All language subtitles for Spooks.S10E01.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 I always liked you Harry... 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,520 Your sure moral sense... 3 00:00:05,520 --> 00:00:11,000 Thing is, though, that kind of certainty limits a man... 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 keeps him small. 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,160 Betrayal is a cancer. Let it eat your soul... 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,440 not mine. 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,280 Marry me, Ruth. I can't, Harry. 8 00:00:20,280 --> 00:00:24,280 We couldn't be more together than we are right now. 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,400 My name isn't Lucas North. Damn you! 10 00:00:28,400 --> 00:00:31,800 Time for someone else to stand on the wall. This isn't you talking. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,080 Come and meet me. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,320 He blames you, Harry. He'll kill you. 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,480 It's my turn. 14 00:00:36,480 --> 00:00:40,200 If you're going to shoot me, shoot me now. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 Shoot me now. 16 00:00:45,120 --> 00:00:49,040 The buzzards are circling. You're the spy they want to kick back into the cold. 17 00:00:49,040 --> 00:00:52,640 I'd start preparing for life after MI5. 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,320 CAR HORN SOUNDS 19 00:04:30,560 --> 00:04:31,840 Sir... Yes? 20 00:04:31,840 --> 00:04:33,720 We're here. 21 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 Thank you. 22 00:04:35,200 --> 00:04:37,880 Apologies for giving you the run-around this morning, 23 00:04:37,880 --> 00:04:41,560 flattered as I am to be deemed worthy of a three-man unit. 24 00:04:41,560 --> 00:04:43,200 It was just two officers. 25 00:04:44,360 --> 00:04:46,200 Oh, yes. My mistake. 26 00:04:47,720 --> 00:04:48,960 Sir. 27 00:04:48,960 --> 00:04:51,320 Good luck today. 28 00:05:06,480 --> 00:05:08,080 Sir Harry Pearce, 29 00:05:08,080 --> 00:05:12,200 Over the last three days, this tribunal has had a full account 30 00:05:12,200 --> 00:05:15,480 of your involvement in the Albany matter. 31 00:05:15,480 --> 00:05:20,480 And the charges made against you are of the utmost severity. 32 00:05:20,480 --> 00:05:22,240 The facts are not in dispute. 33 00:05:22,240 --> 00:05:26,360 You traded a state secret to a foreign power 34 00:05:26,360 --> 00:05:30,440 for the life of an officer with whom you have a personal relationship. 35 00:05:30,440 --> 00:05:33,760 My personal relationships are not relevant. 36 00:05:34,800 --> 00:05:37,520 Excuse me? I had a choice to make, 37 00:05:37,520 --> 00:05:40,160 between two of this nation's intelligence assets - 38 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 the Albany deterrent and Ms Evershed. 39 00:05:44,440 --> 00:05:47,040 There was a risk I would lose Albany. 40 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 But I knew the technology was worthless... 41 00:05:49,240 --> 00:05:51,480 of little value to the nation. 42 00:05:51,480 --> 00:05:54,120 My assessment of Ms Evershed was the reverse. 43 00:05:55,800 --> 00:05:57,560 I've prepared a report... 44 00:05:59,600 --> 00:06:04,840 detailing her key role in several Security Service operations. 45 00:06:05,920 --> 00:06:08,800 The discovery of the 2009 Birmingham plot, 46 00:06:08,800 --> 00:06:13,040 saving the life of a former section chief from far-right terrorists, 47 00:06:13,040 --> 00:06:15,440 sacrificing her own freedom to ensure mine. 48 00:06:15,440 --> 00:06:16,720 PHONE RINGS 49 00:06:16,720 --> 00:06:21,560 Hello. Her work has saved many lives, 50 00:06:21,560 --> 00:06:23,640 often at grave cost to herself. 51 00:06:23,640 --> 00:06:27,320 I did not put a personal relationship above our security. 52 00:06:27,320 --> 00:06:32,200 (The Home Secretary...) I made an operational decision in the nation's interest. 53 00:06:36,000 --> 00:06:37,240 Please excuse me. 54 00:06:53,960 --> 00:06:59,120 The tribunal needs more time to examine your submissions. 55 00:06:59,120 --> 00:07:03,240 In light of the eight weeks enforced leave that you have already had, 56 00:07:03,240 --> 00:07:08,520 it seems unwise to further waste your expertise while we deliberate. 57 00:07:08,520 --> 00:07:13,800 However, any return to work must be on a probationary basis. 58 00:07:13,800 --> 00:07:17,920 Deviation from protocol will result in immediate suspension. 59 00:07:20,160 --> 00:07:24,680 Erin Watts has been sitting in your seat. 60 00:07:24,680 --> 00:07:27,760 You are required to retain her as section chief. 61 00:07:27,760 --> 00:07:30,000 Do you accept the terms? 62 00:07:30,000 --> 00:07:34,360 I serve my country in whatever capacity asked of me. 63 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 Someone jammed the guillotine. 64 00:07:39,160 --> 00:07:40,400 Yes, whoever it was, 65 00:07:40,400 --> 00:07:43,520 no doubt they'll want me to do something in return. 66 00:07:43,520 --> 00:07:45,880 Dimitri heard from Six in Senegal this morning. 67 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 They found Lucas North's remains. 68 00:07:47,640 --> 00:07:49,880 They were where John Bateman said they'd be. 69 00:07:49,880 --> 00:07:51,480 I've had two months to go over it. 70 00:07:51,480 --> 00:07:53,920 I can't figure out why he wanted me on that rooftop. 71 00:07:53,920 --> 00:07:55,600 I think he wanted forgiveness. 72 00:07:55,600 --> 00:07:57,040 So, can I see that report? 73 00:07:57,040 --> 00:07:58,680 Not while I still draw breath. 74 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 No, ma'am. 75 00:09:10,760 --> 00:09:14,640 I've been arguing for a long time we need to do something, er... 76 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 decisive about the situation there. 77 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Britain has been our loyal friend, 78 00:09:21,280 --> 00:09:24,680 but we can't let sentimentality stay our hand. 79 00:09:25,920 --> 00:09:28,920 Not when action so clearly needs to be taken. 80 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Absolutely. 81 00:09:34,000 --> 00:09:35,880 I'll be on the next flight to London. 82 00:09:37,520 --> 00:09:38,680 Thank you, ma'am. 83 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 Do I have you to thank, Home Secretary, 84 00:10:44,080 --> 00:10:46,200 for intervening in my tribunal? 85 00:10:46,200 --> 00:10:48,360 Of course it was me, Harry. 86 00:10:48,360 --> 00:10:50,440 Who else is as fond of you? 87 00:10:51,520 --> 00:10:53,280 Unfortunately, I could only 88 00:10:53,280 --> 00:10:55,760 get you a stay of execution, not the full pardon. 89 00:10:55,760 --> 00:10:58,680 They want you out, Harry. They'll get their way eventually. 90 00:10:58,680 --> 00:11:00,000 No surprises. 91 00:11:00,000 --> 00:11:02,840 I'm aware I have not played nicely with the other children. 92 00:11:02,840 --> 00:11:05,360 Would it have killed you to pick up a golf club? 93 00:11:05,360 --> 00:11:07,280 It may well have done, yes. 94 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 Well, pragmatism wins out for the moment. 95 00:11:11,160 --> 00:11:14,240 We need our best security people now more than ever. 96 00:11:14,240 --> 00:11:17,600 Bin Laden's death wasn't quite the panacea we'd all hoped for. 97 00:11:17,600 --> 00:11:19,680 You've seen the recent JIC reports? 98 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 Yes. And for once, they've got it right. 99 00:11:23,920 --> 00:11:27,880 If the turmoil in the Middle East sees hardline Islamists taking power, 100 00:11:27,880 --> 00:11:30,120 we face a nightmare scenario. 101 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 If we do nothing and your scenario comes to pass 102 00:11:32,560 --> 00:11:37,440 Britain will be the whipping boy. We struggle to defend ourselves as it is, but... 103 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 if they have the backing of governments... 104 00:11:39,560 --> 00:11:41,960 Is there a long-term strategy? 105 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 Yes, we reposition ourselves. 106 00:11:43,720 --> 00:11:47,320 Start winning friends and influencing people. 107 00:11:47,320 --> 00:11:49,280 Particularly the new big boys, 108 00:11:49,280 --> 00:11:51,000 China, Russia, India, Brazil... 109 00:11:51,000 --> 00:11:54,720 and, Harry, that includes your side of things. 110 00:11:54,720 --> 00:11:58,240 Share our expertise. Build relationships. 111 00:11:58,240 --> 00:12:00,600 I'm an intelligence officer. Not a diplomat. 112 00:12:00,600 --> 00:12:04,720 We're all going to have to be diplomats in the new age, Harry. 113 00:12:40,080 --> 00:12:41,760 Sir Harry. 114 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 Welcome back. 115 00:12:45,960 --> 00:12:47,480 Erin Watts, I presume. 116 00:12:47,480 --> 00:12:49,680 I hear you decommissioned Beth Bailey. 117 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 Her conduct during the Westhouse operation, 118 00:12:53,160 --> 00:12:56,080 her links with the drug cartel, were unacceptable. 119 00:12:56,080 --> 00:12:58,600 I expect higher standards. 120 00:12:59,600 --> 00:13:01,680 It's an honour to serve in Section D, sir. 121 00:13:01,680 --> 00:13:03,760 I've studied your career. 122 00:13:03,760 --> 00:13:05,320 Just call me Harry. 123 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 I wouldn't associate too closely with me if I were you. 124 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 You're on the fast track to great things. 125 00:13:10,760 --> 00:13:14,200 I'm on the opposite trajectory, wouldn't want any dirt to rub off. 126 00:13:14,200 --> 00:13:15,760 Thank you for your concern. 127 00:13:15,760 --> 00:13:18,080 But I've no interest in being a politician. 128 00:13:18,080 --> 00:13:20,440 PHONE RINGS 129 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Excuse me. 130 00:13:25,440 --> 00:13:26,600 Ruth, 131 00:13:26,600 --> 00:13:29,440 I'd like to see any communiques that came in for me, please. 132 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 She'll loosen up after a few years. 133 00:13:31,440 --> 00:13:34,160 How was your, um...break? 134 00:13:34,160 --> 00:13:37,680 At one particularly dark moment, I actually considered gardening. 135 00:13:41,600 --> 00:13:44,920 She's altered my bloody chair. It took me 10 years to get that right. 136 00:13:44,920 --> 00:13:47,800 Well, I'll get Q branch to have a look at it. 137 00:13:50,880 --> 00:13:52,720 You expecting something? Yes. 138 00:13:53,920 --> 00:13:55,840 Who processed this? 139 00:13:55,840 --> 00:13:57,560 Er... 140 00:13:57,560 --> 00:13:59,240 I don't know. I... 141 00:14:04,360 --> 00:14:05,760 Who processed this? 142 00:14:07,280 --> 00:14:08,880 Calum Reed. Nice to meet you. 143 00:14:08,880 --> 00:14:10,760 You filed it low priority? 144 00:14:10,760 --> 00:14:13,040 Er, yeah. 145 00:14:13,040 --> 00:14:15,400 It was sent to a defunct Five PO Box, 146 00:14:15,400 --> 00:14:18,920 from former cut-out, Max Witt, codenamed Sharecropper. 147 00:14:18,920 --> 00:14:22,680 Active during the '70s and '80s. Worked for us out of London and East Berlin. 148 00:14:22,680 --> 00:14:25,120 I decoded it, nonsense. The guy had Alzheimer's. 149 00:14:25,120 --> 00:14:26,640 Had? 150 00:14:26,640 --> 00:14:28,440 Yeah. Died three days ago. 151 00:14:31,240 --> 00:14:32,720 Sorry, did you know him? 152 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 Give me the abridged version. 153 00:14:34,280 --> 00:14:36,360 Just said he needed to meet you. 154 00:14:36,360 --> 00:14:37,400 He was 71. 155 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 Hadn't worked for us for 20 years. 156 00:14:39,320 --> 00:14:40,920 Low priority, was I wrong? 157 00:14:40,920 --> 00:14:42,080 No. 158 00:14:42,080 --> 00:14:44,120 Just young. 159 00:14:50,640 --> 00:14:52,040 What? 160 00:14:53,040 --> 00:14:54,360 I think he likes me. 161 00:15:59,600 --> 00:16:01,320 ON SPEAKER PHONE: 'Harry?' 162 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 Tariq. 163 00:16:03,520 --> 00:16:07,600 Tell Calum to find out where they're holding Max Witt's body. 164 00:16:07,600 --> 00:16:11,120 'I want a post-mortem.' Will do. 165 00:16:46,760 --> 00:16:48,320 Max Witt. 166 00:16:48,320 --> 00:16:49,760 Cold War cut-out. 167 00:16:49,760 --> 00:16:51,680 MI6 officer. 168 00:16:51,680 --> 00:16:54,200 Codenamed Sharecropper. 169 00:16:54,200 --> 00:16:57,160 Murdered some time during the last 72 hours. 170 00:16:57,160 --> 00:17:01,080 He was force-fed an overdose of his medication. 171 00:17:01,080 --> 00:17:04,160 He'd been trying to contact me, first with the message here, 172 00:17:04,160 --> 00:17:09,120 and then another to my home asking me to check a dead drop he used to use. 173 00:17:10,480 --> 00:17:11,920 It had this message from Max. 174 00:17:14,520 --> 00:17:17,640 What I'm about to tell you exceeds all your security clearances... 175 00:17:17,640 --> 00:17:19,720 so, you didn't hear it from me. 176 00:17:22,280 --> 00:17:24,840 Ilya Andreevich Gavrik. 177 00:17:24,840 --> 00:17:27,000 Former KGB legend, 178 00:17:27,000 --> 00:17:28,440 oligarch, 179 00:17:28,440 --> 00:17:32,240 and Russia's new minister for international development. 180 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 And your opposite number in Berlin. 181 00:17:37,040 --> 00:17:39,840 This is Elena Gavrik, Ilya's wife, 182 00:17:39,840 --> 00:17:42,800 former MI6 asset, Codenamed Tourmaline. 183 00:17:42,800 --> 00:17:44,160 She communicated via Max, 184 00:17:44,160 --> 00:17:47,840 and became the best Soviet source of the whole 1980s. 185 00:17:47,840 --> 00:17:49,400 We had Gavrik's wife? 186 00:17:51,000 --> 00:17:54,800 CIA Deputy Director James Coaver. 187 00:17:54,800 --> 00:17:57,040 We were stationed together in Berlin. 188 00:17:57,040 --> 00:18:00,280 Jim and I turned her in '81, when I was with Six. 189 00:18:00,280 --> 00:18:03,080 This is Cold War stuff. How come it isn't declassified? 190 00:18:03,080 --> 00:18:06,000 Well, Tourmaline was never exposed, never extracted. 191 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 She's still in Russia with Gavrik. 192 00:18:08,000 --> 00:18:09,760 Why? 193 00:18:11,520 --> 00:18:15,200 Plans were made for her defection but it never came to fruition. 194 00:18:15,200 --> 00:18:18,920 If Max meant she was in danger of exposure, 195 00:18:18,920 --> 00:18:21,000 the fallout will be catastrophic. 196 00:18:21,000 --> 00:18:24,480 The wife of a senior Russian cabinet minister, 197 00:18:24,480 --> 00:18:26,280 exposed as a Western spy. 198 00:18:27,840 --> 00:18:30,200 Relations with the Kremlin would simply cease. 199 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 We need to find out what Max knew. 200 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 And why it got him killed. 201 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 Whatever this is, it can go no further. 202 00:18:36,440 --> 00:18:39,800 Ok, Ruth, find out whatever you can about Ilya and Elena Gavrik. 203 00:18:39,800 --> 00:18:43,000 Sweep all dead-drops he could have used, obsolete or otherwise. 204 00:18:43,000 --> 00:18:45,640 Calum, work with Tariq, focus on his house. 205 00:18:45,640 --> 00:18:48,440 Find out who visited him in the last three days. 206 00:18:49,680 --> 00:18:52,840 CCTV in Witt's street went down the day before he died. 207 00:18:52,840 --> 00:18:54,880 How about private cameras nearby? 208 00:18:54,880 --> 00:18:56,960 One step ahead of you. 209 00:18:56,960 --> 00:19:00,120 Building opposite his has one that faces the street. 210 00:19:00,120 --> 00:19:02,920 And have you checked from three days ago? Yep. 211 00:19:02,920 --> 00:19:04,440 Lots of mums with prams, 212 00:19:04,440 --> 00:19:06,360 blue-rinse brigade, 213 00:19:06,360 --> 00:19:08,120 and then this guy. 214 00:19:11,320 --> 00:19:14,280 Takes CCTV out, keeps his head down, 215 00:19:14,280 --> 00:19:15,360 He's been trained. 216 00:19:15,360 --> 00:19:18,160 There's no chance of ID-ing him at that distance, though. 217 00:19:20,040 --> 00:19:22,520 Could try a motion analysis filter. 218 00:19:22,520 --> 00:19:25,160 Tariq, you prepare the match fields, if I do the model? 219 00:19:25,160 --> 00:19:28,800 Should I be getting my hopes up? They're rolling it out at airports. 220 00:19:28,800 --> 00:19:32,720 Everyone moves uniquely. Footfall, weight distribution, pace. 221 00:19:32,720 --> 00:19:34,840 Your walk's like a fingerprint. 222 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 OK. 223 00:19:37,000 --> 00:19:38,480 Ready to scan for matches? 224 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 I'll start with a tight sample first. Just the surrounding streets. 225 00:19:54,520 --> 00:19:56,560 Whoa, yeah. Got a possible motion match. 226 00:19:56,560 --> 00:19:58,920 Getting into a car a mile away. 227 00:19:58,920 --> 00:20:02,120 It's a hire car, registered to a Richard Costa. 228 00:20:02,120 --> 00:20:06,640 Flat 1, 8 Park Walk, Lambeth. Hopefully Mr Costa will have some answers. 229 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 Come on, get Dimitri to meet us there. 230 00:20:41,080 --> 00:20:45,520 OK, ghost sweep. Leave everything as you find it. 231 00:21:11,840 --> 00:21:13,840 I've got a laptop. 232 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 I can copy the hard drive. Won't leave a trace. 233 00:21:21,760 --> 00:21:24,120 How long will that take? 234 00:21:24,120 --> 00:21:27,000 This bad boy can rip 2 Gigs a second. Under a minute. 235 00:21:30,800 --> 00:21:33,880 Damn it! What? There's a countdown on the password. 236 00:21:33,880 --> 00:21:37,600 Enter the right one in ten seconds or get locked out. 237 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 Move! 238 00:21:49,040 --> 00:21:51,920 You OK? Fine. 239 00:21:51,920 --> 00:21:53,720 It's like we were never here! 240 00:22:01,080 --> 00:22:03,560 Are they all right? Yes. But I take it personally 241 00:22:03,560 --> 00:22:07,160 when somebody tries to blow up my officers. I called in a favour at Six. 242 00:22:07,160 --> 00:22:10,040 They have someone on the inside at a housekeeping service 243 00:22:10,040 --> 00:22:12,000 who cleans for Moscow's great and good. 244 00:22:12,000 --> 00:22:16,440 And the word is that Ilya and Elena Gavrik left Russia over a week ago. 245 00:22:16,440 --> 00:22:19,280 On the quiet. No-one's meant to know they're gone. 246 00:22:19,280 --> 00:22:20,480 Gone where? 247 00:22:20,480 --> 00:22:23,040 Here. They're in London. 248 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 That's impossible. He's a Russian minister. 249 00:22:25,880 --> 00:22:28,160 We'd have been briefed. It would be on the news. 250 00:22:28,160 --> 00:22:30,080 So he doesn't want us to know he's here. 251 00:22:30,080 --> 00:22:34,080 Gavrik sneaks into the country doing something he doesn't want us to know about. 252 00:22:34,080 --> 00:22:36,880 His wife, your former asset, wants to warn us. 253 00:22:36,880 --> 00:22:40,920 The only way she knows how to contact you is via Max Witt, like she did in the '80s. 254 00:22:40,920 --> 00:22:45,360 Gavrik finds out and has Witt silenced by the owner of our exploding laptop - 255 00:22:45,360 --> 00:22:49,200 who now knows that we're onto him. Gavrik worships Elena. 256 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 But if he's found out she betrayed him, she's already dead. 257 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 Calum, what about the laptop? The hard drive's in bits, 258 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 Tariq's working on it. Data might be recoverable. 259 00:22:57,720 --> 00:23:00,960 But we need to find Gavrik. Get surveillance on him. 260 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 No. I know this man. He's too good. He'll see you coming. 261 00:23:04,400 --> 00:23:07,480 We have one person dead already. We have to tread carefully. 262 00:23:07,480 --> 00:23:11,920 This is a senior politician. So... no direct surveillance on Gavrik. 263 00:23:17,160 --> 00:23:18,520 You heard him. 264 00:23:38,480 --> 00:23:43,520 Classified diplomatic flight from Moscow landed at RAF Brize Norton nine days ago - 265 00:23:43,520 --> 00:23:49,120 passengers one male, one female picked up by a car with government plates. All other details redacted. 266 00:23:49,120 --> 00:23:52,120 We smuggled him in? We could track him from that. 267 00:23:52,120 --> 00:23:54,240 If Harry had the balls to let us. 268 00:23:57,440 --> 00:23:58,720 Calum, a word. 269 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 Inside or outside this building, 270 00:24:08,400 --> 00:24:10,960 you represent this nation's security services. 271 00:24:10,960 --> 00:24:15,080 And since I brought you here, you also represent me - show some respect. 272 00:24:15,080 --> 00:24:18,240 You knew I wouldn't be doffing my cap to dead white males 273 00:24:18,240 --> 00:24:21,360 who still think they can run it all from their armchairs. 274 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 If you think Harry Pearce is one of them, 275 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 you need to do your homework. 276 00:24:33,160 --> 00:24:34,680 Section Chief pet! 277 00:24:34,680 --> 00:24:37,080 What can I say? She admires my work. 278 00:24:38,960 --> 00:24:40,880 So, Admiral, 279 00:24:40,880 --> 00:24:43,320 you kill anyone when you were in the SBS? 280 00:24:43,320 --> 00:24:47,000 Yeah, and do you know what? I miss it. 281 00:25:01,240 --> 00:25:04,840 Not another one. Come in. Knocking isn't customary around here. 282 00:25:04,840 --> 00:25:07,080 Someone helped Gavrik into the country, 283 00:25:07,080 --> 00:25:09,640 opened the back door for him and then covered it up. 284 00:25:09,640 --> 00:25:13,600 We've pulled GPS data from the official car that picked him up at Brize Norton. 285 00:25:13,600 --> 00:25:16,600 We can track it, find him. 286 00:25:16,600 --> 00:25:18,720 Harry... 287 00:25:18,720 --> 00:25:23,920 Let us gather live intel on Gavrik, find out what he's doing here. 288 00:25:23,920 --> 00:25:25,600 You say that he's good. 289 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 So are your team. 290 00:25:27,720 --> 00:25:28,840 So am I. 291 00:25:31,520 --> 00:25:35,000 You get the merest inkling that he or his people are on to you... 292 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 ..you pull back. 293 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 Movement by the entrance. 294 00:25:47,960 --> 00:25:49,880 Receiving your image, Alpha Two. 295 00:25:51,280 --> 00:25:52,840 Probable negative. 296 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 A woman on her own. 297 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Leningrad rules. Never exit a building together. 298 00:25:58,160 --> 00:26:01,440 Old spies, creatures of habit. 299 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 Stay on the woman. We need to see her face. 300 00:26:04,240 --> 00:26:07,040 Come on, love. Give us a twirl. 301 00:26:15,240 --> 00:26:18,960 Confirmed. That's Tourmaline. Alive and well. 302 00:26:18,960 --> 00:26:20,520 No-one else coming. 303 00:26:20,520 --> 00:26:23,280 No, hang on. 304 00:26:23,280 --> 00:26:24,840 White male. 305 00:26:26,880 --> 00:26:28,720 It's Gavrik. Positive ID. 306 00:26:28,720 --> 00:26:30,480 You are a go, Alpha Three. 307 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 'Always when I'm on my break.' 308 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 Clear signal. Alpha One, are you receiving? 309 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 Pursuing. 310 00:27:11,600 --> 00:27:15,120 Alpha One. Stay two streets away. Do not let them see you. 311 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 They're stopping. 312 00:27:26,280 --> 00:27:28,680 They seem to be heading towards the Denham club. 313 00:27:28,680 --> 00:27:32,040 OK, I'm pulling over. I'm going to follow on foot. 314 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 It's Towers. 315 00:28:04,680 --> 00:28:08,240 Control, they're meeting the Home Secretary. 316 00:28:26,080 --> 00:28:27,880 Harry! 317 00:28:29,400 --> 00:28:31,280 My cardiologist will swing for you. 318 00:28:31,280 --> 00:28:34,240 What the hell are you doing skulking around in my drive? 319 00:28:34,240 --> 00:28:36,760 You smuggled a senior member of the Russian Cabinet 320 00:28:36,760 --> 00:28:39,920 into this country without briefing the security services. 321 00:28:39,920 --> 00:28:41,720 I'd quite like to know why. 322 00:28:43,000 --> 00:28:45,440 How dare you challenge me like this! 323 00:28:46,520 --> 00:28:50,240 My God, after I supported you, stood up for you. 324 00:28:50,240 --> 00:28:52,920 I couldn't say anything, damn it. They were the terms. 325 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 Terms? 326 00:28:54,280 --> 00:28:56,920 You were about to be told. 327 00:28:58,040 --> 00:29:00,160 We're getting into bed with Russia, Harry. 328 00:29:00,160 --> 00:29:02,680 Secret, high-level talks over the next few weeks. 329 00:29:02,680 --> 00:29:05,360 The aim is nothing short of a new special relationship. 330 00:29:05,360 --> 00:29:07,240 A special relationship with Russia?! 331 00:29:07,240 --> 00:29:10,600 America is getting more isolationist by the day. We need a new friend. 332 00:29:10,600 --> 00:29:13,760 Russia doesn't have the same image problems in the Middle East. 333 00:29:13,760 --> 00:29:16,240 Gives us a chance to seem a little more chummy 334 00:29:16,240 --> 00:29:18,480 with whatever new regimes pop up there. 335 00:29:21,240 --> 00:29:23,360 Oh, get your head out of the Cold War, Harry. 336 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 They're not all that different from us these days. 337 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 Gavrik is their lead negotiator. 338 00:29:27,680 --> 00:29:30,360 That man has personally executed British assets. 339 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 He asked for you. 340 00:29:33,640 --> 00:29:34,880 What?! 341 00:29:34,880 --> 00:29:36,200 He admires you greatly. 342 00:29:36,200 --> 00:29:40,440 That's why he wants you involved on the security operation during the talks. 343 00:29:41,960 --> 00:29:43,520 It's why you were reinstated. 344 00:29:47,600 --> 00:29:51,120 Now, there's a bash for the Russians tomorrow night. 345 00:29:51,120 --> 00:29:54,920 Diplomatic reception doo-dah to give them a cover reason to be here. 346 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Can't keep them holed up for ever. 347 00:29:56,720 --> 00:29:59,720 I want you there, making nice with the old enemy. 348 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 Can I rely on you, Harry? 349 00:30:02,880 --> 00:30:04,640 You can rely on me, Home Secretary. 350 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 I know you and Gavrik were... 351 00:30:09,160 --> 00:30:10,440 ..intertwined. 352 00:30:12,320 --> 00:30:13,960 Anything I should know? 353 00:30:15,720 --> 00:30:18,160 Nothing springs to mind. 354 00:30:20,000 --> 00:30:21,360 Good. 355 00:31:39,040 --> 00:31:41,920 There are people already on their way. 356 00:31:41,920 --> 00:31:43,640 I've triggered an alarm. 357 00:31:45,240 --> 00:31:46,560 No, you haven't. 358 00:31:51,840 --> 00:31:53,000 Hello again. 359 00:31:53,000 --> 00:31:55,360 You were in the park. 360 00:31:55,360 --> 00:31:57,800 I didn't expect you'd recognise me. 361 00:31:58,800 --> 00:32:01,520 The last time you saw me I was a child. 362 00:32:07,080 --> 00:32:10,840 I know about my mother, 363 00:32:10,840 --> 00:32:12,320 Tourmaline. 364 00:32:12,320 --> 00:32:13,880 Sasha? 365 00:32:15,280 --> 00:32:16,640 That's a Stechkin. 366 00:32:17,640 --> 00:32:19,160 You're FSB. 367 00:32:19,160 --> 00:32:20,520 Tell me one thing... 368 00:32:20,520 --> 00:32:22,480 before I kill you. 369 00:32:24,160 --> 00:32:26,800 Do you ever think about the lives you ruin? 370 00:32:26,800 --> 00:32:28,320 I don't know what you mean. 371 00:32:28,320 --> 00:32:29,680 Stop! 372 00:32:31,040 --> 00:32:32,760 She's a spy for the West. 373 00:32:32,760 --> 00:32:35,240 Turned by you, to spy on her country... 374 00:32:36,840 --> 00:32:38,640 ..on her husband, my father. 375 00:32:40,160 --> 00:32:43,800 Your best Russian asset since '81. 376 00:32:45,240 --> 00:32:47,720 Someone's spun you quite a yarn. 377 00:32:49,760 --> 00:32:52,360 I found this, six weeks ago. 378 00:32:53,960 --> 00:32:55,520 She'd hidden it. 379 00:32:56,880 --> 00:32:59,280 A request for information... 380 00:32:59,280 --> 00:33:00,480 from you. 381 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 Your codes, your cipher, your MI5 codename. 382 00:33:06,080 --> 00:33:07,800 It led me to everything else. 383 00:33:07,800 --> 00:33:10,120 Do you deny you wrote it? 384 00:33:11,560 --> 00:33:13,080 I don't think I can. 385 00:33:15,520 --> 00:33:19,440 You could have shot me the moment I came in here, 386 00:33:19,440 --> 00:33:23,960 which makes me think that perhaps killing me is not your only option. 387 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 No. 388 00:33:26,080 --> 00:33:28,120 Just the most attractive. 389 00:33:28,120 --> 00:33:30,680 And, of course, you're not stupid enough to believe 390 00:33:30,680 --> 00:33:34,560 that I'm the only person who knows that your mother is still active. 391 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 You burn her file, 392 00:33:40,200 --> 00:33:42,560 sever all contact and then you can live. 393 00:33:45,400 --> 00:33:48,120 I've told no-one else what I know. 394 00:33:48,120 --> 00:33:49,160 Yet. 395 00:33:49,160 --> 00:33:51,560 If you've discovered a spy, 396 00:33:51,560 --> 00:33:54,280 you really should report it to your superiors. 397 00:34:00,840 --> 00:34:03,120 I'm part of my parents' protection detail. 398 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 I'll be watching you. 399 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 Now, you send her a message. 400 00:34:09,520 --> 00:34:12,560 You tell her that her work for you is complete 401 00:34:12,560 --> 00:34:14,000 and you say goodbye. 402 00:34:16,760 --> 00:34:20,000 She has given you 30 years. 403 00:34:20,000 --> 00:34:21,040 Let her go. 404 00:34:23,360 --> 00:34:25,480 Or I'll be seeing you again. 405 00:34:36,080 --> 00:34:37,400 DOOR OPENS 406 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 DOOR CLOSES 407 00:34:55,440 --> 00:34:57,240 You feeling too British for a hug? 408 00:34:57,240 --> 00:34:58,840 Too American for a handshake? 409 00:35:01,680 --> 00:35:04,400 My goodness, diplomacy in action. 410 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 You look well, Jim. 411 00:35:05,920 --> 00:35:08,040 Well, younger wife. 412 00:35:08,040 --> 00:35:09,480 Gianna's 39. 413 00:35:09,480 --> 00:35:11,920 I see her talking to guys her age... 414 00:35:11,920 --> 00:35:13,400 Next thing you know, 415 00:35:13,400 --> 00:35:16,200 I'm on something called an elliptical trainer. 416 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Now, I know it's early, 417 00:35:17,880 --> 00:35:21,800 but I am damned if I'm going to toast our reunion with pub coffee. 418 00:35:21,800 --> 00:35:22,840 Single malt? 419 00:35:22,840 --> 00:35:26,560 With water, as a concession to the youth of the hour. 420 00:35:26,560 --> 00:35:29,000 I've missed that shit. 421 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 And a vodka tonic on the tab. 422 00:35:33,480 --> 00:35:36,000 So I was surprised to hear you were in London. 423 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Has the interrogation begun already? 424 00:35:38,400 --> 00:35:41,720 Not at all. I'm just feeling slighted that you didn't look me up. 425 00:35:41,720 --> 00:35:43,720 Ah, we're still buddies, hell. 426 00:35:43,720 --> 00:35:45,600 Shall we? 427 00:35:46,960 --> 00:35:52,160 Langley just doesn't want our hands in each other's pockets any more. 428 00:35:52,160 --> 00:35:55,320 The Middle East is turning itself inside out. 429 00:35:55,320 --> 00:35:59,000 My bosses think you guys are too close to the action. 430 00:35:59,000 --> 00:36:00,120 That's ridiculous. 431 00:36:00,120 --> 00:36:04,400 Yeah, maybe. But Tripoli to London's only a three hour flight. 432 00:36:04,400 --> 00:36:06,520 So what brings you to London? 433 00:36:06,520 --> 00:36:10,240 I'm keeping an eye on your deal with the Russians. What do you think? 434 00:36:10,240 --> 00:36:12,800 How did you find out about that? 435 00:36:12,800 --> 00:36:15,280 I'll pass on that one, Mr Quizmaster. 436 00:36:16,760 --> 00:36:19,520 Yeah, I don't know how much you know about this, Harry. 437 00:36:19,520 --> 00:36:21,360 But if this thing goes through, 438 00:36:21,360 --> 00:36:24,840 you guys are going to be more of a poodle to Moscow than you ever were to us. 439 00:36:24,840 --> 00:36:28,360 So what's it to Uncle Sam? I thought he wanted out of this relationship. 440 00:36:28,360 --> 00:36:31,160 It doesn't mean he wants you to start seeing other people. 441 00:36:31,160 --> 00:36:33,280 It'll knock the whole thing off-balance. 442 00:36:33,280 --> 00:36:37,680 Have the President call the Prime Minister. He will, when the time's right. 443 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 Right now, we're hoping your government's going 444 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 to come to its senses on its own. We don't want to... 445 00:36:44,200 --> 00:36:45,840 play the bully-boys. 446 00:36:45,840 --> 00:36:48,840 Well, not this time, anyway. 447 00:36:48,840 --> 00:36:52,200 Now, why don't you stop flirting, 448 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 introduce me to the monkey you've got on your back. 449 00:36:54,760 --> 00:36:56,880 Elena Gavrik. 450 00:36:58,960 --> 00:37:01,720 Now that is a blast from the past. 451 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 That's what I'm keen to ascertain. 452 00:37:03,760 --> 00:37:05,320 Excuse me? 453 00:37:05,320 --> 00:37:07,320 Have you had recent contact with her? 454 00:37:07,320 --> 00:37:09,080 We burnt her file in '84. 455 00:37:09,080 --> 00:37:10,440 You were none too pleased. 456 00:37:10,440 --> 00:37:13,600 I don't recall there being much of a consultation process, 457 00:37:13,600 --> 00:37:15,840 but I wouldn't go back on it. 458 00:37:15,840 --> 00:37:19,400 And, hey, it was you that had the "connection" to her. 459 00:37:19,400 --> 00:37:22,640 HE CHUCKLES 460 00:37:22,640 --> 00:37:24,480 I have to go. 461 00:37:24,480 --> 00:37:26,200 Harry... 462 00:37:28,920 --> 00:37:31,440 I really do still think of us as friends, you know. 463 00:37:31,440 --> 00:37:32,720 I know. 464 00:37:34,200 --> 00:37:36,880 You shaved two years off your wife's age. 465 00:37:36,880 --> 00:37:39,080 Gianna is 41. 466 00:37:39,080 --> 00:37:41,680 You still trying to impress me, James? 467 00:38:00,080 --> 00:38:03,480 Harry. I've reformed data from the remains of the laptop. 468 00:38:06,280 --> 00:38:09,480 It's Ilya Gavrik, his itineraries, likely protection measures, 469 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 blood type, distinguishing features. 470 00:38:11,440 --> 00:38:16,280 All the information you need for an assassination. This is a kill order. 471 00:38:16,280 --> 00:38:18,920 Our target took out Witt, now he's coming for Gavrik. 472 00:38:18,920 --> 00:38:20,440 This was on the drive too. 473 00:38:20,440 --> 00:38:24,160 Architectural blueprint. Pull it out. 474 00:38:24,160 --> 00:38:25,600 I've just seen this. 475 00:38:25,600 --> 00:38:29,200 I've just been reviewing the security schematic. 476 00:38:29,200 --> 00:38:32,760 It's Bannon Hall, the venue for the Russian reception. 477 00:38:32,760 --> 00:38:35,560 They're going to move on Gavrik tonight. 478 00:38:35,560 --> 00:38:38,680 Inform the FSB that this will be a joint security op. 479 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 Don't let them give you any jurisdictional bollocks. 480 00:38:41,720 --> 00:38:44,560 This should be interesting. 481 00:38:47,800 --> 00:38:50,760 There's a lot of people who'd want Gavrik dead. 482 00:38:50,760 --> 00:38:53,040 But I still don't see where Max Witt fits in. 483 00:38:53,040 --> 00:38:54,280 I think I do. 484 00:38:59,280 --> 00:39:01,560 You're still running Elena?! 485 00:39:02,560 --> 00:39:06,280 Harry, if Gavrik finds out that his wife is still spying for us... 486 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 I'm not running Elena. 487 00:39:07,600 --> 00:39:09,840 I didn't write that. 488 00:39:09,840 --> 00:39:13,880 Someone posing as me contacted Elena via Max. 489 00:39:13,880 --> 00:39:15,720 That means they know all your codes. 490 00:39:15,720 --> 00:39:18,360 That's all your MI5 communique protocols. 491 00:39:18,360 --> 00:39:21,120 It's a breach at the highest level. 492 00:39:22,480 --> 00:39:24,720 How did you get this? 493 00:39:24,720 --> 00:39:26,480 Sasha Gavrik. Elena's son, 494 00:39:26,480 --> 00:39:28,680 he's an FSB officer. 495 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 He was waiting for me at home last night. 496 00:39:30,640 --> 00:39:31,880 Put a gun in my face. 497 00:39:31,880 --> 00:39:35,200 He found that message and believes what it suggests - 498 00:39:35,200 --> 00:39:36,880 that I'm still running her. 499 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 He's demanded I break off all contact immediately, 500 00:39:39,400 --> 00:39:40,720 Which I'm powerless to do. 501 00:39:40,720 --> 00:39:44,840 So someone wants information from Elena 502 00:39:44,840 --> 00:39:46,920 to get to her husband. 503 00:39:46,920 --> 00:39:51,080 Max Witt realises it isn't the real Harry Pearce, tries to contact you 504 00:39:51,080 --> 00:39:53,960 and he gets killed for his trouble. 505 00:39:53,960 --> 00:39:55,360 I have to talk to Elena. 506 00:39:55,360 --> 00:39:58,120 See what other intel she's passed on to my impersonator. 507 00:39:58,120 --> 00:39:59,880 That's risky. 508 00:39:59,880 --> 00:40:02,320 If she's exposed, the partnership falls through. 509 00:40:02,320 --> 00:40:03,520 What choice do we have? 510 00:40:04,600 --> 00:40:06,520 Look, I have to go tonight as a guest. 511 00:40:06,520 --> 00:40:08,400 It'll be a chance to talk to Elena. 512 00:40:08,400 --> 00:40:10,440 I have a plus one, will you help? 513 00:40:10,440 --> 00:40:14,920 Sure. I'm sorry, I realise it's hardly the perfect night out but... 514 00:40:14,920 --> 00:40:17,640 Well, we've had worse. 515 00:40:18,920 --> 00:40:21,520 Shall I brief the team? No. 516 00:40:21,520 --> 00:40:23,840 They need to focus on protecting Gavrik. 517 00:40:23,840 --> 00:40:26,320 This is my problem for now. 518 00:40:48,120 --> 00:40:49,480 Very glamorous. 519 00:40:49,480 --> 00:40:51,000 Yes. 520 00:40:51,000 --> 00:40:53,520 We'll fit in perfectly. 521 00:41:05,960 --> 00:41:08,320 'Report.' 522 00:41:08,320 --> 00:41:10,960 Perimeter secure. Got you all on GPS. 523 00:41:10,960 --> 00:41:13,680 Calum. 'The Russians are vetting the staff.' 524 00:41:13,680 --> 00:41:16,000 On site scans are clear. 525 00:41:16,000 --> 00:41:18,560 No trace of explosives or weapons coming in. 526 00:41:18,560 --> 00:41:21,440 Every guest and staff member cleared on a database. 527 00:41:21,440 --> 00:41:25,320 'Can you believe there's no-one here by the name of Assassin?' 528 00:41:42,720 --> 00:41:45,200 Alpha teams, Delta One and Two have arrived. 529 00:41:45,200 --> 00:41:47,520 Momma Bear and Poppa Bear. 530 00:42:11,320 --> 00:42:13,800 OK? I'm fine. 531 00:42:13,800 --> 00:42:14,840 Ilya. 532 00:42:16,640 --> 00:42:17,800 Harry Pearce. 533 00:42:17,800 --> 00:42:21,560 I thought we'd grow old and die without ever meeting. 534 00:42:21,560 --> 00:42:23,640 Thought or hoped? 535 00:42:23,640 --> 00:42:26,280 Elena, I've been unfaithful to you. 536 00:42:26,280 --> 00:42:30,920 I thought about this man every day, every night, for many years. 537 00:42:33,240 --> 00:42:36,200 Am I supposed to know what my husband is talking about? 538 00:42:36,200 --> 00:42:37,720 Forgive me, I'm Harry Pearce. 539 00:42:37,720 --> 00:42:40,400 And this was all a very long time ago. 540 00:42:41,400 --> 00:42:43,480 Should I introduce myself? 541 00:42:43,480 --> 00:42:46,480 Oh, sorry. Rachel Wallace, this is Ilya and Elena Gavrik. 542 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 Rachel. Lovely to meet you, Rachel. 543 00:42:48,920 --> 00:42:50,880 These two are making eyes at each other. 544 00:42:50,880 --> 00:42:54,480 You and I should get a drink, leave them to their nostalgia. 545 00:43:13,000 --> 00:43:15,480 You see the door in the corner of the room? 546 00:43:16,880 --> 00:43:19,400 You need to go through it at, um, 547 00:43:19,400 --> 00:43:23,480 exactly two minutes past eight by the main wall clock. 548 00:43:23,480 --> 00:43:27,560 Fresh peaches. That is the difference. 549 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 To your health. 550 00:44:09,880 --> 00:44:13,720 It's been at least six months since someone wanted to kill me. 551 00:44:13,720 --> 00:44:15,840 I was beginning to feel under appreciated. 552 00:44:15,840 --> 00:44:18,920 It's not too late to cancel. Oh, no. I won't be intimidated. 553 00:44:18,920 --> 00:44:21,200 I never have been, I never will be. 554 00:44:22,560 --> 00:44:25,440 I hear you've had problems recently, Harry. 555 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 I hope they're behind you. 556 00:44:27,640 --> 00:44:31,160 Standing here talking to you, I don't feel as if anything is behind me. 557 00:44:32,960 --> 00:44:34,800 But you've done rather better, Ilya. 558 00:44:34,800 --> 00:44:37,800 Couple of hundred million, wasn't it? Oh, I was lucky. 559 00:44:38,800 --> 00:44:40,960 Like so many former KGB men. 560 00:44:40,960 --> 00:44:43,200 Strange how the guardians of the Soviet state 561 00:44:43,200 --> 00:44:45,000 were the first to loot its corpse. 562 00:44:46,200 --> 00:44:48,880 Friends shouldn't judge each other. 563 00:44:48,880 --> 00:44:52,200 And it looks like we are to be close friends. 564 00:44:52,200 --> 00:44:55,040 Well, will you excuse me? Yes, of course. 565 00:45:12,880 --> 00:45:14,640 Delta One, everything all right? 566 00:45:14,640 --> 00:45:17,880 I admire your attention to detail, but I refuse to put my hand up 567 00:45:17,880 --> 00:45:22,040 every time I want to leave the room. Concentrate on Minister Gavrik. 568 00:45:24,600 --> 00:45:25,640 Miss Evershed. 569 00:45:25,640 --> 00:45:30,160 Ah, actually it's Miss Wallace tonight, Home Secretary. 570 00:45:30,160 --> 00:45:32,800 Oh, balls, have I ruined everything? No, not at all. 571 00:45:32,800 --> 00:45:35,360 Just...speak normally, please. 572 00:45:35,360 --> 00:45:37,560 Right. Yes, of course. 573 00:45:37,560 --> 00:45:41,000 I just wanted to say, that report our mutual friend prepared on you. 574 00:45:41,000 --> 00:45:42,960 It's an impressive read. 575 00:45:42,960 --> 00:45:46,160 It strikes me that you've been somewhat under-promoted. 576 00:45:47,440 --> 00:45:49,320 I've never really thought about it. 577 00:45:49,320 --> 00:45:52,160 Home Secretary? (Yes.) 578 00:45:53,160 --> 00:45:55,800 Once more unto the breach. 579 00:45:55,800 --> 00:45:57,080 Do think about it. 580 00:46:27,200 --> 00:46:29,360 Sir, this area is off-limits to guests. 581 00:46:29,360 --> 00:46:31,400 Sorry, I'm looking for the bathroom. 582 00:46:31,400 --> 00:46:33,240 It's this way. 583 00:46:39,200 --> 00:46:41,640 SHE YELLS OUT 584 00:46:43,200 --> 00:46:45,840 RADIO PICKS UP THE STRUGGLE 585 00:46:45,840 --> 00:46:47,240 All units, check in. 586 00:46:48,640 --> 00:46:50,840 HE GRUNTS 587 00:47:00,520 --> 00:47:03,040 That could be something. 588 00:47:03,040 --> 00:47:05,400 Everything's something tonight. Go. 589 00:47:10,280 --> 00:47:11,640 Easy there, Vlad. 590 00:47:11,640 --> 00:47:15,080 No running in the corridors. One of our units isn't responding. 591 00:47:50,240 --> 00:47:51,960 Oh, my God! 592 00:47:51,960 --> 00:47:54,880 I am so sorry. Oh... 593 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 Sorry. 594 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 We have to meet. 595 00:48:06,000 --> 00:48:10,080 On Friday. At the opera house, for day rehearsals. 596 00:48:10,080 --> 00:48:11,920 I can be there alone. 597 00:48:11,920 --> 00:48:16,120 Don't try to contact me through the old method, it's too dangerous. 598 00:48:16,120 --> 00:48:18,720 Call this number using a clean phone. 599 00:48:18,720 --> 00:48:20,800 Don't say anything. 600 00:48:20,800 --> 00:48:25,160 Wait for ten seconds if the meeting's on, then hang up. 601 00:48:25,160 --> 00:48:27,560 Am I in danger? 602 00:48:28,920 --> 00:48:30,400 Yes. 603 00:48:54,080 --> 00:48:55,560 I'm with the FSB team leader. 604 00:48:55,560 --> 00:48:57,680 There's a non-responsive unit down here. 605 00:48:57,680 --> 00:49:01,200 No exterior breaches. Must be someone already on the inside. 606 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 I'm running guest and staff logs against CCTV. 607 00:49:03,920 --> 00:49:06,040 All units, missing staff member. 608 00:49:06,040 --> 00:49:07,560 He's a wine waiter. 609 00:49:14,560 --> 00:49:17,840 They're everywhere. 610 00:49:17,840 --> 00:49:19,680 Pull all staff off the floor. Now. 611 00:49:27,840 --> 00:49:29,280 Success? 612 00:49:29,280 --> 00:49:30,360 Shall we? 613 00:49:35,720 --> 00:49:38,120 There you are. Let us have a drink together. 614 00:49:38,120 --> 00:49:39,880 Now, who has a good toast? 615 00:49:39,880 --> 00:49:41,880 To old enemies. 616 00:49:41,880 --> 00:49:42,920 New friends. 617 00:49:56,000 --> 00:49:57,640 Nadia? 618 00:50:06,320 --> 00:50:09,360 Code Six! Get the Minister and his wife out of here now! 619 00:50:09,360 --> 00:50:11,520 Russian officer down. Attack in progress. 620 00:50:11,520 --> 00:50:14,400 He's not a waiter anymore. Repeat, 621 00:50:14,400 --> 00:50:16,200 'the assassin's changed clothes.' 622 00:50:17,960 --> 00:50:19,640 All units, stop moving. 623 00:50:19,640 --> 00:50:22,400 I repeat, stand still. 624 00:50:26,520 --> 00:50:28,560 Harry, behind Gavrik, right shoulder! 625 00:50:29,600 --> 00:50:31,080 SCREAMING 626 00:50:31,080 --> 00:50:32,200 Drop the weapon! 627 00:50:32,200 --> 00:50:33,600 GUNSHOT 628 00:50:33,600 --> 00:50:36,520 SCREAMING AND PANIC 629 00:50:41,640 --> 00:50:44,040 Go! Go, go! 630 00:50:44,040 --> 00:50:45,920 Are you all right? 631 00:50:45,920 --> 00:50:47,160 I'm fine. 632 00:51:16,320 --> 00:51:18,800 He's in the east wing service corridor. 633 00:51:33,320 --> 00:51:34,880 Stop! 634 00:51:40,560 --> 00:51:42,680 GUNSHOTS 635 00:52:03,200 --> 00:52:05,320 Target down. 636 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 It's me. 637 00:52:41,440 --> 00:52:43,400 Collison's dead. 638 00:52:43,400 --> 00:52:45,880 No, no trail. 639 00:52:45,880 --> 00:52:47,680 Yes. 640 00:52:47,680 --> 00:52:50,240 Otherwise, a complete success. 641 00:52:54,560 --> 00:52:56,800 Marcus Collison. Ex-services, 642 00:52:56,800 --> 00:52:59,800 British-born mercenary of the most expensive kind. 643 00:52:59,800 --> 00:53:03,200 Whoever wanted Gavrik killed outsourced it. 644 00:53:03,200 --> 00:53:06,200 The phone we found on him had five recent calls from Chechnya. 645 00:53:06,200 --> 00:53:08,440 So, in terms of exactly who ordered the hit, 646 00:53:08,440 --> 00:53:10,040 it's a case of "pick a warlord". 647 00:53:10,040 --> 00:53:12,560 Well done, everyone, tonight. Thank you. 648 00:53:35,880 --> 00:53:39,000 Calum, Six need a full debrief before they can act in Chechnya. 649 00:53:39,000 --> 00:53:42,720 Make sure they get everything we have on this. Already done. 650 00:53:46,560 --> 00:53:48,160 Got to give it to him. He's good. 651 00:53:49,280 --> 00:53:50,600 Yeah. 652 00:53:50,600 --> 00:53:52,240 I sort of hate him for it. 653 00:54:07,480 --> 00:54:09,680 Why do we do it? 654 00:54:09,680 --> 00:54:11,640 Hmm? This job? 655 00:54:14,480 --> 00:54:16,160 You first. 656 00:54:16,160 --> 00:54:19,560 I actually enjoy it. But there's probably something wrong with me. 657 00:54:19,560 --> 00:54:21,120 Probably? 658 00:54:23,320 --> 00:54:26,000 Let me guess what your evening has in store. 659 00:54:26,000 --> 00:54:29,320 You're going to go home to your spotless, minimalist flat. 660 00:54:29,320 --> 00:54:35,360 Steamed fish, then brush up on your Ukrainian economic history, 661 00:54:35,360 --> 00:54:37,360 a quick thousand abdominal crunches, 662 00:54:37,360 --> 00:54:40,320 and then your usual, what, three hours sleep? 663 00:54:42,120 --> 00:54:44,680 I guess I must be pretty easy to read. 664 00:55:41,360 --> 00:55:43,800 Mummy! Hey! 665 00:55:47,320 --> 00:55:50,360 Hey, have you been a good girl for Granny? 666 00:55:50,360 --> 00:55:52,760 Yes. Do you promise? Yes. 667 00:55:52,760 --> 00:55:54,480 Come here, you. 668 00:55:54,480 --> 00:55:56,000 I love you, Mummy. 669 00:55:56,000 --> 00:55:59,240 Oh, God, I love you, too. 670 00:56:20,560 --> 00:56:23,120 They say the past is a foreign country. 671 00:56:24,400 --> 00:56:26,840 One that's difficult to leave, it would seem. 672 00:56:35,080 --> 00:56:38,080 I've been wondering how a contract killer, 673 00:56:38,080 --> 00:56:40,800 or his, er, Chechen warlord employer, 674 00:56:40,800 --> 00:56:43,080 would go about obtaining the top-level intel 675 00:56:43,080 --> 00:56:45,400 that they would need to pose as you. 676 00:56:49,840 --> 00:56:52,760 What aren't you telling me, Harry? 677 00:56:54,840 --> 00:56:56,880 Elena wasn't just an asset. 678 00:56:58,160 --> 00:56:59,720 We were lovers. 679 00:57:04,160 --> 00:57:06,400 You burnt her because of your relationship? 680 00:57:08,280 --> 00:57:12,360 Sounds simple when you put it like that. Nothing about this is simple, Harry. 681 00:57:19,800 --> 00:57:23,400 But we can unpick it. Together. 682 00:57:23,400 --> 00:57:27,320 But the first thing we have to do is deal with Sasha Gavrik, put him out of action. 683 00:57:32,720 --> 00:57:34,400 We can't. 684 00:57:36,600 --> 00:57:38,400 Why not? 685 00:57:59,200 --> 00:58:01,920 Because he's my son. 686 00:58:16,080 --> 00:58:20,160 Did I fail to make it clear how vital this partnership is? 687 00:58:20,160 --> 00:58:22,120 You're compromised with the Gavriks. 688 00:58:22,120 --> 00:58:25,360 I have not been running Elena. Bullshit. 689 00:58:25,360 --> 00:58:27,800 We've lost a computer. It's a direct attack on MI5. 690 00:58:27,800 --> 00:58:29,720 Whoever has the laptop claims 691 00:58:29,720 --> 00:58:32,000 they'll decrypt the files, then release them. 692 00:58:32,000 --> 00:58:34,200 One of the assets is spying on the Russians. 693 00:58:34,200 --> 00:58:36,640 If they're exposed, their lives will be at risk. 694 00:58:36,640 --> 00:58:39,680 I want you to look into Jim Coaver. Investigate a CIA director? 695 00:58:39,680 --> 00:58:42,400 I need to speak to Harry Pearce. What are you going to do? 696 00:58:42,400 --> 00:58:45,520 What I must. It's just you and me, Harry. 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.