Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,458 --> 00:00:35,416
Sinds de val van het Keizerrijk, heeft
de Nieuwe Republiek de orde gehandhaafd.
2
00:00:37,250 --> 00:00:43,833
En toch worden afgelegen hyperruimte-
routes steeds vaker geplaagd door piraten.
3
00:00:46,166 --> 00:00:51,041
Deze piraten markeren hun scheepsrompen
als waarschuwing voor alle schepen.
4
00:00:51,166 --> 00:00:56,166
Geef je over of sterf...
5
00:03:10,375 --> 00:03:13,041
Kapitein Silvo, het schip is van u.
6
00:03:15,625 --> 00:03:18,583
Voortreffelijk gedaan, Brutus.
Voortreffelijk.
7
00:03:20,791 --> 00:03:23,291
Breng me nu naar de kluis.
8
00:03:24,750 --> 00:03:27,958
Je bent je schip kwijt.
Zorg dat je niet je leven kwijtraakt.
9
00:03:28,083 --> 00:03:30,416
We worden beschermd
door de Nieuwe Republiek...
10
00:03:31,958 --> 00:03:33,875
Maak de kluis open.
11
00:03:34,000 --> 00:03:35,750
We vervoeren geen credits.
12
00:03:35,875 --> 00:03:37,125
Dit is een vrachtschip.
13
00:03:37,250 --> 00:03:40,666
Als dat zo is, waarom is je kluis
dan magnetisch verzegeld?
14
00:03:40,791 --> 00:03:43,083
We vallen onder de Nieuwe Republiek.
15
00:03:43,208 --> 00:03:47,208
Ik eis dat al dat piratentuig
onmiddellijk dit vaartuig verlaat.
16
00:03:53,541 --> 00:03:55,583
Gooi hem uit de luchtsluis.
- Ja, kapitein.
17
00:03:55,708 --> 00:03:57,083
En maak de kluis open.
18
00:04:01,500 --> 00:04:04,666
Ik weet dat deze cycli
een magere opbrengst hadden.
19
00:04:04,791 --> 00:04:07,041
En dat sommigen van jullie
mij opgegeven hebben...
20
00:04:07,166 --> 00:04:09,000
jullie goeie ouwe kapitein.
21
00:04:09,500 --> 00:04:11,166
Dat is nu allemaal vergeten.
22
00:04:11,291 --> 00:04:15,416
Want eindelijk heb ik jullie geleid
naar het enige dat ertoe doet.
23
00:04:17,583 --> 00:04:22,375
IJskoude, harde credits.
24
00:04:53,333 --> 00:04:59,208
Goede mensenlevens gingen verloren
voor één schamele credit?
25
00:05:07,041 --> 00:05:08,341
Muiten dus?
26
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
Laat me los, schurk.
- Nooit.
27
00:05:36,125 --> 00:05:40,750
Jij gaat voor altijd mijn kerkers in,
waar je gemarteld wordt tot je sterft.
28
00:05:40,875 --> 00:05:42,175
Nee.
29
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Wim.
30
00:05:48,250 --> 00:05:50,666
Je komt te laat voor school.
31
00:05:53,791 --> 00:05:55,333
Vergeet je jas niet.
32
00:05:56,375 --> 00:05:57,675
Deed ik niet.
33
00:05:59,166 --> 00:06:02,583
Ik kan m'n toegangskaart niet vinden.
Heb jij er weer mee gespeeld?
34
00:06:02,708 --> 00:06:04,583
Je mocht niet aan m'n werkspullen komen.
35
00:06:04,708 --> 00:06:09,750
Wil je niet overal je speelgoed
laten slingeren? Ik sta er steeds op.
36
00:06:09,875 --> 00:06:11,125
Luister.
37
00:06:11,250 --> 00:06:15,416
Ik moet de hele week tot laat werken.
Dus alsjeblieft.
38
00:06:17,000 --> 00:06:18,666
Verdorie.
39
00:06:20,541 --> 00:06:23,416
Er komt een reparatie-droïde langs
voor de garage.
40
00:06:23,541 --> 00:06:25,083
Luister je wel?
41
00:06:25,208 --> 00:06:27,083
Ik heb niet met je kaart gespeeld.
42
00:06:27,208 --> 00:06:31,083
De supervisor gaat met me meekijken,
dus ik zal er niet veel zijn.
43
00:06:31,208 --> 00:06:34,250
Dat is je lunchgeld voor de hele week.
44
00:06:37,208 --> 00:06:38,166
Hier heb ik hem.
45
00:06:38,291 --> 00:06:39,591
Ik moet ervandoor.
46
00:06:40,708 --> 00:06:43,166
Kom niet te laat op school.
- Nee.
47
00:07:01,916 --> 00:07:03,216
Sorry, Mrs Ikk.
48
00:07:20,250 --> 00:07:22,916
Jij had hier niet moeten komen.
49
00:07:40,250 --> 00:07:41,550
Nee. Mijn arm.
50
00:07:46,708 --> 00:07:48,875
M'n ingewanden. Ze liggen eruit.
51
00:07:49,500 --> 00:07:51,458
Wacht.
- Wat dan?
52
00:07:51,583 --> 00:07:53,625
Ik heb iets in m'n oog.
53
00:07:53,750 --> 00:07:55,416
Een wimper misschien?
54
00:07:55,958 --> 00:07:57,708
Wat doen jullie nou helemaal?
55
00:08:04,875 --> 00:08:07,458
Zitten blijven terwijl de tram rijdt...
56
00:08:07,583 --> 00:08:09,041
Hé, wie deed dat?
57
00:08:09,541 --> 00:08:10,875
Wie deed dat?
58
00:08:13,666 --> 00:08:17,708
Ik zat vast met opdracht 5, totdat ik,
en dit ga je nooit geloven...
59
00:08:17,833 --> 00:08:23,500
de tafels van 7 en 9 verwisselde.
Heb jij dat ook gehad?
60
00:08:23,625 --> 00:08:24,875
Jeetje.
61
00:08:25,000 --> 00:08:27,625
Ik hoop dat me dat morgen niet overkomt.
62
00:08:27,750 --> 00:08:29,916
Dat was echt heel vervelend.
63
00:08:32,332 --> 00:08:35,832
Bij opdracht 8
moest je twee matrices vermenigvuldigen.
64
00:08:35,957 --> 00:08:36,916
Weet je nog?
65
00:08:37,041 --> 00:08:39,125
Zag je dat?
- Wat?
66
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
En opdracht 8 was zo ingewikkeld...
67
00:09:18,083 --> 00:09:19,833
Leerlingen, naar de klassen.
68
00:09:20,333 --> 00:09:22,291
Leerlingen, naar de klassen.
69
00:09:22,791 --> 00:09:25,083
Leerlingen, naar de klassen.
70
00:09:25,208 --> 00:09:27,958
Leerlingen die spijbelen
moeten nablijven.
71
00:09:28,083 --> 00:09:30,916
Leerlingen die spijbelen
moeten nablijven.
72
00:09:33,083 --> 00:09:34,875
Ga naar de les, leerlingen.
73
00:09:35,000 --> 00:09:37,958
Geniet van weer een leervolle dag.
Kom niet te laat.
74
00:09:38,083 --> 00:09:41,541
Leerlingen die te laat in de les
verschijnen, krijgen een boete.
75
00:09:41,666 --> 00:09:46,958
Door foutgevoelige grootboekposten
te vervangen door variabele tabellen...
76
00:09:47,083 --> 00:09:51,750
waarin een reeks matrices wordt
georganiseerd door een labelalgoritme.
77
00:09:51,875 --> 00:09:55,000
Vergelijk deze methode met de aanpak
die wordt toegepast op planeten...
78
00:09:55,125 --> 00:09:58,125
buiten de Barrière,
genaamd liquiditeitsmodellering...
79
00:09:58,250 --> 00:10:01,666
waarin een berekening
de plaats inneemt van het labelen.
80
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Binnen de Barrière...
81
00:10:03,541 --> 00:10:07,000
houden we rekening met de fungibiliteit
van meerdere valuta's...
82
00:10:07,125 --> 00:10:12,750
door het potentiële risico op verlies
van elk grootboek verder te analyseren.
83
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Jongens, nu is het tijd
voor een speciale gast...
84
00:10:16,333 --> 00:10:18,416
van de regering van de Supervisor.
85
00:10:18,541 --> 00:10:22,166
Goedemiddag, kinderen.
Ik ben onderminister Fara.
86
00:10:22,291 --> 00:10:24,791
Hallo, onderminister Fara.
87
00:10:24,916 --> 00:10:28,708
Vandaag heb ik tijd vrijgemaakt
in mijn zeer drukke agenda...
88
00:10:28,833 --> 00:10:32,416
om over iets te praten
wat mij zeer aan het hart gaat.
89
00:10:32,541 --> 00:10:35,500
De beroepskeuzetest van morgen.
90
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Morgen?
- In zekere zin...
91
00:10:38,125 --> 00:10:41,916
gaat deze test
de koers van jullie toekomst bepalen.
92
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
Zodra jullie een carrièrepad
krijgen toegewezen...
93
00:10:44,916 --> 00:10:49,916
word je onderdeel van onze planeet
At Attins bijdrage aan het Grote Werk:
94
00:10:50,041 --> 00:10:54,000
De Republiek vreedzaam en sterk houden.
95
00:10:54,125 --> 00:10:58,916
Leerlingen, vertel de onderminister hoe
jullie aan 't Grote Werk willen bijdragen.
96
00:11:00,416 --> 00:11:01,458
Ja, Roona?
97
00:11:01,583 --> 00:11:04,333
Ik wil
een senior statistiek-accountant zijn.
98
00:11:05,750 --> 00:11:08,166
En... jij.
99
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Niet eerlijk, ik wil analist worden.
100
00:11:13,125 --> 00:11:16,291
Maak je geen zorgen,
we hebben veel analisten nodig.
101
00:11:17,416 --> 00:11:19,250
En...
102
00:11:23,333 --> 00:11:24,633
jij.
103
00:11:26,208 --> 00:11:29,333
Nou, m'n vader
is systeemcoördinator, maar...
104
00:11:30,208 --> 00:11:33,000
ik denk dat ik echt mensen wil helpen.
105
00:11:33,125 --> 00:11:35,166
Als ze in gevaar zijn of zoiets.
106
00:11:35,291 --> 00:11:38,708
Dat is geen carrière,
daar zijn veiligheidsdroïdes voor.
107
00:11:41,083 --> 00:11:44,583
Studeer hard, neem voldoende rust.
En wees niet zenuwachtig.
108
00:11:44,708 --> 00:11:49,083
En onthoud, we hebben allemaal
een plek in het Grote Werk.
109
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
Ongelooflijk.
110
00:11:52,875 --> 00:11:55,916
Wist je echt niet dat morgen de test is?
111
00:11:56,041 --> 00:11:58,875
Waarom is iedereen dan de hele tijd
aan het leren?
112
00:11:59,000 --> 00:12:00,500
Weet ik veel. Ik...
113
00:12:00,625 --> 00:12:02,875
We zijn toch altijd aan het leren?
114
00:12:03,000 --> 00:12:05,541
Blijf je zitten?
Ik zou ook kunnen blijven zitten.
115
00:12:05,666 --> 00:12:07,875
Dan blijven we in elk geval
in dezelfde klas.
116
00:12:08,000 --> 00:12:09,625
Nee, ik blijf niet zitten.
117
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
Ik wil niet blijven zitten, Wim.
118
00:12:12,666 --> 00:12:14,916
Dan zit ik niet meer bij Roona in de klas.
119
00:12:15,041 --> 00:12:16,341
Bij Roona?
120
00:12:18,958 --> 00:12:20,125
Ik vind haar leuk.
121
00:12:20,250 --> 00:12:22,250
Maar je praat nooit met haar.
122
00:12:22,375 --> 00:12:23,958
Daar werk ik naartoe.
123
00:12:25,083 --> 00:12:27,958
Ik kan niet geloven
dat je zei dat je een Jedi wil worden.
124
00:12:28,083 --> 00:12:29,625
Dat heb ik niet gezegd.
125
00:12:29,750 --> 00:12:32,041
Dat heb je eigenlijk wel gedaan.
- Niet waar.
126
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
Nou, eigenlijk wel.
127
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Nou en? Ik...
128
00:12:38,125 --> 00:12:40,458
Wil jij dan nooit iets spannends doen?
129
00:12:42,541 --> 00:12:43,841
Zoals?
130
00:12:46,416 --> 00:12:48,500
Geen hoverbikes op de stoep.
131
00:12:59,958 --> 00:13:01,258
Voorzichtig.
132
00:13:10,958 --> 00:13:12,258
Was dat niet vet?
133
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
Dat wordt dus lopen.
134
00:13:37,791 --> 00:13:41,250
Oké. Blijf niet te laat op
om te leren, oké?
135
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
Je gaat het morgen geweldig doen.
136
00:13:47,416 --> 00:13:48,708
Ik ben thuis.
137
00:13:48,833 --> 00:13:50,250
Neel is thuis.
138
00:13:50,375 --> 00:13:51,666
Hoi, mam. Hoi, pap.
139
00:13:51,791 --> 00:13:52,750
Hé, vriend.
140
00:13:52,875 --> 00:13:56,333
Welkom thuis.
- Hoi, Jorko en Jobo. En baby Tuloo.
141
00:14:26,541 --> 00:14:27,841
Het werkt niet, Fern.
142
00:14:29,500 --> 00:14:31,000
Hij is helemaal verroest.
143
00:14:32,916 --> 00:14:34,216
Fern?
144
00:14:35,166 --> 00:14:37,250
Er moet een nieuwe omvormer komen.
145
00:14:39,083 --> 00:14:40,791
De schroothoop is al leeggehaald.
146
00:14:43,291 --> 00:14:44,625
Hé, slapjanussen.
147
00:14:45,416 --> 00:14:47,250
Je hebt panne met je bike, hoorde ik.
148
00:14:47,375 --> 00:14:50,333
Dat heb je met babyspeeltjes.
Die gaan snel stuk.
149
00:14:50,458 --> 00:14:52,208
We kunnen nog steeds racen.
150
00:14:52,333 --> 00:14:53,291
Echt?
151
00:14:53,416 --> 00:14:56,291
Tot dit weekend dan.
Als het mag van je mammie.
152
00:14:56,416 --> 00:14:57,716
Dag, losers.
153
00:14:59,541 --> 00:15:01,750
Laten we vragen om uitstel.
154
00:15:02,333 --> 00:15:03,633
Echt niet.
155
00:15:03,916 --> 00:15:05,625
Je moet een bikkel zijn.
156
00:15:05,750 --> 00:15:08,500
Dat is de enige manier
om met zulke eikels om te gaan.
157
00:15:09,125 --> 00:15:11,541
Wie wil er nou tegen Bonjj Phalfa racen?
158
00:15:11,666 --> 00:15:13,000
Ik.
159
00:15:13,125 --> 00:15:15,500
Er is niks anders leuks te doen
op deze planeet.
160
00:15:16,041 --> 00:15:17,166
Tot morgen.
161
00:15:17,291 --> 00:15:19,750
Blijf zoeken naar een nieuwe omvormer.
162
00:15:39,833 --> 00:15:43,125
Hallo, Fern.
Je moeder is al vroeg thuis van haar werk.
163
00:15:43,250 --> 00:15:47,291
Kak. Verberg dit. En als ze het vraagt,
was ik boven aan het leren.
164
00:15:47,416 --> 00:15:49,291
Maar je was niet aan het leren.
165
00:15:49,416 --> 00:15:50,750
Geheugen overschrijven.
166
00:15:50,875 --> 00:15:53,125
Jawel. Je hebt me alleen niet gezien.
167
00:15:53,958 --> 00:15:55,625
Ik heb je niet gezien, Fern.
168
00:15:58,375 --> 00:15:59,541
Fern, ben jij dat?
169
00:15:59,666 --> 00:16:01,875
Hoi, mam, ik zat te leren op m'n kamer.
170
00:16:02,000 --> 00:16:04,875
Ja, Fern zat op haar kamer te leren.
171
00:16:07,625 --> 00:16:09,375
Wil je iets met me delen?
172
00:16:17,458 --> 00:16:21,000
Je hebt je plekje terug.
Klassenhoofd.
173
00:16:21,125 --> 00:16:22,500
Mam, hoe kom je hier aan?
174
00:16:22,625 --> 00:16:24,541
Ik moest bij je op school zijn.
175
00:16:24,666 --> 00:16:26,416
Zorg ervoor dat je het
niet nog eens verliest.
176
00:16:26,541 --> 00:16:28,041
Mam.
177
00:16:28,166 --> 00:16:32,125
Ik maak me zorgen omdat er niet
voor iedereen een plek aan de top is.
178
00:16:32,250 --> 00:16:33,550
Weet ik.
179
00:16:34,541 --> 00:16:36,416
Ik ben zo trots op je.
180
00:16:42,500 --> 00:16:43,875
Wim, ik ben thuis.
181
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Nee. Wacht.
182
00:16:47,791 --> 00:16:50,083
Kijk nou, je bent eens een keer
aan het leren.
183
00:16:50,208 --> 00:16:51,625
Vraag eens iets.
184
00:16:51,750 --> 00:16:54,375
Wat is de tafel van vijf?
185
00:16:54,875 --> 00:16:58,375
1.609... 4?
186
00:16:58,500 --> 00:16:59,916
Bijna.
187
00:17:00,041 --> 00:17:01,341
Je leert het wel.
188
00:17:04,250 --> 00:17:06,083
Ik denk niet dat ik kan slapen.
189
00:17:06,208 --> 00:17:08,958
Wil je me iets voorlezen,
zoals mama ook deed?
190
00:17:09,083 --> 00:17:11,040
Sorry, maatje. Ik moet werken.
191
00:17:14,875 --> 00:17:19,540
Verhaaltjes voor het slapengaan?
Word je daar niet een beetje te oud voor?
192
00:17:21,290 --> 00:17:22,590
Ik hou van je.
193
00:17:24,415 --> 00:17:25,715
Ik ook van jou.
194
00:18:24,708 --> 00:18:26,208
Wim.
195
00:18:26,333 --> 00:18:27,916
Nee. Wacht.
196
00:18:28,041 --> 00:18:30,333
Stop de tram.
Ik heb me verslapen.
197
00:18:30,458 --> 00:18:31,875
Je haalt het nog wel.
198
00:18:32,000 --> 00:18:34,500
Ik neem een kortere weg.
199
00:18:35,083 --> 00:18:36,383
Wat?
200
00:18:36,791 --> 00:18:38,875
Een kortere weg.
201
00:19:20,625 --> 00:19:23,416
Hou je ogen voor je
tot de test klaar is.
202
00:19:23,541 --> 00:19:26,250
Als je iets overslaat,
kun je niet terug.
203
00:19:26,375 --> 00:19:28,791
Ongeautoriseerde datapads of comlinks
zijn niet toegestaan...
204
00:19:28,916 --> 00:19:30,916
tijdens de testonderdelen.
205
00:19:31,041 --> 00:19:32,500
Als je je wilt opfrissen...
206
00:19:32,625 --> 00:19:34,958
blijf dan zitten
en gebruik de knoppen op je bureau.
207
00:19:35,083 --> 00:19:36,958
Als je een onderdeel klaar hebt,
wacht dan...
208
00:19:37,083 --> 00:19:39,208
tot het volgende onderdeel begint.
- Waar blijf je, Wim?
209
00:19:39,333 --> 00:19:40,291
Nog vragen?
210
00:19:40,416 --> 00:19:44,875
Stel je voor dat iemand de tram heeft
gemist en een kortere route neemt...
211
00:19:45,000 --> 00:19:47,666
Ga zitten, leerling.
De test gaat zo beginnen.
212
00:19:47,791 --> 00:19:49,091
Ga zitten.
213
00:20:59,666 --> 00:21:00,966
Help.
214
00:22:03,166 --> 00:22:07,208
Leerling, je overtreedt
de schoolaanwezigheidsprotocollen.
215
00:22:07,333 --> 00:22:08,958
Kom mee.
- Oké.
216
00:22:12,291 --> 00:22:13,591
Hoe?
217
00:22:20,125 --> 00:22:21,333
Hoelang nog?
218
00:22:21,458 --> 00:22:23,458
De Proctor komt zo.
219
00:22:44,000 --> 00:22:45,300
Waarom zit jij hier?
220
00:22:49,125 --> 00:22:50,625
Ik heb m'n test gemist.
221
00:22:52,958 --> 00:22:54,250
En jij?
222
00:22:54,375 --> 00:22:56,750
Ik race, dus de droïdes haten me.
223
00:22:58,000 --> 00:22:59,291
Ik heb je bike gezien.
224
00:22:59,416 --> 00:23:00,958
Die is echt heel vet.
225
00:23:07,083 --> 00:23:08,383
Weet je...
226
00:23:10,041 --> 00:23:13,166
het vorige kind dat de test had gemist,
moest naar beneden...
227
00:23:13,291 --> 00:23:16,333
naar een geheime kamer
onder de school.
228
00:23:16,458 --> 00:23:19,333
Hij werd tewerkgesteld in de mijnen.
- De mijnen?
229
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
Hij is nooit meer gezien.
230
00:23:22,458 --> 00:23:23,875
Ja, vast.
231
00:23:24,000 --> 00:23:25,300
Dat heb je verzonnen.
232
00:23:29,333 --> 00:23:30,633
Proctor, ik...
233
00:23:31,333 --> 00:23:35,500
Ik werd uit een beoordeling gehaald
omdat je je test hebt overgeslagen?
234
00:23:35,625 --> 00:23:37,875
Nee, ik...
- Wat is er met je kleren gebeurd?
235
00:23:38,000 --> 00:23:38,958
Pap...
236
00:23:39,083 --> 00:23:41,333
Dit is heel erg onacceptabel, jongeman.
237
00:23:41,458 --> 00:23:44,500
Pap, maakt niet uit,
ik heb iets gevonden in het bos.
238
00:23:44,625 --> 00:23:46,833
Ik denk dat het een verdwenen
Jedi-tempel is.
239
00:23:46,958 --> 00:23:48,416
Een Jedi... Wim.
240
00:23:48,541 --> 00:23:50,791
Ik heb de Proctor ervan overtuigd
dat je de test opnieuw mag doen.
241
00:23:50,916 --> 00:23:53,083
Maar nu heb je 50 strafpunten.
242
00:23:53,208 --> 00:23:56,708
Je moet dus alle antwoorden
goed hebben om te slagen.
243
00:23:56,833 --> 00:23:59,333
Alle antwoorden...
- Dus kapen met Jedi-tempel onzin.
244
00:23:59,458 --> 00:24:02,583
Je gaat naar huis, je gaat leren.
En morgen breng ik je.
245
00:24:02,708 --> 00:24:05,375
Ik verwacht dat je slaagt. Begrepen?
246
00:24:07,625 --> 00:24:08,925
Ja, meneer.
247
00:24:11,250 --> 00:24:12,708
Ik moet weer aan het werk.
248
00:24:17,750 --> 00:24:19,666
Een Jedi-tempel in het bos?
249
00:24:20,458 --> 00:24:21,416
Wat?
250
00:24:21,541 --> 00:24:23,708
Je zei dat je een Jedi-tempel
gevonden had.
251
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
Nee.
252
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
Ik stond... te liegen.
253
00:24:31,791 --> 00:24:37,958
Ik ga maar naar huis,
zoals mijn vader zei. Dus...
254
00:24:59,166 --> 00:25:01,375
Tuloo. Hoi.
255
00:25:01,500 --> 00:25:02,800
Waar is Neel?
256
00:25:09,916 --> 00:25:10,875
Goeie god.
257
00:25:11,000 --> 00:25:13,458
Wim, je hebt de test gemist.
Wat is er gebeurd?
258
00:25:13,583 --> 00:25:15,958
Heeft je vader nog steeds
al dat gereedschap?
259
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
Oké. Wat hebben we hier?
260
00:25:19,291 --> 00:25:22,916
Als het een Jedi-tempel is, moeten we
de Supervisor dan niet inlichten?
261
00:25:23,041 --> 00:25:24,791
Of onze ouders?
262
00:25:24,916 --> 00:25:26,625
Waarom moeten wij hem opgraven?
263
00:25:28,208 --> 00:25:31,791
Omdat dit een echt avontuur
kan worden. Geen namaak meer.
264
00:25:31,916 --> 00:25:34,208
Je vraagt niet eens
hoe de test is gegaan.
265
00:25:34,333 --> 00:25:36,500
Hoe ging je test?
- Goed, denk ik.
266
00:25:36,625 --> 00:25:39,583
Geweldig. Kom mee.
- Beloof dat we geen problemen krijgen.
267
00:25:39,708 --> 00:25:41,008
Beloofd.
268
00:25:51,291 --> 00:25:52,833
Jedi 1, contact.
269
00:25:52,958 --> 00:25:54,875
Wat is mijn zendercode?
270
00:25:55,000 --> 00:25:56,333
Ik weet het al.
271
00:25:56,458 --> 00:25:58,041
Jedi 2, contact.
272
00:25:58,166 --> 00:26:00,166
Ik hoor je luid en duidelijk.
- Begrepen.
273
00:26:23,958 --> 00:26:26,708
Ik ben van gedachten veranderd.
Jij moet gaan leren.
274
00:26:26,833 --> 00:26:29,166
Ik kan je helpen.
- Daarna. Ik kan het allebei.
275
00:26:29,291 --> 00:26:30,625
Hou het touw vast.
276
00:26:30,750 --> 00:26:33,333
Pas op voor brandwonden.
277
00:26:33,916 --> 00:26:35,875
Oké. Klaar?
- Ja.
278
00:26:36,000 --> 00:26:38,125
Drie, twee...
279
00:26:50,750 --> 00:26:53,125
O, man.
- Je zou me toch tegenhouden?
280
00:26:53,250 --> 00:26:54,875
Je botten zijn te zwaar.
281
00:27:01,500 --> 00:27:03,208
Kijk.
282
00:27:04,958 --> 00:27:06,041
Daar is hij.
283
00:27:06,166 --> 00:27:09,083
Het is vast gewoon begraven rommel.
284
00:27:09,208 --> 00:27:10,541
In het midden van het bos?
285
00:27:10,666 --> 00:27:12,791
Wacht. Waar zijn we?
286
00:27:12,916 --> 00:27:14,216
Wacht eens.
287
00:27:16,416 --> 00:27:18,083
Er is hier iemand geweest.
288
00:27:18,208 --> 00:27:19,541
Indringers.
289
00:27:19,666 --> 00:27:20,625
Wat zijn jullie namen?
290
00:27:20,750 --> 00:27:22,083
Wim.
- Neel.
291
00:27:22,208 --> 00:27:24,250
Jullie zijn in overtreding.
292
00:27:24,375 --> 00:27:26,625
Geef antwoord of je wordt verdampt.
293
00:27:26,750 --> 00:27:28,500
Op wie ben je verliefd?
294
00:27:28,625 --> 00:27:29,925
Wat?
- Roona.
295
00:27:37,708 --> 00:27:40,000
Sorry, Fern zei dat ik dit moest doen.
296
00:27:40,125 --> 00:27:41,425
Oeps, wacht even.
297
00:27:42,500 --> 00:27:44,583
Sorry, het moest van haar.
298
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
Jij.
299
00:27:51,916 --> 00:27:53,216
Ik.
300
00:27:55,583 --> 00:27:56,883
Ik heet Fern.
301
00:27:57,958 --> 00:27:59,258
Zij is KB.
302
00:27:59,541 --> 00:28:01,333
En dit is onze ontdekking.
303
00:28:02,416 --> 00:28:03,791
We gaan hem strippen.
304
00:28:03,916 --> 00:28:06,458
Hij is van mij.
Ik had hem al geclaimd.
305
00:28:06,583 --> 00:28:08,791
Ik heb hem ge-ontclaimd
en toen zelf geclaimd.
306
00:28:08,916 --> 00:28:09,875
Geen jongens.
307
00:28:10,000 --> 00:28:12,416
Je mag niet ontclaimen
zonder de claimer.
308
00:28:12,541 --> 00:28:15,000
Dat weet iedereen op de planeet.
309
00:28:15,125 --> 00:28:16,425
Goed.
310
00:28:17,583 --> 00:28:18,833
Dan ontclaim ik hem nu.
311
00:28:18,958 --> 00:28:19,958
Claim.
312
00:28:20,083 --> 00:28:21,383
Donders.
313
00:28:21,666 --> 00:28:22,666
Bedankt, KB.
314
00:28:22,791 --> 00:28:24,791
Zij hebben hem geclaimd. Het klopt.
315
00:28:24,916 --> 00:28:26,416
Neel.
- En nu zeg ik: geen jongens.
316
00:28:26,541 --> 00:28:28,583
Hij is van ons. We komen graven.
317
00:28:28,708 --> 00:28:30,583
Graven kan altijd.
318
00:28:30,708 --> 00:28:32,708
Als ons personeel.
- Oké.
319
00:28:32,833 --> 00:28:34,916
Neel, we werken niet voor hen.
320
00:28:35,041 --> 00:28:36,500
Ze weten niet eens wat dit is.
321
00:28:36,625 --> 00:28:37,875
Het is geen Jedi-tempel.
322
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Echt wel.
323
00:28:39,125 --> 00:28:40,500
Nee hoor.
324
00:28:40,625 --> 00:28:44,125
Dit zou een nieuwe wijk gaan worden.
325
00:28:44,250 --> 00:28:45,625
Heeft m'n opa zelf verteld.
326
00:28:46,708 --> 00:28:52,083
Er ging iets mis met het rioolstation.
Het ding liep vol met giftig gas.
327
00:28:52,208 --> 00:28:54,250
Ze gingen niet dood,
maar werden wel gek.
328
00:28:54,375 --> 00:28:56,541
Ze begonnen elkaar op te eten.
329
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Er zat niks anders op.
330
00:29:00,000 --> 00:29:04,416
Ze moesten ze levend begraven,
voor altijd onder de grond.
331
00:29:11,333 --> 00:29:12,958
M'n opa zegt...
332
00:29:13,958 --> 00:29:16,833
dat als je heel goed luistert...
333
00:29:18,583 --> 00:29:22,208
je ze nog kunt horen bonzen
op de deuren...
334
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
omdat ze eruit willen.
335
00:29:40,375 --> 00:29:41,500
Dat was niet grappig.
336
00:29:41,625 --> 00:29:44,125
Wat ben jij naïef.
- Omdat jij een leugenaar bent.
337
00:29:44,250 --> 00:29:46,125
Jullie zien er anders heel sterk uit.
338
00:29:46,250 --> 00:29:48,333
Veel sterker dan jij.
339
00:29:48,833 --> 00:29:51,958
Wij zijn niet sterk genoeg
om de rest uit te graven.
340
00:29:52,083 --> 00:29:53,383
Fern.
341
00:29:54,625 --> 00:29:56,083
Wij wel.
342
00:29:58,833 --> 00:30:01,708
Maar als wij hem openmaken,
dan mogen wij gaan kijken.
343
00:30:04,291 --> 00:30:05,591
Afgesproken?
344
00:30:12,583 --> 00:30:13,883
Afgesproken.
345
00:30:33,541 --> 00:30:35,750
Wim, je hebt de garagedeur
open laten staan.
346
00:30:37,583 --> 00:30:39,291
Ik hoop dat je aan het leren bent.
347
00:30:45,000 --> 00:30:46,300
Wim?
348
00:30:52,708 --> 00:30:58,916
Als we binnen zijn, dan claimen wij.
Zij hebben alleen de buitenkant geclaimd.
349
00:30:59,041 --> 00:31:03,500
Dat is... geniaal.
- Weet ik.
350
00:31:03,625 --> 00:31:04,925
Die meiden zijn zo dom.
351
00:31:08,708 --> 00:31:09,958
Hé, pas op.
352
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
Die jongens zijn zo dom.
353
00:31:13,458 --> 00:31:16,333
Je had niet zo gemeen hoeven doen.
Het was hun ontdekking.
354
00:31:19,250 --> 00:31:20,550
Wat denk jij dat het is?
355
00:31:21,583 --> 00:31:22,883
Geen idee.
356
00:31:23,625 --> 00:31:26,000
Maar er zit vast een oude omvormer in.
357
00:31:27,625 --> 00:31:29,625
Neel, hierboven.
- Waarboven?
358
00:31:31,541 --> 00:31:32,841
Laat maar.
359
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
Wat doet ze?
- Stil.
360
00:32:44,416 --> 00:32:45,716
Hallo?
361
00:32:53,583 --> 00:32:55,083
Wim.
362
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
Wacht. Horen jullie dat?
- Wat dan?
363
00:32:58,500 --> 00:33:00,083
Wim.
- Er komt iemand aan.
364
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
We moeten ons verstoppen.
365
00:33:02,125 --> 00:33:03,583
De tassen.
- De bike.
366
00:33:05,291 --> 00:33:06,591
Hier doorheen.
367
00:33:09,708 --> 00:33:10,833
Kom op.
368
00:33:10,958 --> 00:33:12,458
Hoe weet je of iemand...
369
00:33:12,583 --> 00:33:13,883
Luister.
370
00:33:18,125 --> 00:33:19,425
Wim?
371
00:33:32,750 --> 00:33:34,333
Is dat je vader?
372
00:33:36,125 --> 00:33:38,000
Wat ga jij veel problemen krijgen.
373
00:33:38,125 --> 00:33:39,208
Wacht. Waarom?
374
00:33:39,333 --> 00:33:42,083
Omdat hij moest kappen
over die Jedi-tempel...
375
00:33:42,208 --> 00:33:44,291
en hier niet mocht komen...
376
00:33:44,416 --> 00:33:46,291
maar het toch deed.
377
00:33:46,833 --> 00:33:50,633
Jij gaat echt grote problemen krijgen.
- Niet als hij ziet dat ik gelijk had.
378
00:33:52,000 --> 00:33:53,875
Wim, wat doe je?
379
00:33:54,000 --> 00:33:55,300
Kom op.
380
00:33:56,875 --> 00:33:58,175
Wacht op mij.
381
00:34:05,875 --> 00:34:07,250
Een skelet.
382
00:34:18,666 --> 00:34:20,416
Het is maar een droïde.
383
00:34:20,541 --> 00:34:22,291
Een dode droïde.
384
00:34:24,750 --> 00:34:26,666
Het lijkt of hij aan deze hendel trok.
385
00:34:26,791 --> 00:34:28,208
Niet aankomen.
386
00:34:28,333 --> 00:34:30,458
Ik ga er niet aan trekken.
- Dat deed je bijna.
387
00:34:30,583 --> 00:34:32,666
Ik doe niks.
- Doe het dan niet.
388
00:34:32,791 --> 00:34:34,458
Ik doe niks, alleen omdat ik...
389
00:34:34,583 --> 00:34:37,333
Ik denk dat er iets in zit.
390
00:34:46,833 --> 00:34:48,291
Help ons.
391
00:34:48,416 --> 00:34:49,958
We zitten hier.
392
00:34:50,083 --> 00:34:51,708
We zitten hier.
393
00:34:58,083 --> 00:35:00,500
Help alsjeblieft.
394
00:35:00,625 --> 00:35:02,708
Zonder stroom gaat de deur niet open.
395
00:35:02,833 --> 00:35:06,791
Als we die leiding volgen,
vinden we misschien de krachtbron.
396
00:35:07,583 --> 00:35:08,883
Goed idee, KB.
397
00:35:10,708 --> 00:35:12,958
Er moet een andere uitgang zijn.
398
00:35:13,083 --> 00:35:16,250
Jedi-tempels hebben allerlei
geheime doorgangen.
399
00:35:16,375 --> 00:35:17,675
Let maar niet op hem.
400
00:35:18,625 --> 00:35:20,166
En nergens aankomen.
401
00:35:21,583 --> 00:35:23,375
Dit is zo gaaf.
402
00:35:25,333 --> 00:35:26,291
Gaaf?
403
00:35:26,416 --> 00:35:28,791
Ja, het is spannend.
We zijn aan het ontdekken.
404
00:35:29,708 --> 00:35:31,958
Ja. Ontdekken.
405
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
Wist je dat sommige Jedi-tempels
konden zakken...
406
00:35:34,458 --> 00:35:37,041
en zichzelf begraven
als er gevaar dreigde?
407
00:35:37,166 --> 00:35:41,291
Luister, we moeten de krachtbron vinden
voor de zuurstof opraakt.
408
00:35:43,958 --> 00:35:45,258
Waar is KB?
409
00:35:46,791 --> 00:35:48,458
De leiding loopt hierheen.
410
00:35:48,583 --> 00:35:49,708
We moeten omhoog.
411
00:35:49,833 --> 00:35:52,208
Nee, jij moet opgroeien.
412
00:35:59,666 --> 00:36:01,916
Neel, ga jij met die meiden mee?
413
00:36:04,916 --> 00:36:06,875
Ik wil gewoon naar huis.
414
00:36:13,916 --> 00:36:15,216
Goed.
415
00:36:17,791 --> 00:36:19,091
Weet je wat?
416
00:36:19,833 --> 00:36:21,250
Ik heb jullie niet nodig.
417
00:36:23,583 --> 00:36:25,125
Dit is gaaf.
418
00:36:25,250 --> 00:36:27,958
M'n eigen Jedi-tempel.
419
00:36:33,750 --> 00:36:35,083
Helemaal voor mezelf...
420
00:36:43,541 --> 00:36:44,841
Opgroeien?
421
00:36:45,166 --> 00:36:46,833
Groei zelf op.
422
00:36:50,666 --> 00:36:51,966
Hier moet het zijn.
423
00:36:54,083 --> 00:36:56,500
Het bevindt zich in een soort slaapstand.
424
00:36:57,583 --> 00:36:59,183
Hoe zijn jullie beneden gekomen?
425
00:37:01,208 --> 00:37:02,508
Maak maar wakker.
426
00:37:02,791 --> 00:37:04,458
Wacht. Wat moet wakker worden?
427
00:37:04,583 --> 00:37:06,041
Wat ga je wakker maken?
428
00:37:06,791 --> 00:37:08,091
Haal me hieruit.
429
00:38:14,458 --> 00:38:15,666
Jedi 1 voor Jedi 2.
430
00:38:15,791 --> 00:38:19,125
Ik heb iets geweldigs gevonden.
Maar vertel het niet aan de meiden.
431
00:38:19,250 --> 00:38:23,916
Wat het ook is, niet aanraken.
432
00:38:24,041 --> 00:38:26,625
Fern? Luister, ik heb me vergist.
433
00:38:26,750 --> 00:38:28,958
Het is geen tempel.
Het is nog veel beter.
434
00:38:29,083 --> 00:38:31,375
Overal van afblijven. Er is weer stroom.
435
00:38:31,500 --> 00:38:35,250
We kunnen het luik openen,
eruit gaan en terug naar huis. Oké?
436
00:38:36,458 --> 00:38:37,758
Oké.
437
00:38:44,583 --> 00:38:45,958
Wim. Hallo?
438
00:38:53,500 --> 00:38:55,750
Fern?
- Kom, KB. We gaan.
439
00:38:59,125 --> 00:39:00,425
Stop.
440
00:39:02,125 --> 00:39:05,166
Ik heb niks aangeraakt. Ik zweer het.
- Snel, naar het luik.
441
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Een ruimteschip?
442
00:40:05,458 --> 00:40:06,791
Wim, kijk.
443
00:40:08,500 --> 00:40:09,833
Pap, hierboven.
444
00:40:09,958 --> 00:40:11,375
Wim.
- Pap.
445
00:40:19,625 --> 00:40:21,833
Papa.
- Wim.
446
00:40:28,416 --> 00:40:29,791
Wim, pak mijn arm vast.
447
00:40:29,916 --> 00:40:31,416
Wim, hou vol.
448
00:40:34,041 --> 00:40:35,341
Ga.
449
00:40:37,375 --> 00:40:38,791
Nee.
450
00:40:40,291 --> 00:40:41,591
We trekken je naar binnen.
451
00:40:46,291 --> 00:40:47,591
Wim.
452
00:41:12,625 --> 00:41:15,333
Is dat de Barrière?
453
00:41:15,458 --> 00:41:16,958
We gaan door de Barrière.
454
00:41:17,083 --> 00:41:19,166
We moeten omdraaien. Nu meteen.
455
00:41:24,416 --> 00:41:25,833
Misschien staat ie op autopiloot.
456
00:41:25,958 --> 00:41:28,208
Zoek een knop waar 'auto' op staat.
457
00:41:49,208 --> 00:41:51,166
Wat zijn dat?
458
00:41:52,250 --> 00:41:55,666
Het lijken wel... planeten.
459
00:41:57,666 --> 00:41:58,966
Het zijn sterren.
460
00:41:59,916 --> 00:42:02,000
Ik wist niet dat er zoveel zouden zijn.
461
00:46:08,583 --> 00:46:10,583
Ondertiteld door: Frank Bovelander
30257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.