All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E09.720p.HEVC.x265.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,847 Anteriormente... 2 00:00:02,061 --> 00:00:04,085 Voc� e Bruno mataram o Chef�o Moxie. 3 00:00:04,392 --> 00:00:06,258 E usaram Luthor como bode expiat�rio. 4 00:00:06,259 --> 00:00:10,172 Libert�-lo seria o maior erro da sua vida. 5 00:00:10,173 --> 00:00:11,632 N�s tivemos alguns encontros. 6 00:00:13,980 --> 00:00:17,566 Cheryl Kimble, ou voc� me ajuda, ou Luthor te mata. 7 00:00:17,567 --> 00:00:20,611 Otis testemunhar� que Luthor ordenou que ele matasse Lana, 8 00:00:20,612 --> 00:00:21,865 entre outras coisas. 9 00:00:21,866 --> 00:00:24,545 Otis foi encontrado enforcado na cela h� tr�s horas. 10 00:00:24,546 --> 00:00:28,548 Lois me acusou de outros crimes sem nenhuma evid�ncia. 11 00:00:28,885 --> 00:00:30,829 E ent�o ela virou a cidade contra mim. 12 00:00:31,585 --> 00:00:33,917 Eu vi isso em seus olhos. Voc� me conhece. 13 00:00:34,296 --> 00:00:36,021 No seu mundo, voc� era casado. 14 00:00:36,435 --> 00:00:38,671 Por favor, n�o machuque minha fam�lia. 15 00:00:41,753 --> 00:00:43,006 Voc� conseguiu, m�e. 16 00:00:43,007 --> 00:00:46,919 Meu nome � Clark Kent, e eu sou o Superman. 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,133 Meus poderes est�o come�ando a diminuir. 18 00:00:49,134 --> 00:00:50,717 A cada dia, fico mais fraco. 19 00:00:50,718 --> 00:00:54,325 Este traje precisa de atualiza��es de algu�m mais inteligente. 20 00:00:54,326 --> 00:00:55,998 At� mais, John. 21 00:00:59,982 --> 00:01:00,982 N�s conseguimos. 22 00:01:05,193 --> 00:01:06,934 Pai, voc� viu isso? 23 00:01:07,208 --> 00:01:09,363 Est� em toda a Internet. 24 00:01:09,614 --> 00:01:11,898 Todo mundo saber� que voc� est� ficando fraco. 25 00:01:11,899 --> 00:01:13,996 - Como eles descobriram? - Luthor. 26 00:01:14,216 --> 00:01:16,669 Deve ter visto meus exames no traje de John Henry. 27 00:01:16,670 --> 00:01:18,497 O que prova que ele o roubou, certo? 28 00:01:19,211 --> 00:01:21,306 - N�o exatamente. - Quem liga pra provas? 29 00:01:21,307 --> 00:01:24,201 Ele roubou o traje para te matar. Precisamos revidar. 30 00:01:24,202 --> 00:01:25,962 N�o � assim que fazemos as coisas. 31 00:01:27,028 --> 00:01:29,299 Bem, talvez devesse ser. 32 00:01:29,300 --> 00:01:31,847 N�o! J� me rebaixei ao n�vel de Luthor. 33 00:01:31,848 --> 00:01:34,621 N�o vou deixar fazerem o mesmo. Entendeu? 34 00:01:34,622 --> 00:01:37,320 S�o acusa��es infundadas e fora de contexto. 35 00:01:37,566 --> 00:01:39,528 N�o. N�o, eu entendo. 36 00:01:39,862 --> 00:01:42,593 Se alguma coisa mudar, eu estarei em... al�? 37 00:01:42,800 --> 00:01:45,334 - Outro anunciante? - Esse � o terceiro hoje. 38 00:01:45,335 --> 00:01:48,230 � aquela entrevista idiota. Todos acreditam em mim. 39 00:01:48,231 --> 00:01:50,597 Eles s� n�o querem ser associados a mim agora. 40 00:01:50,804 --> 00:01:52,974 Como vou administrar um jornal sem an�ncios? 41 00:01:53,274 --> 00:01:55,920 Viu? Luthor est� atr�s da mam�e tamb�m. 42 00:01:55,921 --> 00:01:58,598 - N�o podemos ficar parados, pai. - Jon, chega. 43 00:01:59,258 --> 00:02:01,081 N�o preciso de ajuda com isso. 44 00:02:01,771 --> 00:02:04,551 Meninos, v�o comer algo. Quero falar com o pai de voc�s. 45 00:02:12,533 --> 00:02:14,147 Eles s� est�o preocupados. 46 00:02:14,148 --> 00:02:15,697 N�o, eu sei. E eu entendo. 47 00:02:15,698 --> 00:02:17,428 - Voc� viu isso? - Eu vi. 48 00:02:17,681 --> 00:02:20,162 O mundo inteiro sabe que n�o sou mais eu mesmo, 49 00:02:20,163 --> 00:02:22,167 que n�o consigo fazer o que eu fazia. 50 00:02:22,168 --> 00:02:24,729 Lidaremos com isso depois. Uma coisa de cada vez. 51 00:02:26,419 --> 00:02:27,474 O que eu devo fazer? 52 00:02:27,475 --> 00:02:29,118 Luthor quer entrar na sua cabe�a. 53 00:02:29,119 --> 00:02:30,235 � o que ele faz. 54 00:02:30,456 --> 00:02:32,964 Ele tem feito isso comigo desde que saiu da pris�o. 55 00:02:34,663 --> 00:02:36,884 Talvez seja hora de entrarmos na cabe�a dele. 56 00:02:38,281 --> 00:02:39,981 GeekS heroicamente apresenta: 57 00:02:39,982 --> 00:02:44,839 Superman & Lois 4.09 Viver e Morrer Novamente 58 00:02:45,682 --> 00:02:48,321 - Posso tirar uma foto? - Talvez depois que comermos. 59 00:02:48,922 --> 00:02:50,922 Kryptonianos: Hall | Darrow^4 | Pedrorms 60 00:02:50,923 --> 00:02:52,823 Kryptonianos: @helder1965 | LikaPoetisa 61 00:02:52,824 --> 00:02:55,224 Superman: Hall 62 00:02:56,540 --> 00:02:59,507 Somente clientes pagantes. Podem sair. 63 00:03:00,449 --> 00:03:01,909 Sentem-se onde quiserem. 64 00:03:06,250 --> 00:03:08,965 Vamos ficar no balc�o hoje. 65 00:03:14,611 --> 00:03:18,441 Isso � novo. 66 00:03:24,476 --> 00:03:26,350 Deram ao ch� da mam�e o nome dela. 67 00:03:27,321 --> 00:03:28,663 Voc� tamb�m ganhou algo. 68 00:03:28,664 --> 00:03:31,774 "Sandu�che de Carne do Jon". Legal. 69 00:03:31,775 --> 00:03:34,334 - Acho que n�o ganhei nada. - N�o, aqui est�. 70 00:03:34,335 --> 00:03:36,984 - "Batata Frita do Jordan". - Espera, onde? 71 00:03:40,041 --> 00:03:41,511 No menu infantil? 72 00:03:42,112 --> 00:03:43,412 Temos a mesma idade! 73 00:03:43,413 --> 00:03:45,594 Cara, relaxa. Todo mundo ama batata frita. 74 00:03:45,595 --> 00:03:47,427 Sim, disse o cara com um sandu�che. 75 00:03:53,759 --> 00:03:56,831 Quer saber? � esquisito. 76 00:03:56,832 --> 00:04:00,444 Sabendo o que sabemos, faz tudo parecer meio errado. 77 00:04:00,445 --> 00:04:02,540 Se usar meu nome em uma refei��o infantil, 78 00:04:02,541 --> 00:04:04,251 pelo menos pe�a permiss�o antes. 79 00:04:04,252 --> 00:04:06,131 N�o, quero dizer... 80 00:04:06,925 --> 00:04:09,653 Todos aqui est�o vivendo seus dias 81 00:04:09,654 --> 00:04:13,222 sem fazer ideia do qu�o perigoso o Luthor �. 82 00:04:13,764 --> 00:04:15,838 Porque n�o precisam saber. 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,737 N�o � trabalho deles lutar contra ele. 84 00:04:17,738 --> 00:04:20,168 Sim, e � por isso que temos que ajudar o papai. 85 00:04:20,169 --> 00:04:21,374 Ouviu o que ele disse. 86 00:04:21,375 --> 00:04:24,746 Sim, mas ele n�o � mais o mesmo, est� bem? 87 00:04:24,747 --> 00:04:27,221 O que significa que temos que tomar a frente. 88 00:04:31,044 --> 00:04:34,718 Dois especiais. Por conta da casa. 89 00:04:34,719 --> 00:04:36,841 Caramba, obrigado. 90 00:04:36,842 --> 00:04:40,062 Jordan est� muito animado para experimentar as batatas. 91 00:04:45,970 --> 00:04:48,170 GAZETA DE SMALLVILLE 92 00:05:01,414 --> 00:05:02,603 O que faz aqui? 93 00:05:02,604 --> 00:05:04,711 Est� sendo processada por difama��o. 94 00:05:06,043 --> 00:05:08,208 E esta � a conta pelas janelas do Lex. 95 00:05:08,620 --> 00:05:10,325 S�o pe�as especiais. 96 00:05:10,326 --> 00:05:12,173 Voc�s n�o t�m chance de ganhar isto. 97 00:05:12,174 --> 00:05:14,691 Dada a sua reputa��o atual, estou pagando para ver. 98 00:05:14,692 --> 00:05:16,618 S� que tenho a verdade do meu lado. 99 00:05:16,981 --> 00:05:19,602 Acha que as pessoas hoje se importam com a verdade? 100 00:05:19,603 --> 00:05:22,001 Acho que tenho mais f� nelas do que voc�. 101 00:05:22,002 --> 00:05:24,177 As pessoas s� querem uma boa hist�ria. 102 00:05:24,178 --> 00:05:26,378 Use uma plataforma que reforce a vis�o delas, 103 00:05:26,379 --> 00:05:27,936 e elas v�o acreditar em tudo. 104 00:05:28,257 --> 00:05:30,562 Uma plataforma como Gordon Godfrey? 105 00:05:30,873 --> 00:05:32,389 O cara tem um certo charme. 106 00:05:32,390 --> 00:05:34,763 Ele � um fantoche do Luthor, e vou provar isso. 107 00:05:37,420 --> 00:05:40,602 N�o me sinto amea�ada por algu�m que nem conseguiu acertar isto. 108 00:05:41,546 --> 00:05:43,555 Quer dizer que Otis n�o foi assassinado? 109 00:05:43,556 --> 00:05:45,230 N�o, ele foi mesmo assassinado. 110 00:05:47,430 --> 00:05:48,853 Eu devia estar mais em cima. 111 00:05:48,854 --> 00:05:52,865 Ent�o voc� e o Lex agora s�o, o qu�, uma equipe? 112 00:05:52,866 --> 00:05:55,038 Que linda hist�ria voc� contou a si mesma. 113 00:05:55,459 --> 00:05:57,782 Mas a verdade � que Luthor n�o tem parcerias. 114 00:05:57,783 --> 00:05:59,803 E, no fim das contas, a verdade importa. 115 00:06:02,484 --> 00:06:03,907 Tenha um bom dia, Lois. 116 00:06:06,346 --> 00:06:07,424 A prop�sito, 117 00:06:09,199 --> 00:06:11,876 pode parar de procurar por Cheryl ou Gretchen, 118 00:06:11,877 --> 00:06:13,844 ou seja l� como acha que ela se chamava. 119 00:06:15,148 --> 00:06:17,339 Algo me diz que nunca vai encontr�-la. 120 00:06:28,069 --> 00:06:30,188 Essa � uma jogada bem dram�tica. 121 00:06:32,703 --> 00:06:34,920 Est� questionando meu julgamento? 122 00:06:37,866 --> 00:06:39,126 Claro que n�o. 123 00:06:40,612 --> 00:06:42,395 Estou com o acordo bem aqui. 124 00:06:48,874 --> 00:06:50,095 V� embora. 125 00:07:02,833 --> 00:07:05,788 Veio aqui para apelar para o meu lado paterno de novo? 126 00:07:07,918 --> 00:07:10,358 Vim dizer que nunca mais machucar� outra pessoa. 127 00:07:11,313 --> 00:07:13,485 Palavras duras para algu�m que voa por a� 128 00:07:13,486 --> 00:07:15,611 com um cora��o de 60 anos. 129 00:07:15,612 --> 00:07:18,219 Funcionou bem da �ltima vez que esteve em Smallville. 130 00:07:18,467 --> 00:07:20,937 - Como est� seu olho? - Caso n�o tenha notado, 131 00:07:21,551 --> 00:07:23,176 as coisas mudaram. 132 00:07:23,177 --> 00:07:26,106 Porque fez a barba e vestiu um terno? 133 00:07:26,107 --> 00:07:28,324 Parece que est� brincando de se fantasiar. 134 00:07:28,325 --> 00:07:31,604 Ou talvez Amanda McCoy esteja brincando de fantasiar voc�. 135 00:07:31,605 --> 00:07:34,371 Achei que estivesse aqui para falar de um outro traje. 136 00:07:36,073 --> 00:07:38,185 Pressinto que isso tamb�m foi ideia dela. 137 00:07:38,601 --> 00:07:42,009 Usar a entrevista do "Godfrey!" como distra��o n�o faz seu estilo. 138 00:07:42,010 --> 00:07:43,596 Voc� n�o sabe qual � meu estilo. 139 00:07:43,597 --> 00:07:46,754 Ser� que voc� tem um, se � outra pessoa que d� as ordens? 140 00:07:46,755 --> 00:07:50,088 N�o preciso dela para acabar com voc�. 141 00:07:50,089 --> 00:07:51,723 Continue dizendo isso a si mesmo. 142 00:07:55,135 --> 00:07:57,234 Voc� n�o � p�reo para o que est� por vir. 143 00:07:58,301 --> 00:08:01,343 Seus filhos ainda est�o andando com rodinhas. 144 00:08:01,701 --> 00:08:02,972 E a Lois... 145 00:08:05,229 --> 00:08:06,793 N�o h� nada que ela possa fazer. 146 00:08:08,527 --> 00:08:10,841 Eu irei atr�s de tudo 147 00:08:10,842 --> 00:08:13,744 que voc� j� amou. 148 00:08:14,903 --> 00:08:17,080 E vou arrancar tudo de voc�, 149 00:08:17,081 --> 00:08:20,488 assim como arranquei seu cora��o enquanto pulsava. 150 00:08:23,811 --> 00:08:25,396 Aproveite sua liberdade, Lex. 151 00:08:27,599 --> 00:08:28,599 Ela est� acabando. 152 00:08:33,185 --> 00:08:34,185 Bela gravata. 153 00:09:15,276 --> 00:09:16,276 Voc� est� bem? 154 00:09:16,738 --> 00:09:18,313 Aconteceu algo enquanto sa�? 155 00:09:18,314 --> 00:09:20,592 Amanda McCoy deixou outro presente do Luthor. 156 00:09:20,593 --> 00:09:23,658 O ex�rcito de advogados dele vai acabar com a nossa ra�a. 157 00:09:25,119 --> 00:09:27,356 Ent�o vamos encontrar uma maneira de det�-lo. 158 00:09:27,357 --> 00:09:30,147 Como? Cheryl Kimble est� morta. 159 00:09:31,006 --> 00:09:32,835 - O qu�? - Amanda meio que confirmou. 160 00:09:32,836 --> 00:09:35,054 E todos os outros morreram ou t�m advogados. 161 00:09:35,055 --> 00:09:37,992 Estamos nisso h� meses e n�o temos nenhuma prova. 162 00:09:37,993 --> 00:09:39,332 N�s perdemos. 163 00:09:40,036 --> 00:09:42,691 N�s n�o perdemos. Depois de tudo que passamos, 164 00:09:42,692 --> 00:09:45,727 seu diagn�stico de c�ncer, seus tratamentos, a cirurgia. 165 00:09:45,728 --> 00:09:48,261 - Eu morri. - Porque Luthor matou voc�! 166 00:09:48,751 --> 00:09:51,122 Nem o Superman est� a salvo daquele louco. 167 00:09:51,123 --> 00:09:54,057 Sim, mas ainda estamos aqui, n�s dois juntos. 168 00:09:54,058 --> 00:09:56,913 Quem o Luthor tem? Amanda McCoy? 169 00:09:57,711 --> 00:10:00,198 N�s dois somos impar�veis. 170 00:10:04,009 --> 00:10:06,474 Cap�tulo sete do seu curso. Como come�a? 171 00:10:06,475 --> 00:10:07,492 Clark, por favor. 172 00:10:07,493 --> 00:10:09,575 � a minha parte favorita. Diga s� uma vez. 173 00:10:10,717 --> 00:10:11,717 Se tem um obst�culo, 174 00:10:11,718 --> 00:10:14,308 confie na sua intui��o e refa�a seus passos. 175 00:10:14,309 --> 00:10:16,131 Volte ao in�cio. 176 00:10:16,700 --> 00:10:18,295 Deveria ouvi-la. Ela � incr�vel. 177 00:10:18,296 --> 00:10:19,441 Voc� � muito bobo. 178 00:10:19,442 --> 00:10:20,892 Eu sei, � por isso que me ama. 179 00:10:25,069 --> 00:10:27,072 N�o vai ser f�cil se acostumar com isso. 180 00:10:28,226 --> 00:10:29,226 Sim. 181 00:10:30,237 --> 00:10:33,087 Luthor foi bem claro ao dizer que vir� atr�s de todos n�s. 182 00:10:33,088 --> 00:10:36,038 Os meninos t�m que estar prontos para a pr�xima jogada dele. 183 00:10:36,828 --> 00:10:38,519 - Liga se precisar de mim? - Ligo. 184 00:10:55,010 --> 00:10:56,559 De volta ao in�cio. 185 00:10:59,522 --> 00:11:02,206 Fico feliz que tenha gostado das batatas fritas. 186 00:11:02,207 --> 00:11:04,552 Obrigado. Obrigado pelo apoio. 187 00:11:10,695 --> 00:11:12,145 Rapazes, temos que conversar. 188 00:11:12,146 --> 00:11:13,596 Rapazes, temos que conversar. 189 00:11:16,315 --> 00:11:18,440 - Oi, pessoal. - L� est� ele! 190 00:11:20,047 --> 00:11:22,537 Desculpa, podem me dar um minuto com meus rapazes? 191 00:11:26,096 --> 00:11:27,096 Obrigado. 192 00:11:29,407 --> 00:11:30,718 Est� tudo bem? 193 00:11:31,034 --> 00:11:32,783 Precisamos ir para a Fortaleza. 194 00:11:33,066 --> 00:11:35,051 Tipo, agora? 195 00:11:37,565 --> 00:11:41,296 Podemos dar �s pessoas o que elas querem. 196 00:11:56,635 --> 00:11:57,675 Oi, querido. 197 00:11:58,232 --> 00:12:00,256 Sei que voc� odeia essas coisas. 198 00:12:01,131 --> 00:12:03,801 Mas mostrar seu rosto deve acalmar o conselho por ora. 199 00:12:08,259 --> 00:12:09,300 Tem algo errado? 200 00:12:12,412 --> 00:12:14,782 Estive pensando sobre seu papel na empresa. 201 00:12:23,471 --> 00:12:24,587 Isto � para voc�. 202 00:12:25,921 --> 00:12:26,921 O que �? 203 00:12:27,568 --> 00:12:29,330 Um gesto de agradecimento. 204 00:12:36,348 --> 00:12:37,348 Isso me torna... 205 00:12:37,349 --> 00:12:41,326 O maior acionista da LuthorCorp, depois de mim. 206 00:12:44,840 --> 00:12:46,651 N�o sei o que dizer. 207 00:12:46,652 --> 00:12:48,464 Constru� esta empresa do nada. 208 00:12:49,104 --> 00:12:50,847 E voc� a levou a novos patamares. 209 00:12:51,390 --> 00:12:54,314 Agora voc� ser� uma das pessoas mais ricas do mundo. 210 00:12:54,537 --> 00:12:55,537 Obrigada. 211 00:12:55,918 --> 00:12:58,749 Como voc� disse, voc� mereceu cada centavo. 212 00:13:04,100 --> 00:13:05,790 Acho que formamos uma boa equipe. 213 00:13:10,075 --> 00:13:12,650 Bash facilitar� a aprova��o do conselho. 214 00:13:15,257 --> 00:13:17,071 Voc� n�o deve ter nenhum problema. 215 00:13:17,867 --> 00:13:20,456 - Voc� n�o vem? - Milton tem algo para me mostrar. 216 00:13:26,624 --> 00:13:28,226 J� derrotamos esses caras antes. 217 00:13:28,429 --> 00:13:31,949 Jordan tem raz�o. Como repeti��es v�o nos ajudar? 218 00:13:32,281 --> 00:13:33,281 N�o v�o. 219 00:13:33,585 --> 00:13:36,335 Quando John Henry veio aqui, estava decidido a me matar. 220 00:13:36,583 --> 00:13:37,711 Sim, nos lembramos. 221 00:13:37,712 --> 00:13:40,828 �, mas voc�s n�o sabem do quanto ele chegou perto de conseguir. 222 00:13:43,501 --> 00:13:45,750 O traje de John Henry � t�o r�pido quanto eu, 223 00:13:45,751 --> 00:13:46,959 tem armas tecnol�gicas 224 00:13:46,960 --> 00:13:49,918 e � quase t�o forte quanto eu em minha melhor forma. 225 00:13:50,587 --> 00:13:51,844 E agora Luthor o tem. 226 00:13:52,046 --> 00:13:54,000 E voc� n�o � forte como costumava ser. 227 00:13:54,898 --> 00:13:57,392 Apenas se concentrem 228 00:13:57,393 --> 00:13:59,907 e deem o seu melhor. 229 00:14:00,724 --> 00:14:01,724 Quem vai primeiro? 230 00:14:05,953 --> 00:14:06,953 Est� bem. 231 00:14:52,616 --> 00:14:55,542 Parem. J� chega por hoje. 232 00:14:55,543 --> 00:14:56,893 Mas, pai, a gente consegue. 233 00:14:56,894 --> 00:14:58,840 Eu s� queria ver como voc�s est�o. 234 00:14:58,841 --> 00:15:01,642 Por que n�o v�o para casa, e eu encontro voc�s l� depois? 235 00:15:15,590 --> 00:15:17,863 PRIS�O STRYKER'S 236 00:15:58,954 --> 00:16:00,949 Obrigada por concordar em me ver. 237 00:16:01,755 --> 00:16:03,629 Voc� parece saud�vel. 238 00:16:04,758 --> 00:16:07,742 A Dra. Ko n�o chegaria a dizer que estou curada, 239 00:16:07,743 --> 00:16:09,726 mas conclu� meus tratamentos. 240 00:16:10,157 --> 00:16:11,773 Ela � uma �tima m�dica. 241 00:16:12,533 --> 00:16:15,058 Todos no seu hospital foram muito bons comigo. 242 00:16:18,188 --> 00:16:19,776 Estou feliz por voc�. 243 00:16:20,816 --> 00:16:23,160 E tenho certeza que Peia tamb�m ficaria. 244 00:16:24,244 --> 00:16:26,327 Sinto muito pela sua perda. 245 00:16:27,823 --> 00:16:30,766 Apesar de tudo, Peia foi uma �tima amiga para mim. 246 00:16:30,767 --> 00:16:33,308 E eu nunca teria passado pela quimio sem ela. 247 00:16:34,589 --> 00:16:36,204 Isso significa muito. 248 00:16:38,594 --> 00:16:41,162 Mas essa n�o � a raz�o pela qual voc� est� aqui. 249 00:16:43,705 --> 00:16:45,328 Luthor. 250 00:16:46,155 --> 00:16:48,462 Ele continua perseguindo a minha fam�lia. 251 00:16:49,010 --> 00:16:51,719 Voc� � quem permitiu que ele sa�sse da cadeia. 252 00:16:51,720 --> 00:16:54,614 - O que voc� esperava? - Ele n�o matou o Chef�o Moxie. 253 00:16:54,615 --> 00:16:56,696 - Eu n�o tive escolha. - Voc� tinha. 254 00:16:56,697 --> 00:16:58,598 Voc� s� fez a escolha errada. 255 00:16:58,599 --> 00:17:01,185 - Isso n�o � verdade! - Peia te avisou. 256 00:17:01,386 --> 00:17:03,555 Ela te disse que ele era o diabo. 257 00:17:04,336 --> 00:17:07,136 Mas n�o, voc� tinha que experimentar 258 00:17:07,137 --> 00:17:08,420 o inferno por si mesma. 259 00:17:08,421 --> 00:17:11,049 N�o aceitaria v�-lo preso por algo que ele n�o fez. 260 00:17:11,050 --> 00:17:12,199 E como vai a sua vida? 261 00:17:12,200 --> 00:17:14,009 N�o � sobre mim, � a minha fam�lia. 262 00:17:14,010 --> 00:17:17,226 E por que voc� acha que armamos para Luthor? 263 00:17:17,763 --> 00:17:19,590 O que ele est� fazendo com voc�, 264 00:17:19,591 --> 00:17:22,313 ele fez com o sul de Metr�polis por anos, 265 00:17:23,149 --> 00:17:27,449 fazendo ofertas �s pessoas, como se elas tivessem escolha. 266 00:17:27,757 --> 00:17:31,549 Matando qualquer um que o recusasse, 267 00:17:32,110 --> 00:17:35,355 destruindo boas fam�lias. 268 00:17:36,824 --> 00:17:40,645 O povo no Beco do Suic�dio clamavam por ajuda, 269 00:17:40,646 --> 00:17:44,020 muito antes de voc� e o Superman perceberem. 270 00:17:45,734 --> 00:17:47,526 Voc� est� certo. 271 00:17:49,163 --> 00:17:50,851 Dever�amos ter feito mais. 272 00:17:51,386 --> 00:17:54,450 E eu prometo, aprendemos com isso e faremos melhor. 273 00:17:54,451 --> 00:17:57,431 Mas agora, neste momento, estou pedindo sua ajuda. 274 00:17:57,432 --> 00:17:59,402 Voc� e seu marido, 275 00:18:00,175 --> 00:18:03,458 voc�s s� se importam agora porque isso afeta voc�s. 276 00:18:03,459 --> 00:18:04,668 Jerry! 277 00:18:04,895 --> 00:18:07,233 Luthor n�o vai parar na minha fam�lia. 278 00:18:07,234 --> 00:18:10,600 Se n�o o prendermos, ele causar� muita dor 279 00:18:10,601 --> 00:18:13,357 para muitas pessoas, incluindo todos na Ba�a Hob. 280 00:18:13,358 --> 00:18:16,838 Ele destruir� tudo de bom que voc� construiu l�. 281 00:18:16,839 --> 00:18:18,849 Voc� n�o quer isso. Peia n�o ia querer. 282 00:18:18,850 --> 00:18:21,435 - N�o a coloque nisso. - E o Matteo? 283 00:18:21,436 --> 00:18:23,686 Ele est� atr�s dos meus garotos. 284 00:18:23,687 --> 00:18:25,710 Voc� acha que ele n�o vai atr�s do seu? 285 00:18:31,571 --> 00:18:34,566 O que voc� quer que eu fa�a exatamente? 286 00:18:35,028 --> 00:18:39,144 Voc� ajudou a prender Luthor por 17 anos com uma mentira. 287 00:18:40,789 --> 00:18:43,688 Ajude-me a prend�-lo de vez com a verdade. 288 00:18:51,674 --> 00:18:54,720 - Parece a mesma. - Por fora, claro. 289 00:18:55,252 --> 00:18:57,266 Por dentro � bem diferente. 290 00:18:58,029 --> 00:19:00,855 Reformulei a interface, atualizei o sistema, 291 00:19:00,856 --> 00:19:03,977 adicionei uma conex�o direta aos sat�lites da LuthorCorp, 292 00:19:03,978 --> 00:19:07,166 e a armadura foi infundida com kryptonita. 293 00:19:07,167 --> 00:19:10,466 Quanto mais perto o Superman estiver, mais fraco ele ficar�. 294 00:19:11,150 --> 00:19:12,361 S� isso? 295 00:19:12,712 --> 00:19:15,199 Al�m dos parafusos de kryptonita. 296 00:19:16,032 --> 00:19:17,389 Parafusos? 297 00:19:18,483 --> 00:19:20,702 Para cravar no peito do Superman 298 00:19:20,703 --> 00:19:23,784 e explodir aquele cora��o de velho dele. 299 00:19:25,667 --> 00:19:27,700 Se quer matar o Homem de A�o, 300 00:19:27,932 --> 00:19:29,929 � assim que se faz. 301 00:19:31,005 --> 00:19:32,712 De nada. 302 00:19:32,924 --> 00:19:36,258 A prop�sito, voc� nunca serviu no ex�rcito, certo? 303 00:19:36,259 --> 00:19:38,379 N�o. Por qu�? 304 00:19:38,380 --> 00:19:41,845 Recuperei um arquivo deletado de um certo Capit�o Luthor 305 00:19:41,846 --> 00:19:45,455 no registro do traje. John Irons � um grande hacker. 306 00:19:45,656 --> 00:19:46,770 Mais alguma coisa? 307 00:19:47,316 --> 00:19:49,398 H� uma �ltima coisa que voc� deve ver. 308 00:19:49,399 --> 00:19:52,642 O arquivo do Depto. de Defesa de um Projeto Apocalypse? 309 00:19:52,643 --> 00:19:54,773 Isso � algum tipo de arma? 310 00:19:55,213 --> 00:19:57,243 � definitivamente uma arma. 311 00:19:57,490 --> 00:19:59,815 Mas n�o uma deles. 312 00:20:01,202 --> 00:20:03,204 Uma das suas. 313 00:20:17,278 --> 00:20:19,349 Eu me perguntava onde voc� estava. 314 00:20:22,513 --> 00:20:23,896 Onde ele est� agora? 315 00:20:23,897 --> 00:20:25,138 Darius Chapel? 316 00:20:25,479 --> 00:20:28,103 O que restou dele est� no fundo da Ba�a Hob. 317 00:20:28,758 --> 00:20:30,834 Tem algu�m com alguma desaven�a 318 00:20:30,835 --> 00:20:32,675 com o Luthor que n�o esteja morto? 319 00:20:32,676 --> 00:20:34,631 Luthor n�o deixa assuntos pendentes. 320 00:20:35,228 --> 00:20:36,669 Tem que haver algu�m. 321 00:20:36,670 --> 00:20:38,542 � assim que o Luthor age. 322 00:20:39,022 --> 00:20:40,577 Eu me preocupo com minha gente. 323 00:20:40,578 --> 00:20:42,754 Lex s� se preocupa com ele mesmo. 324 00:20:42,755 --> 00:20:44,264 N�o importa quem voc� seja, 325 00:20:44,265 --> 00:20:47,850 ele vai te usar e te descartar, para nunca mais te ver de novo. 326 00:20:48,244 --> 00:20:50,521 � mais ou menos o que houve com Cheryl Kimble. 327 00:20:53,222 --> 00:20:54,271 Espere a�. 328 00:20:55,558 --> 00:20:57,174 Luthor matou a Cheryl? 329 00:20:57,730 --> 00:20:59,267 Tenho raz�es para crer que sim. 330 00:20:59,268 --> 00:21:00,691 Por qu�? Voc� a conhecia? 331 00:21:00,692 --> 00:21:02,247 H� muito tempo. 332 00:21:03,310 --> 00:21:06,604 Cheryl era muito inteligente, muito engra�ada. 333 00:21:07,144 --> 00:21:08,900 Tamb�m sabia beber sem se embriagar. 334 00:21:08,901 --> 00:21:10,473 O que ela fez com o Luthor? 335 00:21:10,474 --> 00:21:13,575 Bem, ela deixou a vida militar com todos os tipos de contatos, 336 00:21:13,576 --> 00:21:15,495 pessoas muito influentes. 337 00:21:15,930 --> 00:21:18,085 Ela as apresentou ao Luthor 338 00:21:18,086 --> 00:21:20,565 para que ele come�asse a construir o imp�rio dele. 339 00:21:20,566 --> 00:21:23,011 Mas os contatos dela passaram a ser os dele... 340 00:21:23,012 --> 00:21:24,481 E n�o precisava mais dela. 341 00:21:24,482 --> 00:21:25,693 At� ele precisar. 342 00:21:26,442 --> 00:21:28,649 A mandou usar um pseud�nimo, Gretchen Kelley, 343 00:21:28,650 --> 00:21:30,652 para seduzir o meu pai em um encontro. 344 00:21:33,110 --> 00:21:36,583 Fazer uma coisa dessa a uma pessoa que te ama, 345 00:21:37,471 --> 00:21:40,255 � baixo, at� mesmo para o Luthor. 346 00:21:40,256 --> 00:21:41,346 Espere um momento. 347 00:21:41,931 --> 00:21:44,225 Cheryl estava apaixonada pelo Luthor? 348 00:21:44,226 --> 00:21:46,348 Eles chegaram a namorar. 349 00:21:46,912 --> 00:21:49,663 Eu acho que a Cheryl acreditava que ela poderia mud�-lo. 350 00:21:49,664 --> 00:21:53,056 Eu acho que o Luthor pode ter dado essa ideia a ela. 351 00:21:53,057 --> 00:21:55,691 Tenho certeza de que esse padr�o est� se repetindo. 352 00:21:58,144 --> 00:21:59,483 O problema de um padr�o 353 00:22:00,502 --> 00:22:02,625 � que sempre termina o mesmo. 354 00:22:09,809 --> 00:22:11,525 Obrigada pela ajuda, Bruno. 355 00:22:13,146 --> 00:22:14,816 Eu agrade�o muito. 356 00:22:18,352 --> 00:22:19,352 Lois? 357 00:22:21,521 --> 00:22:23,466 Estou feliz pelo Superman ter voltado. 358 00:22:24,720 --> 00:22:26,721 Diga-lhe que ainda tem trabalho a fazer. 359 00:22:43,557 --> 00:22:46,495 Quando os garotos v�o ter poderes iguais aos que eu tinha? 360 00:22:46,906 --> 00:22:48,993 Kal, seus filhos n�o s�o voc�. 361 00:22:48,994 --> 00:22:49,994 Quanto tempo levar�? 362 00:22:50,289 --> 00:22:52,111 Receio que isso nunca vai acontecer. 363 00:22:54,420 --> 00:22:55,927 E se mud�ssemos o treinamento? 364 00:22:55,928 --> 00:22:57,719 N�o faria a menor diferen�a. 365 00:22:58,239 --> 00:23:00,226 As limita��es deles s�o gen�ticas. 366 00:23:00,227 --> 00:23:02,623 Nenhum meio-kryptoniano pode ser o que voc� foi. 367 00:23:04,423 --> 00:23:05,827 Eles n�o deveriam ser. 368 00:23:08,156 --> 00:23:10,242 Sou o pai deles. Eu deveria proteg�-los. 369 00:23:12,110 --> 00:23:13,530 E voc� tem protegido, 370 00:23:14,197 --> 00:23:16,057 durante toda a vida deles. 371 00:23:16,058 --> 00:23:18,642 Mas n�o estou conseguindo logo quando mais preciso. 372 00:23:18,643 --> 00:23:20,553 Entendo a sua frustra��o, Kal. 373 00:23:21,055 --> 00:23:22,813 Isso me lembra o seu pai. 374 00:23:24,741 --> 00:23:28,217 Mas ele me protegeu. Voc�s dois. Voc�s me mandaram para c�. 375 00:23:28,218 --> 00:23:30,468 E foi a decis�o mais dif�cil que j� tomamos. 376 00:23:31,110 --> 00:23:34,754 Quando Krypton estava morrendo, Jor-El e eu passamos noites adentro 377 00:23:34,755 --> 00:23:37,091 tentando achar um modo de salvar nosso planeta. 378 00:23:37,092 --> 00:23:38,652 N�s nos recusamos a desistir. 379 00:23:39,927 --> 00:23:42,297 Mas uma hora, tivemos que aceitar nosso destino. 380 00:23:42,526 --> 00:23:44,909 Lutar n�o iria te manter a salvo 381 00:23:45,128 --> 00:23:47,215 do perigo que n�s ir�amos enfrentar. 382 00:23:48,192 --> 00:23:50,174 A �nica coisa que pod�amos fazer... 383 00:23:52,299 --> 00:23:54,068 Era te mandar para longe. 384 00:23:58,881 --> 00:24:00,121 Tamb�m n�o gosto disso. 385 00:24:01,289 --> 00:24:03,530 N�o. O papai desistiu de n�s muito r�pido. 386 00:24:03,531 --> 00:24:05,171 Eu teria ficado l� o dia todo. 387 00:24:05,172 --> 00:24:07,743 Aonde quer chegar? Ele j� viu o que precisava ver. 388 00:24:07,744 --> 00:24:10,511 Bem, eu realmente acredito em n�s. 389 00:24:10,512 --> 00:24:13,623 Jon, eu sou um exemplo disso. 390 00:24:13,624 --> 00:24:16,876 Nossos pais me falaram tantas vezes que eu n�o estava pronto. 391 00:24:16,877 --> 00:24:18,139 E eles estavam certos. 392 00:24:18,140 --> 00:24:21,193 N�o transforme isso em um dos seus ataques de vitimismo. 393 00:24:21,194 --> 00:24:22,284 Longe disso. 394 00:24:23,382 --> 00:24:25,641 Estou dizendo que �s vezes o papai est� certo, 395 00:24:26,401 --> 00:24:28,546 e aceitamos o que podemos ou n�o fazer. 396 00:24:29,897 --> 00:24:30,906 Est� bem. 397 00:24:31,996 --> 00:24:34,596 Talvez n�o possamos derrotar o traje do Luthor ainda. 398 00:24:35,299 --> 00:24:37,633 Mas voc� acha que o papai consegue? 399 00:24:38,648 --> 00:24:39,708 N�o sei. 400 00:24:40,849 --> 00:24:42,171 - Talvez. - Voc� o ouviu. 401 00:24:42,172 --> 00:24:45,535 Papai disse que traje quase o matou quando ele estava na melhor. 402 00:24:46,732 --> 00:24:48,975 Agora que ele n�o est�, como vai derrot�-lo? 403 00:24:52,750 --> 00:24:53,963 Como algu�m vai? 404 00:24:55,762 --> 00:24:58,197 Voc� se arriscou de verdade, sra. Lane. 405 00:24:58,198 --> 00:25:00,553 Era a �nica forma de salvar as pessoas que amo. 406 00:25:01,429 --> 00:25:03,397 Aquele monstro matou seu pai. 407 00:25:03,398 --> 00:25:05,853 O que fez voc� sequer pensar em se aproximar dele? 408 00:25:06,371 --> 00:25:09,410 Quando aquela coisa matou meu pai, ela olhou direto para mim, 409 00:25:10,279 --> 00:25:11,547 como se me conhecesse. 410 00:25:11,548 --> 00:25:14,958 E s� depois eu percebi que, de certa forma, conhecia mesmo. 411 00:25:15,351 --> 00:25:16,491 O que quer dizer? 412 00:25:17,563 --> 00:25:21,141 A pessoa que aquele monstro foi se importava comigo. 413 00:25:21,142 --> 00:25:23,019 Ou com outra vers�o de mim, 414 00:25:23,392 --> 00:25:24,680 no outro mundo. 415 00:25:24,681 --> 00:25:28,090 Voc� quer dizer o mundo do incidente com Ally Allston? 416 00:25:28,091 --> 00:25:31,077 Foi de l� que ele veio, atrav�s de uma fenda nas minas. 417 00:25:32,959 --> 00:25:34,243 Eu sei onde fica. 418 00:25:34,244 --> 00:25:37,834 �timo. Podemos garantir que nunca mais iremos l�. 419 00:25:38,691 --> 00:25:40,099 A armadura est� pronta? 420 00:25:40,100 --> 00:25:42,869 S� preciso de algumas horas para terminar de armar. 421 00:25:42,870 --> 00:25:44,421 Mande para mim quando terminar. 422 00:25:44,952 --> 00:25:46,427 Estou indo para Smallville. 423 00:25:47,153 --> 00:25:50,906 Smallville? Por que quer voltar l�? 424 00:25:50,907 --> 00:25:52,525 Para visitar um velho amigo. 425 00:25:55,049 --> 00:25:57,810 N�o pensei que conseguiria colocar Luthor nos eixos. 426 00:25:57,811 --> 00:26:01,080 A pris�o o afetou, mas estamos deixando isso pra tr�s. 427 00:26:03,164 --> 00:26:06,122 Luthor n�o deixa nada para tr�s, mas j� deveria saber disso. 428 00:26:06,357 --> 00:26:07,839 Avise o conselho que j� vou. 429 00:26:11,314 --> 00:26:12,821 Se isso � sobre o processo... 430 00:26:12,822 --> 00:26:15,318 Vim aqui para avisar que voc� est� em perigo. 431 00:26:16,098 --> 00:26:17,817 Voc� realmente est� desesperada. 432 00:26:18,213 --> 00:26:20,326 Quanto voc� sabe sobre Cheryl Kimble? 433 00:26:22,899 --> 00:26:24,630 Sabia que ela costumava ser voc�? 434 00:26:25,092 --> 00:26:27,609 Acho que est� dando cr�dito demais � Cheryl. 435 00:26:27,826 --> 00:26:28,826 Talvez. 436 00:26:29,778 --> 00:26:31,925 Mas sabia que Lex era apaixonado por ela? 437 00:26:32,873 --> 00:26:34,523 Ou ao menos Cheryl achava que era, 438 00:26:34,524 --> 00:26:37,687 at� perceber que Lex era incapaz de amar algu�m. 439 00:26:38,862 --> 00:26:40,276 Isso foi h� muito tempo. 440 00:26:40,277 --> 00:26:41,810 Mas o padr�o � o mesmo. 441 00:26:42,232 --> 00:26:45,620 Lex manteve Cheryl por perto at� conseguir o que precisava dela. 442 00:26:45,621 --> 00:26:46,685 E depois... 443 00:26:48,020 --> 00:26:50,312 N�s duas sabemos para que ele a usou no final. 444 00:26:50,313 --> 00:26:53,628 Cheryl estava fora da casinha. Tudo que Lex fez foi me presentear. 445 00:26:53,629 --> 00:26:54,922 Com dinheiro? 446 00:26:54,923 --> 00:26:57,099 Voc� acha mesmo que Lex se importa com isso? 447 00:26:57,304 --> 00:27:00,354 Lex daria todo o dinheiro do mundo. Isso n�o importa para ele. 448 00:27:00,749 --> 00:27:04,086 Mas pe�a algo realmente importe, e ele vai te descartar. 449 00:27:04,087 --> 00:27:06,093 Veja o que ele fez com a pr�pria filha. 450 00:27:07,935 --> 00:27:09,929 Lex n�o se importa com voc�, Amanda. 451 00:27:09,930 --> 00:27:11,935 Mas, no fundo, acho que voc� sabe disso. 452 00:27:11,936 --> 00:27:13,122 J� terminou? 453 00:27:13,123 --> 00:27:15,160 Pergunte ao Luthor sobre Cheryl. 454 00:27:16,288 --> 00:27:18,274 Isso te dir� tudo o que precisa saber. 455 00:27:24,868 --> 00:27:27,169 - Cad� o Lex? - Achei que sabia dessas coisas. 456 00:27:27,170 --> 00:27:28,528 Onde, Milton? 457 00:27:28,529 --> 00:27:32,733 At� onde sei, ele est� indo �quela f�brica de esterco de vaca. 458 00:27:32,734 --> 00:27:33,792 Smallville? 459 00:27:35,327 --> 00:27:36,722 Ele disse o motivo? 460 00:27:36,723 --> 00:27:39,865 N�o com palavras, mas deve ter algo a ver com isso. 461 00:27:42,283 --> 00:27:45,451 - Est� em Smallville? - O grand�o acha que sim. 462 00:27:45,452 --> 00:27:47,157 Mas isso n�o faz parte do plano. 463 00:27:49,923 --> 00:27:52,665 N�o � preciso ser um g�nio para saber 464 00:27:53,188 --> 00:27:55,141 que n�o � voc� quem manda aqui. 465 00:27:57,605 --> 00:28:00,065 Mas mesmo assim, fique sabendo por um g�nio. 466 00:28:14,847 --> 00:28:15,847 Amor, tinha raz�o. 467 00:28:15,848 --> 00:28:18,423 Usei o cap�tulo sete para dar um jeito neste caso 468 00:28:18,424 --> 00:28:20,500 e consegui desestruturar aquela submissa. 469 00:28:20,501 --> 00:28:22,803 Se eu fizer Amanda se virar contra Luthor... 470 00:28:26,440 --> 00:28:27,726 N�o foi tudo bem l�? 471 00:28:28,799 --> 00:28:30,249 Os meninos n�o est�o prontos. 472 00:28:30,250 --> 00:28:32,796 E, segundo minha m�e, nunca v�o estar. 473 00:28:33,930 --> 00:28:37,091 Sem ofensa, mas seus pais estavam errados v�rias vezes. 474 00:28:37,092 --> 00:28:39,446 Jor-El disse que nunca ter�amos filhos. 475 00:28:39,763 --> 00:28:41,988 Eu sei. Isso � diferente. 476 00:28:42,214 --> 00:28:44,589 Eles s�o limitados pelo DNA humano deles. 477 00:28:44,590 --> 00:28:46,695 Ent�o encontre uma alternativa. 478 00:28:46,696 --> 00:28:47,715 N�o temos tempo. 479 00:28:47,716 --> 00:28:49,710 Luthor pode atacar a qualquer momento. 480 00:28:49,711 --> 00:28:52,324 E o que est� fazendo aqui falando comigo, Clark? 481 00:28:52,778 --> 00:28:55,328 Pare de pensar no que os meninos n�o conseguem fazer 482 00:28:55,329 --> 00:28:57,257 e descubra o que eles conseguem. 483 00:29:03,038 --> 00:29:05,835 Cara, estou cansado de jogar. 484 00:29:06,137 --> 00:29:08,023 Porque perdeu tr�s vezes seguidas? 485 00:29:08,581 --> 00:29:10,744 Deve estar devagar ap�s tantos sandu�ches. 486 00:29:10,745 --> 00:29:12,314 Aqueles da Vicky May's? 487 00:29:12,989 --> 00:29:14,692 Provavelmente � meu item preferido. 488 00:29:16,016 --> 00:29:17,453 E as batatas. 489 00:29:18,356 --> 00:29:20,542 Escutem, sobre antes... 490 00:29:20,921 --> 00:29:23,755 N�s entendemos. N�o estamos prontos. 491 00:29:23,756 --> 00:29:25,440 N�o, voc�s n�o est�o. 492 00:29:25,441 --> 00:29:28,517 Mas isso n�o � motivo para parar de tentar. 493 00:29:29,693 --> 00:29:30,988 Isso foi um erro meu. 494 00:29:30,989 --> 00:29:33,926 Ent�o devemos voltar � Fortaleza e treinar? 495 00:29:34,874 --> 00:29:36,814 Talvez fa�amos algo um pouco diferente. 496 00:29:39,179 --> 00:29:40,187 Quando era crian�a, 497 00:29:40,188 --> 00:29:41,788 n�o conhecia ningu�m com poderes. 498 00:29:41,789 --> 00:29:44,589 Quando fui aprender a us�-los, tive que aprender sozinho. 499 00:29:44,868 --> 00:29:48,507 Treinei na Fortaleza sozinho, comecei a fazer resgates sozinho. 500 00:29:48,508 --> 00:29:49,858 E sempre que eu lutava, 501 00:29:50,060 --> 00:29:52,084 independentemente do n�mero de inimigos, 502 00:29:52,085 --> 00:29:54,604 eu lutava sozinho. Era tudo que eu tinha. 503 00:29:54,899 --> 00:29:57,521 Nossa, isso � bem triste. 504 00:29:57,522 --> 00:30:00,704 Sim. Voc� precisa de um abra�o ou algo assim? 505 00:30:00,935 --> 00:30:04,189 Certo, o que estou dizendo � que sempre tiveram um ao outro. 506 00:30:04,190 --> 00:30:06,873 E agora que Jon tem poderes, t�m um ao outro de novo. 507 00:30:06,874 --> 00:30:08,961 E essa � a for�a de voc�s: um ao outro. 508 00:30:09,687 --> 00:30:11,096 Os Fraternos! 509 00:30:11,097 --> 00:30:13,300 E acho que juntos podem ser melhores 510 00:30:13,301 --> 00:30:15,383 do que j� fui sozinho. 511 00:30:15,689 --> 00:30:16,980 Realmente acha isso? 512 00:30:16,981 --> 00:30:19,602 Acho. S� precisamos fazer voc�s chegarem l�. 513 00:30:21,431 --> 00:30:24,687 Ent�o vamos fazer isso de novo, s� que dessa vez contra mim. 514 00:30:25,038 --> 00:30:27,926 Quero que trabalhem em equipe e acertem um soco. 515 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 Se conseguirem. 516 00:30:30,574 --> 00:30:32,036 Pode deixar, pai. 517 00:30:58,845 --> 00:31:00,984 Clark te disse para nunca mais voltar. 518 00:31:02,530 --> 00:31:04,472 S� estou aqui para uma �ltima coisa. 519 00:31:05,186 --> 00:31:06,969 Isso tudo vai acabar logo. 520 00:31:06,970 --> 00:31:08,407 O que isso significa? 521 00:31:12,952 --> 00:31:14,211 Adeus, Lois. 522 00:31:29,137 --> 00:31:31,233 Quando ia me contar que o encontrou? 523 00:31:33,207 --> 00:31:34,507 Devia estar em Metr�polis. 524 00:31:34,508 --> 00:31:36,720 As a��es eram s� uma forma de me distrair? 525 00:31:36,967 --> 00:31:39,947 Eu te disse, voc� mereceu aquelas a��es. 526 00:31:39,948 --> 00:31:42,012 Isso n�o fazia parte do plano, Lex. 527 00:31:42,756 --> 00:31:44,747 N�o consegue controlar aquela coisa. 528 00:31:47,161 --> 00:31:48,355 N�o importa. 529 00:31:49,853 --> 00:31:51,267 Ent�o por que est� aqui? 530 00:31:51,817 --> 00:31:53,939 Eu dei uma chance para esta cidade. 531 00:31:55,598 --> 00:31:57,721 E eles escolheram ele e Lois. 532 00:31:58,353 --> 00:32:02,230 E voc� vai fazer o qu�? Soltar aquilo em Smallville? 533 00:32:05,315 --> 00:32:07,344 Eu ofereci milh�es para eles. 534 00:32:09,314 --> 00:32:11,748 E eles cuspiram na minha cara. 535 00:32:13,544 --> 00:32:15,787 Eles t�m que pagar pelo que fizeram. 536 00:32:16,952 --> 00:32:20,104 Voc� me disse que isso acabaria 537 00:32:20,105 --> 00:32:23,019 quando nos livr�ssemos do Superman e Lois Lane. 538 00:32:23,020 --> 00:32:25,122 Agora quer destruir uma cidade inteira? 539 00:32:26,267 --> 00:32:28,674 Voc� percebe o quanto isso � loucura? 540 00:32:30,372 --> 00:32:33,451 Isso nunca fez parte do plano. 541 00:32:36,853 --> 00:32:38,358 Talvez n�o do seu plano. 542 00:32:38,994 --> 00:32:40,688 Somos parceiros. N�o pode fazer... 543 00:32:40,689 --> 00:32:44,348 Posso fazer o que eu quiser! 544 00:32:44,349 --> 00:32:47,129 Eu estou no controle, n�o voc�! 545 00:32:55,313 --> 00:32:57,311 Foi isso que fez com Cheryl Kimble? 546 00:32:58,183 --> 00:33:01,228 Fez ela sentir algo por voc� e depois a descartou? 547 00:33:01,229 --> 00:33:04,399 - Com quem voc� conversou? - Alguma coisa entre n�s � real? 548 00:33:05,947 --> 00:33:07,042 Lois. 549 00:33:10,101 --> 00:33:11,692 Est� envenenado o po�o de novo. 550 00:33:11,693 --> 00:33:13,335 Responda � pergunta! 551 00:33:22,418 --> 00:33:23,682 Est� pronto? 552 00:33:26,201 --> 00:33:27,276 Envie. 553 00:33:31,656 --> 00:33:33,041 Terminamos por aqui. 554 00:33:34,452 --> 00:33:35,973 N�o fa�a isso. 555 00:33:43,492 --> 00:33:47,011 Lex, por favor. Sei como isso termina. 556 00:33:47,012 --> 00:33:50,489 Se isso fosse verdade, voc� n�o estaria aqui. 557 00:34:21,883 --> 00:34:23,291 Ol�, velho amigo. 558 00:34:24,815 --> 00:34:26,494 Parece que voc� se perdeu. 559 00:34:29,012 --> 00:34:30,758 Voc� e eu somos iguais. 560 00:34:31,483 --> 00:34:33,608 Ambos fomos criados pela dor. 561 00:34:35,314 --> 00:34:36,854 Isso nos deu um prop�sito. 562 00:34:37,787 --> 00:34:39,226 Nos tornou fortes. 563 00:34:40,510 --> 00:34:42,360 Voc� entendeu isso antes. 564 00:34:44,054 --> 00:34:45,980 Mas aquela mulher confundiu voc�, 565 00:34:47,151 --> 00:34:49,044 fez voc� esquecer por que est� aqui. 566 00:34:52,112 --> 00:34:56,316 Mas posso consertar isso e te p�r de volta no seu caminho. 567 00:34:57,560 --> 00:35:00,026 Est� pronto para morrer por mim mais uma vez? 568 00:35:17,418 --> 00:35:18,939 Est�o tentando me bater, certo? 569 00:35:21,799 --> 00:35:23,966 Preciso explicar como isso funciona de novo? 570 00:35:23,967 --> 00:35:26,054 Estamos pegando leve com voc�, velhote. 571 00:35:26,055 --> 00:35:28,389 Sim. Est� quase na sua hora de dormir. 572 00:35:30,915 --> 00:35:33,002 Aprendi isso com Bam, o Bulldozer. 573 00:35:33,003 --> 00:35:34,620 Gosta disso? N�o? 574 00:35:34,621 --> 00:35:36,025 - N�o. - N�o � f�? 575 00:35:42,588 --> 00:35:43,725 � aquela criatura. 576 00:35:44,062 --> 00:35:45,748 Est� vindo das minas. 577 00:35:45,749 --> 00:35:47,552 V�o para a cidade. Encontrem sua m�e. 578 00:35:47,553 --> 00:35:49,610 - Pai, podemos ajudar. - Se aquilo sair, 579 00:35:49,611 --> 00:35:51,780 preciso que protejam todos. V�o. 580 00:36:01,567 --> 00:36:03,754 Tinha raz�o, Luthor est� fora de controle. 581 00:36:03,755 --> 00:36:05,159 Ele nunca vai parar. 582 00:36:05,160 --> 00:36:06,622 O que ele faz em Smallville? 583 00:36:06,623 --> 00:36:08,583 Ele encontrou aquele monstro. Est� aqui. 584 00:36:09,898 --> 00:36:13,016 As minas. Est� tentando ir para casa. 585 00:36:13,017 --> 00:36:14,847 Luthor quer destruir esta cidade. 586 00:36:14,848 --> 00:36:17,369 Ele vai soltar aquela coisa em todos aqui. 587 00:36:19,047 --> 00:36:20,485 J� matei voc� antes. 588 00:36:21,194 --> 00:36:23,555 Mas desta vez ser� especial. 589 00:36:33,456 --> 00:36:34,536 O que voc� fez? 590 00:36:34,537 --> 00:36:36,243 S� terminei o que comecei. 591 00:37:01,298 --> 00:37:02,731 M�e, aquela criatura voltou. 592 00:37:03,231 --> 00:37:05,845 - Onde est� seu pai? - Foi �s minas para det�-la. 593 00:37:05,846 --> 00:37:07,544 - N�o consigo ouvi-lo. - Nem eu. 594 00:37:08,406 --> 00:37:09,580 Est� vindo. 595 00:37:22,611 --> 00:37:23,959 O que aconteceu com ele? 596 00:37:24,658 --> 00:37:26,422 - Escuta. - M�e, o que est� fazendo? 597 00:37:26,423 --> 00:37:28,930 - N�o, n�o � como da �ltima vez. - Voc� me conhece. 598 00:37:29,772 --> 00:37:32,415 Lembra? N�o sou sua inimiga. 599 00:37:38,486 --> 00:37:40,421 M�e, voc� est� bem? 600 00:37:42,316 --> 00:37:43,920 Ele n�o me reconhece. 601 00:37:44,980 --> 00:37:46,601 N�o h� nada que eu possa fazer. 602 00:37:58,510 --> 00:37:59,713 � o papai. 603 00:37:59,714 --> 00:38:02,139 Ele vai precisar que protejam todos. R�pido. 604 00:38:26,360 --> 00:38:28,179 Todos, saiam pelos fundos. 605 00:38:28,180 --> 00:38:30,075 Afastem-se daqui o m�ximo que puderem. 606 00:38:45,343 --> 00:38:46,530 Senhorita May. 607 00:38:47,250 --> 00:38:48,980 Senhorita May, vai ficar tudo bem. 608 00:38:55,056 --> 00:38:56,195 J� sei. 609 00:39:01,071 --> 00:39:02,545 Aqui. Segure isto. 610 00:39:03,366 --> 00:39:06,353 Sempre que tenho ataques de p�nico, ajuda segurar algo frio. 611 00:39:07,849 --> 00:39:09,617 Precisa respirar. Olhe para mim. 612 00:39:12,204 --> 00:39:13,751 Olhe para mim, olhe. 613 00:39:14,338 --> 00:39:15,586 Inspire pelo nariz. 614 00:39:17,700 --> 00:39:19,075 Expire pela boca. 615 00:39:20,518 --> 00:39:21,717 Inspire pelo nariz. 616 00:39:23,594 --> 00:39:24,843 Expire pela boca. 617 00:39:27,692 --> 00:39:28,875 Melhor? 618 00:39:31,198 --> 00:39:32,754 Agora feche os olhos. 619 00:40:06,270 --> 00:40:08,694 - Voc�s est�o bem? - Sim. 620 00:40:09,376 --> 00:40:11,901 - V�o para um lugar seguro. - Sim. 621 00:40:24,352 --> 00:40:27,272 Acho que nada pode matar aquela coisa. 622 00:40:27,273 --> 00:40:28,688 N�o para sempre. 623 00:40:29,051 --> 00:40:32,003 Ent�o isso significa que vai voltar agora? 624 00:40:32,004 --> 00:40:33,176 Ainda n�o. 625 00:40:33,424 --> 00:40:37,186 Desta vez, quero ver o Superman morrer com meus pr�prios olhos. 626 00:40:40,194 --> 00:40:41,750 - Por aqui! - Protejam-se! 627 00:40:41,751 --> 00:40:43,452 Por aqui! Protejam-se! 628 00:40:43,942 --> 00:40:45,165 Por aqui! 629 00:41:06,624 --> 00:41:07,624 Clark? 630 00:41:12,591 --> 00:41:14,689 - Pai. - Por favor. 631 00:41:17,221 --> 00:41:18,526 Amo todos voc�s. 632 00:41:24,284 --> 00:41:25,562 Eu sempre... 633 00:41:27,183 --> 00:41:29,183 GeekSubs Mais que legenders 48675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.