Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
What's it been like
being Lucas North?
2
00:00:03,680 --> 00:00:07,040
Get away from me. You're alive.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,680
You're suddenly stirred once
again to the defence of the realm.
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,840
I want to get clean. And I encourage
your reapplication, Miss Bailey.
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,000
Have you told Harry Pearce
what we did? I need a file.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,680
It's in Five's archive.
It's called Albany.
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
It's been 15 years, John.
Don't talk to me like you know me.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
I'll accept the position
of section chief.
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,800
I want complete clearance on all
my operations. Grade A access.
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,960
Why did you decide to turn up now?
I had to see you.
11
00:01:50,720 --> 00:01:53,920
THEY SPEAK IN CHINESE:
12
00:02:46,360 --> 00:02:49,000
Oh, it's early.
13
00:02:50,520 --> 00:02:52,600
I thought you might need
to be getting back.
14
00:02:52,600 --> 00:02:54,560
He's at a conference today.
15
00:02:54,560 --> 00:02:56,520
PHONE RINGS
16
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
Work needs me.
17
00:03:03,800 --> 00:03:06,040
I don't even know what you do, John.
18
00:03:06,040 --> 00:03:09,080
Private security consultant.
19
00:03:09,080 --> 00:03:10,920
Makes sense.
20
00:03:10,920 --> 00:03:13,840
Obscure, mysterious.
21
00:03:13,840 --> 00:03:15,800
It's not as exciting as you think.
22
00:03:15,800 --> 00:03:22,280
Anyway, Dr Lahan,
the last time I saw you, you were
thinking about opening a tapas bar.
23
00:03:24,360 --> 00:03:26,760
Forgotten about that.
24
00:03:26,760 --> 00:03:29,160
It was a long time ago.
25
00:04:24,280 --> 00:04:25,920
Hey.
26
00:04:28,080 --> 00:04:31,960
What are we doing, John?
27
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
We're doing what we were
always supposed to do.
28
00:04:49,920 --> 00:04:53,680
The cress is sprouting
late this year, Junren.
29
00:04:53,680 --> 00:04:55,760
Very funny.
30
00:04:55,760 --> 00:04:58,520
Listen, we had the best turnout
ever at Tuesday's meeting.
31
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
Ten 'Free Tibeters',
a dozen human rights bods.
32
00:05:01,520 --> 00:05:03,800
Hardly going to topple
the party, is it?
33
00:05:05,600 --> 00:05:08,360
Thanks for coming,
I know this isn't easy for you.
34
00:05:08,360 --> 00:05:11,440
I can't stay long.
I need to get back to the embassy.
35
00:05:11,440 --> 00:05:15,320
Kai, please would you think about
actually coming to a meeting?
36
00:05:15,320 --> 00:05:17,920
Our group campaigns
for democracy in China,
37
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
but it's been years since a member
set foot in the country.
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,520
If we could get an actual
Party official... No.
39
00:05:23,520 --> 00:05:24,840
We're gaining momentum,
40
00:05:24,840 --> 00:05:27,960
and you could inspire us to the next
level. You know my position.
41
00:05:27,960 --> 00:05:29,680
I'm with you.
42
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
Just not...
43
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
With us? Yeah.
44
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
Remember something, Clare.
45
00:05:37,480 --> 00:05:40,160
You're asking me to risk everything,
46
00:05:40,160 --> 00:05:42,240
when you risk nothing at all.
47
00:05:51,040 --> 00:05:54,120
First in for the meeting.
Someone's trying to impress.
48
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
I owe them a bit of impressing.
Teacher's pet.
49
00:05:56,880 --> 00:06:03,280
How's your asset? He's politically
on-side, but still loyal. Just not
quite ready for the next step.
50
00:06:05,160 --> 00:06:08,160
We've had a code red
Border Agency report.
51
00:06:08,160 --> 00:06:10,840
The UKBA Database has
flagged up three high-level
52
00:06:10,840 --> 00:06:15,640
CSS operatives entering the country
yesterday on fake British passports.
53
00:06:15,640 --> 00:06:19,520
These three are a Chinese
State Security undercover cell.
54
00:06:19,520 --> 00:06:24,240
They're an aggressive unit that
specialise in assassinations and
high-level industrial espionage.
55
00:06:24,240 --> 00:06:27,200
There's no precedent for this,
so we have to assume it's important.
56
00:06:27,200 --> 00:06:30,160
Their cover identities are due
to leave the country in three days.
57
00:06:30,160 --> 00:06:33,840
So whatever they want,
they want it fast.
That's why we need good intel now.
58
00:06:33,840 --> 00:06:35,920
Sorry, my asset's a slow burner,
needs more time.
59
00:06:35,920 --> 00:06:38,560
That's not good enough. Beth?
Kai is very promising.
60
00:06:38,560 --> 00:06:40,880
Ideologically, he's committed.
61
00:06:40,880 --> 00:06:44,320
Personally, his brother protested
at Tiananmen and disappeared.
62
00:06:44,320 --> 00:06:46,600
Chinese assets are
notoriously hard to turn.
63
00:06:46,600 --> 00:06:51,560
If there's the slightest chance that
we can flip a CSS officer inside the
embassy, then we have to take it.
64
00:06:51,560 --> 00:06:55,760
If he needs to be pushed,
then you push him. But gently.
65
00:06:55,760 --> 00:06:58,560
I think I can do it. Think?
66
00:06:58,560 --> 00:07:01,240
Or know?
67
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
I can turn him.
68
00:07:05,760 --> 00:07:09,680
It may just be my epic hangover,
but I fail to see the urgency.
69
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
Home Secretary, there are a million
Chinese spies in the world.
70
00:07:12,440 --> 00:07:14,480
We've spent years trying
to turn just one.
71
00:07:14,480 --> 00:07:16,360
Even so,
72
00:07:16,360 --> 00:07:20,440
I advise caution. Our relationship
with China remains...delicate.
73
00:07:20,440 --> 00:07:25,320
Chinese State Security seem to have
no problems sending three high-level
field operatives to London.
74
00:07:25,320 --> 00:07:27,840
We don't even know what
they're here for yet, Harry.
75
00:07:27,840 --> 00:07:29,960
No need to be so
sabre-rattly about it.
76
00:07:29,960 --> 00:07:32,160
So we should roll over
for the bigger dog?
77
00:07:32,160 --> 00:07:35,480
If you roll over, you
sometimes get your tummy tickled.
78
00:07:36,520 --> 00:07:40,600
I don't think they put the hazelnut
syrup in.
79
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
Home Secretary.
80
00:07:55,960 --> 00:07:57,600
Bang! Bang!
81
00:07:57,600 --> 00:07:59,480
IN CHINESE:
82
00:08:10,880 --> 00:08:12,560
Bang! Bang!
83
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
Pow! Pow! Pow!
84
00:08:16,000 --> 00:08:17,480
Pow!
85
00:08:34,360 --> 00:08:37,680
Mr Beecher. Sir Harry.
86
00:08:37,680 --> 00:08:42,040
I love that.
Please, Harry. Harry is fine.
87
00:08:42,040 --> 00:08:47,400
I see you're plunging into
the indigenous cuisine.
It's the vinegar.
88
00:08:47,400 --> 00:08:52,080
Who knew? I wanted to talk
to you about the Chinese.
89
00:08:52,080 --> 00:08:56,680
Any CIA dealings with CSS
in London currently?
90
00:08:56,680 --> 00:08:58,280
CSS, huh?
91
00:08:58,280 --> 00:08:59,920
No.
92
00:08:59,920 --> 00:09:01,440
I'll ask my people.
93
00:09:01,440 --> 00:09:03,480
Anything I should know about?
94
00:09:03,480 --> 00:09:06,080
We're not entirely sure what
it is we don't know as yet.
95
00:09:06,080 --> 00:09:08,280
One of your unknown unknowns,
I suppose.
96
00:09:08,280 --> 00:09:11,480
I bet it's industrial espionage.
97
00:09:11,480 --> 00:09:15,560
And I'm not talking toasters.
Chinese are raising their game.
98
00:09:15,560 --> 00:09:19,680
Any thoughts on potential treasure?
I'll look into it.
99
00:09:22,040 --> 00:09:25,560
I'd advise you tread on
Chinese toes softly right now.
100
00:09:25,560 --> 00:09:27,920
Trade, Taiwan, human rights...
they're antsy.
101
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
You wouldn't want to upset them.
102
00:09:30,080 --> 00:09:32,560
Not as much as we have, anyway.
103
00:09:32,560 --> 00:09:34,680
Oh, we don't like to upset anybody.
104
00:09:34,680 --> 00:09:37,920
HE CHUCKLES
105
00:09:43,680 --> 00:09:48,000
'Alpha Two, turning this asset
could be our only chance of
finding out what the CSS want.'
106
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
Understand Kai as a person,
but see him as an asset.
107
00:09:50,400 --> 00:09:52,840
He's just an asset, nothing more.
108
00:09:52,840 --> 00:09:57,040
Play whatever emotional cards
you've got.
109
00:09:57,040 --> 00:09:58,560
You look, eh...
110
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
awful.
111
00:10:00,920 --> 00:10:03,200
Listen, I'm really sorry
about last night.
112
00:10:03,200 --> 00:10:05,600
Hey, don't apologise.
113
00:10:05,600 --> 00:10:08,480
You know I want change in China,
more than anything.
114
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
But betraying my country...
115
00:10:10,360 --> 00:10:13,320
You wouldn't be betraying China.
Just the people in power.
116
00:10:13,320 --> 00:10:15,160
Let's walk.
117
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
OK.
118
00:10:25,960 --> 00:10:28,240
I've got something to tell you.
119
00:10:28,240 --> 00:10:29,880
I need you to stay calm.
120
00:10:32,880 --> 00:10:35,880
My name isn't Claire.
121
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
Give her a chance.
122
00:10:40,640 --> 00:10:43,040
Oh, no. I'm dead.
123
00:10:43,040 --> 00:10:46,960
No, no, you're alive and you're
brave and you can help your country.
124
00:10:46,960 --> 00:10:49,320
You don't understand.
If I'm seen with a British spy...
125
00:10:49,320 --> 00:10:51,080
You haven't been.
We've been careful.
126
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
Never contact me again. Never.
127
00:10:53,120 --> 00:10:56,840
If you want true freedom then
you're going to have to take risks.
128
00:10:56,840 --> 00:11:01,520
You know as well as I do that China
is only headed in one direction -
more oppression and more control.
129
00:11:01,520 --> 00:11:04,480
Spare me the rationalisation.
You are not interested in that.
130
00:11:04,480 --> 00:11:06,400
You lied to me. Pretended to care.
131
00:11:06,400 --> 00:11:09,160
Pretended to share my beliefs.
132
00:11:09,160 --> 00:11:13,600
He's walking... Shit! Alpha Two.
133
00:11:13,600 --> 00:11:16,080
I'm not going to lie to you.
134
00:11:16,080 --> 00:11:19,120
I know that you want to help,
and if you do, I promise you,
135
00:11:19,120 --> 00:11:21,400
everything I tell you from
now on will be the truth.
136
00:11:21,400 --> 00:11:25,480
Have some professional courtesy.
If you're going to play me,
you need a better strategy.
137
00:11:25,480 --> 00:11:27,040
This isn't a strategy!
138
00:11:27,040 --> 00:11:30,480
You're the first agent
I've tried to turn.
I have no idea how to do this!
139
00:11:30,480 --> 00:11:33,000
If you're so inexperienced,
then why are you my recruiter?
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
Because you're not that important.
141
00:11:37,240 --> 00:11:41,040
Look, I'm sorry. I told you,
I'm not going to lie to you.
142
00:11:41,040 --> 00:11:42,520
Goodbye, Clare.
143
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
Exit stage right.
144
00:11:48,840 --> 00:11:51,120
He's gone. OK, come home, Alphas.
145
00:11:52,880 --> 00:11:55,920
We need something on what
that Chinese team is here for.
146
00:11:55,920 --> 00:11:57,920
We've no idea what they're planning.
147
00:11:57,920 --> 00:12:00,000
There is something else we could do.
148
00:12:00,000 --> 00:12:03,760
Get hold of the CSS data archive.
149
00:12:20,840 --> 00:12:23,240
Ready?
150
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
OK, Tariq,
ready for the trembler switches.
151
00:12:46,840 --> 00:12:51,800
I'm going to cause a localised
power surge to knock out perimeter
security systems for a moment.
152
00:12:51,800 --> 00:12:54,440
It'll be a blip inside the
building, they won't notice.
153
00:12:54,440 --> 00:12:59,440
A moment?
When I say go, you'll have
1.8 seconds to open the window.
154
00:13:01,920 --> 00:13:03,320
Ready.
155
00:13:04,280 --> 00:13:05,560
Go!
156
00:13:05,560 --> 00:13:08,480
Stop! OK...
157
00:13:11,280 --> 00:13:12,600
Breathe in.
158
00:13:25,080 --> 00:13:29,600
What have they got? They've
found the most recent archive.
Kept offline on 3D optical discs.
159
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
Makes it completely
unhackable remotely. Good.
160
00:13:32,200 --> 00:13:35,440
PHONE RINGS
You have no idea how pleased
I am to hear from you...
161
00:13:35,440 --> 00:13:37,960
You have people in the embassy.
162
00:13:37,960 --> 00:13:43,200
I can't tell you anything.
They're about to be caught.
An alarm has been tripped.
163
00:13:45,920 --> 00:13:48,640
Alpha One...
I've just received intel from Kai.
164
00:13:48,640 --> 00:13:51,600
The Chinese are on to you.
He came through!
165
00:13:51,600 --> 00:13:53,480
Copy that. We're leaving.
166
00:13:53,480 --> 00:13:56,680
Wait. Alpha Two, do you believe him?
167
00:13:57,680 --> 00:14:00,760
Yes. Either way, they're onto you.
Get out now!
168
00:14:00,760 --> 00:14:04,520
If you're caught, there's nothing
we can do to protect you.
169
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
I've got guards down here.
170
00:14:07,000 --> 00:14:09,160
You need to find a new exit.
171
00:14:22,160 --> 00:14:25,240
GUARDS SHOUT IN CHINESE
172
00:14:41,200 --> 00:14:43,040
Any ideas?
173
00:14:43,040 --> 00:14:45,520
Alpha Two, we have to use Kai.
174
00:14:45,520 --> 00:14:47,320
Your call, Alpha Two.
175
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
Can you get our people
out of the building?
176
00:14:58,560 --> 00:15:00,480
We'll protect you.
177
00:15:00,480 --> 00:15:02,000
Are you with us?
178
00:15:04,600 --> 00:15:06,120
'Put me through to them.'
179
00:15:09,880 --> 00:15:12,240
I'm patching through Kai.
180
00:15:12,240 --> 00:15:14,880
We're in the northwest corner
meeting room, third floor.
181
00:15:14,880 --> 00:15:18,520
OK, there's an interconnecting door
opposite the window.
182
00:15:23,640 --> 00:15:25,920
Then turn right.
183
00:15:25,920 --> 00:15:29,720
At the end of the room,
there's a concealed door
leading to a staircase.
184
00:15:36,560 --> 00:15:38,760
Top of the stairs, turn left.
185
00:15:46,800 --> 00:15:50,080
Above you. That's the only
un-alarmed access to the roof.
186
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
OK, I'm hanging up.
187
00:15:58,240 --> 00:16:02,600
Hang on, wait. We can't both go
this way, they'll know
we had inside help.
188
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
It's your only escape option.
Use it.
189
00:16:04,400 --> 00:16:08,440
Harry, if Kai's a solid asset,
he's too valuable to lose.
190
00:16:08,440 --> 00:16:12,280
It won't take the Chinese long
to work out who helped us.
I'll find another way out.
191
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
Ruth, alert the police posted
outside the embassy anonymously.
192
00:16:15,280 --> 00:16:19,000
You saw someone breaking in.
Going off comms. Go.
193
00:16:27,920 --> 00:16:29,600
Police, please...
194
00:16:47,400 --> 00:16:52,800
Don't shoot! Don't shoot!
Who are you?! Listen, mate,
I didn't realise this place was...
195
00:16:52,800 --> 00:16:54,880
whatever it is.
196
00:16:54,880 --> 00:16:57,000
IN CHINESE:
197
00:17:22,840 --> 00:17:25,080
Chinese buy the burglar act?
Probably not.
198
00:17:25,080 --> 00:17:29,400
I've spent enough of my life
in cells, so tell me last
night wasn't for nothing.
199
00:17:29,400 --> 00:17:33,000
Found something.
Took a while to translate.
You speak Chinese? Mandarin and Wu.
200
00:17:33,000 --> 00:17:34,680
My Cantonese is...horrible.
201
00:17:34,680 --> 00:17:41,480
But once I'd finished, one keyword
kept cropping up - "Amphitrite".
202
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
Poseidon's wife.
203
00:17:43,040 --> 00:17:44,600
Goddess of the Seas.
204
00:17:44,600 --> 00:17:49,560
Amphitrite is the codename
for a new desalination technology.
205
00:17:49,560 --> 00:17:53,000
It's super-efficient
and ultra-low cost.
206
00:17:53,000 --> 00:17:58,240
Water filtration tech? Would
the Chinese really send in a top
assassination team just for that?
207
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
This is the global drought map.
208
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
Kenya hasn't had a wet season
for four years.
209
00:18:03,520 --> 00:18:05,160
It isn't just a third world problem.
210
00:18:05,160 --> 00:18:07,720
Australia is dry, California...
211
00:18:07,720 --> 00:18:10,120
This is what it could
look like in 30 years.
212
00:18:10,120 --> 00:18:13,880
So whoever can make seawater
drinkable gets very rich.
213
00:18:13,880 --> 00:18:17,040
We traced a connection
to QMK Technologies.
214
00:18:17,040 --> 00:18:20,320
They're a biotech company.
215
00:18:20,320 --> 00:18:25,040
They're world leaders in
desalination technology and they're
based in South West London.
216
00:18:25,040 --> 00:18:28,880
This is about more than money.
It's about the power to control
a basic human need.
217
00:18:28,880 --> 00:18:30,800
Empires have been built on less.
218
00:18:30,800 --> 00:18:34,600
I'll brief the Home Sec
and talk to this QMK.
219
00:18:36,680 --> 00:18:40,960
Beth, you seem quiet.
What's on your mind, Kai? Yeah.
220
00:18:40,960 --> 00:18:43,560
Running an asset's all
about psychology and emotion.
221
00:18:43,560 --> 00:18:45,720
You understand that. I know.
222
00:18:45,720 --> 00:18:50,160
I'm just surprised he turned so
quickly. So now you feel contempt
for his disloyalty?
223
00:18:50,160 --> 00:18:52,080
Use it.
224
00:18:52,080 --> 00:18:54,840
You trust your instincts.
They've got you this far.
225
00:18:56,920 --> 00:19:01,880
The Chinese wouldn't dare launch
an operation like this against
a British company. Why not?
226
00:19:01,880 --> 00:19:05,960
They have to live up to being
the world's premier economy,
and all we do is moan about
227
00:19:05,960 --> 00:19:08,840
censorship and nag them
to stop building power stations.
228
00:19:08,840 --> 00:19:12,080
No wonder they're ready
to steal from us.
229
00:19:12,080 --> 00:19:16,600
This little island's intellectual
property may be the last meaningful
global currency we have left.
230
00:19:16,600 --> 00:19:18,880
We have to hang on to it.
231
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
Whatever it takes.
232
00:19:42,120 --> 00:19:44,640
Whatever happens, whatever
you hear, just stand off.
233
00:19:44,640 --> 00:19:46,360
Let me do this my way.
234
00:19:49,040 --> 00:19:52,600
So you decided to help?
I almost didn't.
235
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
How did it feel?
236
00:19:55,200 --> 00:19:57,840
Purposeful.
237
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
I want to do more.
238
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
As soon as I took that first step,
it felt right.
239
00:20:02,800 --> 00:20:06,880
I'm not sure if I believe you.
'Steady.' What?
240
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
Don't spook him now.
241
00:20:08,800 --> 00:20:12,960
Last time we met you weren't exactly
whistling God Save The Queen.
Suddenly you risk everything.
242
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
If you're lying to me,
I'll kill you.
243
00:20:14,960 --> 00:20:21,720
Did you think everything I told you
about my brother and my family,
my beliefs, that is a lie as well?
244
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
Listen, I think we may
have picked up a tail.
245
00:20:23,840 --> 00:20:25,840
I'll meet you at the lock-up.
246
00:20:25,840 --> 00:20:28,280
Come with me,
I need you to do something.
247
00:20:35,560 --> 00:20:37,480
'Sorry about that stunt
at your house.'
248
00:20:37,480 --> 00:20:42,200
Bit dramatic. 30 seconds
before I hang up. What do you want?
249
00:20:42,200 --> 00:20:43,800
OK, OK!
250
00:20:43,800 --> 00:20:45,440
I need your help, badly.
251
00:20:45,440 --> 00:20:49,240
What? And you think blackmailing
me is the best way to get it?
252
00:20:49,240 --> 00:20:51,120
Look, John,
253
00:20:51,120 --> 00:20:53,440
I made silly promises.
254
00:20:53,440 --> 00:20:56,000
I need that Albany file.
255
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
No, I told you.
256
00:20:58,240 --> 00:20:59,840
I'm not doing this.
257
00:20:59,840 --> 00:21:01,720
Please, they won't leave me alone.
258
00:21:01,720 --> 00:21:04,960
Do this for me and I'm gone. Forever.
259
00:21:04,960 --> 00:21:06,640
You can carry on
260
00:21:06,640 --> 00:21:08,520
with whatever life you want.
261
00:21:27,040 --> 00:21:30,520
Are you committed to the cause
of your government?
262
00:21:30,520 --> 00:21:31,800
No.
263
00:21:35,120 --> 00:21:38,640
Does anyone else know about
your involvement with MI5?
264
00:21:38,640 --> 00:21:41,680
No. The tail?
It was nothing. I was wrong.
265
00:21:43,320 --> 00:21:45,400
Flying colours. He's on the level.
266
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
So, do I still call you Clare?
267
00:21:53,320 --> 00:21:55,080
Might as well.
268
00:21:56,880 --> 00:22:00,760
OK. What do you want me to do?
269
00:22:57,200 --> 00:23:02,440
Well, QMK just about stopped short
of patting me on the head and
telling me to run along, thankfully.
270
00:23:02,440 --> 00:23:06,120
I warned them about the threat
to their Amphitrite project, but
271
00:23:06,120 --> 00:23:08,800
apparently they're very confident
in their security.
272
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
Anything from our asset?
273
00:23:10,400 --> 00:23:12,600
Beth's got him looking into them.
274
00:23:12,600 --> 00:23:16,480
Surely they'd want our help
if someone's planning to steal
their crown jewels.
275
00:23:16,480 --> 00:23:19,240
Tariq, we need to get into their
system and find out more.
276
00:23:19,240 --> 00:23:23,240
Their core files are well protected.
Couple of days to crack
them remotely.
277
00:23:23,240 --> 00:23:27,640
If we could use a terminal
in their offices, I could upload an
instant hack, bypass the firewall.
278
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
So we go in.
279
00:23:28,680 --> 00:23:33,760
Security's tight. Have you got
a list of QMK contractors?
We'll need to borrow an identity.
280
00:23:33,760 --> 00:23:39,560
Got it. Cleaners, temps. No, someone
with higher access. Translator?
Starts tomorrow. Perfect.
281
00:23:39,560 --> 00:23:44,120
Name's Kendra Scott. Speaks
French, German, Arabic and Mandarin.
282
00:24:00,480 --> 00:24:02,200
Alpha Two in position.
283
00:24:04,680 --> 00:24:08,240
OK, Gazelle.
Officer in place. Got your back.
284
00:24:08,240 --> 00:24:11,640
Picosecond count still one.
285
00:24:11,640 --> 00:24:14,480
SHE TRANSLATES TO CHINESE
286
00:24:14,480 --> 00:24:16,560
HE SPEAKS CHINESE
287
00:24:18,120 --> 00:24:20,160
Well, it's good enough for quark!
288
00:24:20,160 --> 00:24:23,560
Let's take a break. I need coffee.
289
00:24:23,560 --> 00:24:27,200
SHE TRANSLATES TO CHINESE
290
00:24:34,480 --> 00:24:36,280
This is Gazelle.
291
00:24:36,280 --> 00:24:38,960
I'm on the move.
We haven't got long.
292
00:24:38,960 --> 00:24:41,200
You try remembering
the Mandarin for quark.
293
00:24:41,200 --> 00:24:43,640
14th floor. Grade one IT lab.
294
00:24:43,640 --> 00:24:48,240
There'll be a priority
access terminal where you
can hack into the system.
295
00:24:48,240 --> 00:24:51,840
OK, there's a guard
and a very locked-looking door.
296
00:24:51,840 --> 00:24:56,840
Sorry. There was no indication
that would be secured.
297
00:24:56,840 --> 00:24:59,240
OK.
298
00:25:15,360 --> 00:25:17,280
That'll do.
299
00:25:33,280 --> 00:25:35,120
God, are you all right?
300
00:25:35,120 --> 00:25:38,720
No, sorry, I've got hypoglycemia.
I need to get to a bathroom.
301
00:25:38,720 --> 00:25:41,680
Got to take my shot.
302
00:25:41,680 --> 00:25:44,400
Can you let me?
303
00:25:44,400 --> 00:25:47,880
Look, I'm sorry, I know
you're not supposed to...
304
00:25:47,880 --> 00:25:49,640
I'll get some relief.
305
00:25:49,640 --> 00:25:52,960
I'll check on you in two minutes,
OK? Thank you, thank you.
306
00:26:29,720 --> 00:26:32,240
Come on, come on, come on.
307
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
PHONE RINGS
308
00:26:38,760 --> 00:26:41,920
Kai? I searched for QMK
on our systems like you asked.
309
00:26:41,920 --> 00:26:44,600
There's a bomb. Where? There.
310
00:26:44,600 --> 00:26:47,080
At QMK. We've planted it.
311
00:26:47,080 --> 00:26:52,480
You need to be sure about this. It'
going to take out the whole building.
It'll look like an accident.
312
00:26:54,640 --> 00:26:58,680
Alpha Two to all units. I've just
received a report from our asset.
313
00:26:58,680 --> 00:27:00,600
The Chinese have a bomb
planted inside QMK.
314
00:27:00,600 --> 00:27:02,440
They could detonate at any moment.
315
00:27:02,440 --> 00:27:06,280
Gazelle, get out of there
immediately. One minute.
316
00:27:06,280 --> 00:27:10,520
They don't want to steal
the desalination tech,
they want to destroy it.
317
00:27:10,520 --> 00:27:13,920
Tariq, jam the mobile networks and
GPS to prevent remote detonation
318
00:27:13,920 --> 00:27:16,880
and red flash the bomb squad.
Alpha Two, prepare to evacuate.
319
00:27:16,880 --> 00:27:19,360
I'm in.
320
00:27:19,360 --> 00:27:21,200
It's moot. Leave immediately.
321
00:27:25,800 --> 00:27:29,280
Please make your way
to the nearest exit.
322
00:27:38,400 --> 00:27:43,600
You need to hear this.
Amphitrite's not the codename
for the desalination project.
323
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
Amphitrite is its creator. It's
a female scientist, Chinese born.
324
00:27:46,800 --> 00:27:48,920
Jiang Li. Do you copy?
325
00:27:48,920 --> 00:27:51,480
She's in the building. Lab T15.
326
00:27:51,480 --> 00:27:53,640
It's an assassination. 'Agreed.'
327
00:27:53,640 --> 00:27:57,360
Gazelle, find that scientist fast
and get both of you out safely.
328
00:28:03,960 --> 00:28:08,680
OK, everybody out.
Move as quickly as you can.
Step away from the building.
329
00:28:13,360 --> 00:28:14,760
Quickly, move.
330
00:28:15,800 --> 00:28:16,880
Quickly.
331
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
Miss Jiang?
332
00:28:27,560 --> 00:28:28,880
Miss Jiang?
333
00:28:28,880 --> 00:28:30,520
SHE YELPS
334
00:28:38,400 --> 00:28:41,960
AMERICAN ACCENT: Who are you?
Will you please stop pointing
that gun at me?
335
00:28:41,960 --> 00:28:45,320
Let me see your access card.
There's a fire in this building.
336
00:28:45,320 --> 00:28:47,960
There is no fire.
We've done a thermal scan.
337
00:28:47,960 --> 00:28:49,760
Thermal scan? Who are these guys?
338
00:28:49,760 --> 00:28:51,760
Let me see your access card now.
339
00:28:53,560 --> 00:28:57,320
Come clean. I'm security services.
340
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
Protocol mauve six pelican.
341
00:29:01,920 --> 00:29:03,160
CIA?
342
00:29:05,160 --> 00:29:07,000
Gold nine cormorant.
343
00:29:10,960 --> 00:29:15,720
If you are Five, you better tell me
what you're doing here, now.
344
00:29:15,720 --> 00:29:20,080
Tell them.
We're investigating a possible
Chinese operation against Ms Jiang.
345
00:29:20,080 --> 00:29:22,600
We have a credible bomb threat
against this building.
346
00:29:22,600 --> 00:29:24,160
Source?
347
00:29:24,160 --> 00:29:26,440
A trusted asset
in the Chinese Embassy.
348
00:29:26,440 --> 00:29:28,680
A trusted asset in
the Chinese Embassy.
349
00:29:28,680 --> 00:29:30,240
You need to get her out of here.
350
00:29:39,040 --> 00:29:41,640
All right. Let's go, Ms Jiang.
351
00:29:41,640 --> 00:29:43,560
You had better be right.
352
00:29:49,120 --> 00:29:53,040
Lucas North, section chief.
We need to talk. We secure
the package first. OK?
353
00:29:58,680 --> 00:30:01,760
Come with me, please.
354
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
My son will be OK?
355
00:30:10,120 --> 00:30:11,680
You promise?
356
00:30:11,680 --> 00:30:14,400
Yes. The CIA are very...very good.
357
00:30:18,440 --> 00:30:20,600
Where are we headed?
Nearby safehouse.
358
00:30:20,600 --> 00:30:24,240
Randomly assigned location from HQ.
We don't even know.
359
00:30:48,680 --> 00:30:51,680
We can't call this relationship
special if we don't even talk.
360
00:30:51,680 --> 00:30:54,440
Once I know what's going on, we
can get caught up...sweetheart.
361
00:30:54,440 --> 00:30:59,000
Wait, you said this location
was randomly assigned?
GPS transmission from our base.
362
00:30:59,000 --> 00:31:01,240
When? Just now.
363
00:31:03,000 --> 00:31:06,360
But we jammed the signal.
364
00:31:06,360 --> 00:31:09,600
EXPLOSIONS
365
00:31:09,600 --> 00:31:12,560
CAR ALARMS RING
366
00:31:26,360 --> 00:31:28,120
Target on the move!
367
00:31:28,120 --> 00:31:30,440
We delivered Jiang directly to them.
368
00:31:30,440 --> 00:31:32,320
They knew we'd react
to a bomb threat
369
00:31:32,320 --> 00:31:35,360
by shutting down the networks,
enabling them to hijack CIA GPS.
370
00:31:35,360 --> 00:31:40,440
They just had to sit and wait.
There was no bomb. So the intel? Fed
to us. The Chinese let us steal it.
371
00:31:40,440 --> 00:31:44,960
It gave us the only thing
that they knew about Jiang -
her codename, Amphitrite.
372
00:31:44,960 --> 00:31:49,120
Which leads us to one conclusion
about the entire operation.
Kai's a triple agent.
373
00:31:49,120 --> 00:31:51,400
We've been on the end
of their rope from the start.
374
00:31:51,400 --> 00:31:56,360
We've been manipulated by a foreign
superpower on our own soil, not
only with ease but with contempt.
375
00:31:56,360 --> 00:32:00,360
No way we could have known.
We may have a small window of
opportunity to turn this round.
376
00:32:00,360 --> 00:32:03,640
Bring Kai in quickly and quietly,
before he has a chance to disappear.
377
00:32:09,320 --> 00:32:11,760
I'm sorry about your lip. Don't be.
378
00:32:19,680 --> 00:32:23,600
You couldn't have predicted this.
I couldn't have got it more wrong
if I tried.
379
00:32:28,640 --> 00:32:31,560
Tariq, have you got our phone
tracking logs from yesterday?
380
00:32:31,560 --> 00:32:33,600
I can get them.
Is there a problem?
381
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
I'm sure it's just a glitch.
382
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
Lucas followed a suspected
tail onto the tube yesterday
and he got on at Queensway.
383
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
The Central line
was suspended all afternoon.
384
00:32:41,200 --> 00:32:43,840
Maybe they restarted it
when they saw him.
385
00:32:43,840 --> 00:32:46,320
I mean, he's pretty mean-looking.
386
00:32:54,000 --> 00:32:55,560
I need a code seven protocol.
387
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
You couldn't look it up for me,
could you?
388
00:33:04,080 --> 00:33:08,120
Listen, don't worry,
I'll do it myself. Thanks, Stephen.
389
00:33:10,840 --> 00:33:12,400
The CIA operation.
390
00:33:12,400 --> 00:33:16,480
No wonder QMK stonewalled me.
You didn't think I should be
in this loop?
391
00:33:16,480 --> 00:33:18,000
Part of the deal, I'm afraid.
392
00:33:18,000 --> 00:33:21,040
CIA run Jiang's protection,
no Five involvement.
393
00:33:21,040 --> 00:33:24,040
Beecher lied to my face.
That's spying for you.
394
00:33:24,040 --> 00:33:30,920
Look, the US lose
$300 billion every year
to Chinese industrial espionage.
395
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
It occurred to them
that some of that
396
00:33:32,720 --> 00:33:38,120
could be flowing the other way, with
the handy by-product of stemming
China's escalating economic clout.
397
00:33:38,120 --> 00:33:40,880
By poaching Chinese scientists?
We fit in how?
398
00:33:40,880 --> 00:33:43,200
We house them,
we get a share of the spoils.
399
00:33:43,200 --> 00:33:45,480
We're the Guantanamo for boffins?
400
00:33:45,480 --> 00:33:47,520
Amphitrite made the decision freely.
401
00:33:47,520 --> 00:33:51,080
She's a British citizen now. Don't
underestimate the value of that.
402
00:33:51,080 --> 00:33:53,360
And if her technology
works as promised,
403
00:33:53,360 --> 00:33:56,520
our share in it will safeguard
our energy supply for decades.
404
00:33:56,520 --> 00:34:00,680
Oil-rich countries do tend to
be rather water-poor. A trade.
405
00:34:00,680 --> 00:34:05,440
Water for oil, so we can keep the
Passat running, and they can live.
406
00:34:05,440 --> 00:34:09,160
Harry, the Agency wants Kai. No.
407
00:34:09,160 --> 00:34:15,160
He betrayed us. We'll deal with him.
I don't want to jeopardise this
deal with the Americans.
408
00:34:15,160 --> 00:34:19,080
Which is why we can afford
to piss them off only for
a little longer,
409
00:34:19,080 --> 00:34:21,200
should you get to Kai
before they do.
410
00:34:28,040 --> 00:34:33,160
We already know the truth. You might
as well tell us. I don't understand.
What happened to the bomb?
411
00:34:33,160 --> 00:34:36,440
What happens to Jiang now? I don't
know what you're talking about.
412
00:34:36,440 --> 00:34:40,200
Your brother in Tiananmen -
was that to get me onside?
Do you even have a brother?
413
00:34:40,200 --> 00:34:43,280
Everything I've told you
has been absolutely true.
414
00:34:43,280 --> 00:34:46,560
I don't know what's happened.
I have been a good traitor!
415
00:34:46,560 --> 00:34:49,240
I want Lucas in there. Where is he?
416
00:35:16,920 --> 00:35:19,760
PHONE RINGS
417
00:35:24,520 --> 00:35:27,840
RINGING STOPS
418
00:36:11,680 --> 00:36:15,160
PHONE RINGS
419
00:36:20,120 --> 00:36:24,760
I need you to take over from Beth,
she's too close to this.
I've been calling.
420
00:36:24,760 --> 00:36:28,560
Where are you? Just been following
that lead on the red CSS van.
I'm on my way.
421
00:36:28,560 --> 00:36:30,440
Lucas.
422
00:36:33,640 --> 00:36:37,120
I've been digging
in the GCHQ archive.
423
00:36:37,120 --> 00:36:42,440
If Kai's a triple agent, then
we'll have had a cleaned-up file
fed to us at some point.
424
00:36:42,440 --> 00:36:48,240
Kai's brother did disappear after
Tiananmen Square, but look who led
the police to his hiding place.
425
00:36:51,040 --> 00:36:52,200
Good work.
426
00:37:00,960 --> 00:37:03,040
You can drop the innocent act now.
427
00:37:05,800 --> 00:37:10,200
Why did you do it, Kai? Patriotism?
I don't know what
you're talking about!
428
00:37:13,840 --> 00:37:18,440
You were the one who informed
on your own brother when you
were 14 years old?
429
00:37:18,440 --> 00:37:22,400
Yeah, your little friend here has
been a party loyalist all his life.
430
00:37:22,400 --> 00:37:29,160
Tell me, what kind of fanatic gives
up his own brother to a state he
knows will imprison or execute him?
431
00:37:42,440 --> 00:37:43,560
You OK?
432
00:37:45,400 --> 00:37:50,160
I spent hours and hours with Kai,
listening to him talk,
feeling what he felt.
433
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
I just can't believe
it was all a lie.
434
00:37:52,280 --> 00:37:55,360
You came up against a better
opponent, that's all.
435
00:37:55,360 --> 00:37:57,520
And it could have gone worse.
436
00:37:57,520 --> 00:37:59,240
How exactly?
437
00:38:00,760 --> 00:38:03,480
Well, in this job,
438
00:38:03,480 --> 00:38:06,560
every day you make it home
in one piece,
439
00:38:06,560 --> 00:38:08,280
that's a little victory.
440
00:38:09,800 --> 00:38:13,120
Bloody hell, I can see why they
don't let you write the prospectus.
441
00:38:15,680 --> 00:38:17,720
Your instincts were wrong
on this one.
442
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
But don't stop trusting them
after one mistake.
443
00:38:59,320 --> 00:39:01,760
FAINT CLICK
444
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
PHONE RINGS
445
00:39:23,440 --> 00:39:25,960
Beth, where are you?
Kai's flat. It's bugged.
446
00:39:25,960 --> 00:39:29,720
We're not monitoring him.
Neither are the Americans.
They're Chinese bugs.
447
00:39:29,720 --> 00:39:32,400
Why would the CSS spy
on one of their loyal officers?
448
00:39:32,400 --> 00:39:35,960
Western educated, emotionally
compromised cos of his family
background.
449
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
Beth, he's a triple agent.
450
00:39:38,120 --> 00:39:41,320
He's the perfect triple agent
cos he doesn't know it.
They used him.
451
00:39:41,320 --> 00:39:43,880
They knew we were cultivating him,
so let it happen.
452
00:39:43,880 --> 00:39:48,760
And when the time was right,
they fed him disinformation
that he thought was the truth.
453
00:39:48,760 --> 00:39:51,760
Lucas, he's been on our side
all along.
454
00:40:00,520 --> 00:40:03,440
All this time,
455
00:40:03,440 --> 00:40:05,320
I thought I was being brave.
456
00:40:07,760 --> 00:40:14,000
You were brave.
I was stupid, disloyal and weak.
457
00:40:14,000 --> 00:40:16,280
That's why they chose me.
458
00:40:16,280 --> 00:40:18,720
I didn't disappoint.
459
00:40:18,720 --> 00:40:20,920
I'm so sorry. I was trying to help.
460
00:40:20,920 --> 00:40:22,800
I was really trying to help.
461
00:40:22,800 --> 00:40:24,560
You still can.
462
00:40:26,680 --> 00:40:28,440
Your flat was bugged.
463
00:40:28,440 --> 00:40:32,600
They would have one on your person,
but we scanned you on the way in,
so it's not with you now.
464
00:40:32,600 --> 00:40:35,840
Do you have a coat, a phone?
465
00:40:39,120 --> 00:40:44,000
My briefcase, they're always taking
it away for security sweeps.
466
00:40:44,000 --> 00:40:47,080
I know we have no right
to ask for your help...
467
00:40:47,080 --> 00:40:49,040
You have every right.
468
00:40:49,040 --> 00:40:50,560
I betrayed you.
469
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
Just tell me what to do.
470
00:41:03,480 --> 00:41:05,320
You OK? Yeah. Fine.
471
00:41:05,320 --> 00:41:07,240
Good.
472
00:41:07,240 --> 00:41:09,080
So there's a woman at your embassy.
473
00:41:09,080 --> 00:41:10,840
A scientist called Jiang Li.
474
00:41:10,840 --> 00:41:13,400
Her codename is Amphitrite.
475
00:41:13,400 --> 00:41:16,280
We need her. Right now,
the Home Secretary is drafting
476
00:41:16,280 --> 00:41:20,000
an emergency law which means that we
can legally enter and take her back.
477
00:41:20,000 --> 00:41:25,160
All I need you to do is make sure
that she doesn't leave before
tomorrow. I'll see what I can do.
478
00:41:45,640 --> 00:41:47,960
Still a vodka man, I take it, huh?
479
00:41:47,960 --> 00:41:51,960
Come on,
you don't need to be so unfriendly.
480
00:42:10,440 --> 00:42:14,960
Hope you covered your tracks.
Did you use a fall guy?
481
00:42:14,960 --> 00:42:17,240
Course you did.
482
00:42:17,240 --> 00:42:19,960
Didn't have to do that, of course.
483
00:42:19,960 --> 00:42:22,360
You could have taken a risk.
Talked your way out of it.
484
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
Harry Pearce would have believed you.
485
00:42:24,920 --> 00:42:27,920
Still, better to be safe than sorry.
486
00:42:27,920 --> 00:42:29,440
Best to set someone up.
487
00:42:33,440 --> 00:42:35,280
Whose life did you ruin today, John?
488
00:42:35,280 --> 00:42:39,120
Look, I did what you asked.
489
00:42:39,120 --> 00:42:40,960
I helped you.
490
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
Now you and I are done.
491
00:42:45,400 --> 00:42:48,600
You didn't do this for me.
492
00:42:48,600 --> 00:42:51,160
You did this for you.
493
00:42:56,080 --> 00:42:57,120
Maya!
494
00:42:59,720 --> 00:43:00,880
What are you doing?
495
00:43:00,880 --> 00:43:02,400
You shouldn't be here!
496
00:43:04,560 --> 00:43:07,080
Listen, I've done it.
You've done what?
497
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
I've fixed things.
498
00:43:14,480 --> 00:43:16,440
Everything's clear.
499
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
We can be together.
500
00:43:18,640 --> 00:43:22,280
Do anything.
John, you need to slow down.
501
00:43:22,280 --> 00:43:24,200
Sorry, I just had to tell you.
502
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
I don't want to waste
another moment.
503
00:43:32,440 --> 00:43:33,960
OK, OK.
504
00:43:40,040 --> 00:43:42,160
It's got to be forever this time,
John.
505
00:44:19,600 --> 00:44:23,480
IN CHINESE:
506
00:44:49,480 --> 00:44:52,840
We're on. Looks like it worked.
507
00:44:52,840 --> 00:44:56,640
They're taking Jiang out of the
embassy. Get CO19 into position.
508
00:44:56,640 --> 00:44:58,560
They're loading her
into a blue Transit.
509
00:44:58,560 --> 00:45:03,000
Reg, Victor, two nine six.
510
00:45:03,000 --> 00:45:05,760
Oh, my God, Kai's with them.
They're taking him too.
511
00:45:05,760 --> 00:45:07,760
Maintain eyeball. I'm on my way.
512
00:45:32,680 --> 00:45:36,040
IN CHINESE:
513
00:45:38,920 --> 00:45:41,200
TYRES SCREECH
514
00:45:42,160 --> 00:45:45,320
Armed police!
Jiang, Kai, out of the car.
515
00:45:56,320 --> 00:46:00,000
PHONE RINGS
516
00:46:00,000 --> 00:46:01,720
Harry Pearce. 'This is Shao.
517
00:46:01,720 --> 00:46:05,800
'You are interfering with
the rightful repatriation
of Chinese citizens.
518
00:46:05,800 --> 00:46:07,920
'I'm outside Thames House
right now.'
519
00:46:14,920 --> 00:46:17,840
I've just had a call from
the Chinese section chief.
520
00:46:17,840 --> 00:46:19,680
Tell Lucas to hold his position.
521
00:46:21,560 --> 00:46:23,680
Hold position, Alpha One.
522
00:46:23,680 --> 00:46:25,280
Hold.
523
00:46:26,400 --> 00:46:27,800
Awaiting further orders.
524
00:46:32,480 --> 00:46:34,240
It's been a few months, Mr Shao.
525
00:46:34,240 --> 00:46:36,520
I have no interest in playing spies.
526
00:46:36,520 --> 00:46:39,080
You can pretend it's still
the Cold War if you want.
527
00:46:39,080 --> 00:46:42,000
In fact, it suits us perfectly.
Down to brass tacks, then.
528
00:46:42,000 --> 00:46:46,680
If you think I'll let you walk away
with Ms Jiang, you're making
a catastrophic mistake.
529
00:46:46,680 --> 00:46:51,360
We were planning to destroy
her research in an explosion
at QMK tonight.
530
00:46:51,360 --> 00:46:56,320
A truck, loaded with industrial
gases, in the underground car park.
531
00:46:56,320 --> 00:47:01,640
But your act of aggression
has forced us to abandon
the truck elsewhere.
532
00:47:01,640 --> 00:47:04,320
We will detonate
if you don't give her back.
533
00:47:04,320 --> 00:47:10,880
There'll be many casualties. That
would be an act of war, Mr Shao.
534
00:47:10,880 --> 00:47:14,240
Jiang was removed from China on an
operation that killed two civilians.
535
00:47:14,240 --> 00:47:17,000
So let us not talk acts of war.
536
00:47:17,000 --> 00:47:20,040
Stand by, Alphas.
537
00:47:20,040 --> 00:47:21,560
What the hell is going on?
538
00:47:21,560 --> 00:47:24,640
No idea. Stay sharp.
539
00:47:24,640 --> 00:47:26,440
I'll talk to the Home Secretary.
540
00:47:26,440 --> 00:47:28,800
You have ten minutes.
541
00:47:32,560 --> 00:47:33,840
RINGING TONE
542
00:47:33,840 --> 00:47:36,600
Ruth, there's a truck bomb
somewhere in London.
543
00:47:36,600 --> 00:47:40,720
The Chinese are threatening
to detonate it unless we let
them have Jiang and Kai.
544
00:47:40,720 --> 00:47:44,320
Harry, it's another bluff.
I don't think so. Not this time.
545
00:47:44,320 --> 00:47:48,760
QMK would never let a truck
into their car park unless it
was from an approved contractor.
546
00:47:48,760 --> 00:47:51,600
Get a list. See if any of them
have had a vehicle stolen.
547
00:47:51,600 --> 00:47:53,800
Right.
548
00:47:58,920 --> 00:48:03,120
16 companies, only one
with any vehicle unaccounted for.
549
00:48:03,120 --> 00:48:06,800
Check out CCTV on the way to QMK.
Find that vehicle.
550
00:48:11,240 --> 00:48:14,920
Last camera got it approaching
Elephant & Castle 15 minutes ago.
551
00:48:14,920 --> 00:48:17,120
'Bomb squad'll never get
there on time.'
552
00:48:17,120 --> 00:48:20,160
Dimitri, are you thinking
what I'm thinking?
553
00:48:22,520 --> 00:48:25,360
Clare, what's going on?
It's OK. Just stay calm.
554
00:48:34,040 --> 00:48:35,640
The Yanks will crucify us.
555
00:48:35,640 --> 00:48:41,120
Annoy the Americans or risk
British lives - there's no decision
here, Home Secretary.
556
00:48:41,120 --> 00:48:44,160
I need you to be sure about this,
Harry. Take it down to the wire.
557
00:48:44,160 --> 00:48:46,120
Confirm the bomb is real.
558
00:48:46,120 --> 00:48:51,200
If it is...give her back
to the Chinese.
559
00:49:03,560 --> 00:49:05,880
IN CHINESE:
560
00:49:08,720 --> 00:49:10,560
Got it! I've found the van!
561
00:49:10,560 --> 00:49:15,000
South side of Borough Market.
We need to be sure. How far
is Dimitri? Still two minutes.
562
00:49:18,800 --> 00:49:22,960
You are late. The Home Secretary
is currently over the Atlantic.
563
00:49:22,960 --> 00:49:25,120
Getting through is proving
quite difficult.
564
00:49:30,280 --> 00:49:31,840
I'm here. I can see the van.
565
00:49:41,600 --> 00:49:45,040
You are delaying me
to find the truck.
566
00:49:45,040 --> 00:49:47,160
I assure you I am trying
to get you an answer.
567
00:49:47,160 --> 00:49:52,480
I'm sorry, Mr Pearce,
but with no decision,
you leave me with no option.
568
00:49:59,040 --> 00:50:02,720
It's here. The bomb is real.
OK, Mr Shao. You win.
Alpha One and Two, stand down.
569
00:50:02,720 --> 00:50:06,240
Alpha Three, evacuate the area
and liaise with the bomb squad.
570
00:50:16,160 --> 00:50:18,640
Guys, I need you to clear this area
immediately.
571
00:50:18,640 --> 00:50:21,760
Move away from the area. Please!
572
00:50:27,960 --> 00:50:29,880
Drop it!
573
00:50:29,880 --> 00:50:32,360
SHOUTING
574
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
'Kai's got a gun.'
575
00:50:35,520 --> 00:50:39,400
It's a stand-off. We may
have time to defuse that bomb.
You heard him, Alpha Three.
576
00:50:48,600 --> 00:50:52,600
Doesn't look too bad.
The electronics will be hidden
though, near the centre.
577
00:50:52,600 --> 00:50:55,480
Should tell you up front,
this is my first time.
578
00:50:55,480 --> 00:50:57,640
'Be gentle with me.'
579
00:51:12,720 --> 00:51:15,560
Beth, talk him down. Slow and calm.
580
00:51:15,560 --> 00:51:18,440
Triggers and failsafes will be
routed through that circuit board.
581
00:51:18,440 --> 00:51:20,400
See the chip that's
bigger than the other?
582
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
Yeah. You need to melt it.
583
00:51:23,880 --> 00:51:26,720
Sounds like you just told me
to melt the enormous bomb.
584
00:51:26,720 --> 00:51:32,680
It'll kill the transmitter and
the bomb won't be able to detonate.
Kai. Please just listen to me.
585
00:51:33,640 --> 00:51:35,560
Calm down.
586
00:51:35,560 --> 00:51:37,480
Just take some deep breaths.
587
00:51:44,920 --> 00:51:48,240
Just put the gun down.
There's nothing you can do.
588
00:51:52,520 --> 00:51:54,200
No! There's something I can do.
589
00:51:54,200 --> 00:51:57,160
She's innocent. That's why
you can't kill her. But I can.
590
00:51:57,160 --> 00:51:59,360
Then at least they don't get her.
591
00:51:59,360 --> 00:52:02,480
Be careful not to burn the other
components. Yeah, thanks.
592
00:52:06,560 --> 00:52:09,840
I know they killed your brother,
but this is no way to seek...
593
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
I killed my brother!
594
00:52:12,680 --> 00:52:15,360
He must have triggered the failsafe.
Get out now!
595
00:52:15,360 --> 00:52:16,880
Just a minute, nearly there.
596
00:52:19,560 --> 00:52:21,880
What kind of fanatic
gives his brother away?
597
00:52:21,880 --> 00:52:26,440
A boy impressed by words
and ideas and lies.
598
00:52:26,440 --> 00:52:30,840
One who, every single day since, has
tried to make up for what he did.
599
00:52:33,160 --> 00:52:35,680
This is the only way that we can win.
600
00:52:37,640 --> 00:52:39,160
Don't you dare close your eyes!
601
00:52:39,160 --> 00:52:42,960
If you're going to shoot that woman,
you damn well look her in the face!
602
00:52:55,640 --> 00:52:57,640
Bomb safe, bomb safe!
603
00:53:05,000 --> 00:53:07,120
It's over. The bomb's diffused.
604
00:53:26,080 --> 00:53:27,600
OK? Thank you, Ruth.
605
00:53:34,280 --> 00:53:40,720
For what it's worth, handing you
over to the CIA like a piece of meat,
606
00:53:40,720 --> 00:53:42,280
none of us want that.
607
00:53:43,960 --> 00:53:45,560
I'm a commodity.
608
00:53:45,560 --> 00:53:50,360
If you're valuable enough
to someone, you can never be free.
609
00:53:51,520 --> 00:53:53,720
Still, I have my son.
610
00:53:55,480 --> 00:53:58,560
Do you have children?
611
00:54:00,240 --> 00:54:02,480
No.
612
00:54:08,640 --> 00:54:13,320
Harry... If you don't start
knocking, I'll have to have
you fitted with a cowbell.
613
00:54:15,160 --> 00:54:18,800
Everything all right?
The CIA are picking up Jiang.
614
00:54:18,800 --> 00:54:20,960
But Beth asked to take Kai
to them personally.
615
00:54:22,480 --> 00:54:28,120
I hate the way we're just handing
them over like they're just things
to be exchanged and moved around.
616
00:54:28,120 --> 00:54:30,440
We're all being moved
around by someone, Ruth.
617
00:54:30,440 --> 00:54:34,280
But I agree with you.
Kai deserves better.
618
00:54:34,280 --> 00:54:37,560
Wish there was something we could do.
619
00:54:45,600 --> 00:54:47,720
PHONE RINGS
620
00:54:47,720 --> 00:54:54,840
Hello? If there is anywhere Mr Kai
would like to "stop off" on the way,
do make sure he gets there safely.
621
00:54:54,840 --> 00:54:56,360
OK.
622
00:55:05,160 --> 00:55:07,720
What's wrong? Where are we going?
623
00:55:07,720 --> 00:55:09,760
You tell me.
624
00:55:19,200 --> 00:55:21,200
Take a right up here.
625
00:55:38,560 --> 00:55:40,880
Then the next left.
626
00:55:54,120 --> 00:55:57,760
You can't be serious? Just here.
627
00:56:02,640 --> 00:56:05,640
No, Kai, they'll take you
back to China. This is insane.
628
00:56:05,640 --> 00:56:08,840
I figured out what my purpose is -
to betray. Listen to me...
629
00:56:08,840 --> 00:56:11,080
I didn't realise until now.
630
00:56:11,080 --> 00:56:14,560
But that's what I do.
I betrayed my brother.
631
00:56:14,560 --> 00:56:17,080
My country. Your country.
632
00:56:17,080 --> 00:56:19,360
Every ideal I've ever had.
633
00:56:28,320 --> 00:56:30,320
Stop.
You know what they'll do to you.
634
00:56:30,320 --> 00:56:33,240
Maybe. But I need to see my parents.
635
00:56:33,240 --> 00:56:35,440
Tell them the truth. Try and explain.
636
00:56:35,440 --> 00:56:40,240
Their forgiveness is not worth
your life. I can't let you do this.
637
00:56:40,240 --> 00:56:44,000
Just let me have this little bit of
control over my life. Just for once.
638
00:56:44,000 --> 00:56:46,160
Just for today. This is suicide!
639
00:56:49,360 --> 00:56:51,000
Don't remember me too poorly, eh?
640
00:57:16,160 --> 00:57:19,160
Tariq, any news
from the Border Agency?
641
00:57:19,160 --> 00:57:23,000
Three known aliases of the CSS
snatch team left the country
an hour ago. They've gone.
642
00:57:23,000 --> 00:57:27,880
Does anyone know Stephen Owen?
G Section? He's been arrested.
643
00:57:27,880 --> 00:57:32,800
He crashed the mainframe and diverted
ยฃ24,000 from one of our slush funds
into his personal bank account.
644
00:57:32,800 --> 00:57:34,640
That's not possible, is it?
645
00:57:34,640 --> 00:57:39,840
Well, his user ID and password
were logged at the time of the crash.
646
00:57:41,360 --> 00:57:43,360
He's only 22.
647
00:57:43,360 --> 00:57:47,920
He'll serve time for that.
A traitor's a traitor.
648
00:57:59,680 --> 00:58:03,240
IN CHINESE:
649
00:58:19,080 --> 00:58:21,800
All Section D operations are
suspended and all resources
650
00:58:21,800 --> 00:58:23,320
dedicated to finding this man.
651
00:58:23,320 --> 00:58:26,600
Muatt Hutri. Commands his own
Islamist paramilitary group.
652
00:58:26,600 --> 00:58:29,440
We treat this as a Priority
One threat to the talks.
653
00:58:29,440 --> 00:58:32,560
Have you heard from Beth? Not for
a couple of hours. She's missing.
654
00:58:32,560 --> 00:58:36,080
Please! If the leader of the free
world dies on a London street...
655
00:58:36,080 --> 00:58:39,600
I don't need you to paint me the
bloody picture. Find this man!
656
00:58:39,600 --> 00:58:41,840
E-mail subtitling@bbc.co.uk
51883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.