All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E01.This.Could.Be.A.Real.Adventure.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,458 --> 00:00:35,416 Sinds de val van het Keizerrijk, heeft de Nieuwe Republiek de orde gehandhaafd. 2 00:00:37,250 --> 00:00:43,833 En toch worden afgelegen hyperruimte- routes steeds vaker geplaagd door piraten. 3 00:00:46,166 --> 00:00:51,041 Deze piraten markeren hun scheepsrompen als waarschuwing voor alle schepen. 4 00:00:51,166 --> 00:00:56,166 Geef je over of sterf... 5 00:03:10,375 --> 00:03:13,041 Kapitein Silvo, het schip is van u. 6 00:03:15,625 --> 00:03:18,583 Voortreffelijk gedaan, Brutus. Voortreffelijk. 7 00:03:20,791 --> 00:03:23,291 Breng me nu naar de kluis. 8 00:03:24,750 --> 00:03:27,958 Je bent je schip kwijt. Zorg dat je niet je leven kwijtraakt. 9 00:03:28,083 --> 00:03:30,416 We worden beschermd door de Nieuwe Republiek... 10 00:03:31,958 --> 00:03:33,875 Maak de kluis open. 11 00:03:34,000 --> 00:03:35,750 We vervoeren geen credits. 12 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 Dit is een vrachtschip. 13 00:03:37,250 --> 00:03:40,666 Als dat zo is, waarom is je kluis dan magnetisch verzegeld? 14 00:03:40,791 --> 00:03:43,083 We vallen onder de Nieuwe Republiek. 15 00:03:43,208 --> 00:03:47,208 Ik eis dat al dat piratentuig onmiddellijk dit vaartuig verlaat. 16 00:03:53,541 --> 00:03:55,583 Gooi hem uit de luchtsluis. - Ja, kapitein. 17 00:03:55,708 --> 00:03:57,083 En maak de kluis open. 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,666 Ik weet dat deze cycli een magere opbrengst hadden. 19 00:04:04,791 --> 00:04:07,041 En dat sommigen van jullie mij opgegeven hebben... 20 00:04:07,166 --> 00:04:09,000 jullie goeie ouwe kapitein. 21 00:04:09,500 --> 00:04:11,166 Dat is nu allemaal vergeten. 22 00:04:11,291 --> 00:04:15,416 Want eindelijk heb ik jullie geleid naar het enige dat ertoe doet. 23 00:04:17,583 --> 00:04:22,375 IJskoude, harde credits. 24 00:04:53,333 --> 00:04:59,208 Goede mensenlevens gingen verloren voor één schamele credit? 25 00:05:07,041 --> 00:05:08,341 Muiten dus? 26 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 Laat me los, schurk. - Nooit. 27 00:05:36,125 --> 00:05:40,750 Jij gaat voor altijd mijn kerkers in, waar je gemarteld wordt tot je sterft. 28 00:05:40,875 --> 00:05:42,175 Nee. 29 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Wim. 30 00:05:48,250 --> 00:05:50,666 Je komt te laat voor school. 31 00:05:53,791 --> 00:05:55,333 Vergeet je jas niet. 32 00:05:56,375 --> 00:05:57,675 Deed ik niet. 33 00:05:59,166 --> 00:06:02,583 Ik kan m'n toegangskaart niet vinden. Heb jij er weer mee gespeeld? 34 00:06:02,708 --> 00:06:04,583 Je mocht niet aan m'n werkspullen komen. 35 00:06:04,708 --> 00:06:09,750 Wil je niet overal je speelgoed laten slingeren? Ik sta er steeds op. 36 00:06:09,875 --> 00:06:11,125 Luister. 37 00:06:11,250 --> 00:06:15,416 Ik moet de hele week tot laat werken. Dus alsjeblieft. 38 00:06:17,000 --> 00:06:18,666 Verdorie. 39 00:06:20,541 --> 00:06:23,416 Er komt een reparatie-droïde langs voor de garage. 40 00:06:23,541 --> 00:06:25,083 Luister je wel? 41 00:06:25,208 --> 00:06:27,083 Ik heb niet met je kaart gespeeld. 42 00:06:27,208 --> 00:06:31,083 De supervisor gaat met me meekijken, dus ik zal er niet veel zijn. 43 00:06:31,208 --> 00:06:34,250 Dat is je lunchgeld voor de hele week. 44 00:06:37,208 --> 00:06:38,166 Hier heb ik hem. 45 00:06:38,291 --> 00:06:39,591 Ik moet ervandoor. 46 00:06:40,708 --> 00:06:43,166 Kom niet te laat op school. - Nee. 47 00:07:01,916 --> 00:07:03,216 Sorry, Mrs Ikk. 48 00:07:20,250 --> 00:07:22,916 Jij had hier niet moeten komen. 49 00:07:40,250 --> 00:07:41,550 Nee. Mijn arm. 50 00:07:46,708 --> 00:07:48,875 M'n ingewanden. Ze liggen eruit. 51 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 Wacht. - Wat dan? 52 00:07:51,583 --> 00:07:53,625 Ik heb iets in m'n oog. 53 00:07:53,750 --> 00:07:55,416 Een wimper misschien? 54 00:07:55,958 --> 00:07:57,708 Wat doen jullie nou helemaal? 55 00:08:04,875 --> 00:08:07,458 Zitten blijven terwijl de tram rijdt... 56 00:08:07,583 --> 00:08:09,041 Hé, wie deed dat? 57 00:08:09,541 --> 00:08:10,875 Wie deed dat? 58 00:08:13,666 --> 00:08:17,708 Ik zat vast met opdracht 5, totdat ik, en dit ga je nooit geloven... 59 00:08:17,833 --> 00:08:23,500 de tafels van 7 en 9 verwisselde. Heb jij dat ook gehad? 60 00:08:23,625 --> 00:08:24,875 Jeetje. 61 00:08:25,000 --> 00:08:27,625 Ik hoop dat me dat morgen niet overkomt. 62 00:08:27,750 --> 00:08:29,916 Dat was echt heel vervelend. 63 00:08:32,332 --> 00:08:35,832 Bij opdracht 8 moest je twee matrices vermenigvuldigen. 64 00:08:35,957 --> 00:08:36,916 Weet je nog? 65 00:08:37,041 --> 00:08:39,125 Zag je dat? - Wat? 66 00:08:40,166 --> 00:08:43,291 En opdracht 8 was zo ingewikkeld... 67 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 Leerlingen, naar de klassen. 68 00:09:20,333 --> 00:09:22,291 Leerlingen, naar de klassen. 69 00:09:22,791 --> 00:09:25,083 Leerlingen, naar de klassen. 70 00:09:25,208 --> 00:09:27,958 Leerlingen die spijbelen moeten nablijven. 71 00:09:28,083 --> 00:09:30,916 Leerlingen die spijbelen moeten nablijven. 72 00:09:33,083 --> 00:09:34,875 Ga naar de les, leerlingen. 73 00:09:35,000 --> 00:09:37,958 Geniet van weer een leervolle dag. Kom niet te laat. 74 00:09:38,083 --> 00:09:41,541 Leerlingen die te laat in de les verschijnen, krijgen een boete. 75 00:09:41,666 --> 00:09:46,958 Door foutgevoelige grootboekposten te vervangen door variabele tabellen... 76 00:09:47,083 --> 00:09:51,750 waarin een reeks matrices wordt georganiseerd door een labelalgoritme. 77 00:09:51,875 --> 00:09:55,000 Vergelijk deze methode met de aanpak die wordt toegepast op planeten... 78 00:09:55,125 --> 00:09:58,125 buiten de Barrière, genaamd liquiditeitsmodellering... 79 00:09:58,250 --> 00:10:01,666 waarin een berekening de plaats inneemt van het labelen. 80 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Binnen de Barrière... 81 00:10:03,541 --> 00:10:07,000 houden we rekening met de fungibiliteit van meerdere valuta's... 82 00:10:07,125 --> 00:10:12,750 door het potentiële risico op verlies van elk grootboek verder te analyseren. 83 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Jongens, nu is het tijd voor een speciale gast... 84 00:10:16,333 --> 00:10:18,416 van de regering van de Supervisor. 85 00:10:18,541 --> 00:10:22,166 Goedemiddag, kinderen. Ik ben onderminister Fara. 86 00:10:22,291 --> 00:10:24,791 Hallo, onderminister Fara. 87 00:10:24,916 --> 00:10:28,708 Vandaag heb ik tijd vrijgemaakt in mijn zeer drukke agenda... 88 00:10:28,833 --> 00:10:32,416 om over iets te praten wat mij zeer aan het hart gaat. 89 00:10:32,541 --> 00:10:35,500 De beroepskeuzetest van morgen. 90 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Morgen? - In zekere zin... 91 00:10:38,125 --> 00:10:41,916 gaat deze test de koers van jullie toekomst bepalen. 92 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 Zodra jullie een carrièrepad krijgen toegewezen... 93 00:10:44,916 --> 00:10:49,916 word je onderdeel van onze planeet At Attins bijdrage aan het Grote Werk: 94 00:10:50,041 --> 00:10:54,000 De Republiek vreedzaam en sterk houden. 95 00:10:54,125 --> 00:10:58,916 Leerlingen, vertel de onderminister hoe jullie aan 't Grote Werk willen bijdragen. 96 00:11:00,416 --> 00:11:01,458 Ja, Roona? 97 00:11:01,583 --> 00:11:04,333 Ik wil een senior statistiek-accountant zijn. 98 00:11:05,750 --> 00:11:08,166 En... jij. 99 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Niet eerlijk, ik wil analist worden. 100 00:11:13,125 --> 00:11:16,291 Maak je geen zorgen, we hebben veel analisten nodig. 101 00:11:17,416 --> 00:11:19,250 En... 102 00:11:23,333 --> 00:11:24,633 jij. 103 00:11:26,208 --> 00:11:29,333 Nou, m'n vader is systeemcoördinator, maar... 104 00:11:30,208 --> 00:11:33,000 ik denk dat ik echt mensen wil helpen. 105 00:11:33,125 --> 00:11:35,166 Als ze in gevaar zijn of zoiets. 106 00:11:35,291 --> 00:11:38,708 Dat is geen carrière, daar zijn veiligheidsdroïdes voor. 107 00:11:41,083 --> 00:11:44,583 Studeer hard, neem voldoende rust. En wees niet zenuwachtig. 108 00:11:44,708 --> 00:11:49,083 En onthoud, we hebben allemaal een plek in het Grote Werk. 109 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 Ongelooflijk. 110 00:11:52,875 --> 00:11:55,916 Wist je echt niet dat morgen de test is? 111 00:11:56,041 --> 00:11:58,875 Waarom is iedereen dan de hele tijd aan het leren? 112 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 Weet ik veel. Ik... 113 00:12:00,625 --> 00:12:02,875 We zijn toch altijd aan het leren? 114 00:12:03,000 --> 00:12:05,541 Blijf je zitten? Ik zou ook kunnen blijven zitten. 115 00:12:05,666 --> 00:12:07,875 Dan blijven we in elk geval in dezelfde klas. 116 00:12:08,000 --> 00:12:09,625 Nee, ik blijf niet zitten. 117 00:12:10,666 --> 00:12:12,541 Ik wil niet blijven zitten, Wim. 118 00:12:12,666 --> 00:12:14,916 Dan zit ik niet meer bij Roona in de klas. 119 00:12:15,041 --> 00:12:16,341 Bij Roona? 120 00:12:18,958 --> 00:12:20,125 Ik vind haar leuk. 121 00:12:20,250 --> 00:12:22,250 Maar je praat nooit met haar. 122 00:12:22,375 --> 00:12:23,958 Daar werk ik naartoe. 123 00:12:25,083 --> 00:12:27,958 Ik kan niet geloven dat je zei dat je een Jedi wil worden. 124 00:12:28,083 --> 00:12:29,625 Dat heb ik niet gezegd. 125 00:12:29,750 --> 00:12:32,041 Dat heb je eigenlijk wel gedaan. - Niet waar. 126 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Nou, eigenlijk wel. 127 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Nou en? Ik... 128 00:12:38,125 --> 00:12:40,458 Wil jij dan nooit iets spannends doen? 129 00:12:42,541 --> 00:12:43,841 Zoals? 130 00:12:46,416 --> 00:12:48,500 Geen hoverbikes op de stoep. 131 00:12:59,958 --> 00:13:01,258 Voorzichtig. 132 00:13:10,958 --> 00:13:12,258 Was dat niet vet? 133 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 Dat wordt dus lopen. 134 00:13:37,791 --> 00:13:41,250 Oké. Blijf niet te laat op om te leren, oké? 135 00:13:42,750 --> 00:13:44,958 Je gaat het morgen geweldig doen. 136 00:13:47,416 --> 00:13:48,708 Ik ben thuis. 137 00:13:48,833 --> 00:13:50,250 Neel is thuis. 138 00:13:50,375 --> 00:13:51,666 Hoi, mam. Hoi, pap. 139 00:13:51,791 --> 00:13:52,750 Hé, vriend. 140 00:13:52,875 --> 00:13:56,333 Welkom thuis. - Hoi, Jorko en Jobo. En baby Tuloo. 141 00:14:26,541 --> 00:14:27,841 Het werkt niet, Fern. 142 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 Hij is helemaal verroest. 143 00:14:32,916 --> 00:14:34,216 Fern? 144 00:14:35,166 --> 00:14:37,250 Er moet een nieuwe omvormer komen. 145 00:14:39,083 --> 00:14:40,791 De schroothoop is al leeggehaald. 146 00:14:43,291 --> 00:14:44,625 Hé, slapjanussen. 147 00:14:45,416 --> 00:14:47,250 Je hebt panne met je bike, hoorde ik. 148 00:14:47,375 --> 00:14:50,333 Dat heb je met babyspeeltjes. Die gaan snel stuk. 149 00:14:50,458 --> 00:14:52,208 We kunnen nog steeds racen. 150 00:14:52,333 --> 00:14:53,291 Echt? 151 00:14:53,416 --> 00:14:56,291 Tot dit weekend dan. Als het mag van je mammie. 152 00:14:56,416 --> 00:14:57,716 Dag, losers. 153 00:14:59,541 --> 00:15:01,750 Laten we vragen om uitstel. 154 00:15:02,333 --> 00:15:03,633 Echt niet. 155 00:15:03,916 --> 00:15:05,625 Je moet een bikkel zijn. 156 00:15:05,750 --> 00:15:08,500 Dat is de enige manier om met zulke eikels om te gaan. 157 00:15:09,125 --> 00:15:11,541 Wie wil er nou tegen Bonjj Phalfa racen? 158 00:15:11,666 --> 00:15:13,000 Ik. 159 00:15:13,125 --> 00:15:15,500 Er is niks anders leuks te doen op deze planeet. 160 00:15:16,041 --> 00:15:17,166 Tot morgen. 161 00:15:17,291 --> 00:15:19,750 Blijf zoeken naar een nieuwe omvormer. 162 00:15:39,833 --> 00:15:43,125 Hallo, Fern. Je moeder is al vroeg thuis van haar werk. 163 00:15:43,250 --> 00:15:47,291 Kak. Verberg dit. En als ze het vraagt, was ik boven aan het leren. 164 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Maar je was niet aan het leren. 165 00:15:49,416 --> 00:15:50,750 Geheugen overschrijven. 166 00:15:50,875 --> 00:15:53,125 Jawel. Je hebt me alleen niet gezien. 167 00:15:53,958 --> 00:15:55,625 Ik heb je niet gezien, Fern. 168 00:15:58,375 --> 00:15:59,541 Fern, ben jij dat? 169 00:15:59,666 --> 00:16:01,875 Hoi, mam, ik zat te leren op m'n kamer. 170 00:16:02,000 --> 00:16:04,875 Ja, Fern zat op haar kamer te leren. 171 00:16:07,625 --> 00:16:09,375 Wil je iets met me delen? 172 00:16:17,458 --> 00:16:21,000 Je hebt je plekje terug. Klassenhoofd. 173 00:16:21,125 --> 00:16:22,500 Mam, hoe kom je hier aan? 174 00:16:22,625 --> 00:16:24,541 Ik moest bij je op school zijn. 175 00:16:24,666 --> 00:16:26,416 Zorg ervoor dat je het niet nog eens verliest. 176 00:16:26,541 --> 00:16:28,041 Mam. 177 00:16:28,166 --> 00:16:32,125 Ik maak me zorgen omdat er niet voor iedereen een plek aan de top is. 178 00:16:32,250 --> 00:16:33,550 Weet ik. 179 00:16:34,541 --> 00:16:36,416 Ik ben zo trots op je. 180 00:16:42,500 --> 00:16:43,875 Wim, ik ben thuis. 181 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 Nee. Wacht. 182 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 Kijk nou, je bent eens een keer aan het leren. 183 00:16:50,208 --> 00:16:51,625 Vraag eens iets. 184 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 Wat is de tafel van vijf? 185 00:16:54,875 --> 00:16:58,375 1.609... 4? 186 00:16:58,500 --> 00:16:59,916 Bijna. 187 00:17:00,041 --> 00:17:01,341 Je leert het wel. 188 00:17:04,250 --> 00:17:06,083 Ik denk niet dat ik kan slapen. 189 00:17:06,208 --> 00:17:08,958 Wil je me iets voorlezen, zoals mama ook deed? 190 00:17:09,083 --> 00:17:11,040 Sorry, maatje. Ik moet werken. 191 00:17:14,875 --> 00:17:19,540 Verhaaltjes voor het slapengaan? Word je daar niet een beetje te oud voor? 192 00:17:21,290 --> 00:17:22,590 Ik hou van je. 193 00:17:24,415 --> 00:17:25,715 Ik ook van jou. 194 00:18:24,708 --> 00:18:26,208 Wim. 195 00:18:26,333 --> 00:18:27,916 Nee. Wacht. 196 00:18:28,041 --> 00:18:30,333 Stop de tram. Ik heb me verslapen. 197 00:18:30,458 --> 00:18:31,875 Je haalt het nog wel. 198 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 Ik neem een kortere weg. 199 00:18:35,083 --> 00:18:36,383 Wat? 200 00:18:36,791 --> 00:18:38,875 Een kortere weg. 201 00:19:20,625 --> 00:19:23,416 Hou je ogen voor je tot de test klaar is. 202 00:19:23,541 --> 00:19:26,250 Als je iets overslaat, kun je niet terug. 203 00:19:26,375 --> 00:19:28,791 Ongeautoriseerde datapads of comlinks zijn niet toegestaan... 204 00:19:28,916 --> 00:19:30,916 tijdens de testonderdelen. 205 00:19:31,041 --> 00:19:32,500 Als je je wilt opfrissen... 206 00:19:32,625 --> 00:19:34,958 blijf dan zitten en gebruik de knoppen op je bureau. 207 00:19:35,083 --> 00:19:36,958 Als je een onderdeel klaar hebt, wacht dan... 208 00:19:37,083 --> 00:19:39,208 tot het volgende onderdeel begint. - Waar blijf je, Wim? 209 00:19:39,333 --> 00:19:40,291 Nog vragen? 210 00:19:40,416 --> 00:19:44,875 Stel je voor dat iemand de tram heeft gemist en een kortere route neemt... 211 00:19:45,000 --> 00:19:47,666 Ga zitten, leerling. De test gaat zo beginnen. 212 00:19:47,791 --> 00:19:49,091 Ga zitten. 213 00:20:59,666 --> 00:21:00,966 Help. 214 00:22:03,166 --> 00:22:07,208 Leerling, je overtreedt de schoolaanwezigheidsprotocollen. 215 00:22:07,333 --> 00:22:08,958 Kom mee. - Oké. 216 00:22:12,291 --> 00:22:13,591 Hoe? 217 00:22:20,125 --> 00:22:21,333 Hoelang nog? 218 00:22:21,458 --> 00:22:23,458 De Proctor komt zo. 219 00:22:44,000 --> 00:22:45,300 Waarom zit jij hier? 220 00:22:49,125 --> 00:22:50,625 Ik heb m'n test gemist. 221 00:22:52,958 --> 00:22:54,250 En jij? 222 00:22:54,375 --> 00:22:56,750 Ik race, dus de droïdes haten me. 223 00:22:58,000 --> 00:22:59,291 Ik heb je bike gezien. 224 00:22:59,416 --> 00:23:00,958 Die is echt heel vet. 225 00:23:07,083 --> 00:23:08,383 Weet je... 226 00:23:10,041 --> 00:23:13,166 het vorige kind dat de test had gemist, moest naar beneden... 227 00:23:13,291 --> 00:23:16,333 naar een geheime kamer onder de school. 228 00:23:16,458 --> 00:23:19,333 Hij werd tewerkgesteld in de mijnen. - De mijnen? 229 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 Hij is nooit meer gezien. 230 00:23:22,458 --> 00:23:23,875 Ja, vast. 231 00:23:24,000 --> 00:23:25,300 Dat heb je verzonnen. 232 00:23:29,333 --> 00:23:30,633 Proctor, ik... 233 00:23:31,333 --> 00:23:35,500 Ik werd uit een beoordeling gehaald omdat je je test hebt overgeslagen? 234 00:23:35,625 --> 00:23:37,875 Nee, ik... - Wat is er met je kleren gebeurd? 235 00:23:38,000 --> 00:23:38,958 Pap... 236 00:23:39,083 --> 00:23:41,333 Dit is heel erg onacceptabel, jongeman. 237 00:23:41,458 --> 00:23:44,500 Pap, maakt niet uit, ik heb iets gevonden in het bos. 238 00:23:44,625 --> 00:23:46,833 Ik denk dat het een verdwenen Jedi-tempel is. 239 00:23:46,958 --> 00:23:48,416 Een Jedi... Wim. 240 00:23:48,541 --> 00:23:50,791 Ik heb de Proctor ervan overtuigd dat je de test opnieuw mag doen. 241 00:23:50,916 --> 00:23:53,083 Maar nu heb je 50 strafpunten. 242 00:23:53,208 --> 00:23:56,708 Je moet dus alle antwoorden goed hebben om te slagen. 243 00:23:56,833 --> 00:23:59,333 Alle antwoorden... - Dus kapen met Jedi-tempel onzin. 244 00:23:59,458 --> 00:24:02,583 Je gaat naar huis, je gaat leren. En morgen breng ik je. 245 00:24:02,708 --> 00:24:05,375 Ik verwacht dat je slaagt. Begrepen? 246 00:24:07,625 --> 00:24:08,925 Ja, meneer. 247 00:24:11,250 --> 00:24:12,708 Ik moet weer aan het werk. 248 00:24:17,750 --> 00:24:19,666 Een Jedi-tempel in het bos? 249 00:24:20,458 --> 00:24:21,416 Wat? 250 00:24:21,541 --> 00:24:23,708 Je zei dat je een Jedi-tempel gevonden had. 251 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Nee. 252 00:24:27,000 --> 00:24:29,291 Ik stond... te liegen. 253 00:24:31,791 --> 00:24:37,958 Ik ga maar naar huis, zoals mijn vader zei. Dus... 254 00:24:59,166 --> 00:25:01,375 Tuloo. Hoi. 255 00:25:01,500 --> 00:25:02,800 Waar is Neel? 256 00:25:09,916 --> 00:25:10,875 Goeie god. 257 00:25:11,000 --> 00:25:13,458 Wim, je hebt de test gemist. Wat is er gebeurd? 258 00:25:13,583 --> 00:25:15,958 Heeft je vader nog steeds al dat gereedschap? 259 00:25:17,791 --> 00:25:19,166 Oké. Wat hebben we hier? 260 00:25:19,291 --> 00:25:22,916 Als het een Jedi-tempel is, moeten we de Supervisor dan niet inlichten? 261 00:25:23,041 --> 00:25:24,791 Of onze ouders? 262 00:25:24,916 --> 00:25:26,625 Waarom moeten wij hem opgraven? 263 00:25:28,208 --> 00:25:31,791 Omdat dit een echt avontuur kan worden. Geen namaak meer. 264 00:25:31,916 --> 00:25:34,208 Je vraagt niet eens hoe de test is gegaan. 265 00:25:34,333 --> 00:25:36,500 Hoe ging je test? - Goed, denk ik. 266 00:25:36,625 --> 00:25:39,583 Geweldig. Kom mee. - Beloof dat we geen problemen krijgen. 267 00:25:39,708 --> 00:25:41,008 Beloofd. 268 00:25:51,291 --> 00:25:52,833 Jedi 1, contact. 269 00:25:52,958 --> 00:25:54,875 Wat is mijn zendercode? 270 00:25:55,000 --> 00:25:56,333 Ik weet het al. 271 00:25:56,458 --> 00:25:58,041 Jedi 2, contact. 272 00:25:58,166 --> 00:26:00,166 Ik hoor je luid en duidelijk. - Begrepen. 273 00:26:23,958 --> 00:26:26,708 Ik ben van gedachten veranderd. Jij moet gaan leren. 274 00:26:26,833 --> 00:26:29,166 Ik kan je helpen. - Daarna. Ik kan het allebei. 275 00:26:29,291 --> 00:26:30,625 Hou het touw vast. 276 00:26:30,750 --> 00:26:33,333 Pas op voor brandwonden. 277 00:26:33,916 --> 00:26:35,875 Oké. Klaar? - Ja. 278 00:26:36,000 --> 00:26:38,125 Drie, twee... 279 00:26:50,750 --> 00:26:53,125 O, man. - Je zou me toch tegenhouden? 280 00:26:53,250 --> 00:26:54,875 Je botten zijn te zwaar. 281 00:27:01,500 --> 00:27:03,208 Kijk. 282 00:27:04,958 --> 00:27:06,041 Daar is hij. 283 00:27:06,166 --> 00:27:09,083 Het is vast gewoon begraven rommel. 284 00:27:09,208 --> 00:27:10,541 In het midden van het bos? 285 00:27:10,666 --> 00:27:12,791 Wacht. Waar zijn we? 286 00:27:12,916 --> 00:27:14,216 Wacht eens. 287 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 Er is hier iemand geweest. 288 00:27:18,208 --> 00:27:19,541 Indringers. 289 00:27:19,666 --> 00:27:20,625 Wat zijn jullie namen? 290 00:27:20,750 --> 00:27:22,083 Wim. - Neel. 291 00:27:22,208 --> 00:27:24,250 Jullie zijn in overtreding. 292 00:27:24,375 --> 00:27:26,625 Geef antwoord of je wordt verdampt. 293 00:27:26,750 --> 00:27:28,500 Op wie ben je verliefd? 294 00:27:28,625 --> 00:27:29,925 Wat? - Roona. 295 00:27:37,708 --> 00:27:40,000 Sorry, Fern zei dat ik dit moest doen. 296 00:27:40,125 --> 00:27:41,425 Oeps, wacht even. 297 00:27:42,500 --> 00:27:44,583 Sorry, het moest van haar. 298 00:27:49,750 --> 00:27:51,050 Jij. 299 00:27:51,916 --> 00:27:53,216 Ik. 300 00:27:55,583 --> 00:27:56,883 Ik heet Fern. 301 00:27:57,958 --> 00:27:59,258 Zij is KB. 302 00:27:59,541 --> 00:28:01,333 En dit is onze ontdekking. 303 00:28:02,416 --> 00:28:03,791 We gaan hem strippen. 304 00:28:03,916 --> 00:28:06,458 Hij is van mij. Ik had hem al geclaimd. 305 00:28:06,583 --> 00:28:08,791 Ik heb hem ge-ontclaimd en toen zelf geclaimd. 306 00:28:08,916 --> 00:28:09,875 Geen jongens. 307 00:28:10,000 --> 00:28:12,416 Je mag niet ontclaimen zonder de claimer. 308 00:28:12,541 --> 00:28:15,000 Dat weet iedereen op de planeet. 309 00:28:15,125 --> 00:28:16,425 Goed. 310 00:28:17,583 --> 00:28:18,833 Dan ontclaim ik hem nu. 311 00:28:18,958 --> 00:28:19,958 Claim. 312 00:28:20,083 --> 00:28:21,383 Donders. 313 00:28:21,666 --> 00:28:22,666 Bedankt, KB. 314 00:28:22,791 --> 00:28:24,791 Zij hebben hem geclaimd. Het klopt. 315 00:28:24,916 --> 00:28:26,416 Neel. - En nu zeg ik: geen jongens. 316 00:28:26,541 --> 00:28:28,583 Hij is van ons. We komen graven. 317 00:28:28,708 --> 00:28:30,583 Graven kan altijd. 318 00:28:30,708 --> 00:28:32,708 Als ons personeel. - Oké. 319 00:28:32,833 --> 00:28:34,916 Neel, we werken niet voor hen. 320 00:28:35,041 --> 00:28:36,500 Ze weten niet eens wat dit is. 321 00:28:36,625 --> 00:28:37,875 Het is geen Jedi-tempel. 322 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Echt wel. 323 00:28:39,125 --> 00:28:40,500 Nee hoor. 324 00:28:40,625 --> 00:28:44,125 Dit zou een nieuwe wijk gaan worden. 325 00:28:44,250 --> 00:28:45,625 Heeft m'n opa zelf verteld. 326 00:28:46,708 --> 00:28:52,083 Er ging iets mis met het rioolstation. Het ding liep vol met giftig gas. 327 00:28:52,208 --> 00:28:54,250 Ze gingen niet dood, maar werden wel gek. 328 00:28:54,375 --> 00:28:56,541 Ze begonnen elkaar op te eten. 329 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Er zat niks anders op. 330 00:29:00,000 --> 00:29:04,416 Ze moesten ze levend begraven, voor altijd onder de grond. 331 00:29:11,333 --> 00:29:12,958 M'n opa zegt... 332 00:29:13,958 --> 00:29:16,833 dat als je heel goed luistert... 333 00:29:18,583 --> 00:29:22,208 je ze nog kunt horen bonzen op de deuren... 334 00:29:22,333 --> 00:29:23,750 omdat ze eruit willen. 335 00:29:40,375 --> 00:29:41,500 Dat was niet grappig. 336 00:29:41,625 --> 00:29:44,125 Wat ben jij naïef. - Omdat jij een leugenaar bent. 337 00:29:44,250 --> 00:29:46,125 Jullie zien er anders heel sterk uit. 338 00:29:46,250 --> 00:29:48,333 Veel sterker dan jij. 339 00:29:48,833 --> 00:29:51,958 Wij zijn niet sterk genoeg om de rest uit te graven. 340 00:29:52,083 --> 00:29:53,383 Fern. 341 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 Wij wel. 342 00:29:58,833 --> 00:30:01,708 Maar als wij hem openmaken, dan mogen wij gaan kijken. 343 00:30:04,291 --> 00:30:05,591 Afgesproken? 344 00:30:12,583 --> 00:30:13,883 Afgesproken. 345 00:30:33,541 --> 00:30:35,750 Wim, je hebt de garagedeur open laten staan. 346 00:30:37,583 --> 00:30:39,291 Ik hoop dat je aan het leren bent. 347 00:30:45,000 --> 00:30:46,300 Wim? 348 00:30:52,708 --> 00:30:58,916 Als we binnen zijn, dan claimen wij. Zij hebben alleen de buitenkant geclaimd. 349 00:30:59,041 --> 00:31:03,500 Dat is... geniaal. - Weet ik. 350 00:31:03,625 --> 00:31:04,925 Die meiden zijn zo dom. 351 00:31:08,708 --> 00:31:09,958 Hé, pas op. 352 00:31:10,083 --> 00:31:11,750 Die jongens zijn zo dom. 353 00:31:13,458 --> 00:31:16,333 Je had niet zo gemeen hoeven doen. Het was hun ontdekking. 354 00:31:19,250 --> 00:31:20,550 Wat denk jij dat het is? 355 00:31:21,583 --> 00:31:22,883 Geen idee. 356 00:31:23,625 --> 00:31:26,000 Maar er zit vast een oude omvormer in. 357 00:31:27,625 --> 00:31:29,625 Neel, hierboven. - Waarboven? 358 00:31:31,541 --> 00:31:32,841 Laat maar. 359 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 Wat doet ze? - Stil. 360 00:32:44,416 --> 00:32:45,716 Hallo? 361 00:32:53,583 --> 00:32:55,083 Wim. 362 00:32:55,208 --> 00:32:57,916 Wacht. Horen jullie dat? - Wat dan? 363 00:32:58,500 --> 00:33:00,083 Wim. - Er komt iemand aan. 364 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 We moeten ons verstoppen. 365 00:33:02,125 --> 00:33:03,583 De tassen. - De bike. 366 00:33:05,291 --> 00:33:06,591 Hier doorheen. 367 00:33:09,708 --> 00:33:10,833 Kom op. 368 00:33:10,958 --> 00:33:12,458 Hoe weet je of iemand... 369 00:33:12,583 --> 00:33:13,883 Luister. 370 00:33:18,125 --> 00:33:19,425 Wim? 371 00:33:32,750 --> 00:33:34,333 Is dat je vader? 372 00:33:36,125 --> 00:33:38,000 Wat ga jij veel problemen krijgen. 373 00:33:38,125 --> 00:33:39,208 Wacht. Waarom? 374 00:33:39,333 --> 00:33:42,083 Omdat hij moest kappen over die Jedi-tempel... 375 00:33:42,208 --> 00:33:44,291 en hier niet mocht komen... 376 00:33:44,416 --> 00:33:46,291 maar het toch deed. 377 00:33:46,833 --> 00:33:50,633 Jij gaat echt grote problemen krijgen. - Niet als hij ziet dat ik gelijk had. 378 00:33:52,000 --> 00:33:53,875 Wim, wat doe je? 379 00:33:54,000 --> 00:33:55,300 Kom op. 380 00:33:56,875 --> 00:33:58,175 Wacht op mij. 381 00:34:05,875 --> 00:34:07,250 Een skelet. 382 00:34:18,666 --> 00:34:20,416 Het is maar een droïde. 383 00:34:20,541 --> 00:34:22,291 Een dode droïde. 384 00:34:24,750 --> 00:34:26,666 Het lijkt of hij aan deze hendel trok. 385 00:34:26,791 --> 00:34:28,208 Niet aankomen. 386 00:34:28,333 --> 00:34:30,458 Ik ga er niet aan trekken. - Dat deed je bijna. 387 00:34:30,583 --> 00:34:32,666 Ik doe niks. - Doe het dan niet. 388 00:34:32,791 --> 00:34:34,458 Ik doe niks, alleen omdat ik... 389 00:34:34,583 --> 00:34:37,333 Ik denk dat er iets in zit. 390 00:34:46,833 --> 00:34:48,291 Help ons. 391 00:34:48,416 --> 00:34:49,958 We zitten hier. 392 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 We zitten hier. 393 00:34:58,083 --> 00:35:00,500 Help alsjeblieft. 394 00:35:00,625 --> 00:35:02,708 Zonder stroom gaat de deur niet open. 395 00:35:02,833 --> 00:35:06,791 Als we die leiding volgen, vinden we misschien de krachtbron. 396 00:35:07,583 --> 00:35:08,883 Goed idee, KB. 397 00:35:10,708 --> 00:35:12,958 Er moet een andere uitgang zijn. 398 00:35:13,083 --> 00:35:16,250 Jedi-tempels hebben allerlei geheime doorgangen. 399 00:35:16,375 --> 00:35:17,675 Let maar niet op hem. 400 00:35:18,625 --> 00:35:20,166 En nergens aankomen. 401 00:35:21,583 --> 00:35:23,375 Dit is zo gaaf. 402 00:35:25,333 --> 00:35:26,291 Gaaf? 403 00:35:26,416 --> 00:35:28,791 Ja, het is spannend. We zijn aan het ontdekken. 404 00:35:29,708 --> 00:35:31,958 Ja. Ontdekken. 405 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 Wist je dat sommige Jedi-tempels konden zakken... 406 00:35:34,458 --> 00:35:37,041 en zichzelf begraven als er gevaar dreigde? 407 00:35:37,166 --> 00:35:41,291 Luister, we moeten de krachtbron vinden voor de zuurstof opraakt. 408 00:35:43,958 --> 00:35:45,258 Waar is KB? 409 00:35:46,791 --> 00:35:48,458 De leiding loopt hierheen. 410 00:35:48,583 --> 00:35:49,708 We moeten omhoog. 411 00:35:49,833 --> 00:35:52,208 Nee, jij moet opgroeien. 412 00:35:59,666 --> 00:36:01,916 Neel, ga jij met die meiden mee? 413 00:36:04,916 --> 00:36:06,875 Ik wil gewoon naar huis. 414 00:36:13,916 --> 00:36:15,216 Goed. 415 00:36:17,791 --> 00:36:19,091 Weet je wat? 416 00:36:19,833 --> 00:36:21,250 Ik heb jullie niet nodig. 417 00:36:23,583 --> 00:36:25,125 Dit is gaaf. 418 00:36:25,250 --> 00:36:27,958 M'n eigen Jedi-tempel. 419 00:36:33,750 --> 00:36:35,083 Helemaal voor mezelf... 420 00:36:43,541 --> 00:36:44,841 Opgroeien? 421 00:36:45,166 --> 00:36:46,833 Groei zelf op. 422 00:36:50,666 --> 00:36:51,966 Hier moet het zijn. 423 00:36:54,083 --> 00:36:56,500 Het bevindt zich in een soort slaapstand. 424 00:36:57,583 --> 00:36:59,183 Hoe zijn jullie beneden gekomen? 425 00:37:01,208 --> 00:37:02,508 Maak maar wakker. 426 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Wacht. Wat moet wakker worden? 427 00:37:04,583 --> 00:37:06,041 Wat ga je wakker maken? 428 00:37:06,791 --> 00:37:08,091 Haal me hieruit. 429 00:38:14,458 --> 00:38:15,666 Jedi 1 voor Jedi 2. 430 00:38:15,791 --> 00:38:19,125 Ik heb iets geweldigs gevonden. Maar vertel het niet aan de meiden. 431 00:38:19,250 --> 00:38:23,916 Wat het ook is, niet aanraken. 432 00:38:24,041 --> 00:38:26,625 Fern? Luister, ik heb me vergist. 433 00:38:26,750 --> 00:38:28,958 Het is geen tempel. Het is nog veel beter. 434 00:38:29,083 --> 00:38:31,375 Overal van afblijven. Er is weer stroom. 435 00:38:31,500 --> 00:38:35,250 We kunnen het luik openen, eruit gaan en terug naar huis. Oké? 436 00:38:36,458 --> 00:38:37,758 Oké. 437 00:38:44,583 --> 00:38:45,958 Wim. Hallo? 438 00:38:53,500 --> 00:38:55,750 Fern? - Kom, KB. We gaan. 439 00:38:59,125 --> 00:39:00,425 Stop. 440 00:39:02,125 --> 00:39:05,166 Ik heb niks aangeraakt. Ik zweer het. - Snel, naar het luik. 441 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Een ruimteschip? 442 00:40:05,458 --> 00:40:06,791 Wim, kijk. 443 00:40:08,500 --> 00:40:09,833 Pap, hierboven. 444 00:40:09,958 --> 00:40:11,375 Wim. - Pap. 445 00:40:19,625 --> 00:40:21,833 Papa. - Wim. 446 00:40:28,416 --> 00:40:29,791 Wim, pak mijn arm vast. 447 00:40:29,916 --> 00:40:31,416 Wim, hou vol. 448 00:40:34,041 --> 00:40:35,341 Ga. 449 00:40:37,375 --> 00:40:38,791 Nee. 450 00:40:40,291 --> 00:40:41,591 We trekken je naar binnen. 451 00:40:46,291 --> 00:40:47,591 Wim. 452 00:41:12,625 --> 00:41:15,333 Is dat de Barrière? 453 00:41:15,458 --> 00:41:16,958 We gaan door de Barrière. 454 00:41:17,083 --> 00:41:19,166 We moeten omdraaien. Nu meteen. 455 00:41:24,416 --> 00:41:25,833 Misschien staat ie op autopiloot. 456 00:41:25,958 --> 00:41:28,208 Zoek een knop waar 'auto' op staat. 457 00:41:49,208 --> 00:41:51,166 Wat zijn dat? 458 00:41:52,250 --> 00:41:55,666 Het lijken wel... planeten. 459 00:41:57,666 --> 00:41:58,966 Het zijn sterren. 460 00:41:59,916 --> 00:42:02,000 Ik wist niet dat er zoveel zouden zijn. 461 00:46:08,583 --> 00:46:10,583 Ondertiteld door: Frank Bovelander 30257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.