All language subtitles for The.Blue.Blanket.2002.360p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-JPTVclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,051 --> 00:00:16,561 Production: Kindai Eiga Kyokai 2 00:01:03,568 --> 00:01:05,261 Yes, doctor. 3 00:01:07,791 --> 00:01:11,161 I arrived at this steep hill, 4 00:01:11,951 --> 00:01:15,041 always in the middle of the night. 5 00:01:17,001 --> 00:01:19,121 At the top of the hill, 6 00:01:19,161 --> 00:01:22,541 there is always a faint moonlight. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,581 Do I want revenge? 8 00:01:27,931 --> 00:01:29,751 Yes, doctor. 9 00:01:31,081 --> 00:01:33,161 To be honest, it's possible, 10 00:01:33,961 --> 00:01:36,211 that's what I want. 11 00:03:18,121 --> 00:03:23,081 The Blue Blanket 12 00:04:03,501 --> 00:04:05,041 Nice to meet you. 13 00:05:40,331 --> 00:05:42,161 Do you have anemia? 14 00:05:45,081 --> 00:05:47,831 You always go up this hill? 15 00:05:48,371 --> 00:05:51,421 It must be very heavy with all that shopping. 16 00:05:54,711 --> 00:05:56,421 Are you still sick? 17 00:05:58,161 --> 00:06:00,421 I will walk very slowly. 18 00:06:03,171 --> 00:06:04,371 Yes? 19 00:06:04,881 --> 00:06:06,381 To the left of the hilltop... 20 00:06:06,521 --> 00:06:07,851 What? Okay. 21 00:06:36,471 --> 00:06:38,461 Here we are. 22 00:06:46,931 --> 00:06:49,541 Take care of yourself. 23 00:07:52,677 --> 00:07:54,091 Hi! 24 00:07:55,791 --> 00:07:57,961 Thank you for yesterday. 25 00:07:58,121 --> 00:08:00,001 You're welcome. 26 00:08:07,601 --> 00:08:08,731 I brought this... 27 00:08:08,751 --> 00:08:09,921 What? 28 00:08:11,271 --> 00:08:12,481 As a token of my gratitude. 29 00:08:15,691 --> 00:08:16,941 See you soon. 30 00:08:16,991 --> 00:08:18,871 Wait. 31 00:08:20,621 --> 00:08:23,831 If you don't mind, 32 00:08:24,411 --> 00:08:26,161 maybe we can keep seeing each other. 33 00:08:31,261 --> 00:08:34,161 It would be great to get to know you better. 34 00:08:38,411 --> 00:08:41,421 I'll call you later. 35 00:08:42,171 --> 00:08:44,041 Give me your phone number. 36 00:08:47,881 --> 00:08:51,161 I'm sorry, you're already married. 37 00:08:52,251 --> 00:08:55,271 You always shop here during the day. 38 00:08:55,301 --> 00:08:58,371 It's because I work for someone's family. 39 00:08:58,881 --> 00:09:01,551 Okay, I understand, and I'll see you tomorrow. 40 00:09:07,521 --> 00:09:08,981 See you tomorrow! 41 00:09:17,401 --> 00:09:19,121 Amazing! 42 00:09:40,641 --> 00:09:43,831 It would be great to get to know you better. 43 00:10:12,171 --> 00:10:13,091 Yes? 44 00:10:13,121 --> 00:10:14,411 This is Ito. 45 00:10:14,781 --> 00:10:16,081 Wait a moment. 46 00:10:16,101 --> 00:10:17,231 All right. 47 00:10:31,081 --> 00:10:33,161 The man from the convenience store. 48 00:10:33,331 --> 00:10:34,371 Yes? 49 00:10:34,911 --> 00:10:37,461 You like older women, huh? 50 00:10:37,541 --> 00:10:39,751 Do not, Mitsuru! 51 00:10:41,331 --> 00:10:43,751 She's my sister. 52 00:10:43,911 --> 00:10:46,291 You guys look alike. 53 00:10:46,461 --> 00:10:47,621 Is that so? 54 00:10:48,761 --> 00:10:53,291 You can't go on a date in those shabby clothes! 55 00:10:53,411 --> 00:10:55,001 It's not shabby. 56 00:10:55,161 --> 00:10:57,371 Okay, I'm sorry. 57 00:10:58,411 --> 00:11:00,541 You're so beautiful! 58 00:11:01,331 --> 00:11:03,161 Let's go. 59 00:11:03,331 --> 00:11:06,711 Yes, it's better to leave quickly before mom comes home. 60 00:11:16,821 --> 00:11:19,541 Come for tea next time! 61 00:11:24,811 --> 00:11:28,041 I don't know, your sister is cute. 62 00:11:29,581 --> 00:11:31,791 Do you like it better? 63 00:11:32,291 --> 00:11:34,081 That's not what I meant. 64 00:11:37,301 --> 00:11:40,541 Have a seat, sorry for the mess. 65 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Stop. 66 00:11:51,811 --> 00:11:52,941 Stop the car. 67 00:12:03,741 --> 00:12:07,871 Nice to meet you." I'm Ito Tetsuo. 68 00:12:08,201 --> 00:12:12,541 I'm Satoru's mom." You're the one from the convenience store? 69 00:12:12,791 --> 00:12:13,961 Yes. 70 00:12:14,601 --> 00:12:17,601 I heard you're working while studying, right? 71 00:12:17,881 --> 00:12:19,421 Not really... 72 00:12:21,141 --> 00:12:22,431 Don't forget. 73 00:12:23,971 --> 00:12:25,241 Have fun. 74 00:12:25,831 --> 00:12:27,081 All right. 75 00:12:38,331 --> 00:12:41,911 It was tense. 76 00:12:42,541 --> 00:12:43,961 Why? 77 00:12:44,411 --> 00:12:46,541 I'm pretty famous, huh? 78 00:12:54,461 --> 00:12:56,411 Your mom is a teacher? 79 00:12:56,761 --> 00:12:57,761 Yes. 80 00:12:57,791 --> 00:12:59,461 Japanese? 81 00:12:59,661 --> 00:13:00,751 No, science. 82 00:13:01,121 --> 00:13:02,541 Great! 83 00:13:02,541 --> 00:13:06,911 I would have majored in science if my teacher was as beautiful as your mom. 84 00:13:09,171 --> 00:13:10,921 What about your father? 85 00:13:12,591 --> 00:13:13,801 I don't have one. 86 00:13:15,801 --> 00:13:18,911 What do you mean you don't have one? 87 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 It's so congested. We're just about to enter the toll road. 88 00:14:11,071 --> 00:14:12,921 We took a shortcut. 89 00:14:15,881 --> 00:14:18,501 Do you want to hear some music? 90 00:14:19,331 --> 00:14:21,751 What music do you usually listen to? 91 00:14:24,211 --> 00:14:25,541 Are you okay? 92 00:14:26,541 --> 00:14:27,791 I'm sorry. 93 00:14:28,791 --> 00:14:30,301 Satoru? 94 00:14:31,281 --> 00:14:32,551 I'm going out. 95 00:16:33,401 --> 00:16:36,111 I think that's enough for today. 96 00:16:37,761 --> 00:16:39,131 Do you want to spend the night? 97 00:16:42,941 --> 00:16:44,021 What time is it? 98 00:16:44,201 --> 00:16:45,411 What? 99 00:16:51,781 --> 00:16:55,951 I'm sorry, Tetsuo. I have to be home by 10. 100 00:17:05,741 --> 00:17:07,571 Do you have something to do? 101 00:17:08,421 --> 00:17:09,421 I got the night shift. 102 00:17:12,111 --> 00:17:13,661 Sif night? 103 00:17:25,951 --> 00:17:27,451 See you later. 104 00:17:31,321 --> 00:17:32,741 Thank you. 105 00:17:43,281 --> 00:17:45,451 Sif night, yes. 106 00:17:51,661 --> 00:17:52,951 I'm going home. 107 00:17:53,031 --> 00:17:54,571 Welcome. 108 00:17:57,521 --> 00:17:58,911 Did he escape? 109 00:19:18,531 --> 00:19:21,531 Sorry guys, I have to go. 110 00:19:22,211 --> 00:19:24,131 Eight o'clock practice tomorrow! 111 00:19:24,331 --> 00:19:25,121 Don't be late! 112 00:19:25,141 --> 00:19:26,641 See you tomorrow! 113 00:20:42,321 --> 00:20:43,521 Hi! 114 00:20:43,951 --> 00:20:45,071 Why? 115 00:20:45,251 --> 00:20:46,411 What? 116 00:20:46,751 --> 00:20:49,921 Did I forget we have a date? 117 00:20:49,951 --> 00:20:53,071 No, I just wanted to stop by. 118 00:20:53,951 --> 00:20:57,411 You said you come to this place often. 119 00:20:57,781 --> 00:20:59,821 I thought you might be here. 120 00:21:02,901 --> 00:21:04,141 I'm sorry. 121 00:21:06,061 --> 00:21:07,481 Am I interrupting? 122 00:21:10,161 --> 00:21:13,161 Tetsuo, I'm glad to see you. 123 00:21:29,521 --> 00:21:32,231 It's very quiet here. 124 00:21:34,541 --> 00:21:37,951 If you want to talk, please come out. 125 00:21:38,581 --> 00:21:40,201 Sorry. 126 00:21:53,451 --> 00:21:54,581 What? 127 00:21:57,421 --> 00:21:59,221 Want to stop by my house? 128 00:22:54,031 --> 00:22:55,271 Are you okay? 129 00:23:04,951 --> 00:23:06,531 Are you okay? 130 00:23:07,541 --> 00:23:09,091 I'm sorry. 131 00:23:10,591 --> 00:23:14,741 If you're here, I'll be fine. 132 00:23:22,341 --> 00:23:23,341 Come in. 133 00:23:23,391 --> 00:23:26,431 Are you sure it's okay? 134 00:23:27,401 --> 00:23:29,981 Take it easy, there's no one at home. 135 00:23:30,051 --> 00:23:31,471 All right. 136 00:23:32,541 --> 00:23:33,901 If there is no one... 137 00:23:35,801 --> 00:23:38,011 I'm in! 138 00:23:38,041 --> 00:23:39,701 It's so noisy. 139 00:23:44,601 --> 00:23:45,931 Don't! 140 00:23:46,641 --> 00:23:50,341 Don't go there, just go upstairs. 141 00:24:03,341 --> 00:24:04,641 Wait a moment. 142 00:24:04,801 --> 00:24:05,931 Yes. 143 00:24:40,941 --> 00:24:42,941 Sorry the room is cramped. 144 00:24:49,721 --> 00:24:50,651 Go ahead. 145 00:24:50,681 --> 00:24:52,221 Thank you. 146 00:24:52,811 --> 00:24:55,701 All these books are yours? 147 00:24:55,761 --> 00:24:56,891 Yes. 148 00:24:57,101 --> 00:25:01,781 That's great, you studied pharmacy in college? 149 00:25:02,591 --> 00:25:04,671 Pour it for me too, okay? 150 00:25:04,691 --> 00:25:05,901 Sure. 151 00:25:10,851 --> 00:25:12,261 Thank you. 152 00:26:37,571 --> 00:26:38,781 What time is it? 153 00:26:38,921 --> 00:26:40,171 What? 154 00:26:52,771 --> 00:26:56,341 You're weird, this is your house. 155 00:26:57,521 --> 00:26:59,471 Will anyone come? 156 00:27:00,341 --> 00:27:04,481 No, take it easy, I'm sorry. 157 00:28:19,651 --> 00:28:22,031 This is my favorite food. 158 00:28:22,721 --> 00:28:25,641 The daikon is cut into thin strips. 159 00:28:29,331 --> 00:28:31,701 The food in the dormitory is very bad. 160 00:28:31,861 --> 00:28:35,361 The cabbage pieces are this big. 161 00:28:45,341 --> 00:28:48,791 Your family doesn't eat dinner while watching TV? 162 00:28:50,371 --> 00:28:51,691 Did you do that, Tetsuo? 163 00:28:52,251 --> 00:28:54,591 Yes, is that rude? 164 00:28:58,661 --> 00:28:59,911 More rice? 165 00:29:00,091 --> 00:29:02,471 Just a little bit. 166 00:29:19,251 --> 00:29:22,461 You're a good cook, Satoru. 167 00:29:32,591 --> 00:29:33,751 Thank you. 168 00:29:45,251 --> 00:29:47,341 I just realized, 169 00:29:47,681 --> 00:29:50,551 there's a lot I don't know about you. 170 00:29:55,391 --> 00:29:56,881 I'm going home. 171 00:29:59,591 --> 00:30:02,151 There's Tetsuo. 172 00:30:02,171 --> 00:30:03,251 Hi. 173 00:30:03,711 --> 00:30:05,041 You said you'd be late. 174 00:30:05,141 --> 00:30:08,161 Don't be like that, why am I bothering you? 175 00:30:08,191 --> 00:30:09,101 Of course not. 176 00:30:09,131 --> 00:30:10,351 Did you hear? 177 00:30:11,301 --> 00:30:12,751 You always work this late at night? 178 00:30:13,041 --> 00:30:16,791 I'm actually early today,\You have to work too, right? 179 00:30:16,891 --> 00:30:19,641 Today I have a day off, and my class has a day off too. 180 00:30:19,781 --> 00:30:21,661 That's what it looks like. 181 00:30:22,691 --> 00:30:23,641 It looks delicious. 182 00:30:23,671 --> 00:30:27,421 Don't! Wash your hands first! 183 00:30:27,591 --> 00:30:30,011 I know! I'm not a child. 184 00:30:30,041 --> 00:30:31,861 You're not being polite. 185 00:30:34,231 --> 00:30:35,941 I'd better get going... 186 00:30:36,081 --> 00:30:39,381 Don't go yet, we haven't talked much. 187 00:30:39,401 --> 00:30:42,321 Wait, I'll be back, don't go yet. 188 00:30:52,221 --> 00:30:54,261 Wait here, okay? 189 00:30:56,671 --> 00:31:00,421 You often come to the bar near the station, right? 190 00:31:01,521 --> 00:31:03,811 Going there tonight? I'll come around 2 o'clock. 191 00:31:04,121 --> 00:31:05,291 But your night shift? 192 00:31:05,311 --> 00:31:07,061 I'll sneak in. 193 00:31:07,901 --> 00:31:11,901 One more date, huh? 194 00:31:12,611 --> 00:31:13,901 Your face is red. 195 00:31:18,361 --> 00:31:19,721 Bring this. 196 00:31:19,751 --> 00:31:20,751 Thank you. 197 00:31:20,771 --> 00:31:21,771 You're welcome. 198 00:31:38,381 --> 00:31:39,631 See you soon. 199 00:31:51,101 --> 00:31:52,021 Tetsuo! 200 00:31:52,061 --> 00:31:52,981 You're late! 201 00:31:53,021 --> 00:31:53,731 Come here! 202 00:31:53,751 --> 00:31:55,041 Wait a moment. 203 00:32:10,141 --> 00:32:11,651 Mitsuru! 204 00:32:13,021 --> 00:32:15,021 You really came. 205 00:32:19,021 --> 00:32:23,021 You don't think my brother is weird? 206 00:32:23,101 --> 00:32:23,811 What? 207 00:32:23,841 --> 00:32:25,091 You can be honest with me. 208 00:32:25,391 --> 00:32:26,201 To be honest... 209 00:32:26,231 --> 00:32:29,651 How did you meet? 210 00:32:29,671 --> 00:32:30,631 What? 211 00:32:31,691 --> 00:32:33,351 Does he sometimes, 212 00:32:33,511 --> 00:32:37,011 anemic while with you? 213 00:32:37,061 --> 00:32:38,271 What do you mean? 214 00:32:41,601 --> 00:32:46,441 That's his signature seduction move." A weak, helpless seduction. 215 00:32:47,021 --> 00:32:50,901 But she's already sleeping with you, so I guess it's too late. 216 00:32:53,561 --> 00:32:57,601 I can't stand the consequences of his other behavior. 217 00:32:57,731 --> 00:32:59,441 Makes me sick. 218 00:32:59,601 --> 00:33:03,561 But in front of mom, he was weak and scared like a kitten. 219 00:33:03,731 --> 00:33:08,021 So you just want to talk about your brother to me? 220 00:33:20,441 --> 00:33:23,941 Do you want me to seduce you? 221 00:33:28,851 --> 00:33:33,481 Hey, did your mom force you to accept the night shift? 222 00:33:33,551 --> 00:33:35,551 He's just a teacher. 223 00:33:36,021 --> 00:33:37,981 He seems to be very good. 224 00:33:38,021 --> 00:33:40,961 Do you know what the nicknames of his students are? 225 00:33:40,991 --> 00:33:41,981 Evil bastard. 226 00:33:43,311 --> 00:33:45,371 You're a shithead too. 227 00:33:46,191 --> 00:33:50,311 I just found out that your father is very strict. 228 00:33:51,021 --> 00:33:52,021 What? 229 00:33:53,491 --> 00:33:55,511 Sorry, you don't have a father? 230 00:33:57,941 --> 00:33:59,101 Divorced? 231 00:34:00,771 --> 00:34:02,191 Your father is dead? 232 00:34:03,811 --> 00:34:06,811 Or did you never have one? 233 00:34:08,981 --> 00:34:10,901 My brother didn't tell you? 234 00:34:11,561 --> 00:34:13,021 What things? 235 00:34:22,441 --> 00:34:26,021 Listen yes, related to mother's children 236 00:34:26,101 --> 00:34:27,851 won't get you anywhere. 237 00:34:28,981 --> 00:34:30,271 Mom's kids? 238 00:34:31,271 --> 00:34:33,561 Yes, he's crazy. 239 00:34:34,271 --> 00:34:36,231 How about you? 240 00:34:37,311 --> 00:34:41,101 You ran away at night, that scared your mom, right? 241 00:34:41,481 --> 00:34:43,021 It makes no difference. 242 00:34:46,691 --> 00:34:48,731 You're so evil. 243 00:34:49,691 --> 00:34:52,441 Sorry, I missed it. 244 00:34:57,021 --> 00:35:00,851 Buy me a campari soda and I'll forgive you. 245 00:35:15,981 --> 00:35:17,601 Satoru. 246 00:35:22,021 --> 00:35:26,901 Didn't you hear me? Come and sit down. 247 00:35:39,981 --> 00:35:42,311 How are you feeling today? 248 00:35:44,101 --> 00:35:46,021 There is no change. 249 00:35:47,611 --> 00:35:49,521 I'm talking about you. 250 00:35:53,291 --> 00:35:55,371 I'm fine. 251 00:35:57,021 --> 00:36:00,141 Looks like you can already be in other people's cars again, huh? 252 00:36:03,171 --> 00:36:04,171 How about the bus? 253 00:36:11,341 --> 00:36:12,761 Not yet... 254 00:36:14,231 --> 00:36:16,021 I understand... 255 00:36:18,041 --> 00:36:21,871 It's about time you started working, right? 256 00:36:24,731 --> 00:36:28,021 Of course it will be very helpful for you. 257 00:36:28,551 --> 00:36:30,491 But now you're 24 years old, 258 00:36:30,511 --> 00:36:33,301 you can't be a maid forever. 259 00:36:35,651 --> 00:36:38,241 These days there are many things you can do from home. 260 00:36:38,531 --> 00:36:41,081 Such as checking and editing the writing. 261 00:36:41,101 --> 00:36:42,901 You can buy a computer. 262 00:36:44,401 --> 00:36:45,531 Yes. 263 00:36:47,311 --> 00:36:49,351 This is for you! 264 00:36:55,341 --> 00:36:58,091 You can do anything you can think of. 265 00:36:59,411 --> 00:37:02,741 You've only experienced a little bit of bad luck in the world, that's all. 266 00:37:04,761 --> 00:37:05,901 Right? 267 00:37:24,081 --> 00:37:28,921 Or do you want to find a husband? 268 00:37:30,851 --> 00:37:33,691 Tetsuo seems to be a very nice boy. 269 00:37:33,851 --> 00:37:35,651 He's still... 270 00:37:35,891 --> 00:37:38,891 He's a senior, and he'll find a job. 271 00:37:40,351 --> 00:37:41,891 But... 272 00:37:42,321 --> 00:37:45,141 Just get married if you can't afford to support yourself. 273 00:37:46,491 --> 00:37:48,651 How about a mortgage for this place? 274 00:37:50,481 --> 00:37:53,081 I can't support you forever. 275 00:38:11,761 --> 00:38:14,481 I made you a prescription for a stronger one. 276 00:38:49,791 --> 00:38:52,111 Miss! Miss! 277 00:38:52,651 --> 00:38:55,091 Can you help her up? 278 00:39:26,141 --> 00:39:30,021 I'm going down. 279 00:39:31,411 --> 00:39:33,831 I'm going down! I want to get off! 280 00:40:37,301 --> 00:40:38,411 Satoru! 281 00:40:56,091 --> 00:40:58,801 When did they start? 282 00:41:06,321 --> 00:41:10,031 They are the worst on campus. 283 00:41:11,701 --> 00:41:12,821 Really? 284 00:41:19,581 --> 00:41:21,351 I was afraid to leave the house. 285 00:41:27,831 --> 00:41:30,291 Surrounded by strangers, 286 00:41:30,901 --> 00:41:32,851 can make me faint. 287 00:41:35,781 --> 00:41:37,461 Do you know why? 288 00:41:48,081 --> 00:41:49,661 Someday, 289 00:41:52,161 --> 00:41:53,961 you'll be better off. 290 00:42:01,091 --> 00:42:02,541 Satoru... 291 00:42:08,161 --> 00:42:09,791 Don't worry. 292 00:42:12,471 --> 00:42:15,961 See? I'm with you. 293 00:42:19,751 --> 00:42:21,251 Tetsuo... 294 00:42:21,621 --> 00:42:22,961 Tetsuo! 295 00:42:23,761 --> 00:42:24,931 Tetsuo! 296 00:42:25,421 --> 00:42:26,761 Tetsuo! 297 00:43:06,291 --> 00:43:07,401 Already! 298 00:43:09,661 --> 00:43:10,661 Already... 299 00:43:11,331 --> 00:43:12,371 Why? 300 00:43:12,541 --> 00:43:16,251 Why? That's disgusting. 301 00:43:33,661 --> 00:43:34,941 Satoru. 302 00:43:59,401 --> 00:44:02,561 Just a little faster and you'll die. 303 00:44:02,661 --> 00:44:04,831 I'm so sorry. 304 00:44:05,371 --> 00:44:08,911 Now that I've released you, meet him at the hospital. 305 00:44:09,201 --> 00:44:10,091 All right. 306 00:44:21,371 --> 00:44:22,411 Satoru. 307 00:44:35,911 --> 00:44:38,461 What did the doctor say? 308 00:44:38,961 --> 00:44:40,451 I'm fine. 309 00:44:41,371 --> 00:44:43,661 Thank goodness. 310 00:44:43,891 --> 00:44:46,061 You also need to be examined. 311 00:44:46,081 --> 00:44:49,661 I'll check tomorrow, I'm fine. 312 00:44:58,571 --> 00:45:01,521 Oh no, I made your night late. 313 00:45:04,581 --> 00:45:06,831 Come on, I'll apologize. 314 00:45:30,661 --> 00:45:32,711 What time is it now? 315 00:45:33,041 --> 00:45:35,961 It's my fault, I made him have an accident... 316 00:45:35,981 --> 00:45:37,601 I asked my brother! 317 00:45:37,891 --> 00:45:39,921 You should have argued if you were going to be late, 318 00:45:39,951 --> 00:45:41,061 otherwise I'll be the one who gets hit! 319 00:45:41,531 --> 00:45:43,571 You are always... 320 00:45:43,591 --> 00:45:45,641 Hurry up and come in, mom is angry. 321 00:45:45,811 --> 00:45:49,201 Wait, this is my fault. 322 00:45:49,321 --> 00:45:50,721 I will apologize to your mother. 323 00:45:56,021 --> 00:46:00,061 Mom, I'm sorry I made it late, but I had an accident. 324 00:46:00,571 --> 00:46:02,611 What time is it! 325 00:46:03,521 --> 00:46:06,331 Mom, please don't! 326 00:46:06,571 --> 00:46:07,701 Get lost! 327 00:46:24,651 --> 00:46:29,021 Next up is Munch's work. 328 00:46:31,701 --> 00:46:34,911 The interesting thing about this painting 329 00:46:35,271 --> 00:46:38,561 is the image born from this girl's stiff pose. 330 00:46:40,231 --> 00:46:45,021 Shadows always follow us, and also here, 331 00:46:45,021 --> 00:46:48,021 The shadow conveys a message of anxiety. 332 00:46:48,061 --> 00:46:51,061 A form of expression unique to Munch. 333 00:46:52,601 --> 00:46:57,101 Her anxiety is being in the life of an unknown person. 334 00:46:58,021 --> 00:47:02,771 Anxiety and fear that he will disappear. 335 00:47:03,751 --> 00:47:07,831 Comfortable protection from within the family. 336 00:47:08,781 --> 00:47:11,861 But also, the hope. 337 00:47:13,921 --> 00:47:17,921 In this painting, she is sitting naked. 338 00:47:18,401 --> 00:47:20,411 In a dark place, like a dungeon. 339 00:47:21,701 --> 00:47:23,971 Like a puppet deprived of its emotions. 340 00:47:25,021 --> 00:47:28,651 Then he looked straight ahead. 341 00:47:28,731 --> 00:47:31,111 Straight to one point. 342 00:47:32,231 --> 00:47:36,021 As if waiting for someone's help. 343 00:47:36,021 --> 00:47:40,061 This is just my personal interpretation, 344 00:48:36,191 --> 00:48:40,021 I'm very sorry for what happened a few days ago. 345 00:48:42,481 --> 00:48:44,021 I want to apologize. 346 00:48:47,161 --> 00:48:48,911 You don't need to apologize. 347 00:48:52,021 --> 00:48:53,901 Is Satoru there? 348 00:48:54,021 --> 00:48:54,771 Come in. 349 00:48:54,941 --> 00:48:56,351 No, I want to go. 350 00:48:56,521 --> 00:48:58,651 I want to talk to you. 351 00:48:59,311 --> 00:49:01,021 Please come in. 352 00:49:02,231 --> 00:49:04,561 Don't make me say it again. 353 00:49:04,941 --> 00:49:06,021 Okay. 354 00:49:14,331 --> 00:49:18,481 If she's seriously injured, then it's your fault. 355 00:49:18,811 --> 00:49:21,271 Yes, I regret it very much. 356 00:49:22,191 --> 00:49:23,851 Regret? 357 00:49:28,601 --> 00:49:29,981 Go ahead. 358 00:49:30,151 --> 00:49:31,441 Thank you. 359 00:49:35,771 --> 00:49:36,911 Where is Satoru? 360 00:49:36,941 --> 00:49:39,021 Asahi paper mill, huh? 361 00:49:40,021 --> 00:49:41,691 My future workplace. 362 00:49:42,021 --> 00:49:43,521 It's a big company. 363 00:49:44,021 --> 00:49:45,021 Yes. 364 00:49:45,151 --> 00:49:46,901 Where is the place? 365 00:49:47,021 --> 00:49:48,441 Shinbashi. 366 00:49:49,241 --> 00:49:51,851 It's quite a distance from here. 367 00:49:52,021 --> 00:49:55,351 Yes, I have to move to the city. 368 00:50:02,431 --> 00:50:03,741 Do you have a brother? 369 00:50:06,501 --> 00:50:07,621 I have an older brother. 370 00:50:07,651 --> 00:50:09,141 What about your parents? 371 00:50:09,651 --> 00:50:12,971 My father ran a small factory, 372 00:50:12,991 --> 00:50:14,651 but he passed away over a year ago. 373 00:50:15,771 --> 00:50:18,271 My brother is now taking over. 374 00:50:20,141 --> 00:50:21,471 All right. 375 00:50:26,621 --> 00:50:27,911 Do you have anything to do tonight? 376 00:50:27,951 --> 00:50:28,791 Why? 377 00:50:28,981 --> 00:50:30,181 Join us for dinner, okay? 378 00:50:30,201 --> 00:50:31,201 No, I have to... 379 00:50:31,231 --> 00:50:33,681 Satoru also cooked for you. 380 00:50:35,481 --> 00:50:37,061 You're here! 381 00:50:37,651 --> 00:50:39,021 Wait... 382 00:52:05,021 --> 00:52:06,981 The food is delicious. 383 00:52:07,191 --> 00:52:10,771 I added grated cucumber and squid. 384 00:52:10,941 --> 00:52:14,021 Is this your own recipe? 385 00:52:25,601 --> 00:52:27,021 Sorry. 386 00:52:46,921 --> 00:52:47,811 Thank you. 387 00:52:47,841 --> 00:52:49,171 Yes. 388 00:52:50,171 --> 00:52:52,291 I warned you. 389 00:52:52,291 --> 00:52:53,881 I'm going home. 390 00:52:54,051 --> 00:52:57,171 No way, I'm sure he'll keep you here. 391 00:52:57,291 --> 00:52:59,631 I like you, Tetsuo. 392 00:53:00,001 --> 00:53:00,961 I'm going home. 393 00:53:01,131 --> 00:53:04,791 Don't go, take a shower first. 394 00:53:09,051 --> 00:53:10,341 All right. 395 00:53:28,847 --> 00:53:30,380 Satoru? 396 00:53:34,220 --> 00:53:36,810 Towels and pajamas for you. 397 00:53:38,100 --> 00:53:39,220 Thank you. 398 00:53:47,850 --> 00:53:48,930 Yes? 399 00:53:57,350 --> 00:53:58,220 Thank you. 400 00:53:58,330 --> 00:53:59,410 Yes. 401 00:54:00,810 --> 00:54:01,850 See you later. 402 00:54:01,980 --> 00:54:03,770 What do you mean until later? 403 00:54:04,220 --> 00:54:06,100 There's a mom here... 404 00:54:07,430 --> 00:54:09,220 But that's... 405 00:54:10,220 --> 00:54:12,060 I'll be back later. 406 00:54:12,270 --> 00:54:14,220 Wait. 407 00:54:19,680 --> 00:54:21,810 What's going on? 408 00:54:45,220 --> 00:54:46,680 Doctor. 409 00:54:48,600 --> 00:54:50,270 Help me. 410 00:54:53,220 --> 00:54:54,850 Doctor. 411 00:54:57,350 --> 00:54:59,060 I can't... 412 00:55:00,220 --> 00:55:02,310 I can't take it anymore. 413 00:55:26,390 --> 00:55:28,350 It's okay. 414 00:56:32,470 --> 00:56:33,640 Hi. 415 00:56:34,810 --> 00:56:35,980 This? 416 00:56:36,560 --> 00:56:40,980 Our house is on a high hill, so please use this. 417 00:56:41,140 --> 00:56:43,020 No, I can't accept it. 418 00:56:45,100 --> 00:56:49,980 You must have realized that Satoru is a complicated child. 419 00:56:52,220 --> 00:56:55,640 When he was young, his grades were very good, 420 00:56:56,060 --> 00:56:58,560 and he's very proud, but... 421 00:57:00,060 --> 00:57:03,890 We have high hopes for you. Visit us whenever you want. 422 00:57:05,100 --> 00:57:07,270 No, I can't. 423 00:57:16,690 --> 00:57:20,580 Satoru, what's wrong? 424 00:57:22,560 --> 00:57:24,220 Let's go somewhere. 425 00:58:16,020 --> 00:58:19,220 Where are you going? Hiding in the library again? 426 00:58:38,080 --> 00:58:40,400 You let your mother control your life too much. 427 00:58:41,530 --> 00:58:43,410 Are you criticizing my mother's attitude? 428 00:58:43,700 --> 00:58:48,620 Not criticizing, but you can't spend your life like this. 429 00:58:48,640 --> 00:58:50,430 My whole life, what do you mean? 430 00:58:52,230 --> 00:58:53,940 There won't be anything. 431 00:58:55,730 --> 00:58:58,310 My mom protected me. 432 00:58:59,220 --> 00:59:03,220 Besides, mom needs me. 433 00:59:04,000 --> 00:59:06,250 He's bad without me. 434 00:59:08,550 --> 00:59:10,550 But you can't live like this forever. 435 00:59:10,710 --> 00:59:12,960 You don't understand. 436 00:59:14,180 --> 00:59:16,010 Strange. 437 00:59:16,430 --> 00:59:19,760 You say that but you're so scared of your mom. 438 00:59:20,150 --> 00:59:21,210 You know what? 439 00:59:22,180 --> 00:59:26,400 I think your mother is one of the reasons you're afraid to leave your home... 440 00:59:26,430 --> 00:59:27,600 Stop it. 441 00:59:29,350 --> 00:59:33,260 The only reason I'm here is because she raised me. 442 00:59:33,580 --> 00:59:35,580 I need my family! 443 01:00:10,600 --> 01:00:13,100 Let's get out of this, Satoru. 444 01:00:14,870 --> 01:00:16,470 Let's leave this. 445 01:00:22,260 --> 01:00:23,760 I can't. 446 01:00:29,790 --> 01:00:31,850 You're just scared. 447 01:00:32,530 --> 01:00:34,700 You don't understand. 448 01:00:34,860 --> 01:00:36,570 I understand. 449 01:00:36,940 --> 01:00:40,670 I, too, don't understand you. 450 01:00:45,140 --> 01:00:49,060 I don't need you, I just want to have someone. 451 01:00:49,330 --> 01:00:52,040 to keep calm with me. 452 01:00:53,430 --> 01:00:55,430 But... 453 01:00:57,680 --> 01:01:00,140 You don't have to bother being that person. 454 01:01:09,970 --> 01:01:11,130 Better... 455 01:01:12,580 --> 01:01:14,810 It's better if I'm alone. 456 01:02:06,660 --> 01:02:09,740 Tetsuo, this is your mother. 457 01:02:10,030 --> 01:02:12,910 The day after tomorrow your father is buried. 458 01:02:14,050 --> 01:02:17,930 Your brother Kazuo won't call mom. 459 01:02:18,430 --> 01:02:21,850 I just want to know if your brother will stay with that woman. 460 01:02:22,410 --> 01:02:24,410 Even his wife, Yoshiko... 461 01:02:25,260 --> 01:02:28,780 Tetsuo, you're going home, right? 462 01:02:46,690 --> 01:02:48,970 Ito is on leave. 463 01:02:49,620 --> 01:02:51,540 All right. 464 01:02:52,760 --> 01:02:54,560 Sorry to interrupt. 465 01:03:27,180 --> 01:03:29,510 Take a break first. 466 01:03:31,410 --> 01:03:32,700 Welcome, Tetsuo! 467 01:03:32,730 --> 01:03:33,980 I'm going home. 468 01:03:34,950 --> 01:03:37,700 Sorry to have asked you to work so early. 469 01:03:37,790 --> 01:03:38,870 It's okay. 470 01:03:56,870 --> 01:04:01,370 I know you must be thinking about coming back here. 471 01:04:01,790 --> 01:04:04,700 But I've found a good job. 472 01:04:09,050 --> 01:04:10,490 Where is my brother-in-law? 473 01:04:10,720 --> 01:04:13,220 Bringing children back to their families. 474 01:04:14,200 --> 01:04:16,700 With your brother's condition... 475 01:04:28,790 --> 01:04:30,660 I don't know. 476 01:04:32,410 --> 01:04:35,540 How can the factory continue to operate... 477 01:04:44,370 --> 01:04:47,080 I did, ma'am. 478 01:06:22,740 --> 01:06:23,820 What's wrong? 479 01:06:26,560 --> 01:06:28,210 Ironing this evening. 480 01:06:29,230 --> 01:06:31,060 You want to talk, huh? 481 01:06:34,040 --> 01:06:37,450 It's very clear from your face, "Don't bother mom. 482 01:06:39,400 --> 01:06:40,910 It's about Tetsuo... 483 01:06:42,390 --> 01:06:44,080 Everything is fine, right? 484 01:06:47,510 --> 01:06:49,440 Don't be vague. 485 01:06:50,650 --> 01:06:53,240 Did you say anything to him? 486 01:06:53,270 --> 01:06:54,560 About what? 487 01:06:55,570 --> 01:06:56,780 About marriage. 488 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 What? 489 01:07:00,270 --> 01:07:04,050 He's still young. You shouldn't talk about that... 490 01:07:04,080 --> 01:07:05,530 Did he say something to you? 491 01:07:07,650 --> 01:07:10,660 No, it's just that... 492 01:07:11,630 --> 01:07:13,720 Then what about the match? 493 01:07:15,620 --> 01:07:18,700 You must find someone to marry into this family. 494 01:07:19,380 --> 01:07:22,120 Do you know how long the installment period for this place is? 495 01:07:23,280 --> 01:07:26,950 If you can't work, find someone to work for you. 496 01:07:30,660 --> 01:07:32,370 What? You don't want to either? 497 01:07:36,080 --> 01:07:39,700 How many times do I have to tell you? 498 01:07:40,060 --> 01:07:44,020 What does it take for a woman to avoid marriage? 499 01:07:45,450 --> 01:07:47,790 Finding a job. 500 01:07:49,160 --> 01:07:51,120 Can you do that? 501 01:07:53,110 --> 01:07:55,660 You can go to college, but you're out. 502 01:07:55,680 --> 01:07:57,700 You can't work for longer than six months. 503 01:07:58,830 --> 01:08:02,540 Is this the reward for being a mom? 504 01:08:03,480 --> 01:08:05,330 Look at you! 505 01:08:05,640 --> 01:08:07,290 Don't blame mom! 506 01:08:10,350 --> 01:08:13,410 You know, it's unfortunate 507 01:08:14,650 --> 01:08:18,000 You were not seriously injured at the time of the accident. 508 01:08:18,030 --> 01:08:20,400 You must be his dependent. 509 01:08:20,570 --> 01:08:22,150 Mom... 510 01:08:23,650 --> 01:08:26,280 Did you tell him you were pregnant? 511 01:08:34,030 --> 01:08:36,030 You're very lucky. 512 01:08:36,210 --> 01:08:39,950 Are other parents this patient? 513 01:08:40,650 --> 01:08:45,570 What do you think your grandmother said when you miscarried before you got married? 514 01:08:46,030 --> 01:08:50,030 "You shameful bastard! I never wanted to have children!" 515 01:08:50,240 --> 01:08:52,070 He hit Mom with a vase. 516 01:08:52,240 --> 01:08:53,950 Enough... 517 01:08:55,030 --> 01:08:57,360 How many times do you have to tell me that! 518 01:08:57,530 --> 01:08:59,030 Mitsuru! 519 01:08:59,150 --> 01:09:01,580 Mom just does the same thing 520 01:09:01,610 --> 01:09:04,030 with what grandma did to mom! 521 01:09:04,070 --> 01:09:07,830 Look who you're talking to! 522 01:09:07,850 --> 01:09:08,640 It hurts! 523 01:09:08,670 --> 01:09:12,670 You've always planned to run away from this house, haven't you? 524 01:09:12,830 --> 01:09:14,720 I'm no longer afraid of mom! 525 01:09:14,750 --> 01:09:18,250 Mitsuru, never mind. This is my problem. 526 01:09:18,790 --> 01:09:22,250 Look at you, sis. You're old enough to understand! 527 01:09:22,410 --> 01:09:27,200 The mother who made you crazy! The mother who destroyed you! 528 01:09:28,250 --> 01:09:30,960 This is the same as when Nayah was with his mistress. 529 01:09:30,980 --> 01:09:33,680 You almost went to jail because of mom! 530 01:09:33,710 --> 01:09:35,370 That's enough! 531 01:09:37,250 --> 01:09:38,080 Satoru! 532 01:09:38,110 --> 01:09:39,190 Brother! 533 01:09:41,880 --> 01:09:43,250 Satoru... 534 01:10:19,250 --> 01:10:20,380 Tetsuo! 535 01:10:23,880 --> 01:10:25,180 I received your message. 536 01:10:36,580 --> 01:10:37,850 How is Satoru doing? 537 01:10:39,290 --> 01:10:40,840 He suffered burns, 538 01:10:40,870 --> 01:10:43,970 He had to be treated because his condition was very weak. 539 01:10:45,130 --> 01:10:46,460 Can I see him? 540 01:10:46,670 --> 01:10:48,670 She was just sleeping. 541 01:10:51,140 --> 01:10:52,220 All right. 542 01:10:54,960 --> 01:10:57,440 What's really going on? 543 01:11:01,540 --> 01:11:05,220 Sorry, I'll stay overnight at my friend's house. 544 01:11:24,580 --> 01:11:25,500 Mom. 545 01:11:25,670 --> 01:11:28,250 You guys had a fight, huh? 546 01:11:28,460 --> 01:11:29,710 Yes? 547 01:11:31,500 --> 01:11:34,040 I know my son very well. 548 01:11:35,170 --> 01:11:36,250 Yes. 549 01:11:39,920 --> 01:11:44,920 Can you pick her up tomorrow morning? 550 01:11:47,170 --> 01:11:48,170 Sure. 551 01:11:52,620 --> 01:11:53,920 Mom. 552 01:11:55,250 --> 01:11:56,950 I'll take you home tonight. 553 01:12:01,830 --> 01:12:05,080 Let's go to your house first. 554 01:12:05,250 --> 01:12:07,370 I'll drop you off first. 555 01:12:07,710 --> 01:12:09,660 That would be a waste of taxi fare. 556 01:12:12,610 --> 01:12:15,250 All right, sir. Let's go to the Midorigaokoa junction. 557 01:12:15,330 --> 01:12:16,420 Okay. 558 01:12:18,250 --> 01:12:19,670 Thank you. 559 01:12:20,170 --> 01:12:21,460 It's okay. 560 01:12:26,880 --> 01:12:29,960 You must think I'm cruel. 561 01:12:30,210 --> 01:12:31,370 What? 562 01:12:32,960 --> 01:12:36,350 It's okay, I know. 563 01:12:40,920 --> 01:12:42,250 But you see for yourself... 564 01:12:44,710 --> 01:12:46,250 That child... 565 01:12:49,210 --> 01:12:51,620 Never able to leave my home. 566 01:12:55,540 --> 01:12:58,250 I have to protect her. 567 01:13:00,710 --> 01:13:03,170 Because I'm her mom. 568 01:13:06,250 --> 01:13:07,330 Am I wrong? 569 01:13:17,960 --> 01:13:19,250 But... 570 01:13:23,250 --> 01:13:25,250 It's just that... 571 01:13:28,210 --> 01:13:30,210 I'm so tired. 572 01:13:42,830 --> 01:13:44,500 Mom... 573 01:13:49,290 --> 01:13:51,330 I want to... 574 01:13:53,450 --> 01:13:55,870 I want to rest too! 575 01:13:57,460 --> 01:13:59,000 Mom... 576 01:15:36,000 --> 01:15:37,710 You came to pick me up. 577 01:15:44,250 --> 01:15:46,210 Your mom told me. 578 01:15:48,440 --> 01:15:49,830 I see, yes. 579 01:15:55,210 --> 01:15:57,920 How is your wound? 580 01:16:00,420 --> 01:16:03,920 I'm fine. 581 01:16:08,080 --> 01:16:09,580 I'll take you home. 582 01:16:24,250 --> 01:16:25,880 Maybe I'll just take the bus. 583 01:16:26,040 --> 01:16:28,750 Really? 584 01:16:29,500 --> 01:16:32,710 Tetsuo, will you accompany me? 585 01:16:46,100 --> 01:16:48,270 I was at my father's funeral. 586 01:16:54,720 --> 01:16:56,620 The bus, huh? Are you okay? 587 01:16:59,240 --> 01:17:01,880 I'm fine if you're around. 588 01:17:02,250 --> 01:17:03,370 Yes. 589 01:17:16,570 --> 01:17:17,570 Go in first. 590 01:17:17,570 --> 01:17:19,570 No, not today. 591 01:17:25,530 --> 01:17:29,950 I have something to talk to you about. 592 01:17:31,570 --> 01:17:32,650 What? 593 01:18:09,570 --> 01:18:12,150 Is there someone here? 594 01:18:56,800 --> 01:18:58,240 Time to eat. 595 01:19:13,660 --> 01:19:15,070 Who is this? 596 01:19:16,150 --> 01:19:17,740 My father. 597 01:19:21,880 --> 01:19:23,570 Has he been here all this time? 598 01:19:31,530 --> 01:19:34,200 Dad is like this all day long. 599 01:19:37,450 --> 01:19:38,970 He never talks? 600 01:19:44,570 --> 01:19:46,020 That's impossible... 601 01:19:49,570 --> 01:19:50,690 Is he working? 602 01:19:51,690 --> 01:19:53,450 He stopped. 603 01:19:56,990 --> 01:19:58,570 Why? 604 01:20:00,450 --> 01:20:02,140 Why didn't you treat him at the hospital? 605 01:20:05,740 --> 01:20:07,240 We can't. 606 01:20:09,350 --> 01:20:12,510 Even when we did, Nayah always came back home. 607 01:20:13,840 --> 01:20:15,000 What do you mean? 608 01:20:19,420 --> 01:20:20,950 What's really going on? 609 01:20:27,400 --> 01:20:29,150 My father... 610 01:20:31,200 --> 01:20:33,940 He loved others more than his own family. 611 01:20:55,690 --> 01:20:59,850 I know you're home. Open the door! 612 01:21:15,570 --> 01:21:19,360 I've had enough. You're dreaming. 613 01:21:23,760 --> 01:21:25,600 You're still seeing my father. 614 01:21:33,830 --> 01:21:36,790 How many times do I have to tell you! 615 01:21:36,820 --> 01:21:38,460 You don't really believe 616 01:21:38,490 --> 01:21:41,260 if my father wants to marry a girl my age, right? 617 01:21:45,380 --> 01:21:49,670 My father loves my mother! Don't you understand? Leave him alone! 618 01:21:49,710 --> 01:21:53,130 If not, we will sue you for damages! 619 01:21:53,710 --> 01:21:55,090 Did you hear that? 620 01:21:55,110 --> 01:21:57,750 I'll keep coming until you give up! 621 01:21:59,790 --> 01:22:00,960 That means family! 622 01:22:08,830 --> 01:22:12,920 Either him or me, 623 01:22:16,130 --> 01:22:17,960 have no family! 624 01:22:42,830 --> 01:22:46,880 Yes, that's right. 625 01:22:48,080 --> 01:22:51,330 I ran away from my family, doctor. 626 01:22:52,790 --> 01:22:54,380 Because of my wife, 627 01:22:54,960 --> 01:22:59,830 doesn't really love me. 628 01:23:01,670 --> 01:23:05,170 Should I go back 629 01:23:05,290 --> 01:23:07,710 to that house on the hilltop? 630 01:23:08,830 --> 01:23:11,130 A place where no one is waiting for me. 631 01:23:12,830 --> 01:23:15,330 Can't I fall in love? 632 01:23:26,540 --> 01:23:28,290 After that, 633 01:23:31,500 --> 01:23:34,670 when the wound has healed, 634 01:23:35,670 --> 01:23:40,380 the woman disappeared. 635 01:23:42,060 --> 01:23:43,140 No, 636 01:23:45,380 --> 01:23:47,840 he didn't even tell me where he was going. 637 01:23:57,130 --> 01:23:58,630 All this, 638 01:24:00,540 --> 01:24:02,830 is their fault. 639 01:24:06,810 --> 01:24:08,290 All of them. 640 01:24:10,540 --> 01:24:13,830 My wife and children. 641 01:24:19,790 --> 01:24:23,550 So did you get your revenge? 642 01:24:29,130 --> 01:24:31,750 Here's the thing, doctor. 643 01:24:35,170 --> 01:24:37,290 I don't... 644 01:24:41,120 --> 01:24:42,540 I don't really know. 645 01:25:14,830 --> 01:25:15,960 I understand. 646 01:25:21,450 --> 01:25:23,330 You're not surprised. 647 01:25:24,270 --> 01:25:27,170 I knew one day he would tell you. 648 01:25:30,830 --> 01:25:33,960 I don't believe you. He's your husband... 649 01:25:34,130 --> 01:25:37,460 Instead of taking care of him in the hospital, you put the burden on your son. 650 01:25:38,190 --> 01:25:39,690 Burdening my child? 651 01:25:42,830 --> 01:25:47,430 He did it because he wanted to. 652 01:25:48,050 --> 01:25:52,830 You were wrong, you forced her to be a good daughter, 653 01:25:53,220 --> 01:25:56,790 and make him face all your marriage problems. 654 01:26:00,410 --> 01:26:05,130 Do you want to save him? 655 01:26:07,080 --> 01:26:10,260 You can marry her, but live in our house. 656 01:26:12,050 --> 01:26:13,360 I can't do that. 657 01:26:18,630 --> 01:26:20,830 I will return to my home when I graduate. 658 01:26:25,320 --> 01:26:26,830 What does that mean? 659 01:26:27,620 --> 01:26:29,830 I took my father's place. 660 01:26:31,250 --> 01:26:32,830 What about your work? 661 01:26:34,060 --> 01:26:35,480 I have decided to leave him. 662 01:26:38,830 --> 01:26:40,960 You tricked me! 663 01:26:41,610 --> 01:26:44,540 My choice has nothing to do with you! 664 01:26:45,130 --> 01:26:47,750 I was never interested in getting married and living in your house. 665 01:26:48,740 --> 01:26:50,170 You're running away. 666 01:26:50,860 --> 01:26:51,990 Escape? 667 01:26:52,980 --> 01:26:54,860 You can't help it, but you think you can have it. 668 01:26:56,410 --> 01:26:59,800 Poor Satoru, falling for a half-baked man like you. 669 01:27:00,850 --> 01:27:03,100 I have something to say, 670 01:27:03,130 --> 01:27:06,000 Satoru is not your thing! 671 01:27:06,930 --> 01:27:08,970 You can't just order him around! 672 01:27:15,730 --> 01:27:18,540 He's not your business anymore. 673 01:27:19,520 --> 01:27:24,330 Break up with him in spring and go back to your family. 674 01:27:41,680 --> 01:27:45,150 Are you home? Let me make some tea. 675 01:27:45,180 --> 01:27:46,510 Satoru. 676 01:27:47,190 --> 01:27:48,510 You must be matched. 677 01:27:50,220 --> 01:27:51,180 What? 678 01:27:51,440 --> 01:27:53,280 You can't marry that man. 679 01:27:54,640 --> 01:27:56,440 Did you show him the room? 680 01:27:57,430 --> 01:27:59,220 He finds it disgusting. 681 01:28:03,240 --> 01:28:06,040 In addition, he will return to his village in spring. 682 01:28:08,350 --> 01:28:10,100 He has tricked you. 683 01:28:11,760 --> 01:28:12,680 What do you mean? 684 01:28:12,980 --> 01:28:15,610 I don't know, just ask yourself. 685 01:28:16,280 --> 01:28:19,000 But how did you know that? 686 01:28:19,440 --> 01:28:21,520 He said it himself. 687 01:28:22,730 --> 01:28:23,690 Telling mom? 688 01:28:24,150 --> 01:28:25,400 Mom met him. 689 01:28:27,860 --> 01:28:29,650 We were together all night. 690 01:28:31,330 --> 01:28:32,500 All night? 691 01:28:33,390 --> 01:28:35,050 We've been sleeping together. 692 01:28:37,260 --> 01:28:39,550 He fucked mom hard. 693 01:28:39,780 --> 01:28:41,880 She is very strong. 694 01:28:47,980 --> 01:28:49,970 Mom is lying! Liar! 695 01:28:50,110 --> 01:28:53,270 It really happened, sorry. 696 01:29:11,580 --> 01:29:13,750 Are you out of your mind? 697 01:29:13,770 --> 01:29:15,580 - Stop it, sis! Mom is crazy! 698 01:29:15,610 --> 01:29:19,640 How dare you talk like that to your mother! 699 01:29:19,660 --> 01:29:21,290 Shut your mouth, shithead! 700 01:29:24,160 --> 01:29:25,530 Bastard! 701 01:29:25,610 --> 01:29:29,230 You are no longer my mother! 702 01:32:23,690 --> 01:32:25,520 This is Ito. 703 01:32:25,690 --> 01:32:29,520 I'm out, so please leave a message. 704 01:32:31,150 --> 01:32:34,520 Tetsuo, where are you? 705 01:32:35,940 --> 01:32:40,940 Help me, help me Tetsuo! 706 01:32:45,860 --> 01:32:47,690 Help me! 707 01:32:56,150 --> 01:32:57,940 Are you okay? 708 01:32:58,350 --> 01:33:00,230 Is this Samedi? 709 01:33:00,990 --> 01:33:02,280 Yes, that's right. 710 01:33:03,150 --> 01:33:07,900 Tetsuo, is he here? 711 01:33:08,710 --> 01:33:11,150 You mean Tetsuo the lacrosse player? 712 01:33:12,070 --> 01:33:14,110 I think he's here. 713 01:33:23,310 --> 01:33:24,420 Tetsuo! 714 01:33:24,940 --> 01:33:26,050 Tetsuo! 715 01:33:27,610 --> 01:33:29,020 Tetsuo! 716 01:33:46,020 --> 01:33:47,480 Tetsuo! 717 01:35:38,990 --> 01:35:40,280 What are you doing? 718 01:35:42,000 --> 01:35:44,480 Stop it! What you're doing is terrible! 719 01:35:45,550 --> 01:35:49,170 What you said about Tetsuo is not true! 720 01:35:50,550 --> 01:35:52,680 Stop it! 721 01:35:54,340 --> 01:35:55,590 Satoru. 722 01:36:06,150 --> 01:36:07,530 Do you want me to light the fire? 723 01:36:08,390 --> 01:36:09,480 Honey? 724 01:36:11,590 --> 01:36:12,680 Satoru... 725 01:36:15,590 --> 01:36:16,970 Now you can 726 01:36:18,350 --> 01:36:21,050 stop crying for dad. 727 01:36:38,730 --> 01:36:40,360 Father... 728 01:37:05,020 --> 01:37:06,020 Don't! 729 01:37:08,860 --> 01:37:10,110 Satoru! 730 01:37:10,270 --> 01:37:11,970 Honey! 731 01:37:38,150 --> 01:37:41,150 Tetsuo, where are you? 732 01:37:42,860 --> 01:37:48,190 Help me, help me Tetsuo! 733 01:37:50,400 --> 01:37:51,810 Help me. 734 01:38:17,060 --> 01:38:22,070 Where is the doctor? 735 01:38:24,050 --> 01:38:26,870 Can't I see her again? 736 01:38:29,810 --> 01:38:34,340 I don't remember anything. 737 01:38:36,480 --> 01:38:37,560 It's just that... 738 01:38:39,810 --> 01:38:46,280 I think I should say something to that doctor. 739 01:38:48,520 --> 01:38:50,050 Thank you. 740 01:39:14,480 --> 01:39:15,540 Tetsuo! 741 01:39:15,810 --> 01:39:16,820 Hi. 742 01:39:17,190 --> 01:39:20,690 "Satoru Mitsuru" 743 01:39:22,320 --> 01:39:24,190 Check this out. 744 01:39:24,630 --> 01:39:29,110 There was a time when we also had fun in that house. 745 01:39:35,610 --> 01:39:40,180 Come on Tetsuo, cheer up. Nothing has changed. 746 01:39:42,940 --> 01:39:45,770 According to the firefighters, one of the victims 747 01:39:45,800 --> 01:39:48,370 use emergency fire extinguishers quite well. 748 01:39:50,110 --> 01:39:51,860 I'm sure it's mom. 749 01:39:52,260 --> 01:39:55,360 Only mothers are capable of logical thinking. 750 01:39:56,150 --> 01:39:57,570 Yes. 751 01:39:58,810 --> 01:40:01,320 But thanks to them, I have something to do. 752 01:40:01,640 --> 01:40:04,000 I have three patients to treat. 753 01:40:15,970 --> 01:40:17,190 Tell me, Tetsuo. 754 01:40:21,760 --> 01:40:23,490 What do you think family is? 755 01:40:26,320 --> 01:40:27,350 Yes. 756 01:40:28,460 --> 01:40:32,190 I want to know what is the proof of your love for your parents, 757 01:40:32,210 --> 01:40:34,130 and what is not. 758 01:40:40,130 --> 01:40:44,460 I'll go and live with my girlfriend. 759 01:40:46,070 --> 01:40:50,320 You already have a boyfriend. 760 01:40:51,940 --> 01:40:53,650 You poor thing. 761 01:40:55,810 --> 01:40:58,690 So, what about you? 762 01:41:02,220 --> 01:41:04,250 Are you going to see my brother before you leave? 763 01:41:12,480 --> 01:41:13,550 I... 764 01:41:15,190 --> 01:41:17,590 I didn't manage to help her. 765 01:41:23,750 --> 01:41:28,090 I can't even afford to put up with it. 766 01:41:36,390 --> 01:41:38,630 Are you leaving my brother? 767 01:41:42,480 --> 01:41:43,940 You can't, right? 768 01:41:51,170 --> 01:41:54,740 He doesn't need someone like me. 769 01:42:01,990 --> 01:42:03,060 Are you sure? 770 01:42:05,750 --> 01:42:08,160 I don't think that's right. 771 01:42:14,300 --> 01:42:17,630 Bye, take care of yourself. 772 01:45:39,510 --> 01:45:40,830 Thank you. 773 01:45:49,400 --> 01:45:50,410 Tetsuo? 774 01:45:52,190 --> 01:45:53,480 Yes? 775 01:45:54,810 --> 01:45:58,640 Were you with me when they took me away in the ambulance? 776 01:46:01,330 --> 01:46:02,370 Yes. 777 01:46:04,400 --> 01:46:09,080 That moment, behind your face, 778 01:46:10,350 --> 01:46:12,290 I can see the city at dawn. 779 01:46:17,810 --> 01:46:22,430 I felt it was the first time I saw it. 780 01:46:25,030 --> 01:46:27,580 The sky was still a dim blue, 781 01:46:29,040 --> 01:46:31,990 and I can see the mountains in the distance. 782 01:46:33,270 --> 01:46:34,270 Yes. 783 01:46:38,350 --> 01:46:43,220 Below, I can see the city lights. 784 01:46:45,650 --> 01:46:48,370 At that time I felt very happy, 785 01:46:51,230 --> 01:46:52,870 the morning of that day has come. 786 01:47:00,560 --> 01:47:02,010 Tetsuo... 787 01:47:02,610 --> 01:47:03,810 Yes? 788 01:47:05,850 --> 01:47:07,130 I... 789 01:47:11,940 --> 01:47:13,550 I'm very happy, 790 01:47:13,840 --> 01:47:15,060 I'm still alive. 791 01:47:46,190 --> 01:47:49,190 HONJO Manami 792 01:47:50,230 --> 01:47:53,230 TAMAKI Hiroshi 793 01:47:54,310 --> 01:47:57,310 NONAMI Maho 794 01:48:17,230 --> 01:48:20,230 KOHINATA Fumiyo 795 01:48:20,980 --> 01:48:23,980 FUJI Mariko 796 01:48:39,350 --> 01:48:44,350 Producers: MIZOKAMI Kiyoshi and KAMEDA Yuko. 797 01:48:44,350 --> 01:48:49,350 Based on the novel by Fumio Nyamoto. 798 01:48:49,400 --> 01:48:54,360 Screenwriter: SAGARA Atsuko 799 01:48:54,380 --> 01:48:59,480 Music director: HAKETA Takefumi 800 01:48:59,500 --> 01:49:04,620 Cinematography: NAGATA Yuichi 801 01:49:04,650 --> 01:49:09,710 Lighting stylist: MATSUKUMA Shinichi 802 01:49:09,730 --> 01:49:14,690 Artistic director: OZAWA Hidetaka 803 01:49:14,810 --> 01:49:19,770 Music director: YOKOMIZO Masatoshi 804 01:49:19,900 --> 01:49:24,860 Optical effects: HASHIMOTO Mitsuaki 805 01:49:49,690 --> 01:49:54,650 Cover music: ONITSUKA Chihiro 806 01:50:43,360 --> 01:50:49,350 Director: ISOMURA Itsumichi 807 01:50:50,860 --> 01:50:55,110 ©2001 The Blue Blanket Production Committee 51294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.