Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Tariq was trawling CCTV when he
died, looking for our laptop thief.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,840
If that's why he was killed,
we need to know.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,760
Someone was monitoring him.
Harry loves you, doesn't he?
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,800
I have no idea
how to answer that question.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,720
I have not been running Elena.
Someone is posing as me. Bullshit.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,800
We know the Americans don't want
this partnership to happen.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,480
CIA murder of a Russian politician
on British soil...
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,640
You want me to investigate
a senior CIA agent?
9
00:00:23,640 --> 00:00:24,880
He's the one posing as me.
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,360
Am I unable to free
you from Harry's tentacles?
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,840
Well, I'd have to free myself.
12
00:00:28,840 --> 00:00:31,280
I don't think you have
to give everything.
13
00:00:31,280 --> 00:00:34,520
You can have a normal life and
do this. I have to believe that.
14
00:00:34,520 --> 00:00:37,840
She's a deniable asset for
the Central Intelligence Agency.
15
00:00:37,840 --> 00:00:41,560
If she's working for Coaver,
he wasn't just behind
the hit on Gavrik.
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,720
He's responsible
for stealing our intel.
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
The CIA killed Tariq.
18
00:00:46,800 --> 00:00:54,080
This programme contains
some violent scenes
19
00:00:54,080 --> 00:00:57,240
CHANTING PRAYERS
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
CHANTING CONTINUES
21
00:02:06,600 --> 00:02:08,360
Why should I fear?
22
00:02:08,360 --> 00:02:09,720
Why should I fear?
23
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
When was I less by dying?
24
00:02:14,560 --> 00:02:20,080
BOTH: Think not of those who are
slain in Allah's way as dead.
25
00:02:20,080 --> 00:02:24,200
Nay, they live,
finding their sustenance
26
00:02:24,200 --> 00:02:26,480
in the presence of their Lord.
27
00:02:26,480 --> 00:02:32,240
They rejoice in the bounty
provided by Allah.
28
00:02:33,680 --> 00:02:39,560
I want you to be clear about
the choices you are making.
29
00:02:40,920 --> 00:02:42,880
I am.
30
00:02:47,920 --> 00:02:49,520
We've got a mission.
31
00:02:49,520 --> 00:02:51,000
Shahid.
32
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
You understand what that means,
right?
33
00:02:54,920 --> 00:02:57,040
Yeah. Martyrdom.
34
00:03:37,360 --> 00:03:40,760
Peanut butter for you,
and Marmite for Mummy.
35
00:03:40,760 --> 00:03:42,800
That's Marmite.
36
00:03:42,800 --> 00:03:44,920
Oh. Silly Mummy.
37
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
Mum!
38
00:03:48,040 --> 00:03:49,680
I need to get going.
39
00:03:50,920 --> 00:03:52,400
Love you.
40
00:03:52,400 --> 00:03:56,400
Big kiss for you! I love you!
41
00:03:56,400 --> 00:03:58,360
I love you too, Mummy.
42
00:03:58,360 --> 00:04:00,560
Thank you.
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,120
RINGING TONE
44
00:04:10,120 --> 00:04:11,680
PHONE RINGS
45
00:04:14,280 --> 00:04:16,920
Everything's ready.
46
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
Yes.
47
00:04:18,360 --> 00:04:20,000
Inshallah.
48
00:04:20,000 --> 00:04:22,800
What about the woman?
49
00:04:22,800 --> 00:04:25,360
She'll be taken care of too.
50
00:05:14,360 --> 00:05:15,840
Quick briefing.
51
00:05:15,840 --> 00:05:19,720
We all know Jim Coaver, CIA,
has been posing as me
52
00:05:19,720 --> 00:05:22,480
in order to mine information
from Elena Gavrik.
53
00:05:22,480 --> 00:05:26,200
We also believe he's responsible for
the attempted hit on Ilya Gavrik,
54
00:05:26,200 --> 00:05:28,600
the theft of our intel,
and Tariq's death.
55
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
Why would he do it?
56
00:05:30,040 --> 00:05:33,160
The US would love our partnership
with the Russians to fail.
57
00:05:33,160 --> 00:05:35,480
Overt diplomatic pressure
would get messy.
58
00:05:35,480 --> 00:05:39,200
Better a black op to destabilise the
process - send the Russians packing,
59
00:05:39,200 --> 00:05:41,760
and have us running back
into the American's arms.
60
00:05:41,760 --> 00:05:44,880
I'm highly agnostic about this deal
with the Russians anyway,
61
00:05:44,880 --> 00:05:48,400
but if the CIA think they can kick
us around like some banana republic,
62
00:05:48,400 --> 00:05:50,080
they've another thing coming.
63
00:05:50,080 --> 00:05:52,800
What can we do?
We're going to need hard proof.
64
00:05:52,800 --> 00:05:56,080
We need incontrovertible evidence
before we take it upstairs.
65
00:05:56,080 --> 00:05:58,480
Ruth is planning how we'll get it.
66
00:05:58,480 --> 00:06:00,520
The rest of you, business as usual.
67
00:06:00,520 --> 00:06:04,160
I just wanted you to know
what we're up against.
68
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
So, it's the five of us
against the CIA.
69
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Well, all for one and one for all.
70
00:06:13,840 --> 00:06:15,800
Zubeir al-Saad.
71
00:06:15,800 --> 00:06:18,560
He's been radicalising inmates
at Eastland prison
72
00:06:18,560 --> 00:06:23,440
since he was first put there for
inciting hatred against non-Muslims.
73
00:06:23,440 --> 00:06:26,080
Been converting young men
by the score.
74
00:06:26,080 --> 00:06:28,960
Preparing the most capable
for Jihad.
75
00:06:30,640 --> 00:06:34,240
If my antennae
are functioning correctly,
76
00:06:34,240 --> 00:06:37,400
I detect a vague hint
of criticism of prisons policy.
77
00:06:37,400 --> 00:06:41,160
A literal captive audience of
marginalised vulnerable young men.
78
00:06:41,160 --> 00:06:43,440
We've put him in a cage
with 900 of them.
79
00:06:43,440 --> 00:06:46,840
His very own finishing school
for extremists.
80
00:06:46,840 --> 00:06:50,520
I know, I know.
But what can we do? Let him go free?
81
00:06:50,520 --> 00:06:54,120
If I overturned his conviction he'd
be out there ranting on the streets.
82
00:06:54,120 --> 00:06:56,000
A gift to the far right.
83
00:06:56,000 --> 00:06:59,560
A PR nightmare with
the Muslim world. It's a no-win.
84
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
I get rather a lot of those.
85
00:07:01,920 --> 00:07:05,560
As for our intelligence-sharing
talks with the Russians
86
00:07:05,560 --> 00:07:10,120
later this morning, let's make
this one a tad less sharey, eh?
87
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
Lost visual.
88
00:07:49,360 --> 00:07:51,120
Thought we'd lost you.
89
00:07:51,120 --> 00:07:55,480
High-security prison
hasn't exactly helped my paranoia.
90
00:07:55,480 --> 00:07:58,240
I had to make sure
I wasn't being followed.
91
00:07:58,240 --> 00:07:59,760
What have you got for us?
92
00:07:59,760 --> 00:08:01,960
My daughter, have you?
93
00:08:01,960 --> 00:08:05,640
We're still working on getting
her over here, Ashur.
94
00:08:05,640 --> 00:08:08,120
I've been in Eastland for two years.
95
00:08:08,120 --> 00:08:09,880
And these things take time.
96
00:08:09,880 --> 00:08:11,600
I need to know she is safe!
97
00:08:11,600 --> 00:08:13,320
Safe here -
98
00:08:13,320 --> 00:08:15,920
that was the deal.
99
00:08:15,920 --> 00:08:18,600
Nothing's changed. Help us
and we get your daughter.
100
00:08:18,600 --> 00:08:22,200
We have people looking out for her.
She's safe.
101
00:08:22,200 --> 00:08:26,200
You have no idea what these
people are capable of, do you?
102
00:08:26,200 --> 00:08:28,440
I know these people,
I lived alongside them.
103
00:08:28,440 --> 00:08:30,600
They have one purpose.
104
00:08:30,600 --> 00:08:31,800
Killing.
105
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
They think they love God,
but they only love death.
106
00:08:35,000 --> 00:08:38,320
That's why we need you to tell us
what's going on.
107
00:08:38,320 --> 00:08:41,240
We were told to prepare for Shahid.
108
00:08:41,240 --> 00:08:44,720
So an attack is going ahead?
109
00:08:44,720 --> 00:08:47,800
We're to be martyrs.
We're to blow ourselves up.
110
00:08:47,800 --> 00:08:49,560
But not for Allah.
111
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
For al-Saad.
It won't come to that.
112
00:08:52,000 --> 00:08:54,960
If you're in any danger
we will pull you immediately.
113
00:08:54,960 --> 00:08:56,400
We need details, Ashur.
114
00:08:56,400 --> 00:08:57,560
I don't have any.
115
00:08:57,560 --> 00:09:01,560
We're waiting to hear
from our handler with instructions.
116
00:09:01,560 --> 00:09:03,320
He's due to call at midday.
117
00:09:03,320 --> 00:09:04,960
What's his name?
118
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
OK, we need to find out who it is,
119
00:09:07,000 --> 00:09:09,560
who's running this operation
from the outside.
120
00:09:09,560 --> 00:09:12,200
Once we have that,
we can get you out of there.
121
00:09:13,800 --> 00:09:17,360
Ashur, this pen contains
a hidden transmitter.
122
00:09:17,360 --> 00:09:19,440
If there's any problems, we'll know.
123
00:09:19,440 --> 00:09:21,720
It's also a tracking device.
124
00:09:21,720 --> 00:09:24,520
We'll be moments away.
125
00:09:24,520 --> 00:09:29,560
This will be over very soon.
Then you'll be reunited
with your daughter. I promise.
126
00:09:33,160 --> 00:09:34,840
Ashur?
127
00:09:34,840 --> 00:09:36,320
Thank you.
128
00:09:50,240 --> 00:09:53,600
A face we're all familiar with.
Zubeir al-Saad.
129
00:09:53,600 --> 00:09:56,160
UK citizen. Trained in Al-Farouq
in Afghanistan.
130
00:09:56,160 --> 00:09:59,800
Spent some time in Chechnya where
he started training suicide bombers.
131
00:09:59,800 --> 00:10:02,960
Then tried to set up
a franchise at Hale End mosque.
132
00:10:02,960 --> 00:10:04,720
Shares al-Qaeda's ideology.
133
00:10:04,720 --> 00:10:07,400
Apparently he was incensed
by Bin Laden's death.
134
00:10:07,400 --> 00:10:10,080
Like thousands of others
with al-Qaeda membership.
135
00:10:10,080 --> 00:10:15,680
Now he also has a personal grudge
because we've refused his request
for a second appeal.
136
00:10:15,680 --> 00:10:18,640
We have confirmation that he
plans to use former prisoners
137
00:10:18,640 --> 00:10:22,200
to carry out an attack in London.
We've identified one prisoner.
138
00:10:22,200 --> 00:10:24,280
We've watched Mani Jones for a while.
139
00:10:24,280 --> 00:10:28,200
Linked to the BNP in the past, but
converted to Islam two years ago.
140
00:10:28,200 --> 00:10:30,880
He was radicalised
in Eastland by Saad
141
00:10:30,880 --> 00:10:34,000
and has been primed for martyrdom.
He was released today.
142
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
He's holed-up in a flat
with our asset, Ashur Mohali.
143
00:10:37,360 --> 00:10:40,560
Ashur Mohali was picked up
just over two years ago,
144
00:10:40,560 --> 00:10:42,600
working illegally in London.
145
00:10:42,600 --> 00:10:45,160
We discovered he was
a university lecturer in Pakistan
146
00:10:45,160 --> 00:10:47,040
who, unfortunately for him,
147
00:10:47,040 --> 00:10:50,520
was related to a senior member
of al-Qaeda.
148
00:10:50,520 --> 00:10:53,560
An association that's made him
a very useful asset.
149
00:10:53,560 --> 00:10:55,880
The deal was he'd be
our eyes and ears in Eastland
150
00:10:55,880 --> 00:10:57,960
and in return
we'd give him residency,
151
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
and get his daughter
out of Pakistan.
152
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
He was also released this morning
153
00:11:02,080 --> 00:11:04,320
and warned us that
an attack was imminent.
154
00:11:04,320 --> 00:11:06,040
What details do we have?
155
00:11:06,040 --> 00:11:09,200
Ashur and Mani expect a call
from their handler at midday.
156
00:11:09,200 --> 00:11:12,480
Which indicates it will
take place sometime today.
157
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
If it is scheduled for today,
158
00:11:14,280 --> 00:11:17,760
then someone out there has
explosives - presumably the handler.
159
00:11:17,760 --> 00:11:20,640
We're monitoring all Ashur
and Mani's known associate.
160
00:11:20,640 --> 00:11:23,040
Keep looking into candidates
for our handler.
161
00:11:23,040 --> 00:11:26,280
Calum and I will take over
surveillance on the flat.
162
00:11:28,520 --> 00:11:29,880
Bit counter-productive -
163
00:11:29,880 --> 00:11:32,800
giving al-Saad his own
taxpayer-funded training camp?
164
00:11:32,800 --> 00:11:34,880
Why, what would you do, genius?
165
00:11:34,880 --> 00:11:37,000
3% of the UK's population is Muslim.
166
00:11:37,000 --> 00:11:39,560
In our prisons, it's 11%.
I'd take a look at that first.
167
00:11:39,560 --> 00:11:43,720
Ruth, how are we progressing
with Mohali's daughter?
168
00:11:43,720 --> 00:11:47,560
Harry's talking to the Home Office.
They're being typically difficult.
169
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
Red tape.
170
00:11:48,600 --> 00:11:51,320
Maybe a direct appeal
to the Home Secretary?
171
00:11:51,320 --> 00:11:52,480
Me?
172
00:11:52,480 --> 00:11:55,600
He'd be more responsive
if you speak to him.
173
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
Maybe.
174
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
For once, I'd like to fulfil
the promises we've made
175
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
to someone who's risking
their life for us.
176
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
Sorry, man.
177
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
It's OK.
178
00:12:30,120 --> 00:12:31,520
That your daughter?
179
00:12:31,520 --> 00:12:33,720
She's cute as. Can I see?
180
00:12:36,800 --> 00:12:38,480
That's cool.
181
00:12:38,480 --> 00:12:40,640
She looks happy.
182
00:12:40,640 --> 00:12:41,880
Her sixth birthday.
183
00:12:41,880 --> 00:12:44,040
My brother used to smile
like that too.
184
00:12:44,040 --> 00:12:48,000
Big wide open mouth,
like a clown at a funfair.
185
00:12:48,000 --> 00:12:50,640
She means everything to me.
186
00:12:52,000 --> 00:12:53,520
Yeah, I bet.
187
00:12:54,600 --> 00:12:56,520
Your family know you're out?
188
00:12:58,440 --> 00:13:03,600
Tried to call my little bro before
we left, but he hung up on me.
189
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
My mum doesn't like him
speaking with me.
190
00:13:06,840 --> 00:13:09,760
She's kind of brainwashed him.
191
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
They don't want me in their life.
192
00:13:15,040 --> 00:13:16,680
What can you do?
193
00:13:16,680 --> 00:13:18,720
Just the way it is.
194
00:13:23,280 --> 00:13:28,240
When it comes down to it, you'll
be sure why you're doing it then?
195
00:13:30,600 --> 00:13:32,040
I, er...
196
00:13:32,040 --> 00:13:36,000
Think not of those who are slain
in Allah's way as dead.
197
00:13:36,000 --> 00:13:37,240
'Nay, they live,
198
00:13:37,240 --> 00:13:40,960
'finding their sustenance
in the presence of their Lord.'
199
00:13:40,960 --> 00:13:44,640
They rejoice in the bounty
provided by Allah.
200
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
Paradise, man,
that's why I'm doing it.
201
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
All them virgins!
202
00:13:51,920 --> 00:13:54,640
Anything's got to be better
than this bullshit, right?
203
00:13:54,640 --> 00:13:57,040
So, what was you inside for?
204
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
They suspected me of being al-Qaeda.
205
00:14:00,760 --> 00:14:04,000
No shit? That is cool, man!
206
00:14:04,000 --> 00:14:07,680
'How comes you never told me
you were such a gangster before?'
207
00:14:12,320 --> 00:14:16,360
Have you asked the Home Secretary
about Mohali's daughter yet?
208
00:14:16,360 --> 00:14:19,080
Not today, no. Maybe I can push him
after our meeting.
209
00:14:19,080 --> 00:14:21,160
Erin's quite insistent.
210
00:14:21,160 --> 00:14:23,520
And rightfully so, I think.
211
00:14:23,520 --> 00:14:26,240
Maybe I could have a word?
212
00:14:27,840 --> 00:14:29,400
As you wish.
213
00:14:31,160 --> 00:14:34,880
I think I've figured out a way to
get the proof against Jim Coaver.
214
00:14:34,880 --> 00:14:37,960
Tell me it's clean and simple.
215
00:14:37,960 --> 00:14:39,800
We'd need Elena.
216
00:14:41,760 --> 00:14:43,760
And Sasha too.
217
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
Ruth!
218
00:14:58,000 --> 00:15:01,200
Am I not seeing you and Harry
with our Russian friends shortly?
219
00:15:01,200 --> 00:15:04,720
Yes. I just wanted
a word in private first.
220
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Well, the preparations for your
transfer are all set this end.
221
00:15:08,880 --> 00:15:12,280
Actually,
this isn't about your offer.
222
00:15:12,280 --> 00:15:15,400
I haven't had a chance
to tell him yet.
223
00:15:15,400 --> 00:15:17,960
Oh. Well, in your own time.
224
00:15:17,960 --> 00:15:21,400
I wanted to speak to you
about Ashur Mohali,
225
00:15:21,400 --> 00:15:24,040
our asset inside
the al-Saad operation.
226
00:15:24,040 --> 00:15:27,640
It's about his daughter - we're
trying to get her resident status.
227
00:15:27,640 --> 00:15:32,840
Well, the paperwork seems to have
been forgotten in someone's in-tray
228
00:15:32,840 --> 00:15:35,080
while he's risking his life for us.
229
00:15:35,080 --> 00:15:37,080
We'll see how this thing pans out.
230
00:15:37,080 --> 00:15:40,080
That wasn't the agreement.
He's been our asset for two years.
231
00:15:40,080 --> 00:15:42,840
If it's a positive outcome,
I'll finish the paperwork.
232
00:15:44,560 --> 00:15:46,520
That's politics, Ruth.
233
00:15:46,520 --> 00:15:48,920
You'll learn quickly.
234
00:15:48,920 --> 00:15:50,680
It's a complex game.
235
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
Shall we?
236
00:15:53,200 --> 00:15:58,680
So, exactly how do you start
sharing a lifetimes' secrets?
237
00:15:58,680 --> 00:16:00,880
You go first.
238
00:16:03,320 --> 00:16:07,640
Gentlemen, we're gathered here
in the spirit of
a forward-looking alliance.
239
00:16:07,640 --> 00:16:10,760
Let's leave our misgivings
and uncharitable preconceptions
240
00:16:10,760 --> 00:16:12,800
back in the '80s, shall we?
241
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
You're right, Home Secretary.
242
00:16:14,400 --> 00:16:16,640
If we want this friendship
to succeed...
243
00:16:16,640 --> 00:16:18,280
And we all do.
244
00:16:18,280 --> 00:16:21,560
..we must put the past behind us,
245
00:16:21,560 --> 00:16:25,800
and see how we can assist each other
now and in the future.
246
00:16:25,800 --> 00:16:28,760
But first, I have a question.
247
00:16:30,040 --> 00:16:33,840
Do the Americans know we are
discussing intelligence-sharing?
248
00:16:33,840 --> 00:16:38,720
No. Contrary to common perception,
we do manage our own affairs.
249
00:16:38,720 --> 00:16:40,400
Why do you ask, Ilya?
250
00:16:40,400 --> 00:16:42,280
I can't imagine they'd be pleased.
251
00:16:42,280 --> 00:16:48,240
Let's not worry about Uncle Sam.
He's too busy pondering over
the trillions he owes the Chinese.
252
00:16:48,240 --> 00:16:49,920
Of course.
253
00:16:49,920 --> 00:16:51,520
So, let's talk.
254
00:16:53,320 --> 00:16:55,160
Who do the FSB think killed JFK?
255
00:16:55,160 --> 00:16:58,000
The CIA and the Mafia.
256
00:16:58,000 --> 00:17:01,440
I thought everyone knew that.
257
00:17:14,520 --> 00:17:16,160
Patience.
258
00:17:16,160 --> 00:17:21,280
Yeah, think I got bored waiting in
line when God was dishing that out.
259
00:17:21,280 --> 00:17:24,240
THEY PRAY
260
00:17:33,720 --> 00:17:35,800
You know...
261
00:17:37,160 --> 00:17:38,560
..Shahid.
262
00:17:38,560 --> 00:17:42,440
It doesn't necessarily
have to mean martyrdom.
263
00:17:42,440 --> 00:17:43,880
They've stopped praying.
264
00:17:43,880 --> 00:17:46,720
'The Prophet says himself -
"I would love to be martyred
265
00:17:46,720 --> 00:17:48,360
'"in Allah's Cause".'
266
00:17:48,360 --> 00:17:49,680
What the hell's he doing?
267
00:17:49,680 --> 00:17:51,280
Trying to talk him out of it.
268
00:17:51,280 --> 00:17:52,400
That's not his job.
269
00:17:52,400 --> 00:17:53,720
Maybe he thinks it is.
270
00:17:53,720 --> 00:17:57,080
'He said that at a time of war
the Prophet had to fight.'
271
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
But, as soon as he felt
his people were safe,
272
00:17:59,480 --> 00:18:02,200
he devoted his attention
to spreading peace.
273
00:18:05,480 --> 00:18:06,840
Mani,
274
00:18:06,840 --> 00:18:14,160
killing...violates some of the
Holy Book's most sacred precepts.
275
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
The Koran states that it is
far more meritorious
276
00:18:18,600 --> 00:18:22,000
'to forgo revenge in
a spirit of charity...'
277
00:18:22,000 --> 00:18:23,840
Careful, Ashur.
278
00:18:23,840 --> 00:18:25,560
'..than to slay your enemy.'
279
00:18:25,560 --> 00:18:26,800
But Jihad?
280
00:18:29,200 --> 00:18:33,760
Muhammad tells his companions
281
00:18:33,760 --> 00:18:36,520
as they return home after a battle,
282
00:18:36,520 --> 00:18:40,440
"We are returning
from the lesser Jihad
283
00:18:40,440 --> 00:18:42,400
"to the greater Jihad".
284
00:18:42,400 --> 00:18:47,840
The far more urgent
and momentous task
285
00:18:47,840 --> 00:18:52,160
of removing wrongdoing
from one's own heart.
286
00:19:02,880 --> 00:19:04,720
I'm hungry.
287
00:19:13,320 --> 00:19:16,160
We have common threats.
288
00:19:16,160 --> 00:19:19,240
It's clear we can benefit
by cooperating as we move forward.
289
00:19:19,240 --> 00:19:22,720
The question is,
do we want to go back?
290
00:19:22,720 --> 00:19:25,040
Share archives?
291
00:19:25,040 --> 00:19:28,320
Come on, Ilya, we'd be wading
through skeletons for years to come.
292
00:19:28,320 --> 00:19:30,120
PHONE RINGS
293
00:19:30,120 --> 00:19:33,680
Excuse me, I have to take this.
294
00:19:33,680 --> 00:19:36,480
Unless you'd like me
to pop it on speakerphone?
295
00:19:36,480 --> 00:19:38,440
No, that won't be necessary.
296
00:19:38,440 --> 00:19:39,840
For now.
297
00:19:46,720 --> 00:19:49,600
Well, perhaps
we should leave it there.
298
00:19:53,760 --> 00:19:58,520
I do think it's been
very productive indeed.
299
00:20:16,840 --> 00:20:20,560
My mother's driver is picking her up
from Regent Street in half an hour,
300
00:20:20,560 --> 00:20:21,720
so make this quick.
301
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
We're a little pushed
for time ourselves.
302
00:20:23,880 --> 00:20:25,640
We need your help with Jim Coaver.
303
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
I thought you were
taking care of that.
304
00:20:28,400 --> 00:20:31,640
The CIA want to destroy
the partnership
305
00:20:31,640 --> 00:20:34,320
between our two countries
before it's even signed -
306
00:20:34,320 --> 00:20:35,920
they're even prepared to kill.
307
00:20:35,920 --> 00:20:38,360
This is an attack
on both our nations.
308
00:20:38,360 --> 00:20:40,560
What would you need from us?
309
00:20:41,880 --> 00:20:44,600
Is Jim Coaver still
contacting you as Harry?
310
00:20:44,600 --> 00:20:48,720
Yes. There was another message
last week.
311
00:20:48,720 --> 00:20:50,480
Good. He thinks his cover's intact.
312
00:20:50,480 --> 00:20:53,720
Reply saying you've realised
someone's trying to stop the deal -
313
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
that they've killed agents
on both sides.
314
00:20:56,600 --> 00:21:00,080
Tell him you know who it is, you're
frightened, and you want to meet.
315
00:21:00,080 --> 00:21:01,760
Why?
316
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
Jim Coaver will think that
you're trying to tell Harry
that he's behind the attacks.
317
00:21:06,080 --> 00:21:07,560
He'll want to kill her.
318
00:21:07,560 --> 00:21:09,200
Thus proving his guilt.
319
00:21:09,200 --> 00:21:12,920
Which is why we'd like you there,
Sasha, to protect your mother. No!
320
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
I won't let you use her as bait.
321
00:21:14,800 --> 00:21:17,520
Sasha, this is not your decision.
322
00:21:19,840 --> 00:21:23,960
As you say,
he is working against all of us.
323
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
I will send the message.
324
00:21:25,880 --> 00:21:27,480
We have to go.
325
00:21:27,480 --> 00:21:30,560
PHONE RINGS
326
00:21:33,480 --> 00:21:34,680
Dimitri?
327
00:21:34,680 --> 00:21:38,400
A small-time arms dealer on
our radar just got picked up.
328
00:21:38,400 --> 00:21:42,200
He's admitted to selling RDX high
explosive to a friend of al-Saad's -
329
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
'a former inmate from Eastland.'
330
00:21:43,920 --> 00:21:47,440
He must be the handler.
Tell Erin now.
331
00:22:11,040 --> 00:22:12,640
Got a car approaching.
332
00:22:12,640 --> 00:22:15,600
Diplomatic plates. 459 Delta 863.
333
00:22:17,600 --> 00:22:20,200
Running through the DVLA database.
334
00:22:21,720 --> 00:22:23,480
They're unregistered.
335
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
Is it him?
336
00:22:25,680 --> 00:22:26,880
Is it Coaver?
337
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
Can't tell. It's too far away.
338
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
Shit.
339
00:22:30,160 --> 00:22:32,080
There's a woman approaching the car.
340
00:22:32,080 --> 00:22:34,720
It's the woman from the reception.
341
00:22:39,560 --> 00:22:40,760
She's leaving.
342
00:22:40,760 --> 00:22:41,920
Wait, wait, wait.
343
00:22:41,920 --> 00:22:43,520
He's moving off.
344
00:22:46,560 --> 00:22:49,160
Steady, Sasha.
345
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
We have to let him show his hand.
346
00:22:51,240 --> 00:22:52,760
Ruth, can you see him?
347
00:22:52,760 --> 00:22:55,600
No. Negative ID.
348
00:22:58,800 --> 00:23:00,320
He's leaving.
349
00:23:14,280 --> 00:23:15,440
GUNSHOT
350
00:23:24,200 --> 00:23:25,720
Are you all right?
I'm fine.
351
00:23:27,120 --> 00:23:28,400
Sasha!
352
00:23:31,200 --> 00:23:33,560
Coaver sent her to kill you.
353
00:23:50,040 --> 00:23:55,320
Oh, he's getting a phone call.
This could be it.
354
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
PHONE RINGS
355
00:24:01,240 --> 00:24:04,280
Come on, Ashur, don't let me down.
356
00:24:09,120 --> 00:24:10,360
Hello.
357
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
Yes.
358
00:24:16,480 --> 00:24:18,120
OK.
359
00:24:18,120 --> 00:24:20,360
30 minutes.
360
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
We're meeting them outside.
361
00:24:32,720 --> 00:24:34,360
Half an hour.
362
00:24:35,400 --> 00:24:36,800
You OK?
363
00:24:36,800 --> 00:24:39,720
You know, you don't have to do this.
364
00:24:41,000 --> 00:24:43,760
I understand,
you've got your daughter.
365
00:24:43,760 --> 00:24:45,680
You don't have to either.
366
00:24:45,680 --> 00:24:48,440
This is what I've got.
367
00:24:49,720 --> 00:24:52,520
For the first time,
I feel like there's some...
368
00:24:52,520 --> 00:24:54,760
I don't know -
369
00:24:54,760 --> 00:24:57,840
some higher purpose.
370
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
Things make sense, you know.
371
00:25:02,720 --> 00:25:04,880
I'm going to get clean.
372
00:25:24,960 --> 00:25:26,760
He's ditching the transmitter.
373
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
He's running.
374
00:25:31,720 --> 00:25:34,360
We need to get him to meet
the handler.
375
00:25:34,360 --> 00:25:37,440
It might be our only
chance of finding the target.
376
00:25:37,440 --> 00:25:39,480
I'm going after him.
377
00:25:58,960 --> 00:26:01,280
I wasn't running, you know.
378
00:26:03,040 --> 00:26:06,040
I just wanted to feel
the sun on my face.
379
00:26:07,520 --> 00:26:10,360
Feel what freedom is like.
380
00:26:10,360 --> 00:26:12,640
It's been a long time.
381
00:26:19,200 --> 00:26:21,040
The boy...
382
00:26:23,320 --> 00:26:24,880
Mani.
383
00:26:26,160 --> 00:26:29,520
It breaks my heart,
kids like that.
384
00:26:30,840 --> 00:26:33,200
They're always kids like that.
385
00:26:33,200 --> 00:26:37,040
They're fed
so many lies about Islam.
386
00:26:37,040 --> 00:26:40,960
They mistake the attention they get
from the likes of al-Saad
387
00:26:40,960 --> 00:26:44,440
as some kind of...fatherly love.
388
00:26:44,440 --> 00:26:47,120
They think Shahid
gives them a purpose.
389
00:26:48,720 --> 00:26:51,080
He has a good heart.
390
00:26:51,080 --> 00:26:53,600
He doesn't deserve to die.
391
00:26:55,920 --> 00:26:59,560
He won't,
but we need you to stay with us.
392
00:26:59,560 --> 00:27:03,440
Or it'll just be another kid
who al-Saad gets to.
393
00:27:05,320 --> 00:27:07,360
I fear what is going to happen.
394
00:27:07,360 --> 00:27:12,560
No matter what I do, I keep
coming back to this same place,
395
00:27:12,560 --> 00:27:15,160
getting caught up in this same...
396
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
..lunacy.
397
00:27:17,960 --> 00:27:20,040
Maybe it is my destiny.
398
00:27:21,800 --> 00:27:24,080
Maybe I just can't escape it.
399
00:27:26,280 --> 00:27:29,080
Hold on, Ashur.
Wait for the handler.
400
00:27:29,080 --> 00:27:32,200
Nobody's going to die today.
401
00:27:36,840 --> 00:27:41,840
'Erin, you'd better
get him back quick before
Mani notices he's gone.'
402
00:27:52,440 --> 00:27:55,160
That's better. I feel re-charged.
403
00:27:55,160 --> 00:27:56,640
Ready to roll?
404
00:28:13,320 --> 00:28:14,640
The minders are here.
405
00:28:17,880 --> 00:28:19,400
Report.
406
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
They're on the move.
They're off to meet their handler.
407
00:28:22,400 --> 00:28:24,440
Alpha Two, I need you here.
408
00:28:24,440 --> 00:28:25,720
I'm on my way.
409
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
You're my ears.
410
00:28:58,120 --> 00:29:02,520
They're going on cleaning routes.
They could be onto us.
411
00:29:14,240 --> 00:29:17,240
Something's up with Ashur's feed.
It's not the pen.
412
00:29:17,240 --> 00:29:20,040
They must have
some kind of scrambler.
413
00:29:57,040 --> 00:30:00,760
They've just gone into a yard
under the arches.
414
00:30:00,760 --> 00:30:03,560
Ashur's signal's being scrambled.
Belt and braces.
415
00:30:03,560 --> 00:30:07,480
They'll be getting the details
of the attack.
416
00:30:07,480 --> 00:30:10,760
Eastland is crawling with spies.
417
00:30:10,760 --> 00:30:14,120
For all I know, you're spies too.
418
00:30:14,120 --> 00:30:18,760
This woman was seen arriving
three times in the last year.
419
00:30:20,720 --> 00:30:22,080
She's MI5.
420
00:30:24,200 --> 00:30:27,480
I can't trust you.
The plan's changed.
421
00:30:32,440 --> 00:30:35,600
SOBBING
422
00:30:40,680 --> 00:30:43,040
My daughter!
423
00:30:47,480 --> 00:30:51,680
This has nothing to do with our
families, man! The Koran states...
424
00:30:51,680 --> 00:30:54,600
The killing of bystanders is
religiously justified in Jihad.
425
00:30:54,600 --> 00:30:57,200
The prophet says,
"Go forward in the name of Allah.
426
00:30:57,200 --> 00:31:00,520
"Do not kill an elderly person,
a small child, a woman..."
427
00:31:00,520 --> 00:31:03,600
Al-Saad would never have agreed
to this!
428
00:31:06,560 --> 00:31:08,920
There was no way
we were going to back out!
429
00:31:08,920 --> 00:31:11,040
And we ain't spies neither.
430
00:31:11,040 --> 00:31:12,880
We're carrying out God's work!
431
00:31:14,040 --> 00:31:19,200
I will not allow anything
to undermine this operation.
432
00:31:20,400 --> 00:31:22,200
Do you understand?
433
00:31:22,200 --> 00:31:27,160
Complete this mission
or his daughter will die.
434
00:31:30,800 --> 00:31:32,720
Do we pull them now?
435
00:31:34,040 --> 00:31:39,520
No, we hold back. Suicide bombers
usually detonate within three hours
of meeting their handlers.
436
00:31:39,520 --> 00:31:41,680
We need to keep him in.
437
00:31:41,680 --> 00:31:43,040
We need the explosives
438
00:31:43,040 --> 00:31:46,080
or they can switch bombers
and go ahead with the attack.
439
00:31:46,080 --> 00:31:49,000
Ashur and Mani aren't going to be
privy to that information.
440
00:31:51,920 --> 00:31:53,400
The handler, I presume.
441
00:31:53,400 --> 00:31:55,040
It's got to be.
442
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
They're splitting up.
443
00:31:57,120 --> 00:31:59,720
Stay with Ashur and Mani.
I'll take the handler.
444
00:32:16,480 --> 00:32:19,840
Receiving Alpha Five's images.
Let's see if he's on Facebook.
445
00:32:21,560 --> 00:32:25,000
He's heading into the station.
Keep your distance.
446
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
Calum, what have you got?
447
00:32:26,920 --> 00:32:29,600
Anthony Rashaida.
448
00:32:29,600 --> 00:32:31,920
UK citizen.
Parents, Sudanese immigrants.
449
00:32:31,920 --> 00:32:33,600
Trained in Al-Farouq.
450
00:32:33,600 --> 00:32:37,280
'Thought to be involved in several
recent suicide bombings in Karachi.'
451
00:32:37,280 --> 00:32:40,600
We weren't watching him?
Hasn't been seen here since 2000.
452
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
He must have snuck in
under the radar.
453
00:32:44,520 --> 00:32:47,280
Alpha One, looks like they're
heading back to the flat.
454
00:32:47,280 --> 00:32:49,320
Let's see where Mr Rashaida takes us.
455
00:33:01,600 --> 00:33:03,880
Shit, I've lost him.
456
00:33:13,960 --> 00:33:16,000
Got him!
457
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
I think he's seen me.
458
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
Turning left into Melwood Lane.
459
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
'Erin? Are you OK?'
460
00:33:43,200 --> 00:33:45,240
I'm fine.
461
00:33:45,240 --> 00:33:49,400
Redflash from Six in Karachi.
Ashur's daughter's been kidnapped.
462
00:33:49,400 --> 00:33:51,920
What?! They were supposed
to be watching her!
463
00:33:51,920 --> 00:33:54,280
They're getting into a car.
464
00:33:54,280 --> 00:33:58,080
I'm not sure they're
returning to the flat.
465
00:34:06,000 --> 00:34:09,360
They're going the wrong way. Targets
are not going to the flat.
466
00:34:09,360 --> 00:34:12,360
I'm tracking the car
through the pen transmitter.
467
00:34:21,880 --> 00:34:23,600
I've lost the signal.
468
00:34:23,600 --> 00:34:28,800
Alpha One, I'm not sure
Ashur Mohali's still with us.
469
00:34:28,800 --> 00:34:32,520
Anthony Rashaida, the handler,
disappeared on London Wall Street.
470
00:34:32,520 --> 00:34:36,680
Ashur Mohali, our agent,
we think he's been compromised.
471
00:34:36,680 --> 00:34:42,160
His daughter's kidnapped -
maybe leverage for him
to complete the mission.
472
00:34:46,080 --> 00:34:48,360
They swapped cars
in a multi-storey car park.
473
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
I'm still trying to trace them.
474
00:34:50,000 --> 00:34:53,440
The face-recog's rolling on CCTV
but we're coming up with nothing.
475
00:34:53,440 --> 00:34:56,600
Do everything you can.
We're running out of options.
476
00:34:56,600 --> 00:34:59,200
The attack could
happen at any minute.
477
00:35:01,880 --> 00:35:04,280
Where are these people?
478
00:35:15,640 --> 00:35:19,600
So what is it with you guys
and this "hanging out" by the river?
479
00:35:22,320 --> 00:35:26,320
Now, I know you've been looking
into me, Ruth. Way back, too.
480
00:35:26,320 --> 00:35:28,760
And I want to know, why?
481
00:35:30,680 --> 00:35:35,240
Shit. It was a favour to Harry.
482
00:35:35,240 --> 00:35:38,240
What the hell
does he think I'm up to?
483
00:35:38,240 --> 00:35:40,000
Arming Cornish separatists?
484
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
He's been betrayed too many times.
485
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
He's...he's seeing enemies
everywhere.
486
00:35:46,600 --> 00:35:48,320
He begged me to look into you.
487
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
and all I found out was that
you two were friends.
488
00:35:52,120 --> 00:35:55,120
You trusted each other.
I felt sorry for him.
489
00:35:57,600 --> 00:36:00,920
You're the one person he could
always rely on, and now...
490
00:36:00,920 --> 00:36:03,560
I'm just another monster
under the bed, huh?
491
00:36:06,080 --> 00:36:09,480
Yeah. I've seen that happen
to a lot of good people.
492
00:36:09,480 --> 00:36:12,440
But I wouldn't call
the men in white coats just yet.
493
00:36:12,440 --> 00:36:14,920
Berlin wasn't all wine and roses.
494
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
Do you see the file
on Treptower Park?
495
00:36:19,960 --> 00:36:23,480
There was no file
on what happened in Treptower Park.
496
00:36:23,480 --> 00:36:24,920
But Harry told me.
497
00:36:29,320 --> 00:36:32,480
I would never have done it.
I hope he knows that.
498
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
I don't shoot my friends.
499
00:36:34,560 --> 00:36:37,480
Family maybe, but not my friends.
500
00:36:37,480 --> 00:36:41,280
I don't know what he told you,
but he was out of control.
501
00:36:41,280 --> 00:36:44,680
Attempting to extract
a top-level asset,
502
00:36:44,680 --> 00:36:47,240
without a shred of authorisation.
503
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
A KGB officer's wife,
for Christ's sake.
504
00:36:50,120 --> 00:36:52,680
He was endangering multiple
operations.
505
00:36:52,680 --> 00:36:56,680
And all because he'd knocked up
Elena and felt bad about it.
506
00:36:56,680 --> 00:37:00,080
I had to stop him.
You were doing him a favour.
507
00:37:00,080 --> 00:37:03,120
He didn't see it like that then.
508
00:37:04,680 --> 00:37:08,320
So, stop digging up
my backyard, Ruth.
509
00:37:08,320 --> 00:37:11,440
I thought the Brits were meant
to be more polite.
510
00:37:49,280 --> 00:37:50,320
Ruth.
511
00:37:50,320 --> 00:37:54,280
Harry. I have the proof you need.
512
00:37:54,280 --> 00:37:56,480
It's him.
513
00:38:41,520 --> 00:38:42,880
MAN SOBS
514
00:39:28,160 --> 00:39:31,600
Hello?
It's me. Listen, don't hang up.
515
00:39:31,600 --> 00:39:33,560
Where's Mum? Is she there?
516
00:39:35,560 --> 00:39:38,200
A call to Mani Jones's
brother's phone. Unknown number.
517
00:39:38,200 --> 00:39:41,040
Find the location of that call!
518
00:39:41,040 --> 00:39:44,240
Just listen to me. Please,
please just don't hang up, yeah.
519
00:39:44,240 --> 00:39:45,560
This is important!
520
00:39:45,560 --> 00:39:48,160
PHONE GOES DEAD
521
00:39:58,440 --> 00:40:00,840
I'm triangulating position.
522
00:40:02,360 --> 00:40:06,000
Got the location.
Kenlow Rise, Forest Gate.
523
00:40:06,000 --> 00:40:08,800
Get Erin and Dimitri there.
No more chances, we hit them now.
524
00:40:36,240 --> 00:40:37,440
DOOR OPENS
525
00:40:43,480 --> 00:40:46,360
You called someone, didn't you?
Who were you talking to?
526
00:40:46,360 --> 00:40:48,160
Ashur!
527
00:40:48,160 --> 00:40:49,840
Get down here, now!
528
00:40:49,840 --> 00:40:52,920
Believe me,
I never called anyone.
529
00:40:57,040 --> 00:40:58,560
What's going on?
530
00:41:02,160 --> 00:41:04,560
They've been onto us
from the very beginning.
531
00:41:04,560 --> 00:41:07,440
Following our every move!
532
00:41:07,440 --> 00:41:12,280
You've been tailed from the moment
you left prison.
533
00:41:12,280 --> 00:41:14,480
Which one of you is MI5?
534
00:41:14,480 --> 00:41:16,760
I know one of you is!
535
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
BANGING ON DOOR
536
00:41:18,320 --> 00:41:19,440
Security services!
537
00:41:19,440 --> 00:41:21,320
GUNSHOT
No!
538
00:41:23,080 --> 00:41:26,240
Get a move on
if you want your daughter to live!
539
00:41:27,280 --> 00:41:28,760
Go! Now!
540
00:41:43,760 --> 00:41:47,200
Mani's been shot.
I need an ambulance immediately.
541
00:41:51,760 --> 00:41:54,440
Mani. Mani, I need you to help us.
542
00:42:01,320 --> 00:42:03,280
You're going to be all right.
543
00:42:03,280 --> 00:42:05,080
I'm sorry, Mum.
544
00:42:05,080 --> 00:42:08,800
OK, now look at me.
Just stay with me.
545
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
Run!
546
00:42:29,400 --> 00:42:30,920
Alpha Two, you OK?
547
00:42:30,920 --> 00:42:33,320
They got away.
Ashur took me out.
548
00:42:35,080 --> 00:42:38,880
Please, please, help him.
549
00:42:38,880 --> 00:42:40,520
Ash... Ashur.
550
00:42:41,680 --> 00:42:44,280
His little daughter.
551
00:42:44,280 --> 00:42:47,240
Control, where the hell is that
ambulance? Two minutes away.
552
00:42:47,240 --> 00:42:50,960
Did they tell you where
the attack will happen?
553
00:42:50,960 --> 00:42:54,760
Please come on, come on, look at me,
focus on my face.
554
00:42:54,760 --> 00:42:56,720
You'll be fine.
Did they tell you where?
555
00:42:56,720 --> 00:43:00,480
Mani, stay with me.
Mani, where were they taking you?
556
00:43:00,480 --> 00:43:03,920
Sq...squ...square.
557
00:43:03,920 --> 00:43:07,160
What square? What square?
558
00:43:07,160 --> 00:43:10,760
Look at me, what square?
559
00:43:10,760 --> 00:43:13,120
Mani, stay with me. What square?
560
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Pulling up every camera on
the square.
561
00:43:59,240 --> 00:44:01,440
Still no sign of Ashur.
562
00:44:06,600 --> 00:44:08,320
Hang on! There he is.
563
00:44:08,320 --> 00:44:10,240
He's on the southeast side
of the square.
564
00:44:10,240 --> 00:44:12,320
Heading to the north terrace.
565
00:44:27,440 --> 00:44:28,600
Ashur!
566
00:44:28,600 --> 00:44:31,520
Ashur! Please.
567
00:44:36,560 --> 00:44:39,000
They got her. My daughter.
568
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
I'm sorry.
569
00:44:41,000 --> 00:44:44,320
You said you would protect her.
You promised.
570
00:44:44,320 --> 00:44:47,000
For two years you promised.
571
00:44:47,000 --> 00:44:49,720
I know. And we are still doing
everything we can.
572
00:44:49,720 --> 00:44:54,240
I'm a peaceful man,
not a violent one.
573
00:44:54,240 --> 00:44:57,600
But now I must die
to save my daughter.
574
00:45:00,160 --> 00:45:03,400
Control, the bomb is chained to him.
575
00:45:03,400 --> 00:45:06,120
It's enough explosive
for a 50-metre kill radius.
576
00:45:06,120 --> 00:45:09,680
How long before we have an
explosives team onsite?
577
00:45:09,680 --> 00:45:11,040
Six minutes.
578
00:45:11,040 --> 00:45:14,480
Looks like he's got a remote
detonator as well as a timer.
579
00:45:16,320 --> 00:45:18,000
I can't let this happen, Ashur.
580
00:45:18,000 --> 00:45:20,960
Like me, you have no choice.
581
00:45:20,960 --> 00:45:24,120
We are in the same position.
582
00:45:24,120 --> 00:45:25,960
Neither of us have a choice now.
583
00:45:42,080 --> 00:45:44,720
Control,
they've got Erin's daughter.
584
00:45:56,160 --> 00:45:58,160
You must dial that number.
585
00:45:58,160 --> 00:46:00,880
Intercept it!
586
00:46:04,040 --> 00:46:05,520
PHONE RINGS
587
00:46:07,720 --> 00:46:09,840
Who is this? Where's my daughter?
588
00:46:09,840 --> 00:46:13,360
Your daughter's safe, for now.
589
00:46:13,360 --> 00:46:15,760
Attempting to intercept the call.
590
00:46:15,760 --> 00:46:17,920
If you attempt to disarm the bomb,
591
00:46:17,920 --> 00:46:20,320
your daughter dies.
592
00:46:21,840 --> 00:46:26,200
Got it! If you attempt to evacuate
the area, your daughter dies.
593
00:46:26,200 --> 00:46:30,840
And if you yourself leave
the area, she dies.
594
00:46:30,840 --> 00:46:35,040
As punishment for recent actions
of the British Government,
595
00:46:35,040 --> 00:46:37,600
Trafalgar Square will
be attacked at 6pm.
596
00:46:37,600 --> 00:46:41,640
And MI5 will allow it to happen.
597
00:46:45,760 --> 00:46:48,320
The call was routed
through several exchanges,
598
00:46:48,320 --> 00:46:49,920
but I think I can run a trace.
599
00:46:58,280 --> 00:47:00,760
Come on, come on, come on.
600
00:47:07,680 --> 00:47:08,720
Bingo!
601
00:47:08,720 --> 00:47:11,960
Alpha Two, we've got
an address for the handler.
602
00:47:11,960 --> 00:47:13,160
I'm on my way.
603
00:47:25,480 --> 00:47:29,240
Dimitri's two
kilometres from target.
604
00:47:29,240 --> 00:47:31,120
I need an update! Give me an update!
605
00:47:31,120 --> 00:47:33,080
CO-19 are entering the square.
606
00:47:33,080 --> 00:47:34,800
No, Harry, please don't.
607
00:47:36,160 --> 00:47:38,680
I promised Ashur.
I'm sorry, Erin.
608
00:47:38,680 --> 00:47:40,080
But we have no time to spare.
609
00:47:40,080 --> 00:47:42,680
Dimitri will get her, I know he will.
610
00:47:45,600 --> 00:47:48,760
'Strike team taking up position.'
611
00:47:52,000 --> 00:47:55,360
Ashur's making his way
to Nelson's Column.
612
00:47:55,360 --> 00:47:58,520
'He's panicking.'
Dimitri, can you make it in time?
613
00:47:58,520 --> 00:48:01,120
Let me try.
614
00:48:01,120 --> 00:48:04,560
Dimitri's 200 metres
from the target.
615
00:48:09,120 --> 00:48:10,920
'Strike team in position.'
616
00:48:10,920 --> 00:48:13,080
Strike team in place.
617
00:48:16,000 --> 00:48:19,360
TYRES SCREECH
618
00:48:22,880 --> 00:48:24,800
Dimitri's at the target address.
619
00:48:24,800 --> 00:48:26,680
Alpha Two? Report?
620
00:48:26,680 --> 00:48:28,600
'Going in.'
621
00:48:32,040 --> 00:48:34,000
'Target identified.
622
00:48:37,240 --> 00:48:39,280
'Permission to fire?
623
00:48:40,840 --> 00:48:42,680
'Please wait, Harry.'
624
00:48:52,880 --> 00:48:55,960
Harry!
625
00:48:57,800 --> 00:48:59,240
GUNSHOTS
626
00:49:01,000 --> 00:49:03,560
'Do we have permission to fire?'
627
00:49:03,560 --> 00:49:05,800
Proceed.
628
00:49:08,120 --> 00:49:09,800
'Alpha Two?
629
00:49:09,800 --> 00:49:11,240
'Update?
630
00:49:13,640 --> 00:49:16,200
'Device disabled.'
631
00:49:18,360 --> 00:49:19,760
Alpha Two.
632
00:49:19,760 --> 00:49:21,640
'Dimitri?'
633
00:49:21,640 --> 00:49:23,000
Target down.
634
00:49:27,960 --> 00:49:30,280
I've got Rosie. She's safe.
635
00:49:35,000 --> 00:49:36,960
You must be Rosie.
636
00:50:00,200 --> 00:50:03,800
CAR PULLS UP, DOOR OPENS
637
00:50:15,680 --> 00:50:17,600
Rosie!
638
00:50:26,240 --> 00:50:29,160
Come on, let's get you inside, huh?
Clever girl.
639
00:51:05,040 --> 00:51:06,320
D?
640
00:51:13,520 --> 00:51:15,240
You should get some rest.
641
00:51:25,200 --> 00:51:26,840
SHE SOBS
642
00:51:55,160 --> 00:51:56,920
The Home Office have granted
643
00:51:56,920 --> 00:51:59,920
Ashur Mohali's daughter
permanent residency.
644
00:51:59,920 --> 00:52:02,440
Her uncle and aunt
are going to take her.
645
00:52:03,840 --> 00:52:05,800
That's good.
646
00:52:05,800 --> 00:52:08,160
We need you, Erin.
647
00:52:10,120 --> 00:52:14,160
We do. We need people like you.
People with humanity.
648
00:52:15,520 --> 00:52:17,280
I can't do it, Harry.
649
00:52:17,280 --> 00:52:19,040
Try and remember the reasons
650
00:52:19,040 --> 00:52:21,680
you wanted to do this
job in the first place.
651
00:52:24,160 --> 00:52:28,800
I fear that's the only chance
I'll have of keeping you.
652
00:53:04,080 --> 00:53:05,240
How you doing?
653
00:53:10,680 --> 00:53:12,240
How's Rosie?
654
00:53:12,240 --> 00:53:13,520
She's fine.
655
00:53:14,720 --> 00:53:18,280
I told her it was all just a game.
656
00:53:20,320 --> 00:53:23,560
Up until now, she's the only
person I've never lied to.
657
00:53:23,560 --> 00:53:26,280
Come on, you lie
to her all the time.
658
00:53:26,280 --> 00:53:30,280
Father Christmas?
Tooth Fairy, the Easter Bunny.
659
00:53:30,280 --> 00:53:34,480
You can always tell her what
really happened when she's older.
660
00:53:40,520 --> 00:53:43,240
So if Rosie's the only person
you've never lied to,
661
00:53:43,240 --> 00:53:45,320
that means you lied to me.
662
00:53:45,320 --> 00:53:47,560
Got to keep you on your toes.
663
00:54:09,240 --> 00:54:11,800
Elena, Sasha.
664
00:54:13,280 --> 00:54:15,240
Would I have ever found out
about them
665
00:54:15,240 --> 00:54:17,920
if they hadn't come
back into your life?
666
00:54:21,680 --> 00:54:27,080
Do you know what it's like
to feel something for someone
667
00:54:27,080 --> 00:54:30,800
and then one day realise
you don't even know them?
668
00:54:30,800 --> 00:54:36,200
You do know me.
You know all the important things.
669
00:54:36,200 --> 00:54:37,440
You stupid man!
670
00:54:37,440 --> 00:54:41,920
People don't love each other
on a need-to-know basis, Harry.
671
00:54:41,920 --> 00:54:44,640
I'm not sure that's always true.
672
00:54:50,120 --> 00:54:53,560
I think to myself,
maybe this is the final thing...
673
00:54:53,560 --> 00:54:55,320
his last secret.
674
00:54:57,600 --> 00:55:00,720
But then I look at you, and
I realise there are so many more.
675
00:55:03,480 --> 00:55:06,120
Aren't there? Yes.
676
00:55:09,920 --> 00:55:12,640
The Home Secretary has asked me
to join his staff.
677
00:55:12,640 --> 00:55:16,120
Advising him directly on
intelligence and security matters.
678
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
What did you say?
679
00:55:22,360 --> 00:55:25,160
I said I needed
to talk to you first.
680
00:55:27,760 --> 00:55:30,320
I won't go if you say
you can't afford to lose me.
681
00:55:30,320 --> 00:55:31,800
Tell me to stay, and I will.
682
00:55:35,120 --> 00:55:37,040
I think you should go.
683
00:55:37,040 --> 00:55:40,720
I can't afford to lose you,
but Towers is right.
684
00:55:40,720 --> 00:55:44,120
You could be so much more.
And I've been selfish.
685
00:55:44,120 --> 00:55:47,000
I should have urged you
to move on years ago.
686
00:55:47,000 --> 00:55:51,200
I'll stay until this is over. Until
the partnership is signed, or not.
687
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
No. Go as soon as you can. Why?
688
00:55:54,200 --> 00:55:57,440
I don't want you involved
in what's coming.
689
00:56:41,040 --> 00:56:43,600
You pulled me out of a meeting
with Belgians for this.
690
00:56:43,600 --> 00:56:45,520
So let's make it long, my friend.
691
00:56:45,520 --> 00:56:47,800
Friends don't last long
in our business, Jim.
692
00:56:47,800 --> 00:56:50,200
If they don't die on you,
they turn against you.
693
00:56:50,200 --> 00:56:53,200
Somehow you and I seem to have
managed to hang on.
694
00:56:53,200 --> 00:56:56,240
Almost makes you suspicious,
doesn't it?
695
00:56:56,240 --> 00:56:58,560
That was supposed to be a joke.
696
00:56:58,560 --> 00:57:01,840
I'll give you 24 hours, Jim,
to search your conscience.
697
00:57:01,840 --> 00:57:05,360
Come clean and do the right thing.
You're shaking the wrong tree.
698
00:57:05,360 --> 00:57:07,640
I don't know what
you're talking about.
699
00:57:07,640 --> 00:57:10,280
Maybe you should tell me
what I've done?
700
00:57:10,280 --> 00:57:12,440
Elena yesterday? Tariq Masood?
701
00:57:12,440 --> 00:57:16,440
Were you ordered to take the life
of my officer when he found out
702
00:57:16,440 --> 00:57:19,800
what you were doing or
was it a spur of the moment
improvisation? What?!
703
00:57:21,800 --> 00:57:26,080
I have stood by bad decisions
of yours in the past, Harry.
704
00:57:26,080 --> 00:57:28,080
And suffered for them.
705
00:57:28,080 --> 00:57:30,840
Please don't make another one.
706
00:57:30,840 --> 00:57:33,360
24 hours, Jim.
And I'm coming after you.
707
00:57:33,360 --> 00:57:37,880
Coming after me?
Harry, you forget who I work for?
708
00:57:37,880 --> 00:57:41,000
Then I suppose
I'll have to come after them too.
709
00:57:50,520 --> 00:57:52,480
You Brits.
710
00:57:52,480 --> 00:57:56,360
Who do you think formulates
CIA policy? Scooby-Doo?
711
00:57:56,360 --> 00:57:58,840
I don't know who to trust any more,
including me.
712
00:57:58,840 --> 00:58:04,040
I'm going to stand down after this.
I'm going to resign my commission.
713
00:58:04,040 --> 00:58:07,520
I'm sorry.
I could have done so much more.
714
00:58:07,520 --> 00:58:10,680
You want to steal evidence
from the American Embassy?
715
00:58:10,680 --> 00:58:13,880
Do we have authorisation for this?
We assumed it would be futile.
716
00:58:13,880 --> 00:58:16,800
Harry, we've got a problem.
That decides it.
717
00:58:16,800 --> 00:58:17,960
We take Jim Coaver.
718
00:58:28,440 --> 00:58:30,920
Has he gone completely
stark-staring mad?!
719
00:58:30,920 --> 00:58:34,720
Ruth, you're my adviser. Advise me.
51432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.