Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,847
Anteriormente...
2
00:00:02,061 --> 00:00:04,085
Voc� e Bruno mataram
o Chef�o Moxie.
3
00:00:04,392 --> 00:00:06,258
E usaram Luthor
como bode expiat�rio.
4
00:00:06,259 --> 00:00:10,172
Libert�-lo seria o maior erro
da sua vida.
5
00:00:10,173 --> 00:00:11,632
N�s tivemos alguns encontros.
6
00:00:13,980 --> 00:00:17,566
Cheryl Kimble, ou voc� me ajuda,
ou Luthor te mata.
7
00:00:17,567 --> 00:00:20,611
Otis testemunhar� que Luthor
ordenou que ele matasse Lana,
8
00:00:20,612 --> 00:00:21,865
entre outras coisas.
9
00:00:21,866 --> 00:00:24,545
Otis foi encontrado enforcado
na cela h� tr�s horas.
10
00:00:24,546 --> 00:00:28,548
Lois me acusou de outros crimes
sem nenhuma evid�ncia.
11
00:00:28,885 --> 00:00:30,829
E ent�o ela virou a cidade
contra mim.
12
00:00:31,585 --> 00:00:33,917
Eu vi isso em seus olhos.
Voc� me conhece.
13
00:00:34,296 --> 00:00:36,021
No seu mundo,
voc� era casado.
14
00:00:36,435 --> 00:00:38,671
Por favor,
n�o machuque minha fam�lia.
15
00:00:41,753 --> 00:00:43,006
Voc� conseguiu, m�e.
16
00:00:43,007 --> 00:00:46,919
Meu nome � Clark Kent,
e eu sou o Superman.
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,133
Meus poderes
est�o come�ando a diminuir.
18
00:00:49,134 --> 00:00:50,717
A cada dia, fico mais fraco.
19
00:00:50,718 --> 00:00:54,325
Este traje precisa de atualiza��es
de algu�m mais inteligente.
20
00:00:54,326 --> 00:00:55,998
At� mais, John.
21
00:00:59,982 --> 00:01:00,982
N�s conseguimos.
22
00:01:05,193 --> 00:01:06,934
Pai, voc� viu isso?
23
00:01:07,208 --> 00:01:09,363
Est� em toda a Internet.
24
00:01:09,614 --> 00:01:11,898
Todo mundo saber�
que voc� est� ficando fraco.
25
00:01:11,899 --> 00:01:13,996
- Como eles descobriram?
- Luthor.
26
00:01:14,216 --> 00:01:16,669
Deve ter visto meus exames
no traje de John Henry.
27
00:01:16,670 --> 00:01:18,497
O que prova que ele o roubou,
certo?
28
00:01:19,211 --> 00:01:21,306
- N�o exatamente.
- Quem liga pra provas?
29
00:01:21,307 --> 00:01:24,201
Ele roubou o traje para te matar.
Precisamos revidar.
30
00:01:24,202 --> 00:01:25,962
N�o � assim
que fazemos as coisas.
31
00:01:27,028 --> 00:01:29,299
Bem, talvez devesse ser.
32
00:01:29,300 --> 00:01:31,847
N�o!
J� me rebaixei ao n�vel de Luthor.
33
00:01:31,848 --> 00:01:34,621
N�o vou deixar fazerem o mesmo.
Entendeu?
34
00:01:34,622 --> 00:01:37,320
S�o acusa��es infundadas
e fora de contexto.
35
00:01:37,566 --> 00:01:39,528
N�o. N�o, eu entendo.
36
00:01:39,862 --> 00:01:42,593
Se alguma coisa mudar,
eu estarei em... al�?
37
00:01:42,800 --> 00:01:45,334
- Outro anunciante?
- Esse � o terceiro hoje.
38
00:01:45,335 --> 00:01:48,230
� aquela entrevista idiota.
Todos acreditam em mim.
39
00:01:48,231 --> 00:01:50,597
Eles s� n�o querem
ser associados a mim agora.
40
00:01:50,804 --> 00:01:52,974
Como vou administrar um jornal
sem an�ncios?
41
00:01:53,274 --> 00:01:55,920
Viu?
Luthor est� atr�s da mam�e tamb�m.
42
00:01:55,921 --> 00:01:58,598
- N�o podemos ficar parados, pai.
- Jon, chega.
43
00:01:59,258 --> 00:02:01,081
N�o preciso de ajuda
com isso.
44
00:02:01,771 --> 00:02:04,551
Meninos, v�o comer algo.
Quero falar com o pai de voc�s.
45
00:02:12,533 --> 00:02:14,147
Eles s� est�o preocupados.
46
00:02:14,148 --> 00:02:15,697
N�o, eu sei. E eu entendo.
47
00:02:15,698 --> 00:02:17,428
- Voc� viu isso?
- Eu vi.
48
00:02:17,681 --> 00:02:20,162
O mundo inteiro sabe
que n�o sou mais eu mesmo,
49
00:02:20,163 --> 00:02:22,167
que n�o consigo fazer
o que eu fazia.
50
00:02:22,168 --> 00:02:24,729
Lidaremos com isso depois.
Uma coisa de cada vez.
51
00:02:26,419 --> 00:02:27,474
O que eu devo fazer?
52
00:02:27,475 --> 00:02:29,118
Luthor quer entrar
na sua cabe�a.
53
00:02:29,119 --> 00:02:30,235
� o que ele faz.
54
00:02:30,456 --> 00:02:32,964
Ele tem feito isso comigo
desde que saiu da pris�o.
55
00:02:34,663 --> 00:02:36,884
Talvez seja hora
de entrarmos na cabe�a dele.
56
00:02:38,281 --> 00:02:39,981
GeekS
heroicamente apresenta:
57
00:02:39,982 --> 00:02:44,839
Superman & Lois
4.09 Viver e Morrer Novamente
58
00:02:45,682 --> 00:02:48,321
- Posso tirar uma foto?
- Talvez depois que comermos.
59
00:02:48,922 --> 00:02:50,922
Kryptonianos:
Hall | Darrow^4 | Pedrorms
60
00:02:50,923 --> 00:02:52,823
Kryptonianos:
@helder1965 | LikaPoetisa
61
00:02:52,824 --> 00:02:55,224
Superman:
Hall
62
00:02:56,540 --> 00:02:59,507
Somente clientes pagantes.
Podem sair.
63
00:03:00,449 --> 00:03:01,909
Sentem-se onde quiserem.
64
00:03:06,250 --> 00:03:08,965
Vamos ficar no balc�o hoje.
65
00:03:14,611 --> 00:03:18,441
Isso � novo.
66
00:03:24,476 --> 00:03:26,350
Deram ao ch� da mam�e
o nome dela.
67
00:03:27,321 --> 00:03:28,663
Voc� tamb�m ganhou algo.
68
00:03:28,664 --> 00:03:31,774
"Sandu�che de Carne
do Jon". Legal.
69
00:03:31,775 --> 00:03:34,334
- Acho que n�o ganhei nada.
- N�o, aqui est�.
70
00:03:34,335 --> 00:03:36,984
- "Batata Frita do Jordan".
- Espera, onde?
71
00:03:40,041 --> 00:03:41,511
No menu infantil?
72
00:03:42,112 --> 00:03:43,412
Temos a mesma idade!
73
00:03:43,413 --> 00:03:45,594
Cara, relaxa.
Todo mundo ama batata frita.
74
00:03:45,595 --> 00:03:47,427
Sim, disse o cara
com um sandu�che.
75
00:03:53,759 --> 00:03:56,831
Quer saber? � esquisito.
76
00:03:56,832 --> 00:04:00,444
Sabendo o que sabemos,
faz tudo parecer meio errado.
77
00:04:00,445 --> 00:04:02,540
Se usar meu nome
em uma refei��o infantil,
78
00:04:02,541 --> 00:04:04,251
pelo menos
pe�a permiss�o antes.
79
00:04:04,252 --> 00:04:06,131
N�o, quero dizer...
80
00:04:06,925 --> 00:04:09,653
Todos aqui
est�o vivendo seus dias
81
00:04:09,654 --> 00:04:13,222
sem fazer ideia
do qu�o perigoso o Luthor �.
82
00:04:13,764 --> 00:04:15,838
Porque n�o precisam saber.
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,737
N�o � trabalho deles
lutar contra ele.
84
00:04:17,738 --> 00:04:20,168
Sim, e � por isso
que temos que ajudar o papai.
85
00:04:20,169 --> 00:04:21,374
Ouviu o que ele disse.
86
00:04:21,375 --> 00:04:24,746
Sim, mas ele n�o � mais o mesmo,
est� bem?
87
00:04:24,747 --> 00:04:27,221
O que significa
que temos que tomar a frente.
88
00:04:31,044 --> 00:04:34,718
Dois especiais.
Por conta da casa.
89
00:04:34,719 --> 00:04:36,841
Caramba, obrigado.
90
00:04:36,842 --> 00:04:40,062
Jordan est� muito animado
para experimentar as batatas.
91
00:04:45,970 --> 00:04:48,170
GAZETA DE SMALLVILLE
92
00:05:01,414 --> 00:05:02,603
O que faz aqui?
93
00:05:02,604 --> 00:05:04,711
Est� sendo processada
por difama��o.
94
00:05:06,043 --> 00:05:08,208
E esta � a conta
pelas janelas do Lex.
95
00:05:08,620 --> 00:05:10,325
S�o pe�as especiais.
96
00:05:10,326 --> 00:05:12,173
Voc�s n�o t�m chance
de ganhar isto.
97
00:05:12,174 --> 00:05:14,691
Dada a sua reputa��o atual,
estou pagando para ver.
98
00:05:14,692 --> 00:05:16,618
S� que tenho a verdade
do meu lado.
99
00:05:16,981 --> 00:05:19,602
Acha que as pessoas hoje
se importam com a verdade?
100
00:05:19,603 --> 00:05:22,001
Acho que tenho mais f� nelas
do que voc�.
101
00:05:22,002 --> 00:05:24,177
As pessoas s� querem
uma boa hist�ria.
102
00:05:24,178 --> 00:05:26,378
Use uma plataforma
que reforce a vis�o delas,
103
00:05:26,379 --> 00:05:27,936
e elas v�o acreditar em tudo.
104
00:05:28,257 --> 00:05:30,562
Uma plataforma
como Gordon Godfrey?
105
00:05:30,873 --> 00:05:32,389
O cara tem um certo charme.
106
00:05:32,390 --> 00:05:34,763
Ele � um fantoche do Luthor,
e vou provar isso.
107
00:05:37,420 --> 00:05:40,602
N�o me sinto amea�ada por algu�m
que nem conseguiu acertar isto.
108
00:05:41,546 --> 00:05:43,555
Quer dizer que Otis
n�o foi assassinado?
109
00:05:43,556 --> 00:05:45,230
N�o, ele foi mesmo
assassinado.
110
00:05:47,430 --> 00:05:48,853
Eu devia estar mais em cima.
111
00:05:48,854 --> 00:05:52,865
Ent�o voc� e o Lex agora s�o,
o qu�, uma equipe?
112
00:05:52,866 --> 00:05:55,038
Que linda hist�ria
voc� contou a si mesma.
113
00:05:55,459 --> 00:05:57,782
Mas a verdade � que Luthor
n�o tem parcerias.
114
00:05:57,783 --> 00:05:59,803
E, no fim das contas,
a verdade importa.
115
00:06:02,484 --> 00:06:03,907
Tenha um bom dia, Lois.
116
00:06:06,346 --> 00:06:07,424
A prop�sito,
117
00:06:09,199 --> 00:06:11,876
pode parar de procurar
por Cheryl ou Gretchen,
118
00:06:11,877 --> 00:06:13,844
ou seja l� como acha
que ela se chamava.
119
00:06:15,148 --> 00:06:17,339
Algo me diz
que nunca vai encontr�-la.
120
00:06:28,069 --> 00:06:30,188
Essa � uma jogada
bem dram�tica.
121
00:06:32,703 --> 00:06:34,920
Est� questionando
meu julgamento?
122
00:06:37,866 --> 00:06:39,126
Claro que n�o.
123
00:06:40,612 --> 00:06:42,395
Estou com o acordo bem aqui.
124
00:06:48,874 --> 00:06:50,095
V� embora.
125
00:07:02,833 --> 00:07:05,788
Veio aqui para apelar
para o meu lado paterno de novo?
126
00:07:07,918 --> 00:07:10,358
Vim dizer que nunca mais
machucar� outra pessoa.
127
00:07:11,313 --> 00:07:13,485
Palavras duras
para algu�m que voa por a�
128
00:07:13,486 --> 00:07:15,611
com um cora��o de 60 anos.
129
00:07:15,612 --> 00:07:18,219
Funcionou bem da �ltima vez
que esteve em Smallville.
130
00:07:18,467 --> 00:07:20,937
- Como est� seu olho?
- Caso n�o tenha notado,
131
00:07:21,551 --> 00:07:23,176
as coisas mudaram.
132
00:07:23,177 --> 00:07:26,106
Porque fez a barba
e vestiu um terno?
133
00:07:26,107 --> 00:07:28,324
Parece que est� brincando
de se fantasiar.
134
00:07:28,325 --> 00:07:31,604
Ou talvez Amanda McCoy
esteja brincando de fantasiar voc�.
135
00:07:31,605 --> 00:07:34,371
Achei que estivesse aqui
para falar de um outro traje.
136
00:07:36,073 --> 00:07:38,185
Pressinto que isso tamb�m
foi ideia dela.
137
00:07:38,601 --> 00:07:42,009
Usar a entrevista do "Godfrey!"
como distra��o n�o faz seu estilo.
138
00:07:42,010 --> 00:07:43,596
Voc� n�o sabe
qual � meu estilo.
139
00:07:43,597 --> 00:07:46,754
Ser� que voc� tem um,
se � outra pessoa que d� as ordens?
140
00:07:46,755 --> 00:07:50,088
N�o preciso dela
para acabar com voc�.
141
00:07:50,089 --> 00:07:51,723
Continue dizendo isso
a si mesmo.
142
00:07:55,135 --> 00:07:57,234
Voc� n�o � p�reo
para o que est� por vir.
143
00:07:58,301 --> 00:08:01,343
Seus filhos ainda est�o andando
com rodinhas.
144
00:08:01,701 --> 00:08:02,972
E a Lois...
145
00:08:05,229 --> 00:08:06,793
N�o h� nada
que ela possa fazer.
146
00:08:08,527 --> 00:08:10,841
Eu irei atr�s de tudo
147
00:08:10,842 --> 00:08:13,744
que voc� j� amou.
148
00:08:14,903 --> 00:08:17,080
E vou arrancar tudo de voc�,
149
00:08:17,081 --> 00:08:20,488
assim como arranquei seu cora��o
enquanto pulsava.
150
00:08:23,811 --> 00:08:25,396
Aproveite sua liberdade, Lex.
151
00:08:27,599 --> 00:08:28,599
Ela est� acabando.
152
00:08:33,185 --> 00:08:34,185
Bela gravata.
153
00:09:15,276 --> 00:09:16,276
Voc� est� bem?
154
00:09:16,738 --> 00:09:18,313
Aconteceu algo enquanto sa�?
155
00:09:18,314 --> 00:09:20,592
Amanda McCoy deixou
outro presente do Luthor.
156
00:09:20,593 --> 00:09:23,658
O ex�rcito de advogados dele
vai acabar com a nossa ra�a.
157
00:09:25,119 --> 00:09:27,356
Ent�o vamos encontrar
uma maneira de det�-lo.
158
00:09:27,357 --> 00:09:30,147
Como?
Cheryl Kimble est� morta.
159
00:09:31,006 --> 00:09:32,835
- O qu�?
- Amanda meio que confirmou.
160
00:09:32,836 --> 00:09:35,054
E todos os outros morreram
ou t�m advogados.
161
00:09:35,055 --> 00:09:37,992
Estamos nisso h� meses
e n�o temos nenhuma prova.
162
00:09:37,993 --> 00:09:39,332
N�s perdemos.
163
00:09:40,036 --> 00:09:42,691
N�s n�o perdemos.
Depois de tudo que passamos,
164
00:09:42,692 --> 00:09:45,727
seu diagn�stico de c�ncer,
seus tratamentos, a cirurgia.
165
00:09:45,728 --> 00:09:48,261
- Eu morri.
- Porque Luthor matou voc�!
166
00:09:48,751 --> 00:09:51,122
Nem o Superman
est� a salvo daquele louco.
167
00:09:51,123 --> 00:09:54,057
Sim, mas ainda estamos aqui,
n�s dois juntos.
168
00:09:54,058 --> 00:09:56,913
Quem o Luthor tem?
Amanda McCoy?
169
00:09:57,711 --> 00:10:00,198
N�s dois somos impar�veis.
170
00:10:04,009 --> 00:10:06,474
Cap�tulo sete do seu curso.
Como come�a?
171
00:10:06,475 --> 00:10:07,492
Clark, por favor.
172
00:10:07,493 --> 00:10:09,575
� a minha parte favorita.
Diga s� uma vez.
173
00:10:10,717 --> 00:10:11,717
Se tem um obst�culo,
174
00:10:11,718 --> 00:10:14,308
confie na sua intui��o
e refa�a seus passos.
175
00:10:14,309 --> 00:10:16,131
Volte ao in�cio.
176
00:10:16,700 --> 00:10:18,295
Deveria ouvi-la.
Ela � incr�vel.
177
00:10:18,296 --> 00:10:19,441
Voc� � muito bobo.
178
00:10:19,442 --> 00:10:20,892
Eu sei,
� por isso que me ama.
179
00:10:25,069 --> 00:10:27,072
N�o vai ser f�cil
se acostumar com isso.
180
00:10:28,226 --> 00:10:29,226
Sim.
181
00:10:30,237 --> 00:10:33,087
Luthor foi bem claro ao dizer
que vir� atr�s de todos n�s.
182
00:10:33,088 --> 00:10:36,038
Os meninos t�m que estar prontos
para a pr�xima jogada dele.
183
00:10:36,828 --> 00:10:38,519
- Liga se precisar de mim?
- Ligo.
184
00:10:55,010 --> 00:10:56,559
De volta ao in�cio.
185
00:10:59,522 --> 00:11:02,206
Fico feliz que tenha gostado
das batatas fritas.
186
00:11:02,207 --> 00:11:04,552
Obrigado.
Obrigado pelo apoio.
187
00:11:10,695 --> 00:11:12,145
Rapazes, temos que conversar.
188
00:11:12,146 --> 00:11:13,596
Rapazes, temos que conversar.
189
00:11:16,315 --> 00:11:18,440
- Oi, pessoal.
- L� est� ele!
190
00:11:20,047 --> 00:11:22,537
Desculpa, podem me dar um minuto
com meus rapazes?
191
00:11:26,096 --> 00:11:27,096
Obrigado.
192
00:11:29,407 --> 00:11:30,718
Est� tudo bem?
193
00:11:31,034 --> 00:11:32,783
Precisamos ir
para a Fortaleza.
194
00:11:33,066 --> 00:11:35,051
Tipo, agora?
195
00:11:37,565 --> 00:11:41,296
Podemos dar �s pessoas
o que elas querem.
196
00:11:56,635 --> 00:11:57,675
Oi, querido.
197
00:11:58,232 --> 00:12:00,256
Sei que voc� odeia
essas coisas.
198
00:12:01,131 --> 00:12:03,801
Mas mostrar seu rosto
deve acalmar o conselho por ora.
199
00:12:08,259 --> 00:12:09,300
Tem algo errado?
200
00:12:12,412 --> 00:12:14,782
Estive pensando
sobre seu papel na empresa.
201
00:12:23,471 --> 00:12:24,587
Isto � para voc�.
202
00:12:25,921 --> 00:12:26,921
O que �?
203
00:12:27,568 --> 00:12:29,330
Um gesto de agradecimento.
204
00:12:36,348 --> 00:12:37,348
Isso me torna...
205
00:12:37,349 --> 00:12:41,326
O maior acionista da LuthorCorp,
depois de mim.
206
00:12:44,840 --> 00:12:46,651
N�o sei o que dizer.
207
00:12:46,652 --> 00:12:48,464
Constru� esta empresa
do nada.
208
00:12:49,104 --> 00:12:50,847
E voc� a levou
a novos patamares.
209
00:12:51,390 --> 00:12:54,314
Agora voc� ser� uma das pessoas
mais ricas do mundo.
210
00:12:54,537 --> 00:12:55,537
Obrigada.
211
00:12:55,918 --> 00:12:58,749
Como voc� disse,
voc� mereceu cada centavo.
212
00:13:04,100 --> 00:13:05,790
Acho que formamos
uma boa equipe.
213
00:13:10,075 --> 00:13:12,650
Bash facilitar�
a aprova��o do conselho.
214
00:13:15,257 --> 00:13:17,071
Voc� n�o deve ter
nenhum problema.
215
00:13:17,867 --> 00:13:20,456
- Voc� n�o vem?
- Milton tem algo para me mostrar.
216
00:13:26,624 --> 00:13:28,226
J� derrotamos
esses caras antes.
217
00:13:28,429 --> 00:13:31,949
Jordan tem raz�o.
Como repeti��es v�o nos ajudar?
218
00:13:32,281 --> 00:13:33,281
N�o v�o.
219
00:13:33,585 --> 00:13:36,335
Quando John Henry veio aqui,
estava decidido a me matar.
220
00:13:36,583 --> 00:13:37,711
Sim, nos lembramos.
221
00:13:37,712 --> 00:13:40,828
�, mas voc�s n�o sabem do quanto
ele chegou perto de conseguir.
222
00:13:43,501 --> 00:13:45,750
O traje de John Henry
� t�o r�pido quanto eu,
223
00:13:45,751 --> 00:13:46,959
tem armas tecnol�gicas
224
00:13:46,960 --> 00:13:49,918
e � quase t�o forte quanto eu
em minha melhor forma.
225
00:13:50,587 --> 00:13:51,844
E agora Luthor o tem.
226
00:13:52,046 --> 00:13:54,000
E voc� n�o � forte
como costumava ser.
227
00:13:54,898 --> 00:13:57,392
Apenas se concentrem
228
00:13:57,393 --> 00:13:59,907
e deem o seu melhor.
229
00:14:00,724 --> 00:14:01,724
Quem vai primeiro?
230
00:14:05,953 --> 00:14:06,953
Est� bem.
231
00:14:52,616 --> 00:14:55,542
Parem. J� chega por hoje.
232
00:14:55,543 --> 00:14:56,893
Mas, pai, a gente consegue.
233
00:14:56,894 --> 00:14:58,840
Eu s� queria ver
como voc�s est�o.
234
00:14:58,841 --> 00:15:01,642
Por que n�o v�o para casa,
e eu encontro voc�s l� depois?
235
00:15:15,590 --> 00:15:17,863
PRIS�O STRYKER'S
236
00:15:58,954 --> 00:16:00,949
Obrigada por concordar
em me ver.
237
00:16:01,755 --> 00:16:03,629
Voc� parece saud�vel.
238
00:16:04,758 --> 00:16:07,742
A Dra. Ko n�o chegaria
a dizer que estou curada,
239
00:16:07,743 --> 00:16:09,726
mas conclu� meus tratamentos.
240
00:16:10,157 --> 00:16:11,773
Ela � uma �tima m�dica.
241
00:16:12,533 --> 00:16:15,058
Todos no seu hospital
foram muito bons comigo.
242
00:16:18,188 --> 00:16:19,776
Estou feliz por voc�.
243
00:16:20,816 --> 00:16:23,160
E tenho certeza
que Peia tamb�m ficaria.
244
00:16:24,244 --> 00:16:26,327
Sinto muito pela sua perda.
245
00:16:27,823 --> 00:16:30,766
Apesar de tudo, Peia foi
uma �tima amiga para mim.
246
00:16:30,767 --> 00:16:33,308
E eu nunca teria passado
pela quimio sem ela.
247
00:16:34,589 --> 00:16:36,204
Isso significa muito.
248
00:16:38,594 --> 00:16:41,162
Mas essa n�o � a raz�o
pela qual voc� est� aqui.
249
00:16:43,705 --> 00:16:45,328
Luthor.
250
00:16:46,155 --> 00:16:48,462
Ele continua perseguindo
a minha fam�lia.
251
00:16:49,010 --> 00:16:51,719
Voc� � quem permitiu
que ele sa�sse da cadeia.
252
00:16:51,720 --> 00:16:54,614
- O que voc� esperava?
- Ele n�o matou o Chef�o Moxie.
253
00:16:54,615 --> 00:16:56,696
- Eu n�o tive escolha.
- Voc� tinha.
254
00:16:56,697 --> 00:16:58,598
Voc� s� fez
a escolha errada.
255
00:16:58,599 --> 00:17:01,185
- Isso n�o � verdade!
- Peia te avisou.
256
00:17:01,386 --> 00:17:03,555
Ela te disse
que ele era o diabo.
257
00:17:04,336 --> 00:17:07,136
Mas n�o, voc� tinha
que experimentar
258
00:17:07,137 --> 00:17:08,420
o inferno por si mesma.
259
00:17:08,421 --> 00:17:11,049
N�o aceitaria v�-lo preso
por algo que ele n�o fez.
260
00:17:11,050 --> 00:17:12,199
E como vai a sua vida?
261
00:17:12,200 --> 00:17:14,009
N�o � sobre mim,
� a minha fam�lia.
262
00:17:14,010 --> 00:17:17,226
E por que voc� acha
que armamos para Luthor?
263
00:17:17,763 --> 00:17:19,590
O que ele est�
fazendo com voc�,
264
00:17:19,591 --> 00:17:22,313
ele fez com o sul de Metr�polis
por anos,
265
00:17:23,149 --> 00:17:27,449
fazendo ofertas �s pessoas,
como se elas tivessem escolha.
266
00:17:27,757 --> 00:17:31,549
Matando qualquer
um que o recusasse,
267
00:17:32,110 --> 00:17:35,355
destruindo boas fam�lias.
268
00:17:36,824 --> 00:17:40,645
O povo no Beco do Suic�dio
clamavam por ajuda,
269
00:17:40,646 --> 00:17:44,020
muito antes de voc�
e o Superman perceberem.
270
00:17:45,734 --> 00:17:47,526
Voc� est� certo.
271
00:17:49,163 --> 00:17:50,851
Dever�amos ter feito mais.
272
00:17:51,386 --> 00:17:54,450
E eu prometo, aprendemos
com isso e faremos melhor.
273
00:17:54,451 --> 00:17:57,431
Mas agora, neste momento,
estou pedindo sua ajuda.
274
00:17:57,432 --> 00:17:59,402
Voc� e seu marido,
275
00:18:00,175 --> 00:18:03,458
voc�s s� se importam agora
porque isso afeta voc�s.
276
00:18:03,459 --> 00:18:04,668
Jerry!
277
00:18:04,895 --> 00:18:07,233
Luthor n�o vai parar
na minha fam�lia.
278
00:18:07,234 --> 00:18:10,600
Se n�o o prendermos,
ele causar� muita dor
279
00:18:10,601 --> 00:18:13,357
para muitas pessoas,
incluindo todos na Ba�a Hob.
280
00:18:13,358 --> 00:18:16,838
Ele destruir� tudo de bom
que voc� construiu l�.
281
00:18:16,839 --> 00:18:18,849
Voc� n�o quer isso.
Peia n�o ia querer.
282
00:18:18,850 --> 00:18:21,435
- N�o a coloque nisso.
- E o Matteo?
283
00:18:21,436 --> 00:18:23,686
Ele est� atr�s
dos meus garotos.
284
00:18:23,687 --> 00:18:25,710
Voc� acha que ele
n�o vai atr�s do seu?
285
00:18:31,571 --> 00:18:34,566
O que voc� quer
que eu fa�a exatamente?
286
00:18:35,028 --> 00:18:39,144
Voc� ajudou a prender Luthor
por 17 anos com uma mentira.
287
00:18:40,789 --> 00:18:43,688
Ajude-me a prend�-lo de vez
com a verdade.
288
00:18:51,674 --> 00:18:54,720
- Parece a mesma.
- Por fora, claro.
289
00:18:55,252 --> 00:18:57,266
Por dentro � bem diferente.
290
00:18:58,029 --> 00:19:00,855
Reformulei a interface,
atualizei o sistema,
291
00:19:00,856 --> 00:19:03,977
adicionei uma conex�o direta
aos sat�lites da LuthorCorp,
292
00:19:03,978 --> 00:19:07,166
e a armadura foi
infundida com kryptonita.
293
00:19:07,167 --> 00:19:10,466
Quanto mais perto o Superman
estiver, mais fraco ele ficar�.
294
00:19:11,150 --> 00:19:12,361
S� isso?
295
00:19:12,712 --> 00:19:15,199
Al�m dos parafusos
de kryptonita.
296
00:19:16,032 --> 00:19:17,389
Parafusos?
297
00:19:18,483 --> 00:19:20,702
Para cravar
no peito do Superman
298
00:19:20,703 --> 00:19:23,784
e explodir
aquele cora��o de velho dele.
299
00:19:25,667 --> 00:19:27,700
Se quer matar
o Homem de A�o,
300
00:19:27,932 --> 00:19:29,929
� assim que se faz.
301
00:19:31,005 --> 00:19:32,712
De nada.
302
00:19:32,924 --> 00:19:36,258
A prop�sito, voc� nunca serviu
no ex�rcito, certo?
303
00:19:36,259 --> 00:19:38,379
N�o. Por qu�?
304
00:19:38,380 --> 00:19:41,845
Recuperei um arquivo deletado
de um certo Capit�o Luthor
305
00:19:41,846 --> 00:19:45,455
no registro do traje.
John Irons � um grande hacker.
306
00:19:45,656 --> 00:19:46,770
Mais alguma coisa?
307
00:19:47,316 --> 00:19:49,398
H� uma �ltima coisa
que voc� deve ver.
308
00:19:49,399 --> 00:19:52,642
O arquivo do Depto. de Defesa
de um Projeto Apocalypse?
309
00:19:52,643 --> 00:19:54,773
Isso � algum tipo de arma?
310
00:19:55,213 --> 00:19:57,243
� definitivamente uma arma.
311
00:19:57,490 --> 00:19:59,815
Mas n�o uma deles.
312
00:20:01,202 --> 00:20:03,204
Uma das suas.
313
00:20:17,278 --> 00:20:19,349
Eu me perguntava
onde voc� estava.
314
00:20:22,513 --> 00:20:23,896
Onde ele est� agora?
315
00:20:23,897 --> 00:20:25,138
Darius Chapel?
316
00:20:25,479 --> 00:20:28,103
O que restou dele
est� no fundo da Ba�a Hob.
317
00:20:28,758 --> 00:20:30,834
Tem algu�m
com alguma desaven�a
318
00:20:30,835 --> 00:20:32,675
com o Luthor
que n�o esteja morto?
319
00:20:32,676 --> 00:20:34,631
Luthor n�o deixa
assuntos pendentes.
320
00:20:35,228 --> 00:20:36,669
Tem que haver algu�m.
321
00:20:36,670 --> 00:20:38,542
� assim que o Luthor age.
322
00:20:39,022 --> 00:20:40,577
Eu me preocupo
com minha gente.
323
00:20:40,578 --> 00:20:42,754
Lex s� se preocupa
com ele mesmo.
324
00:20:42,755 --> 00:20:44,264
N�o importa quem voc� seja,
325
00:20:44,265 --> 00:20:47,850
ele vai te usar e te descartar,
para nunca mais te ver de novo.
326
00:20:48,244 --> 00:20:50,521
� mais ou menos o que houve
com Cheryl Kimble.
327
00:20:53,222 --> 00:20:54,271
Espere a�.
328
00:20:55,558 --> 00:20:57,174
Luthor matou a Cheryl?
329
00:20:57,730 --> 00:20:59,267
Tenho raz�es
para crer que sim.
330
00:20:59,268 --> 00:21:00,691
Por qu�? Voc� a conhecia?
331
00:21:00,692 --> 00:21:02,247
H� muito tempo.
332
00:21:03,310 --> 00:21:06,604
Cheryl era muito inteligente,
muito engra�ada.
333
00:21:07,144 --> 00:21:08,900
Tamb�m sabia beber
sem se embriagar.
334
00:21:08,901 --> 00:21:10,473
O que ela fez com o Luthor?
335
00:21:10,474 --> 00:21:13,575
Bem, ela deixou a vida militar
com todos os tipos de contatos,
336
00:21:13,576 --> 00:21:15,495
pessoas muito influentes.
337
00:21:15,930 --> 00:21:18,085
Ela as apresentou ao Luthor
338
00:21:18,086 --> 00:21:20,565
para que ele come�asse
a construir o imp�rio dele.
339
00:21:20,566 --> 00:21:23,011
Mas os contatos dela
passaram a ser os dele...
340
00:21:23,012 --> 00:21:24,481
E n�o precisava mais dela.
341
00:21:24,482 --> 00:21:25,693
At� ele precisar.
342
00:21:26,442 --> 00:21:28,649
A mandou usar um pseud�nimo,
Gretchen Kelley,
343
00:21:28,650 --> 00:21:30,652
para seduzir o meu pai
em um encontro.
344
00:21:33,110 --> 00:21:36,583
Fazer uma coisa dessa
a uma pessoa que te ama,
345
00:21:37,471 --> 00:21:40,255
� baixo, at� mesmo
para o Luthor.
346
00:21:40,256 --> 00:21:41,346
Espere um momento.
347
00:21:41,931 --> 00:21:44,225
Cheryl estava apaixonada
pelo Luthor?
348
00:21:44,226 --> 00:21:46,348
Eles chegaram a namorar.
349
00:21:46,912 --> 00:21:49,663
Eu acho que a Cheryl acreditava
que ela poderia mud�-lo.
350
00:21:49,664 --> 00:21:53,056
Eu acho que o Luthor
pode ter dado essa ideia a ela.
351
00:21:53,057 --> 00:21:55,691
Tenho certeza de que esse padr�o
est� se repetindo.
352
00:21:58,144 --> 00:21:59,483
O problema de um padr�o
353
00:22:00,502 --> 00:22:02,625
� que sempre termina o mesmo.
354
00:22:09,809 --> 00:22:11,525
Obrigada pela ajuda, Bruno.
355
00:22:13,146 --> 00:22:14,816
Eu agrade�o muito.
356
00:22:18,352 --> 00:22:19,352
Lois?
357
00:22:21,521 --> 00:22:23,466
Estou feliz pelo Superman
ter voltado.
358
00:22:24,720 --> 00:22:26,721
Diga-lhe que ainda
tem trabalho a fazer.
359
00:22:43,557 --> 00:22:46,495
Quando os garotos v�o ter poderes
iguais aos que eu tinha?
360
00:22:46,906 --> 00:22:48,993
Kal, seus filhos n�o s�o voc�.
361
00:22:48,994 --> 00:22:49,994
Quanto tempo levar�?
362
00:22:50,289 --> 00:22:52,111
Receio que isso
nunca vai acontecer.
363
00:22:54,420 --> 00:22:55,927
E se mud�ssemos
o treinamento?
364
00:22:55,928 --> 00:22:57,719
N�o faria a menor diferen�a.
365
00:22:58,239 --> 00:23:00,226
As limita��es deles
s�o gen�ticas.
366
00:23:00,227 --> 00:23:02,623
Nenhum meio-kryptoniano
pode ser o que voc� foi.
367
00:23:04,423 --> 00:23:05,827
Eles n�o deveriam ser.
368
00:23:08,156 --> 00:23:10,242
Sou o pai deles.
Eu deveria proteg�-los.
369
00:23:12,110 --> 00:23:13,530
E voc� tem protegido,
370
00:23:14,197 --> 00:23:16,057
durante toda a vida deles.
371
00:23:16,058 --> 00:23:18,642
Mas n�o estou conseguindo
logo quando mais preciso.
372
00:23:18,643 --> 00:23:20,553
Entendo a sua frustra��o, Kal.
373
00:23:21,055 --> 00:23:22,813
Isso me lembra o seu pai.
374
00:23:24,741 --> 00:23:28,217
Mas ele me protegeu. Voc�s dois.
Voc�s me mandaram para c�.
375
00:23:28,218 --> 00:23:30,468
E foi a decis�o mais dif�cil
que j� tomamos.
376
00:23:31,110 --> 00:23:34,754
Quando Krypton estava morrendo,
Jor-El e eu passamos noites adentro
377
00:23:34,755 --> 00:23:37,091
tentando achar um modo
de salvar nosso planeta.
378
00:23:37,092 --> 00:23:38,652
N�s nos recusamos a desistir.
379
00:23:39,927 --> 00:23:42,297
Mas uma hora,
tivemos que aceitar nosso destino.
380
00:23:42,526 --> 00:23:44,909
Lutar n�o iria te manter
a salvo
381
00:23:45,128 --> 00:23:47,215
do perigo
que n�s ir�amos enfrentar.
382
00:23:48,192 --> 00:23:50,174
A �nica coisa
que pod�amos fazer...
383
00:23:52,299 --> 00:23:54,068
Era te mandar para longe.
384
00:23:58,881 --> 00:24:00,121
Tamb�m n�o gosto disso.
385
00:24:01,289 --> 00:24:03,530
N�o. O papai desistiu de n�s
muito r�pido.
386
00:24:03,531 --> 00:24:05,171
Eu teria ficado l� o dia todo.
387
00:24:05,172 --> 00:24:07,743
Aonde quer chegar?
Ele j� viu o que precisava ver.
388
00:24:07,744 --> 00:24:10,511
Bem, eu realmente
acredito em n�s.
389
00:24:10,512 --> 00:24:13,623
Jon, eu sou um exemplo disso.
390
00:24:13,624 --> 00:24:16,876
Nossos pais me falaram tantas vezes
que eu n�o estava pronto.
391
00:24:16,877 --> 00:24:18,139
E eles estavam certos.
392
00:24:18,140 --> 00:24:21,193
N�o transforme isso em um
dos seus ataques de vitimismo.
393
00:24:21,194 --> 00:24:22,284
Longe disso.
394
00:24:23,382 --> 00:24:25,641
Estou dizendo que �s vezes
o papai est� certo,
395
00:24:26,401 --> 00:24:28,546
e aceitamos o que podemos
ou n�o fazer.
396
00:24:29,897 --> 00:24:30,906
Est� bem.
397
00:24:31,996 --> 00:24:34,596
Talvez n�o possamos derrotar
o traje do Luthor ainda.
398
00:24:35,299 --> 00:24:37,633
Mas voc� acha
que o papai consegue?
399
00:24:38,648 --> 00:24:39,708
N�o sei.
400
00:24:40,849 --> 00:24:42,171
- Talvez.
- Voc� o ouviu.
401
00:24:42,172 --> 00:24:45,535
Papai disse que traje quase o matou
quando ele estava na melhor.
402
00:24:46,732 --> 00:24:48,975
Agora que ele n�o est�,
como vai derrot�-lo?
403
00:24:52,750 --> 00:24:53,963
Como algu�m vai?
404
00:24:55,762 --> 00:24:58,197
Voc� se arriscou de verdade,
sra. Lane.
405
00:24:58,198 --> 00:25:00,553
Era a �nica forma de salvar
as pessoas que amo.
406
00:25:01,429 --> 00:25:03,397
Aquele monstro matou seu pai.
407
00:25:03,398 --> 00:25:05,853
O que fez voc� sequer pensar
em se aproximar dele?
408
00:25:06,371 --> 00:25:09,410
Quando aquela coisa matou meu pai,
ela olhou direto para mim,
409
00:25:10,279 --> 00:25:11,547
como se me conhecesse.
410
00:25:11,548 --> 00:25:14,958
E s� depois eu percebi que,
de certa forma, conhecia mesmo.
411
00:25:15,351 --> 00:25:16,491
O que quer dizer?
412
00:25:17,563 --> 00:25:21,141
A pessoa que aquele monstro foi
se importava comigo.
413
00:25:21,142 --> 00:25:23,019
Ou com outra vers�o de mim,
414
00:25:23,392 --> 00:25:24,680
no outro mundo.
415
00:25:24,681 --> 00:25:28,090
Voc� quer dizer o mundo
do incidente com Ally Allston?
416
00:25:28,091 --> 00:25:31,077
Foi de l� que ele veio,
atrav�s de uma fenda nas minas.
417
00:25:32,959 --> 00:25:34,243
Eu sei onde fica.
418
00:25:34,244 --> 00:25:37,834
�timo. Podemos garantir
que nunca mais iremos l�.
419
00:25:38,691 --> 00:25:40,099
A armadura est� pronta?
420
00:25:40,100 --> 00:25:42,869
S� preciso de algumas horas
para terminar de armar.
421
00:25:42,870 --> 00:25:44,421
Mande para mim
quando terminar.
422
00:25:44,952 --> 00:25:46,427
Estou indo para Smallville.
423
00:25:47,153 --> 00:25:50,906
Smallville?
Por que quer voltar l�?
424
00:25:50,907 --> 00:25:52,525
Para visitar um velho amigo.
425
00:25:55,049 --> 00:25:57,810
N�o pensei que conseguiria
colocar Luthor nos eixos.
426
00:25:57,811 --> 00:26:01,080
A pris�o o afetou,
mas estamos deixando isso pra tr�s.
427
00:26:03,164 --> 00:26:06,122
Luthor n�o deixa nada para tr�s,
mas j� deveria saber disso.
428
00:26:06,357 --> 00:26:07,839
Avise o conselho que j� vou.
429
00:26:11,314 --> 00:26:12,821
Se isso � sobre o processo...
430
00:26:12,822 --> 00:26:15,318
Vim aqui para avisar
que voc� est� em perigo.
431
00:26:16,098 --> 00:26:17,817
Voc� realmente
est� desesperada.
432
00:26:18,213 --> 00:26:20,326
Quanto voc� sabe
sobre Cheryl Kimble?
433
00:26:22,899 --> 00:26:24,630
Sabia que ela
costumava ser voc�?
434
00:26:25,092 --> 00:26:27,609
Acho que est� dando
cr�dito demais � Cheryl.
435
00:26:27,826 --> 00:26:28,826
Talvez.
436
00:26:29,778 --> 00:26:31,925
Mas sabia que Lex
era apaixonado por ela?
437
00:26:32,873 --> 00:26:34,523
Ou ao menos Cheryl
achava que era,
438
00:26:34,524 --> 00:26:37,687
at� perceber que Lex
era incapaz de amar algu�m.
439
00:26:38,862 --> 00:26:40,276
Isso foi h� muito tempo.
440
00:26:40,277 --> 00:26:41,810
Mas o padr�o � o mesmo.
441
00:26:42,232 --> 00:26:45,620
Lex manteve Cheryl por perto
at� conseguir o que precisava dela.
442
00:26:45,621 --> 00:26:46,685
E depois...
443
00:26:48,020 --> 00:26:50,312
N�s duas sabemos
para que ele a usou no final.
444
00:26:50,313 --> 00:26:53,628
Cheryl estava fora da casinha.
Tudo que Lex fez foi me presentear.
445
00:26:53,629 --> 00:26:54,922
Com dinheiro?
446
00:26:54,923 --> 00:26:57,099
Voc� acha mesmo
que Lex se importa com isso?
447
00:26:57,304 --> 00:27:00,354
Lex daria todo o dinheiro do mundo.
Isso n�o importa para ele.
448
00:27:00,749 --> 00:27:04,086
Mas pe�a algo realmente importe,
e ele vai te descartar.
449
00:27:04,087 --> 00:27:06,093
Veja o que ele fez
com a pr�pria filha.
450
00:27:07,935 --> 00:27:09,929
Lex n�o se importa com voc�,
Amanda.
451
00:27:09,930 --> 00:27:11,935
Mas, no fundo,
acho que voc� sabe disso.
452
00:27:11,936 --> 00:27:13,122
J� terminou?
453
00:27:13,123 --> 00:27:15,160
Pergunte ao Luthor
sobre Cheryl.
454
00:27:16,288 --> 00:27:18,274
Isso te dir�
tudo o que precisa saber.
455
00:27:24,868 --> 00:27:27,169
- Cad� o Lex?
- Achei que sabia dessas coisas.
456
00:27:27,170 --> 00:27:28,528
Onde, Milton?
457
00:27:28,529 --> 00:27:32,733
At� onde sei, ele est� indo
�quela f�brica de esterco de vaca.
458
00:27:32,734 --> 00:27:33,792
Smallville?
459
00:27:35,327 --> 00:27:36,722
Ele disse o motivo?
460
00:27:36,723 --> 00:27:39,865
N�o com palavras,
mas deve ter algo a ver com isso.
461
00:27:42,283 --> 00:27:45,451
- Est� em Smallville?
- O grand�o acha que sim.
462
00:27:45,452 --> 00:27:47,157
Mas isso
n�o faz parte do plano.
463
00:27:49,923 --> 00:27:52,665
N�o � preciso ser um g�nio
para saber
464
00:27:53,188 --> 00:27:55,141
que n�o � voc�
quem manda aqui.
465
00:27:57,605 --> 00:28:00,065
Mas mesmo assim,
fique sabendo por um g�nio.
466
00:28:14,847 --> 00:28:15,847
Amor, tinha raz�o.
467
00:28:15,848 --> 00:28:18,423
Usei o cap�tulo sete
para dar um jeito neste caso
468
00:28:18,424 --> 00:28:20,500
e consegui desestruturar
aquela submissa.
469
00:28:20,501 --> 00:28:22,803
Se eu fizer Amanda
se virar contra Luthor...
470
00:28:26,440 --> 00:28:27,726
N�o foi tudo bem l�?
471
00:28:28,799 --> 00:28:30,249
Os meninos n�o est�o prontos.
472
00:28:30,250 --> 00:28:32,796
E, segundo minha m�e,
nunca v�o estar.
473
00:28:33,930 --> 00:28:37,091
Sem ofensa, mas seus pais
estavam errados v�rias vezes.
474
00:28:37,092 --> 00:28:39,446
Jor-El disse
que nunca ter�amos filhos.
475
00:28:39,763 --> 00:28:41,988
Eu sei. Isso � diferente.
476
00:28:42,214 --> 00:28:44,589
Eles s�o limitados
pelo DNA humano deles.
477
00:28:44,590 --> 00:28:46,695
Ent�o encontre
uma alternativa.
478
00:28:46,696 --> 00:28:47,715
N�o temos tempo.
479
00:28:47,716 --> 00:28:49,710
Luthor pode atacar
a qualquer momento.
480
00:28:49,711 --> 00:28:52,324
E o que est� fazendo aqui
falando comigo, Clark?
481
00:28:52,778 --> 00:28:55,328
Pare de pensar no que os meninos
n�o conseguem fazer
482
00:28:55,329 --> 00:28:57,257
e descubra
o que eles conseguem.
483
00:29:03,038 --> 00:29:05,835
Cara, estou cansado de jogar.
484
00:29:06,137 --> 00:29:08,023
Porque perdeu
tr�s vezes seguidas?
485
00:29:08,581 --> 00:29:10,744
Deve estar devagar
ap�s tantos sandu�ches.
486
00:29:10,745 --> 00:29:12,314
Aqueles da Vicky May's?
487
00:29:12,989 --> 00:29:14,692
Provavelmente
� meu item preferido.
488
00:29:16,016 --> 00:29:17,453
E as batatas.
489
00:29:18,356 --> 00:29:20,542
Escutem, sobre antes...
490
00:29:20,921 --> 00:29:23,755
N�s entendemos.
N�o estamos prontos.
491
00:29:23,756 --> 00:29:25,440
N�o, voc�s n�o est�o.
492
00:29:25,441 --> 00:29:28,517
Mas isso n�o � motivo
para parar de tentar.
493
00:29:29,693 --> 00:29:30,988
Isso foi um erro meu.
494
00:29:30,989 --> 00:29:33,926
Ent�o devemos voltar � Fortaleza
e treinar?
495
00:29:34,874 --> 00:29:36,814
Talvez fa�amos algo
um pouco diferente.
496
00:29:39,179 --> 00:29:40,187
Quando era crian�a,
497
00:29:40,188 --> 00:29:41,788
n�o conhecia ningu�m
com poderes.
498
00:29:41,789 --> 00:29:44,589
Quando fui aprender a us�-los,
tive que aprender sozinho.
499
00:29:44,868 --> 00:29:48,507
Treinei na Fortaleza sozinho,
comecei a fazer resgates sozinho.
500
00:29:48,508 --> 00:29:49,858
E sempre que eu lutava,
501
00:29:50,060 --> 00:29:52,084
independentemente
do n�mero de inimigos,
502
00:29:52,085 --> 00:29:54,604
eu lutava sozinho.
Era tudo que eu tinha.
503
00:29:54,899 --> 00:29:57,521
Nossa, isso � bem triste.
504
00:29:57,522 --> 00:30:00,704
Sim. Voc� precisa de um abra�o
ou algo assim?
505
00:30:00,935 --> 00:30:04,189
Certo, o que estou dizendo
� que sempre tiveram um ao outro.
506
00:30:04,190 --> 00:30:06,873
E agora que Jon tem poderes,
t�m um ao outro de novo.
507
00:30:06,874 --> 00:30:08,961
E essa � a for�a de voc�s:
um ao outro.
508
00:30:09,687 --> 00:30:11,096
Os Fraternos!
509
00:30:11,097 --> 00:30:13,300
E acho que juntos
podem ser melhores
510
00:30:13,301 --> 00:30:15,383
do que j� fui sozinho.
511
00:30:15,689 --> 00:30:16,980
Realmente acha isso?
512
00:30:16,981 --> 00:30:19,602
Acho. S� precisamos
fazer voc�s chegarem l�.
513
00:30:21,431 --> 00:30:24,687
Ent�o vamos fazer isso de novo,
s� que dessa vez contra mim.
514
00:30:25,038 --> 00:30:27,926
Quero que trabalhem em equipe
e acertem um soco.
515
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Se conseguirem.
516
00:30:30,574 --> 00:30:32,036
Pode deixar, pai.
517
00:30:58,845 --> 00:31:00,984
Clark te disse
para nunca mais voltar.
518
00:31:02,530 --> 00:31:04,472
S� estou aqui
para uma �ltima coisa.
519
00:31:05,186 --> 00:31:06,969
Isso tudo vai acabar logo.
520
00:31:06,970 --> 00:31:08,407
O que isso significa?
521
00:31:12,952 --> 00:31:14,211
Adeus, Lois.
522
00:31:29,137 --> 00:31:31,233
Quando ia me contar
que o encontrou?
523
00:31:33,207 --> 00:31:34,507
Devia estar em Metr�polis.
524
00:31:34,508 --> 00:31:36,720
As a��es eram s� uma forma
de me distrair?
525
00:31:36,967 --> 00:31:39,947
Eu te disse,
voc� mereceu aquelas a��es.
526
00:31:39,948 --> 00:31:42,012
Isso n�o fazia parte do plano,
Lex.
527
00:31:42,756 --> 00:31:44,747
N�o consegue controlar
aquela coisa.
528
00:31:47,161 --> 00:31:48,355
N�o importa.
529
00:31:49,853 --> 00:31:51,267
Ent�o por que est� aqui?
530
00:31:51,817 --> 00:31:53,939
Eu dei uma chance
para esta cidade.
531
00:31:55,598 --> 00:31:57,721
E eles escolheram ele e Lois.
532
00:31:58,353 --> 00:32:02,230
E voc� vai fazer o qu�?
Soltar aquilo em Smallville?
533
00:32:05,315 --> 00:32:07,344
Eu ofereci milh�es para eles.
534
00:32:09,314 --> 00:32:11,748
E eles cuspiram
na minha cara.
535
00:32:13,544 --> 00:32:15,787
Eles t�m que pagar
pelo que fizeram.
536
00:32:16,952 --> 00:32:20,104
Voc� me disse
que isso acabaria
537
00:32:20,105 --> 00:32:23,019
quando nos livr�ssemos
do Superman e Lois Lane.
538
00:32:23,020 --> 00:32:25,122
Agora quer destruir
uma cidade inteira?
539
00:32:26,267 --> 00:32:28,674
Voc� percebe
o quanto isso � loucura?
540
00:32:30,372 --> 00:32:33,451
Isso nunca
fez parte do plano.
541
00:32:36,853 --> 00:32:38,358
Talvez n�o do seu plano.
542
00:32:38,994 --> 00:32:40,688
Somos parceiros.
N�o pode fazer...
543
00:32:40,689 --> 00:32:44,348
Posso fazer o que eu quiser!
544
00:32:44,349 --> 00:32:47,129
Eu estou no controle,
n�o voc�!
545
00:32:55,313 --> 00:32:57,311
Foi isso que fez
com Cheryl Kimble?
546
00:32:58,183 --> 00:33:01,228
Fez ela sentir algo por voc�
e depois a descartou?
547
00:33:01,229 --> 00:33:04,399
- Com quem voc� conversou?
- Alguma coisa entre n�s � real?
548
00:33:05,947 --> 00:33:07,042
Lois.
549
00:33:10,101 --> 00:33:11,692
Est� envenenado o po�o
de novo.
550
00:33:11,693 --> 00:33:13,335
Responda � pergunta!
551
00:33:22,418 --> 00:33:23,682
Est� pronto?
552
00:33:26,201 --> 00:33:27,276
Envie.
553
00:33:31,656 --> 00:33:33,041
Terminamos por aqui.
554
00:33:34,452 --> 00:33:35,973
N�o fa�a isso.
555
00:33:43,492 --> 00:33:47,011
Lex, por favor.
Sei como isso termina.
556
00:33:47,012 --> 00:33:50,489
Se isso fosse verdade,
voc� n�o estaria aqui.
557
00:34:21,883 --> 00:34:23,291
Ol�, velho amigo.
558
00:34:24,815 --> 00:34:26,494
Parece que voc� se perdeu.
559
00:34:29,012 --> 00:34:30,758
Voc� e eu somos iguais.
560
00:34:31,483 --> 00:34:33,608
Ambos fomos criados pela dor.
561
00:34:35,314 --> 00:34:36,854
Isso nos deu um prop�sito.
562
00:34:37,787 --> 00:34:39,226
Nos tornou fortes.
563
00:34:40,510 --> 00:34:42,360
Voc� entendeu isso antes.
564
00:34:44,054 --> 00:34:45,980
Mas aquela mulher
confundiu voc�,
565
00:34:47,151 --> 00:34:49,044
fez voc� esquecer
por que est� aqui.
566
00:34:52,112 --> 00:34:56,316
Mas posso consertar isso
e te p�r de volta no seu caminho.
567
00:34:57,560 --> 00:35:00,026
Est� pronto para morrer por mim
mais uma vez?
568
00:35:17,418 --> 00:35:18,939
Est�o tentando me bater,
certo?
569
00:35:21,799 --> 00:35:23,966
Preciso explicar
como isso funciona de novo?
570
00:35:23,967 --> 00:35:26,054
Estamos pegando leve
com voc�, velhote.
571
00:35:26,055 --> 00:35:28,389
Sim. Est� quase na sua hora
de dormir.
572
00:35:30,915 --> 00:35:33,002
Aprendi isso com Bam,
o Bulldozer.
573
00:35:33,003 --> 00:35:34,620
Gosta disso? N�o?
574
00:35:34,621 --> 00:35:36,025
- N�o.
- N�o � f�?
575
00:35:42,588 --> 00:35:43,725
� aquela criatura.
576
00:35:44,062 --> 00:35:45,748
Est� vindo das minas.
577
00:35:45,749 --> 00:35:47,552
V�o para a cidade.
Encontrem sua m�e.
578
00:35:47,553 --> 00:35:49,610
- Pai, podemos ajudar.
- Se aquilo sair,
579
00:35:49,611 --> 00:35:51,780
preciso que protejam todos.
V�o.
580
00:36:01,567 --> 00:36:03,754
Tinha raz�o,
Luthor est� fora de controle.
581
00:36:03,755 --> 00:36:05,159
Ele nunca vai parar.
582
00:36:05,160 --> 00:36:06,622
O que ele faz em Smallville?
583
00:36:06,623 --> 00:36:08,583
Ele encontrou aquele monstro.
Est� aqui.
584
00:36:09,898 --> 00:36:13,016
As minas.
Est� tentando ir para casa.
585
00:36:13,017 --> 00:36:14,847
Luthor quer destruir
esta cidade.
586
00:36:14,848 --> 00:36:17,369
Ele vai soltar aquela coisa
em todos aqui.
587
00:36:19,047 --> 00:36:20,485
J� matei voc� antes.
588
00:36:21,194 --> 00:36:23,555
Mas desta vez ser� especial.
589
00:36:33,456 --> 00:36:34,536
O que voc� fez?
590
00:36:34,537 --> 00:36:36,243
S� terminei o que comecei.
591
00:37:01,298 --> 00:37:02,731
M�e, aquela criatura voltou.
592
00:37:03,231 --> 00:37:05,845
- Onde est� seu pai?
- Foi �s minas para det�-la.
593
00:37:05,846 --> 00:37:07,544
- N�o consigo ouvi-lo.
- Nem eu.
594
00:37:08,406 --> 00:37:09,580
Est� vindo.
595
00:37:22,611 --> 00:37:23,959
O que aconteceu com ele?
596
00:37:24,658 --> 00:37:26,422
- Escuta.
- M�e, o que est� fazendo?
597
00:37:26,423 --> 00:37:28,930
- N�o, n�o � como da �ltima vez.
- Voc� me conhece.
598
00:37:29,772 --> 00:37:32,415
Lembra? N�o sou sua inimiga.
599
00:37:38,486 --> 00:37:40,421
M�e, voc� est� bem?
600
00:37:42,316 --> 00:37:43,920
Ele n�o me reconhece.
601
00:37:44,980 --> 00:37:46,601
N�o h� nada
que eu possa fazer.
602
00:37:58,510 --> 00:37:59,713
� o papai.
603
00:37:59,714 --> 00:38:02,139
Ele vai precisar
que protejam todos. R�pido.
604
00:38:26,360 --> 00:38:28,179
Todos, saiam pelos fundos.
605
00:38:28,180 --> 00:38:30,075
Afastem-se daqui
o m�ximo que puderem.
606
00:38:45,343 --> 00:38:46,530
Senhorita May.
607
00:38:47,250 --> 00:38:48,980
Senhorita May,
vai ficar tudo bem.
608
00:38:55,056 --> 00:38:56,195
J� sei.
609
00:39:01,071 --> 00:39:02,545
Aqui. Segure isto.
610
00:39:03,366 --> 00:39:06,353
Sempre que tenho ataques de p�nico,
ajuda segurar algo frio.
611
00:39:07,849 --> 00:39:09,617
Precisa respirar.
Olhe para mim.
612
00:39:12,204 --> 00:39:13,751
Olhe para mim, olhe.
613
00:39:14,338 --> 00:39:15,586
Inspire pelo nariz.
614
00:39:17,700 --> 00:39:19,075
Expire pela boca.
615
00:39:20,518 --> 00:39:21,717
Inspire pelo nariz.
616
00:39:23,594 --> 00:39:24,843
Expire pela boca.
617
00:39:27,692 --> 00:39:28,875
Melhor?
618
00:39:31,198 --> 00:39:32,754
Agora feche os olhos.
619
00:40:06,270 --> 00:40:08,694
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
620
00:40:09,376 --> 00:40:11,901
- V�o para um lugar seguro.
- Sim.
621
00:40:24,352 --> 00:40:27,272
Acho que nada pode matar
aquela coisa.
622
00:40:27,273 --> 00:40:28,688
N�o para sempre.
623
00:40:29,051 --> 00:40:32,003
Ent�o isso significa
que vai voltar agora?
624
00:40:32,004 --> 00:40:33,176
Ainda n�o.
625
00:40:33,424 --> 00:40:37,186
Desta vez, quero ver o Superman
morrer com meus pr�prios olhos.
626
00:40:40,194 --> 00:40:41,750
- Por aqui!
- Protejam-se!
627
00:40:41,751 --> 00:40:43,452
Por aqui! Protejam-se!
628
00:40:43,942 --> 00:40:45,165
Por aqui!
629
00:41:06,624 --> 00:41:07,624
Clark?
630
00:41:12,591 --> 00:41:14,689
- Pai.
- Por favor.
631
00:41:17,221 --> 00:41:18,526
Amo todos voc�s.
632
00:41:24,284 --> 00:41:25,562
Eu sempre...
633
00:41:27,183 --> 00:41:29,183
GeekSubs
Mais que legenders
48675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.