Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
You have a name, a life.
They were never meant to be yours.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,000
You're not a real person.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,280
What's wrong? Michael's here.
I'll come back later.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,920
OK. 'Who is it?'
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,920
Michael, this is John from work.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,680
Hello, John.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,320
What do you want?
I need that Albany file.
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,440
And you think blackmailing me
is the best way to get it?
9
00:00:19,440 --> 00:00:20,600
Do this for me and I'm gone.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Lucas?
11
00:00:23,600 --> 00:00:27,200
Harry told me there was a file,
he thinks it could be leverage.
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,560
It's called "Albany".
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
I found this... Logging keystrokes
from one terminal. Whose terminal?
14
00:00:34,520 --> 00:00:37,920
Lucas's. I put it there. Why?
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
Harry, he can't be trusted.
16
00:00:39,720 --> 00:00:41,280
This is nothing. I'm telling you,
17
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
he's in trouble.
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,560
NO! NO!
19
00:01:09,280 --> 00:01:11,200
So, what's up?
20
00:01:11,200 --> 00:01:16,520
In 1995, the UK Embassy in Dakar
was bombed. Do you remember it?
21
00:01:16,520 --> 00:01:19,000
Yeah, I do.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,520
Actually, I was there
when it happened.
23
00:01:21,520 --> 00:01:23,480
In Dakar? Mh-hm.
24
00:01:23,480 --> 00:01:25,400
It was the year before I joined.
25
00:01:25,400 --> 00:01:28,080
I was...finding myself.
26
00:01:28,080 --> 00:01:31,400
Isn't India usually the choice
for that sort of thing?
27
00:01:31,400 --> 00:01:33,640
Not if you're a rally enthusiast.
28
00:01:41,040 --> 00:01:45,600
The bombing was blamed on
a nascent AQ cell,
but there was never any claim.
29
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
There were also rumours of
Egyptian involvement.
30
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
Why would the Egyptians
want to bomb a British Embassy?
31
00:01:50,600 --> 00:01:55,920
The theory was that they wanted to
expedite Western involvement
in the war against terror.
32
00:01:55,920 --> 00:02:01,240
It's far-fetched,
but 17 people died on that day,
five of them were British Nationals.
33
00:02:01,240 --> 00:02:05,160
It's a can of worms I would take
great pleasure in re-opening.
34
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
So why are we meeting here?
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,040
I believe it's called "old school".
36
00:02:09,040 --> 00:02:11,760
Is your source reliable?
His information's usually good,
37
00:02:11,760 --> 00:02:14,800
but I'd recommend
an extremely long spoon.
38
00:02:26,640 --> 00:02:28,680
Harry Pearce.
How are you, old boy?
39
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
Old boy? That's a little outmoded.
40
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
Who's this serious-looking fellow?
41
00:02:33,480 --> 00:02:35,560
Lucas North, my Section Chief.
42
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
I wasn't expecting company,
but the more the merrier.
43
00:02:41,320 --> 00:02:44,560
What's the nature of
your information on the Dakar bomb?
44
00:02:44,560 --> 00:02:47,640
Everything - how, why...
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
and, most importantly, who.
In return for?
46
00:02:51,080 --> 00:02:55,600
Well, rather vulgarly, this is
a fund-raising venture, so...
47
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
half a million?
48
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
That's not going to happen.
49
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
I can live with that if you can.
50
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
Give me something for leverage.
51
00:03:03,040 --> 00:03:05,760
You've been looking too far afield.
52
00:03:05,760 --> 00:03:08,880
What does that mean? That means that
your bombers were British.
53
00:03:08,880 --> 00:03:10,480
British?
54
00:03:10,480 --> 00:03:14,040
That's impossible. It's been
15 years. We'd have heard something.
55
00:03:14,040 --> 00:03:16,440
Working for who? Tut-tut!
56
00:03:16,440 --> 00:03:18,280
You go and talk to Daddy.
57
00:03:18,280 --> 00:03:22,200
There's no rush, except a week
from now, the price goes up...750,
58
00:03:22,200 --> 00:03:25,320
and so on, and so forth.
Well...toodle-pip.
59
00:03:28,840 --> 00:03:29,880
What now?
60
00:03:29,880 --> 00:03:33,480
Now, I go to the Home Secretary
with a begging bowl.
61
00:03:33,480 --> 00:03:35,960
Although given
the Great Efficiency Drive,
62
00:03:35,960 --> 00:03:39,320
half a million pounds
to expose a national disgrace
63
00:03:39,320 --> 00:03:40,720
might be a hard sell.
64
00:03:40,720 --> 00:03:44,360
I'll check out the Dakar files, see
if there's anything we've overlooked.
65
00:03:44,360 --> 00:03:47,000
No, I don't want you tied up
with that. I'll give it to Beth.
66
00:03:59,640 --> 00:04:02,840
PHONE RINGS
I'll catch you up.
67
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
What the hell are you playing at?!
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,080
I did tell you I was well-connected.
69
00:04:10,080 --> 00:04:13,680
To Harry Pearce? I'm just trying to
refocus your mind.
70
00:04:13,680 --> 00:04:18,800
Listen, if Harry starts
digging into Dakar, life gets
more difficult for all of us.
71
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
I might even decide
it makes sense to come clean,
and then where's your leverage?
72
00:04:22,840 --> 00:04:26,640
Last I heard, she was staying
with you. Leave Maya out of this.
73
00:04:26,640 --> 00:04:29,240
PHONE DISCONNECTS
74
00:04:32,720 --> 00:04:34,080
PHONE RINGS
75
00:06:42,040 --> 00:06:43,600
You wanted to see me?
76
00:06:43,600 --> 00:06:47,320
Yes, this came for you
via the Greek Embassy.
77
00:06:47,320 --> 00:06:53,920
We set up a forwarding address
under your alias, standard procedure
after...an extraction.
78
00:06:53,920 --> 00:06:56,840
It's about the house you owned...
79
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
with George.
80
00:07:02,440 --> 00:07:05,120
His family need to sell it,
and, erm,
81
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
they...they want your permission.
82
00:07:10,600 --> 00:07:13,320
There's a letter in there too.
83
00:07:31,680 --> 00:07:34,520
I'm sorry, Ruth. This must be...
It's fine.
84
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
I'll take care of it.
85
00:07:50,800 --> 00:07:54,480
Ruth, are you busy?
We've got a walk-in downstairs,
says he's got some information.
86
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
Since when do we deal with walk-ins?
87
00:07:56,480 --> 00:07:59,760
He's not a civilian.
He's the RIPA Authorising Officer
for New Cross Council.
88
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
Oh, he's a Council snooper.
89
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
All right. You do the paperwork.
90
00:08:09,840 --> 00:08:12,760
Keith Deery. New Cross
Borough Council. Louisa Ramsey.
91
00:08:12,760 --> 00:08:17,760
Yes, if you say so.
Well, I'm sure you don't go
giving out your real names, do you?
92
00:08:17,760 --> 00:08:19,920
But then, maybe I didn't
give you my real name either.
93
00:08:20,880 --> 00:08:25,080
But I did, obviously. I'm told
you have some information for us?
94
00:08:25,080 --> 00:08:30,160
Right, well, I don't know
what they told you, but I'm an RIPA
Officer. That's the Regulation of...
95
00:08:30,160 --> 00:08:35,280
Investigatory Powers Act, yes,
I know. You probably don't approve,
but I can assure you that
96
00:08:35,280 --> 00:08:38,720
I don't authorise the use of covert
techniques lightly. Mr Deery...
97
00:08:38,720 --> 00:08:44,880
Yes, yes, yes... This morning,
I had cause to surveil a young woman
who was of interest to us.
98
00:08:47,600 --> 00:08:52,040
Why was she of interest to you?
Well we'd had reports that
she was allowing her dog
99
00:08:52,040 --> 00:08:53,760
to foul public areas.
100
00:08:53,760 --> 00:08:57,160
Well, dog-mess is actually a serious
Public Health issue. Mm, I'm sure.
101
00:08:57,160 --> 00:09:00,680
Well, anyway,
during the course of this
surveillance, something odd happened.
102
00:09:00,680 --> 00:09:04,320
This woman took the envelope from her
handbag, placed it inside
a newspaper,
103
00:09:04,320 --> 00:09:07,240
put the newspaper on a bench
and walked away.
104
00:09:07,240 --> 00:09:09,800
CAMERA CLICKS
Well, it's quite obviously
105
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
a dead-drop.
HE CLEARS HIS THROAT
106
00:09:11,520 --> 00:09:16,280
A dead drop?
A message left by one agent
to be secretly retrieved by another.
107
00:09:16,280 --> 00:09:18,400
That's a dead-drop, isn't it?
Yes, yes, it is.
108
00:09:18,400 --> 00:09:20,320
So, I took it upon myself to, erm...
109
00:09:20,320 --> 00:09:24,360
intercept this communique,
and what do you think it said?
110
00:09:24,360 --> 00:09:27,640
What? Nothing. Nothing?
111
00:09:27,640 --> 00:09:31,600
Yes, the note was blank. Well,
at least, it appeared to be blank.
112
00:09:31,600 --> 00:09:36,160
Obviously, my first thought that it
was some sort of an invisible writing
technique, lemon juice and so forth.
113
00:09:36,160 --> 00:09:40,760
So I decided to apply some heat
to the note, in the hope that
it might reveal a message.
114
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
Did it? It did.
115
00:09:44,160 --> 00:09:48,000
Less fortunately, it appeared that
the note was made of some
116
00:09:48,000 --> 00:09:52,040
unusually flammable material. Erm...
117
00:09:52,040 --> 00:09:53,680
But I think you can see...
118
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
that there are... Oops.
119
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
..one or two words
that are clearly visible.
120
00:09:57,840 --> 00:09:59,600
"Jet" and "Archon".
121
00:09:59,600 --> 00:10:02,840
I wonder if that's
some sort of a military reference?
122
00:10:08,560 --> 00:10:09,600
Jet. Archon.
123
00:10:15,760 --> 00:10:18,040
I ran a background check
on our walk-in.
124
00:10:18,040 --> 00:10:20,640
It's interesting, to say the least.
125
00:10:20,640 --> 00:10:24,440
Keith Deery.
First applied to MI5 in 2002.
126
00:10:24,440 --> 00:10:27,560
Promising scores
on the initial round.
127
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
But at the time he applied, he'd
recently suffered a bereavement.
128
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
His wife had died.
129
00:10:31,880 --> 00:10:35,680
His application was rejected
on the grounds that he was
psychologically unfit.
130
00:10:35,680 --> 00:10:38,280
He didn't tell me any of this.
131
00:10:38,280 --> 00:10:41,520
Re-applied in 2006, 2007 and 2008.
132
00:10:41,520 --> 00:10:44,080
All applications turned down
on the same grounds.
133
00:10:44,080 --> 00:10:46,560
He's got a history of
clinical depression.
134
00:10:46,560 --> 00:10:52,120
And check this out - he was admitted
to hospital, March last year.
Suspected suicide attempt.
135
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
That's what we in the trade call
"an unreliable source".
136
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Well, he did lose his wife.
Eight years ago.
137
00:10:59,080 --> 00:11:01,320
What's the time limit on grief?
138
00:11:01,320 --> 00:11:04,400
What, for normal people? Or for us?
139
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
You're calling my bluff then?
140
00:11:39,400 --> 00:11:42,760
To what bluff do you refer?
141
00:11:42,760 --> 00:11:45,840
Sorry, I thought
you were...someone else.
142
00:11:45,840 --> 00:11:49,600
I see. But perhaps your question
applies equally to us.
143
00:11:49,600 --> 00:11:53,760
Perhaps YOU are bluffing
all sides in this arrangement?
144
00:11:53,760 --> 00:11:56,160
Your English is
really coming on, Yimou.
145
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
Oof!
146
00:12:02,280 --> 00:12:06,280
I'm not in the mood for your jokes,
Mr Edwards. Where is Albany?
147
00:12:07,360 --> 00:12:09,440
We're close.
It's just a matter of time.
148
00:12:09,440 --> 00:12:11,320
You've had time.
149
00:12:11,320 --> 00:12:15,120
If you can't deliver it,
we'll find someone who can.
150
00:12:15,120 --> 00:12:16,800
Now, you're the one who's bluffing.
151
00:12:18,160 --> 00:12:22,000
It's my business to know
every piece on the chessboard.
152
00:12:22,000 --> 00:12:28,400
The woman's a great beauty.
Hard for any man to resist her.
153
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
Bring us Albany,
154
00:12:30,040 --> 00:12:31,920
bring it today,
155
00:12:31,920 --> 00:12:35,440
or I will have my colleague here
rape her...
156
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
and cut off her head.
157
00:12:45,280 --> 00:12:50,120
Some new information has come
to light on the Dakar bombing in
'95.
158
00:12:50,120 --> 00:12:52,680
I want you to collate everything
we have on it.
159
00:12:52,680 --> 00:12:54,480
I'll look into it.
160
00:12:54,480 --> 00:12:58,560
Yes. No, just collate
the information and give it to Beth.
161
00:12:58,560 --> 00:13:00,440
Don't you need an analyst on this?
162
00:13:00,440 --> 00:13:03,040
Ruth, our...
163
00:13:03,040 --> 00:13:06,760
personal history does not mean
you can question everything
I ask you to do.
164
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
No. But it doesn't mean you can
freeze me out either.
165
00:13:08,880 --> 00:13:11,360
You conducted unauthorised
surveillance on a fellow officer.
166
00:13:11,360 --> 00:13:14,440
Forgive me if I suffer a slight loss
of confidence in your judgement.
167
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
What I did was unethical,
168
00:13:16,000 --> 00:13:18,520
but it doesn't mean
I'm wrong about Lucas.
169
00:13:23,680 --> 00:13:28,360
I didn't say you were. But it's
business as usual? Ruth, look,
170
00:13:28,360 --> 00:13:32,240
neither of us are what you would
call...emotionally forthright.
171
00:13:32,240 --> 00:13:34,680
But this morning,
172
00:13:34,680 --> 00:13:38,000
when I saw how you reacted
to that letter,
173
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
a lot of things suddenly made sense.
174
00:13:42,680 --> 00:13:44,400
I think you still blame me
for George.
175
00:13:50,200 --> 00:13:52,320
For not protecting the boy.
176
00:13:55,040 --> 00:13:58,080
I think you believe that
had it come to a choice,
177
00:13:58,080 --> 00:13:59,800
I would have let you die too.
178
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
I don't see what this
has to do with Lucas.
179
00:14:07,000 --> 00:14:12,200
Maybe you feel I'm protecting him
in a way I failed to protect you...
180
00:14:12,200 --> 00:14:18,640
and maybe that is making you
over-zealous.
181
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
I'll deal with Lucas, Ruth.
182
00:14:26,400 --> 00:14:28,560
For the record, it's not true.
183
00:14:28,560 --> 00:14:31,840
I'd do the same for you...
a thousand times over.
184
00:14:32,880 --> 00:14:34,280
And you'd be wrong.
185
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
Get inside!
186
00:14:57,200 --> 00:15:03,160
DIALLING TONE
187
00:15:03,160 --> 00:15:08,800
WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE
188
00:15:08,800 --> 00:15:10,440
WOMAN HANGS UP
189
00:15:23,680 --> 00:15:25,240
Yeah, that's right. Mrs Wynn-Jones.
190
00:15:25,240 --> 00:15:29,240
She's on a regular prescription
of ciclosporin,
191
00:15:29,240 --> 00:15:31,680
I just need to know
when and where she last collected it.
192
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
And do you have
a temporary address for her?
193
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
I could never believe that Lucas
would betray his own country.
194
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
No-one's suggesting that.
195
00:15:49,840 --> 00:15:53,440
But if Lucas is in trouble,
we need to be ready to help.
196
00:15:53,440 --> 00:15:56,120
Find out why he was in Dakar, Beth.
197
00:16:05,200 --> 00:16:08,360
I'm busy. I need to talk to you.
Will you get in the car?
198
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
I don't think that's a good idea.
199
00:16:09,960 --> 00:16:14,920
There are things you need
to know...about me, about John.
200
00:16:14,920 --> 00:16:16,640
What things, Michael?
201
00:16:16,640 --> 00:16:19,280
Oh, come on. You really don't have
any questions about what we do?
202
00:16:20,800 --> 00:16:26,600
Or does it suit you not to ask them?
Please, just...give me a moment.
203
00:16:38,920 --> 00:16:43,320
Look, I know that I've hurt you,
Michael and I am so sorry,
I am, but I have made my choice.
204
00:16:43,320 --> 00:16:45,600
Maya...
205
00:16:45,600 --> 00:16:48,480
you don't know the meaning of
the word "hurt".
206
00:16:48,480 --> 00:16:51,200
My name's not Michael, it's Vaughn.
207
00:16:51,200 --> 00:16:54,560
And John doesn't work for some
security firm, he works for MI5.
208
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
What are you talking about?
He's a spy.
209
00:16:56,880 --> 00:16:59,560
And because of him,
your life is in danger.
210
00:17:06,800 --> 00:17:10,000
Er... I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
211
00:17:10,000 --> 00:17:13,160
This is not appropriate,
to approach me in public like this.
212
00:17:13,160 --> 00:17:17,400
I know, and I apologise.
And I would never do such a thing
normally, except...
213
00:17:17,400 --> 00:17:20,280
I found out something else.
Mr Deery. Except that...
214
00:17:20,280 --> 00:17:23,720
I went to her house - the woman who
left the dead-drop - and she's gone.
215
00:17:23,720 --> 00:17:27,720
With three months to go on the lease.
Just upped and left,
without telling the landlady.
216
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
Now, what do you make of that?
Nothing.
217
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
You're making connections
where there aren't any.
218
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
Well, you don't think it's odd?
219
00:17:33,800 --> 00:17:36,600
Lots of things are odd.
Lots of people too.
220
00:17:36,600 --> 00:17:39,200
Now, if you'll excuse me.
Hey, just...
221
00:17:39,200 --> 00:17:41,920
Just stop... Sorry. ..for a second.
222
00:17:41,920 --> 00:17:43,800
I mean, what about the note?
223
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
The words on the note?
224
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
I passed it through GCHQ.
225
00:17:47,880 --> 00:17:51,040
No matches. So that's that?
226
00:17:51,040 --> 00:17:54,000
We have a huge amount of intel
every day.
227
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
Now, we don't have the resources
to... No, no, no, no, Miss...
228
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
whatever your name is.
Look, I work for the council.
229
00:17:59,240 --> 00:18:02,560
I mean, I know a fob-off when
I hear one, and that's a fob-off.
230
00:18:02,560 --> 00:18:07,400
Come with me to the woman's house.
I mean, she might have left
something.
231
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
What is it that you want, Mr Deery?
232
00:18:11,080 --> 00:18:13,120
That I want?
233
00:18:13,120 --> 00:18:15,200
I know about you.
234
00:18:15,200 --> 00:18:17,720
I know that you've applied to us
on four separate occasions,
235
00:18:17,720 --> 00:18:21,560
and that each time, you've been
turned down on the grounds that
you're psychologically unfit.
236
00:18:21,560 --> 00:18:26,880
That you've got a history of
depression and mental health
problems. Is that not true?
237
00:18:26,880 --> 00:18:29,000
I had a few problems after
my wife died, but I'm not...
238
00:18:29,000 --> 00:18:32,520
They're not going to let you in,
if that's what this is about.
239
00:18:33,560 --> 00:18:38,040
Sounds like you've spent more time
investigating me than the note.
240
00:18:38,040 --> 00:18:39,760
Don't approach me in public again.
241
00:18:39,760 --> 00:18:43,080
If you do, I'll report you,
do you understand? Listen...
242
00:18:47,280 --> 00:18:53,000
..I miss my wife, but that
doesn't make me wrong about this.
243
00:19:05,680 --> 00:19:08,760
I've just been door-stepped by
our friend from the council. Deery?
244
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
Yeah, I feel bad about it.
What, he doorsteps you
and you feel bad about it?
245
00:19:12,360 --> 00:19:16,560
No, I was cruel to him. You're
too soft, Evershed. It isn't that.
246
00:19:16,560 --> 00:19:21,440
I mean, we've had cranks before,
but the messages are always
cod-Russian or Islamic.
247
00:19:21,440 --> 00:19:26,200
Now, those words look French to me.
And if he's trying to impress us,
then why bring an incinerated note?
248
00:19:26,200 --> 00:19:30,920
Look, personally, I wouldn't pursue
it, but your instincts are good.
249
00:19:30,920 --> 00:19:33,640
You should follow it up.
I don't suppose you're up for some
250
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
facial recognition?
251
00:19:34,960 --> 00:19:38,520
I'd love to, but I'm about to meet
my first Mafia Boss.
252
00:19:38,520 --> 00:19:42,360
They just pulled him off
a boat in the Thames with about
fifty million in laundered euros.
253
00:19:42,360 --> 00:19:45,600
I'm going to pick him up. Ask Tariq.
254
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
PHONE VIBRATES
255
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
You're driving.
256
00:19:59,200 --> 00:20:00,400
DIALLING TONE
257
00:20:02,240 --> 00:20:09,960
PHONE RINGS
258
00:20:18,600 --> 00:20:22,000
This isn't convenient.
We're out of time, John.
259
00:20:22,000 --> 00:20:26,280
Listen, I'm doing everything I can,
260
00:20:26,280 --> 00:20:32,840
but I've hit a brick wall and we need
to work together to get out of this.
261
00:20:32,840 --> 00:20:34,840
I'm sorry to hear you say that,
262
00:20:34,840 --> 00:20:36,920
but there's someone
who'll be sorrier.
263
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
'Hello?' Maya?
264
00:20:43,160 --> 00:20:45,440
John. John, he's got a gun.
265
00:20:47,080 --> 00:20:50,160
Maya, listen to me. John, he says
that you're a spy, is that true?
266
00:20:51,800 --> 00:20:54,560
'You know these tactics
are repulsively crude to me.'
267
00:20:54,560 --> 00:20:56,600
But this is what
you've brought us to.
268
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
'You're not going to hurt her.'
269
00:20:58,360 --> 00:21:01,480
I won't have to.
It's the Chinese, John.
270
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
'I'm working for the Chinese.
271
00:21:03,320 --> 00:21:05,400
'I'm taking her to them.'
272
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
They'll decide what happens.
'Vaughn.'
273
00:21:08,360 --> 00:21:10,400
Please don't do that.
274
00:21:10,400 --> 00:21:13,920
Finish this, now, for all our sakes.
275
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
This is from the files of
a fitness club in Dakar in 1995.
276
00:21:55,040 --> 00:21:56,880
Look at the name.
277
00:22:01,360 --> 00:22:03,000
Tariq, where's Lucas?
278
00:22:03,000 --> 00:22:05,160
I don't know. He just left.
279
00:22:11,240 --> 00:22:12,760
NO!
280
00:22:15,880 --> 00:22:18,560
Michael, what are you going to do?
Please, tell me.
281
00:22:18,560 --> 00:22:21,440
What are you going to do,
Michael, please?
282
00:22:21,440 --> 00:22:23,800
What am I going to do?
283
00:22:24,800 --> 00:22:30,720
Maya, if John had done what he was
supposed to do, you wouldn't be in
danger. I'm trying to protect you.
284
00:22:30,720 --> 00:22:34,440
But you said that you were going to
give me to someone, to the Chinese.
285
00:22:34,440 --> 00:22:38,960
Yeah. I had to say that.
It's, er, complicated.
286
00:22:38,960 --> 00:22:41,640
Maya, you're all right... Argh! Hey!
287
00:22:43,800 --> 00:22:46,040
You're safe with me.
288
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
I promise.
289
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
How long does it take?
290
00:22:49,760 --> 00:22:51,320
It varies.
291
00:22:52,600 --> 00:22:56,960
What's this? A dead-drop,
supposedly.
292
00:22:56,960 --> 00:22:58,480
Cool.
293
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
You don't see that much.
294
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Paper? That's not paper.
That's nitrocellulose.
295
00:23:06,800 --> 00:23:09,760
Goes up in a flash.
Proper spy stuff, that.
296
00:23:09,760 --> 00:23:13,840
Is it hard to get a hold of?
Well, they don't sell it in Ryman's.
297
00:23:13,840 --> 00:23:17,120
When Dimitri gets back, tell him
to call me. Where are you going?
298
00:23:17,120 --> 00:23:19,040
To see a man from the council.
299
00:23:21,640 --> 00:23:25,720
PHONE RINGS
300
00:23:28,080 --> 00:23:31,760
John. All right, Vaughn, you win.
301
00:23:31,760 --> 00:23:35,040
What does that mean?
I was bluffing. I've got the file.
302
00:23:35,040 --> 00:23:36,560
I don't believe you.
303
00:23:36,560 --> 00:23:38,880
I don't see that you've got a choice.
304
00:23:38,880 --> 00:23:40,400
Where do we meet?
305
00:23:43,720 --> 00:23:44,760
Southwark Park.
306
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
Where is she? She's safe.
307
00:24:16,640 --> 00:24:19,880
Give me Albany
and I'll have her released.
308
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
Not here.
309
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
John, the whole purpose of
meeting in a public place
310
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
is so that you can't torture me
into telling you where she is.
311
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
Stop taking me for an idiot.
312
00:24:29,000 --> 00:24:32,480
You're working with the Chinese,
I'd say you qualify.
313
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
They've certainly
got better at surveillance.
314
00:24:34,800 --> 00:24:39,480
I know my apartment's bugged,
and the car, but I'm damned if
I can find them.
315
00:24:39,480 --> 00:24:42,160
What did you expect?
316
00:24:42,160 --> 00:24:44,560
I wouldn't get too smug.
317
00:24:44,560 --> 00:24:47,480
Looks like we could both
do with some pest control.
318
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
The Chinese are watching both of us.
319
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
It's funny,
320
00:24:55,520 --> 00:24:58,240
it's hard for me to see those.
321
00:24:58,240 --> 00:24:59,840
I must be getting old.
322
00:25:01,560 --> 00:25:03,720
You were always good at
manipulating people, Vaughn.
323
00:25:03,720 --> 00:25:07,440
But there's one thing that
you never accounted for.
324
00:25:07,440 --> 00:25:10,560
What's that? Passion.
325
00:25:11,640 --> 00:25:14,080
Agh... Don't make a fuss.
326
00:25:14,080 --> 00:25:16,720
I'm inches away from your
main artery. Any sudden movement
327
00:25:16,720 --> 00:25:18,200
would be very bad for you.
328
00:25:20,280 --> 00:25:23,120
Now...
329
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
tell me where she is.
330
00:25:24,520 --> 00:25:26,640
PHONE RINGS
331
00:25:28,720 --> 00:25:31,240
Harry. Beth, where are you?
332
00:25:31,240 --> 00:25:34,320
I've followed Lucas to a park.
He's met someone.
333
00:25:34,320 --> 00:25:36,520
I'm going to send back-up.
Tell me where you are.
334
00:25:36,520 --> 00:25:38,640
John, listen...
335
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Agh... You've overplayed your hand,
Vaughn.
336
00:25:41,400 --> 00:25:44,920
Maya means more to me than my job
or my reputation.
337
00:25:44,920 --> 00:25:47,160
Now, tell me where she is.
338
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
You don't understand,
I'm trying to protect her.
339
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
By handing her over to the Chinese?
340
00:25:51,880 --> 00:25:54,720
She's not with the Chinese,
341
00:25:54,720 --> 00:25:57,800
but they're going to kill her
if we don't... Argh!
342
00:25:57,800 --> 00:25:59,320
Where is she?
343
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
She's... Where?!
344
00:26:03,080 --> 00:26:06,400
She's in a safe house,
but they don't know...about it.
345
00:26:06,400 --> 00:26:08,120
CHILD SCREAMS
346
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
Agh!
347
00:26:09,840 --> 00:26:12,280
GUNSHOT, FOLLOWED BY SCREAMING
348
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
Something's happened. I'm going in.
349
00:26:13,920 --> 00:26:14,960
Beth, no.
350
00:26:14,960 --> 00:26:17,080
Agh!
351
00:26:18,280 --> 00:26:20,480
Vaughn! Vaughn! No!
352
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Lucas!
353
00:26:22,160 --> 00:26:23,520
Beth, get out of the way! Lucas,
354
00:26:23,520 --> 00:26:25,440
put the gun down!
Get out of the way!
355
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
I said, put the gun down!
356
00:26:32,560 --> 00:26:35,200
You idiot!
You have no idea what you've done!
357
00:26:35,200 --> 00:26:37,480
Tell me. Tell me what I've done.
358
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
Whatever's going on,
we want to help.
359
00:26:41,080 --> 00:26:45,200
Harry will help you, like he helped
me. Now, please, put the gun down.
360
00:26:50,120 --> 00:26:51,760
Lucas, you have to...
GUN CLICKS
361
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
You won't kill me,
I know you won't.
362
00:26:59,160 --> 00:27:01,240
You don't know anything about me.
363
00:27:01,240 --> 00:27:04,160
Maybe not.
364
00:27:04,160 --> 00:27:10,880
But I've seen you risk your life to
save others, and I believe in you.
365
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
We all do.
366
00:27:44,960 --> 00:27:46,360
SHE CLEARS HER THROAT
367
00:27:52,000 --> 00:27:54,400
DOORBELL RINGS
368
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Mr Deery?
369
00:28:29,480 --> 00:28:30,880
Mr Deery?
370
00:28:33,000 --> 00:28:34,440
ARGH!
371
00:28:35,600 --> 00:28:37,760
DOOR OPENS
MAYA?!
372
00:28:50,040 --> 00:28:51,080
Michael?
373
00:28:54,160 --> 00:28:56,800
Oh, God...
374
00:28:56,800 --> 00:28:58,160
Mr Deery?
375
00:29:09,960 --> 00:29:12,640
CLOCK TICKS
376
00:29:15,960 --> 00:29:19,640
Agh...
MUFFLED SCREAMING
377
00:29:54,160 --> 00:29:55,720
Beth.
378
00:30:02,400 --> 00:30:04,600
If you wouldn't mind
waiting outside?
379
00:30:04,600 --> 00:30:07,200
Harry... If you don't mind.
380
00:30:18,000 --> 00:30:20,600
One Lucas North in Dakar,
I can accept,
381
00:30:20,600 --> 00:30:23,080
two is stretching credibility.
382
00:30:24,040 --> 00:30:25,360
Who is he, Lucas?
383
00:30:27,040 --> 00:30:31,880
Listen, Harry, I know this looks
suspicious. Somewhat.
384
00:30:36,640 --> 00:30:38,920
Let me be clear,
385
00:30:38,920 --> 00:30:41,160
the Dakar bombing happened
on my watch.
386
00:30:41,160 --> 00:30:45,800
17 people were killed on that day
and for 15 years, they've
gone without justice.
387
00:30:45,800 --> 00:30:50,520
So you do not leave this room until
you explain the full extent of your
involvement
388
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
in that atrocity. Do you understand?
389
00:31:05,200 --> 00:31:07,880
My name isn't...Lucas North.
390
00:31:10,520 --> 00:31:13,720
My name's John...Bateman.
391
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Damn it!
392
00:31:16,400 --> 00:31:17,480
Damn you!
393
00:31:24,200 --> 00:31:27,200
God knows, I've had my share of
betrayal, but not you.
394
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
I'm sorry.
395
00:31:32,680 --> 00:31:39,160
Why were you in Dakar?
At university, I...
396
00:31:39,160 --> 00:31:41,680
fell in with a guy
397
00:31:41,680 --> 00:31:43,960
that fancied himself as
a big-time drugs dealer.
398
00:31:43,960 --> 00:31:49,560
He was shipping cannabis
from Dakar to Hamburg.
399
00:31:49,560 --> 00:31:52,240
He asked me to go with him.
Which you did?
400
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
Which I did.
401
00:31:54,600 --> 00:31:57,440
Of course, idiots that we were,
we got caught.
402
00:31:57,440 --> 00:32:01,160
Luckily, the military police
were open to persuasion.
403
00:32:01,160 --> 00:32:04,840
They took the drugs,
they took everything.
404
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
I was stranded in Dakar with...
405
00:32:07,880 --> 00:32:11,600
no ticket home, no passport.
406
00:32:11,600 --> 00:32:14,360
I needed to pay my way back
407
00:32:14,360 --> 00:32:20,080
and I'd done some croupier work in
the UK, so I got a job in a casino.
408
00:32:20,080 --> 00:32:21,880
Place your bets.
409
00:32:21,880 --> 00:32:26,160
'And that's where I met
Vaughn Edwards.
410
00:32:33,360 --> 00:32:34,680
'He was a regular.'
411
00:32:34,680 --> 00:32:37,320
No more bets. 'He said he worked in
the export business.'
412
00:32:38,840 --> 00:32:41,840
'He was always lucky.'
CHEERING
413
00:32:42,800 --> 00:32:44,320
Red number nine.
414
00:32:51,240 --> 00:32:52,360
It's for you.
415
00:32:54,800 --> 00:32:59,440
'He seemed to have everything.
I admit I was impressed.'
416
00:33:03,840 --> 00:33:07,920
We met by chance a few times.
417
00:33:09,760 --> 00:33:11,800
'Or, at least,
I thought it was by chance.'
418
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
John, join me.
419
00:33:17,120 --> 00:33:18,840
He took an interest in me.
420
00:33:20,760 --> 00:33:24,000
Eventually, he told me
what he really did.
421
00:33:24,000 --> 00:33:26,880
Well, what governments say and what
they do are two different things.
422
00:33:26,880 --> 00:33:31,360
They pay ransoms when they have to,
they negotiate with terrorists.
423
00:33:31,360 --> 00:33:33,760
That's where I come in.
424
00:33:33,760 --> 00:33:37,320
Small, deniable errands
for the British Government.
425
00:33:37,320 --> 00:33:41,200
He asked me if I wanted in.
I said yes.
426
00:33:41,200 --> 00:33:44,600
What sort of errands
did you run for Vaughn?
427
00:33:44,600 --> 00:33:46,320
'Courier work, mostly.
428
00:33:46,320 --> 00:33:50,200
'Taking briefcases to people, places.
429
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
'I never asked what was in them.'
430
00:33:56,240 --> 00:34:01,000
It was exciting, at first.
And very well paid.
431
00:34:01,000 --> 00:34:04,760
And you had no qualms about
what you might be doing?
432
00:34:05,760 --> 00:34:11,240
Vaughn told me that we were working
indirectly for the UK Government.
433
00:34:11,240 --> 00:34:15,800
I believed him.
It suited you to believe him.
434
00:34:18,600 --> 00:34:20,120
Yeah, maybe.
435
00:34:20,120 --> 00:34:24,440
In those days, my morality was fluid.
436
00:34:33,520 --> 00:34:36,320
But then there was Lucas North.
437
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
'He worked in the casino bar.
438
00:34:41,920 --> 00:34:44,200
'He was the only other Brit
on the staff.
439
00:34:46,600 --> 00:34:50,400
'I think he'd had a tough life.
But he was clever. Funny.
440
00:34:50,400 --> 00:34:52,920
'And we became friends.'
441
00:34:57,440 --> 00:35:00,400
I thought he was just
another drifter, but...
442
00:35:00,400 --> 00:35:02,000
he was in Dakar for a reason.
443
00:35:03,800 --> 00:35:08,240
Which was? Spies.
444
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
'Spies?'
445
00:35:10,680 --> 00:35:12,200
Yeah, spies.
446
00:35:13,360 --> 00:35:14,960
The place is crawling with them.
447
00:35:16,480 --> 00:35:21,280
If Graham Greene was writing today,
he'd be writing about Dakar.
448
00:35:21,280 --> 00:35:24,440
That's why I'm here.
I want to get the smell of it.
449
00:35:26,720 --> 00:35:28,240
'Why? What was the interest?'
450
00:35:28,240 --> 00:35:34,520
Vaughn. He knew all about Vaughn.
He knew he was a mercenary,
451
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
he told me to walk away from him.
I didn't want to hear that.
452
00:35:37,120 --> 00:35:41,520
You're evading the question.
Why was he so interested in
the intelligence community?
453
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
Because he was going to join MI5.
454
00:35:49,680 --> 00:35:52,400
Oh, please tell me this isn't going
where I think it's going.
455
00:35:54,000 --> 00:35:57,560
He'd already
got through the first round.
All the background checks were clear.
456
00:35:57,560 --> 00:36:00,080
The only thing left
was the face-to-face.
457
00:36:05,000 --> 00:36:10,160
He really loved his country,
you know? I used to laugh at him
458
00:36:10,160 --> 00:36:17,840
for that. But he already
knew something that it took me
15 years to find out.
459
00:36:17,840 --> 00:36:20,000
I suppose you'll think
this is uncool, John, but...
460
00:36:22,600 --> 00:36:25,040
..you have to love something
greater than yourself.
461
00:36:26,160 --> 00:36:31,240
God, a country, an ideal,
it doesn't matter what.
462
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
That's what makes us human.
463
00:36:34,600 --> 00:36:37,360
I'd made more than enough money.
464
00:36:37,360 --> 00:36:39,920
I was all ready to come back
to the UK.
465
00:36:39,920 --> 00:36:43,440
But Vaughn
asked me to do one more job.
466
00:36:46,000 --> 00:36:47,920
It was more money than
all the others combined.
467
00:36:47,920 --> 00:36:49,760
And you'd trust me with this?
468
00:36:51,280 --> 00:36:53,200
Yeah.
469
00:36:53,200 --> 00:36:55,160
What was the job?
470
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
Harry...
471
00:36:59,000 --> 00:37:02,320
What...was...the job?
472
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
To take a...package.
473
00:37:17,960 --> 00:37:21,080
To deliver a package...
474
00:37:25,360 --> 00:37:28,000
..to the British Embassy in Dakar.
475
00:37:58,280 --> 00:38:03,640
I saw them,
walking out of the dust like ghosts.
476
00:38:15,320 --> 00:38:18,760
You don't know what it's like. Don't
you dare feel sorry for yourself!
477
00:38:18,760 --> 00:38:22,120
17 people were massacred
on that day. Look at the faces
478
00:38:22,120 --> 00:38:24,760
of the people you killed.
Mothers, fathers, daughters,
479
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
and all the hundreds of people
around them, lives ruined.
480
00:38:27,960 --> 00:38:30,040
You sit there whining about
your conscience?!
481
00:38:30,040 --> 00:38:31,800
Conscience is a bloody luxury!
482
00:38:31,800 --> 00:38:33,840
It means you're alive.
You think I don't know that?
483
00:38:33,840 --> 00:38:37,480
How do you think you get through
eight years in a Russian prison?
Eight years of beatings,
484
00:38:37,480 --> 00:38:41,120
torture and humiliation.
How do you think you bear
the simple, physical pain of it?
485
00:38:41,120 --> 00:38:44,160
You bear it because you deserve it!
486
00:38:45,240 --> 00:38:47,640
So Vaughn Edwards is behind this?
He set you up?
487
00:38:47,640 --> 00:38:51,480
Look, truthfully, I don't know.
488
00:38:51,480 --> 00:38:55,080
I went back to the hotel,
I accused him of that, he denied it.
489
00:38:55,080 --> 00:38:57,720
He said we'd both been set up.
By who? Who was he working for?
490
00:38:57,720 --> 00:39:01,680
He said he didn't know. Come on!
He said nobody knew.
491
00:39:01,680 --> 00:39:05,640
He said we were just at the end of
a chain of people, so far from the
source that we could never be traced.
492
00:39:05,640 --> 00:39:07,960
Absolute deniability.
And you believe that?
493
00:39:07,960 --> 00:39:10,840
A man like Vaughn, I don't think
he asks that many questions.
494
00:39:10,840 --> 00:39:12,640
Well, he's not alone in that, is he?
495
00:39:14,800 --> 00:39:18,120
So, you've been set up.
496
00:39:18,120 --> 00:39:22,640
You're supposedly horrified at what
you've done. Why didn't you turn
yourself in? Vaughn was scared.
497
00:39:22,640 --> 00:39:25,720
Don't tell me about Vaughn! Tell me
about yourself. He was really
scared,
498
00:39:25,720 --> 00:39:29,000
he said whoever set us up would want
to cover their tracks. Eliminate us.
499
00:39:29,000 --> 00:39:32,440
Even if we were taken into custody,
they would get to us.
We'd never live to stand trial.
500
00:39:32,440 --> 00:39:36,240
So he must have known who was
behind it. I don't know,
that's what he told me!
501
00:39:36,240 --> 00:39:38,440
All I know is, we had to
get out of Dakar, and quickly.
502
00:39:38,440 --> 00:39:41,120
There was a boat leaving for Europe
in a couple of hours, he said that
503
00:39:41,120 --> 00:39:43,800
we would be on that boat and he would
get me a passport, whatever it took.
504
00:39:43,800 --> 00:39:46,360
And what did it take?
505
00:39:49,280 --> 00:39:52,080
He killed Lucas North
for a passport for you?
506
00:40:00,400 --> 00:40:04,760
It all happened so quickly.
I told Lucas that
507
00:40:04,760 --> 00:40:07,400
I would just borrow the passport,
that I would send it back to him,
508
00:40:07,400 --> 00:40:11,360
or that he could report it stolen.
509
00:40:11,360 --> 00:40:16,560
But he wouldn't do it. And at that
moment, I was ready to walk away.
510
00:40:18,280 --> 00:40:22,880
I knew what he wanted from his
life, he was going to join MI5,
he couldn't get involved in this.
511
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
And I explained that to Vaughn.
512
00:40:29,720 --> 00:40:31,800
That's when he shot him, Harry.
513
00:40:35,920 --> 00:40:41,840
Vaughn was convinced that he would
tell everything that he knew,
514
00:40:41,840 --> 00:40:45,840
and if I hadn't said,
he might still be alive.
515
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
He killed your friend
and you did nothing?
516
00:40:48,440 --> 00:40:50,360
Come on, what do you
want me to say, Harry?
517
00:40:50,360 --> 00:40:55,360
I'm trying to be honest with you.
Yes, I'd like to tell you that
I felt something as normal as anger.
518
00:40:55,360 --> 00:41:00,640
That some sudden surge of
nobility meant that I didn't
take that passport.
519
00:41:00,640 --> 00:41:04,800
I didn't go to the docks,
and I didn't get on that boat
and run for my miserable life.
520
00:41:09,480 --> 00:41:13,160
I'd like to say anything
that would take that look of utter
contempt out of your eyes, so...
521
00:41:13,160 --> 00:41:16,680
please, don't tempt me.
522
00:41:20,800 --> 00:41:22,120
HE STRUGGLES WITH KNIFE
523
00:41:25,440 --> 00:41:32,800
Michael, you need to get to
a hospital. I'm all right.
524
00:41:34,960 --> 00:41:39,160
You know what they say -
it isn't when the knife goes in
that the damage is done.
525
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
It's when they take it out.
526
00:41:40,600 --> 00:41:42,640
Well, let me take a look at you,
please.
527
00:41:43,640 --> 00:41:48,320
You're losing a lot of blood.
You know what's funny?
528
00:41:49,320 --> 00:41:52,640
I'm wondering if you're saying that
because you care,
529
00:41:52,640 --> 00:41:54,480
or because you want to escape.
530
00:42:00,680 --> 00:42:02,520
Is there any way back from this,
Harry?
531
00:42:02,520 --> 00:42:04,480
Honestly, I don't know.
532
00:42:04,480 --> 00:42:08,120
Your only hope is Vaughn. He's
the prime mover in this sorry tale.
533
00:42:08,120 --> 00:42:09,880
We need to bring him in.
534
00:42:09,880 --> 00:42:11,960
Let me do it. Out of the question.
535
00:42:11,960 --> 00:42:14,480
I can find him, Harry.
536
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
There are people who can help,
537
00:42:16,440 --> 00:42:18,480
but they won't talk to you.
538
00:42:20,000 --> 00:42:22,760
You're asking me to trust you?
539
00:42:22,760 --> 00:42:26,840
All you have to do is trust...
540
00:42:26,840 --> 00:42:29,840
that I want to get out of this mess,
541
00:42:29,840 --> 00:42:31,720
and this is my only chance.
542
00:42:31,720 --> 00:42:39,520
By finding Vaughn.
Now, this may not mean much,
543
00:42:39,520 --> 00:42:41,840
but you know that I've put
my life on the line
544
00:42:41,840 --> 00:42:43,560
for this country, you know that.
545
00:42:46,480 --> 00:42:50,280
I tried to do all the good that
Lucas would have done if he'd lived.
546
00:42:51,880 --> 00:42:53,320
That's never been a lie.
547
00:42:55,200 --> 00:42:59,320
That's the deal that I make with him
every single day.
548
00:43:08,080 --> 00:43:11,880
Beth.
DOOR OPENS
549
00:43:17,720 --> 00:43:19,400
Give me Lucas's side-arm.
550
00:43:20,960 --> 00:43:23,880
What are you going to do?
It's all right, just give it to me.
551
00:43:28,200 --> 00:43:32,120
Everything I've ever learned
in this wretched business
is telling me not to do this.
552
00:43:35,200 --> 00:43:39,760
Betrayal is a cancer.
Let it eat your soul, not mine.
553
00:43:50,840 --> 00:43:52,600
DOOR SHUTS
554
00:43:57,960 --> 00:44:02,600
Agh!
SHE GASPS
555
00:44:04,520 --> 00:44:06,040
IN FOREIGN ACCENT: Who are you?
556
00:44:06,040 --> 00:44:08,360
Uh... What do you mean?
557
00:44:08,360 --> 00:44:12,040
What has he told you?
558
00:44:12,040 --> 00:44:13,400
Told me about what?
559
00:44:16,920 --> 00:44:22,600
Don't lie to me. I'm not, I'm not.
I work at the council with Keith.
560
00:44:22,600 --> 00:44:23,960
SHE SOBS
561
00:44:25,320 --> 00:44:27,440
Agh... Liar!
562
00:44:27,440 --> 00:44:29,320
You work for MI5?
563
00:44:33,240 --> 00:44:34,280
Yes. Yes.
564
00:44:39,200 --> 00:44:42,840
How much do you know? Everything.
565
00:44:50,400 --> 00:44:53,760
More lies. Agh!
SHE SOBS
566
00:44:59,160 --> 00:45:04,400
That was a stroke of luck. Not often
you stumble across a Mafia money
launderer sailing down the Thames.
567
00:45:04,400 --> 00:45:06,920
Not much luck involved.
He gave himself up.
568
00:45:06,920 --> 00:45:09,040
Reckons he's safer with us.
569
00:45:09,040 --> 00:45:12,320
Safe from who? He says
someone's got a contract out on him.
570
00:45:12,320 --> 00:45:14,600
It kind of goes with the territory,
doesn't it?
571
00:45:14,600 --> 00:45:16,320
Yeah, but not an Italian.
572
00:45:16,320 --> 00:45:18,120
Says the hitman's French.
573
00:45:18,120 --> 00:45:19,760
French?
574
00:45:19,760 --> 00:45:22,600
L'homme et la femme
sont a l'appartement.
575
00:45:23,600 --> 00:45:27,080
I'm sorry. It's not your fault.
576
00:45:32,160 --> 00:45:33,680
Ce n'est pas la meme chose.
577
00:45:37,680 --> 00:45:40,440
Is, is he... Is he going to kill us?
578
00:45:43,520 --> 00:45:45,640
Is that your wife?
579
00:45:47,880 --> 00:45:51,640
Mm. You be brave for her.
580
00:46:17,960 --> 00:46:22,240
Yeah, OK, we'll send over
everything found on the vessel.
Let's have a look at that.
581
00:46:40,560 --> 00:46:41,680
PHONE RINGS
582
00:46:41,680 --> 00:46:43,760
'Harry, have you spoken to Ruth?'
583
00:46:43,760 --> 00:46:45,560
No, she's not answering her phone.
584
00:46:45,560 --> 00:46:48,000
I think there might be a problem.
585
00:46:48,000 --> 00:46:52,080
'There's a French assassin
in London right now. His target
is an organised crime boss.'
586
00:46:52,080 --> 00:46:53,640
How does that relate to Ruth?
587
00:46:53,640 --> 00:46:55,920
I think she may have
just crashed the party.
588
00:46:55,920 --> 00:46:58,040
Call CO19.
589
00:47:02,440 --> 00:47:05,160
Tariq, get me
Keith Deery's address, now.
590
00:47:05,160 --> 00:47:08,720
TYRES SCREECH
591
00:47:20,840 --> 00:47:24,320
PHONE RINGS
592
00:47:26,080 --> 00:47:28,840
Leave her alone!
SHE SCREAMS
593
00:47:30,840 --> 00:47:33,600
RUN...!
594
00:47:33,600 --> 00:47:34,720
GET OUT!
595
00:47:34,720 --> 00:47:36,080
Ow! Oh...
596
00:47:37,000 --> 00:47:38,040
PHONE RINGS
597
00:47:45,000 --> 00:47:47,720
SHE SCREAMS, RINGING CONTINUES
598
00:47:52,160 --> 00:47:53,640
Argh!
599
00:47:55,200 --> 00:48:00,280
SHOOT HIM, SHOOT HIM! SHOOT HIM!
600
00:48:00,280 --> 00:48:02,920
GUNSHOT, RINGING CONTINUES
601
00:48:27,880 --> 00:48:29,520
GUNSHOT
602
00:48:36,600 --> 00:48:41,920
Shoot him, shoot him...
SHOOT HIM DEAD!
603
00:48:41,920 --> 00:48:42,960
GUNSHOT
604
00:48:46,120 --> 00:48:50,640
SHE FIRES FOUR GUNSHOTS
605
00:49:19,600 --> 00:49:21,760
VAUGHN!
606
00:49:21,760 --> 00:49:25,400
Don't! John!
607
00:49:25,400 --> 00:49:30,000
Did he hurt you? No.
They'll have followed you.
608
00:49:30,000 --> 00:49:33,040
Get those handcuffs off her.
609
00:49:40,280 --> 00:49:42,040
Maya, go outside, wait for me there.
610
00:49:47,440 --> 00:49:48,720
HE MOANS
611
00:49:48,720 --> 00:49:51,680
What are you going to do, John?
612
00:49:51,680 --> 00:49:57,360
John, he needs to get to a hospital.
Maya, outside! I'll be there
in a minute.
613
00:50:02,600 --> 00:50:04,120
Maya?
614
00:50:06,680 --> 00:50:08,760
Maya!
615
00:50:13,080 --> 00:50:17,160
If you kill me, John,
your life is over.
616
00:50:18,600 --> 00:50:19,640
It's already over.
617
00:50:23,680 --> 00:50:29,360
I told them. You told them?
Everything.
618
00:50:31,280 --> 00:50:33,920
Oh, I doubt that.
HE LAUGHS
619
00:50:33,920 --> 00:50:37,440
I doubt that very much.
620
00:50:37,440 --> 00:50:40,440
What did you tell them, John?
621
00:50:48,200 --> 00:50:50,840
'Did you tell them that
you didn't know?'
622
00:50:53,880 --> 00:50:59,360
Oh, no... No, I know what you did.
623
00:50:59,360 --> 00:51:03,520
You told them it was me. Didn't you?
624
00:51:09,880 --> 00:51:11,320
Argh!
625
00:51:13,640 --> 00:51:17,480
I wonder if you can even remember
626
00:51:17,480 --> 00:51:21,720
the truth of what you were?
627
00:51:41,720 --> 00:51:46,720
You're a killer, John,
who fell asleep...
628
00:51:48,360 --> 00:51:50,320
..dreamed he was a hero.
629
00:51:52,800 --> 00:51:55,040
'Now, it's time to wake up
and remember the truth.'
630
00:52:10,280 --> 00:52:11,320
PHONE BLEEPS
631
00:53:05,440 --> 00:53:06,960
'The dream is over now...'
632
00:53:09,680 --> 00:53:15,440
..and the killer...is awake.
633
00:53:50,080 --> 00:53:51,440
How are you?
634
00:54:02,920 --> 00:54:04,440
You were very brave, you know.
635
00:54:07,280 --> 00:54:10,040
I've seen field agents
be less brave.
636
00:54:10,040 --> 00:54:13,280
HE SOBS QUIETLY
637
00:54:17,520 --> 00:54:18,800
Agh...
638
00:54:25,200 --> 00:54:27,400
You should, er,
you should try and sleep.
639
00:55:01,360 --> 00:55:03,960
Ruth, what are you doing?
I'm leaving.
640
00:55:06,040 --> 00:55:11,160
I'm fine. Are you?
Better than Keith Deery.
641
00:55:11,160 --> 00:55:15,360
What do you mean? Well,
he hasn't spoken since last night,
642
00:55:15,360 --> 00:55:17,680
and they've put him on
suicide watch.
643
00:55:17,680 --> 00:55:24,280
But me, I'm fine.
Ruth, you mustn't blame yourself.
644
00:55:24,280 --> 00:55:27,720
He was already unstable. Exactly.
645
00:55:27,720 --> 00:55:31,200
Unstable. Weak.
646
00:55:31,200 --> 00:55:33,040
Not like us.
647
00:55:33,040 --> 00:55:35,880
No chance of us mourning
our loved-ones for years.
648
00:55:37,400 --> 00:55:42,920
No chance of us killing a man,
having his blood spray in our faces
and being struck dumb
649
00:55:42,920 --> 00:55:45,800
by the sheer horror of it.
650
00:55:45,800 --> 00:55:52,120
Far better to be like us. Strong
and stable, and dead inside. Ruth.
651
00:55:52,120 --> 00:55:54,320
You think I haven't forgiven you
for George.
652
00:55:57,120 --> 00:56:02,440
That I still grieve for him,
for Nico's loss, for the life
I left behind.
653
00:56:04,720 --> 00:56:06,320
But the truth is much worse.
654
00:56:07,840 --> 00:56:09,400
What is the truth?
655
00:56:09,400 --> 00:56:12,200
That I'm fine.
656
00:56:12,200 --> 00:56:14,680
That I'm ready to go back to work.
657
00:56:14,680 --> 00:56:18,120
That's what's worse.
658
00:56:18,120 --> 00:56:20,400
That I killed a man last night...
659
00:56:22,800 --> 00:56:23,960
..and I'm fine.
660
00:56:38,880 --> 00:56:40,520
Harry, there's someone to see you.
661
00:56:44,000 --> 00:56:45,960
Malcolm. Hello, Harry.
662
00:56:45,960 --> 00:56:48,000
What are you doing here? Sorry.
663
00:56:48,000 --> 00:56:52,080
Bit dramatic to turn up in person,
I wasn't sure if comms were secure.
Why wouldn't they be?
664
00:56:53,800 --> 00:56:56,320
I had a visit. From who?
665
00:56:56,320 --> 00:56:59,400
From Lucas, I'm afraid.
He wanted a file.
666
00:56:59,400 --> 00:57:01,880
Gave me a story about you being
in trouble. Didn't ring true.
667
00:57:01,880 --> 00:57:04,120
When was this? Three days ago.
668
00:57:04,120 --> 00:57:05,880
And you're only coming to me now?
669
00:57:05,880 --> 00:57:07,560
I was following your protocol.
670
00:57:07,560 --> 00:57:11,400
Not easy to stay on the move for
three days, although I did get
to see the Highlands at last.
671
00:57:11,400 --> 00:57:13,880
You're talking about Albany.
672
00:57:21,840 --> 00:57:23,760
HE DIALS A NUMBER
673
00:57:23,760 --> 00:57:26,680
RINGING
674
00:57:29,920 --> 00:57:34,040
'Harry.' Lucas, where are you?
675
00:57:34,040 --> 00:57:36,360
'You were supposed to stay
in contact.'
676
00:57:36,360 --> 00:57:37,960
Let's not pretend, Harry.
677
00:57:39,600 --> 00:57:41,520
I'll get you a deal.
678
00:57:41,520 --> 00:57:43,960
'Whatever it takes.'
679
00:57:43,960 --> 00:57:46,280
Now, who's the liar?
680
00:57:46,280 --> 00:57:49,480
'No. You were foolish...'
681
00:57:49,480 --> 00:57:52,080
but you're invaluable to me.
682
00:57:53,240 --> 00:57:56,120
I'm sorry, Harry.
683
00:57:56,120 --> 00:57:58,040
I really am.
684
00:57:58,040 --> 00:58:00,640
Don't do this, Lucas. Please.
685
00:58:03,320 --> 00:58:06,720
Lucas North...
686
00:58:06,720 --> 00:58:08,440
is dead.
687
00:58:21,200 --> 00:58:23,480
Lucas! NO! NO!
688
00:58:23,480 --> 00:58:24,840
A straight swap - Albany for Ruth.
689
00:58:24,840 --> 00:58:27,560
Today, or you'll never find the body.
Harry won't give you Albany.
690
00:58:27,560 --> 00:58:28,800
I really hope that he does.
691
00:58:28,800 --> 00:58:30,640
You'd really kill me? Lucas,
692
00:58:30,640 --> 00:58:31,720
there's no way out of this.
693
00:58:31,720 --> 00:58:33,680
Let us take you in!
Just give yourself up.
694
00:58:33,680 --> 00:58:34,880
Don't make us open fire!
695
00:58:34,880 --> 00:58:37,040
GUNSHOTS
696
00:58:37,040 --> 00:58:39,880
I'm at London Bridge Station.
So, a lot of people will die.
697
00:58:39,880 --> 00:58:40,920
What do you want?
698
00:58:40,920 --> 00:58:43,040
I want you, Harry.
Just the two of us.
52923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.