All language subtitles for Spooks.S09E06.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 All those years I spent trying to forget. I had to see you. 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,360 'I need that Albany file.' What, and you think blackmailing me is the best way to get it? 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,360 Do this for me and I'm gone forever. 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,040 Tariq, have you got our phone tracking logs from yesterday? 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,560 Is there a problem? I'm sure it's just a glitch. 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,040 I've fixed things. We can be together. It's got to be forever this time, John. 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,520 I did what you asked. Now you and I are done. 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,200 Who is it? Michael, this is John. From work. 9 00:00:35,200 --> 00:00:39,120 Hello, John. It's good to meet you. 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,760 PHONE RINGS 11 00:00:56,280 --> 00:01:00,160 'John. Hi. I was wondering when...' 12 00:01:00,160 --> 00:01:02,080 Tell me what you want me to do. 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,240 And I'll do it. 'Battersea Park. 14 00:01:04,240 --> 00:01:07,040 '20 minutes.' No. 15 00:01:07,040 --> 00:01:09,520 I can't. I'm on an operation. 16 00:01:09,520 --> 00:01:12,200 'You want answers, you'll come.' 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,960 PHONE GOES DEAD 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,600 CONTINUOUS BEEP 19 00:01:34,080 --> 00:01:39,320 'Break lock on overpass and move south on group one heading, over. 20 00:01:39,320 --> 00:01:42,240 'Awaiting confirmation, over. 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,840 'MTS auto track. 22 00:01:43,840 --> 00:01:46,400 'Bank right on four two six. 23 00:01:46,400 --> 00:01:48,880 'New path unconfirmed. 24 00:01:48,880 --> 00:01:52,680 'Ranger Actual. New path remains unconfirmed, over. 25 00:01:54,200 --> 00:01:58,640 'One zero two is banking left onto unauthorised flight path. 26 00:01:58,640 --> 00:02:01,160 'Possible critical systems malfunction. 27 00:02:01,160 --> 00:02:04,080 'Ranger Actual, I do not have control of the vehicle. 28 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 'Say again, I do not have control. 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,880 'Weapons away! 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,720 'Weapons away! 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,760 'Oh, my God...' 32 00:02:10,760 --> 00:02:13,920 The drone fires its entire payload back at its own base. 33 00:02:13,920 --> 00:02:16,200 Seven US deaths. 34 00:02:16,200 --> 00:02:18,760 The official line is electrical malfunctioning. 35 00:02:18,760 --> 00:02:24,840 If it got out the Taliban had hacked our system and turned our weapons back on us... 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,240 We are sorry for your loss, Mr Beecher. 37 00:02:27,240 --> 00:02:28,800 As you should be. 38 00:02:28,800 --> 00:02:30,720 It was a British portal they hacked. 39 00:02:30,720 --> 00:02:34,280 The way I understand it, this was possible 40 00:02:34,280 --> 00:02:38,400 because of a simple discrepancy between our different battlefield networks. 41 00:02:38,400 --> 00:02:40,240 Home Secretary, 42 00:02:40,240 --> 00:02:43,120 British Forces IT is out of date. 43 00:02:43,120 --> 00:02:48,560 And we're paying the price. Connecting you to Cyber Shell will save British and American lives. 44 00:02:48,560 --> 00:02:54,400 Well, let's hope it differs from every other state-run computer network and actually works. 45 00:02:54,400 --> 00:03:00,840 Last summer, US Government departments were subject to 1.6 billion cyber attacks per month. 46 00:03:00,840 --> 00:03:06,520 Since going online, Cyber Shell has halved that. It works, Sir Harry. 47 00:03:06,520 --> 00:03:14,320 Once my people have set up the Cyber Shell terminal, our cryptographer will bring the access codes here. 48 00:03:14,320 --> 00:03:19,440 Danielle Ortiz is essential to this operation, and we're entrusting you with her care. 49 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 You have an officer standing by to escort her? 50 00:03:21,280 --> 00:03:22,960 My best. 51 00:03:33,560 --> 00:03:40,360 For what it's worth, there are some, myself included, think we should share nothing with you. 52 00:03:40,360 --> 00:03:42,680 Cyber Shell puts us 15 years ahead of the game. 53 00:03:42,680 --> 00:03:47,120 The more allies we include, the more avenues for attack. 54 00:03:47,120 --> 00:03:51,200 But...as we're in this together, 55 00:03:51,200 --> 00:03:55,760 I guess the poodle gets to come in the house. 56 00:04:27,480 --> 00:04:29,600 Oi! Evershed, stop being nosey. 57 00:04:29,600 --> 00:04:31,480 I need your help on something. 58 00:04:37,160 --> 00:04:40,600 Is that a...? Yeah, the bomb we took from the Darlington AQ cell. 59 00:04:40,600 --> 00:04:45,120 Thought I'd swat up after last time. 60 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 Don't worry - active components separated, battery detached. 61 00:04:48,240 --> 00:04:52,720 It's perfectly safe. I can't take this any more! 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 Tariq! 63 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 What's going on? It's Tariq, he just flipped. 64 00:05:06,400 --> 00:05:07,920 See what's up. 65 00:05:11,240 --> 00:05:14,440 Apologies, gentlemen. Where were we? 66 00:05:21,240 --> 00:05:23,880 Tariq, what was that about? 67 00:05:23,880 --> 00:05:25,320 Shh! 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,600 I just needed someone to follow me in here. 69 00:05:27,600 --> 00:05:31,160 The Grid's been compromised. Bugged. Someone's watching us. 70 00:05:31,160 --> 00:05:37,120 What? How is that possible? I don't know, this is crazy advanced. Almost invisible. 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,080 If I hadn't been sweeping our base architecture in preparation 72 00:05:39,080 --> 00:05:41,880 for Cyber Shell, I wouldn't even have spotted it. So what do they want? 73 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 That's the weird part. They haven't even touched our files. 74 00:05:44,520 --> 00:05:47,160 They could cherry-pick from the secure archive, 75 00:05:47,160 --> 00:05:49,240 but as soon as they start downloading, they'd be more visible. 76 00:05:49,240 --> 00:05:53,080 Right now... they're just watching and waiting. 77 00:05:53,080 --> 00:05:55,360 I'll call Harry. No, you don't understand. 78 00:05:55,360 --> 00:05:59,200 They've got the phones too. Security cameras, webcams, secure comms, emails, everything. 79 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 They've got everything. 80 00:06:57,400 --> 00:06:59,520 You have unstable personnel here, Pearce. 81 00:06:59,520 --> 00:07:03,360 That's reason enough for me to postpone. Oh, I'm sure there's no need for that. 82 00:07:03,360 --> 00:07:07,600 I have already agreed to have only operatives with priority level access on the Grid today. 83 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 But I need my core team. 84 00:07:09,160 --> 00:07:11,440 Tariq is a part of that. It's non-negotiable. 85 00:07:11,440 --> 00:07:14,760 Excuse me. The terminal's ready. How's Tariq? 86 00:07:17,280 --> 00:07:20,280 Actually, perhaps we'd better discuss this later. 87 00:07:20,280 --> 00:07:21,840 Wait a minute. I want to hear this. 88 00:07:21,840 --> 00:07:25,720 I have the notion that I'm still nominally in charge around here, Mr Beecher. 89 00:07:25,720 --> 00:07:29,720 Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, 90 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 my officer is en route to collect your cryptographer. 91 00:07:32,080 --> 00:07:35,400 So, if there's nothing else... I'm due at a constituency surgery anyway. 92 00:07:36,960 --> 00:07:42,680 Another edifying afternoon of overhanging trees and collapsing church roofs. 93 00:07:42,680 --> 00:07:45,760 Come along, Beecher, I'll show you out. 94 00:07:46,880 --> 00:07:48,600 I'd appreciate an update. 95 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 What the hell's going on? 96 00:08:01,640 --> 00:08:04,720 Just forget about Tariq. 97 00:08:04,720 --> 00:08:07,440 I've been meaning to talk to you. In private. 98 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 It's about us. 99 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 I know things have been difficult since you said... 100 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 what you said. 101 00:08:14,400 --> 00:08:15,640 I just wanted to... 102 00:08:18,160 --> 00:08:20,280 We mustn't talk about it. 103 00:08:20,280 --> 00:08:23,880 Not here. Not a word. Ever again. 104 00:08:27,280 --> 00:08:30,560 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 105 00:08:30,560 --> 00:08:32,080 No, you were right to. 106 00:08:39,040 --> 00:08:41,200 Would you like a glass of water? 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 No, thank you. 108 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 So what are we going to do? 109 00:08:56,640 --> 00:08:59,280 We'll have to find a way to... 110 00:08:59,280 --> 00:09:03,640 talk about this out in the open. I have an idea how we might be able to sometime... 111 00:09:03,640 --> 00:09:07,080 in the future. But till then, let's not talk about it. 112 00:09:07,080 --> 00:09:10,600 Not in person, not on the phone, not on email. OK? 113 00:09:10,600 --> 00:09:12,080 MOBILE RINGS 114 00:09:13,360 --> 00:09:16,080 'Lucas.' Harry, I'm just stuck in traffic. 115 00:09:18,040 --> 00:09:22,440 I won't be long. Is the access code terminal in place? 116 00:09:22,440 --> 00:09:25,000 All going to plan. Keep us up to date. 117 00:09:45,680 --> 00:09:48,720 Why did you have to be with her? 118 00:09:48,720 --> 00:09:50,560 For this moment, John. 119 00:09:51,840 --> 00:09:54,840 If you'd done what I'd asked from the start, you'd never have known. 120 00:09:54,840 --> 00:09:58,680 I'd have been Michael, the faceless ex. You two could have been happy. 121 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 And the circus act? 122 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 Your old man had a couple of strokes, didn't he? 123 00:10:09,360 --> 00:10:11,600 Thought I might get some sympathy. 124 00:10:11,600 --> 00:10:13,920 Anyway, it didn't work, so I moved the plan on. 125 00:10:13,920 --> 00:10:16,240 This was between you and me. 126 00:10:16,240 --> 00:10:18,360 Why are you doing this to her? 127 00:10:18,360 --> 00:10:22,280 You can't blackmail someone whose life has no real value. 128 00:10:23,800 --> 00:10:26,960 They have to have something to lose. That's why I gave you something. 129 00:10:28,480 --> 00:10:33,600 You remember, how we used to get drunk, and you'd bang on about Maya for hours and hours. 130 00:10:35,160 --> 00:10:36,600 Steady, John... 131 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 You think about this. 132 00:10:40,720 --> 00:10:44,840 You have a name, a life that were never meant to be yours. 133 00:10:44,840 --> 00:10:48,240 You've got no friends, no family, no past. 134 00:10:49,320 --> 00:10:51,720 You're not a real person. 135 00:10:51,720 --> 00:10:55,560 Now, I've given you something. 136 00:10:56,920 --> 00:10:58,920 I've given you her. 137 00:11:02,320 --> 00:11:05,400 When it's over, you'll be glad I came back into your life. 138 00:11:05,400 --> 00:11:08,560 What do you mean, when it's over? 139 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 I gave you Albany. 140 00:11:10,760 --> 00:11:13,240 The painting. 141 00:11:13,240 --> 00:11:16,600 And the painting led me to the location of the actual Albany file. 142 00:11:16,600 --> 00:11:21,840 It's a classified address. But I think you know who lives there. 143 00:11:29,040 --> 00:11:33,320 My employers are becoming impatient, John. 144 00:11:33,320 --> 00:11:36,440 They need that file by two today. 145 00:11:36,440 --> 00:11:38,920 No, I told you I can't. I'm on an operation. 146 00:11:38,920 --> 00:11:41,640 Two o'clock. 147 00:11:41,640 --> 00:11:43,920 Will you stop torturing yourself? 148 00:11:43,920 --> 00:11:46,840 There isn't a choice here. Stop pretending that there is - 149 00:11:46,840 --> 00:11:50,000 it just makes it worse. 150 00:12:48,640 --> 00:12:51,960 We're offline. We've got two minutes while we reboot. 151 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 152 00:13:00,200 --> 00:13:04,400 Everyone, stop and listen. This is a blue one emergency. Ruth. 153 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 The Grid has been compromised. 154 00:13:06,000 --> 00:13:11,720 We're under surveillance. Anything we say or do is being seen and heard by an unknown cyber-attacker. 155 00:13:11,720 --> 00:13:14,680 We have 1 minute and 40 seconds to formulate a plan of action, 156 00:13:14,680 --> 00:13:20,040 after which we continue on as normal, but without revealing any further sensitive information. 157 00:13:20,040 --> 00:13:22,080 We need to sweep the place. Kill the cameras. 158 00:13:22,080 --> 00:13:26,360 If we do that, they'll attack us - corrupt our files, publish secret data. Then we leave the Grid, 159 00:13:26,360 --> 00:13:28,760 contact another agency for help. No, we can't risk that either. 160 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 They could be monitoring everyone - GCHQ, 6, CTC. 161 00:13:31,360 --> 00:13:36,400 No, we keep this between ourselves until we know exactly what's going on and who's behind it. 162 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 Tariq, what happens if the hackers are in our system when the Americans 163 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 link us up to Cyber Shell? Hackers will be inside there too. 164 00:13:41,680 --> 00:13:43,240 One minute. 165 00:13:43,240 --> 00:13:45,400 Oh, my God. All British and American intelligence. 166 00:13:45,400 --> 00:13:50,000 That's every operative, agent, asset and every troop movement, every state secret. 167 00:13:50,000 --> 00:13:52,440 Agreed. Cyber Shell is their prime target. 168 00:13:52,440 --> 00:13:54,880 So why would they wait? 169 00:13:54,880 --> 00:13:57,160 If they've heard everything, they know the access codes are en route. 170 00:13:57,160 --> 00:14:01,320 Why not just intercept and steal them? Because they need Ortiz to decode and input them. 171 00:14:01,320 --> 00:14:05,040 And that would mean abducting a US military cryptographer. 172 00:14:05,040 --> 00:14:08,720 It's much easier to let us do it here. So she's the only one who can do this? 173 00:14:08,720 --> 00:14:10,840 30 seconds. We need to warn Lucas. 174 00:14:10,840 --> 00:14:13,120 We can't. They'll be listening. 175 00:14:13,120 --> 00:14:15,960 We cannot let that woman or those codes onto the Grid. 176 00:14:15,960 --> 00:14:18,680 Beth, Dimitri, see if you can figure a way to draw them out. 177 00:14:18,680 --> 00:14:22,520 Tariq, find us a way of communicating without them seeing us on the cameras. 178 00:14:22,520 --> 00:14:24,240 Ten seconds, nine, eight, seven, six, five... 179 00:14:24,240 --> 00:14:27,320 In the meantime, not a word. Not a move out of place. 180 00:14:27,320 --> 00:14:29,240 ..four, three... 181 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 Your British security escort is here, ma'am. 182 00:15:11,040 --> 00:15:13,280 Hey, James Bond! Not exactly. 183 00:15:13,280 --> 00:15:15,880 Lucas North, MI5. Miss Ortiz. 184 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 Danielle. 185 00:15:20,640 --> 00:15:23,960 They showed you that old yearbook photo of me, didn't they? 186 00:15:23,960 --> 00:15:28,000 They think people won't take me seriously if they know the true horror. 187 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 We need to get moving. Whoa! Less of the chit-chat, James - 188 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 we need to get moving(!) 189 00:15:53,960 --> 00:15:56,080 What's up, James? 190 00:15:56,080 --> 00:15:58,400 We're on a cleaning route. That's all you need to know. 191 00:15:58,400 --> 00:16:02,040 I know about the route. What I mean is, you're looking 192 00:16:02,040 --> 00:16:06,160 in that mirror every ten seconds, you're breathing funny and your hands are real tight on the wheel. 193 00:16:08,240 --> 00:16:12,480 Just staying alert. Checking for tails, keeping you safe. 194 00:16:12,480 --> 00:16:15,640 From what I hear, you're very special. 195 00:16:15,640 --> 00:16:17,840 That's what my dad used to tell me. 196 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 Nice tats, by the way. 197 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 Yeah, well, they weren't exactly done by a professional. 198 00:16:27,320 --> 00:16:32,840 Snap! Rockville Correctional Facility, Indiana, 2004. 199 00:16:32,840 --> 00:16:35,520 Whoa. You did time and they're trusting you with this? 200 00:16:35,520 --> 00:16:40,840 You did time and they're trusting YOU with this? Mine was for Queen and country. Oh. 201 00:16:40,840 --> 00:16:43,080 Mine was for hacking the Pentagon. 202 00:16:57,640 --> 00:17:00,640 Dimitri, the, um... the file that you wanted. 203 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 The Vass file? 204 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 Yeah. 205 00:17:25,840 --> 00:17:28,760 We're safe to talk here. I tapped the camera feeds. 206 00:17:28,760 --> 00:17:30,800 How do you know they didn't see you? 207 00:17:30,800 --> 00:17:34,960 I used this in the toilets. It's an off-network PC. 208 00:17:34,960 --> 00:17:37,320 You brought a contraband device onto the Grid? 209 00:17:37,320 --> 00:17:40,920 Look, you better give that to me. They're going to be watching you, the hackers. 210 00:17:40,920 --> 00:17:46,240 You can't keep disappearing. Look, this is a long shot... say the hackers were here in London, 211 00:17:46,240 --> 00:17:51,000 couldn't we lure them somewhere with fake intel about another hostile looking to steal the codes? 212 00:17:51,000 --> 00:17:54,520 They'd want to know who it was, they couldn't risk Ortiz being kidnapped. 213 00:17:54,520 --> 00:17:56,600 OK. 214 00:17:56,600 --> 00:18:00,240 Let's give them a decoy location and wait to see if they turn up. 215 00:18:00,240 --> 00:18:02,160 Hopefully, they're in London. 216 00:18:06,040 --> 00:18:09,600 Harry, I've found something in an archived chatter report on our system. 217 00:18:09,600 --> 00:18:13,520 Coded references to Cyber Shell. It could be someone after the access codes. 218 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 Where does the chatter originate from? It's a mobile broadband account. 219 00:18:16,480 --> 00:18:19,600 South London. Drakefield Street. Go. See what you can find. 220 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 This plan better work. 221 00:18:56,000 --> 00:19:00,240 'Yeah, no-one's here. But they're not long gone. Kettle's still warm.' 222 00:19:00,240 --> 00:19:03,200 No sign of any comms equipment? 'No.' 223 00:19:03,200 --> 00:19:05,560 Well, I'll despatch a forensics unit anyway. 224 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 'You're more use back here.' 225 00:19:07,440 --> 00:19:10,400 Understood. 226 00:19:10,400 --> 00:19:12,760 Let's hope they fell for that. 227 00:20:13,680 --> 00:20:15,560 ID'ing those two will get us nowhere. 228 00:20:15,560 --> 00:20:18,800 No. They're hired muscle, for sure. 229 00:20:18,800 --> 00:20:22,960 We need to find out who they're working for. Look, I'm going to follow them. 230 00:20:22,960 --> 00:20:25,760 Look, we've already said we're going back. 231 00:20:25,760 --> 00:20:29,240 If we don't show, the hackers will wonder what's up. Look, you go. 232 00:20:29,240 --> 00:20:33,120 Make up an excuse why I'm not with you. I'll be 20 minutes behind. 233 00:20:45,640 --> 00:20:47,120 BEEPING 234 00:20:58,120 --> 00:21:01,560 You know, you shouldn't read those while you're driving. 235 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 Your security have been compromised. 236 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 Bert and Ernie? Mm-hm. Compromised how? 237 00:21:07,920 --> 00:21:10,320 They're being followed. There's a blue van two cars behind. 238 00:21:10,320 --> 00:21:13,680 I don't think they've made us yet. But they will, unless we cut loose. 239 00:21:13,680 --> 00:21:15,880 That sounds like bullshit. 240 00:21:32,960 --> 00:21:37,640 What are you doing? This is crazy! I don't have time to explain. Just move! 241 00:21:40,520 --> 00:21:42,400 Can I have that? Get in! 242 00:22:06,440 --> 00:22:10,160 '..Repeat, we've lost contact with the package.' 243 00:22:12,800 --> 00:22:14,480 Where the hell are we going, James? 244 00:22:14,480 --> 00:22:17,200 Don't worry - everything's under control. 245 00:22:51,720 --> 00:22:54,840 Harry, you're about to get an angry call from the CIA. 246 00:22:54,840 --> 00:22:58,040 'I had to dump the package's security detail and switch to a civilian car, 247 00:22:58,040 --> 00:23:00,680 'so you won't be able to track me.' What? Why? 'They were compromised. 248 00:23:00,680 --> 00:23:02,920 'Look, I'm taking a new route home.' 249 00:23:02,920 --> 00:23:06,320 Everything's fine, I just need to be sure. I'll see you later. 250 00:23:16,920 --> 00:23:21,240 So, you were in prison. What did you do? Cut a deal for a reduced sentence? 251 00:23:21,240 --> 00:23:25,840 A reduced sentence AND a six-figure salary. I am a genius, you know. 252 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 They gave you a second chance. 253 00:23:27,480 --> 00:23:30,840 Yeah. You only ever get one. 254 00:23:30,840 --> 00:23:32,800 Oi! What are you doing? 255 00:23:32,800 --> 00:23:35,120 Checking in. They'll be worried. 256 00:23:35,120 --> 00:23:37,400 Sorry. Hey! I can't let you do that. 257 00:23:50,840 --> 00:23:52,480 Card receipt from the flat. 258 00:23:52,480 --> 00:23:54,240 Oh, thanks. 259 00:23:54,240 --> 00:23:56,800 I might be able to pull up a name. 260 00:25:14,080 --> 00:25:17,240 What have you got? 261 00:25:17,240 --> 00:25:22,800 That's Yuri Banketik. He's one of the FSB's top cyber experts. 262 00:25:22,800 --> 00:25:29,360 And Teng Mei-Zen, teaches information security intrusion at Shanghai Jiaotong University. 263 00:25:29,360 --> 00:25:32,600 Harry, she's a cryptographer for the CSS. 264 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 Russia and China working together? 265 00:25:34,800 --> 00:25:40,520 If they get into Cyber Shell, the West has good as lost the cyber war before it's even begun. 266 00:25:40,520 --> 00:25:43,480 We have to shut the hackers down, no matter what the cost to us. 267 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 The cost? The cost is everything. It's all our data, our officers, our assets. 268 00:25:47,160 --> 00:25:49,200 I'm well aware! But our options are limited. 269 00:25:49,200 --> 00:25:52,480 We shut down the hackers, which means we sacrifice our intel. 270 00:25:52,480 --> 00:25:58,480 Or we expose Cyber Shell, which means we lose our data and the Americans'. No. 271 00:25:58,480 --> 00:26:00,800 Lucas is due back here in two hours. 272 00:26:00,800 --> 00:26:04,680 We have until then to find these people and stop them. Get that back to Tariq. 273 00:26:10,280 --> 00:26:14,120 Tariq, how are you getting on with that project I gave you? I, er...yeah. 274 00:26:14,120 --> 00:26:16,880 Time and tide. 275 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Everything's fine. 276 00:26:27,360 --> 00:26:29,440 You all right? 277 00:27:17,000 --> 00:27:18,320 It's a lockdown. 278 00:27:19,440 --> 00:27:20,520 It's them. 279 00:27:21,480 --> 00:27:24,920 Emergency override. 280 00:27:26,520 --> 00:27:27,800 That's gone too. 281 00:27:27,800 --> 00:27:29,680 Pods are sealed, we can't get out! 282 00:27:29,680 --> 00:27:33,280 Dead. Same here. All comms on the Grid are linked. 283 00:27:33,280 --> 00:27:35,760 They've got total control over our systems. The Grid's theirs. 284 00:27:35,760 --> 00:27:39,360 Well, now we're all acquainted... 285 00:27:44,920 --> 00:27:48,240 No need for further pretence now they know we're aware. 286 00:27:48,240 --> 00:27:52,200 Tariq, kill everything they can use to see or hear us. I want some privacy. 287 00:27:55,120 --> 00:27:59,400 This is a back-up plan. They're going to kill Ortiz and use their own cryptographer 288 00:27:59,400 --> 00:28:01,320 to input them while we're locked down and powerless. 289 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 We've got to contact Lucas. 290 00:28:03,040 --> 00:28:06,000 There must be a way to get a message out of here. 291 00:28:12,000 --> 00:28:13,960 Ever killed anyone, James? 292 00:28:15,600 --> 00:28:19,040 And the answer is "enigmatic look". 293 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 So, got any hobbies? 294 00:28:21,560 --> 00:28:24,160 No. I climb mountains. 295 00:28:24,160 --> 00:28:27,200 Although these days, I have to go with a big, spunky guy 296 00:28:27,200 --> 00:28:28,520 like you to keep me safe. 297 00:28:28,520 --> 00:28:31,240 You really don't have any hobbies? 298 00:28:31,240 --> 00:28:34,560 Books? Movies? 299 00:28:34,560 --> 00:28:37,520 Music? Come on, everyone likes music. 300 00:28:39,040 --> 00:28:41,600 Used to. Used to? 301 00:28:41,600 --> 00:28:43,160 You "used to like music"? 302 00:28:43,160 --> 00:28:46,360 How does a person go off music? 303 00:28:46,360 --> 00:28:49,040 Seriously. 304 00:28:49,040 --> 00:28:51,520 Sometimes you just stop hearing it. 305 00:29:14,440 --> 00:29:18,320 MI5. Just how I pictured it. 306 00:29:18,320 --> 00:29:20,360 It's a safe house. 307 00:29:20,360 --> 00:29:22,960 Look, I need to take care of something. I won't be long. 308 00:29:22,960 --> 00:29:25,760 This hugely important operation inconveniencing you(?) 309 00:29:25,760 --> 00:29:27,520 Look, we just got made on a cleaning run. 310 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 I need to check in. It's procedure. 311 00:29:30,120 --> 00:29:34,880 Stay here. You're leaving me in the car?! Hey! Hey! 312 00:29:50,680 --> 00:29:52,440 Lucas?! 313 00:29:52,440 --> 00:29:54,400 What the...?! 314 00:29:55,440 --> 00:29:59,160 It's so good to see you! Well, come in, come in! 315 00:30:09,760 --> 00:30:14,160 You wouldn't mind if we chat in here, do you? It's just that Mum's asleep in the other room. 316 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 So. 317 00:30:17,920 --> 00:30:20,720 Malcolm, it's Harry. 318 00:30:20,720 --> 00:30:23,240 He's being set up. 319 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 Someone's laid a paper trail back to Cologne. 320 00:30:26,360 --> 00:30:31,680 Cologne? That was 1979. He was investigating the Red Army Faction. 321 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 I know. I know but there is doctored evidence that proves 322 00:30:33,920 --> 00:30:37,160 that Harry crossed into East Germany to meet Stasi officers. 323 00:30:37,160 --> 00:30:39,480 What?! 324 00:30:39,480 --> 00:30:43,040 Who is it? Who's framing him? 325 00:30:43,040 --> 00:30:45,720 You're right. You're right. 326 00:30:45,720 --> 00:30:50,520 What can I do to help? Harry told me there was a file. 327 00:30:50,520 --> 00:30:54,040 I don't know what it is, but he thinks it could be leverage. 328 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 It's called Albany. 329 00:30:59,440 --> 00:31:01,200 Where is Harry? Is he all right? 330 00:31:01,200 --> 00:31:03,120 Black-site safe house. 331 00:31:03,120 --> 00:31:05,240 He's as well as can be expected. 332 00:31:05,240 --> 00:31:07,360 But he needs our help, Malcolm. 333 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 Now more than ever. 334 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 It's useless. 335 00:32:32,800 --> 00:32:34,320 DOOR OPENS 336 00:32:34,320 --> 00:32:35,360 WOMAN: Who on earth are you? 337 00:32:35,360 --> 00:32:37,000 It's all right, Mum. 338 00:32:37,000 --> 00:32:38,920 It's just a friend of mine, John. 339 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 Go and sit down, I'll be in again shortly. 340 00:32:43,880 --> 00:32:47,040 Malcolm, what did you just call me? 341 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 Oh, sorry. Not very imaginative. 342 00:32:51,280 --> 00:32:53,120 Old habits die hard, eh? 343 00:33:05,400 --> 00:33:07,000 As easy as that. What do you mean? 344 00:33:07,000 --> 00:33:09,920 I come here and ask you for it. You give it to me. 345 00:33:11,560 --> 00:33:16,560 Lucas, when I was entrusted with this, Harry gave me a list of three names. 346 00:33:16,560 --> 00:33:19,520 The three other people that the Albany file would be safe with. 347 00:33:19,520 --> 00:33:22,440 Your name was on that list. 348 00:33:24,040 --> 00:33:27,040 Who are the other two? They're not likely to come calling I'm afraid. 349 00:33:43,240 --> 00:33:45,760 Thank you, Malcolm. 350 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 I know Harry would want to thank you too. 351 00:33:47,760 --> 00:33:50,400 Good to see you. 352 00:34:06,080 --> 00:34:09,240 Listen, Malcolm, I know you're supposed to call this in. 353 00:34:09,240 --> 00:34:12,640 You probably want to pick up the phone as soon as I'm gone. 354 00:34:12,640 --> 00:34:15,320 But I don't know who else is involved 355 00:34:15,320 --> 00:34:18,200 so I'm asking you not to. 356 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Please. 357 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 I'm not going to hurt you! 358 00:35:23,680 --> 00:35:25,360 Danielle! 359 00:35:28,440 --> 00:35:29,960 Danielle! 360 00:35:32,040 --> 00:35:34,000 I'm just trying to protect you! 361 00:35:46,920 --> 00:35:48,960 Ow! 362 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Easy. Easy! 363 00:35:50,600 --> 00:35:52,960 Belt thing didn't fool you, huh? Why did you run? 364 00:35:52,960 --> 00:35:54,600 Because you're lying to me! 365 00:35:54,600 --> 00:35:57,000 That place isn't a safe house and my security wasn't compromised, was it? 366 00:35:57,000 --> 00:36:03,680 So, what's your big secret, James? Or shall I just tell your bosses about our pit-stop here in Hobbit country? 367 00:36:03,680 --> 00:36:05,560 Right, you listen to me. 368 00:36:05,560 --> 00:36:08,120 No-one needs to know about that. It's private. 369 00:36:08,120 --> 00:36:12,120 It's very important to me, and it's got nothing to do with anyone else. 370 00:36:12,120 --> 00:36:14,800 Do you understand? 371 00:36:14,800 --> 00:36:20,880 So are you running towards something or away from it? I mean, come on man, 372 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 you've got the look. 373 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 I know, I had it for a long time. 374 00:36:25,200 --> 00:36:27,560 Probably still do. 375 00:36:29,440 --> 00:36:31,760 So which is it? 376 00:36:33,720 --> 00:36:36,200 Let's go. 377 00:36:36,200 --> 00:36:40,120 So far we've not been able to monitor the hackers. 378 00:36:42,240 --> 00:36:44,480 But if I re-route the intranet through the hawk server, 379 00:36:44,480 --> 00:36:46,600 at least we'll be able to see what they're doing. 380 00:36:46,600 --> 00:36:51,000 They're starting to download our archives. 381 00:36:51,000 --> 00:36:53,520 What are they stealing? Personnel files. 382 00:36:53,520 --> 00:36:55,320 Starting with us. Section D. 383 00:36:55,320 --> 00:36:57,480 How long before they have everything? 384 00:36:57,480 --> 00:37:00,640 They're huge data packets, but an hour, tops. 385 00:37:00,640 --> 00:37:04,120 This is strange. A call's being made. By whom? 386 00:37:04,120 --> 00:37:06,680 According to this by you. 387 00:37:06,680 --> 00:37:10,040 It's calling Lucas. 388 00:37:10,040 --> 00:37:12,560 Can we talk to him? No. We can only listen in. 389 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 Alpha One. Harry. 390 00:37:17,160 --> 00:37:18,880 You cannot return to the Grid. 391 00:37:18,880 --> 00:37:21,360 Cyber Shell uplink has been cancelled. 392 00:37:21,360 --> 00:37:23,560 We are despatching a team to recover the codes. 393 00:37:23,560 --> 00:37:27,800 Sending you rendezvous co-ordinates now. Why? What's happened? 394 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Can't say any more now. Out. 395 00:37:29,960 --> 00:37:31,560 Voice synthesis. 396 00:37:31,560 --> 00:37:35,600 They've been listening to us, recording everything. You couldn't fool someone for long, 397 00:37:35,600 --> 00:37:39,880 but as long as you don't deviate from your prepared responses it's convincing. 398 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 What is it now? Change of plan. 399 00:37:46,840 --> 00:37:48,760 New rendezvous. 400 00:37:50,920 --> 00:37:54,080 Let me call my people. If something's gone wrong they need to know. 401 00:37:54,080 --> 00:37:56,280 It's important. Danielle, I don't know what's happened. 402 00:37:56,280 --> 00:37:59,720 And until I do, I'm only listening to my boss. 403 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 Look. 404 00:38:01,120 --> 00:38:04,320 I don't know you, you lost my security, 405 00:38:04,320 --> 00:38:07,840 took me on some weird errand, and now we're not even going to MI5. 406 00:38:07,840 --> 00:38:11,560 If you want me to trust you, let me make a call. 407 00:38:11,560 --> 00:38:14,320 I won't tell them where we've been. Please... 408 00:38:16,040 --> 00:38:18,160 Lucas? 409 00:38:35,040 --> 00:38:37,400 It's Lucas. He's calling in. 410 00:38:49,120 --> 00:38:50,600 Come on, pick up. 411 00:38:50,600 --> 00:38:52,360 'Alpha One? 412 00:38:52,360 --> 00:38:56,320 'Harry, the package wants to clear the new rendezvous with her superiors. 413 00:38:56,320 --> 00:38:59,000 'Is that OK with you? Hold on.' 414 00:39:00,520 --> 00:39:05,080 Why the delay? They're formulating new voice responses. 415 00:39:05,080 --> 00:39:07,600 'Alpha One. That is a negative. 416 00:39:07,600 --> 00:39:09,480 'The package is under suspicion. 417 00:39:09,480 --> 00:39:11,000 'May be dangerous.' 418 00:39:30,280 --> 00:39:31,760 Don't move. 419 00:39:33,400 --> 00:39:34,840 Dangerous? 420 00:39:34,840 --> 00:39:36,440 Come on, Harry, I need details. 421 00:39:38,080 --> 00:39:43,360 If she resists, neutralise her and bring the codes to the rendezvous yourself. 422 00:39:43,360 --> 00:39:45,200 Sorry, confirm that? 423 00:39:45,200 --> 00:39:48,560 If she resists, neutralise her and bring the codes to the rendezvous. 424 00:39:48,560 --> 00:39:50,840 Bayonet Protocol, theta five. 425 00:39:50,840 --> 00:39:53,880 Harry, that's a kill order 426 00:39:53,880 --> 00:39:55,440 on an unarmed civilian. 427 00:39:57,640 --> 00:40:02,080 The codes must be at the rendezvous. At all costs. 428 00:40:02,080 --> 00:40:04,160 I'm not going to execute this girl. 429 00:40:08,280 --> 00:40:10,760 Bayonet Protocol, theta five. 430 00:40:10,760 --> 00:40:13,280 No, sorry. I need full clearance and authorisation codes. 431 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 And I'm only doing this as an absolute last resort. 432 00:40:15,320 --> 00:40:17,640 If you don't like that you can decommission me. Is that clear? 433 00:40:20,160 --> 00:40:21,840 Yes. Sending now. 434 00:40:23,880 --> 00:40:26,400 They know all my authorisation codes. 435 00:40:26,400 --> 00:40:28,880 Lucas won't do it. Surely. He might. 436 00:40:28,880 --> 00:40:31,520 He got the order from Harry himself. 437 00:40:40,160 --> 00:40:42,560 PHONE BEEPS 438 00:40:58,400 --> 00:41:01,120 I'm sorry. I can't let you call in. 439 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 That sucks. Danielle, wait! 440 00:41:03,280 --> 00:41:05,080 Calm down! 441 00:41:05,080 --> 00:41:10,120 Something's wrong here. And I'm not going anywhere until I check in. 442 00:41:10,120 --> 00:41:11,680 You're mistaken. 443 00:41:11,680 --> 00:41:13,200 "You're mistaken". 444 00:41:13,200 --> 00:41:15,280 Oooh, scary. 445 00:41:15,280 --> 00:41:17,400 What are you going to do, kill me? 446 00:41:21,880 --> 00:41:24,120 SHE SCREAMS 447 00:41:31,440 --> 00:41:37,320 Batch five gone. This is what Russi and China can achieve in a day. Let's hope it's a one-off collaboration. 448 00:41:37,320 --> 00:41:38,960 There has to be a way out of here. 449 00:41:38,960 --> 00:41:41,600 The Grid's built to withstand any kind of external attack. 450 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 It's impregnable. 451 00:41:44,320 --> 00:41:47,160 I've just had a really terrible idea. 452 00:41:52,040 --> 00:41:54,200 Is this safe? For you. 453 00:41:54,200 --> 00:41:56,920 For me, not so much. I'll need to be close. 454 00:41:56,920 --> 00:41:58,520 Then forget it, we're not doing this. 455 00:41:58,520 --> 00:42:03,280 If there was another way to detonate this, I'd begin to explore it, believe me. 456 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 Get it ready. 457 00:42:23,680 --> 00:42:26,320 Vaughn. 'Less than two hours left, John.' 458 00:42:26,320 --> 00:42:28,280 Look, I told you. I can't talk now. 459 00:42:28,280 --> 00:42:29,920 I'm in the middle of something. 460 00:42:29,920 --> 00:42:31,440 I have Albany. 461 00:42:31,440 --> 00:42:33,960 I will bring it to you. 462 00:42:33,960 --> 00:42:35,600 Don't call me again. 463 00:42:52,800 --> 00:42:54,960 MUFFLED: Let me out! 464 00:42:56,040 --> 00:42:58,680 Let me out! Get me out! 465 00:42:59,760 --> 00:43:03,320 Let me out! 466 00:43:08,520 --> 00:43:12,600 The only way you're going to get these codes is off my dead body, you jerk! 467 00:43:12,600 --> 00:43:15,240 And when I see my people I'm going to tell them everything. 468 00:43:15,240 --> 00:43:18,840 About how you lost my security, and took me to that house... 469 00:43:18,840 --> 00:43:21,560 No! 470 00:43:30,280 --> 00:43:31,960 No! Let me out! 471 00:43:31,960 --> 00:43:37,360 Let me out! Let me out! What are you doing?! 472 00:43:37,360 --> 00:43:41,880 Let me out of this car! 473 00:43:49,920 --> 00:43:51,520 Lucas. He's calling again. 474 00:43:53,560 --> 00:43:55,600 Harry. Alpha One? 475 00:43:55,600 --> 00:43:58,800 I'm at the rendezvous. I'm about to carry out your orders. 476 00:43:58,800 --> 00:44:01,800 Just need to check something. 477 00:44:01,800 --> 00:44:03,040 Go ahead. 478 00:44:04,960 --> 00:44:07,000 What's your favourite opera? 479 00:44:09,320 --> 00:44:12,040 He knows! 480 00:44:12,040 --> 00:44:15,760 You have your orders, Alpha One, Bayonet protocol, theta five. 481 00:44:15,760 --> 00:44:17,360 Your favourite opera? 482 00:44:17,360 --> 00:44:18,920 Harry. 483 00:44:22,040 --> 00:44:25,000 Neutralise Ortiz. Now. 484 00:44:27,440 --> 00:44:29,240 Wrong answer. 485 00:45:05,960 --> 00:45:08,680 Shit! Come on move. Now! 486 00:45:11,080 --> 00:45:12,680 Let me see. 487 00:45:12,680 --> 00:45:14,000 OK, put pressure on. 488 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 Shit! I'm out! 489 00:45:36,000 --> 00:45:38,400 We need to go. 490 00:45:38,400 --> 00:45:40,800 Come on! Come on! 491 00:45:52,440 --> 00:45:54,560 It's all right. I've got you! 492 00:46:03,880 --> 00:46:06,640 Come on, move! 493 00:46:15,640 --> 00:46:18,200 Get down! 494 00:46:21,560 --> 00:46:24,680 I just need codes! You can live. 495 00:46:24,680 --> 00:46:26,960 Can I? Thanks. 496 00:46:28,560 --> 00:46:32,640 I tell you what, you want the codes? 497 00:46:32,640 --> 00:46:34,520 Come and get them! 498 00:46:38,520 --> 00:46:40,880 Come on! 499 00:46:43,800 --> 00:46:45,000 Come on! 500 00:47:09,560 --> 00:47:11,960 Can I see? 501 00:47:11,960 --> 00:47:14,280 It's bad, right? 502 00:47:18,400 --> 00:47:21,400 Hey, look at you, you didn't lie. 503 00:47:22,880 --> 00:47:25,320 Yeah, keep the pressure on. 504 00:47:25,320 --> 00:47:27,120 Really tight. 505 00:47:27,120 --> 00:47:30,040 Oh, please don't let me die. 506 00:47:30,040 --> 00:47:31,760 Please. I won't say anything. 507 00:47:31,760 --> 00:47:34,440 I won't tell them what happened, just don't let me die. 508 00:47:34,440 --> 00:47:36,160 I'm not going to let you die. 509 00:47:36,160 --> 00:47:37,800 I'm going to call an ambulance. 510 00:47:41,080 --> 00:47:42,720 I pro... 511 00:47:42,720 --> 00:47:46,840 I promise... I won't tell them about the house. 512 00:47:46,840 --> 00:47:48,240 About Albany. 513 00:47:48,360 --> 00:47:55,560 'Emergency services, which service do you require? Hello? 514 00:47:55,560 --> 00:47:57,600 'Hello? 515 00:47:57,600 --> 00:47:59,600 'Are you in trouble? 516 00:47:59,600 --> 00:48:03,080 'Do you need help? Can you give me your location?' 517 00:48:06,000 --> 00:48:09,200 Yeah, ambulance please. 518 00:48:09,200 --> 00:48:11,240 Female, gunshot wound. 519 00:48:11,240 --> 00:48:13,800 South River construction site, Deptford. 520 00:48:13,800 --> 00:48:17,280 Homicide, trauma and possible air evac? 521 00:48:26,720 --> 00:48:28,680 Come on. 522 00:48:32,600 --> 00:48:34,720 Let me do that. Let me do that. 523 00:48:40,640 --> 00:48:43,760 I feel far away. 524 00:48:43,760 --> 00:48:45,720 You're going to be fine. 525 00:48:50,800 --> 00:48:53,520 Ssshhhh. 526 00:48:53,520 --> 00:48:55,520 You're going to be OK. 527 00:48:59,480 --> 00:49:03,200 Listen, I can hear the ambulance coming now. 528 00:49:39,200 --> 00:49:43,280 I assume you can hear me as well as see me? 529 00:49:43,280 --> 00:49:45,760 I'd like to negotiate a deal. 530 00:49:52,240 --> 00:49:54,680 Mr Pearce. Am I talking to my voyeur in chief? 531 00:49:54,680 --> 00:49:56,600 You are. 532 00:49:56,600 --> 00:49:59,840 Your attempts to steal the Cyber Shell codes will fail. 533 00:49:59,840 --> 00:50:03,800 But you've already gained a great deal of valuable data from us anyway. 534 00:50:03,800 --> 00:50:08,200 I assume you're being generously rewarded by both nations for your hard work. 535 00:50:08,200 --> 00:50:12,120 But whatever data we could recover from you, well, 536 00:50:12,120 --> 00:50:15,000 we could make whatever they're paying you seem insignificant. 537 00:50:25,720 --> 00:50:29,440 To our countries, we would be traitors. 538 00:50:29,440 --> 00:50:31,480 Hunted down, killed. 539 00:50:36,880 --> 00:50:39,120 It goes without saying we would provide you with asylum. 540 00:50:39,120 --> 00:50:42,680 New identities. State protection. 541 00:50:49,280 --> 00:50:53,840 That intelligence is very valuable to us. So... 542 00:50:53,840 --> 00:50:55,280 shall we haggle? 543 00:51:04,840 --> 00:51:07,280 No. We'd need more. 544 00:51:07,280 --> 00:51:10,600 If we did this, we could never go back home. Never see our families. 545 00:51:10,600 --> 00:51:13,040 Efforts could be made to bring them to you. 546 00:51:32,560 --> 00:51:35,120 Some sort of problem there? 547 00:51:44,400 --> 00:51:46,920 Pearce! Lift your head! 548 00:51:46,920 --> 00:51:48,760 No. No, I don't think I will. 549 00:51:56,880 --> 00:51:59,200 Put your hands where I can see them now! 550 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Get down on the floor! Get down! 551 00:52:01,600 --> 00:52:03,000 Get down on the ground! Get down! 552 00:52:11,640 --> 00:52:15,800 I've got a terrible crick in the neck, you see. 553 00:52:15,800 --> 00:52:18,880 'I've got a terrible crick in the neck, you see. 554 00:52:18,880 --> 00:52:23,200 'I've got a terrible crick in the neck, you see. 555 00:52:23,200 --> 00:52:27,360 'I've got a terrible crick in the neck, you see. 556 00:52:27,360 --> 00:52:31,880 'I've got a terrible crick in the neck, you see. 557 00:52:31,880 --> 00:52:36,360 'I've got a terrible crick in the neck, you see.' 558 00:52:58,440 --> 00:53:01,200 PHONE RINGS 559 00:53:05,360 --> 00:53:07,560 So where do I meet you? 560 00:53:11,360 --> 00:53:13,680 I thought it was supposed to rain all the time here? 561 00:53:13,680 --> 00:53:17,200 Sorry to disappoint. Makes a nice change. 562 00:53:17,200 --> 00:53:18,760 I'm from Cleveland. 563 00:53:18,760 --> 00:53:23,240 Grey skies, freezing rain, empty factories. It's like Britain Plus. 564 00:53:23,240 --> 00:53:25,120 So. 565 00:53:25,120 --> 00:53:27,880 I hear the walls have ears at Thames House these days. 566 00:53:27,880 --> 00:53:30,120 Our network has been re-secured. 567 00:53:30,120 --> 00:53:33,400 And we prevented your Cyber Shell codes from falling into enemy hands. 568 00:53:33,400 --> 00:53:35,320 At the cost of an American life. 569 00:53:35,320 --> 00:53:39,360 I'm deeply sorry for that. Our officer did everything he could. 570 00:53:39,360 --> 00:53:42,320 I know. Thank you. I'll pass that on to the family. 571 00:53:42,320 --> 00:53:47,040 By the way, we can't confirm our security detail was compromised the way your officer said. 572 00:53:47,040 --> 00:53:51,760 No sign of a blue van. So either he's too good, or too paranoid. 573 00:53:51,760 --> 00:53:53,440 They can be the same thing. 574 00:54:24,040 --> 00:54:26,800 PHONE RINGS 575 00:54:29,280 --> 00:54:31,600 'The Albany file is a fake.' 576 00:54:31,600 --> 00:54:32,720 What? 577 00:54:32,720 --> 00:54:35,120 Either you're trying to play me, or you've been outsmarted. 578 00:54:35,120 --> 00:54:36,920 Which is it, John? 579 00:54:41,080 --> 00:54:43,120 Your silence tells me it's the latter. 580 00:54:43,120 --> 00:54:47,400 You need to go back and get the real thing. No. I can't. 581 00:54:47,400 --> 00:54:51,360 Don't make me tell Maya what sort of man you really are, John. 582 00:54:51,360 --> 00:54:53,480 Go back and get the real thing. 583 00:54:53,480 --> 00:54:55,000 Now! 584 00:55:12,080 --> 00:55:13,560 How was Beecher? 585 00:55:13,560 --> 00:55:17,040 I'm starting to get the awful feeling that I don't actually hate him. 586 00:55:18,560 --> 00:55:21,080 I'm sorry I had to bring up... 587 00:55:21,080 --> 00:55:22,360 you know. 588 00:55:25,040 --> 00:55:27,880 I had to get you the note and... 589 00:55:27,880 --> 00:55:29,720 Ruth, don't give it a second thought. 590 00:55:29,720 --> 00:55:32,160 KNOCK ON DOOR Come in. 591 00:55:32,160 --> 00:55:38,040 I've been sweeping the system and I found this. It's a simple intercept. 592 00:55:38,040 --> 00:55:40,600 Logging keystrokes from one terminal. Whose terminal? 593 00:55:40,600 --> 00:55:42,880 Lucas's. Thank you, Tariq. 594 00:55:42,880 --> 00:55:45,560 I'll take it from here. 595 00:55:51,040 --> 00:55:54,080 I put it there. Why? 596 00:55:55,200 --> 00:55:57,280 Harry, he can't be trusted. 597 00:56:11,680 --> 00:56:14,960 His debrief reports don't match with GPS signals, 598 00:56:14,960 --> 00:56:19,040 there are call logs here to encrypted numbers. 599 00:56:19,040 --> 00:56:21,600 He's been not answering his phone. 600 00:56:21,600 --> 00:56:24,320 And today? Losing the CIA detail? 601 00:56:24,320 --> 00:56:26,320 Why didn't you come to me with this before? 602 00:56:26,320 --> 00:56:28,800 Because I knew you wouldn't believe me. So I had to get evidence. 603 00:56:28,800 --> 00:56:30,600 This is nothing! 604 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 I'm telling you, he's in trouble. 605 00:56:35,320 --> 00:56:39,320 I need to think, Ruth. That'll be all. 606 00:56:40,760 --> 00:56:42,200 That'll be all. 607 00:56:52,160 --> 00:56:53,920 Malcolm! 608 00:57:00,320 --> 00:57:03,040 PHONE RINGS 609 00:57:49,000 --> 00:57:51,560 No! No! 610 00:58:05,240 --> 00:58:07,760 You conducted unauthorised surveillance on a fellow officer. 611 00:58:07,760 --> 00:58:09,800 Doesn't mean I'm wrong about Lucas. 612 00:58:09,800 --> 00:58:12,080 I could never believe Lucas would betray his country. 613 00:58:12,080 --> 00:58:13,240 No-one's suggesting that. 614 00:58:13,240 --> 00:58:15,520 But if Lucas is in trouble, we need to be ready to help. 615 00:58:15,520 --> 00:58:17,000 Because of him you're in danger. 616 00:58:17,000 --> 00:58:18,400 Please don't do that. 617 00:58:18,400 --> 00:58:19,960 Finish this now. 618 00:58:19,960 --> 00:58:21,920 I had a visitor, from Lucas I'm afraid. 619 00:58:21,920 --> 00:58:22,920 Beth! Get out of the way! 620 00:58:22,920 --> 00:58:25,280 Lucas, put the gun down! Get out of the way! 621 00:58:25,280 --> 00:58:29,560 Harry, have you spoken to Ruth? No, she's not answering her phone. 622 00:58:29,560 --> 00:58:31,600 Harry will help you, like he helped me. 623 00:58:31,600 --> 00:58:33,120 You don't know anything about me. 624 00:58:34,960 --> 00:58:39,920 Betrayal is a cancer. Let it eat your soul, not mine. 47574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.