50:00,617
-[mengerang]
-[tercungap-cungap]
718
00:50:03,853 --> 00:50:07,228
[muzik jahat
diteruskan]
719
00:50:11,498 --> 00:50:13,135
Ini tidak boleh
menjadi nyata.
720
00:50:13,170 --> 00:50:16,402
-[tercungap-cungap]
-[mengerang]
721
00:50:28,185 --> 00:50:29,712
Ini tidak
boleh--
722
00:50:29,747 --> 00:50:33,221
-ini tidak boleh menjadi nyata.
-[mengerang]
723
00:50:35,588 --> 00:50:39,062
-[mengerang]
-[tercungap-cungap]
724
00:50:51,406 --> 00:50:54,473
[tercungap-cungap]
725
00:51:14,594 --> 00:51:17,595
DAVEY: Saya kelaparan Adakah
anda akan membuat saya sandwic?
726
00:51:17,630 --> 00:51:19,465
JANINE: Macam mana rupa saya
pembantu rumah? Saya akan tolong awak.
727
00:51:19,500 --> 00:51:21,731
-Apa-apa sahajalah. [ketawa]
-Kami akan membuat orang itu sandwic.
728
00:51:21,766 --> 00:51:25,372
Dia lebam dan
pemarah, jadi...
729
00:51:25,407 --> 00:51:28,144
saya sayang
awak.
730
00:51:28,179 --> 00:51:31,147
Lelaki, awak
takut daripada kita.
731
00:51:32,579 --> 00:51:34,381
[merengus]
732
00:51:36,385 --> 00:51:38,517
PANGKAT PROFESOR:Umat
Manusia & Lt;
733
00:51:38,552 --> 00:51:40,222
i & gt; sedang menunggu
untuk Mesiah, tetapi
734
00:51:40,257 --> 00:51:43,390
untuk Jerman, Mesiahbukanlah Putera Damai.
735
00:51:43,425 --> 00:51:46,393
Lihat, kawan, saya tahu saya
bukan orangnya saksi yang paling
736
00:51:46,428 --> 00:51:49,165
boleh dipercayai sekarang, tetapi
saya bersumpah demi Tuhan, sesuatu--
737
00:51:49,200 --> 00:51:50,562
PROFESSOR
RANKIN:Lagi Hitler
738
00:51:50,597 --> 00:51:53,664
--pukul
saya.
739
00:51:53,699 --> 00:51:56,865
PARKER: Davey, saya maksudkan
awak sahaja jatuh sangat teruk.
740
00:51:56,900 --> 00:51:59,670
Saya tidak
jatuh sendiri.
741
00:52:01,311 --> 00:52:03,410
Saya rasa dia
ada di rumah awak.
742
00:52:03,445 --> 00:52:05,709
-PARKER: Siapa?
-Apa maksud awak siapa?
743
00:52:05,744 --> 00:52:07,612
Penguntit
awak.
744
00:52:07,647 --> 00:52:12,287
Anda perlu--anda perlu
pergi balik sana sekarang.
745
00:52:12,322 --> 00:52:15,191
Anda perlu--anda
perlu menyemak
746
00:52:15,226 --> 00:52:17,655
semua atas, atas ke
bawah. Sialan, kawan.
747
00:52:17,690 --> 00:52:19,360
Persetankan ia.
Saya harap ia--
748
00:52:19,395 --> 00:52:21,362
Saya harap ia tidak
benar, tetapi di sini.
749
00:52:21,397 --> 00:52:22,825
-PARKER: Uh-hmm.
-DAVEY: Dapatkan ini.
750
00:52:22,860 --> 00:52:24,893
Tolong
saya.
751
00:52:24,928 --> 00:52:27,170
Berikan saya
kotak itu.
752
00:52:31,737 --> 00:52:33,308
Oh.
753
00:52:33,343 --> 00:52:35,640
-Apakah itu?
-Ia adalah .9 milimeter.
754
00:52:35,675 --> 00:52:37,576
-Ambil ini.
-Tidak. Tidak, tidak, tidak, -Saya
755
00:52:37,611 --> 00:52:41,283
tidak mengambil pistol.
-Bagaimana jika saya betul?
756
00:52:41,318 --> 00:52:42,713
Bagaimana jika ada
seseorang di rumah anda?
757
00:52:42,748 --> 00:52:45,320
Bagaimana jika masih ada
seseorang di rumah anda?
758
00:52:45,355 --> 00:52:47,685
-Anda perlu pergi melihat.
-[mengeluh]
759
00:52:47,720 --> 00:52:51,425
Baik. Lihat, lelaki, Janine
berkata saya kena berjaga 24 jam.
760
00:52:51,460 --> 00:52:54,626
Itu alasan yang tepat
untuk Maddy tinggal di sini.
761
00:52:56,729 --> 00:52:58,531
Lindungi
keluarga anda.
762
00:53:00,304 --> 00:53:02,634
REBECCA: Dear
William, malam tadi
763
00:53:02,669 --> 00:53:06,704
saya berdiri diluar rumah anda.
764
00:53:06,739 --> 00:53:08,739
Lampu menyala
di dalam bilik kerja
765
00:53:08,774 --> 00:53:12,413
awak, dan saya tahu
awak sudah terjaga.
766
00:53:12,448 --> 00:53:15,779
Saya boleh menekan
loceng anda, jari
767
00:53:15,814 --> 00:53:18,518
saya hanya beberapa
inci daripadanya.
768
00:53:20,555 --> 00:53:23,259
MADELINE:Anda akan
mempunyai & Lt; i & gt;
769
00:53:23,294 --> 00:53:26,361
menjawab pintu, & lt; i & gt;
isteri anda sedang tidur nyenyak.
770
00:53:27,760 --> 00:53:31,234
Anda akan melihat wajahsaya, dan saya milik awak.
771
00:53:32,930 --> 00:53:37,999
REBECCA: Dan anda akan telah & Lt; i &
gt; tidak diampunkan marah dengan saya
772
00:53:38,034 --> 00:53:39,968
MADELINE: Dalam
itu masa ribut yang saya
773
00:53:40,003 --> 00:53:42,674
boleh sabotaj semua
yang saya sayangi
774
00:53:42,709 --> 00:53:47,382
hanya untuk memiliki
perhatian anda seketika.
775
00:53:47,417 --> 00:53:50,385
Kenapa awak
tak balas?
776
00:53:51,916 --> 00:53:55,390
Keputusasaan saya
adalah hasil anda...
777
00:53:57,053 --> 00:53:58,261
Rebecca.
778
00:54:01,662 --> 00:54:03,992
Ia sangat
sedih.
779
00:54:04,027 --> 00:54:07,402
[muzik merenung
bermain]
780
00:54:23,453 --> 00:54:25,519
-DAWN: Hai.
-Hai.
781
00:54:25,554 --> 00:54:27,356
DAWN: Saya nampak lampu
awak menyala. Saya fikir
782
00:54:27,391 --> 00:54:29,688
anda mungkin - mengadakan parti lain, bukan?
-Tidak.
783
00:54:29,723 --> 00:54:31,459
DAWN: Adakah anda lakukan
apa-apa yang menyeronokkan?
784
00:54:31,494 --> 00:54:33,087
Maksud saya saya sedikit--
sibuk sikit sekarang ni.
785
00:54:33,122 --> 00:54:34,528
DAWN: Dengar,
rancangan saya gagal dan
786
00:54:34,563 --> 00:54:35,925
saya tidak dapat
mencari corkscrew saya
787
00:54:35,960 --> 00:54:37,729
dan saya tidak suka
minum seorang diri.
788
00:54:37,764 --> 00:54:41,535
Adakah ada peluang yang anda
mahu hanya minum dengan saya?
789
00:54:41,570 --> 00:54:43,669
Saya serius akan layu
dan mati di apartmen saya.
790
00:54:43,704 --> 00:54:46,342
Seperti, saya akan selesai esok
kalau awak tak lepak dengan saya.
791
00:54:46,377 --> 00:54:49,510
Saya perlu bergaul
dengan seseorang.
792
00:54:49,545 --> 00:54:52,348
-Baik. Masuklah.
-DAWN: Okay.
793
00:54:52,383 --> 00:54:55,615
-Terima kasih.
-[cengkerik berkicauan]
794
00:55:07,464 --> 00:55:09,431
Madeline tinggal bersama
beberapa kawan malam ini.
795
00:55:09,466 --> 00:55:13,094
-Oh.
-Saya baru nak buat kerja.
796
00:55:13,129 --> 00:55:15,096
Oh, adakah anda mahu
saya membukanya?
797
00:55:15,131 --> 00:55:16,768
Hanya jika anda
akan meminumnya.
798
00:55:16,803 --> 00:55:19,474
Baiklah. Saya boleh menggunakan
sesuatu yang lebih keras.
799
00:55:19,509 --> 00:55:21,575
Saya suka
sesuatu yang kaku.
800
00:55:21,610 --> 00:55:24,512
Oops, itu tidak
betul. [ketawa]
801
00:55:24,547 --> 00:55:26,580
Saya akan mempunyai
apa sahaja yang anda miliki.
802
00:55:26,615 --> 00:55:30,947
-PARKER: Bourbon okay?
-Bourbon cantik.
803
00:55:30,982 --> 00:55:34,852
terima
kasih.
804
00:55:34,887 --> 00:55:36,623
Ini sedang
melihat kamu, nak.
805
00:55:36,658 --> 00:55:38,152
-[kaca berdenting]
-Itu dari Casablanca.
806
00:55:38,187 --> 00:55:39,956
Ia filem
lama.
807
00:55:45,161 --> 00:55:47,095
Adakah anda pernah
tertanya-tanya bagaimana
808
00:55:47,130 --> 00:55:48,635
keadaannya, seperti, hidup
dalam warna hitam dan putih?
809
00:55:48,670 --> 00:55:50,670
Saya memikirkannya
sepanjang masa.
810
00:55:50,705 --> 00:55:52,969
Ia jauh
lebih glamor.
811
00:55:54,005 --> 00:55:55,873
Saya suka
rekod awak.
812
00:55:55,908 --> 00:55:57,776
Anda harus
memakai satu.
813
00:55:59,175 --> 00:56:02,913
PENYANYI: ♪
Saya masih ingat ♪
814
00:56:02,948 --> 00:56:04,585
Di manakah anda
mendapat perabot?
815
00:56:04,620 --> 00:56:06,983
Oh, saya tidak
tahu, di mana-mana.
816
00:56:09,526 --> 00:56:11,757
Saya membaca buku awak.
817
00:56:12,793 --> 00:56:14,056
Awak buat?
818
00:56:14,091 --> 00:56:15,090
Wah.
819
00:56:15,125 --> 00:56:16,894
Saya menangis.
820
00:56:16,929 --> 00:56:19,864
Ia menyayat hati, cantik.
821
00:56:19,899 --> 00:56:21,602
Terima kasih.
822
00:56:21,637 --> 00:56:25,133
Um, jadi kenapa masa yang teruk?
823
00:56:25,168 --> 00:56:26,772
-[ketawa]
-Apa?
824
00:56:26,807 --> 00:56:29,005
DAWN: Awak kata begitu
masa yang teruk, kenapa?
825
00:56:29,040 --> 00:56:31,711
Oh, panjang ceritanya.
826
00:56:31,746 --> 00:56:35,011
Anda boleh memberitahu
saya apa sahaja, kamu tahu.
827
00:56:35,046 --> 00:56:36,683
Saya boleh simpan rahsia.
828
00:56:45,155 --> 00:56:47,661
Adakah anda pernah tertanya-tanya
829
00:56:47,696 --> 00:56:50,191
di mana silap anda dalam hidup?
830
00:56:50,226 --> 00:56:52,160
Seperti, jika anda boleh kembali
831
00:56:52,195 --> 00:56:53,535
ke saat itu di mana anda keluar
832
00:56:53,570 --> 00:56:57,000
dari landasan dan hanya membetulkannya?
833
00:56:59,235 --> 00:57:01,807
Jika saya terpaksa hidup
sepanjang hidup saya
834
00:57:01,842 --> 00:57:05,547
berulang lagi, saya akan melakukan semua kesilapan
835
00:57:05,582 --> 00:57:07,549
yang sama
hanya lebih awal, Tallulah Bankhead berkata demikian.
836
00:57:07,584 --> 00:57:08,979
Dia seorang pelakon.
837
00:57:12,985 --> 00:57:16,789
Jadi, apa masa anda?
838
00:57:36,877 --> 00:57:38,580
Saya berumur 12 tahun,
839
00:57:38,615 --> 00:57:40,549
melepak dengan
840
00:57:40,584 --> 00:57:42,584
beberapa kawan,
841
00:57:42,619 --> 00:57:44,949
membaling telur ke
842
00:57:44,984 --> 00:57:46,852
arah kereta dari jejantas ke lebuh raya.
843
00:57:48,020 --> 00:57:50,526
Dan kanak-kanak ini,
844
00:57:50,561 --> 00:57:52,121
Derrick Bush, dia
845
00:57:52,156 --> 00:57:54,057
mengambil batu besar ini
846
00:57:54,092 --> 00:57:56,092
dan dia berani saya membuangnya.
847
00:57:56,127 --> 00:57:58,259
Dan saya berkata tidak.
848
00:57:58,294 --> 00:58:01,966
Tetapi dia telah membeli burger saya hari itu dan dia berkata jika
849
00:58:02,001 --> 00:58:05,739
saya melakukannya Saya tidak perlu membayar balik kepadanya.
850
00:58:07,776 --> 00:58:09,644
Jadi saya buat.
851
00:58:13,078 --> 00:58:14,880
Ia melalui cermin depan
852
00:58:14,915 --> 00:58:20,017
dan lelaki itu tergelincir ke tepi
jalan dan ke sebatang pokok.
853
00:58:26,696 --> 00:58:28,322
Saya masih ingat bunyi itu.
854
00:58:28,357 --> 00:58:32,535
Ia seperti nahas kapal
terbang, seperti bom meletus.
855
00:58:36,673 --> 00:58:38,035
Dan itu sahaja.
856
00:58:38,070 --> 00:58:39,905
Dan kami, um...
857
00:58:41,106 --> 00:58:43,139
kami melarikan diri dan kami tidak
858
00:58:43,174 --> 00:58:45,075
pernah bercakap mengenainya lagi...
859
00:58:47,046 --> 00:58:48,551
sehingga kini.
860
00:58:52,183 --> 00:58:54,051
Kanak-kanak
melakukan perkara bodoh.
861
00:58:55,186 --> 00:58:56,955
Begitulah caranya
dengan kanak-kanak.
862
00:58:59,190 --> 00:59:00,992
Adakah lelaki itu
baik-baik saja?
863
00:59:07,737 --> 00:59:09,099
Jadi, ya, jika saya boleh kembali, saya akan
864
00:59:09,134 --> 00:59:11,838
membayar untuk makan tengah hari saya sendiri.
865
00:59:23,181 --> 00:59:26,985
Jika saya boleh kembali,
saya akan peluk budak kecik tu.
866
00:59:28,120 --> 00:59:30,054
Saya yakin itu sahaja
yang dia perlukan.
867
01:00:01,417 --> 01:00:03,824
[tergelak kecil]
868
01:00:03,859 --> 01:00:06,860
Saya perlu memberitahu
anda sesuatu, Saya tidak...
869
01:00:06,895 --> 01:00:09,698
sangat baik dengan godaan.
870
01:00:15,167 --> 01:00:17,035
DAWN: Saya juga tidak.
871
01:00:29,181 --> 01:00:30,884
Saya akan kembali sebentar lagi.
872
01:00:38,190 --> 01:00:39,662
Baik.
873
01:01:02,412 --> 01:01:03,917
[laci ditutup]
874
01:01:08,858 --> 01:01:12,090
[air memancar]
875
01:01:35,247 --> 01:01:36,246
[tukar klik]
876
01:01:40,384 --> 01:01:41,988
[dentingan logam]
877
01:01:47,061 --> 01:01:48,291
Hello?
878
01:01:52,528 --> 01:01:54,198
Parker?
879
01:02:24,329 --> 01:02:25,768
Hey.
880
01:02:26,529 --> 01:02:28,199
awak buat apa kat sini?
881
01:02:31,402 --> 01:02:33,534
-[berdentum]
-[mengerang]
882
01:02:33,569 --> 01:02:36,174
-[berdentum]
-[Fajar mengerang]
883
01:02:47,121 --> 01:02:49,286
Anda lihat, saya tidak pernah menjadi baik
884
01:02:49,321 --> 01:02:51,288
dengan godaan kerana saya tidak pernah
885
01:02:51,323 --> 01:02:54,192
menjadi baik
dengan wanita, itulah sebabnya--Subuh?
886
01:02:56,328 --> 01:02:58,064
Hello?
887
01:03:14,577 --> 01:03:16,148
Subuh?
888
01:03:23,025 --> 01:03:24,618
[bermain muzik jahat]
889
01:03:24,653 --> 01:03:28,094
[tercungap-cungap]
890
01:03:29,097 --> 01:03:32,164
[menangis]
891
01:03:36,368 --> 01:03:38,269
Tidak tidak tidak Tidak.
892
01:03:38,304 --> 01:03:40,370
Tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak.
893
01:03:43,375 --> 01:03:46,442
[tercungap-cungap]
894
01:03:48,644 --> 01:03:50,886
Nabi Isa. Nabi
Isa. Nabi Isa.
895
01:03:50,921 --> 01:03:52,217
Oh
tidak.
896
01:03:52,252 --> 01:03:53,922
Oh,
sial, sial.
897
01:03:53,957 --> 01:03:56,287
Oh, Tuhanku. Oh,
Tuhanku. Oh, Tuhanku.
898
01:03:58,995 --> 01:04:00,258
[nada
dail bip]
899
01:04:00,293 --> 01:04:02,161
[telefon
berdering]
900
01:04:02,196 --> 01:04:05,131
PENGHANTARAN: 911,
apa kecemasan anda?
901
01:04:07,630 --> 01:04:11,038
[retches]
902
01:05:12,068 --> 01:05:15,234
[api
berbunyi]
903
01:05:41,625 --> 01:05:45,033
[tangga
berderit]
904
01:05:56,640 --> 01:05:59,982
[bermain
muzik ngeri]
905
01:06:19,795 --> 01:06:22,103
Awak dah
hancurkan hidup saya.
906
01:06:23,139 --> 01:06:26,008
Sayang, Parker
yang manis.
907
01:06:27,836 --> 01:06:30,243
Saya adalah
hidup awak.
908
01:07:04,840 --> 01:07:10,679
PENYANYI: ♪ Kami merayau
melalui bayang-bayang pain ♪
909
01:07:10,714 --> 01:07:13,319
♪ Cinta saya
dan saya ♪
910
01:07:13,354 --> 01:07:16,784
♪ Semasa
angin bertiup ♪
911
01:07:16,819 --> 01:07:21,294
♪ Baru
dari laut ♪
912
01:07:21,329 --> 01:07:27,234
♪ Apabila tiba-tiba kegelapanyang cergas mencuri ♪
913
01:07:27,269 --> 01:07:30,831
♪ Merentasi langit
musim panas ♪
914
01:07:30,866 --> 01:07:34,769
♪ Dan bayang itu
datang di antara ♪
915
01:07:34,804 --> 01:07:37,706
♪ Cinta saya
dan saya ♪
916
01:07:37,741 --> 01:07:41,116
[bermain
muzik jahat]
917
01:07:54,428 --> 01:07:57,198
[anjing
menyalak]
918
01:08:01,567 --> 01:08:03,336
Apa kejadahnya,
Parker?
919
01:08:03,932 --> 01:08:06,339
Sekurang-kurangnya saya
tidak menyembunyikannya.
920
01:08:06,374 --> 01:08:07,505
[mengeluh]
921
01:08:15,812 --> 01:08:17,647
mana
peknya?
922
01:08:18,848 --> 01:08:20,287
Berikan mereka
kepada saya.
923
01:08:20,322 --> 01:08:22,355
Madeline, saya ada
malam yang sangat teruk.
924
01:08:22,390 --> 01:08:23,620
Saya tidak mahu
mendengarnya.
925
01:08:23,655 --> 01:08:26,161
Awak beritahu
saya awak berhenti.
926
01:08:27,956 --> 01:08:30,726
Ini berhenti
sekarang.
927
01:08:30,761 --> 01:08:34,169
[tapak
kaki]
928
01:08:35,931 --> 01:08:39,207
[Madeline
menjerit]
929
01:08:40,375 --> 01:08:42,540
[menangis
teresak-esak]
930
01:08:56,490 --> 01:08:58,622
Apakah
ini?
931
01:09:08,238 --> 01:09:10,634
Dia berada di
rumah kami, Parker.
932
01:09:12,605 --> 01:09:13,901
[menangis
teresak-esak]
933
01:09:13,936 --> 01:09:15,573
Oh
tidak.
934
01:09:15,608 --> 01:09:18,477
[tapak
kaki]
935
01:09:18,512 --> 01:09:19,907
MADELINE: Tidak!
936
01:09:19,942 --> 01:09:21,612
[menangis teresak-esak]
937
01:09:32,361 --> 01:09:34,889
Saya tidak boleh
hidup seperti ini.
938
01:09:34,924 --> 01:09:36,297
Awak kata dia sudah tiada.
939
01:09:36,332 --> 01:09:38,629
Dia ada di rumah kami.
940
01:09:39,830 --> 01:09:41,665
Panggil polis.
941
01:09:42,635 --> 01:09:45,306
Saya mahu dia ditangkap.
942
01:09:45,341 --> 01:09:46,439
Awak mulakan ini.
943
01:09:46,474 --> 01:09:49,277
Awak kena hentikan!
944
01:09:49,312 --> 01:09:51,004
Hubungi polis, Parker!
945
01:09:51,039 --> 01:09:54,744
[hon kereta berbunyi]
946
01:09:54,779 --> 01:09:56,548
[tercungap-cungap]
947
01:09:57,617 --> 01:09:59,485
Oh, Tuhanku.
948
01:10:00,950 --> 01:10:03,291
Ia sangat cantik.
949
01:10:03,887 --> 01:10:05,986
Tinggalkan mereka di sini.
950
01:10:06,021 --> 01:10:09,363
Oh!
951
01:10:10,927 --> 01:10:12,025
Sayang.
952
01:10:12,060 --> 01:10:13,730
Hei, ibu.
953
01:10:16,031 --> 01:10:17,338
Hello, Parker.
954
01:10:17,373 --> 01:10:19,703
Berikan saya pelukan. sayang.
955
01:10:19,738 --> 01:10:21,606
Kamu semua,
956
01:10:21,641 --> 01:10:23,674
lihatlah.
957
01:10:23,709 --> 01:10:25,445
Saya tersepit antara
dua penjahat besar ini.
958
01:10:25,480 --> 01:10:27,315
Sudah tentu, ia adalah
besar sebagai Volkswagen.
959
01:10:27,350 --> 01:10:29,042
Dan mereka menyebar
seperti mereka bersalin.
960
01:10:29,077 --> 01:10:30,516
Dan kemudian--oh, Tuhan!
961
01:10:30,551 --> 01:10:32,353
Teksi itu berbau seperti rumah sembelih dan saya
962
01:10:32,388 --> 01:10:35,620
mempunyai kepala saya di luar seperti Saint Bernard.
963
01:10:35,655 --> 01:10:38,689
Oh, indah.
964
01:10:38,724 --> 01:10:42,297
[terkejut] Ia seperti anda semua telah
tinggal di sini selama bertahun-tahun.
965
01:10:42,332 --> 01:10:45,025
Oh, saya mempunyai banyak idea.
966
01:10:45,060 --> 01:10:47,698
Awak tahu, saya nak pergi ke setiap
967
01:10:47,733 --> 01:10:49,436
kedai antik dan pasar lambak di bandar.
968
01:10:49,471 --> 01:10:52,670
Maksud saya, saya rasa kita patut bersenang-senang dengan perkara
969
01:10:52,705 --> 01:10:55,574
Victoria dan campurkan beberapa perkara pertengahan abad--anda tahu.
970
01:10:55,609 --> 01:10:57,708
Kami tidak mahu rumah itu
untuk kelihatan seperti muzium,
971
01:10:57,743 --> 01:11:00,007
atau berhantu, atau lebih teruk, seperti beberapa
972
01:11:00,042 --> 01:11:01,316
pembantu rumah tua tinggal di sini dengan kucingnya.
973
01:11:01,351 --> 01:11:02,746
Di mana bilik air?
974
01:11:02,781 --> 01:11:04,649
MADELINE: Oh, ia baru sahaja
selesai, hanya melalui sana.
975
01:11:04,684 --> 01:11:06,684
Hah. Oh! Piano.
976
01:11:06,719 --> 01:11:09,819
Semua orang mesti mempunyai piano di rumah
977
01:11:09,854 --> 01:11:11,722
mereka walaupun anda bermain seperti Maddy.
978
01:11:11,757 --> 01:11:13,328
Anda tidak pernah tahu, Herbie
979
01:11:13,363 --> 01:11:14,791
Hancock boleh datang untuk makan malam.
980
01:11:14,826 --> 01:11:17,024
PARKER: Saya akan letak
beg anda di tingkat atas.
981
01:11:17,059 --> 01:11:18,663
EVELYN: Oh.
Terima kasih, Parker.
982
01:11:18,698 --> 01:11:21,028
Saya tidak percaya
saya terlupa dia datang.
983
01:11:21,063 --> 01:11:22,469
Dia tidak boleh tahu tentang
mana-mana perkara ini.
984
01:11:22,504 --> 01:11:23,932
-Maddy.
-Sebaik sahaja kita pergi--
985
01:11:23,967 --> 01:11:25,736
-Maddy, kami tidak tahu--
---panggil polis sialan.
986
01:11:25,771 --> 01:11:27,441
-Kami tidak tahu sama ada itu dia.
-Dan minta dia ditangkap.
987
01:11:27,476 --> 01:11:28,805
-Pintu terbuka.
-Atau untuk menekan caj.
988
01:11:28,840 --> 01:11:30,576
-Ia boleh jadi sesiapa sahaja.
-Kami tahu siapa--
989
01:11:31,843 --> 01:11:34,448
anda tahu betul siapa itu.
990
01:11:49,993 --> 01:11:53,434
[mesin berputar]
991
01:11:58,408 --> 01:12:00,474
EVELYN: & Lt; i & gt; Anda tahu, & lt; & Lt; i & gt;
992
01:12:00,509 --> 01:12:01,739
Saya berfikir, kita harus pergi ke pasar lambak di Melrose.
993
01:12:01,774 --> 01:12:03,840
Anda tahu yang satu
oleh sekolah menengah?
994
01:12:03,875 --> 01:12:05,072
-Uh huh.
-Adakah Melrose?
995
01:12:05,107 --> 01:12:06,513
Yeah. Yeah.
996
01:12:06,548 --> 01:12:07,976
-Kita boleh melakukannya.
-[enjin dihidupkan]
997
01:12:08,011 --> 01:12:09,615
EVELYN: Kerana saya fikir
kami telah merindui Rose Bowl.
998
01:12:09,650 --> 01:12:10,715
Saya rasa itu sahaja
pada waktu pagi.
999
01:12:10,750 --> 01:12:12,453
MADELINE:
Ya.
1000
01:12:12,488 --> 01:12:14,752
[pusingan
kereta]
1001
01:12:18,120 --> 01:12:21,495
[muzik merenung
bermain]
1002
01:12:50,185 --> 01:12:53,758
EVELYN: Licorice. Adakah anda tahu i
& gt; likuoris itu boleh membunuh anda?
1003
01:12:53,793 --> 01:12:55,155
Adakah anda tahu
bahawa? Ia membawa maut.
1004
01:12:55,190 --> 01:12:56,596
Ia boleh memberi
anda kegagalan jantung.
1005
01:12:56,631 --> 01:13:00,028
Parker, jangan
makan licorice.
1006
01:13:00,063 --> 01:13:01,667
Oh, Parker sudah
cukup tabiat buruk.
1007
01:13:01,702 --> 01:13:03,570
Anda masih tidak
merokok, Adakah awak?
1008
01:13:03,605 --> 01:13:05,165
Dia berhenti.
Betul, sayang?
1009
01:13:05,200 --> 01:13:06,639
Bagaimana buku
anda datang, Parker?
1010
01:13:06,674 --> 01:13:08,036
Hmm.
1011
01:13:08,071 --> 01:13:09,510
Baik.
1012
01:13:09,545 --> 01:13:10,973
-Ya, ia akan datang.
-Hmm.
1013
01:13:11,008 --> 01:13:12,744
Anda tidak akan menulis sesuatu
menyedihkan, adakah anda?
1014
01:13:12,779 --> 01:13:14,911
Maksud saya, kenapa anda tidak
menulis sesuatu yang menaikkan semangat?
1015
01:13:14,946 --> 01:13:16,176
Anda mungkin
akan dibayar lebih.
1016
01:13:16,211 --> 01:13:17,914
-MADELINE: Ibu?
-[ketawa]
1017
01:13:17,949 --> 01:13:20,180
Dia mungkin
betul, tetapi...
1018
01:13:20,215 --> 01:13:22,655
seperti yang mereka katakan,
tulis apa yang anda tahu.
1019
01:13:22,690 --> 01:13:24,118
Adakah anda tahu betapa
sukarnya untuk diterbitkan, Ibu?
1020
01:13:24,153 --> 01:13:25,526
Parker dalam senarai
terlaris senarai.
1021
01:13:25,561 --> 01:13:26,791
Saya tahu. Saya
dah baca ia.
1022
01:13:26,826 --> 01:13:28,595
Ianya
indah.
1023
01:13:28,630 --> 01:13:30,223
Ia sangat
menyedihkan.
1024
01:13:30,258 --> 01:13:33,930
Parker melakukan temu
bualnya di kedai donat.
1025
01:13:33,965 --> 01:13:35,536
-Betul ke?
-[Madeline ketawa]
1026
01:13:35,571 --> 01:13:36,834
Ia membebankan
saya sandwic telur
1027
01:13:36,869 --> 01:13:39,837
dan keju dan
coklat kuno, tapi...
1028
01:13:40,708 --> 01:13:44,204
kisah-kisahnya
menakjubkan.
1029
01:13:44,239 --> 01:13:47,878
Dan dia tidak tertekan
atau menyedihkan.
1030
01:13:47,913 --> 01:13:50,210
dia...
1031
01:13:50,245 --> 01:13:53,752
Sebenarnya dia
kelakar dan pandai.
1032
01:13:53,787 --> 01:13:56,821
Dan dia tinggal dalam
khemah di bawah lebuh
1033
01:13:56,856 --> 01:13:59,087
raya dan dia membuang
sampah untuk makanannya.
1034
01:13:59,122 --> 01:14:05,060
Tetapi dia masih berjaya mencari
kecantikan dan humor dalam kehidupan.
1035
01:14:09,132 --> 01:14:11,539
Cukup menaikkan
semangat untuk anda?
1036
01:14:12,608 --> 01:14:14,575
REBECCA:
William...
1037
01:14:14,610 --> 01:14:16,236
isteri andadan anak
1038
01:14:16,271 --> 01:14:18,205
perempuan
pergi lebih awal
1039
01:14:18,240 --> 01:14:20,878
daripada biasa pagi ini,
hampir menemui saya.
1040
01:14:20,913 --> 01:14:23,749
Lihatlah bagaimana sikecil itu terdedah muka awak.
1041
01:14:24,917 --> 01:14:27,280
Adakah andatinggal di pejabat
1042
01:14:27,315 --> 01:14:28,655
terlambat
kerana anda takut
1043
01:14:28,690 --> 01:14:32,021
untuk kembali
ke sisi isteri anda?
1044
01:14:32,056 --> 01:14:33,627
Adakah pemikiran untuk
berkongsi katil dengan
1045
01:14:33,662 --> 01:14:36,058
orang bodoh itu sangat
menjijikkan sehingga
1046
01:14:36,093 --> 01:14:39,061
anda kekal dalam kajiananda sampai subuh?
1047
01:14:40,229 --> 01:14:42,834
"Kami juga berkongsi
katil bersama, William.
1048
01:14:42,869 --> 01:14:46,739
Dan kerana saya kini memikul
beban kecuaian kita, beban
1049
01:14:46,774 --> 01:14:50,743
yang akan satu hari nanti
juga menampakkan wajah anda.
1050
01:14:50,778 --> 01:14:55,880
Anda mesti tahu bahawa saya tidak
boleh menanggung ini seorang diri.
1051
01:14:55,915 --> 01:14:56,749
Rebecca.
1052
01:14:56,784 --> 01:14:59,081
Ya Allah, dia
mengandung."
1053
01:14:59,116 --> 01:15:01,886
MADELINE: Oh, Tuhanku.
[terkejut] Saya tidak percaya.
1054
01:15:01,921 --> 01:15:03,624
EVELYN: Kita kena
baca yang lagi satu.
1055
01:15:03,659 --> 01:15:05,120
MADELINE: Tidak! Satu
setiap hari. Itu peraturannya.
1056
01:15:05,155 --> 01:15:07,562
[bermain muzik ngeri]
1057
01:15:29,949 --> 01:15:32,081
[ketukan pintu]
1058
01:15:32,116 --> 01:15:33,148
Hey.
1059
01:15:33,183 --> 01:15:35,557
Bangun. Turun ke bawah.
1060
01:15:44,392 --> 01:15:45,963
Apa?
1061
01:15:52,301 --> 01:15:53,806
MADELINE: Ini
suami saya, Parker.
1062
01:15:53,841 --> 01:15:55,973
-Adakah anda melihat Fajar?
-Maafkan saya?
1063
01:15:56,008 --> 01:15:59,680
Saya minta maaf mengganggu tuan.
Adakah anda tahu Dawn Spooner?
1064
01:16:01,046 --> 01:16:03,211
Saya tidak tahu nama
belakangnya, tapi ya, kita kenal dia.
1065
01:16:03,246 --> 01:16:04,949
COP: Sejauh manakah
anda mengenalinya?
1066
01:16:04,984 --> 01:16:06,082
Kurang sihat.
1067
01:16:06,117 --> 01:16:08,315
Kami baru sahaja
berpindah, sangat jarang.
1068
01:16:08,350 --> 01:16:09,382
Kenapa--kenapa ni?
1069
01:16:09,417 --> 01:16:11,120
Subuh hilang!
1070
01:16:11,155 --> 01:16:12,792
-Siapa awak?
-Saya Kristoff.
1071
01:16:12,827 --> 01:16:14,662
Saya teman lelaki Dawn. Saya baru balik
1072
01:16:14,697 --> 01:16:15,960
dari lawatan dan tempat itu adalah kandang babi.
1073
01:16:15,995 --> 01:16:17,632
Baiklah. Baiklah. Bertenang.
1074
01:16:17,667 --> 01:16:18,666
Kami bertanya kepada jiran-jiran
1075
01:16:18,701 --> 01:16:20,833
jika mereka telah melihatnya.
1076
01:16:20,868 --> 01:16:23,165
Um, ya. Saya maksudkan, selalunya kita nampak
1077
01:16:23,200 --> 01:16:24,639
dia berjalan-jalan, berjalan dengan anjingnya.
1078
01:16:24,674 --> 01:16:25,937
COP: Adakah anda melihatnya pagi ini -atau semalam?
1079
01:16:25,972 --> 01:16:27,675
-Saya beritahu awak, kawan.
1080
01:16:27,710 --> 01:16:28,907
Dia telah pergi berhari-hari.
1081
01:16:28,942 --> 01:16:30,645
Tempat itu dilindungi
- dalam tahi anjing.
1082
01:16:30,680 --> 01:16:32,141
-Tuan, adakah anda keberatan
jika saya melakukan kerja saya?
1083
01:16:33,749 --> 01:16:35,650
Bilakah anda
melihatnya terakhir?
1084
01:16:35,685 --> 01:16:36,981
Dua, tiga hari.
1085
01:16:37,016 --> 01:16:38,246
-Saya tidak tahu.
-Anda lihat? Itu hari-hari.
1086
01:16:38,281 --> 01:16:39,819
Dia hanya berkata hari.
1087
01:16:39,854 --> 01:16:41,821
Adakah anda perasan
apa-apa luar biasa?
1088
01:16:43,022 --> 01:16:45,154
-Seperti apa?
-Adakah dia bertindak pelik?
1089
01:16:45,189 --> 01:16:46,694
Mungkin dia masuk
ke dalam kereta?
1090
01:16:46,729 --> 01:16:48,762
Maksud saya, dia hanya pelik secara
1091
01:16:48,797 --> 01:16:50,126
umum tetapi tidak, tiada seperti itu.
1092
01:16:50,161 --> 01:16:51,831
-Mungkin dia meninggalkan bandar.
-KRISTOFF: Tidak. Tidak.
1093
01:16:51,866 --> 01:16:53,393
Dia tidak akan
pergi tanpa kambing.
1094
01:16:53,428 --> 01:16:55,164
Dia meninggalkan telefon bimbitnya dan ID di belakang, itulah
1095
01:16:55,199 --> 01:16:56,935
sebabnya kami berfikir dia mungkin masih berada di kawasan itu.
1096
01:16:56,970 --> 01:16:58,332
Nah, adakah anda
telah mencuba ini?
1097
01:16:58,367 --> 01:17:00,004
Kerana mereka semua
sudah berakhir tempat.
1098
01:17:00,039 --> 01:17:01,907
Walaupun--mereka hanya
menunjuk di harta kami sekalipun.
1099
01:17:01,942 --> 01:17:03,271
Baiklah. Bolehkah anda
berfikir apa-apa lagi?
1100
01:17:03,306 --> 01:17:05,174
Walaupun perkara yang
paling kecil mungkin membantu.
1101
01:17:06,947 --> 01:17:10,344
Baik. Ada sesuatu. emm...
1102
01:17:10,379 --> 01:17:12,786
seseorang menceroboh masuk ke dalam rumah kami -semalam.
1103
01:17:12,821 --> 01:17:14,755
-Apa?
1104
01:17:14,790 --> 01:17:16,152
Mereka tidak--mereka
tidak betul-betul menceroboh.
1105
01:17:16,187 --> 01:17:18,385
-Pintu terbuka luas.
-Adakah anda dirompak?
1106
01:17:18,420 --> 01:17:20,090
Tidak. Mereka hanya merosakkan -beberapa perkara.
1107
01:17:20,125 --> 01:17:21,762
-Anda telah dirosakkan?
1108
01:17:21,797 --> 01:17:23,060
-Anda membiarkan pintu terbuka?
-MADELINE: Ibu?
1109
01:17:23,095 --> 01:17:24,424
-Adakah anda melaporkannya?
-Ya. Yeah. saya telefon.
1110
01:17:24,459 --> 01:17:25,931
Adakah anda menyemak rakaman?
1111
01:17:25,966 --> 01:17:27,735
Maksud saya, kita boleh
tetapi mereka telah turun
1112
01:17:27,770 --> 01:17:29,935
buat sementara waktu.
Saya perlukan wayar baru.
1113
01:17:29,970 --> 01:17:32,201
Saya ada seorang lelaki
keluar untuk membetulkannya.
1114
01:17:35,206 --> 01:17:36,370
COP: Okay.
Jika anda fikir
1115
01:17:36,405 --> 01:17:37,778
apa-apa lagi, anda
hubungi kami, okay?
1116
01:17:37,813 --> 01:17:40,044
-Baik.
-Saya pasti dia akan muncul.
1117
01:17:40,079 --> 01:17:41,683
Ayuh.
1118
01:17:42,818 --> 01:17:44,048
EVELYN: Awak
kami dirosakkan?
1119
01:17:44,083 --> 01:17:46,050
-Ibu.
-Anda membiarkan pintu anda terbuka?
1120
01:17:46,085 --> 01:17:48,151
-Ibu.
-EVELYN: Ini Los Angeles.
1121
01:17:48,186 --> 01:17:50,285
Ini bukan
Iowa.
1122
01:17:50,320 --> 01:17:53,695
[muzik gelap
bermain]
1123
01:18:01,969 --> 01:18:04,035
-PARKER: & Lt; i & gt; Ia bukan dia? &
lt; -MADELINE: & Lt; i & gt; Siapa itu? & lt;
1124
01:18:04,070 --> 01:18:06,037
-PARKER: & Lt; i & gt; Dia tidak melakukan ini
-MADELINE: & Lt; i & gt; Kemudian siapa itu? & lt;
1125
01:18:06,072 --> 01:18:07,808
PARKER: Sayang, awak hanya ada
untuk mempercayai saya, ia bukan dia
1126
01:18:07,843 --> 01:18:09,343
MADELINE:Apa yang
sedang berlaku, Parker?
1127
01:18:09,378 --> 01:18:10,503
-PARKER:
Ia bukan dia -
1128
01:18:10,538 --> 01:18:12,945
MADELINE: Apa yang
berlaku di rumah ini?
1129
01:18:14,146 --> 01:18:15,948
Ada
undang-undang.
1130
01:18:17,050 --> 01:18:19,446
Jika penjual tidak
mendedahkan
1131
01:18:19,481 --> 01:18:21,382
-bahawa rumah berhantu--
-Maddy.
1132
01:18:21,417 --> 01:18:23,021
--mereka perlu memberi
anda wang anda dikembalikan.
1133
01:18:23,056 --> 01:18:24,759
-Jangan mengarut.
-Memang benar. Carilah.
1134
01:18:24,794 --> 01:18:27,058
Walaupun rumah itu
mempunyai reputasi berhantu,
1135
01:18:27,093 --> 01:18:30,732
-mereka perlu memberitahu anda.
-Rumah tidak berhantu.
1136
01:18:32,560 --> 01:18:34,296
Baik?
1137
01:18:39,006 --> 01:18:42,139
[bermain
muzik ngeri]
1138
01:19:05,263 --> 01:19:07,769
[kanak-kanak
mengekek]
1139
01:19:19,915 --> 01:19:22,278
GADIS: Dia
mahukan awak
1140
01:19:22,313 --> 01:19:23,444
[kanak-kanak
mengekek]
1141
01:19:23,479 --> 01:19:27,085
GADIS: ♪ Dia akan
dapatkan awak ♪
1142
01:19:27,120 --> 01:19:29,219
[kanak-kanak
mengekek]
1143
01:19:31,993 --> 01:19:34,829
GADIS: Dia akan
mendapatkan kamu juga.
1144
01:19:36,932 --> 01:19:39,933
GADIS: & lt; i & gt; Dia akan
mendapatkan anda, & lt; Parker
1145
01:19:43,873 --> 01:19:46,907
[pintu berderit
terbuka]
1146
01:19:49,879 --> 01:19:51,912
[bermain
muzik jahat]
1147
01:19:51,947 --> 01:19:53,914
[kanak-kanak
ketawa dan menjerit]
1148
01:19:54,609 --> 01:19:56,279
Tidak!
1149
01:19:57,447 --> 01:19:58,919
[tercungap-cungap]
1150
01:19:58,954 --> 01:20:02,054
[anjing
menyalak]
1151
01:20:09,558 --> 01:20:12,966
[telefon
berdering]
1152
01:20:15,465 --> 01:20:17,366
-Hello?
-ROB: & lt; i & gt; Di luar taman. & lt;
1153
01:20:17,401 --> 01:20:19,467
i & gt; -Saya
fucking suka -Apa?
1154
01:20:19,502 --> 01:20:21,601
ROB:Halaman, i &
gt; anda tidak salah
1155
01:20:21,636 --> 01:20:23,339
Perkara yang terbaikyang pernah anda tulis.
1156
01:20:23,374 --> 01:20:24,978
Saya benar-benar
terpesona.
1157
01:20:25,013 --> 01:20:26,914
Lelaki ini luarbiasa. Siapa dia?
1158
01:20:26,949 --> 01:20:30,115
[bermain muzik
yang menegangkan]
1159
01:20:35,287 --> 01:20:38,354
[burung
berkicauan]
1160
01:20:46,199 --> 01:20:47,132
[mengetuk
pintu]
1161
01:20:47,167 --> 01:20:48,936
PARKER: Bukan sekarang!
Saya sedang bekerja!
1162
01:20:48,971 --> 01:20:50,234
Hey. Jangan
menjerit kepada saya!
1163
01:20:50,269 --> 01:20:51,939
-Saya perlu bekerja!
-Saya tidak kisah.
1164
01:20:51,974 --> 01:20:54,403
Jangan sesekali
menjerit kepada saya.
1165
01:20:59,278 --> 01:21:00,948
Maaf.
1166
01:21:02,149 --> 01:21:04,281
Parker, apa yang
salah dengan awak?
1167
01:21:05,449 --> 01:21:06,954
Anda tidak boleh
menyembunyikannya lagi.
1168
01:21:06,989 --> 01:21:09,957
Saya seperti bernafas
dalam tekanan anda.
1169
01:21:10,586 --> 01:21:12,421
Saya boleh menghidunya
pada nafas anda.
1170
01:21:12,456 --> 01:21:15,556
Ia berat dan ia menakutkan, dan
1171
01:21:15,591 --> 01:21:18,526
anda tidak bercakap dengan saya.
1172
01:21:18,561 --> 01:21:20,264
saya tak boleh.
1173
01:21:21,432 --> 01:21:23,333
Kami sepatutnya
menjadi satu pasukan.
1174
01:21:46,457 --> 01:21:48,028
awak betul.
1175
01:21:50,296 --> 01:21:52,395
Ia adalah rumah ini.
1176
01:21:52,430 --> 01:21:54,628
Apa?
1177
01:21:54,663 --> 01:21:56,036
PARKER: Saya cuba menyimpannya
1178
01:21:56,071 --> 01:21:58,005
daripada awak, tetapi saya tidak boleh lagi.
1179
01:22:01,208 --> 01:22:04,077
Perkara yang
mengerikan berlaku di sini.
1180
01:22:04,112 --> 01:22:06,541
Kenapa awak cakap macam tu?
1181
01:22:08,743 --> 01:22:12,019
Maddy, saya hanya mahu
untuk melindungi anda.
1182
01:22:12,054 --> 01:22:13,988
Apa yang awak cakap
ni tentang, Parker?
1183
01:22:14,023 --> 01:22:15,583
Dia pindah rumah.
1184
01:22:15,618 --> 01:22:17,420
Dia pindah rumah ni.
1185
01:22:17,455 --> 01:22:19,125
-William. Dia memindahkan keseluruhan ini--
-Apa? Siapa yang pindah rumah ini?
1186
01:22:19,160 --> 01:22:20,687
---rumah sialan untuk melarikan diri--
- Parker?
1187
01:22:20,722 --> 01:22:22,425
---dari dia.
-Baik.
1188
01:22:22,460 --> 01:22:23,591
-Tapi dia jumpa mereka, okay?
-Saya tidak tahu awak apa--
1189
01:22:23,626 --> 01:22:25,032
Shh. Shh. Dia menemui mereka.
1190
01:22:25,067 --> 01:22:26,066
Dia menemui mereka
dan dia membunuh mereka.
1191
01:22:26,101 --> 01:22:27,397
- Parker?
-Dia membunuhnya.
1192
01:22:27,432 --> 01:22:28,596
Dia membunuhnya. Dia
membunuh anak kecilnya--
1193
01:22:28,631 --> 01:22:30,235
Kenapa awak cakap benda ni?
1194
01:22:30,270 --> 01:22:31,665
-Dia membunuh anak perempuan mereka.
-Sekarang awak menakutkan saya!
1195
01:22:31,700 --> 01:22:32,567
-Maddy, Rebecca membunuh mereka!
-Berhenti!
1196
01:22:32,602 --> 01:22:33,700
EVELYN: Maddy!
1197
01:22:33,735 --> 01:22:37,275
Banyak yang perlu
kita lakukan. Mari pergi!
1198
01:22:38,542 --> 01:22:40,509
Beritahu saya ini tidak berlaku.
1199
01:22:40,544 --> 01:22:41,708
EVELYN: Ayuh, sayang. Jom--
1200
01:22:41,743 --> 01:22:43,985
Saya datang!
1201
01:22:46,154 --> 01:22:48,187
Bagaimana
anda tahu ini?
1202
01:22:56,296 --> 01:22:57,999
Dia memberitahu
saya.
1203
01:22:59,299 --> 01:23:01,233
Dia tidak mahu
kita akan bersama.
1204
01:23:01,268 --> 01:23:02,729
WHO?
1205
01:23:02,764 --> 01:23:04,665
Parker,
siapa?
1206
01:23:04,700 --> 01:23:06,040
Dia tidak boleh
lari daripadanya
1207
01:23:06,075 --> 01:23:09,637
dan saya rasa kita
juga tidak boleh.
1208
01:23:09,672 --> 01:23:11,210
EVELYN: Ambil
buku poket saya.
1209
01:23:11,245 --> 01:23:13,212
-Saya tinggalkan di atas katil.
-Kami bergerak.
1210
01:23:13,247 --> 01:23:14,642
Kami akan meninggalkan
sialan ini rumah.
1211
01:23:14,677 --> 01:23:16,083
Kita akan
keluar dari sini.
1212
01:23:16,118 --> 01:23:17,480
-Dia hanya akan
mencari kita.
1213
01:23:17,515 --> 01:23:18,646
Kami akan mendapatkan
wang kami kembali
1214
01:23:18,681 --> 01:23:20,384
dan kita akan meninggalkan
rumah sialan ini.
1215
01:23:20,419 --> 01:23:22,056
Duit
anda.
1216
01:23:22,850 --> 01:23:24,289
[mengeluh]
1217
01:23:28,097 --> 01:23:30,658
[muzik jahat
gelap bermain]
1218
01:23:30,693 --> 01:23:33,463
[dentingan
lembut logam]
1219
01:23:40,802 --> 01:23:44,177
[bermain
muzik ngeri]
1220
01:24:16,904 --> 01:24:20,312
[muzik ngeri
semakin kuat]
1221
01:24:53,512 --> 01:24:55,578
PARKER:
Tidak. Tidak.
1222
01:24:55,613 --> 01:24:57,745
Jangan
berhenti.
1223
01:24:57,780 --> 01:25:00,352
Tolonglah.
Berhenti.
1224
01:25:01,388 --> 01:25:03,619
Anda tidak perlu
melakukan ini.
1225
01:25:03,654 --> 01:25:05,357
Awak
jangan--shh.
1226
01:25:08,296 --> 01:25:11,396
Awak boleh
dapatkan saya, okay?
1227
01:25:13,763 --> 01:25:15,400
Awak boleh
dapatkan saya.
1228
01:25:31,418 --> 01:25:34,551
[muzik merenung
perlahan dimainkan]
1229
01:25:39,591 --> 01:25:41,228
Saya takkan
tinggalkan awak.
1230
01:25:43,727 --> 01:25:45,463
Cuma jangan
sakiti dia.
1231
01:25:48,699 --> 01:25:51,304
Saya tidak pernah
mahu menyakiti sesiapa.
1232
01:25:53,308 --> 01:25:54,703
Saya cuma
nak awak.
1233
01:25:56,905 --> 01:25:58,575
Awak
ada saya.
1234
01:25:59,710 --> 01:26:02,711
[bermain
muzik firasat]
1235
01:26:18,894 --> 01:26:20,564
[berdebar-debar]
1236
01:26:20,599 --> 01:26:23,633
[cengkerik
berkicauan]
1237
01:26:34,745 --> 01:26:37,746
[Rebecca
mengerang]
1238
01:26:51,597 --> 01:26:52,761
EVELYN:
Parker?
1239
01:26:52,796 --> 01:26:55,698
[bermain
muzik jahat]
1240
01:26:55,733 --> 01:26:56,765
Tidak!
1241
01:27:00,375 --> 01:27:01,935
EVELYN: [pada
mel suara] Hai.
1242
01:27:01,970 --> 01:27:03,871
Tinggalkan mesejtetapi
jangan terlalu lama.
1243
01:27:03,906 --> 01:27:05,807
Hai mak. Saya hanya
mendaftar masuk.
1244
01:27:05,842 --> 01:27:08,711
Hanya hubungi saya
bila-bila ada peluang, okay?
1245
01:27:12,046 --> 01:27:13,881
LELAKI: Jom dapatkan
tambahan pada set.
1246
01:27:13,916 --> 01:27:17,357
LELAKI: Tambahan, dengan
cara ini. Penampilan terakhir!
1247
01:27:17,392 --> 01:27:18,919
PARKER: [pada mel suara] Anda
telah sampai ke Parker Brooks
1248
01:27:18,954 --> 01:27:20,789
-Sila tinggalkan
mesej -[bip telefon]
1249
01:27:20,824 --> 01:27:23,825
[bermain muzik
termenung]
1250
01:27:47,884 --> 01:27:50,423
[loceng pintu
berbunyi]
1251
01:27:54,055 --> 01:27:55,087
DOROTHY:
Ya?
1252
01:27:55,122 --> 01:27:58,365
Hai. Adakah
anda Dorothy?
1253
01:27:59,401 --> 01:28:03,601
Ah, rumah Woodruff
sentiasa menjadi kegemaran.
1254
01:28:04,439 --> 01:28:06,571
Ratu Anne
sejati.
1255
01:28:06,606 --> 01:28:11,103
Mereka memanggilnya
rumah dari Angels Flight.
1256
01:28:11,138 --> 01:28:12,676
Kenapa
Angels Flight?
1257
01:28:12,711 --> 01:28:14,073
Kerana di
situlah ia dibina,
1258
01:28:14,108 --> 01:28:15,547
di bahagian atas
Angels Flight.
1259
01:28:15,582 --> 01:28:17,384
Dan kemudian mereka
memindahkannya.
1260
01:28:19,388 --> 01:28:20,981
Jadi mereka betul-betul
pindah rumah?
1261
01:28:21,016 --> 01:28:24,820
Uh-hmm. Pada tahun 1901,
mereka menggunakan kuda draf.
1262
01:28:24,855 --> 01:28:28,956
Pada masa itu, ia sangat biasa
untuk orang ramai berpindah rumah.
1263
01:28:28,991 --> 01:28:30,694
Adakah anda tahu mengapa
mereka memindahkannya?
1264
01:28:30,729 --> 01:28:32,091
Uh-hmm.
1265
01:28:32,126 --> 01:28:33,895
Minyak.
1266
01:28:33,930 --> 01:28:36,403
Mereka menemui
minyak pada harta itu.
1267
01:28:36,438 --> 01:28:39,472
Dan tiba-tiba,
ada hanya derik
1268
01:28:39,507 --> 01:28:41,441
minyak yang besar
muncul di mana-mana.
1269
01:28:41,476 --> 01:28:43,872
Tengok. Ini adalah
gambar terakhir yang
1270
01:28:43,907 --> 01:28:47,744
diambil rumah sebelum
mereka berpindah.
1271
01:28:47,779 --> 01:28:49,746
William lama baru sahaja
mendapat muak dengan pandangan.
1272
01:28:49,781 --> 01:28:53,849
Saya fikir ia adalah kerana
seorang wanita bernama Rebecca.
1273
01:28:53,884 --> 01:28:55,455
Adakah anda tahu siapa dia?
1274
01:28:55,490 --> 01:28:58,392
Oh, mereka banyak
menulis artikel tentang dia.
1275
01:28:58,427 --> 01:29:00,658
Dia adalah anak yatim piatu.
1276
01:29:00,693 --> 01:29:03,859
Dia dibesarkan di
rumah sebelah anda.
1277
01:29:03,894 --> 01:29:07,159
Dia separuh-Mexico
1278
01:29:07,194 --> 01:29:10,129
atau Orang Asli Amerika.
1279
01:29:10,164 --> 01:29:12,538
Mungkin sebabnya dia telah
1280
01:29:12,573 --> 01:29:14,441
ditinggalkan pada mulanya. Kasihannya.
1281
01:29:14,476 --> 01:29:17,004
Dia benar-benar
mangsa zaman dia.
1282
01:29:17,039 --> 01:29:20,007
Muda, wanita yang belum berkahwin dalam
1283
01:29:20,042 --> 01:29:21,415
kesusahan, begitulah yang biasa mereka katakan.
1284
01:29:21,450 --> 01:29:23,175
-Dia mengandung.
-Uh-hmm.
1285
01:29:23,210 --> 01:29:26,882
Tetapi dia berjaya menyembunyikannya sehingga dia keguguran atau,
1286
01:29:26,917 --> 01:29:30,853
dalam semua kemungkinan, dia baru sahaja menggugurkan kandungannya.
1287
01:29:30,888 --> 01:29:34,560
Mereka menemui mayat
dalam insinerator sampah.
1288
01:29:34,595 --> 01:29:36,859
Dan kemudian dia membunuh diri.
1289
01:29:36,894 --> 01:29:40,060
Anda tahu, surat khabar
sentiasa suka skandal yang baik.
1290
01:29:40,095 --> 01:29:44,504
Terdapat khabar angin bahawa
1291
01:29:44,539 --> 01:29:45,637
William Woodruff ialah bapanya.
1292
01:29:45,672 --> 01:29:47,199
Dan bahawa dia adalah
perempuan simpanan.
1293
01:29:47,234 --> 01:29:50,169
-Tetapi saya tidak pernah percaya.
-Mereka berbohong kepada kami.
1294
01:29:50,204 --> 01:29:51,973
-Saya minta maaf?
1295
01:29:52,008 --> 01:29:54,778
-Mereka perlu memberitahu anda perkara buruk berlaku. Ataupun, saya--
1296
01:29:54,813 --> 01:29:55,845
Hmm.
1297
01:29:55,880 --> 01:29:57,616
Saya tidak akan pernah
membeli rumah itu.
1298
01:29:57,651 --> 01:29:59,046
Oh, ini tidak berlaku
di rumah anda.
1299
01:29:59,081 --> 01:30:01,114
Tidak. Saya bercakap
tentang pembunuhan!
1300
01:30:01,149 --> 01:30:03,116
-Pembunuhan?
-Ya.
1301
01:30:03,151 --> 01:30:05,085
Isterinya, anak perempuannya.
1302
01:30:05,120 --> 01:30:06,658
Oh, sayang, tiada seperti itu
1303
01:30:06,693 --> 01:30:08,792
pernah berlaku di rumah anda.
1304
01:30:08,827 --> 01:30:11,465
Maksud saya, keluarga Woodruff hidup agak tua,
1305
01:30:11,500 --> 01:30:13,863
dan saya benar-benar melihat anak perempuan itu.
1306
01:30:13,898 --> 01:30:16,195
Dia datang melawat saya
kira-kira 30 tahun yang lalu.
1307
01:30:16,230 --> 01:30:17,636
Dia berumur 80-an.
1308
01:30:17,671 --> 01:30:20,573
Dia adalah seorang
wanita yang sangat cantik.
1309
01:30:22,544 --> 01:30:24,203
Adakah anda sihat?
1310
01:30:24,238 --> 01:30:25,809
saya...
1311
01:30:27,978 --> 01:30:31,144
Saya minta maaf.
Saya perlu pergi.
1312
01:30:31,179 --> 01:30:33,817
Oh, by the way.
1313
01:30:33,852 --> 01:30:34,983
Adakah anda membingkainya?
1314
01:30:38,626 --> 01:30:40,626
Gambar pinggan Rebecca.
1315
01:30:40,661 --> 01:30:42,529
Ia agak rapuh.
1316
01:30:42,564 --> 01:30:45,532
Jika anda membingkainya,
ia akan lebih selamat.
1317
01:30:47,228 --> 01:30:49,503
Bagaimana awak
mengetahuinya tentang foto itu?
1318
01:30:49,538 --> 01:30:51,868
Suami awak tunjukkan pada saya.
1319
01:30:53,872 --> 01:30:55,003
Parker ada di sini?
1320
01:30:55,038 --> 01:30:56,235
Uh huh. Penulis?
1321
01:30:56,270 --> 01:30:58,776
Dia datang selepas
awak berpindah ke sini.
1322
01:30:58,811 --> 01:31:00,778
Lelaki yang sangat baik.
1323
01:31:00,813 --> 01:31:03,110
Kamu tahu, dia sebenarnya sama
1324
01:31:03,145 --> 01:31:05,046
terpengaruh dengan cerita Rebecca seperti anda.
1325
01:31:05,081 --> 01:31:06,619
Saya perlu pergi.
1326
01:31:08,051 --> 01:31:10,755
[bermain muzik termenung]
1327
01:31:27,136 --> 01:31:28,740
Oh, Tuhanku.
1328
01:31:28,775 --> 01:31:29,741
FRIDA: Hai.
1329
01:31:29,776 --> 01:31:31,204
Saya sedang
mencari Parker Brooks.
1330
01:31:31,239 --> 01:31:32,942
Adakah dia tinggal di sini?
1331
01:31:32,977 --> 01:31:34,141
kenapa?
1332
01:31:34,176 --> 01:31:35,780
Saya Frida Richmond.
1333
01:31:35,815 --> 01:31:38,244
-Adakah dia pulang?
-Ada apa ini?
1334
01:31:38,279 --> 01:31:40,620
Nah, ini adalah
perkara peribadi.
1335
01:31:40,655 --> 01:31:42,149
Saya isterinya.
1336
01:31:42,184 --> 01:31:45,053
Oh. Nah, boleh saya jumpa dia?
1337
01:31:50,291 --> 01:31:52,291
Bilakah anda dan
Parker berkahwin?
1338
01:31:52,326 --> 01:31:54,293
Um, September.
1339
01:31:54,328 --> 01:31:56,328
Oh, dia tidak melakukannya
beritahu saya dia sudah bertunang.
1340
01:31:56,363 --> 01:31:58,066
Saya minta
maaf. siapa awak
1341
01:31:59,300 --> 01:32:00,772
Saya
kaunselor dia.
1342
01:32:00,807 --> 01:32:02,268
emm...
1343
01:32:02,303 --> 01:32:04,270
Ahli terapi yang
dilantiknya?
1344
01:32:04,305 --> 01:32:06,140
Parker tidak
mempunyai ahli terapi.
1345
01:32:07,341 --> 01:32:09,176
Saya rasa saya patut
bercakap dengannya.
1346
01:32:09,211 --> 01:32:10,947
Saya minta maaf.
Adakah anda hanya...
1347
01:32:13,886 --> 01:32:15,919
sudikah kamu hanya beritahu
saya apa yang berlaku?
1348
01:32:18,088 --> 01:32:21,023
Dia terlepas beberapa
bulan temu janji.
1349
01:32:21,058 --> 01:32:23,696
Dan itu adalah satu pelanggaran
perintah mahkamahnya.
1350
01:32:23,731 --> 01:32:25,863
Maksud awak
tentang stalker dia?
1351
01:32:27,361 --> 01:32:29,966
Parker memberitahu
anda dia ada stalker?
1352
01:32:31,101 --> 01:32:34,102
[bermain muzik
yang menegangkan]
1353
01:32:43,982 --> 01:32:47,016
[berdesir
kertas]
1354
01:32:55,829 --> 01:32:58,995
[muzik yang
menegangkan diteruskan]
1355
01:33:06,136 --> 01:33:09,170
[bernafas
terketar-ketar]
1356
01:33:29,027 --> 01:33:32,061
[berbunyi
bip]
1357
01:34:02,797 --> 01:34:06,227
[muzik
semakin kuat]
1358
01:34:08,396 --> 01:34:09,967
[jeritan
tersekat-sekat]
1359
01:34:18,208 --> 01:34:21,275
[bernafas
terketar-ketar]
1360
01:34:27,448 --> 01:34:30,020
[berdenting]
1361
01:34:34,521 --> 01:34:37,060
[menjerit]
Oh, saya--
1362
01:34:37,095 --> 01:34:38,226
PARKER:
Madeline.
1363
01:34:39,834 --> 01:34:41,966
-Saya tidak melakukan ini.
- Parker.
1364
01:34:42,001 --> 01:34:43,902
-Apa yang awak dah buat?
-Dengar saya.
1365
01:34:43,937 --> 01:34:45,464
-Tidak.
-Tunggu. Tidak! Berhenti! Berhenti!
1366
01:34:45,499 --> 01:34:47,169
Berhenti! Berhenti! Dengar
cakap saya! Dengar cakap saya!
1367
01:34:47,204 --> 01:34:49,303
-Tolong lepaskan saya!
-Maddy, awak kena percaya saya.
1368
01:34:49,338 --> 01:34:50,744
-Tidak.
-Ia bukan saya.
1369
01:34:50,779 --> 01:34:52,878
-Tidak!
-Adakah anda akan berhenti?
1370
01:34:52,913 --> 01:34:54,374
-[Madeline menjerit]
-Apa yang awak buat?
1371
01:34:54,409 --> 01:34:56,211
-Seseorang tolong saya!
-Saya memberitahu anda.
1372
01:34:56,246 --> 01:34:58,818
Perkara yang dahsyat
berlaku di rumah ini.
1373
01:34:58,853 --> 01:35:00,820
Dan mereka
masih berlaku.
1374
01:35:00,855 --> 01:35:03,955
-[Madeline menangis]
-Kenapa awak melakukan ini?
1375
01:35:03,990 --> 01:35:05,517
Pergi
dari sini.
1376
01:35:05,552 --> 01:35:07,354
awak
buat apa?
1377
01:35:07,389 --> 01:35:08,861
-Saya tidak akan menyakiti awak.
-Tidak!
1378
01:35:08,896 --> 01:35:10,489
Saya tidak akan
menyakiti awak.
1379
01:35:10,524 --> 01:35:12,964
-Saya tidak pernah boleh menyakiti awak. tidak pernah.
-Tolong. Tolong berhenti, Parker!
1380
01:35:12,999 --> 01:35:14,493
Adakah anda hanya mendengar
saya? Adakah anda hanya mendengar?
1381
01:35:14,528 --> 01:35:16,363
Dengar.
Shh,shh,shh,shh.
1382
01:35:16,398 --> 01:35:18,266
Awak kena dengar
cakap saya, Maddy.
1383
01:35:20,270 --> 01:35:21,874
Itu
dia.
1384
01:35:21,909 --> 01:35:23,370
Rebecca
melakukan ini.
1385
01:35:23,405 --> 01:35:24,877
Dia melakukan
semua ini.
1386
01:35:24,912 --> 01:35:26,439
-MADELINE: Tidak.
-Baik?
1387
01:35:26,474 --> 01:35:27,913
Tidak!
Tidak!
1388
01:35:27,948 --> 01:35:29,244
Kenapa
awak lari!
1389
01:35:29,279 --> 01:35:30,916
Adakah anda hanya
menghentikannya!
1390
01:35:30,951 --> 01:35:32,313
-Sialan!
-Jauhkan diri dari saya!
1391
01:35:32,348 --> 01:35:34,513
Saya dah beritahu awak!
Rebecca melakukan ini!
1392
01:35:34,548 --> 01:35:37,417
Dia melakukan semua ini!
Saya cuba menghalangnya!
1393
01:35:37,452 --> 01:35:40,893
[Madeline menarik
nafas berat]
1394
01:35:44,899 --> 01:35:46,327
Oh,
Tuhanku.
1395
01:35:48,969 --> 01:35:52,036
[muzik gelap
bermain]
1396
01:35:52,071 --> 01:35:54,973
Orang tak ada
wujud menjadi nyata.
1397
01:36:05,854 --> 01:36:07,381
Sakit itu
nyata.
1398
01:36:07,416 --> 01:36:09,856
[api
berbunyi]
1399
01:36:11,420 --> 01:36:13,321
Rahsia
adalah nyata.
1400
01:36:15,193 --> 01:36:18,293
[Rebecca
menjerit]
1401
01:36:21,595 --> 01:36:24,266
Saya menyimpan milik
saya terkubur terlalu lama.
1402
01:36:24,301 --> 01:36:27,038
Dan mereka
bernanah.
1403
01:36:27,073 --> 01:36:29,568
Dan mereka tumbuh
dalam diri saya.
1404
01:36:29,603 --> 01:36:32,307
Tidak.
[menangis]
1405
01:36:32,342 --> 01:36:34,606
Dan mereka
keluar.
1406
01:36:34,641 --> 01:36:38,016
[bermain muzik
yang menegangkan]
1407
01:36:40,020 --> 01:36:42,614
[Madeline menangis
teresak-esak]
1408
01:36:42,649 --> 01:36:44,825
Dan mereka memakan
awak hidup-hidup.
1409
01:36:47,357 --> 01:36:49,093
siapa
awak
1410
01:37:12,448 --> 01:37:14,954
Satu-satunya cara saya boleh
selamatkan awak adalah untuk bersamanya.
1411
01:37:14,989 --> 01:37:16,890
Kamu
gila!
1412
01:37:19,158 --> 01:37:22,324
[muzik jahat
gelap bermain]
1413
01:37:24,394 --> 01:37:25,866
Oh
tidak.
1414
01:37:39,409 --> 01:37:42,916
Tolong!
Tolonglah!
1415
01:37:42,951 --> 01:37:45,380
Seseorang tolong
kami! [menangis]
1416
01:37:45,415 --> 01:37:47,954
Tolong
saya!
1417
01:37:48,957 --> 01:37:51,386
Tolong bantu!
Tolong! [menangis]
1418
01:37:53,357 --> 01:37:56,160
Tolonglah!
1419
01:38:05,171 --> 01:38:08,909
Tolonglah!
Tolonglah! Tolonglah!
1420
01:38:12,673 --> 01:38:16,048
[bermain muzik
yang menegangkan]
1421
01:38:24,487 --> 01:38:25,959
-[berdentum]
-[wanita mengerang]
1422
01:38:25,994 --> 01:38:29,160
[muzik yang
menegangkan diteruskan]
1423
01:38:44,639 --> 01:38:46,540
[pistol ayam
jantan]
1424
01:38:48,016 --> 01:38:50,478
Saya
tidak gila.
1425
01:38:53,384 --> 01:38:55,219
-[tembakan]
-[merengus]
1426
01:38:57,421 --> 01:38:59,289
[Madeline
menjerit]
1427
01:39:00,523 --> 01:39:03,194
Tolonglah.
Tolonglah.
1428
01:39:04,626 --> 01:39:07,066
Dia milik
saya.
1429
01:39:08,465 --> 01:39:09,761
[tembakan]
1430
01:39:09,796 --> 01:39:11,169
[merengus]
1431
01:39:14,372 --> 01:39:15,536
[jerit]
1432
01:39:15,571 --> 01:39:17,208
[tembakan]
1433
01:39:38,396 --> 01:39:41,463
[teresak-esak]
1434
01:39:46,140 --> 01:39:49,273
-[main muzik firasat]
-[menangis]
1435
01:40:00,286 --> 01:40:03,518
[bualan radio
yang tidak jelas]
1436
01:40:16,203 --> 01:40:19,237
[siren polis
meraung]
1437
01:40:19,272 --> 01:40:22,438
[siren meraung
di kejauhan]
1438
01:41:01,248 --> 01:41:03,314
REBECCA: Untuk
Satu Cinta Sejati Saya
1439
01:41:04,350 --> 01:41:07,153
Kita semua ada rahsiakita mengunci dalam gelap.
1440
01:41:07,914 --> 01:41:10,849
Tetapi apabilarahsia kita
1441
01:41:10,884 --> 01:41:12,752
menjadi begitu
luas, begitu
1442
01:41:12,787 --> 01:41:14,523
tidak terbatas,
mereka melarikan diri.
1443
01:41:14,558 --> 01:41:18,395
Dan hantarkan jiwakami dalam kegelapan.
1444
01:41:20,234 --> 01:41:23,235
Kemudian rahsia menjadisatu-satunya kebenaran kita.
1445
01:41:24,337 --> 01:41:26,733
REBECCA DAN
PARKER: & Lt; i & gt; Tetapi
1446
01:41:26,768 --> 01:41:29,340
malangnya, sayangku, &
lt; i & gt; tiada rahsia lagi.
1447
01:41:30,508 --> 01:41:32,640
REBECCA DAN PARKER: Dan
kami bersama-sama sebagai satu
1448
01:41:34,248 --> 01:41:35,808
Dan di
rumah ini,
1449
01:41:35,843 --> 01:41:37,876
kita akan
tinggal.
1450
01:41:37,911 --> 01:41:39,449
Selamanya.
1451
01:41:41,420 --> 01:41:42,815
Hai sayang.
1452
01:41:42,850 --> 01:41:44,520
Lihat ini.
1453
01:41:44,555 --> 01:41:46,885
Apa? Keluar dari sini.
1454
01:41:46,920 --> 01:41:48,755
-Yeah. Ia berada di loteng.
-Itu menakjubkan.
1455
01:41:48,790 --> 01:41:49,888
Ianya cantik.
1456
01:41:49,923 --> 01:41:51,593
[hon kereta berbunyi]
1457
01:41:51,628 --> 01:41:53,364
-Penggerak ada di sini.
-Yeah.
1458
01:41:57,403 --> 01:41:58,600
Hey.
1459
01:41:58,635 --> 01:41:59,865
Apa?
1460
01:41:59,900 --> 01:42:01,504
Kita berjaya.
1461
01:42:01,539 --> 01:42:02,736
Bab baru.
1462
01:42:04,542 --> 01:42:05,739
Selamat pulang.
1463
01:42:05,774 --> 01:42:07,510
[kedua-duanya tergelak kecil]
1464
01:42:07,545 --> 01:42:09,545
[mengeluh]
1465
01:42:12,253 --> 01:42:13,747
Saya tertanya-tanya siapa dia.
1466
01:42:19,590 --> 01:42:21,425
Oh, boleh awak letakkan
itu di dapur, tolong?
1467
01:42:21,460 --> 01:42:22,690
Terima kasih kawan-kawan.
1468
01:42:22,725 --> 01:42:25,726
[muzik firasat gelap bermain]
101525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.