All language subtitles for The.Go.Between.1971.1080p.BluRay.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,083 --> 00:00:50,333 BUDBÆREREN 2 00:02:05,292 --> 00:02:08,375 Det förflutna Ă€r ett frĂ€mmande land. 3 00:02:08,667 --> 00:02:11,000 Sederna Ă€r annorlunda dĂ€r. 4 00:03:30,708 --> 00:03:32,292 Det hĂ€r Ă€r Skorpan. 5 00:03:32,417 --> 00:03:33,875 Hej, Skorpan. 6 00:04:15,833 --> 00:04:17,500 Kom igen, slöfock. 7 00:04:24,792 --> 00:04:26,500 Det Ă€r min pappa. 8 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Kom! 9 00:04:52,750 --> 00:04:55,042 "Mr Newbury, eller... 10 00:04:55,750 --> 00:04:58,583 som han kallades av sina vĂ€nner, 11 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 vilka enligt Meg var en samling fyllbultar, 12 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 'Greven', 13 00:05:04,083 --> 00:05:06,417 ledare för oppositionen. 14 00:05:07,333 --> 00:05:09,583 Damens stĂ„ndsmĂ€ssiga..." 15 00:05:10,417 --> 00:05:12,708 Vem Ă€r det dĂ€r? 16 00:05:16,542 --> 00:05:19,125 "Hon ansĂ„g sig begĂ„vad och vacker. 17 00:05:19,583 --> 00:05:21,750 En nĂ„got falnad skönhet." 18 00:05:31,000 --> 00:05:33,083 Min syster Ă€r vacker. 19 00:05:33,583 --> 00:05:34,667 Ja. 20 00:05:43,125 --> 00:05:44,625 Vad Ă€r det? 21 00:05:44,750 --> 00:05:46,833 Belladonna, dummer! 22 00:05:47,750 --> 00:05:49,333 Atropa Bella Donna. 23 00:05:50,083 --> 00:05:53,167 - Atropa? - Den Ă€r giftig. 24 00:05:53,333 --> 00:05:55,083 Hela vĂ€xten Ă€r giftig. 25 00:05:56,333 --> 00:05:57,417 Dö! 26 00:06:39,750 --> 00:06:41,875 "Lady Penelope jĂ€mrade sig 27 00:06:42,042 --> 00:06:43,958 Och dolde sitt ansikte 28 00:06:44,583 --> 00:06:48,292 medan Lord Etheringtons blick naglade fast 29 00:06:48,417 --> 00:06:49,917 den arma kvinnan." 30 00:08:21,250 --> 00:08:23,542 Är hans mor Ă€nka? 31 00:08:23,708 --> 00:08:27,042 Jag tror det. Men jag Ă€r inte sĂ€ker. 32 00:08:27,417 --> 00:08:29,583 Han verkar trevlig. 33 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 Han bor i ett litet hus med sin mor. 34 00:08:33,625 --> 00:08:36,875 Han verkar vara en trevlig pojke. 35 00:08:37,042 --> 00:08:38,792 Är alla samlade? 36 00:08:44,458 --> 00:08:46,375 God kvĂ€ll, Leo. 37 00:08:47,833 --> 00:08:49,458 God kvĂ€ll, mrs Maudsley. 38 00:08:51,667 --> 00:08:53,000 Mr Maudsley. 39 00:08:53,417 --> 00:08:56,458 Nu sĂ€tter vi oss och Ă€ter. 40 00:08:57,792 --> 00:09:01,292 - Du var fantastisk pĂ„ krocket. - JasĂ„? 41 00:09:01,500 --> 00:09:03,417 Kom nu, Marian. 42 00:09:03,625 --> 00:09:05,708 Marian Ă€r duktig pĂ„ krocket. 43 00:09:05,833 --> 00:09:06,917 Är jag? 44 00:09:07,667 --> 00:09:10,750 BĂ€st vi passar oss för dig, Leo. 45 00:09:10,917 --> 00:09:12,875 Du Ă€r visst trollkarl. 46 00:09:13,000 --> 00:09:14,417 Är det sant? 47 00:09:14,542 --> 00:09:17,458 Inte egentligen. Bara... 48 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 i skolan. 49 00:09:20,917 --> 00:09:23,792 Men det Ă€r egentligen en hemlighet. 50 00:09:26,042 --> 00:09:28,042 Hemska förbannelser! 51 00:09:30,167 --> 00:09:32,917 Han förhĂ€xade tvĂ„ pojkar i skolan 52 00:09:34,375 --> 00:09:37,667 sĂ„ att de föll frĂ„n ett tak. 53 00:09:37,875 --> 00:09:39,667 - Dog de? - Nej. 54 00:09:40,333 --> 00:09:44,000 De blev bara lite lemlĂ€stade. 55 00:09:46,375 --> 00:09:47,917 Var det svĂ„rt 56 00:09:48,042 --> 00:09:51,250 att fĂ„ dem att falla utan att döda dem? 57 00:09:51,750 --> 00:09:56,042 Det var ingen dödlig trollformel. Det finns olika 58 00:09:56,250 --> 00:09:57,750 sorters formler. 59 00:09:58,167 --> 00:09:59,625 SĂ„ hemskt! 60 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Du tĂ€nker vĂ€l inte förhĂ€xa oss? 61 00:10:03,167 --> 00:10:05,042 Nej, det tror jag inte. 62 00:11:04,667 --> 00:11:05,792 Hej. 63 00:11:06,708 --> 00:11:08,167 - Har du trevligt? - Ja. 64 00:11:08,375 --> 00:11:09,417 Bra. 65 00:11:10,000 --> 00:11:12,583 Ganska varmt idag. FĂ„ se. 66 00:11:15,292 --> 00:11:17,500 - 28 grader. - Varmt. 67 00:11:18,542 --> 00:11:20,542 Är kostymen för varm? 68 00:11:21,042 --> 00:11:22,125 Nej, sir. 69 00:11:23,250 --> 00:11:24,708 Har du trevligt? 70 00:11:25,667 --> 00:11:26,875 Ja, sir. 71 00:11:29,542 --> 00:11:30,583 Bra. 72 00:11:44,792 --> 00:11:46,250 En sak till. 73 00:11:47,250 --> 00:11:50,958 Kom ihĂ„g att inte lĂ€gga klĂ€derna pĂ„ stolen. 74 00:11:52,292 --> 00:11:54,667 SlĂ€ng de bara pĂ„ golvet. 75 00:11:54,833 --> 00:11:57,167 TjĂ€nstefolket tar hand om dem. 76 00:12:00,375 --> 00:12:03,708 Har du inget svalare att ta pĂ„ dig? 77 00:12:04,958 --> 00:12:06,500 Den Ă€r inte för varm. 78 00:12:06,667 --> 00:12:09,792 - Är det en Norfolkjacka? - Ja. 79 00:12:10,000 --> 00:12:13,542 Ja, det passar ju. Vi Ă€r ju i Norfolk. 80 00:12:20,750 --> 00:12:22,875 Har vi en blĂ„sbĂ€lg, mamma? 81 00:12:23,250 --> 00:12:24,833 Vad menar du? 82 00:12:24,958 --> 00:12:26,667 För att svalka, Leo. 83 00:12:27,958 --> 00:12:29,792 Behöver han svalkas? 84 00:12:31,917 --> 00:12:35,667 Jag kĂ€nner mig inte speciellt varm. 85 00:12:37,500 --> 00:12:39,875 Har du inga sommarklĂ€der? 86 00:12:42,083 --> 00:12:45,458 Mamma glömde nog att packa dem. 87 00:12:50,625 --> 00:12:53,292 Du kan vĂ€l be henne skicka dem? 88 00:12:53,958 --> 00:12:56,333 Det tar för lĂ„ng tid. 89 00:12:56,667 --> 00:13:00,250 Jag köper nya klĂ€der Ă„t honom i Norwich imorgon. 90 00:13:00,417 --> 00:13:02,000 Blir det bra, Leo? 91 00:13:03,542 --> 00:13:05,333 Jag har inga pengar. 92 00:13:05,708 --> 00:13:06,958 Bara... 93 00:13:07,083 --> 00:13:09,958 Det blir en present. NĂ€r fyller du Ă„r? 94 00:13:10,750 --> 00:13:13,542 Den tjugosjunde den hĂ€r mĂ„naden. 95 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 Jag Ă€r född i Lejonet. 96 00:13:15,875 --> 00:13:17,875 DĂ„ fĂ„r du ett lejonskinn. 97 00:13:18,042 --> 00:13:19,583 Eller en lejonman. 98 00:13:21,792 --> 00:13:23,333 Vi Ă„ker i morgon. 99 00:13:24,042 --> 00:13:27,792 Kan ni inte Ă„ka pĂ„ mĂ„ndag? NĂ€r Hugh Ă€r tillbaka. 100 00:13:28,333 --> 00:13:31,750 Hugh vill nog inte följa med till Norwich. 101 00:13:32,292 --> 00:13:35,458 Dessutom har Leo hunnit smĂ€lta innan dess, 102 00:13:35,625 --> 00:13:37,708 som smör i solsken. 103 00:13:40,958 --> 00:13:42,583 FĂ„r vi Ă„ka, mamma? 104 00:13:45,333 --> 00:13:48,125 SjĂ€lvklart fĂ„r ni det. 105 00:14:06,750 --> 00:14:10,542 Du flög för nĂ€ra solen och blev brĂ€nd. 106 00:14:49,542 --> 00:14:51,167 Vad gjorde din far? 107 00:14:51,875 --> 00:14:55,792 Han arbetade pĂ„ en bank. Och han var pacifist. 108 00:14:58,708 --> 00:15:00,917 Och han samlade pĂ„ böcker. 109 00:15:02,250 --> 00:15:04,167 Han tyckte om böcker. 110 00:15:04,417 --> 00:15:07,292 Hans hobby var att samla pĂ„ dem. 111 00:15:08,417 --> 00:15:10,417 De Ă€r visst vĂ€rdefulla. 112 00:15:11,167 --> 00:15:13,375 Vi mĂ„ste nog sĂ€lja dem. 113 00:15:13,917 --> 00:15:15,708 Nu kommer din kaka. 114 00:15:27,958 --> 00:15:29,417 Hur smakar den? 115 00:15:29,792 --> 00:15:31,333 Mycket gott. 116 00:15:32,708 --> 00:15:34,708 Har du anvĂ€nt svart magi? 117 00:15:34,833 --> 00:15:36,542 Inte pĂ„ lĂ€nge. 118 00:15:37,875 --> 00:15:41,667 Hur kĂ€nns det att ha en sĂ„dan kraft? 119 00:15:44,250 --> 00:15:46,167 Det kĂ€nns bra. 120 00:15:46,417 --> 00:15:48,750 Men jag gör det bara i skolan. 121 00:15:50,167 --> 00:15:52,708 Jag vill lĂ€ra mig att trolla. 122 00:15:53,208 --> 00:15:54,708 Vill du det? 123 00:15:56,625 --> 00:15:58,500 Nej, inte egentligen. 124 00:15:59,458 --> 00:16:01,583 Jag kanske gör fel. 125 00:16:06,417 --> 00:16:10,458 Kan du roa dig sjĂ€lv en stund? Jag har en del Ă€renden. 126 00:16:10,667 --> 00:16:11,750 Javisst. 127 00:16:11,917 --> 00:16:14,333 Om man nu kan roa sig i en kyrka. 128 00:16:45,792 --> 00:16:48,042 Det var ingen dödlig trollformel. 129 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 Det finns olika sorters formler. 130 00:17:45,750 --> 00:17:48,500 NĂ€sta objekt Ă€r nummer 68. 131 00:17:50,125 --> 00:17:51,750 Objekt 68. 132 00:17:51,875 --> 00:17:54,667 Ägd av en gentleman. 133 00:17:55,292 --> 00:17:57,500 En valack, sju Ă„r gammal. 134 00:17:57,875 --> 00:17:59,667 Sexton och tvĂ„ kvarter. 135 00:18:06,708 --> 00:18:08,458 Vad bjuder ni? 136 00:18:08,583 --> 00:18:10,042 Hur mycket fĂ„r jag? 137 00:18:10,958 --> 00:18:13,000 150 guineas... 120... 138 00:18:13,708 --> 00:18:16,083 FĂ„r jag hundra? Tack, sir. 139 00:18:24,542 --> 00:18:26,750 - Imponerande! - Underbar! 140 00:18:26,875 --> 00:18:29,667 Vilken vacker grön fĂ€rg. 141 00:18:29,792 --> 00:18:31,750 - AnslĂ„ende. - Utsökt. 142 00:18:32,083 --> 00:18:35,500 - Är slipsen frĂ„n Challow & Challow? - SjĂ€lvklart. 143 00:18:35,667 --> 00:18:37,125 Och skorna? 144 00:18:37,250 --> 00:18:38,875 Sterling & Potter. 145 00:18:39,708 --> 00:18:41,500 Vad kallas fĂ€rgen? 146 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 Lincolngrön. 147 00:18:43,375 --> 00:18:46,750 DĂ„ dubbar jag dig till Sir Robin Hood. 148 00:18:47,000 --> 00:18:49,250 KĂ€nner du dig annorlunda? 149 00:18:50,458 --> 00:18:52,333 Som en ny person. 150 00:18:52,792 --> 00:18:54,875 FĂ„ se pĂ„ dig. 151 00:18:58,292 --> 00:19:00,292 Den passar fint. 152 00:19:01,667 --> 00:19:04,250 Hoppas din mor tycker likadant. 153 00:19:04,417 --> 00:19:06,292 Har du skrivit till henne? 154 00:19:06,458 --> 00:19:08,083 - Ja. - Bra. 155 00:19:08,417 --> 00:19:11,958 Bra val, Marian. Handlade du nĂ„got sjĂ€lv? 156 00:19:13,000 --> 00:19:15,375 Nej. Det kan vĂ€nta. 157 00:19:15,750 --> 00:19:17,667 VĂ€nta inte för lĂ€nge. 158 00:19:18,417 --> 00:19:20,625 TrĂ€ffade du nĂ„gon i Norwich? 159 00:19:21,833 --> 00:19:25,500 Inte nĂ„gon. Vi hade fullt upp. Eller hur, Leo? 160 00:19:27,125 --> 00:19:28,708 Ja, det stĂ€mmer. 161 00:19:30,875 --> 00:19:34,000 Din mor skriver att du lĂ€tt blir förkyld. 162 00:19:34,125 --> 00:19:36,375 Du fĂ„r se pĂ„ nĂ€r de andra badar. 163 00:19:36,583 --> 00:19:40,292 Varför har du baddrĂ€kt om du inte ska bada? 164 00:19:40,750 --> 00:19:42,875 Alla andra har ju det. 165 00:19:43,417 --> 00:19:46,750 - Du ska ju inte bada? - Nej, det ska jag inte. 166 00:19:46,917 --> 00:19:48,500 Varför i sĂ„ fall? 167 00:19:59,917 --> 00:20:03,292 SĂ„ frĂ€ckt! Han inkrĂ€ktar pĂ„ vĂ„r mark. 168 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Vad ska vi göra? 169 00:20:05,417 --> 00:20:06,958 SĂ€g till honom. 170 00:20:07,750 --> 00:20:09,292 SĂ„ frĂ€ckt! 171 00:20:10,875 --> 00:20:12,375 Vem Ă€r han? 172 00:20:12,542 --> 00:20:14,083 Jag vet inte. 173 00:20:14,208 --> 00:20:15,833 Han simmar bra 174 00:20:16,292 --> 00:20:19,375 och han Ă€r VĂ€lbyggd. Eller hur? 175 00:20:23,167 --> 00:20:25,333 Kom sĂ„ byter vi om. 176 00:20:29,958 --> 00:20:31,792 Ska vi sĂ€ga Ă„t honom? 177 00:20:33,458 --> 00:20:36,250 - Det Ă€r Ted Burgess. - Vem Ă€r det? 178 00:20:36,417 --> 00:20:39,542 Han arrenderar Black Farm. 179 00:20:39,750 --> 00:20:41,708 Han bor pĂ„ andra sidan. 180 00:20:41,875 --> 00:20:43,708 GĂ„ och hĂ€lsa pĂ„ honom. 181 00:20:43,833 --> 00:20:45,875 Jag gĂ„r och hĂ€lsar pĂ„ honom. 182 00:20:46,125 --> 00:20:48,250 Vi umgĂ„s inte, sĂ„ klart. 183 00:20:48,417 --> 00:20:50,750 Jag bör nog hĂ€lsa pĂ„ honom. 184 00:20:50,875 --> 00:20:52,375 Det verkar vettigt. 185 00:20:55,375 --> 00:20:57,625 Jag trodde jag var ensam. 186 00:20:57,792 --> 00:21:00,750 Det blir sĂ„ varmt nĂ€r man skördar. 187 00:21:00,917 --> 00:21:04,250 Ingen fara. Vi blev ocksĂ„ varma... 188 00:21:04,417 --> 00:21:06,833 Uppe pĂ„ godset. Mycket varma. 189 00:21:07,250 --> 00:21:09,708 Jag ska bara dyka en gĂ„ng till. 190 00:21:09,833 --> 00:21:11,750 SjĂ€lvklart. 191 00:21:19,833 --> 00:21:22,458 Nu lugnade jag vĂ€l honom? 192 00:21:28,083 --> 00:21:31,000 Ta inte pĂ„ dig baddrĂ€kten 193 00:21:31,583 --> 00:21:33,042 om du inte ska bada. 194 00:21:47,083 --> 00:21:49,167 Vad gör du? Du ska fĂ„! 195 00:22:20,250 --> 00:22:23,333 Mitt hĂ„r Ă€r alldeles blött. 196 00:22:30,458 --> 00:22:32,000 Det torkar aldrig. 197 00:22:32,875 --> 00:22:37,333 Men du Ă€r alldeles torr. Jag fĂ„r lust att slĂ€nga i dig! 198 00:22:37,625 --> 00:22:39,458 Har han gĂ„tt? 199 00:22:39,583 --> 00:22:41,750 Ja, han hade brĂ„ttom. 200 00:22:41,875 --> 00:22:45,667 Han heter Ted Burgess. KĂ€nner du honom? 201 00:22:45,875 --> 00:22:47,458 Vi kan ha trĂ€ffats. 202 00:22:51,667 --> 00:22:53,167 Min klĂ€nning blir vĂ„t. 203 00:22:54,458 --> 00:22:56,250 Ta min baddrĂ€kt. 204 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 Den Ă€r torr. 205 00:22:59,292 --> 00:23:02,708 LĂ€gg den över dina axlar... 206 00:23:03,292 --> 00:23:05,250 och ditt hĂ„r pĂ„ den... 207 00:23:06,292 --> 00:23:08,167 sĂ„ blir hĂ„ret torrt... 208 00:23:08,333 --> 00:23:09,833 och klĂ€nningen ocksĂ„. 209 00:23:10,000 --> 00:23:11,667 LĂ€gg mitt hĂ„r pĂ„ den. 210 00:23:14,250 --> 00:23:15,833 Försiktigt! 211 00:23:20,250 --> 00:23:21,792 Ligger det fint? 212 00:23:29,542 --> 00:23:31,083 Är det torrt? 213 00:23:38,917 --> 00:23:40,417 SĂ„ bekvĂ€mt... 214 00:23:40,917 --> 00:23:43,708 med din baddrĂ€kt pĂ„ mina axlar. 215 00:23:44,917 --> 00:23:46,958 Ligger hĂ„ret fint? 216 00:23:49,250 --> 00:23:50,833 Ja, det gör det. 217 00:24:24,167 --> 00:24:25,708 God morgon. 218 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 God morgon, sir. 219 00:24:44,083 --> 00:24:47,042 "Se dĂ€rför noga till, huru I vandren: 220 00:24:47,208 --> 00:24:49,375 icke som ovisa mĂ€nniskor, utan som visa. 221 00:24:49,542 --> 00:24:53,042 Tag vĂ€l i akt vart lĂ€gligt tillfĂ€lle. Ty tiden Ă€r ond. 222 00:24:53,250 --> 00:24:57,167 Varen alltsĂ„ icke oförstĂ„ndiga, utan förstĂ„n 223 00:24:57,375 --> 00:25:00,042 vad som Ă€r Herrens vilja. 224 00:25:00,958 --> 00:25:04,958 Och dricken eder icke druckna av vin; ty det ger ett oskickligt leverne 225 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 LĂ„ten eder fastmer uppfyllas av ande, 226 00:25:07,417 --> 00:25:12,417 och talen till varandra i psalmer och lovsĂ„nger och andliga visor, 227 00:25:12,583 --> 00:25:16,083 och sjungen och spelen till Herrens Ă€ra i edra hjĂ€rtan, 228 00:25:16,292 --> 00:25:19,708 och tacken alltid Gud och Fadern för allt." 229 00:25:21,125 --> 00:25:22,708 LĂ„t oss bedja. 230 00:25:32,583 --> 00:25:36,708 Bevara oss, Herre, i Din outsĂ€gliga nĂ„d. 231 00:25:37,042 --> 00:25:40,875 Utan Ditt stöd Ă€r mĂ€nniskan dömd att falla 232 00:25:42,333 --> 00:25:45,750 SĂ„ bevara oss lĂ„ngt frĂ„n allt det som Ă€r oss menligt 233 00:25:45,917 --> 00:25:49,542 Och led oss till det som Ă€r vĂ„r rĂ€ddning 234 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 I Herren Jesu Kristi namn 235 00:26:01,333 --> 00:26:02,958 - Böckling? - Socker? 236 00:26:06,625 --> 00:26:08,333 Nu tycker jag 237 00:26:08,875 --> 00:26:12,583 att vi bestĂ€mmer vad vi ska göra idag. Hugh? 238 00:26:13,458 --> 00:26:15,042 SĂ€tt dig. 239 00:26:19,375 --> 00:26:20,875 HjĂ€lp oss. 240 00:26:22,875 --> 00:26:24,542 Vad föreslĂ„r du? 241 00:26:28,042 --> 00:26:29,083 Tja... 242 00:26:34,250 --> 00:26:37,042 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 243 00:26:42,208 --> 00:26:43,750 Hur Ă€r det? 244 00:26:44,292 --> 00:26:47,250 Kul att se dig. Kom inte för nĂ€ra. 245 00:26:47,417 --> 00:26:51,167 Jag har vĂ€rk och utslag. MĂ€ssling tror mamma. 246 00:26:51,333 --> 00:26:53,042 Vilken otur! 247 00:26:53,375 --> 00:26:55,042 TrĂ€ffat Trimingham? 248 00:26:55,208 --> 00:26:56,875 Han med Ă€rret? 249 00:26:57,000 --> 00:27:01,375 Ja. Han fick det i Boerkriget. 250 00:27:01,917 --> 00:27:03,375 Vilken otur. 251 00:28:55,625 --> 00:28:59,000 Vi har inte trĂ€ffats. Jag heter Trimingham. 252 00:28:59,125 --> 00:29:00,667 God dag, Trimingham. 253 00:29:00,792 --> 00:29:04,625 Kalla mig Hugh eller Trimingham om du vill. 254 00:29:04,792 --> 00:29:06,750 Inte mr Trimingham? 255 00:29:07,375 --> 00:29:11,333 Trimingham Ă€r mer korrekt. 256 00:29:13,708 --> 00:29:15,417 Men varför? 257 00:29:15,583 --> 00:29:17,667 Jag Ă€r faktiskt greve. 258 00:29:17,833 --> 00:29:20,125 - Greve Trimingham? - Ja. 259 00:29:20,417 --> 00:29:22,125 "Mylord", dĂ„? 260 00:29:22,250 --> 00:29:24,333 Hugh duger fint. 261 00:29:24,875 --> 00:29:26,708 Eller Trimingham. 262 00:29:27,458 --> 00:29:29,333 - Vad heter du? - Colston. 263 00:29:29,458 --> 00:29:30,917 Mr Colston? 264 00:29:31,042 --> 00:29:33,083 Leo, om du vill. 265 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 FĂ„r jag sĂ€ga Leo? 266 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 Javisst. 267 00:29:37,125 --> 00:29:38,792 SĂ€ger Marian Leo? 268 00:29:38,875 --> 00:29:42,500 Ja. Jag gör vad som helst för henne. 269 00:29:42,667 --> 00:29:44,333 Till exempel? 270 00:29:45,625 --> 00:29:47,750 Vad som helst. 271 00:29:48,042 --> 00:29:51,875 - Kan du meddela henne en sak? - Ja. VadĂ„? 272 00:29:52,042 --> 00:29:56,500 Att jag har hennes bönebok. Hon glömde den i kyrkan. 273 00:30:05,625 --> 00:30:07,333 SĂ„ slarvigt av mig. 274 00:30:07,500 --> 00:30:09,167 Tacka honom frĂ„n mig. 275 00:35:14,750 --> 00:35:16,750 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 276 00:35:17,792 --> 00:35:20,750 Jag har god lust att ge dig stryk. 277 00:35:21,667 --> 00:35:24,750 - Mitt knĂ€! - StĂ„ upp! Vad gör du hĂ€r? 278 00:35:24,875 --> 00:35:26,417 Vem Ă€r du? 279 00:35:26,792 --> 00:35:29,083 Jag kĂ€nner igen dig. 280 00:35:29,792 --> 00:35:31,250 JasĂ„? 281 00:35:32,542 --> 00:35:35,000 FrĂ„n badplatsen. Du simmade. 282 00:35:36,792 --> 00:35:38,667 Jag var med de andra. 283 00:35:41,708 --> 00:35:43,583 Du Ă€r frĂ„n godset. 284 00:35:44,542 --> 00:35:46,083 Kan du gĂ„? 285 00:35:58,125 --> 00:35:59,792 Jag sĂ„g nĂ€r du dök. 286 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Du var bra. 287 00:36:18,458 --> 00:36:20,000 Du hade tur. 288 00:36:22,167 --> 00:36:24,083 KlĂ€derna klarade sig. 289 00:36:25,750 --> 00:36:29,042 Jag fick dem av Miss Marian. 290 00:36:33,625 --> 00:36:34,667 JasĂ„... 291 00:36:38,708 --> 00:36:40,917 - Gör det ont? - Ja. 292 00:36:42,292 --> 00:36:43,875 Du Ă€r tuff. 293 00:36:44,500 --> 00:36:46,458 Blir den inte förstörd? 294 00:36:46,750 --> 00:36:48,750 Jag har fler. 295 00:36:51,000 --> 00:36:52,792 Försök att gĂ„. 296 00:37:03,750 --> 00:37:05,667 Tack, mr Burgess. 297 00:37:07,958 --> 00:37:10,667 Kan jag göra nĂ„got för dig? 298 00:37:13,958 --> 00:37:15,667 Kanske det. 299 00:37:17,875 --> 00:37:20,417 Kan du ge nĂ„n ett meddelande? 300 00:37:20,583 --> 00:37:22,625 Javisst. Vem dĂ„? 301 00:37:28,750 --> 00:37:30,250 Hur gammal Ă€r du? 302 00:37:31,042 --> 00:37:32,917 Tretton snart. 303 00:37:39,083 --> 00:37:40,708 Kan jag lita pĂ„ dig? 304 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 SjĂ€lvklart. 305 00:37:49,667 --> 00:37:51,792 Är det inte en pojke dĂ€r? 306 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 I din Ă„lder. 307 00:37:55,083 --> 00:37:57,458 - Han har mĂ€ssling. - Jaha. 308 00:37:59,417 --> 00:38:03,750 Är du ensam med nĂ„gon i huset ibland? 309 00:38:05,708 --> 00:38:07,917 Ingen pratar med mig. 310 00:38:08,083 --> 00:38:10,833 De Ă€r alla vuxna. Förutom Marcus... 311 00:38:11,167 --> 00:38:12,875 och han ligger. 312 00:38:15,042 --> 00:38:17,417 Miss Marian pratar med mig. 313 00:38:24,375 --> 00:38:25,417 JasĂ„? 314 00:38:26,583 --> 00:38:28,625 Hon pratar ofta med mig. 315 00:38:30,000 --> 00:38:31,750 Hon pratar mest. 316 00:38:35,708 --> 00:38:38,083 Är du ensam med henne ibland? 317 00:38:39,125 --> 00:38:42,375 Bara ni tvĂ„ i ett rum. Ingen annan. 318 00:38:42,750 --> 00:38:44,333 Ja, ibland... 319 00:38:44,792 --> 00:38:47,125 Ibland sitter vi i en soffa. 320 00:38:47,958 --> 00:38:49,458 I en soffa? 321 00:38:54,083 --> 00:38:56,167 Kan du ge henne ett brev... 322 00:38:56,542 --> 00:38:58,542 utan att nĂ„gon ser det? 323 00:39:02,958 --> 00:39:04,250 Javisst. 324 00:39:06,000 --> 00:39:07,542 Kan jag lita pĂ„... 325 00:39:08,875 --> 00:39:10,667 att du hĂ„ller tyst? 326 00:39:12,042 --> 00:39:13,667 Det Ă€r nĂ€mligen... 327 00:39:14,583 --> 00:39:16,250 en hemlighet. 328 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Okej? 329 00:39:25,583 --> 00:39:27,042 Jag litar pĂ„ dig. 330 00:40:14,833 --> 00:40:16,375 SĂ„ dĂ€r. 331 00:40:22,750 --> 00:40:25,042 - Är det hans? - Ja. 332 00:40:28,167 --> 00:40:32,625 Han ville inte ha tillbaks den. Ska jag kasta den? 333 00:40:32,792 --> 00:40:34,333 Jag vet inte... 334 00:40:35,125 --> 00:40:36,583 Jag tvĂ€ttar den. 335 00:40:37,375 --> 00:40:39,250 Det Ă€r en fin nĂ€sduk. 336 00:40:46,000 --> 00:40:47,833 Det hĂ€r Ă€r till dig. 337 00:40:50,750 --> 00:40:52,083 Lite skrynkligt. 338 00:40:59,167 --> 00:41:00,750 KlĂ€nningar! 339 00:41:05,625 --> 00:41:07,750 Just det, bandaget. 340 00:41:07,917 --> 00:41:11,000 - Du har satt pĂ„ det. - Javisst, ja. 341 00:41:12,375 --> 00:41:14,500 Jag tar pĂ„ dig strumpan. 342 00:41:15,375 --> 00:41:17,500 Jag kan göra det. 343 00:41:17,667 --> 00:41:19,208 Jag gör det. 344 00:41:23,083 --> 00:41:25,750 Du sĂ€ger vĂ€l inget om brevet? 345 00:41:28,000 --> 00:41:29,750 Det gör du vĂ€l inte? 346 00:41:30,833 --> 00:41:32,333 Nej dĂ„. 347 00:41:37,542 --> 00:41:38,958 Bra. 348 00:42:02,292 --> 00:42:04,417 Hej, Merkurius. 349 00:42:04,583 --> 00:42:06,500 Varför "Merkurius"? 350 00:42:06,667 --> 00:42:08,333 Han Ă€r en budbĂ€rare. 351 00:42:09,083 --> 00:42:11,458 Jag skickade bud med honom. 352 00:42:12,042 --> 00:42:15,042 Till den unga damen hĂ€r. Vid kyrkan. 353 00:42:15,208 --> 00:42:18,083 Det fick inget varmt mottagande. 354 00:42:19,500 --> 00:42:22,000 Vet du vem Merkurius var? 355 00:42:22,875 --> 00:42:26,333 Merkurius Ă€r den minsta av planeterna. 356 00:42:27,583 --> 00:42:30,500 Han var ocksĂ„ gudarnas budbĂ€rare. 357 00:42:32,458 --> 00:42:35,125 Sprang hit och dit mellan dem. 358 00:43:17,292 --> 00:43:19,167 KĂ€nner du Ted Burgess? 359 00:43:19,333 --> 00:43:22,250 Ted Burgess? Alla kĂ€nner honom. 360 00:43:22,417 --> 00:43:24,708 Lite grabbig kanske. 361 00:43:25,750 --> 00:43:29,458 Grabb? Han Ă€r ju vuxen. 362 00:44:19,000 --> 00:44:20,625 Har du trevligt? 363 00:44:21,167 --> 00:44:22,500 Ja, sir. 364 00:44:23,417 --> 00:44:25,125 Saknar du din mamma? 365 00:44:25,583 --> 00:44:26,667 Ja, sir. 366 00:44:26,792 --> 00:44:28,333 Eller... nej, sir. 367 00:44:30,417 --> 00:44:31,625 Lite grann. 368 00:44:32,333 --> 00:44:33,875 Ganska varmt idag. 369 00:44:34,000 --> 00:44:35,500 Rekordvarmt? 370 00:44:35,875 --> 00:44:38,583 Kanske det. Jag fĂ„r kolla det. 371 00:44:39,500 --> 00:44:42,042 - Gillar du varmt vĂ€der? - Ja. 372 00:44:56,500 --> 00:44:58,000 HallĂ„! 373 00:44:58,125 --> 00:44:59,667 Merkurius! 374 00:45:00,167 --> 00:45:02,292 Kom hit! 375 00:45:14,958 --> 00:45:17,375 - Vart ska du? - Ingenstans. 376 00:45:18,375 --> 00:45:19,875 Ingenstans? 377 00:45:20,042 --> 00:45:22,542 Vill du Ă„ka nĂ„gonstans? 378 00:45:22,708 --> 00:45:24,292 Ja... Vart? 379 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 Du fĂ„r bestĂ€mma. 380 00:45:28,958 --> 00:45:30,750 Sök rĂ€tt pĂ„ Marian. 381 00:45:31,458 --> 00:45:33,500 Hon behövs i krocket. 382 00:45:33,625 --> 00:45:36,375 Kan du söka rĂ€tt pĂ„ henne? 383 00:45:36,542 --> 00:45:37,833 Jag vet inte. 384 00:45:37,958 --> 00:45:40,792 Bara du kan klara av det. 385 00:45:40,958 --> 00:45:43,292 - Vill du göra det? - Ja. 386 00:45:46,708 --> 00:45:49,875 HĂ€mta hit henne, död eller levande! 387 00:46:18,958 --> 00:46:21,125 Vad gör du hĂ€r? 388 00:46:21,250 --> 00:46:23,542 - Hugh bad mig. - Varför? 389 00:46:23,667 --> 00:46:25,542 Jag skulle hĂ€mta dig. 390 00:46:27,458 --> 00:46:29,500 "Död eller levande", sa han. 391 00:46:29,667 --> 00:46:31,167 Vilket Ă€r jag? 392 00:46:34,125 --> 00:46:38,083 Vi ska Ă€ta lunch med nĂ„gra grannar imorgon. 393 00:46:38,292 --> 00:46:40,083 Det Ă€r vĂ€l inget för dig? 394 00:46:40,250 --> 00:46:42,208 Nej, jag kan stanna hĂ€r. 395 00:46:42,333 --> 00:46:44,250 Vad ska du göra? 396 00:46:44,375 --> 00:46:46,250 NĂ„nting... 397 00:46:47,500 --> 00:46:49,000 Ja, men vad? 398 00:46:49,500 --> 00:46:51,375 Promenera lite. 399 00:46:52,083 --> 00:46:53,458 Vart? 400 00:46:53,958 --> 00:46:56,000 Till en höstack kanske. 401 00:46:56,125 --> 00:46:57,583 Vems höstack? 402 00:46:58,958 --> 00:47:01,417 - Burgess. - JasĂ„, hans. 403 00:47:02,875 --> 00:47:06,292 Kan du ta med dig ett brev till honom? 404 00:47:07,125 --> 00:47:09,083 Det gör jag gĂ€rna. 405 00:47:09,250 --> 00:47:11,958 - För du gillar honom? - Ja. 406 00:47:12,125 --> 00:47:14,167 Och av ett annat skĂ€l. 407 00:47:14,292 --> 00:47:15,708 Vilket dĂ„? 408 00:47:16,042 --> 00:47:17,792 Jag gillar dig. 409 00:47:41,708 --> 00:47:43,667 SĂ€g att det gĂ„r bra. 410 00:48:06,417 --> 00:48:08,167 Vad gör du? 411 00:48:17,458 --> 00:48:19,125 SĂ€g att det inte gĂ„r. 412 00:48:21,167 --> 00:48:23,792 FARAN ÖVER 413 00:48:28,333 --> 00:48:30,625 Kom in. Jag Ă€r frisk nu. 414 00:48:31,417 --> 00:48:33,042 Du ser inte frisk ut. 415 00:48:33,292 --> 00:48:36,375 Jag Ă€r frisk! Jag kommer ner ikvĂ€ll. 416 00:48:36,833 --> 00:48:38,958 DĂ„ kan du trĂ„ka ut mig. 417 00:49:20,292 --> 00:49:22,667 Marcus mĂ„r bĂ€ttre. 418 00:49:25,708 --> 00:49:27,958 En sammansvĂ€rjning! 419 00:49:31,125 --> 00:49:33,875 FĂ„r jag slita dig frĂ„n honom? 420 00:49:34,042 --> 00:49:36,250 Är "slita" rĂ€tt ord? 421 00:49:36,417 --> 00:49:38,083 "Plocka", dĂ„? 422 00:49:38,250 --> 00:49:41,083 FĂ„r jag plocka dig frĂ„n honom? 423 00:49:41,250 --> 00:49:44,417 - Är du emot att han plockar mig? - Nej. 424 00:49:46,083 --> 00:49:47,750 Inte alls. 425 00:51:40,167 --> 00:51:43,083 Älskade... Ă€lskade... Ă€lskade... 426 00:52:23,750 --> 00:52:25,208 Hej. 427 00:52:27,458 --> 00:52:29,375 Hur mĂ„r brevbĂ€raren? 428 00:52:31,167 --> 00:52:32,750 Bara bra. 429 00:52:34,000 --> 00:52:35,750 NĂ„got till mig? 430 00:53:03,917 --> 00:53:06,917 Jag kan nog inte lĂ€mna fler brev. 431 00:53:08,542 --> 00:53:10,292 Varför inte? 432 00:53:10,542 --> 00:53:12,708 Marcus Ă€r frisk nu. 433 00:53:13,875 --> 00:53:15,750 Om han följer med... 434 00:53:16,917 --> 00:53:19,667 sĂ„ fĂ„r han reda pĂ„ allt. 435 00:53:24,750 --> 00:53:27,917 - Har du sagt det till Marian? - Nej. 436 00:53:29,250 --> 00:53:30,792 Hon blir ledsen. 437 00:53:32,417 --> 00:53:33,958 Jag ocksĂ„. 438 00:53:34,708 --> 00:53:36,542 Hur gjorde ni förut? 439 00:53:38,125 --> 00:53:40,917 Det var inte sĂ„ lĂ€tt. 440 00:54:03,333 --> 00:54:04,875 Hon tycker om dig. 441 00:54:06,458 --> 00:54:09,292 Det vill du vĂ€l att hon ska göra? 442 00:54:10,292 --> 00:54:12,250 Inte att hon ska sluta. 443 00:54:14,833 --> 00:54:16,667 Nej, det vill du inte. 444 00:54:19,292 --> 00:54:24,042 Slutar du lĂ€mna brev blir hon besviken, sĂ„ Ă€r det. 445 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 Det Ă€r inga vanliga brev. 446 00:54:31,917 --> 00:54:34,083 Hon kommer att sakna dem. 447 00:54:36,250 --> 00:54:37,750 Jag ocksĂ„. 448 00:54:41,417 --> 00:54:43,250 Hon kommer att grĂ„ta. 449 00:54:45,292 --> 00:54:47,042 Vill du det? 450 00:54:48,750 --> 00:54:51,125 Hon har lĂ€tt för att grĂ„ta. 451 00:54:52,875 --> 00:54:55,458 Hon grĂ€t mycket förr. 452 00:54:56,583 --> 00:54:58,042 Över dig? 453 00:55:01,583 --> 00:55:04,333 NĂ€r hon inte kunde trĂ€ffa mig. 454 00:55:04,500 --> 00:55:06,375 Hur vet du det? 455 00:55:15,792 --> 00:55:19,083 Hon grĂ€t nĂ€r vi Ă€ntligen trĂ€ffades. 456 00:55:29,792 --> 00:55:31,292 Jag har fullt upp. 457 00:55:31,417 --> 00:55:34,708 Smiler ska föla. Hon mĂ„r inte bra. 458 00:55:36,458 --> 00:55:39,667 Varför föla, om hon blir sjuk av det? 459 00:55:40,667 --> 00:55:42,167 Hon har inget val. 460 00:55:47,375 --> 00:55:49,167 Hur fick hon fölet? 461 00:55:52,792 --> 00:55:55,417 - Vad? - Hur gick det till? 462 00:55:58,667 --> 00:56:00,292 Hon har haft... 463 00:56:01,792 --> 00:56:03,583 en kĂ€rleksaffĂ€r. 464 00:56:04,542 --> 00:56:06,042 KĂ€rleksaffĂ€r? 465 00:56:06,167 --> 00:56:08,125 Kan hĂ€star ha det? 466 00:56:08,375 --> 00:56:10,417 Dumt ord egentligen. 467 00:56:11,083 --> 00:56:12,708 Vad betyder det? 468 00:56:14,375 --> 00:56:16,750 Du vet nog vad det betyder. 469 00:56:16,917 --> 00:56:19,958 Nej, det Ă€r just det. 470 00:56:23,542 --> 00:56:25,958 Är det att man kysser varandra? 471 00:56:27,833 --> 00:56:30,292 Jag har sett det pĂ„ vykort. 472 00:56:30,792 --> 00:56:32,625 HĂ€star gör vĂ€l inte det? 473 00:56:33,125 --> 00:56:36,708 Nej, det gör de inte. 474 00:56:37,333 --> 00:56:39,042 Vad gör de dĂ„? 475 00:56:39,167 --> 00:56:41,042 Vad gör man? 476 00:56:41,167 --> 00:56:43,000 Det Ă€r mer Ă€n kyssar. 477 00:56:43,167 --> 00:56:45,542 Det vet jag. Men vad? 478 00:56:46,458 --> 00:56:48,167 Du kommer pĂ„ det. 479 00:56:54,083 --> 00:56:55,708 Kan man gifta sig 480 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 utan en kĂ€rleksaffĂ€r? 481 00:57:01,375 --> 00:57:05,000 - KĂ€rleksaffĂ€r lĂ„ter dumt. - Strunt samma. 482 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Kan man gifta sig 483 00:57:07,750 --> 00:57:10,750 utan att göra vad det nu Ă€r man gör? 484 00:57:12,000 --> 00:57:13,500 Man kan. 485 00:57:15,000 --> 00:57:18,125 Men inte om man Ă€r en Ă€lskare. 486 00:57:18,250 --> 00:57:20,500 - Hur dĂ„? - SlutfrĂ„gat! 487 00:57:20,625 --> 00:57:23,000 - Du skulle ju berĂ€tta! - Okej... 488 00:57:23,125 --> 00:57:24,792 Vi gör sĂ„ hĂ€r. 489 00:57:25,625 --> 00:57:27,375 Jag berĂ€ttar för dig 490 00:57:28,083 --> 00:57:31,000 om du fortsĂ€tter som brevbĂ€rare. 491 00:57:35,000 --> 00:57:37,500 Varför kan jag inte ha min keps? 492 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Det Ă€r en skolkeps. 493 00:57:39,583 --> 00:57:43,167 Om det var en klubbkeps 494 00:57:43,292 --> 00:57:45,417 sĂ„ kunde du ha den. 495 00:57:45,542 --> 00:57:49,583 Men en skolkeps gĂ„r inte an i Cricket. 496 00:57:49,750 --> 00:57:51,458 Mallstropp! 497 00:58:17,167 --> 00:58:18,750 Mr Quick. Mr Page. 498 00:58:18,875 --> 00:58:20,708 Mr Bush. Mr Burgess. 499 00:58:22,417 --> 00:58:25,208 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r 12:e man, mr Colston. 500 00:58:25,333 --> 00:58:26,875 Mr Page... 501 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 Mr Bush. Mr Burgess. 502 00:58:28,750 --> 00:58:33,583 Vi kĂ€nner varandra, Colston och jag. Han hoppade i min höstack. 503 00:58:33,750 --> 00:58:36,750 Ja, han har berĂ€ttat det. 504 00:58:39,042 --> 00:58:43,417 - Är du en bra slagman? - Nej. Jag Ă€r inte bra pĂ„ cricket. 505 00:58:43,583 --> 00:58:46,542 Vi mĂ„ste brĂ€nna honom, Leo. 506 00:58:46,708 --> 00:58:48,833 Jag slĂ„r bara. 507 00:58:49,083 --> 00:58:52,500 DĂ„ brĂ€nner vi dig innan du fĂ„r chansen. 508 00:59:03,000 --> 00:59:05,333 Vi fĂ„r börja slĂ„! 509 00:59:07,500 --> 00:59:09,083 - Lycka till. - Tack. 510 00:59:20,375 --> 00:59:23,417 Vad bra han Ă€r. Vilken stil. 511 00:59:53,583 --> 00:59:56,750 Vi ligger under. Nu Ă€r det min tur. 512 00:59:56,875 --> 00:59:59,375 Om det nu gör nĂ„gon skillnad. 513 01:00:26,292 --> 01:00:27,708 Kom igen! 514 01:00:36,750 --> 01:00:37,958 Ute! 515 01:00:39,500 --> 01:00:41,958 Nu hĂ€nger det pĂ„ mig. 516 01:00:42,875 --> 01:00:44,458 Han Ă€r inte ung lĂ€ngre. 517 01:00:58,000 --> 01:00:59,583 'Ja! - 518 01:01:09,083 --> 01:01:10,542 - Spring! - Nej! 519 01:01:11,000 --> 01:01:12,750 Varför sĂ€ger han "nej"? 520 01:01:13,292 --> 01:01:15,917 Han vill spara fars krafter. 521 01:01:16,042 --> 01:01:18,292 Lite onödigt, tycker jag. 522 01:01:18,958 --> 01:01:20,667 Spring! Kom igen! 523 01:01:23,750 --> 01:01:24,833 Ute! 524 01:01:42,000 --> 01:01:44,708 - Snyggt spelat. - Tack. 525 01:01:44,833 --> 01:01:47,500 Men vad ska vi göra med dig? 526 01:01:48,167 --> 01:01:50,250 Jag Ă€r inte duktig. 527 01:01:53,875 --> 01:01:55,958 Vi mĂ„ste brĂ€nna Burgess. 528 01:01:56,667 --> 01:01:58,625 Trimingham Ă€r hans överman. 529 01:01:58,750 --> 01:02:01,000 Burgess har ingen stil. 530 01:03:05,667 --> 01:03:07,417 Hur gick det? 531 01:03:07,583 --> 01:03:10,208 - Det gick bra. - Det var nĂ€ra! 532 01:03:10,333 --> 01:03:13,458 SĂ„ hemskt! Han Ă€r sĂ„ brutal. 533 01:03:17,167 --> 01:03:19,083 Var Ă€r vĂ„r tolva? 534 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 MĂ„r du bra? 535 01:03:21,833 --> 01:03:23,167 Ja, mamma. 536 01:03:23,292 --> 01:03:25,083 - Blev du skadad? - Nej. 537 01:04:08,333 --> 01:04:10,917 Snygg lyra! 538 01:04:19,000 --> 01:04:20,500 Det var inte meningen. 539 01:04:20,625 --> 01:04:22,333 Inte trodde jag... 540 01:04:23,083 --> 01:04:26,333 att vĂ„r brevbĂ€rare skulle brĂ€nna mig. 541 01:04:26,958 --> 01:04:28,458 Bra spelat, Ted. 542 01:04:55,833 --> 01:04:59,667 Sist men inte minst, förutom i storlek, 543 01:04:59,833 --> 01:05:01,292 vĂ„r unge David... 544 01:05:01,750 --> 01:05:04,333 som bekĂ€mpade Black Farms Goliat, 545 01:05:04,458 --> 01:05:06,625 om liknelsen tillĂ„ts, 546 01:05:06,750 --> 01:05:09,625 inte med en slunga men med en lyra. 547 01:05:22,917 --> 01:05:25,583 Nu Ă€r det dags för musik. 548 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Vem vill sjunga först? 549 01:05:29,958 --> 01:05:31,333 Ta Ted. 550 01:05:31,458 --> 01:05:34,625 - En bra slagman. - Och en bra gevĂ€rsskytt. 551 01:05:35,542 --> 01:05:36,583 Sjung, Ted. 552 01:05:59,167 --> 01:06:00,875 Pianospelaren dĂ„? 553 01:06:01,333 --> 01:06:02,958 Var Ă€r pianospelaren? 554 01:06:03,125 --> 01:06:05,125 Han har röta i fingrarna. 555 01:06:08,625 --> 01:06:11,417 Du behöver ingen musik, Ted. 556 01:06:11,583 --> 01:06:13,083 Sjung för oss. 557 01:06:13,208 --> 01:06:15,292 Men ta av dig kragen först. 558 01:06:15,458 --> 01:06:17,125 Kom igen, Ted. 559 01:06:19,417 --> 01:06:22,333 Visa att du Ă€r en gentleman. 560 01:06:53,333 --> 01:06:55,083 "Ta dessa vackra ögon." 561 01:06:55,208 --> 01:06:57,333 Vad sa du? Tala högre. 562 01:06:58,583 --> 01:07:00,125 "Ta dessa vackra ögon." 563 01:07:07,292 --> 01:07:10,458 Ta dessa vackra ögon 564 01:07:10,625 --> 01:07:13,292 För evigt dolda 565 01:07:13,458 --> 01:07:16,083 I en vĂ€lsignad slutenhet 566 01:07:17,292 --> 01:07:20,167 RĂ€ds inte den milda förvĂ„ning 567 01:07:20,417 --> 01:07:22,917 Efter det avgörande steget 568 01:07:23,250 --> 01:07:26,000 Ta dessa röda lĂ€ppar 569 01:09:03,917 --> 01:09:06,042 Vad ska du sjunga, Leo? 570 01:09:06,167 --> 01:09:10,375 "Änglaskara ljus och klar". Men det Ă€r en psalm. 571 01:09:11,333 --> 01:09:12,667 Okej- 572 01:10:03,958 --> 01:10:07,083 Skönt att slippa se byn pĂ„ ett Ă„r. 573 01:10:08,292 --> 01:10:11,667 - KĂ€nde du hur det stank dĂ€r? - Nej. 574 01:10:11,792 --> 01:10:13,583 Vilken stank! 575 01:10:13,708 --> 01:10:18,708 Men du var vĂ€l alltför upptagen med att ta emot applĂ„derna. 576 01:10:19,500 --> 01:10:23,542 Jag mĂ„ste medge att du inte var alltför dĂ„lig. 577 01:10:24,125 --> 01:10:25,417 Tack. 578 01:10:25,542 --> 01:10:30,792 Förutom synen av den Ă€ckliga kluvna ormtungan i ditt gap 579 01:10:30,917 --> 01:10:33,375 och ditt sjuka koansikte. 580 01:10:34,875 --> 01:10:37,417 Du din bajsnödiga sĂ€ngvĂ€tare! 581 01:10:37,583 --> 01:10:38,917 Pax! 582 01:10:39,250 --> 01:10:41,667 - Jag vet en hemlighet. - Vad? 583 01:10:42,792 --> 01:10:47,875 Marian och Trimingham Ă€r förlovade. De berĂ€ttar det efter balen. 584 01:10:48,042 --> 01:10:49,708 Är du glad? 585 01:10:53,083 --> 01:10:54,292 Ja. 586 01:10:56,792 --> 01:10:58,417 Det Ă€r jag. 587 01:12:04,083 --> 01:12:05,542 Ska du gĂ„ ut? 588 01:12:05,708 --> 01:12:07,250 Ja. Ska du med? 589 01:12:07,375 --> 01:12:09,125 Jag kan inte. 590 01:12:10,375 --> 01:12:12,167 Varför, din rĂ„tta? 591 01:12:12,292 --> 01:12:15,375 Gamla Nanny nere i byn mĂ„r inte bra. 592 01:12:16,583 --> 01:12:21,250 Jag mĂ„ste tillbringa eftermiddagen med henne. Urtrist! 593 01:12:23,958 --> 01:12:26,667 Marian ska ocksĂ„ besöka henne. 594 01:12:26,792 --> 01:12:28,250 Vad ska du göra? 595 01:12:28,958 --> 01:12:31,625 Vart ska du, stinkande kadaver? 596 01:12:31,750 --> 01:12:33,708 Till soptippen och... 597 01:12:33,833 --> 01:12:36,125 Se upp sĂ„ de inte tar dig! 598 01:12:57,500 --> 01:13:00,375 Hej, Leo. Jag letade efter dig. 599 01:13:01,750 --> 01:13:04,625 - Kan du göra mig en tjĂ€nst? - Ja. 600 01:13:05,917 --> 01:13:07,708 Ta det hĂ€r brevet. 601 01:13:09,500 --> 01:13:11,125 Till vem? 602 01:13:11,250 --> 01:13:13,792 Till vem? Till farmen förstĂ„s. 603 01:13:17,708 --> 01:13:19,167 Vad Ă€r det? 604 01:13:19,292 --> 01:13:20,792 Jag kan inte. 605 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 Varför inte det? 606 01:13:23,000 --> 01:13:24,625 För Hugh. 607 01:13:24,750 --> 01:13:27,667 Vad har Hugh med det att göra? 608 01:13:29,125 --> 01:13:30,875 Han kan bli arg. 609 01:13:31,000 --> 01:13:33,083 Vad rör det Hugh? 610 01:13:33,208 --> 01:13:36,583 Det Ă€r en sak mellan mig och mr Burgess. 611 01:13:36,750 --> 01:13:39,583 Ingen annan har med det att göra. 612 01:13:39,708 --> 01:13:41,333 FörstĂ„r du inte? 613 01:13:41,708 --> 01:13:43,292 Du och Hugh... 614 01:13:44,125 --> 01:13:48,458 Vad pratar du om? Du Ă€r hĂ€r som vĂ„r gĂ€st. 615 01:13:49,250 --> 01:13:51,708 En trashank frĂ„n ingenstans. 616 01:13:51,833 --> 01:13:54,458 Vi tar hand om dig. 617 01:13:54,583 --> 01:13:58,000 Ger dig mat och klĂ€der. 618 01:13:58,750 --> 01:14:02,958 Och nu har du mage att neka mig den hĂ€r tjĂ€nsten 619 01:14:03,458 --> 01:14:07,250 som vilket hjon som helst skulle göra gratis. 620 01:14:08,000 --> 01:14:09,500 Gratis! 621 01:14:11,542 --> 01:14:13,583 Vill du ha betalt? 622 01:14:13,708 --> 01:14:15,458 Hur mycket? 623 01:15:21,333 --> 01:15:23,625 Hej, brevbĂ€raren. 624 01:15:26,625 --> 01:15:28,125 Hur Ă€r det? 625 01:15:30,750 --> 01:15:32,458 Du har grĂ„tit. 626 01:15:34,250 --> 01:15:35,792 Vad Ă€r det? 627 01:15:42,583 --> 01:15:44,125 Ta den hĂ€r. 628 01:15:47,625 --> 01:15:49,542 Vill du pröva bössan? 629 01:15:52,000 --> 01:15:54,625 Jag kan rengöra den senare. 630 01:15:58,542 --> 01:16:00,458 Se pĂ„ nĂ€r jag skjuter. 631 01:16:01,125 --> 01:16:03,792 Det finns för mycket rĂ„kor hĂ€r. 632 01:16:31,042 --> 01:16:33,417 Har du ett brev till mig? 633 01:16:40,500 --> 01:16:42,333 Har du sovit pĂ„ det? 634 01:17:06,375 --> 01:17:08,083 Vill du ha te? 635 01:17:13,833 --> 01:17:15,625 Jag Ă€r ensam idag. 636 01:17:22,333 --> 01:17:24,833 Ingen hemhjĂ€lp pĂ„ söndagar. 637 01:17:26,167 --> 01:17:27,958 Kommer hon varje dag? 638 01:17:31,917 --> 01:17:32,958 Nej. 639 01:17:38,417 --> 01:17:40,875 Inte pĂ„ söndagar, sa jag ju. 640 01:17:49,458 --> 01:17:51,500 Har du nĂ„t meddelande? 641 01:17:52,083 --> 01:17:54,458 - Till vem? - Marian. 642 01:17:57,333 --> 01:17:58,458 Kanske... 643 01:18:02,750 --> 01:18:04,250 Vill du ta det? 644 01:18:05,375 --> 01:18:06,875 Inte egentligen. 645 01:18:08,542 --> 01:18:10,833 Men hon blir arg annars. 646 01:18:15,875 --> 01:18:17,375 SĂ„ det var hon... 647 01:18:21,875 --> 01:18:24,375 Du borde inte gĂ„ lottlös. 648 01:18:26,083 --> 01:18:28,708 Vad kan jag göra för dig? 649 01:18:33,667 --> 01:18:37,833 Sist sa du att du skulle berĂ€tta nĂ„got för mig. 650 01:18:40,292 --> 01:18:41,875 JasĂ„? 651 01:18:42,000 --> 01:18:43,042 Ja. 652 01:18:43,667 --> 01:18:46,917 Du skulle berĂ€tta om kĂ€rleksaffĂ€rer. 653 01:18:50,792 --> 01:18:54,000 Finns det nĂ„got annat ord för det? 654 01:18:56,667 --> 01:18:58,208 Du lovade. 655 01:18:58,333 --> 01:19:01,583 Ja... 656 01:19:03,708 --> 01:19:06,250 Men jag borde nog inte... 657 01:19:06,375 --> 01:19:09,458 - Varför inte? - Din far borde göra det. 658 01:19:09,583 --> 01:19:11,250 Min far Ă€r död. 659 01:19:11,917 --> 01:19:13,708 Han hade ingen. 660 01:19:13,833 --> 01:19:15,042 JasĂ„? 661 01:19:17,083 --> 01:19:18,708 Du mĂ„ste berĂ€tta. 662 01:19:20,542 --> 01:19:24,750 Det betyder att man kramar och kysser flickan. 663 01:19:24,875 --> 01:19:26,500 Jag vet det. 664 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 Men det Ă€r nĂ„got mer. NĂ„n kĂ€nsla... 665 01:19:33,083 --> 01:19:34,917 Vad gillar du mest? 666 01:19:36,417 --> 01:19:38,000 Det kokar. 667 01:19:42,292 --> 01:19:45,542 Det Ă€r som det bĂ€sta du kan tĂ€nka dig. 668 01:19:46,542 --> 01:19:49,208 - Och lite till. - Lite till vad dĂ„? 669 01:19:49,333 --> 01:19:52,083 Vad Ă€r Ă€lskare? Vad betyder det? 670 01:19:52,958 --> 01:19:55,042 En Ă€lskare, vad gör han? 671 01:19:56,000 --> 01:19:58,750 Är du en Ă€lskare? Vad gör du? 672 01:20:00,083 --> 01:20:02,417 Du vet vad jag menar. 673 01:20:03,250 --> 01:20:06,125 BerĂ€tta, annars tar jag inga fler brev! 674 01:20:06,250 --> 01:20:08,292 Stick hĂ€rifrĂ„n! 675 01:20:27,542 --> 01:20:29,625 "KĂ€ra mor. 676 01:20:31,458 --> 01:20:34,542 Det smĂ€rtar mig att sĂ€ga 677 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 att jag inte trivs hĂ€r. 678 01:20:41,750 --> 01:20:44,167 Jag vill komma hem." 679 01:21:34,250 --> 01:21:35,333 Hej. 680 01:21:36,292 --> 01:21:37,667 Kom in. 681 01:21:42,708 --> 01:21:45,667 - Har du varit hĂ€r tidigare? - Nej. 682 01:21:46,000 --> 01:21:47,417 SĂ€tt dig. 683 01:22:04,458 --> 01:22:05,625 Cigarr? 684 01:22:08,667 --> 01:22:10,042 Nej, tack. 685 01:22:25,083 --> 01:22:27,833 - FĂ„r jag frĂ„ga en sak? - Ja. 686 01:22:29,958 --> 01:22:31,542 Jag lĂ€ste en bok. 687 01:22:32,292 --> 01:22:33,833 I den boken 688 01:22:34,333 --> 01:22:37,625 duellerade tvĂ„ mĂ€n efter ett grĂ€l 689 01:22:37,750 --> 01:22:39,958 över den ena mannens fru. 690 01:22:40,833 --> 01:22:42,042 Och... 691 01:22:42,458 --> 01:22:43,833 i duellen... 692 01:22:44,833 --> 01:22:46,875 sĂ„ blev fruns make... 693 01:22:47,917 --> 01:22:49,208 Maken... 694 01:22:50,667 --> 01:22:52,167 blev skjuten. 695 01:22:58,333 --> 01:22:59,833 Vad vill du veta? 696 01:23:01,417 --> 01:23:02,958 Jag tyckte... 697 01:23:03,750 --> 01:23:07,542 nĂ€r jag lĂ€ste boken, att det var fruns fel. 698 01:23:07,917 --> 01:23:10,292 Men hon behövde inte duellera. 699 01:23:10,417 --> 01:23:12,083 Jag tyckte... 700 01:23:12,208 --> 01:23:14,250 att det var orĂ€ttvist. 701 01:23:17,458 --> 01:23:20,917 Det Ă€r aldrig kvinnans fel. 702 01:23:33,750 --> 01:23:35,667 Är det svar nog? 703 01:23:36,000 --> 01:23:37,042 Ja. 704 01:23:45,625 --> 01:23:47,125 NĂ„got annat? 705 01:23:52,625 --> 01:23:55,167 Vad tycker du om Ted Burgess? 706 01:24:01,292 --> 01:24:04,083 Vad jag tycker om Ted Burgess... 707 01:24:13,667 --> 01:24:15,417 Han slĂ„r hĂ„rt. 708 01:24:17,042 --> 01:24:19,417 Men du klarade av honom. 709 01:24:19,542 --> 01:24:21,333 Du besegrade honom. 710 01:24:26,875 --> 01:24:29,417 Ted Ă€r en bra kille. 711 01:24:29,625 --> 01:24:31,167 Lite vild. 712 01:24:31,375 --> 01:24:33,042 Vild? 713 01:24:33,167 --> 01:24:34,958 Farlig, menar du? 714 01:24:35,667 --> 01:24:38,333 Inte farlig för dig eller mig. 715 01:24:39,042 --> 01:24:41,292 Lite av en kvinnojĂ€gare. 716 01:24:42,292 --> 01:24:43,917 KvinnojĂ€gare? 717 01:24:45,542 --> 01:24:47,125 Sitt, sitt. 718 01:24:47,250 --> 01:24:50,958 En ny rekryt i rökrummet. 719 01:24:51,083 --> 01:24:54,167 Har du berĂ€ttat nĂ„gra historier? 720 01:24:54,292 --> 01:24:56,042 Eller visat tavlorna? 721 01:24:57,333 --> 01:24:59,083 Har du sett dem? 722 01:25:08,708 --> 01:25:10,792 Han tycker inte om dem. 723 01:25:19,000 --> 01:25:23,083 Vi pratade om Ted Burgess nĂ€r du kom in. 724 01:25:24,250 --> 01:25:28,250 Jag sa att han var en kvinnojĂ€gare. 725 01:25:28,375 --> 01:25:30,583 Han har det ryktet. 726 01:25:31,125 --> 01:25:33,917 Han borde ta vĂ€rvning. 727 01:25:34,042 --> 01:25:37,125 Omtyckt, singel, utan familj... 728 01:25:37,750 --> 01:25:40,625 Och en duktig skytt. 729 01:25:40,750 --> 01:25:43,417 Ja, de sĂ€ger det. 730 01:25:47,125 --> 01:25:48,833 Tror du han Ă„ker? 731 01:25:54,375 --> 01:25:56,875 Kanske. Han lĂ€t intresserad. 732 01:25:58,875 --> 01:26:01,917 Ingen större förlust för oss. 733 01:26:02,042 --> 01:26:03,583 Vad menar du? 734 01:26:06,000 --> 01:26:08,292 AngĂ„ende det du nyss sa. 735 01:26:13,750 --> 01:26:16,667 Han har visst en kvinna hĂ€rifrĂ„n. 736 01:26:18,375 --> 01:26:19,750 Jag vet. 737 01:26:24,417 --> 01:26:27,125 Men hon kommer inte pĂ„ söndagar. 738 01:26:33,792 --> 01:26:34,833 Cigarr? 739 01:27:35,000 --> 01:27:36,750 Kommer du? 740 01:27:49,792 --> 01:27:51,708 FörlĂ„t att jag skrek. 741 01:27:53,000 --> 01:27:54,917 Det var inte meningen. 742 01:27:57,042 --> 01:28:01,542 Jag ville bara inte berĂ€tta det du ville veta. 743 01:28:04,042 --> 01:28:05,833 Jag kan berĂ€tta nu. 744 01:28:08,417 --> 01:28:09,958 Vill du det? 745 01:28:11,500 --> 01:28:13,667 Om du vill. 746 01:28:15,333 --> 01:28:17,792 Nej, det behöver du inte. 747 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 NĂ„n annan kan göra det. 748 01:28:21,625 --> 01:28:25,333 Jag kĂ€nner flera personer som kan berĂ€tta. 749 01:28:28,667 --> 01:28:30,625 Bara de inte hittar pĂ„. 750 01:28:30,750 --> 01:28:33,667 Alla vet vĂ€l hur det gĂ„r till. 751 01:28:37,583 --> 01:28:39,333 Är det din baddrĂ€kt? 752 01:28:41,000 --> 01:28:43,625 Marcus ska lĂ€ra mig simma. 753 01:28:45,417 --> 01:28:47,292 Jag tĂ€nkte sĂ€ga adjö. 754 01:28:48,417 --> 01:28:50,167 Ska du Ă„ka ivĂ€g? 755 01:28:51,625 --> 01:28:54,542 Jag vĂ€ntar svar frĂ„n min mor. 756 01:28:55,375 --> 01:28:56,833 Jag borde Ă„ka. 757 01:28:57,583 --> 01:28:59,083 Hon saknar mig. 758 01:29:00,042 --> 01:29:02,000 Det gör hon nog. 759 01:29:04,458 --> 01:29:06,458 Ska du ut i kriget? 760 01:29:09,125 --> 01:29:10,750 Vem har sagt det? 761 01:29:10,875 --> 01:29:12,667 Lord Trimingham. 762 01:29:14,375 --> 01:29:17,500 Vet du att han och Marian Ă€r förlovade? 763 01:29:19,708 --> 01:29:20,792 Ja. 764 01:29:22,375 --> 01:29:24,375 Är det dĂ€rför du Ă„ker? 765 01:29:26,750 --> 01:29:28,917 Jag vet inte om jag Ă„ker. 766 01:29:30,958 --> 01:29:32,917 Det Ă€r upp till henne. 767 01:29:34,792 --> 01:29:36,958 Det Ă€r inte vad jag vill. 768 01:29:38,458 --> 01:29:40,250 Det Ă€r vad hon vill. 769 01:29:45,375 --> 01:29:46,917 Adjö. 770 01:29:48,667 --> 01:29:50,583 Hej dĂ„, brevbĂ€raren. 771 01:29:51,417 --> 01:29:52,875 Adjö, Ted. 772 01:30:01,042 --> 01:30:03,042 Ska jag hĂ€lsa henne nĂ„t? 773 01:30:05,375 --> 01:30:06,417 Ja. 774 01:30:08,792 --> 01:30:11,375 SĂ€g att det inte gĂ„r i morgon. 775 01:30:11,958 --> 01:30:14,875 Fredag, halv sex. Som vanligt. 776 01:30:43,667 --> 01:30:45,917 Har du trĂ€ffat mitt barnbarn? 777 01:30:46,042 --> 01:30:47,458 Ja. 778 01:30:48,000 --> 01:30:49,958 PĂ„minner han om nĂ„gon? 779 01:30:51,417 --> 01:30:54,500 Ja. Ted Burgess. 780 01:30:54,625 --> 01:30:56,167 Just det. 781 01:30:56,583 --> 01:30:58,167 Just det. 782 01:30:59,292 --> 01:31:01,250 Det gör han. 783 01:31:07,833 --> 01:31:10,333 Varför gifter du dig inte med Ted? 784 01:31:11,833 --> 01:31:13,500 Jag kan inte. 785 01:31:15,375 --> 01:31:17,292 FörstĂ„r du inte? 786 01:31:19,667 --> 01:31:21,958 Varför gifter du dig med Hugh? 787 01:31:23,583 --> 01:31:25,125 Jag mĂ„ste. 788 01:31:25,750 --> 01:31:27,458 Jag Ă€r tvungen. 789 01:32:00,583 --> 01:32:04,708 Det finns bara en massa skjul dĂ€r. 790 01:32:06,458 --> 01:32:08,167 La Belladonna. 791 01:32:08,292 --> 01:32:11,458 Du menar Atropa Belladonna . 792 01:32:11,917 --> 01:32:14,042 Nej, det menar jag inte. 793 01:32:14,583 --> 01:32:17,000 Jag menar giftig Belladonna. 794 01:32:20,667 --> 01:32:23,083 - Mamma mĂ„r dĂ„ligt. - Varför? 795 01:32:23,375 --> 01:32:25,000 Jag vet inte. 796 01:32:27,542 --> 01:32:29,708 Vad tycker du om min mor? 797 01:32:30,917 --> 01:32:33,750 Hon har mycket att ta hand om. 798 01:32:34,542 --> 01:32:37,542 Huset och alla balarrangemang. 799 01:32:38,833 --> 01:32:41,958 Ja, det har hon. Det Ă€r sant. 800 01:32:55,083 --> 01:32:57,583 Visst Ă€r min syster vacker? 801 01:32:57,750 --> 01:32:59,917 Ja, hon Ă€r mycket vacker. 802 01:33:01,625 --> 01:33:04,500 - Hon Ă„ker till London. - Varför? 803 01:33:09,958 --> 01:33:12,750 För att köpa en balklĂ€nning 804 01:33:12,875 --> 01:33:14,750 till förlovningsbalen. 805 01:33:15,750 --> 01:33:19,083 Och nĂ„gonting till dig. 806 01:33:19,208 --> 01:33:20,917 Vad dĂ„? 807 01:33:21,042 --> 01:33:23,292 En födelsedagspresent. 808 01:33:27,417 --> 01:33:29,000 SĂ„... 809 01:33:29,333 --> 01:33:31,583 ska jag berĂ€tta vad det Ă€r... 810 01:33:32,000 --> 01:33:33,667 eller inte? 811 01:33:37,750 --> 01:33:39,458 Vet du vad det Ă€r? 812 01:33:39,583 --> 01:33:42,958 Ja, men jag berĂ€ttar inte för smĂ„pojkar. 813 01:33:46,000 --> 01:33:48,708 Lovar du att inte skvallra dĂ„? 814 01:33:48,833 --> 01:33:50,625 Jag lovar. 815 01:33:52,500 --> 01:33:54,792 - En cykel. - Vad? 816 01:33:55,333 --> 01:33:57,292 Vet du vilken fĂ€rg? 817 01:33:57,417 --> 01:34:00,792 Grön. Grön, din dumbom. Klargrön. 818 01:34:01,375 --> 01:34:04,625 Vet du varför? För att du Ă€r grön. 819 01:34:04,750 --> 01:34:07,542 Marian sa att det var din fĂ€rg. 820 01:34:08,000 --> 01:34:10,333 Grön, grön, grön. 821 01:34:13,083 --> 01:34:14,583 Sa hon det? 822 01:34:14,708 --> 01:34:16,083 Javisst. 823 01:34:16,208 --> 01:34:18,542 Grön, grön, grön. 824 01:34:19,917 --> 01:34:22,167 Vet du var Marian Ă€r nu? 825 01:34:22,625 --> 01:34:24,708 Nej. Gör du? 826 01:34:24,833 --> 01:34:26,125 Ja. 827 01:34:26,250 --> 01:34:28,625 - Var? - Det sĂ€ger jag inte. 828 01:34:29,417 --> 01:34:31,750 Inte till smĂ„pojkar som du! 829 01:34:35,542 --> 01:34:36,583 Pax! 830 01:34:43,583 --> 01:34:45,417 Vet du var hon Ă€r? 831 01:34:57,167 --> 01:34:58,500 "KĂ€ra Leo. 832 01:34:58,958 --> 01:35:01,708 Det vore otacksamt mot mrs Maudsley, 833 01:35:01,833 --> 01:35:04,042 efter allt hon gjort för dig, 834 01:35:04,167 --> 01:35:06,542 om du skulle resa hem nu. 835 01:35:07,125 --> 01:35:09,958 Tio dagar gĂ„r snabbt, Ă€lskling. 836 01:35:10,083 --> 01:35:11,875 Sen kan du komma hem. 837 01:35:12,500 --> 01:35:14,875 Man kan inte bara ha roligt. 838 01:35:15,042 --> 01:35:16,708 Eller hur?" 839 01:37:02,583 --> 01:37:04,167 Dö! 840 01:37:04,500 --> 01:37:06,125 Död Ă„t ondskan! 841 01:37:09,875 --> 01:37:12,375 Delenda est Belladonna. 842 01:37:55,958 --> 01:37:59,292 Delenda, delenda, delenda. 843 01:38:13,125 --> 01:38:15,792 Delenda est Belladonna. 844 01:38:23,167 --> 01:38:24,917 Hör upp! 845 01:38:25,500 --> 01:38:28,000 Idag Ă€r Leos dag. 846 01:38:29,292 --> 01:38:31,750 Presenterna Ă€r öppnade. 847 01:38:31,875 --> 01:38:34,750 Klockan sju Ă€r det dags för tĂ„rta 848 01:38:34,875 --> 01:38:38,750 och en ganska speciell present. 849 01:38:40,042 --> 01:38:43,250 Vad vill du göra idag? 850 01:38:45,458 --> 01:38:48,292 Om vĂ€dret blir bĂ€ttre 851 01:38:48,417 --> 01:38:52,375 sĂ„ vill du kanske Ă„ka till Beeston Castle? 852 01:38:52,500 --> 01:38:55,500 - Vill du det? - Ja, det vore roligt. 853 01:38:55,625 --> 01:38:59,250 Om det klarnar upp sĂ„ Ă„ker vi. 854 01:38:59,375 --> 01:39:01,625 Vi bestĂ€mmer vid lunchen. 855 01:39:01,750 --> 01:39:04,375 Men om det inte klarnar upp? 856 01:39:05,250 --> 01:39:07,417 DĂ„ fĂ„r vi hitta pĂ„ nĂ„got. 857 01:39:07,542 --> 01:39:10,000 Vi bestĂ€mmer oss vid lunchen. 858 01:39:10,375 --> 01:39:12,375 Eller hur, Hugh? 859 01:39:12,500 --> 01:39:14,250 LĂ„ter som en bra idĂ©. 860 01:39:15,375 --> 01:39:17,750 Det kanske inte klarnar upp. 861 01:39:18,708 --> 01:39:20,583 Det tror jag. 862 01:39:20,708 --> 01:39:23,875 Det har slutat regna, för tillfĂ€llet. 863 01:39:24,750 --> 01:39:28,958 Det ser ut att bli en lyckad födelsedag för Leo. 864 01:39:48,917 --> 01:39:52,458 BerĂ€tta vad det blir för vĂ€der. 865 01:39:54,000 --> 01:39:55,792 Är sommaren slut? 866 01:39:58,500 --> 01:40:00,542 Den har varit rekordvarm. 867 01:40:00,667 --> 01:40:02,417 Sommaren Ă€r inte slut. 868 01:40:02,542 --> 01:40:05,125 - Vill du ta en promenad? - Ja. 869 01:40:05,875 --> 01:40:07,375 Vart ska vi gĂ„? 870 01:40:07,500 --> 01:40:09,167 Inte vi. 871 01:40:09,292 --> 01:40:12,375 Det Ă€r den hĂ€r sortens promenad. 872 01:40:12,708 --> 01:40:15,500 - Nej. - Jo! 873 01:40:39,958 --> 01:40:42,250 Marian! Leo! 874 01:40:44,000 --> 01:40:45,750 Vad brĂ„kar ni om? 875 01:40:47,292 --> 01:40:49,250 Jag lĂ€xade upp honom. 876 01:40:56,958 --> 01:40:58,958 BrĂ„kade ni över brevet? 877 01:41:04,792 --> 01:41:06,708 Ja, mamma. 878 01:41:06,833 --> 01:41:09,500 Det Ă€r en lapp till Nanny Robson 879 01:41:09,625 --> 01:41:13,083 sĂ„ hon vet att jag kommer ikvĂ€ll. 880 01:41:13,917 --> 01:41:15,958 Leo vĂ€grade ta den. 881 01:41:16,083 --> 01:41:18,167 Han skyllde pĂ„ Marcus. 882 01:41:19,125 --> 01:41:21,000 - Men... - JodĂ„! 883 01:41:21,125 --> 01:41:23,167 Bry dig inte om det. 884 01:41:23,292 --> 01:41:25,875 Hon Ă€r sĂ„ glömsk numera. 885 01:41:26,458 --> 01:41:29,833 Nanny Robson Ă€r gammal. 886 01:41:29,958 --> 01:41:34,000 Nu ska Leo och jag titta pĂ„ trĂ€dgĂ„rden. 887 01:41:34,458 --> 01:41:37,917 Jag tror inte att du har sett den. 888 01:41:38,375 --> 01:41:41,167 Kan du undvara Leo, Marian? 889 01:41:41,292 --> 01:41:42,708 Javisst. 890 01:41:43,417 --> 01:41:48,417 - Ska jag hĂ€mta Marcus? - Nej, Marcus gillar inte blommor. 891 01:41:48,542 --> 01:41:51,167 - Men det gör vĂ€l du? - Ja. 892 01:42:05,917 --> 01:42:08,125 HĂ€r har vi trĂ€dgĂ„rden. 893 01:42:12,583 --> 01:42:14,917 Nu regnar det inte lĂ€ngre. 894 01:42:15,750 --> 01:42:18,542 Vilka blommor intresserar dig? 895 01:42:19,417 --> 01:42:20,875 Giftiga sorter. 896 01:42:21,667 --> 01:42:23,708 Vi har nog inga hĂ€r. 897 01:42:27,458 --> 01:42:29,083 Jo, vid uthuset. 898 01:42:30,125 --> 01:42:31,458 Var? 899 01:42:32,125 --> 01:42:34,333 Jag har sett... 900 01:42:35,292 --> 01:42:36,750 Vad har du sett? 901 01:42:37,750 --> 01:42:41,833 En giftig Belladonna vid ett av uthusen. 902 01:42:43,875 --> 01:42:46,833 Du menar den gamla trĂ€dgĂ„rden? 903 01:42:46,958 --> 01:42:48,708 Ja, dĂ€r nĂ„nstans. 904 01:42:48,833 --> 01:42:51,167 GĂ„r du ofta dit? 905 01:42:51,292 --> 01:42:53,167 Nej, inte ofta. 906 01:42:54,417 --> 01:42:56,875 De hĂ€r pĂ„minner om Marian. 907 01:42:59,875 --> 01:43:03,667 Vad snĂ€llt att ta lappen till Nanny Robson. 908 01:43:03,792 --> 01:43:09,292 - Skickar hon dig ofta med lappar? - Nej, bara nĂ„gra gĂ„nger. 909 01:43:10,333 --> 01:43:13,917 FörlĂ„t att jag uppehĂ„ller dig. 910 01:43:15,083 --> 01:43:16,833 Vill du gĂ„? 911 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 Hittar du dit? 912 01:43:19,125 --> 01:43:22,708 Inte riktigt. Jag kan frĂ„ga mig fram. 913 01:43:23,375 --> 01:43:25,625 Hittar du inte dit? 914 01:43:25,792 --> 01:43:28,667 Du har ju gĂ„tt dit tidigare? 915 01:43:28,792 --> 01:43:30,083 Jo... 916 01:43:31,042 --> 01:43:34,125 Jo, det har jag. 917 01:43:35,000 --> 01:43:37,042 Men du hittar inte dit. 918 01:43:41,333 --> 01:43:44,125 Vi bör nog gĂ„ dit med lappen. 919 01:43:44,917 --> 01:43:46,667 Har du den i fickan? 920 01:43:47,917 --> 01:43:50,583 TrĂ€dgĂ„rdsmĂ€staren fĂ„r ta den. 921 01:43:52,458 --> 01:43:55,792 Det Ă€r inte viktigt. Det behövs inte. 922 01:43:56,667 --> 01:43:59,083 Det Ă€r viktigt... 923 01:44:00,542 --> 01:44:02,375 - Stanton! - Ja? 924 01:44:02,500 --> 01:44:04,375 Kan du komma ett slag? 925 01:44:07,583 --> 01:44:11,708 Vi har ett meddelande till Miss Robson. 926 01:44:12,250 --> 01:44:15,250 - Kan du överlĂ€mna det? - Ja, frun. 927 01:44:17,000 --> 01:44:20,542 Den Ă€r inte kvar. 928 01:44:20,667 --> 01:44:22,667 Jag har tappat den. 929 01:44:24,167 --> 01:44:25,708 KĂ€nn efter. 930 01:44:31,375 --> 01:44:32,875 Den Ă€r borta. 931 01:44:34,333 --> 01:44:36,250 Det var allt, Stanton. 932 01:44:41,292 --> 01:44:42,750 Visa dina hĂ€nder. 933 01:44:44,958 --> 01:44:48,167 Man ska inte ha hĂ€nderna i fickorna. 934 01:44:51,542 --> 01:44:54,250 Jag kunde be dig tömma fickorna... 935 01:44:55,708 --> 01:44:57,542 men jag gör inte det. 936 01:44:59,042 --> 01:45:01,417 Bara en frĂ„ga till. 937 01:45:04,917 --> 01:45:08,167 Du sa att du gĂ„tt med bud Ă„t Marian. 938 01:45:11,458 --> 01:45:13,667 - Ja, men... - Du sa det. 939 01:45:14,792 --> 01:45:17,292 Om inte till Nanny Robson... 940 01:45:19,417 --> 01:45:21,292 sĂ„ till vem? 941 01:45:36,500 --> 01:45:39,125 Har du trĂ€ffat mitt barnbarn? 942 01:45:39,250 --> 01:45:40,875 Ja. 943 01:45:41,000 --> 01:45:42,875 PĂ„minner han om nĂ„gon? 944 01:45:43,750 --> 01:45:46,833 Ja. Ted Burgess. 945 01:45:47,083 --> 01:45:48,792 Just det. 946 01:45:49,458 --> 01:45:50,958 Just det. 947 01:45:52,333 --> 01:45:54,000 Det gör han. 948 01:45:54,458 --> 01:45:56,958 Skönt för dig att han Ă€r hĂ€r. 949 01:45:57,417 --> 01:45:58,458 Ja... 950 01:46:00,000 --> 01:46:04,417 men han hĂ€lsar inte pĂ„ sĂ„ ofta. Han Ă€r arg pĂ„ mig. 951 01:46:05,750 --> 01:46:07,500 Inte dĂ„. 952 01:46:09,750 --> 01:46:13,167 Han vill gifta sig med en trevlig flicka 953 01:46:13,667 --> 01:46:15,292 man han friar inte. 954 01:46:16,500 --> 01:46:17,958 Han kĂ€nner sig... 955 01:46:18,500 --> 01:46:20,292 Han har kĂ€nslan av 956 01:46:21,875 --> 01:46:25,125 att det vilar en förbannelse över honom. 957 01:46:27,750 --> 01:46:29,583 Dumheter, förstĂ„s. 958 01:46:31,500 --> 01:46:33,292 Nu till din uppgift. 959 01:46:34,833 --> 01:46:37,625 - Min uppgift? - Ja, just det. 960 01:46:38,250 --> 01:46:42,250 Du vet vad som verkligen hĂ€nde. 961 01:46:43,333 --> 01:46:47,292 BerĂ€tta allt för honom. Precis som det var. 962 01:46:57,083 --> 01:46:59,250 Alla borde gifta sig. 963 01:47:04,292 --> 01:47:06,708 Du borde ha gift dig. 964 01:47:06,833 --> 01:47:09,917 Du Ă€r alldeles hoptorkad inuti. 965 01:47:11,917 --> 01:47:14,583 Har du inget behov av kĂ€rlek? 966 01:47:16,542 --> 01:47:18,458 Prata med honom. 967 01:47:19,292 --> 01:47:22,167 SĂ€g att förbannelsen inte finns. 968 01:47:22,292 --> 01:47:24,333 Bara kĂ€rlekslöshet. 969 01:47:25,958 --> 01:47:27,583 SĂ€g det till honom. 970 01:47:44,417 --> 01:47:46,500 Vi tittar pĂ„ blixtarna. 971 01:47:46,625 --> 01:47:48,917 Tur att vi inte Ă„kte ivĂ€g. 972 01:47:49,042 --> 01:47:52,375 Ja, det hade blivit lite blött. 973 01:47:53,917 --> 01:47:56,083 SĂ€tt dig hĂ€r, Leo. 974 01:47:57,833 --> 01:48:00,958 Jag tycker inte om talet tretton. 975 01:48:01,083 --> 01:48:02,667 Lite fĂ„nigt, va? 976 01:48:03,500 --> 01:48:06,792 SĂ„ vi har tolv ljus iden stora tĂ„rtan... 977 01:48:08,125 --> 01:48:11,333 och ett i den lilla... 978 01:48:11,458 --> 01:48:13,333 och det ska du blĂ„sa ut. 979 01:48:13,750 --> 01:48:15,333 NĂ€r dĂ„? 980 01:48:15,458 --> 01:48:17,125 NĂ€r Marian kommer. 981 01:48:18,000 --> 01:48:20,917 Hon har en present till dig 982 01:48:21,042 --> 01:48:22,917 som hon vill överlĂ€mna. 983 01:48:25,042 --> 01:48:26,708 Naturligtvis. 984 01:48:27,750 --> 01:48:29,417 Nu sĂ€tter vi oss. 985 01:48:32,000 --> 01:48:34,583 Marian kommer hem vid sex 986 01:48:34,708 --> 01:48:36,292 frĂ„n Nanny Robson. 987 01:48:36,958 --> 01:48:39,375 LĂ€nge sen man sĂ„g henne. 988 01:48:39,500 --> 01:48:41,708 - Hur mĂ„r hon? - RĂ€tt bra. 989 01:48:43,500 --> 01:48:46,083 Nu ska Leo skĂ€ra tĂ„rtan. 990 01:48:46,208 --> 01:48:48,417 Ja, om han klarar det. 991 01:48:48,583 --> 01:48:50,542 Det var inte snĂ€llt. 992 01:48:50,667 --> 01:48:54,958 Klart han klarar det. Han har mĂ„nga kvaliteter. 993 01:48:55,083 --> 01:48:57,500 Absolut. Och Ă€r omtyckt. 994 01:48:57,958 --> 01:49:00,500 Han Ă€r Marians kavaljer. 995 01:49:10,208 --> 01:49:11,750 Han gjorde det. 996 01:49:33,167 --> 01:49:35,250 Spara en bit Ă„t Marian. 997 01:49:35,375 --> 01:49:37,417 Hon borde komma nu. 998 01:49:37,542 --> 01:49:39,583 Det regnar fortfarande. 999 01:49:42,833 --> 01:49:45,583 Vi borde skickat vagnen. 1000 01:49:45,708 --> 01:49:47,625 SĂ„ tanklöst av oss. 1001 01:49:47,750 --> 01:49:50,792 Ta vagnen och hĂ€mta Miss Marian. 1002 01:50:06,958 --> 01:50:09,500 Hon kanske gĂ„r i regnet. 1003 01:50:09,625 --> 01:50:11,500 Hon blir genomblöt. 1004 01:50:12,500 --> 01:50:14,750 Det trettonde ljuset dĂ„? 1005 01:50:19,417 --> 01:50:21,792 SkĂ€r en bit Ă„t dig sjĂ€lv... 1006 01:50:25,000 --> 01:50:27,625 eller tĂ€nker du spara tĂ„rtan? 1007 01:50:29,833 --> 01:50:32,375 Nu tar vi smĂ€llkaramellerna. 1008 01:50:32,500 --> 01:50:35,625 SmĂ€ll en med mig, Leo. 1009 01:50:38,083 --> 01:50:40,458 Alla samtidigt! 1010 01:50:46,375 --> 01:50:47,417 Leo? 1011 01:50:50,000 --> 01:50:52,917 UrsĂ€kta, men vagnen Ă€r tillbaka 1012 01:50:53,458 --> 01:50:55,250 men utan miss Marian. 1013 01:50:55,375 --> 01:50:59,583 Hon var inte hos Miss Robson. Inte pĂ„ hela dagen. 1014 01:51:05,583 --> 01:51:08,417 Vi fĂ„r vĂ€l vĂ€nta pĂ„ henne dĂ„. 1015 01:51:10,583 --> 01:51:13,792 Jag kan en jĂ€ttebra gĂ„ta. 1016 01:51:13,917 --> 01:51:15,750 Vad Ă€r det som... 1017 01:51:16,708 --> 01:51:19,000 Nej, vi vĂ€ntar inte. 1018 01:51:20,000 --> 01:51:21,542 Jag hĂ€mtar henne. 1019 01:51:24,542 --> 01:51:28,000 Leo vet var hon Ă€r. Du fĂ„r visa mig. 1020 01:51:32,083 --> 01:51:33,542 Medeleine! 1021 01:52:57,292 --> 01:52:59,083 Nej, du ska med! 1022 01:53:40,042 --> 01:53:42,625 Du gav oss glĂ€dje 1023 01:53:43,583 --> 01:53:46,083 och vi gav dig glĂ€dje. 1024 01:53:46,667 --> 01:53:49,542 Vi anförtrodde dig vĂ„r hemlighet. 1025 01:53:50,375 --> 01:53:52,875 Du kunde förblivit ovetande. 1026 01:53:53,583 --> 01:53:56,750 Fortsatt leva ditt liv utan att veta. 1027 01:53:57,125 --> 01:53:58,500 Visst? 1028 01:54:00,333 --> 01:54:03,125 BerĂ€tta för honom, Leo. 1029 01:54:03,250 --> 01:54:04,917 BerĂ€tta allt 1030 01:54:05,042 --> 01:54:06,792 precis som det var. 1031 01:54:09,000 --> 01:54:12,625 Hugh tillĂ€t inte att nĂ„gon baktalade mig. 1032 01:54:14,458 --> 01:54:16,917 Men alla ville umgĂ„s med oss. 1033 01:54:17,917 --> 01:54:20,417 Jag var ju Lady Trimingham. 1034 01:54:21,583 --> 01:54:23,750 Och Ă€r det fortfarande. 1035 01:54:27,708 --> 01:54:29,500 Du tyckte om att ta vĂ„ra brev 1036 01:54:29,958 --> 01:54:32,750 och göra oss glada. 1037 01:54:33,375 --> 01:54:36,958 Det hĂ€r Ă€r Ă€nnu ett kĂ€rleksuppdrag 1038 01:54:37,750 --> 01:54:41,625 och sista gĂ„ngen jag ber dig vara budbĂ€rare. 1039 01:54:45,792 --> 01:54:48,375 VĂ„r kĂ€rlek var vacker. 1040 01:54:51,667 --> 01:54:55,750 SĂ€g att han kan vara stolt över sin hĂ€rkomst. 1041 01:54:57,250 --> 01:54:59,125 Han avlades i den vackraste av kĂ€rlek. 1042 01:55:01,208 --> 01:55:02,917 BerĂ€tta det... 1043 01:55:02,941 --> 01:55:04,941 Subrip: Tomten 62135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.