All language subtitles for The.Go.Between.1971.1080p.BluRay.x264.AAC.TomX.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,083 --> 00:00:50,333
BUDBĂREREN
2
00:02:05,292 --> 00:02:08,375
Det förflutna Àr ett frÀmmande land.
3
00:02:08,667 --> 00:02:11,000
Sederna Àr annorlunda dÀr.
4
00:03:30,708 --> 00:03:32,292
Det hÀr Àr Skorpan.
5
00:03:32,417 --> 00:03:33,875
Hej, Skorpan.
6
00:04:15,833 --> 00:04:17,500
Kom igen, slöfock.
7
00:04:24,792 --> 00:04:26,500
Det Àr min pappa.
8
00:04:34,125 --> 00:04:35,250
Kom!
9
00:04:52,750 --> 00:04:55,042
"Mr Newbury, eller...
10
00:04:55,750 --> 00:04:58,583
som han kallades av sina vÀnner,
11
00:04:58,750 --> 00:05:01,833
vilka enligt Meg
var en samling fyllbultar,
12
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
'Greven',
13
00:05:04,083 --> 00:05:06,417
ledare för oppositionen.
14
00:05:07,333 --> 00:05:09,583
Damens stÄndsmÀssiga..."
15
00:05:10,417 --> 00:05:12,708
Vem Àr det dÀr?
16
00:05:16,542 --> 00:05:19,125
"Hon ansÄg sig begÄvad och vacker.
17
00:05:19,583 --> 00:05:21,750
En nÄgot falnad skönhet."
18
00:05:31,000 --> 00:05:33,083
Min syster Àr vacker.
19
00:05:33,583 --> 00:05:34,667
Ja.
20
00:05:43,125 --> 00:05:44,625
Vad Àr det?
21
00:05:44,750 --> 00:05:46,833
Belladonna, dummer!
22
00:05:47,750 --> 00:05:49,333
Atropa Bella Donna.
23
00:05:50,083 --> 00:05:53,167
- Atropa?
- Den Àr giftig.
24
00:05:53,333 --> 00:05:55,083
Hela vÀxten Àr giftig.
25
00:05:56,333 --> 00:05:57,417
Dö!
26
00:06:39,750 --> 00:06:41,875
"Lady Penelope jÀmrade sig
27
00:06:42,042 --> 00:06:43,958
Och dolde sitt ansikte
28
00:06:44,583 --> 00:06:48,292
medan Lord Etheringtons blick
naglade fast
29
00:06:48,417 --> 00:06:49,917
den arma kvinnan."
30
00:08:21,250 --> 00:08:23,542
Ăr hans mor Ă€nka?
31
00:08:23,708 --> 00:08:27,042
Jag tror det. Men jag Àr inte sÀker.
32
00:08:27,417 --> 00:08:29,583
Han verkar trevlig.
33
00:08:30,125 --> 00:08:33,458
Han bor i ett litet hus med sin mor.
34
00:08:33,625 --> 00:08:36,875
Han verkar vara en trevlig pojke.
35
00:08:37,042 --> 00:08:38,792
Ăr alla samlade?
36
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
God kvÀll, Leo.
37
00:08:47,833 --> 00:08:49,458
God kvÀll, mrs Maudsley.
38
00:08:51,667 --> 00:08:53,000
Mr Maudsley.
39
00:08:53,417 --> 00:08:56,458
Nu sÀtter vi oss och Àter.
40
00:08:57,792 --> 00:09:01,292
- Du var fantastisk pÄ krocket.
- JasÄ?
41
00:09:01,500 --> 00:09:03,417
Kom nu, Marian.
42
00:09:03,625 --> 00:09:05,708
Marian Àr duktig pÄ krocket.
43
00:09:05,833 --> 00:09:06,917
Ăr jag?
44
00:09:07,667 --> 00:09:10,750
BÀst vi passar oss för dig, Leo.
45
00:09:10,917 --> 00:09:12,875
Du Àr visst trollkarl.
46
00:09:13,000 --> 00:09:14,417
Ăr det sant?
47
00:09:14,542 --> 00:09:17,458
Inte egentligen. Bara...
48
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
i skolan.
49
00:09:20,917 --> 00:09:23,792
Men det Àr egentligen en hemlighet.
50
00:09:26,042 --> 00:09:28,042
Hemska förbannelser!
51
00:09:30,167 --> 00:09:32,917
Han förhÀxade tvÄ pojkar i skolan
52
00:09:34,375 --> 00:09:37,667
sÄ att de föll frÄn ett tak.
53
00:09:37,875 --> 00:09:39,667
- Dog de?
- Nej.
54
00:09:40,333 --> 00:09:44,000
De blev bara lite lemlÀstade.
55
00:09:46,375 --> 00:09:47,917
Var det svÄrt
56
00:09:48,042 --> 00:09:51,250
att fÄ dem att falla
utan att döda dem?
57
00:09:51,750 --> 00:09:56,042
Det var ingen dödlig trollformel.
Det finns olika
58
00:09:56,250 --> 00:09:57,750
sorters formler.
59
00:09:58,167 --> 00:09:59,625
SĂ„ hemskt!
60
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Du tÀnker vÀl inte förhÀxa oss?
61
00:10:03,167 --> 00:10:05,042
Nej, det tror jag inte.
62
00:11:04,667 --> 00:11:05,792
Hej.
63
00:11:06,708 --> 00:11:08,167
- Har du trevligt?
- Ja.
64
00:11:08,375 --> 00:11:09,417
Bra.
65
00:11:10,000 --> 00:11:12,583
Ganska varmt idag. FĂ„ se.
66
00:11:15,292 --> 00:11:17,500
- 28 grader.
- Varmt.
67
00:11:18,542 --> 00:11:20,542
Ăr kostymen för varm?
68
00:11:21,042 --> 00:11:22,125
Nej, sir.
69
00:11:23,250 --> 00:11:24,708
Har du trevligt?
70
00:11:25,667 --> 00:11:26,875
Ja, sir.
71
00:11:29,542 --> 00:11:30,583
Bra.
72
00:11:44,792 --> 00:11:46,250
En sak till.
73
00:11:47,250 --> 00:11:50,958
Kom ihÄg
att inte lÀgga klÀderna pÄ stolen.
74
00:11:52,292 --> 00:11:54,667
SlÀng de bara pÄ golvet.
75
00:11:54,833 --> 00:11:57,167
TjÀnstefolket tar hand om dem.
76
00:12:00,375 --> 00:12:03,708
Har du inget svalare att ta pÄ dig?
77
00:12:04,958 --> 00:12:06,500
Den Àr inte för varm.
78
00:12:06,667 --> 00:12:09,792
- Ăr det en Norfolkjacka?
- Ja.
79
00:12:10,000 --> 00:12:13,542
Ja, det passar ju.
Vi Àr ju i Norfolk.
80
00:12:20,750 --> 00:12:22,875
Har vi en blÄsbÀlg, mamma?
81
00:12:23,250 --> 00:12:24,833
Vad menar du?
82
00:12:24,958 --> 00:12:26,667
För att svalka, Leo.
83
00:12:27,958 --> 00:12:29,792
Behöver han svalkas?
84
00:12:31,917 --> 00:12:35,667
Jag kÀnner mig inte speciellt varm.
85
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
Har du inga sommarklÀder?
86
00:12:42,083 --> 00:12:45,458
Mamma glömde nog att packa dem.
87
00:12:50,625 --> 00:12:53,292
Du kan vÀl be henne skicka dem?
88
00:12:53,958 --> 00:12:56,333
Det tar för lÄng tid.
89
00:12:56,667 --> 00:13:00,250
Jag köper nya klÀder Ät honom
i Norwich imorgon.
90
00:13:00,417 --> 00:13:02,000
Blir det bra, Leo?
91
00:13:03,542 --> 00:13:05,333
Jag har inga pengar.
92
00:13:05,708 --> 00:13:06,958
Bara...
93
00:13:07,083 --> 00:13:09,958
Det blir en present.
NÀr fyller du Är?
94
00:13:10,750 --> 00:13:13,542
Den tjugosjunde den hÀr mÄnaden.
95
00:13:13,750 --> 00:13:15,750
Jag Àr född i Lejonet.
96
00:13:15,875 --> 00:13:17,875
DÄ fÄr du ett lejonskinn.
97
00:13:18,042 --> 00:13:19,583
Eller en lejonman.
98
00:13:21,792 --> 00:13:23,333
Vi Äker i morgon.
99
00:13:24,042 --> 00:13:27,792
Kan ni inte Äka pÄ mÄndag?
NÀr Hugh Àr tillbaka.
100
00:13:28,333 --> 00:13:31,750
Hugh vill nog inte
följa med till Norwich.
101
00:13:32,292 --> 00:13:35,458
Dessutom har Leo
hunnit smÀlta innan dess,
102
00:13:35,625 --> 00:13:37,708
som smör i solsken.
103
00:13:40,958 --> 00:13:42,583
FÄr vi Äka, mamma?
104
00:13:45,333 --> 00:13:48,125
SjÀlvklart fÄr ni det.
105
00:14:06,750 --> 00:14:10,542
Du flög för nÀra solen
och blev brÀnd.
106
00:14:49,542 --> 00:14:51,167
Vad gjorde din far?
107
00:14:51,875 --> 00:14:55,792
Han arbetade pÄ en bank.
Och han var pacifist.
108
00:14:58,708 --> 00:15:00,917
Och han samlade pÄ böcker.
109
00:15:02,250 --> 00:15:04,167
Han tyckte om böcker.
110
00:15:04,417 --> 00:15:07,292
Hans hobby var att samla pÄ dem.
111
00:15:08,417 --> 00:15:10,417
De Àr visst vÀrdefulla.
112
00:15:11,167 --> 00:15:13,375
Vi mÄste nog sÀlja dem.
113
00:15:13,917 --> 00:15:15,708
Nu kommer din kaka.
114
00:15:27,958 --> 00:15:29,417
Hur smakar den?
115
00:15:29,792 --> 00:15:31,333
Mycket gott.
116
00:15:32,708 --> 00:15:34,708
Har du anvÀnt svart magi?
117
00:15:34,833 --> 00:15:36,542
Inte pÄ lÀnge.
118
00:15:37,875 --> 00:15:41,667
Hur kÀnns det att ha en sÄdan kraft?
119
00:15:44,250 --> 00:15:46,167
Det kÀnns bra.
120
00:15:46,417 --> 00:15:48,750
Men jag gör det bara i skolan.
121
00:15:50,167 --> 00:15:52,708
Jag vill lÀra mig att trolla.
122
00:15:53,208 --> 00:15:54,708
Vill du det?
123
00:15:56,625 --> 00:15:58,500
Nej, inte egentligen.
124
00:15:59,458 --> 00:16:01,583
Jag kanske gör fel.
125
00:16:06,417 --> 00:16:10,458
Kan du roa dig sjÀlv en stund?
Jag har en del Àrenden.
126
00:16:10,667 --> 00:16:11,750
Javisst.
127
00:16:11,917 --> 00:16:14,333
Om man nu kan roa sig i en kyrka.
128
00:16:45,792 --> 00:16:48,042
Det var ingen dödlig trollformel.
129
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
Det finns olika sorters formler.
130
00:17:45,750 --> 00:17:48,500
NÀsta objekt Àr nummer 68.
131
00:17:50,125 --> 00:17:51,750
Objekt 68.
132
00:17:51,875 --> 00:17:54,667
Ăgd av en gentleman.
133
00:17:55,292 --> 00:17:57,500
En valack, sju Är gammal.
134
00:17:57,875 --> 00:17:59,667
Sexton och tvÄ kvarter.
135
00:18:06,708 --> 00:18:08,458
Vad bjuder ni?
136
00:18:08,583 --> 00:18:10,042
Hur mycket fÄr jag?
137
00:18:10,958 --> 00:18:13,000
150 guineas... 120...
138
00:18:13,708 --> 00:18:16,083
FÄr jag hundra? Tack, sir.
139
00:18:24,542 --> 00:18:26,750
- Imponerande!
- Underbar!
140
00:18:26,875 --> 00:18:29,667
Vilken vacker grön fÀrg.
141
00:18:29,792 --> 00:18:31,750
- AnslÄende.
- Utsökt.
142
00:18:32,083 --> 00:18:35,500
- Ăr slipsen frĂ„n Challow & Challow?
- SjÀlvklart.
143
00:18:35,667 --> 00:18:37,125
Och skorna?
144
00:18:37,250 --> 00:18:38,875
Sterling & Potter.
145
00:18:39,708 --> 00:18:41,500
Vad kallas fÀrgen?
146
00:18:41,708 --> 00:18:43,250
Lincolngrön.
147
00:18:43,375 --> 00:18:46,750
DĂ„ dubbar jag dig
till Sir Robin Hood.
148
00:18:47,000 --> 00:18:49,250
KĂ€nner du dig annorlunda?
149
00:18:50,458 --> 00:18:52,333
Som en ny person.
150
00:18:52,792 --> 00:18:54,875
FÄ se pÄ dig.
151
00:18:58,292 --> 00:19:00,292
Den passar fint.
152
00:19:01,667 --> 00:19:04,250
Hoppas din mor tycker likadant.
153
00:19:04,417 --> 00:19:06,292
Har du skrivit till henne?
154
00:19:06,458 --> 00:19:08,083
- Ja.
- Bra.
155
00:19:08,417 --> 00:19:11,958
Bra val, Marian.
Handlade du nÄgot sjÀlv?
156
00:19:13,000 --> 00:19:15,375
Nej. Det kan vÀnta.
157
00:19:15,750 --> 00:19:17,667
VÀnta inte för lÀnge.
158
00:19:18,417 --> 00:19:20,625
TrÀffade du nÄgon i Norwich?
159
00:19:21,833 --> 00:19:25,500
Inte nÄgon. Vi hade fullt upp.
Eller hur, Leo?
160
00:19:27,125 --> 00:19:28,708
Ja, det stÀmmer.
161
00:19:30,875 --> 00:19:34,000
Din mor skriver
att du lÀtt blir förkyld.
162
00:19:34,125 --> 00:19:36,375
Du fÄr se pÄ nÀr de andra badar.
163
00:19:36,583 --> 00:19:40,292
Varför har du baddrÀkt
om du inte ska bada?
164
00:19:40,750 --> 00:19:42,875
Alla andra har ju det.
165
00:19:43,417 --> 00:19:46,750
- Du ska ju inte bada?
- Nej, det ska jag inte.
166
00:19:46,917 --> 00:19:48,500
Varför i sÄ fall?
167
00:19:59,917 --> 00:20:03,292
SÄ frÀckt!
Han inkrÀktar pÄ vÄr mark.
168
00:20:03,708 --> 00:20:05,250
Vad ska vi göra?
169
00:20:05,417 --> 00:20:06,958
SĂ€g till honom.
170
00:20:07,750 --> 00:20:09,292
SÄ frÀckt!
171
00:20:10,875 --> 00:20:12,375
Vem Àr han?
172
00:20:12,542 --> 00:20:14,083
Jag vet inte.
173
00:20:14,208 --> 00:20:15,833
Han simmar bra
174
00:20:16,292 --> 00:20:19,375
och han Àr VÀlbyggd. Eller hur?
175
00:20:23,167 --> 00:20:25,333
Kom sÄ byter vi om.
176
00:20:29,958 --> 00:20:31,792
Ska vi sÀga Ät honom?
177
00:20:33,458 --> 00:20:36,250
- Det Àr Ted Burgess.
- Vem Àr det?
178
00:20:36,417 --> 00:20:39,542
Han arrenderar Black Farm.
179
00:20:39,750 --> 00:20:41,708
Han bor pÄ andra sidan.
180
00:20:41,875 --> 00:20:43,708
GÄ och hÀlsa pÄ honom.
181
00:20:43,833 --> 00:20:45,875
Jag gÄr och hÀlsar pÄ honom.
182
00:20:46,125 --> 00:20:48,250
Vi umgÄs inte, sÄ klart.
183
00:20:48,417 --> 00:20:50,750
Jag bör nog hÀlsa pÄ honom.
184
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
Det verkar vettigt.
185
00:20:55,375 --> 00:20:57,625
Jag trodde jag var ensam.
186
00:20:57,792 --> 00:21:00,750
Det blir sÄ varmt nÀr man skördar.
187
00:21:00,917 --> 00:21:04,250
Ingen fara. Vi blev ocksÄ varma...
188
00:21:04,417 --> 00:21:06,833
Uppe pÄ godset. Mycket varma.
189
00:21:07,250 --> 00:21:09,708
Jag ska bara dyka en gÄng till.
190
00:21:09,833 --> 00:21:11,750
SjÀlvklart.
191
00:21:19,833 --> 00:21:22,458
Nu lugnade jag vÀl honom?
192
00:21:28,083 --> 00:21:31,000
Ta inte pÄ dig baddrÀkten
193
00:21:31,583 --> 00:21:33,042
om du inte ska bada.
194
00:21:47,083 --> 00:21:49,167
Vad gör du? Du ska fÄ!
195
00:22:20,250 --> 00:22:23,333
Mitt hÄr Àr alldeles blött.
196
00:22:30,458 --> 00:22:32,000
Det torkar aldrig.
197
00:22:32,875 --> 00:22:37,333
Men du Àr alldeles torr.
Jag fÄr lust att slÀnga i dig!
198
00:22:37,625 --> 00:22:39,458
Har han gÄtt?
199
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
Ja, han hade brÄttom.
200
00:22:41,875 --> 00:22:45,667
Han heter Ted Burgess.
KĂ€nner du honom?
201
00:22:45,875 --> 00:22:47,458
Vi kan ha trÀffats.
202
00:22:51,667 --> 00:22:53,167
Min klÀnning blir vÄt.
203
00:22:54,458 --> 00:22:56,250
Ta min baddrÀkt.
204
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
Den Àr torr.
205
00:22:59,292 --> 00:23:02,708
LÀgg den över dina axlar...
206
00:23:03,292 --> 00:23:05,250
och ditt hÄr pÄ den...
207
00:23:06,292 --> 00:23:08,167
sÄ blir hÄret torrt...
208
00:23:08,333 --> 00:23:09,833
och klÀnningen ocksÄ.
209
00:23:10,000 --> 00:23:11,667
LÀgg mitt hÄr pÄ den.
210
00:23:14,250 --> 00:23:15,833
Försiktigt!
211
00:23:20,250 --> 00:23:21,792
Ligger det fint?
212
00:23:29,542 --> 00:23:31,083
Ăr det torrt?
213
00:23:38,917 --> 00:23:40,417
SÄ bekvÀmt...
214
00:23:40,917 --> 00:23:43,708
med din baddrÀkt pÄ mina axlar.
215
00:23:44,917 --> 00:23:46,958
Ligger hÄret fint?
216
00:23:49,250 --> 00:23:50,833
Ja, det gör det.
217
00:24:24,167 --> 00:24:25,708
God morgon.
218
00:24:25,833 --> 00:24:27,333
God morgon, sir.
219
00:24:44,083 --> 00:24:47,042
"Se dÀrför noga till, huru I vandren:
220
00:24:47,208 --> 00:24:49,375
icke som ovisa mÀnniskor,
utan som visa.
221
00:24:49,542 --> 00:24:53,042
Tag vÀl i akt vart lÀgligt tillfÀlle.
Ty tiden Àr ond.
222
00:24:53,250 --> 00:24:57,167
Varen alltsÄ icke oförstÄndiga,
utan förstÄn
223
00:24:57,375 --> 00:25:00,042
vad som Àr Herrens vilja.
224
00:25:00,958 --> 00:25:04,958
Och dricken eder icke druckna av vin;
ty det ger ett oskickligt leverne
225
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
LÄten eder fastmer uppfyllas av ande,
226
00:25:07,417 --> 00:25:12,417
och talen till varandra i psalmer
och lovsÄnger och andliga visor,
227
00:25:12,583 --> 00:25:16,083
och sjungen och spelen till Herrens
Àra i edra hjÀrtan,
228
00:25:16,292 --> 00:25:19,708
och tacken alltid Gud och Fadern
för allt."
229
00:25:21,125 --> 00:25:22,708
LÄt oss bedja.
230
00:25:32,583 --> 00:25:36,708
Bevara oss, Herre,
i Din outsÀgliga nÄd.
231
00:25:37,042 --> 00:25:40,875
Utan Ditt stöd
Àr mÀnniskan dömd att falla
232
00:25:42,333 --> 00:25:45,750
SĂ„ bevara oss
lÄngt frÄn allt det som Àr oss menligt
233
00:25:45,917 --> 00:25:49,542
Och led oss till det
som Àr vÄr rÀddning
234
00:25:49,708 --> 00:25:51,625
I Herren Jesu Kristi namn
235
00:26:01,333 --> 00:26:02,958
- Böckling?
- Socker?
236
00:26:06,625 --> 00:26:08,333
Nu tycker jag
237
00:26:08,875 --> 00:26:12,583
att vi bestÀmmer
vad vi ska göra idag. Hugh?
238
00:26:13,458 --> 00:26:15,042
SĂ€tt dig.
239
00:26:19,375 --> 00:26:20,875
HjÀlp oss.
240
00:26:22,875 --> 00:26:24,542
Vad föreslÄr du?
241
00:26:28,042 --> 00:26:29,083
Tja...
242
00:26:34,250 --> 00:26:37,042
TILLTRĂDE FĂRBJUDET
243
00:26:42,208 --> 00:26:43,750
Hur Àr det?
244
00:26:44,292 --> 00:26:47,250
Kul att se dig. Kom inte för nÀra.
245
00:26:47,417 --> 00:26:51,167
Jag har vÀrk och utslag.
MĂ€ssling tror mamma.
246
00:26:51,333 --> 00:26:53,042
Vilken otur!
247
00:26:53,375 --> 00:26:55,042
TrÀffat Trimingham?
248
00:26:55,208 --> 00:26:56,875
Han med Àrret?
249
00:26:57,000 --> 00:27:01,375
Ja. Han fick det i Boerkriget.
250
00:27:01,917 --> 00:27:03,375
Vilken otur.
251
00:28:55,625 --> 00:28:59,000
Vi har inte trÀffats.
Jag heter Trimingham.
252
00:28:59,125 --> 00:29:00,667
God dag, Trimingham.
253
00:29:00,792 --> 00:29:04,625
Kalla mig Hugh
eller Trimingham om du vill.
254
00:29:04,792 --> 00:29:06,750
Inte mr Trimingham?
255
00:29:07,375 --> 00:29:11,333
Trimingham Àr mer korrekt.
256
00:29:13,708 --> 00:29:15,417
Men varför?
257
00:29:15,583 --> 00:29:17,667
Jag Àr faktiskt greve.
258
00:29:17,833 --> 00:29:20,125
- Greve Trimingham?
- Ja.
259
00:29:20,417 --> 00:29:22,125
"Mylord", dÄ?
260
00:29:22,250 --> 00:29:24,333
Hugh duger fint.
261
00:29:24,875 --> 00:29:26,708
Eller Trimingham.
262
00:29:27,458 --> 00:29:29,333
- Vad heter du?
- Colston.
263
00:29:29,458 --> 00:29:30,917
Mr Colston?
264
00:29:31,042 --> 00:29:33,083
Leo, om du vill.
265
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
FÄr jag sÀga Leo?
266
00:29:35,125 --> 00:29:36,833
Javisst.
267
00:29:37,125 --> 00:29:38,792
SĂ€ger Marian Leo?
268
00:29:38,875 --> 00:29:42,500
Ja. Jag gör vad som helst för henne.
269
00:29:42,667 --> 00:29:44,333
Till exempel?
270
00:29:45,625 --> 00:29:47,750
Vad som helst.
271
00:29:48,042 --> 00:29:51,875
- Kan du meddela henne en sak?
- Ja. VadÄ?
272
00:29:52,042 --> 00:29:56,500
Att jag har hennes bönebok.
Hon glömde den i kyrkan.
273
00:30:05,625 --> 00:30:07,333
SĂ„ slarvigt av mig.
274
00:30:07,500 --> 00:30:09,167
Tacka honom frÄn mig.
275
00:35:14,750 --> 00:35:16,750
Vad hÄller du pÄ med?
276
00:35:17,792 --> 00:35:20,750
Jag har god lust att ge dig stryk.
277
00:35:21,667 --> 00:35:24,750
- Mitt knÀ!
- StÄ upp! Vad gör du hÀr?
278
00:35:24,875 --> 00:35:26,417
Vem Àr du?
279
00:35:26,792 --> 00:35:29,083
Jag kÀnner igen dig.
280
00:35:29,792 --> 00:35:31,250
JasÄ?
281
00:35:32,542 --> 00:35:35,000
FrÄn badplatsen. Du simmade.
282
00:35:36,792 --> 00:35:38,667
Jag var med de andra.
283
00:35:41,708 --> 00:35:43,583
Du Àr frÄn godset.
284
00:35:44,542 --> 00:35:46,083
Kan du gÄ?
285
00:35:58,125 --> 00:35:59,792
Jag sÄg nÀr du dök.
286
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Du var bra.
287
00:36:18,458 --> 00:36:20,000
Du hade tur.
288
00:36:22,167 --> 00:36:24,083
KlÀderna klarade sig.
289
00:36:25,750 --> 00:36:29,042
Jag fick dem av Miss Marian.
290
00:36:33,625 --> 00:36:34,667
JasÄ...
291
00:36:38,708 --> 00:36:40,917
- Gör det ont?
- Ja.
292
00:36:42,292 --> 00:36:43,875
Du Àr tuff.
293
00:36:44,500 --> 00:36:46,458
Blir den inte förstörd?
294
00:36:46,750 --> 00:36:48,750
Jag har fler.
295
00:36:51,000 --> 00:36:52,792
Försök att gÄ.
296
00:37:03,750 --> 00:37:05,667
Tack, mr Burgess.
297
00:37:07,958 --> 00:37:10,667
Kan jag göra nÄgot för dig?
298
00:37:13,958 --> 00:37:15,667
Kanske det.
299
00:37:17,875 --> 00:37:20,417
Kan du ge nÄn ett meddelande?
300
00:37:20,583 --> 00:37:22,625
Javisst. Vem dÄ?
301
00:37:28,750 --> 00:37:30,250
Hur gammal Àr du?
302
00:37:31,042 --> 00:37:32,917
Tretton snart.
303
00:37:39,083 --> 00:37:40,708
Kan jag lita pÄ dig?
304
00:37:41,708 --> 00:37:43,000
SjÀlvklart.
305
00:37:49,667 --> 00:37:51,792
Ăr det inte en pojke dĂ€r?
306
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
I din Älder.
307
00:37:55,083 --> 00:37:57,458
- Han har mÀssling.
- Jaha.
308
00:37:59,417 --> 00:38:03,750
Ăr du ensam med nĂ„gon
i huset ibland?
309
00:38:05,708 --> 00:38:07,917
Ingen pratar med mig.
310
00:38:08,083 --> 00:38:10,833
De Àr alla vuxna. Förutom Marcus...
311
00:38:11,167 --> 00:38:12,875
och han ligger.
312
00:38:15,042 --> 00:38:17,417
Miss Marian pratar med mig.
313
00:38:24,375 --> 00:38:25,417
JasÄ?
314
00:38:26,583 --> 00:38:28,625
Hon pratar ofta med mig.
315
00:38:30,000 --> 00:38:31,750
Hon pratar mest.
316
00:38:35,708 --> 00:38:38,083
Ăr du ensam med henne ibland?
317
00:38:39,125 --> 00:38:42,375
Bara ni tvÄ i ett rum. Ingen annan.
318
00:38:42,750 --> 00:38:44,333
Ja, ibland...
319
00:38:44,792 --> 00:38:47,125
Ibland sitter vi i en soffa.
320
00:38:47,958 --> 00:38:49,458
I en soffa?
321
00:38:54,083 --> 00:38:56,167
Kan du ge henne ett brev...
322
00:38:56,542 --> 00:38:58,542
utan att nÄgon ser det?
323
00:39:02,958 --> 00:39:04,250
Javisst.
324
00:39:06,000 --> 00:39:07,542
Kan jag lita pÄ...
325
00:39:08,875 --> 00:39:10,667
att du hÄller tyst?
326
00:39:12,042 --> 00:39:13,667
Det Àr nÀmligen...
327
00:39:14,583 --> 00:39:16,250
en hemlighet.
328
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Okej?
329
00:39:25,583 --> 00:39:27,042
Jag litar pÄ dig.
330
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
SÄ dÀr.
331
00:40:22,750 --> 00:40:25,042
- Ăr det hans?
- Ja.
332
00:40:28,167 --> 00:40:32,625
Han ville inte ha tillbaks den.
Ska jag kasta den?
333
00:40:32,792 --> 00:40:34,333
Jag vet inte...
334
00:40:35,125 --> 00:40:36,583
Jag tvÀttar den.
335
00:40:37,375 --> 00:40:39,250
Det Àr en fin nÀsduk.
336
00:40:46,000 --> 00:40:47,833
Det hÀr Àr till dig.
337
00:40:50,750 --> 00:40:52,083
Lite skrynkligt.
338
00:40:59,167 --> 00:41:00,750
KlÀnningar!
339
00:41:05,625 --> 00:41:07,750
Just det, bandaget.
340
00:41:07,917 --> 00:41:11,000
- Du har satt pÄ det.
- Javisst, ja.
341
00:41:12,375 --> 00:41:14,500
Jag tar pÄ dig strumpan.
342
00:41:15,375 --> 00:41:17,500
Jag kan göra det.
343
00:41:17,667 --> 00:41:19,208
Jag gör det.
344
00:41:23,083 --> 00:41:25,750
Du sÀger vÀl inget om brevet?
345
00:41:28,000 --> 00:41:29,750
Det gör du vÀl inte?
346
00:41:30,833 --> 00:41:32,333
Nej dÄ.
347
00:41:37,542 --> 00:41:38,958
Bra.
348
00:42:02,292 --> 00:42:04,417
Hej, Merkurius.
349
00:42:04,583 --> 00:42:06,500
Varför "Merkurius"?
350
00:42:06,667 --> 00:42:08,333
Han Àr en budbÀrare.
351
00:42:09,083 --> 00:42:11,458
Jag skickade bud med honom.
352
00:42:12,042 --> 00:42:15,042
Till den unga damen hÀr. Vid kyrkan.
353
00:42:15,208 --> 00:42:18,083
Det fick inget varmt mottagande.
354
00:42:19,500 --> 00:42:22,000
Vet du vem Merkurius var?
355
00:42:22,875 --> 00:42:26,333
Merkurius Àr den minsta
av planeterna.
356
00:42:27,583 --> 00:42:30,500
Han var ocksÄ gudarnas budbÀrare.
357
00:42:32,458 --> 00:42:35,125
Sprang hit och dit mellan dem.
358
00:43:17,292 --> 00:43:19,167
KĂ€nner du Ted Burgess?
359
00:43:19,333 --> 00:43:22,250
Ted Burgess? Alla kÀnner honom.
360
00:43:22,417 --> 00:43:24,708
Lite grabbig kanske.
361
00:43:25,750 --> 00:43:29,458
Grabb? Han Àr ju vuxen.
362
00:44:19,000 --> 00:44:20,625
Har du trevligt?
363
00:44:21,167 --> 00:44:22,500
Ja, sir.
364
00:44:23,417 --> 00:44:25,125
Saknar du din mamma?
365
00:44:25,583 --> 00:44:26,667
Ja, sir.
366
00:44:26,792 --> 00:44:28,333
Eller... nej, sir.
367
00:44:30,417 --> 00:44:31,625
Lite grann.
368
00:44:32,333 --> 00:44:33,875
Ganska varmt idag.
369
00:44:34,000 --> 00:44:35,500
Rekordvarmt?
370
00:44:35,875 --> 00:44:38,583
Kanske det. Jag fÄr kolla det.
371
00:44:39,500 --> 00:44:42,042
- Gillar du varmt vÀder?
- Ja.
372
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
HallÄ!
373
00:44:58,125 --> 00:44:59,667
Merkurius!
374
00:45:00,167 --> 00:45:02,292
Kom hit!
375
00:45:14,958 --> 00:45:17,375
- Vart ska du?
- Ingenstans.
376
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
Ingenstans?
377
00:45:20,042 --> 00:45:22,542
Vill du Äka nÄgonstans?
378
00:45:22,708 --> 00:45:24,292
Ja... Vart?
379
00:45:24,708 --> 00:45:26,333
Du fÄr bestÀmma.
380
00:45:28,958 --> 00:45:30,750
Sök rÀtt pÄ Marian.
381
00:45:31,458 --> 00:45:33,500
Hon behövs i krocket.
382
00:45:33,625 --> 00:45:36,375
Kan du söka rÀtt pÄ henne?
383
00:45:36,542 --> 00:45:37,833
Jag vet inte.
384
00:45:37,958 --> 00:45:40,792
Bara du kan klara av det.
385
00:45:40,958 --> 00:45:43,292
- Vill du göra det?
- Ja.
386
00:45:46,708 --> 00:45:49,875
HÀmta hit henne, död eller levande!
387
00:46:18,958 --> 00:46:21,125
Vad gör du hÀr?
388
00:46:21,250 --> 00:46:23,542
- Hugh bad mig.
- Varför?
389
00:46:23,667 --> 00:46:25,542
Jag skulle hÀmta dig.
390
00:46:27,458 --> 00:46:29,500
"Död eller levande", sa han.
391
00:46:29,667 --> 00:46:31,167
Vilket Àr jag?
392
00:46:34,125 --> 00:46:38,083
Vi ska Àta lunch med nÄgra grannar
imorgon.
393
00:46:38,292 --> 00:46:40,083
Det Àr vÀl inget för dig?
394
00:46:40,250 --> 00:46:42,208
Nej, jag kan stanna hÀr.
395
00:46:42,333 --> 00:46:44,250
Vad ska du göra?
396
00:46:44,375 --> 00:46:46,250
NÄnting...
397
00:46:47,500 --> 00:46:49,000
Ja, men vad?
398
00:46:49,500 --> 00:46:51,375
Promenera lite.
399
00:46:52,083 --> 00:46:53,458
Vart?
400
00:46:53,958 --> 00:46:56,000
Till en höstack kanske.
401
00:46:56,125 --> 00:46:57,583
Vems höstack?
402
00:46:58,958 --> 00:47:01,417
- Burgess.
- JasÄ, hans.
403
00:47:02,875 --> 00:47:06,292
Kan du ta med dig ett brev till honom?
404
00:47:07,125 --> 00:47:09,083
Det gör jag gÀrna.
405
00:47:09,250 --> 00:47:11,958
- För du gillar honom?
- Ja.
406
00:47:12,125 --> 00:47:14,167
Och av ett annat skÀl.
407
00:47:14,292 --> 00:47:15,708
Vilket dÄ?
408
00:47:16,042 --> 00:47:17,792
Jag gillar dig.
409
00:47:41,708 --> 00:47:43,667
SÀg att det gÄr bra.
410
00:48:06,417 --> 00:48:08,167
Vad gör du?
411
00:48:17,458 --> 00:48:19,125
SÀg att det inte gÄr.
412
00:48:21,167 --> 00:48:23,792
FARAN ĂVER
413
00:48:28,333 --> 00:48:30,625
Kom in. Jag Àr frisk nu.
414
00:48:31,417 --> 00:48:33,042
Du ser inte frisk ut.
415
00:48:33,292 --> 00:48:36,375
Jag Àr frisk! Jag kommer ner ikvÀll.
416
00:48:36,833 --> 00:48:38,958
DÄ kan du trÄka ut mig.
417
00:49:20,292 --> 00:49:22,667
Marcus mÄr bÀttre.
418
00:49:25,708 --> 00:49:27,958
En sammansvÀrjning!
419
00:49:31,125 --> 00:49:33,875
FÄr jag slita dig frÄn honom?
420
00:49:34,042 --> 00:49:36,250
Ăr "slita" rĂ€tt ord?
421
00:49:36,417 --> 00:49:38,083
"Plocka", dÄ?
422
00:49:38,250 --> 00:49:41,083
FÄr jag plocka dig frÄn honom?
423
00:49:41,250 --> 00:49:44,417
- Ăr du emot att han plockar mig?
- Nej.
424
00:49:46,083 --> 00:49:47,750
Inte alls.
425
00:51:40,167 --> 00:51:43,083
Ălskade... Ă€lskade... Ă€lskade...
426
00:52:23,750 --> 00:52:25,208
Hej.
427
00:52:27,458 --> 00:52:29,375
Hur mÄr brevbÀraren?
428
00:52:31,167 --> 00:52:32,750
Bara bra.
429
00:52:34,000 --> 00:52:35,750
NÄgot till mig?
430
00:53:03,917 --> 00:53:06,917
Jag kan nog inte lÀmna fler brev.
431
00:53:08,542 --> 00:53:10,292
Varför inte?
432
00:53:10,542 --> 00:53:12,708
Marcus Àr frisk nu.
433
00:53:13,875 --> 00:53:15,750
Om han följer med...
434
00:53:16,917 --> 00:53:19,667
sÄ fÄr han reda pÄ allt.
435
00:53:24,750 --> 00:53:27,917
- Har du sagt det till Marian?
- Nej.
436
00:53:29,250 --> 00:53:30,792
Hon blir ledsen.
437
00:53:32,417 --> 00:53:33,958
Jag ocksÄ.
438
00:53:34,708 --> 00:53:36,542
Hur gjorde ni förut?
439
00:53:38,125 --> 00:53:40,917
Det var inte sÄ lÀtt.
440
00:54:03,333 --> 00:54:04,875
Hon tycker om dig.
441
00:54:06,458 --> 00:54:09,292
Det vill du vÀl att hon ska göra?
442
00:54:10,292 --> 00:54:12,250
Inte att hon ska sluta.
443
00:54:14,833 --> 00:54:16,667
Nej, det vill du inte.
444
00:54:19,292 --> 00:54:24,042
Slutar du lÀmna brev blir hon besviken,
sÄ Àr det.
445
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Det Àr inga vanliga brev.
446
00:54:31,917 --> 00:54:34,083
Hon kommer att sakna dem.
447
00:54:36,250 --> 00:54:37,750
Jag ocksÄ.
448
00:54:41,417 --> 00:54:43,250
Hon kommer att grÄta.
449
00:54:45,292 --> 00:54:47,042
Vill du det?
450
00:54:48,750 --> 00:54:51,125
Hon har lÀtt för att grÄta.
451
00:54:52,875 --> 00:54:55,458
Hon grÀt mycket förr.
452
00:54:56,583 --> 00:54:58,042
Ăver dig?
453
00:55:01,583 --> 00:55:04,333
NÀr hon inte kunde trÀffa mig.
454
00:55:04,500 --> 00:55:06,375
Hur vet du det?
455
00:55:15,792 --> 00:55:19,083
Hon grÀt nÀr vi Àntligen trÀffades.
456
00:55:29,792 --> 00:55:31,292
Jag har fullt upp.
457
00:55:31,417 --> 00:55:34,708
Smiler ska föla. Hon mÄr inte bra.
458
00:55:36,458 --> 00:55:39,667
Varför föla,
om hon blir sjuk av det?
459
00:55:40,667 --> 00:55:42,167
Hon har inget val.
460
00:55:47,375 --> 00:55:49,167
Hur fick hon fölet?
461
00:55:52,792 --> 00:55:55,417
- Vad?
- Hur gick det till?
462
00:55:58,667 --> 00:56:00,292
Hon har haft...
463
00:56:01,792 --> 00:56:03,583
en kÀrleksaffÀr.
464
00:56:04,542 --> 00:56:06,042
KÀrleksaffÀr?
465
00:56:06,167 --> 00:56:08,125
Kan hÀstar ha det?
466
00:56:08,375 --> 00:56:10,417
Dumt ord egentligen.
467
00:56:11,083 --> 00:56:12,708
Vad betyder det?
468
00:56:14,375 --> 00:56:16,750
Du vet nog vad det betyder.
469
00:56:16,917 --> 00:56:19,958
Nej, det Àr just det.
470
00:56:23,542 --> 00:56:25,958
Ăr det att man kysser varandra?
471
00:56:27,833 --> 00:56:30,292
Jag har sett det pÄ vykort.
472
00:56:30,792 --> 00:56:32,625
HÀstar gör vÀl inte det?
473
00:56:33,125 --> 00:56:36,708
Nej, det gör de inte.
474
00:56:37,333 --> 00:56:39,042
Vad gör de dÄ?
475
00:56:39,167 --> 00:56:41,042
Vad gör man?
476
00:56:41,167 --> 00:56:43,000
Det Àr mer Àn kyssar.
477
00:56:43,167 --> 00:56:45,542
Det vet jag. Men vad?
478
00:56:46,458 --> 00:56:48,167
Du kommer pÄ det.
479
00:56:54,083 --> 00:56:55,708
Kan man gifta sig
480
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
utan en kÀrleksaffÀr?
481
00:57:01,375 --> 00:57:05,000
- KÀrleksaffÀr lÄter dumt.
- Strunt samma.
482
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Kan man gifta sig
483
00:57:07,750 --> 00:57:10,750
utan att göra
vad det nu Àr man gör?
484
00:57:12,000 --> 00:57:13,500
Man kan.
485
00:57:15,000 --> 00:57:18,125
Men inte om man Àr en Àlskare.
486
00:57:18,250 --> 00:57:20,500
- Hur dÄ?
- SlutfrÄgat!
487
00:57:20,625 --> 00:57:23,000
- Du skulle ju berÀtta!
- Okej...
488
00:57:23,125 --> 00:57:24,792
Vi gör sÄ hÀr.
489
00:57:25,625 --> 00:57:27,375
Jag berÀttar för dig
490
00:57:28,083 --> 00:57:31,000
om du fortsÀtter som brevbÀrare.
491
00:57:35,000 --> 00:57:37,500
Varför kan jag inte ha min keps?
492
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
Det Àr en skolkeps.
493
00:57:39,583 --> 00:57:43,167
Om det var en klubbkeps
494
00:57:43,292 --> 00:57:45,417
sÄ kunde du ha den.
495
00:57:45,542 --> 00:57:49,583
Men en skolkeps
gÄr inte an i Cricket.
496
00:57:49,750 --> 00:57:51,458
Mallstropp!
497
00:58:17,167 --> 00:58:18,750
Mr Quick. Mr Page.
498
00:58:18,875 --> 00:58:20,708
Mr Bush. Mr Burgess.
499
00:58:22,417 --> 00:58:25,208
Det hÀr Àr vÄr 12:e man, mr Colston.
500
00:58:25,333 --> 00:58:26,875
Mr Page...
501
00:58:27,000 --> 00:58:28,625
Mr Bush. Mr Burgess.
502
00:58:28,750 --> 00:58:33,583
Vi kÀnner varandra, Colston och jag.
Han hoppade i min höstack.
503
00:58:33,750 --> 00:58:36,750
Ja, han har berÀttat det.
504
00:58:39,042 --> 00:58:43,417
- Ăr du en bra slagman?
- Nej. Jag Àr inte bra pÄ cricket.
505
00:58:43,583 --> 00:58:46,542
Vi mÄste brÀnna honom, Leo.
506
00:58:46,708 --> 00:58:48,833
Jag slÄr bara.
507
00:58:49,083 --> 00:58:52,500
DÄ brÀnner vi dig
innan du fÄr chansen.
508
00:59:03,000 --> 00:59:05,333
Vi fÄr börja slÄ!
509
00:59:07,500 --> 00:59:09,083
- Lycka till.
- Tack.
510
00:59:20,375 --> 00:59:23,417
Vad bra han Àr. Vilken stil.
511
00:59:53,583 --> 00:59:56,750
Vi ligger under. Nu Àr det min tur.
512
00:59:56,875 --> 00:59:59,375
Om det nu gör nÄgon skillnad.
513
01:00:26,292 --> 01:00:27,708
Kom igen!
514
01:00:36,750 --> 01:00:37,958
Ute!
515
01:00:39,500 --> 01:00:41,958
Nu hÀnger det pÄ mig.
516
01:00:42,875 --> 01:00:44,458
Han Àr inte ung lÀngre.
517
01:00:58,000 --> 01:00:59,583
'Ja!
-
518
01:01:09,083 --> 01:01:10,542
- Spring!
- Nej!
519
01:01:11,000 --> 01:01:12,750
Varför sÀger han "nej"?
520
01:01:13,292 --> 01:01:15,917
Han vill spara fars krafter.
521
01:01:16,042 --> 01:01:18,292
Lite onödigt, tycker jag.
522
01:01:18,958 --> 01:01:20,667
Spring! Kom igen!
523
01:01:23,750 --> 01:01:24,833
Ute!
524
01:01:42,000 --> 01:01:44,708
- Snyggt spelat.
- Tack.
525
01:01:44,833 --> 01:01:47,500
Men vad ska vi göra med dig?
526
01:01:48,167 --> 01:01:50,250
Jag Àr inte duktig.
527
01:01:53,875 --> 01:01:55,958
Vi mÄste brÀnna Burgess.
528
01:01:56,667 --> 01:01:58,625
Trimingham Àr hans överman.
529
01:01:58,750 --> 01:02:01,000
Burgess har ingen stil.
530
01:03:05,667 --> 01:03:07,417
Hur gick det?
531
01:03:07,583 --> 01:03:10,208
- Det gick bra.
- Det var nÀra!
532
01:03:10,333 --> 01:03:13,458
SÄ hemskt! Han Àr sÄ brutal.
533
01:03:17,167 --> 01:03:19,083
Var Àr vÄr tolva?
534
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
MÄr du bra?
535
01:03:21,833 --> 01:03:23,167
Ja, mamma.
536
01:03:23,292 --> 01:03:25,083
- Blev du skadad?
- Nej.
537
01:04:08,333 --> 01:04:10,917
Snygg lyra!
538
01:04:19,000 --> 01:04:20,500
Det var inte meningen.
539
01:04:20,625 --> 01:04:22,333
Inte trodde jag...
540
01:04:23,083 --> 01:04:26,333
att vÄr brevbÀrare skulle brÀnna mig.
541
01:04:26,958 --> 01:04:28,458
Bra spelat, Ted.
542
01:04:55,833 --> 01:04:59,667
Sist men inte minst,
förutom i storlek,
543
01:04:59,833 --> 01:05:01,292
vÄr unge David...
544
01:05:01,750 --> 01:05:04,333
som bekÀmpade Black Farms Goliat,
545
01:05:04,458 --> 01:05:06,625
om liknelsen tillÄts,
546
01:05:06,750 --> 01:05:09,625
inte med en slunga
men med en lyra.
547
01:05:22,917 --> 01:05:25,583
Nu Àr det dags för musik.
548
01:05:25,750 --> 01:05:29,250
Vem vill sjunga först?
549
01:05:29,958 --> 01:05:31,333
Ta Ted.
550
01:05:31,458 --> 01:05:34,625
- En bra slagman.
- Och en bra gevÀrsskytt.
551
01:05:35,542 --> 01:05:36,583
Sjung, Ted.
552
01:05:59,167 --> 01:06:00,875
Pianospelaren dÄ?
553
01:06:01,333 --> 01:06:02,958
Var Àr pianospelaren?
554
01:06:03,125 --> 01:06:05,125
Han har röta i fingrarna.
555
01:06:08,625 --> 01:06:11,417
Du behöver ingen musik, Ted.
556
01:06:11,583 --> 01:06:13,083
Sjung för oss.
557
01:06:13,208 --> 01:06:15,292
Men ta av dig kragen först.
558
01:06:15,458 --> 01:06:17,125
Kom igen, Ted.
559
01:06:19,417 --> 01:06:22,333
Visa att du Àr en gentleman.
560
01:06:53,333 --> 01:06:55,083
"Ta dessa vackra ögon."
561
01:06:55,208 --> 01:06:57,333
Vad sa du? Tala högre.
562
01:06:58,583 --> 01:07:00,125
"Ta dessa vackra ögon."
563
01:07:07,292 --> 01:07:10,458
Ta dessa vackra ögon
564
01:07:10,625 --> 01:07:13,292
För evigt dolda
565
01:07:13,458 --> 01:07:16,083
I en vÀlsignad slutenhet
566
01:07:17,292 --> 01:07:20,167
RÀds inte den milda förvÄning
567
01:07:20,417 --> 01:07:22,917
Efter det avgörande steget
568
01:07:23,250 --> 01:07:26,000
Ta dessa röda lÀppar
569
01:09:03,917 --> 01:09:06,042
Vad ska du sjunga, Leo?
570
01:09:06,167 --> 01:09:10,375
"Ănglaskara ljus och klar".
Men det Àr en psalm.
571
01:09:11,333 --> 01:09:12,667
Okej-
572
01:10:03,958 --> 01:10:07,083
Skönt att slippa se byn
pÄ ett Är.
573
01:10:08,292 --> 01:10:11,667
- KÀnde du hur det stank dÀr?
- Nej.
574
01:10:11,792 --> 01:10:13,583
Vilken stank!
575
01:10:13,708 --> 01:10:18,708
Men du var vÀl alltför upptagen med
att ta emot applÄderna.
576
01:10:19,500 --> 01:10:23,542
Jag mÄste medge
att du inte var alltför dÄlig.
577
01:10:24,125 --> 01:10:25,417
Tack.
578
01:10:25,542 --> 01:10:30,792
Förutom synen av
den Àckliga kluvna ormtungan i ditt gap
579
01:10:30,917 --> 01:10:33,375
och ditt sjuka koansikte.
580
01:10:34,875 --> 01:10:37,417
Du din bajsnödiga sÀngvÀtare!
581
01:10:37,583 --> 01:10:38,917
Pax!
582
01:10:39,250 --> 01:10:41,667
- Jag vet en hemlighet.
- Vad?
583
01:10:42,792 --> 01:10:47,875
Marian och Trimingham Àr förlovade.
De berÀttar det efter balen.
584
01:10:48,042 --> 01:10:49,708
Ăr du glad?
585
01:10:53,083 --> 01:10:54,292
Ja.
586
01:10:56,792 --> 01:10:58,417
Det Àr jag.
587
01:12:04,083 --> 01:12:05,542
Ska du gÄ ut?
588
01:12:05,708 --> 01:12:07,250
Ja. Ska du med?
589
01:12:07,375 --> 01:12:09,125
Jag kan inte.
590
01:12:10,375 --> 01:12:12,167
Varför, din rÄtta?
591
01:12:12,292 --> 01:12:15,375
Gamla Nanny nere i byn mÄr inte bra.
592
01:12:16,583 --> 01:12:21,250
Jag mÄste tillbringa eftermiddagen
med henne. Urtrist!
593
01:12:23,958 --> 01:12:26,667
Marian ska ocksÄ besöka henne.
594
01:12:26,792 --> 01:12:28,250
Vad ska du göra?
595
01:12:28,958 --> 01:12:31,625
Vart ska du, stinkande kadaver?
596
01:12:31,750 --> 01:12:33,708
Till soptippen och...
597
01:12:33,833 --> 01:12:36,125
Se upp sÄ de inte tar dig!
598
01:12:57,500 --> 01:13:00,375
Hej, Leo. Jag letade efter dig.
599
01:13:01,750 --> 01:13:04,625
- Kan du göra mig en tjÀnst?
- Ja.
600
01:13:05,917 --> 01:13:07,708
Ta det hÀr brevet.
601
01:13:09,500 --> 01:13:11,125
Till vem?
602
01:13:11,250 --> 01:13:13,792
Till vem? Till farmen förstÄs.
603
01:13:17,708 --> 01:13:19,167
Vad Àr det?
604
01:13:19,292 --> 01:13:20,792
Jag kan inte.
605
01:13:20,917 --> 01:13:22,583
Varför inte det?
606
01:13:23,000 --> 01:13:24,625
För Hugh.
607
01:13:24,750 --> 01:13:27,667
Vad har Hugh med det att göra?
608
01:13:29,125 --> 01:13:30,875
Han kan bli arg.
609
01:13:31,000 --> 01:13:33,083
Vad rör det Hugh?
610
01:13:33,208 --> 01:13:36,583
Det Àr en sak
mellan mig och mr Burgess.
611
01:13:36,750 --> 01:13:39,583
Ingen annan har med det att göra.
612
01:13:39,708 --> 01:13:41,333
FörstÄr du inte?
613
01:13:41,708 --> 01:13:43,292
Du och Hugh...
614
01:13:44,125 --> 01:13:48,458
Vad pratar du om?
Du Àr hÀr som vÄr gÀst.
615
01:13:49,250 --> 01:13:51,708
En trashank frÄn ingenstans.
616
01:13:51,833 --> 01:13:54,458
Vi tar hand om dig.
617
01:13:54,583 --> 01:13:58,000
Ger dig mat och klÀder.
618
01:13:58,750 --> 01:14:02,958
Och nu har du mage
att neka mig den hÀr tjÀnsten
619
01:14:03,458 --> 01:14:07,250
som vilket hjon som helst
skulle göra gratis.
620
01:14:08,000 --> 01:14:09,500
Gratis!
621
01:14:11,542 --> 01:14:13,583
Vill du ha betalt?
622
01:14:13,708 --> 01:14:15,458
Hur mycket?
623
01:15:21,333 --> 01:15:23,625
Hej, brevbÀraren.
624
01:15:26,625 --> 01:15:28,125
Hur Àr det?
625
01:15:30,750 --> 01:15:32,458
Du har grÄtit.
626
01:15:34,250 --> 01:15:35,792
Vad Àr det?
627
01:15:42,583 --> 01:15:44,125
Ta den hÀr.
628
01:15:47,625 --> 01:15:49,542
Vill du pröva bössan?
629
01:15:52,000 --> 01:15:54,625
Jag kan rengöra den senare.
630
01:15:58,542 --> 01:16:00,458
Se pÄ nÀr jag skjuter.
631
01:16:01,125 --> 01:16:03,792
Det finns för mycket rÄkor hÀr.
632
01:16:31,042 --> 01:16:33,417
Har du ett brev till mig?
633
01:16:40,500 --> 01:16:42,333
Har du sovit pÄ det?
634
01:17:06,375 --> 01:17:08,083
Vill du ha te?
635
01:17:13,833 --> 01:17:15,625
Jag Àr ensam idag.
636
01:17:22,333 --> 01:17:24,833
Ingen hemhjÀlp pÄ söndagar.
637
01:17:26,167 --> 01:17:27,958
Kommer hon varje dag?
638
01:17:31,917 --> 01:17:32,958
Nej.
639
01:17:38,417 --> 01:17:40,875
Inte pÄ söndagar, sa jag ju.
640
01:17:49,458 --> 01:17:51,500
Har du nÄt meddelande?
641
01:17:52,083 --> 01:17:54,458
- Till vem?
- Marian.
642
01:17:57,333 --> 01:17:58,458
Kanske...
643
01:18:02,750 --> 01:18:04,250
Vill du ta det?
644
01:18:05,375 --> 01:18:06,875
Inte egentligen.
645
01:18:08,542 --> 01:18:10,833
Men hon blir arg annars.
646
01:18:15,875 --> 01:18:17,375
SĂ„ det var hon...
647
01:18:21,875 --> 01:18:24,375
Du borde inte gÄ lottlös.
648
01:18:26,083 --> 01:18:28,708
Vad kan jag göra för dig?
649
01:18:33,667 --> 01:18:37,833
Sist sa du
att du skulle berÀtta nÄgot för mig.
650
01:18:40,292 --> 01:18:41,875
JasÄ?
651
01:18:42,000 --> 01:18:43,042
Ja.
652
01:18:43,667 --> 01:18:46,917
Du skulle berÀtta om kÀrleksaffÀrer.
653
01:18:50,792 --> 01:18:54,000
Finns det nÄgot annat ord för det?
654
01:18:56,667 --> 01:18:58,208
Du lovade.
655
01:18:58,333 --> 01:19:01,583
Ja...
656
01:19:03,708 --> 01:19:06,250
Men jag borde nog inte...
657
01:19:06,375 --> 01:19:09,458
- Varför inte?
- Din far borde göra det.
658
01:19:09,583 --> 01:19:11,250
Min far Àr död.
659
01:19:11,917 --> 01:19:13,708
Han hade ingen.
660
01:19:13,833 --> 01:19:15,042
JasÄ?
661
01:19:17,083 --> 01:19:18,708
Du mÄste berÀtta.
662
01:19:20,542 --> 01:19:24,750
Det betyder att man kramar
och kysser flickan.
663
01:19:24,875 --> 01:19:26,500
Jag vet det.
664
01:19:26,625 --> 01:19:29,750
Men det Àr nÄgot mer. NÄn kÀnsla...
665
01:19:33,083 --> 01:19:34,917
Vad gillar du mest?
666
01:19:36,417 --> 01:19:38,000
Det kokar.
667
01:19:42,292 --> 01:19:45,542
Det Àr
som det bÀsta du kan tÀnka dig.
668
01:19:46,542 --> 01:19:49,208
- Och lite till.
- Lite till vad dÄ?
669
01:19:49,333 --> 01:19:52,083
Vad Àr Àlskare? Vad betyder det?
670
01:19:52,958 --> 01:19:55,042
En Àlskare, vad gör han?
671
01:19:56,000 --> 01:19:58,750
Ăr du en Ă€lskare? Vad gör du?
672
01:20:00,083 --> 01:20:02,417
Du vet vad jag menar.
673
01:20:03,250 --> 01:20:06,125
BerÀtta,
annars tar jag inga fler brev!
674
01:20:06,250 --> 01:20:08,292
Stick hÀrifrÄn!
675
01:20:27,542 --> 01:20:29,625
"KĂ€ra mor.
676
01:20:31,458 --> 01:20:34,542
Det smÀrtar mig att sÀga
677
01:20:35,083 --> 01:20:39,000
att jag inte trivs hÀr.
678
01:20:41,750 --> 01:20:44,167
Jag vill komma hem."
679
01:21:34,250 --> 01:21:35,333
Hej.
680
01:21:36,292 --> 01:21:37,667
Kom in.
681
01:21:42,708 --> 01:21:45,667
- Har du varit hÀr tidigare?
- Nej.
682
01:21:46,000 --> 01:21:47,417
SĂ€tt dig.
683
01:22:04,458 --> 01:22:05,625
Cigarr?
684
01:22:08,667 --> 01:22:10,042
Nej, tack.
685
01:22:25,083 --> 01:22:27,833
- FÄr jag frÄga en sak?
- Ja.
686
01:22:29,958 --> 01:22:31,542
Jag lÀste en bok.
687
01:22:32,292 --> 01:22:33,833
I den boken
688
01:22:34,333 --> 01:22:37,625
duellerade tvÄ mÀn efter ett grÀl
689
01:22:37,750 --> 01:22:39,958
över den ena mannens fru.
690
01:22:40,833 --> 01:22:42,042
Och...
691
01:22:42,458 --> 01:22:43,833
i duellen...
692
01:22:44,833 --> 01:22:46,875
sÄ blev fruns make...
693
01:22:47,917 --> 01:22:49,208
Maken...
694
01:22:50,667 --> 01:22:52,167
blev skjuten.
695
01:22:58,333 --> 01:22:59,833
Vad vill du veta?
696
01:23:01,417 --> 01:23:02,958
Jag tyckte...
697
01:23:03,750 --> 01:23:07,542
nÀr jag lÀste boken,
att det var fruns fel.
698
01:23:07,917 --> 01:23:10,292
Men hon behövde inte duellera.
699
01:23:10,417 --> 01:23:12,083
Jag tyckte...
700
01:23:12,208 --> 01:23:14,250
att det var orÀttvist.
701
01:23:17,458 --> 01:23:20,917
Det Àr aldrig kvinnans fel.
702
01:23:33,750 --> 01:23:35,667
Ăr det svar nog?
703
01:23:36,000 --> 01:23:37,042
Ja.
704
01:23:45,625 --> 01:23:47,125
NÄgot annat?
705
01:23:52,625 --> 01:23:55,167
Vad tycker du om Ted Burgess?
706
01:24:01,292 --> 01:24:04,083
Vad jag tycker om Ted Burgess...
707
01:24:13,667 --> 01:24:15,417
Han slÄr hÄrt.
708
01:24:17,042 --> 01:24:19,417
Men du klarade av honom.
709
01:24:19,542 --> 01:24:21,333
Du besegrade honom.
710
01:24:26,875 --> 01:24:29,417
Ted Àr en bra kille.
711
01:24:29,625 --> 01:24:31,167
Lite vild.
712
01:24:31,375 --> 01:24:33,042
Vild?
713
01:24:33,167 --> 01:24:34,958
Farlig, menar du?
714
01:24:35,667 --> 01:24:38,333
Inte farlig för dig eller mig.
715
01:24:39,042 --> 01:24:41,292
Lite av en kvinnojÀgare.
716
01:24:42,292 --> 01:24:43,917
KvinnojÀgare?
717
01:24:45,542 --> 01:24:47,125
Sitt, sitt.
718
01:24:47,250 --> 01:24:50,958
En ny rekryt i rökrummet.
719
01:24:51,083 --> 01:24:54,167
Har du berÀttat nÄgra historier?
720
01:24:54,292 --> 01:24:56,042
Eller visat tavlorna?
721
01:24:57,333 --> 01:24:59,083
Har du sett dem?
722
01:25:08,708 --> 01:25:10,792
Han tycker inte om dem.
723
01:25:19,000 --> 01:25:23,083
Vi pratade om Ted Burgess
nÀr du kom in.
724
01:25:24,250 --> 01:25:28,250
Jag sa att han var en kvinnojÀgare.
725
01:25:28,375 --> 01:25:30,583
Han har det ryktet.
726
01:25:31,125 --> 01:25:33,917
Han borde ta vÀrvning.
727
01:25:34,042 --> 01:25:37,125
Omtyckt, singel, utan familj...
728
01:25:37,750 --> 01:25:40,625
Och en duktig skytt.
729
01:25:40,750 --> 01:25:43,417
Ja, de sÀger det.
730
01:25:47,125 --> 01:25:48,833
Tror du han Äker?
731
01:25:54,375 --> 01:25:56,875
Kanske. Han lÀt intresserad.
732
01:25:58,875 --> 01:26:01,917
Ingen större förlust för oss.
733
01:26:02,042 --> 01:26:03,583
Vad menar du?
734
01:26:06,000 --> 01:26:08,292
AngÄende det du nyss sa.
735
01:26:13,750 --> 01:26:16,667
Han har visst en kvinna hÀrifrÄn.
736
01:26:18,375 --> 01:26:19,750
Jag vet.
737
01:26:24,417 --> 01:26:27,125
Men hon kommer inte pÄ söndagar.
738
01:26:33,792 --> 01:26:34,833
Cigarr?
739
01:27:35,000 --> 01:27:36,750
Kommer du?
740
01:27:49,792 --> 01:27:51,708
FörlÄt att jag skrek.
741
01:27:53,000 --> 01:27:54,917
Det var inte meningen.
742
01:27:57,042 --> 01:28:01,542
Jag ville bara inte berÀtta
det du ville veta.
743
01:28:04,042 --> 01:28:05,833
Jag kan berÀtta nu.
744
01:28:08,417 --> 01:28:09,958
Vill du det?
745
01:28:11,500 --> 01:28:13,667
Om du vill.
746
01:28:15,333 --> 01:28:17,792
Nej, det behöver du inte.
747
01:28:18,458 --> 01:28:20,458
NÄn annan kan göra det.
748
01:28:21,625 --> 01:28:25,333
Jag kÀnner flera personer
som kan berÀtta.
749
01:28:28,667 --> 01:28:30,625
Bara de inte hittar pÄ.
750
01:28:30,750 --> 01:28:33,667
Alla vet vÀl hur det gÄr till.
751
01:28:37,583 --> 01:28:39,333
Ăr det din baddrĂ€kt?
752
01:28:41,000 --> 01:28:43,625
Marcus ska lÀra mig simma.
753
01:28:45,417 --> 01:28:47,292
Jag tÀnkte sÀga adjö.
754
01:28:48,417 --> 01:28:50,167
Ska du Äka ivÀg?
755
01:28:51,625 --> 01:28:54,542
Jag vÀntar svar frÄn min mor.
756
01:28:55,375 --> 01:28:56,833
Jag borde Äka.
757
01:28:57,583 --> 01:28:59,083
Hon saknar mig.
758
01:29:00,042 --> 01:29:02,000
Det gör hon nog.
759
01:29:04,458 --> 01:29:06,458
Ska du ut i kriget?
760
01:29:09,125 --> 01:29:10,750
Vem har sagt det?
761
01:29:10,875 --> 01:29:12,667
Lord Trimingham.
762
01:29:14,375 --> 01:29:17,500
Vet du
att han och Marian Àr förlovade?
763
01:29:19,708 --> 01:29:20,792
Ja.
764
01:29:22,375 --> 01:29:24,375
Ăr det dĂ€rför du Ă„ker?
765
01:29:26,750 --> 01:29:28,917
Jag vet inte om jag Äker.
766
01:29:30,958 --> 01:29:32,917
Det Àr upp till henne.
767
01:29:34,792 --> 01:29:36,958
Det Àr inte vad jag vill.
768
01:29:38,458 --> 01:29:40,250
Det Àr vad hon vill.
769
01:29:45,375 --> 01:29:46,917
Adjö.
770
01:29:48,667 --> 01:29:50,583
Hej dÄ, brevbÀraren.
771
01:29:51,417 --> 01:29:52,875
Adjö, Ted.
772
01:30:01,042 --> 01:30:03,042
Ska jag hÀlsa henne nÄt?
773
01:30:05,375 --> 01:30:06,417
Ja.
774
01:30:08,792 --> 01:30:11,375
SÀg att det inte gÄr i morgon.
775
01:30:11,958 --> 01:30:14,875
Fredag, halv sex. Som vanligt.
776
01:30:43,667 --> 01:30:45,917
Har du trÀffat mitt barnbarn?
777
01:30:46,042 --> 01:30:47,458
Ja.
778
01:30:48,000 --> 01:30:49,958
PÄminner han om nÄgon?
779
01:30:51,417 --> 01:30:54,500
Ja. Ted Burgess.
780
01:30:54,625 --> 01:30:56,167
Just det.
781
01:30:56,583 --> 01:30:58,167
Just det.
782
01:30:59,292 --> 01:31:01,250
Det gör han.
783
01:31:07,833 --> 01:31:10,333
Varför gifter du dig inte med Ted?
784
01:31:11,833 --> 01:31:13,500
Jag kan inte.
785
01:31:15,375 --> 01:31:17,292
FörstÄr du inte?
786
01:31:19,667 --> 01:31:21,958
Varför gifter du dig med Hugh?
787
01:31:23,583 --> 01:31:25,125
Jag mÄste.
788
01:31:25,750 --> 01:31:27,458
Jag Àr tvungen.
789
01:32:00,583 --> 01:32:04,708
Det finns bara en massa skjul dÀr.
790
01:32:06,458 --> 01:32:08,167
La Belladonna.
791
01:32:08,292 --> 01:32:11,458
Du menar Atropa Belladonna .
792
01:32:11,917 --> 01:32:14,042
Nej, det menar jag inte.
793
01:32:14,583 --> 01:32:17,000
Jag menar giftig Belladonna.
794
01:32:20,667 --> 01:32:23,083
- Mamma mÄr dÄligt.
- Varför?
795
01:32:23,375 --> 01:32:25,000
Jag vet inte.
796
01:32:27,542 --> 01:32:29,708
Vad tycker du om min mor?
797
01:32:30,917 --> 01:32:33,750
Hon har mycket att ta hand om.
798
01:32:34,542 --> 01:32:37,542
Huset och alla balarrangemang.
799
01:32:38,833 --> 01:32:41,958
Ja, det har hon. Det Àr sant.
800
01:32:55,083 --> 01:32:57,583
Visst Àr min syster vacker?
801
01:32:57,750 --> 01:32:59,917
Ja, hon Àr mycket vacker.
802
01:33:01,625 --> 01:33:04,500
- Hon Äker till London.
- Varför?
803
01:33:09,958 --> 01:33:12,750
För att köpa en balklÀnning
804
01:33:12,875 --> 01:33:14,750
till förlovningsbalen.
805
01:33:15,750 --> 01:33:19,083
Och nÄgonting till dig.
806
01:33:19,208 --> 01:33:20,917
Vad dÄ?
807
01:33:21,042 --> 01:33:23,292
En födelsedagspresent.
808
01:33:27,417 --> 01:33:29,000
SĂ„...
809
01:33:29,333 --> 01:33:31,583
ska jag berÀtta vad det Àr...
810
01:33:32,000 --> 01:33:33,667
eller inte?
811
01:33:37,750 --> 01:33:39,458
Vet du vad det Àr?
812
01:33:39,583 --> 01:33:42,958
Ja, men jag berÀttar inte
för smÄpojkar.
813
01:33:46,000 --> 01:33:48,708
Lovar du att inte skvallra dÄ?
814
01:33:48,833 --> 01:33:50,625
Jag lovar.
815
01:33:52,500 --> 01:33:54,792
- En cykel.
- Vad?
816
01:33:55,333 --> 01:33:57,292
Vet du vilken fÀrg?
817
01:33:57,417 --> 01:34:00,792
Grön. Grön, din dumbom. Klargrön.
818
01:34:01,375 --> 01:34:04,625
Vet du varför? För att du Àr grön.
819
01:34:04,750 --> 01:34:07,542
Marian sa att det var din fÀrg.
820
01:34:08,000 --> 01:34:10,333
Grön, grön, grön.
821
01:34:13,083 --> 01:34:14,583
Sa hon det?
822
01:34:14,708 --> 01:34:16,083
Javisst.
823
01:34:16,208 --> 01:34:18,542
Grön, grön, grön.
824
01:34:19,917 --> 01:34:22,167
Vet du var Marian Àr nu?
825
01:34:22,625 --> 01:34:24,708
Nej. Gör du?
826
01:34:24,833 --> 01:34:26,125
Ja.
827
01:34:26,250 --> 01:34:28,625
- Var?
- Det sÀger jag inte.
828
01:34:29,417 --> 01:34:31,750
Inte till smÄpojkar som du!
829
01:34:35,542 --> 01:34:36,583
Pax!
830
01:34:43,583 --> 01:34:45,417
Vet du var hon Àr?
831
01:34:57,167 --> 01:34:58,500
"KĂ€ra Leo.
832
01:34:58,958 --> 01:35:01,708
Det vore otacksamt mot mrs Maudsley,
833
01:35:01,833 --> 01:35:04,042
efter allt hon gjort för dig,
834
01:35:04,167 --> 01:35:06,542
om du skulle resa hem nu.
835
01:35:07,125 --> 01:35:09,958
Tio dagar gÄr snabbt, Àlskling.
836
01:35:10,083 --> 01:35:11,875
Sen kan du komma hem.
837
01:35:12,500 --> 01:35:14,875
Man kan inte bara ha roligt.
838
01:35:15,042 --> 01:35:16,708
Eller hur?"
839
01:37:02,583 --> 01:37:04,167
Dö!
840
01:37:04,500 --> 01:37:06,125
Död Ät ondskan!
841
01:37:09,875 --> 01:37:12,375
Delenda est Belladonna.
842
01:37:55,958 --> 01:37:59,292
Delenda, delenda, delenda.
843
01:38:13,125 --> 01:38:15,792
Delenda est Belladonna.
844
01:38:23,167 --> 01:38:24,917
Hör upp!
845
01:38:25,500 --> 01:38:28,000
Idag Àr Leos dag.
846
01:38:29,292 --> 01:38:31,750
Presenterna Àr öppnade.
847
01:38:31,875 --> 01:38:34,750
Klockan sju Àr det dags för tÄrta
848
01:38:34,875 --> 01:38:38,750
och en ganska speciell present.
849
01:38:40,042 --> 01:38:43,250
Vad vill du göra idag?
850
01:38:45,458 --> 01:38:48,292
Om vÀdret blir bÀttre
851
01:38:48,417 --> 01:38:52,375
sÄ vill du kanske Äka
till Beeston Castle?
852
01:38:52,500 --> 01:38:55,500
- Vill du det?
- Ja, det vore roligt.
853
01:38:55,625 --> 01:38:59,250
Om det klarnar upp sÄ Äker vi.
854
01:38:59,375 --> 01:39:01,625
Vi bestÀmmer vid lunchen.
855
01:39:01,750 --> 01:39:04,375
Men om det inte klarnar upp?
856
01:39:05,250 --> 01:39:07,417
DÄ fÄr vi hitta pÄ nÄgot.
857
01:39:07,542 --> 01:39:10,000
Vi bestÀmmer oss vid lunchen.
858
01:39:10,375 --> 01:39:12,375
Eller hur, Hugh?
859
01:39:12,500 --> 01:39:14,250
LÄter som en bra idé.
860
01:39:15,375 --> 01:39:17,750
Det kanske inte klarnar upp.
861
01:39:18,708 --> 01:39:20,583
Det tror jag.
862
01:39:20,708 --> 01:39:23,875
Det har slutat regna,
för tillfÀllet.
863
01:39:24,750 --> 01:39:28,958
Det ser ut att bli
en lyckad födelsedag för Leo.
864
01:39:48,917 --> 01:39:52,458
BerÀtta vad det blir för vÀder.
865
01:39:54,000 --> 01:39:55,792
Ăr sommaren slut?
866
01:39:58,500 --> 01:40:00,542
Den har varit rekordvarm.
867
01:40:00,667 --> 01:40:02,417
Sommaren Àr inte slut.
868
01:40:02,542 --> 01:40:05,125
- Vill du ta en promenad?
- Ja.
869
01:40:05,875 --> 01:40:07,375
Vart ska vi gÄ?
870
01:40:07,500 --> 01:40:09,167
Inte vi.
871
01:40:09,292 --> 01:40:12,375
Det Àr den hÀr sortens promenad.
872
01:40:12,708 --> 01:40:15,500
- Nej.
- Jo!
873
01:40:39,958 --> 01:40:42,250
Marian! Leo!
874
01:40:44,000 --> 01:40:45,750
Vad brÄkar ni om?
875
01:40:47,292 --> 01:40:49,250
Jag lÀxade upp honom.
876
01:40:56,958 --> 01:40:58,958
BrÄkade ni över brevet?
877
01:41:04,792 --> 01:41:06,708
Ja, mamma.
878
01:41:06,833 --> 01:41:09,500
Det Àr en lapp till Nanny Robson
879
01:41:09,625 --> 01:41:13,083
sÄ hon vet att jag kommer ikvÀll.
880
01:41:13,917 --> 01:41:15,958
Leo vÀgrade ta den.
881
01:41:16,083 --> 01:41:18,167
Han skyllde pÄ Marcus.
882
01:41:19,125 --> 01:41:21,000
- Men...
- JodÄ!
883
01:41:21,125 --> 01:41:23,167
Bry dig inte om det.
884
01:41:23,292 --> 01:41:25,875
Hon Àr sÄ glömsk numera.
885
01:41:26,458 --> 01:41:29,833
Nanny Robson Àr gammal.
886
01:41:29,958 --> 01:41:34,000
Nu ska Leo och jag
titta pÄ trÀdgÄrden.
887
01:41:34,458 --> 01:41:37,917
Jag tror inte att du har sett den.
888
01:41:38,375 --> 01:41:41,167
Kan du undvara Leo, Marian?
889
01:41:41,292 --> 01:41:42,708
Javisst.
890
01:41:43,417 --> 01:41:48,417
- Ska jag hÀmta Marcus?
- Nej, Marcus gillar inte blommor.
891
01:41:48,542 --> 01:41:51,167
- Men det gör vÀl du?
- Ja.
892
01:42:05,917 --> 01:42:08,125
HÀr har vi trÀdgÄrden.
893
01:42:12,583 --> 01:42:14,917
Nu regnar det inte lÀngre.
894
01:42:15,750 --> 01:42:18,542
Vilka blommor intresserar dig?
895
01:42:19,417 --> 01:42:20,875
Giftiga sorter.
896
01:42:21,667 --> 01:42:23,708
Vi har nog inga hÀr.
897
01:42:27,458 --> 01:42:29,083
Jo, vid uthuset.
898
01:42:30,125 --> 01:42:31,458
Var?
899
01:42:32,125 --> 01:42:34,333
Jag har sett...
900
01:42:35,292 --> 01:42:36,750
Vad har du sett?
901
01:42:37,750 --> 01:42:41,833
En giftig Belladonna
vid ett av uthusen.
902
01:42:43,875 --> 01:42:46,833
Du menar den gamla trÀdgÄrden?
903
01:42:46,958 --> 01:42:48,708
Ja, dÀr nÄnstans.
904
01:42:48,833 --> 01:42:51,167
GÄr du ofta dit?
905
01:42:51,292 --> 01:42:53,167
Nej, inte ofta.
906
01:42:54,417 --> 01:42:56,875
De hÀr pÄminner om Marian.
907
01:42:59,875 --> 01:43:03,667
Vad snÀllt
att ta lappen till Nanny Robson.
908
01:43:03,792 --> 01:43:09,292
- Skickar hon dig ofta med lappar?
- Nej, bara nÄgra gÄnger.
909
01:43:10,333 --> 01:43:13,917
FörlÄt att jag uppehÄller dig.
910
01:43:15,083 --> 01:43:16,833
Vill du gÄ?
911
01:43:17,208 --> 01:43:19,000
Hittar du dit?
912
01:43:19,125 --> 01:43:22,708
Inte riktigt.
Jag kan frÄga mig fram.
913
01:43:23,375 --> 01:43:25,625
Hittar du inte dit?
914
01:43:25,792 --> 01:43:28,667
Du har ju gÄtt dit tidigare?
915
01:43:28,792 --> 01:43:30,083
Jo...
916
01:43:31,042 --> 01:43:34,125
Jo, det har jag.
917
01:43:35,000 --> 01:43:37,042
Men du hittar inte dit.
918
01:43:41,333 --> 01:43:44,125
Vi bör nog gÄ dit med lappen.
919
01:43:44,917 --> 01:43:46,667
Har du den i fickan?
920
01:43:47,917 --> 01:43:50,583
TrÀdgÄrdsmÀstaren fÄr ta den.
921
01:43:52,458 --> 01:43:55,792
Det Àr inte viktigt.
Det behövs inte.
922
01:43:56,667 --> 01:43:59,083
Det Àr viktigt...
923
01:44:00,542 --> 01:44:02,375
- Stanton!
- Ja?
924
01:44:02,500 --> 01:44:04,375
Kan du komma ett slag?
925
01:44:07,583 --> 01:44:11,708
Vi har ett meddelande
till Miss Robson.
926
01:44:12,250 --> 01:44:15,250
- Kan du överlÀmna det?
- Ja, frun.
927
01:44:17,000 --> 01:44:20,542
Den Àr inte kvar.
928
01:44:20,667 --> 01:44:22,667
Jag har tappat den.
929
01:44:24,167 --> 01:44:25,708
KĂ€nn efter.
930
01:44:31,375 --> 01:44:32,875
Den Àr borta.
931
01:44:34,333 --> 01:44:36,250
Det var allt, Stanton.
932
01:44:41,292 --> 01:44:42,750
Visa dina hÀnder.
933
01:44:44,958 --> 01:44:48,167
Man ska inte ha hÀnderna i fickorna.
934
01:44:51,542 --> 01:44:54,250
Jag kunde be dig tömma fickorna...
935
01:44:55,708 --> 01:44:57,542
men jag gör inte det.
936
01:44:59,042 --> 01:45:01,417
Bara en frÄga till.
937
01:45:04,917 --> 01:45:08,167
Du sa att du gÄtt med bud Ät Marian.
938
01:45:11,458 --> 01:45:13,667
- Ja, men...
- Du sa det.
939
01:45:14,792 --> 01:45:17,292
Om inte till Nanny Robson...
940
01:45:19,417 --> 01:45:21,292
sÄ till vem?
941
01:45:36,500 --> 01:45:39,125
Har du trÀffat mitt barnbarn?
942
01:45:39,250 --> 01:45:40,875
Ja.
943
01:45:41,000 --> 01:45:42,875
PÄminner han om nÄgon?
944
01:45:43,750 --> 01:45:46,833
Ja. Ted Burgess.
945
01:45:47,083 --> 01:45:48,792
Just det.
946
01:45:49,458 --> 01:45:50,958
Just det.
947
01:45:52,333 --> 01:45:54,000
Det gör han.
948
01:45:54,458 --> 01:45:56,958
Skönt för dig att han Àr hÀr.
949
01:45:57,417 --> 01:45:58,458
Ja...
950
01:46:00,000 --> 01:46:04,417
men han hÀlsar inte pÄ sÄ ofta.
Han Àr arg pÄ mig.
951
01:46:05,750 --> 01:46:07,500
Inte dÄ.
952
01:46:09,750 --> 01:46:13,167
Han vill gifta sig
med en trevlig flicka
953
01:46:13,667 --> 01:46:15,292
man han friar inte.
954
01:46:16,500 --> 01:46:17,958
Han kÀnner sig...
955
01:46:18,500 --> 01:46:20,292
Han har kÀnslan av
956
01:46:21,875 --> 01:46:25,125
att det vilar en förbannelse
över honom.
957
01:46:27,750 --> 01:46:29,583
Dumheter, förstÄs.
958
01:46:31,500 --> 01:46:33,292
Nu till din uppgift.
959
01:46:34,833 --> 01:46:37,625
- Min uppgift?
- Ja, just det.
960
01:46:38,250 --> 01:46:42,250
Du vet vad som verkligen hÀnde.
961
01:46:43,333 --> 01:46:47,292
BerÀtta allt för honom.
Precis som det var.
962
01:46:57,083 --> 01:46:59,250
Alla borde gifta sig.
963
01:47:04,292 --> 01:47:06,708
Du borde ha gift dig.
964
01:47:06,833 --> 01:47:09,917
Du Àr alldeles hoptorkad inuti.
965
01:47:11,917 --> 01:47:14,583
Har du inget behov av kÀrlek?
966
01:47:16,542 --> 01:47:18,458
Prata med honom.
967
01:47:19,292 --> 01:47:22,167
SÀg att förbannelsen inte finns.
968
01:47:22,292 --> 01:47:24,333
Bara kÀrlekslöshet.
969
01:47:25,958 --> 01:47:27,583
SĂ€g det till honom.
970
01:47:44,417 --> 01:47:46,500
Vi tittar pÄ blixtarna.
971
01:47:46,625 --> 01:47:48,917
Tur att vi inte Äkte ivÀg.
972
01:47:49,042 --> 01:47:52,375
Ja, det hade blivit lite blött.
973
01:47:53,917 --> 01:47:56,083
SÀtt dig hÀr, Leo.
974
01:47:57,833 --> 01:48:00,958
Jag tycker inte om talet tretton.
975
01:48:01,083 --> 01:48:02,667
Lite fÄnigt, va?
976
01:48:03,500 --> 01:48:06,792
SĂ„ vi har tolv ljus
iden stora tÄrtan...
977
01:48:08,125 --> 01:48:11,333
och ett i den lilla...
978
01:48:11,458 --> 01:48:13,333
och det ska du blÄsa ut.
979
01:48:13,750 --> 01:48:15,333
NÀr dÄ?
980
01:48:15,458 --> 01:48:17,125
NĂ€r Marian kommer.
981
01:48:18,000 --> 01:48:20,917
Hon har en present till dig
982
01:48:21,042 --> 01:48:22,917
som hon vill överlÀmna.
983
01:48:25,042 --> 01:48:26,708
Naturligtvis.
984
01:48:27,750 --> 01:48:29,417
Nu sÀtter vi oss.
985
01:48:32,000 --> 01:48:34,583
Marian kommer hem vid sex
986
01:48:34,708 --> 01:48:36,292
frÄn Nanny Robson.
987
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
LÀnge sen man sÄg henne.
988
01:48:39,500 --> 01:48:41,708
- Hur mÄr hon?
- RĂ€tt bra.
989
01:48:43,500 --> 01:48:46,083
Nu ska Leo skÀra tÄrtan.
990
01:48:46,208 --> 01:48:48,417
Ja, om han klarar det.
991
01:48:48,583 --> 01:48:50,542
Det var inte snÀllt.
992
01:48:50,667 --> 01:48:54,958
Klart han klarar det.
Han har mÄnga kvaliteter.
993
01:48:55,083 --> 01:48:57,500
Absolut. Och Àr omtyckt.
994
01:48:57,958 --> 01:49:00,500
Han Àr Marians kavaljer.
995
01:49:10,208 --> 01:49:11,750
Han gjorde det.
996
01:49:33,167 --> 01:49:35,250
Spara en bit Ät Marian.
997
01:49:35,375 --> 01:49:37,417
Hon borde komma nu.
998
01:49:37,542 --> 01:49:39,583
Det regnar fortfarande.
999
01:49:42,833 --> 01:49:45,583
Vi borde skickat vagnen.
1000
01:49:45,708 --> 01:49:47,625
SÄ tanklöst av oss.
1001
01:49:47,750 --> 01:49:50,792
Ta vagnen
och hÀmta Miss Marian.
1002
01:50:06,958 --> 01:50:09,500
Hon kanske gÄr i regnet.
1003
01:50:09,625 --> 01:50:11,500
Hon blir genomblöt.
1004
01:50:12,500 --> 01:50:14,750
Det trettonde ljuset dÄ?
1005
01:50:19,417 --> 01:50:21,792
SkÀr en bit Ät dig sjÀlv...
1006
01:50:25,000 --> 01:50:27,625
eller tÀnker du spara tÄrtan?
1007
01:50:29,833 --> 01:50:32,375
Nu tar vi smÀllkaramellerna.
1008
01:50:32,500 --> 01:50:35,625
SmÀll en med mig, Leo.
1009
01:50:38,083 --> 01:50:40,458
Alla samtidigt!
1010
01:50:46,375 --> 01:50:47,417
Leo?
1011
01:50:50,000 --> 01:50:52,917
UrsÀkta, men vagnen Àr tillbaka
1012
01:50:53,458 --> 01:50:55,250
men utan miss Marian.
1013
01:50:55,375 --> 01:50:59,583
Hon var inte hos Miss Robson.
Inte pÄ hela dagen.
1014
01:51:05,583 --> 01:51:08,417
Vi fÄr vÀl vÀnta pÄ henne dÄ.
1015
01:51:10,583 --> 01:51:13,792
Jag kan en jÀttebra gÄta.
1016
01:51:13,917 --> 01:51:15,750
Vad Àr det som...
1017
01:51:16,708 --> 01:51:19,000
Nej, vi vÀntar inte.
1018
01:51:20,000 --> 01:51:21,542
Jag hÀmtar henne.
1019
01:51:24,542 --> 01:51:28,000
Leo vet var hon Àr.
Du fÄr visa mig.
1020
01:51:32,083 --> 01:51:33,542
Medeleine!
1021
01:52:57,292 --> 01:52:59,083
Nej, du ska med!
1022
01:53:40,042 --> 01:53:42,625
Du gav oss glÀdje
1023
01:53:43,583 --> 01:53:46,083
och vi gav dig glÀdje.
1024
01:53:46,667 --> 01:53:49,542
Vi anförtrodde dig vÄr hemlighet.
1025
01:53:50,375 --> 01:53:52,875
Du kunde förblivit ovetande.
1026
01:53:53,583 --> 01:53:56,750
Fortsatt leva ditt liv utan att veta.
1027
01:53:57,125 --> 01:53:58,500
Visst?
1028
01:54:00,333 --> 01:54:03,125
BerÀtta för honom, Leo.
1029
01:54:03,250 --> 01:54:04,917
BerÀtta allt
1030
01:54:05,042 --> 01:54:06,792
precis som det var.
1031
01:54:09,000 --> 01:54:12,625
Hugh tillÀt inte
att nÄgon baktalade mig.
1032
01:54:14,458 --> 01:54:16,917
Men alla ville umgÄs med oss.
1033
01:54:17,917 --> 01:54:20,417
Jag var ju Lady Trimingham.
1034
01:54:21,583 --> 01:54:23,750
Och Àr det fortfarande.
1035
01:54:27,708 --> 01:54:29,500
Du tyckte om att ta vÄra brev
1036
01:54:29,958 --> 01:54:32,750
och göra oss glada.
1037
01:54:33,375 --> 01:54:36,958
Det hÀr Àr Ànnu ett kÀrleksuppdrag
1038
01:54:37,750 --> 01:54:41,625
och sista gÄngen
jag ber dig vara budbÀrare.
1039
01:54:45,792 --> 01:54:48,375
VÄr kÀrlek var vacker.
1040
01:54:51,667 --> 01:54:55,750
SĂ€g att
han kan vara stolt över sin hÀrkomst.
1041
01:54:57,250 --> 01:54:59,125
Han avlades i den vackraste av kÀrlek.
1042
01:55:01,208 --> 01:55:02,917
BerÀtta det...
1043
01:55:02,941 --> 01:55:04,941
Subrip: Tomten
62135