Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
It's not really you.
Get away from me.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,640
Whatever it is you want,
Vaughn, you're not getting it.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,400
What's it been like?
What's what been like?
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,080
Being Lucas North, of course.
Good to see you, John.
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,040
Marry me, Ruth. It's the funeral.
It's made you emotional. No,
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,280
it's made me see clearly.
I can't, Harry.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,880
Right, who have we got here?
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,600
You're alive. Maya.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,960
(Leave me alone.)
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,680
I've been thinking
about why I said no.
11
00:00:34,680 --> 00:00:36,560
Ruth, you don't have to...
12
00:00:36,560 --> 00:00:41,320
Because it would be a lie.
Things we've seen together,
things we've done.
13
00:00:41,320 --> 00:00:45,120
It's been 15 years, John,
don't talk to me like you know me.
14
00:00:45,120 --> 00:00:48,760
I'm not the same person any more.
And I don't need YOU.
15
00:00:48,760 --> 00:00:51,040
So why are you here?
16
00:01:01,120 --> 00:01:04,960
SATELLITE SIGNALS BEEP AND BUZZ
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,520
The vehicle's stopping.
18
00:01:59,400 --> 00:02:02,080
The AFF are moving
towards the lock-up.
19
00:02:05,600 --> 00:02:08,320
TRANSLATION FROM RUSSIAN:
20
00:02:25,080 --> 00:02:27,400
Viktor, the AFF
are entering the building.
21
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
SPEAKS IN RUSSIAN
22
00:02:56,040 --> 00:02:58,200
TRANSLATION FROM RUSSIAN:
23
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
GUNSHOTS
24
00:03:12,320 --> 00:03:14,920
MAN GROANS
25
00:03:14,920 --> 00:03:16,760
TRANSLATION OF RUSSIAN:
26
00:03:30,320 --> 00:03:33,920
PHONE RINGS
27
00:03:33,920 --> 00:03:37,480
TV NEWSREADER: ' ...rival factions
along the Syrian borders...'
PHONE RINGS
28
00:03:37,480 --> 00:03:39,440
'...Initial reports claim...' Harry?
29
00:03:39,440 --> 00:03:41,760
Home Secretary, could you spare
a couple of minutes?
30
00:03:41,760 --> 00:03:44,240
I have Ruth Evershed with
me, our Russian analyst.
31
00:03:44,240 --> 00:03:46,320
'Good evening. We've intercepted
an email'
32
00:03:46,320 --> 00:03:50,760
to the AFF cell in London. We
think they're trying to acquire
a WMD. It's a nerve agent
33
00:03:50,760 --> 00:03:53,560
called Paroxocybin. It was developed
in the '60s from algae.
34
00:03:53,560 --> 00:03:56,760
We and the Russians
worked on derivatives. 'It was
banned, wasn't it?'
35
00:03:56,760 --> 00:04:02,480
We signed a treaty with Khrushchev.
It was destroyed. The email claims
one wasn't. That it's in Azakstan.
36
00:04:02,480 --> 00:04:05,000
and the AFF plan to use
it against Russian troops.
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Well, have you told Moscow?
38
00:04:07,000 --> 00:04:09,920
You're asking me to share
intelligence with the FSB?
39
00:04:09,920 --> 00:04:14,520
With people who've spent the last
50 years trying to destroy us? 'It's
all in the past, Russia's an ally.'
40
00:04:14,520 --> 00:04:15,840
We do business with them.
41
00:04:15,840 --> 00:04:18,960
There's a risk Russia could
acquire the Paroxocybin for itself.
42
00:04:18,960 --> 00:04:22,040
'Well, send one of your
officers to witness the operation.'
43
00:04:22,040 --> 00:04:23,760
Home Secretary, with
all due respect...
44
00:04:23,760 --> 00:04:26,920
'I'm not interested, Harry,
in your old-fashioned beliefs.'
45
00:04:26,920 --> 00:04:31,840
Either do the job
or get out of the way and let
someone else do it for you.
46
00:04:52,480 --> 00:04:54,560
Tariq, are you getting this?
47
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
'Yeah, got it.'
48
00:05:21,760 --> 00:05:23,800
RUSSIAN IN TRANSLATION:
49
00:05:25,560 --> 00:05:28,200
Lucas, have some vodka with me.
50
00:05:28,200 --> 00:05:31,960
It's the real thing, none
of that crap made in your country.
51
00:05:31,960 --> 00:05:34,200
Bottom's up. Budem zdorovy, Viktor.
52
00:05:34,200 --> 00:05:37,320
To many more cooperations, I hope.
53
00:05:40,400 --> 00:05:42,320
What's going on?
GUN COCKS
54
00:05:44,880 --> 00:05:46,920
No! No!
55
00:05:46,920 --> 00:05:51,520
'What are you doing? Stop! No! No!
Lucas my friend,
56
00:05:51,520 --> 00:05:55,440
'they're terrorists. They were here
to steal the Paroxocybin.'
57
00:05:57,680 --> 00:05:59,960
This was NOT part of the deal!
58
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
Get this footage
to the Home Secretary.
59
00:06:04,920 --> 00:06:08,480
Show him what full co-operation
with the Russians really looks like.
60
00:06:08,480 --> 00:06:12,280
Harry... Tonight.
Sir? I think you should
take a look at this.
61
00:06:12,280 --> 00:06:13,880
There's another AFF member.
62
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
Shall I alert Lucas?
63
00:06:18,240 --> 00:06:21,280
We can't just let him go.
64
00:06:21,280 --> 00:06:24,400
Tango 1,
we have the position of an extra...
65
00:06:24,400 --> 00:06:29,000
The man just lost his country.
I won't be responsible for
him losing his life too. Harry?
66
00:06:29,000 --> 00:06:33,120
Harry, are you sure about this?
Doubting my judgment?
67
00:06:34,960 --> 00:06:40,200
No, no, I'm just saying perhaps we
should... We've done what was asked.
That's an end to it.
68
00:07:11,960 --> 00:07:16,080
NEWSREADER: 'Relations between Russia
and the former Soviet state
of Azakstan are fraught today
69
00:07:16,080 --> 00:07:20,320
after the murder of 23 ethnic
Russians in the northwest
town of Pazwar.
70
00:07:20,320 --> 00:07:23,480
'Moscow is pointing the finger
at the Azakstan Freedom Front
71
00:07:23,480 --> 00:07:26,760
'and accusing the Azakstan
Government of turning a blind eye.
72
00:07:26,760 --> 00:07:30,200
'A little while ago I spoke to
William Towers, the Home Secretary,
73
00:07:30,200 --> 00:07:33,840
'and asked him about Britain's
response to these recent events.
74
00:07:33,840 --> 00:07:36,880
'Home Secretary, today you banned
the Azakstan Freedom Front
75
00:07:36,880 --> 00:07:39,160
'from London after 15 years.
Why did you do that?
76
00:07:39,160 --> 00:07:41,800
'It's quite a simple decision,
Kirsty. We cannot tolerate
77
00:07:41,800 --> 00:07:44,880
'in this country any organisation
which supports ethnic cleansing.
78
00:07:44,880 --> 00:07:50,120
'But you know, Home Secretary,
that the AFF has denied any
involvement in these murders.
79
00:07:50,120 --> 00:07:52,640
'You're simply
caving in to pressure from Moscow.
80
00:07:52,640 --> 00:07:57,560
'Our course of action is determined
by Britain's stand on human rights.
It's as simple as that.'
81
00:08:01,040 --> 00:08:04,080
RADIO TRANSMISSION IN RUSSIAN
82
00:08:04,080 --> 00:08:06,600
METALLIC RATTLE AND SQUEAK
83
00:08:08,880 --> 00:08:12,000
RUSSIAN IN TRANSLATION:
84
00:08:31,680 --> 00:08:33,400
VOICES OUTSIDE
85
00:08:44,880 --> 00:08:49,400
LIFT DOOR CLATTERS
AND LIFT ENGINE BUZZES
86
00:09:01,800 --> 00:09:04,480
SHOUTING IN RUSSIAN
87
00:09:12,280 --> 00:09:16,840
SHOUTING VOICES GET CLOSER
88
00:09:29,480 --> 00:09:33,640
Ambassador.
A small gesture of our appreciation.
89
00:09:33,640 --> 00:09:35,600
Your favourite, I believe.
90
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
You're very well informed.
91
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
Please, walk with me.
92
00:09:41,560 --> 00:09:45,560
I wanted to thank you
personally for your help
with our Azakstani friends.
93
00:09:45,560 --> 00:09:47,880
I noticed it didn't
stop you invading anyway.
94
00:09:47,880 --> 00:09:53,200
Russia is simply protecting
the interests of its citizens,
just as you did in the Falklands.
95
00:09:53,200 --> 00:09:55,520
And of course the two are identical.
96
00:09:55,520 --> 00:10:01,120
There is one small detail. An
insurgent's slipped through the
net. A man called Azis Aibek.
97
00:10:02,960 --> 00:10:06,200
Really? You weren't aware of this?
98
00:10:06,200 --> 00:10:11,400
I was told MI5 had the Azakstan
operation under
satellite surveillance.
99
00:10:11,400 --> 00:10:14,680
Well, you know how unreliable
electronic intelligence can be.
100
00:10:14,680 --> 00:10:19,440
Cloud cover, microwave
interference, even sunspots.
They all take their toll.
101
00:10:19,440 --> 00:10:22,840
Of course, the wrong kind of sun.
102
00:10:22,840 --> 00:10:26,120
Unfortunately, Aibek's escape has
now become a more serious matter.
103
00:10:26,120 --> 00:10:28,360
For all of us.
104
00:10:28,360 --> 00:10:34,800
We believe he's on his way to London
to acquire a second sample of
Paroxocybin. That's impossible.
105
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
Everything was destroyed in the '60s.
106
00:10:36,640 --> 00:10:38,960
It was all witnessed, documented.
107
00:10:38,960 --> 00:10:44,080
As it was in Russia. Nevertheless,
as we both know, some survived.
108
00:10:44,080 --> 00:10:48,560
And where is this second sample
supposed to be? Here, in London.
109
00:10:48,560 --> 00:10:52,120
Unfortunately our source was
unable to be more specific.
110
00:10:52,120 --> 00:10:55,400
Was? He is no longer
available to answer questions.
111
00:10:55,400 --> 00:10:57,040
Some things never change.
112
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
I have to differ.
113
00:10:58,680 --> 00:11:03,400
Our countries now vote
together in the UN, you and I
freely pass information between us.
114
00:11:03,400 --> 00:11:08,920
It is a new world, Sir Harry.
We'd appreciate him being returned
to us at the earliest opportunity.
115
00:11:08,920 --> 00:11:10,720
Weather permitting, of course(!)
116
00:11:13,920 --> 00:11:18,280
We're not in the business of
doing the FSB's dirty work for them.
117
00:11:18,280 --> 00:11:20,880
Aibek is a desperate man.
118
00:11:20,880 --> 00:11:24,600
He will have worked out
who helped us in Azakstan.
119
00:11:24,600 --> 00:11:30,680
I can assure you he won't hesitate
to use this weapon in London,
any more than he would in Moscow.
120
00:11:30,680 --> 00:11:35,640
Common enemies need common friends.
Sir Harry.
121
00:11:35,640 --> 00:11:39,920
We have new guidelines
about accepting gifts from
foreign government officials.
122
00:11:39,920 --> 00:11:42,360
I'm sure you understand.
123
00:11:58,400 --> 00:12:02,920
'Hello?' Maya...it's me.
124
00:12:04,600 --> 00:12:07,840
'I thought you'd hang up.'
125
00:12:09,600 --> 00:12:11,480
Just leave me alone, John.
126
00:12:13,120 --> 00:12:15,680
I want to see you again.
127
00:12:15,680 --> 00:12:18,080
I want to tell you everything.
Tonight.
128
00:12:18,080 --> 00:12:19,600
I don't want to see you.
129
00:12:19,600 --> 00:12:22,960
'I don't believe you.
I'm texting you my address.'
130
00:12:24,880 --> 00:12:26,040
Whatever happens...
131
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
'I'm not going to disappear again.
Ever.'
132
00:12:36,760 --> 00:12:41,360
Azis Aibek, one of the founding
members of the AFF in Azakstan.
133
00:12:41,360 --> 00:12:44,600
A geography teacher for ten years,
he was radicalised in the '90s
134
00:12:44,600 --> 00:12:47,920
after his brother was imprisoned
for "anti-Soviet propaganda".
135
00:12:47,920 --> 00:12:50,560
The brother later
died in a Soviet Gulag.
136
00:12:52,080 --> 00:12:57,280
Aibek's last known sighting,
according to the Russians,
Lake Vhrul, Azakstan.
137
00:12:57,280 --> 00:12:59,680
The Russian's are telling
us there's a loose end.
138
00:12:59,680 --> 00:13:04,600
They claim Aibek is coming
here to acquire Paroxocybin,
which is impossible.
139
00:13:04,600 --> 00:13:06,680
So what's the real reason?
140
00:13:06,680 --> 00:13:08,960
Moscow's determined
to discredit the AFF.
141
00:13:08,960 --> 00:13:13,760
The more they do so, the more
international support they'll get
for their invasion of Azakstan.
142
00:13:13,760 --> 00:13:16,360
Catching a known terrorist on
UK soil would play into that.
143
00:13:16,360 --> 00:13:20,400
And what better than to have British
Intelligence do all the grunt work.
144
00:13:20,400 --> 00:13:27,600
Quite. So our task is to determine if
Aibek really is a threat, and head
off a potential PR coup for Moscow.
145
00:13:27,600 --> 00:13:31,560
OK, Beth distribute Aibek's
details European-wide, notify all
ports of entry.
146
00:13:31,560 --> 00:13:35,080
Dimitri, get on to known
sympathisers of the AFF in the UK.
147
00:13:35,080 --> 00:13:38,800
Ruth, can you dig up everything on
the original Paroxocybin project?
148
00:13:38,800 --> 00:13:40,560
OK. That's it. Thank you.
149
00:13:45,560 --> 00:13:48,920
Go ahead, Ruth. I know you
want to say it. "I told you so"?
150
00:13:50,440 --> 00:13:53,160
If Aibek is a threat and the Home
Secretary realises we let him go...
151
00:13:53,160 --> 00:13:56,000
I can deal with Towers.
152
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
It isn't just Towers.
153
00:13:57,800 --> 00:13:59,360
We have to have a strategy.
154
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
I don't need you to fight
my battles for me, Ruth.
155
00:14:04,640 --> 00:14:06,440
The Home Secretary wants to see you.
156
00:14:06,440 --> 00:14:08,080
Sounded urgent.
157
00:14:08,080 --> 00:14:11,480
I've just had the Russian
Ambassador on the phone.
158
00:14:11,480 --> 00:14:14,320
He thinks you're an obstructive,
pompous, dinosaur.
159
00:14:14,320 --> 00:14:18,000
Very diplomatic(!) And you know
what, I'm inclined to agree.
160
00:14:18,000 --> 00:14:23,160
All he wanted was co-operation in
the war against terror. We don't use
that phrase. For God's sake!
161
00:14:23,160 --> 00:14:28,320
The only reason the Russians
want Aibek is to justify
their invasion of Azakstan.
162
00:14:28,320 --> 00:14:31,520
It is not the job of
British Intelligence to
aid in that objective.
163
00:14:31,520 --> 00:14:36,120
The Russians believe he'll use it
here and your job is to apprehend
terrorists!
164
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
If you're not up to it,
just say the word.
165
00:14:38,480 --> 00:14:40,600
The Russians want a man on The Grid.
166
00:14:40,600 --> 00:14:43,080
I'm sorry?
167
00:14:43,080 --> 00:14:44,800
They need reassurance.
168
00:14:44,800 --> 00:14:46,920
An FSB officer at Thames House?
169
00:14:46,920 --> 00:14:52,280
That's absurd. There's a real threat
here and your Russian expert agrees.
170
00:14:52,280 --> 00:14:56,480
You've spoken to Ruth? She's an
adviser, Harry. She's there
to give me advice.
171
00:14:56,480 --> 00:15:01,360
I've told the Ambassador it won't
be a problem. So don't let it be.
172
00:15:01,360 --> 00:15:04,960
The Home Secretary asked
me to pass on his thanks.
173
00:15:04,960 --> 00:15:07,080
He's grateful for your help.
I'm sorry?!
174
00:15:07,080 --> 00:15:11,600
In future, Ruth,
I'd appreciate it if you'd come to me
before going behind my back.
175
00:15:11,600 --> 00:15:13,320
What was I supposed to do?
176
00:15:13,320 --> 00:15:16,600
He asked me for my opinion so
I gave it to him. Apparently.
177
00:15:16,600 --> 00:15:19,520
Oh, no this is ridiculous.
178
00:15:19,520 --> 00:15:22,640
Harry, we have to work together.
We are working together, Ruth.
179
00:15:22,640 --> 00:15:25,200
This is what it looks like.
Sir? What?
180
00:15:25,200 --> 00:15:29,200
Viktor is arriving shortly,
here is his report on Paroxocybin.
181
00:15:33,200 --> 00:15:35,760
Sir Harry Pearce, I'm honoured.
182
00:15:40,000 --> 00:15:41,640
Has he been screened?
183
00:15:41,640 --> 00:15:44,600
Yes. And most thoroughly,
if I may say so.
184
00:15:44,600 --> 00:15:48,280
Get him fixed up.
Meeting room, ten minutes.
185
00:15:48,280 --> 00:15:51,040
Any news on Aibek? Nothing so far.
186
00:15:51,040 --> 00:15:55,280
This is the original KGB
report on Paroxocybin.
187
00:15:55,280 --> 00:16:01,080
Symptoms start with convulsions,
involuntary urinations
and defecations.
188
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
Death by asphyxiation
follows within two hours.
189
00:16:05,080 --> 00:16:10,520
Paroxocybin is contagious.
It would take three days
to infect a million people.
190
00:16:10,520 --> 00:16:14,560
In less than a week it could infect
the population of Moscow, or London.
191
00:16:14,560 --> 00:16:16,720
Any antidotes?
192
00:16:16,720 --> 00:16:21,840
Research stopped after the ban.
There is no known treatment. Is it
easily transportable?
193
00:16:21,840 --> 00:16:25,080
To remain inactive, it needs to be
kept at minus nine degrees Celsius.
194
00:16:25,080 --> 00:16:30,840
Once it comes into contact with
air, it vaporises and produces
a colourless, odourless gas.
195
00:16:30,840 --> 00:16:35,040
It's our assessment that, if
Aibek acquires Paroxocybin, he
will attempt to use it in the UK.
196
00:16:35,040 --> 00:16:37,560
Why would he do that?
197
00:16:37,560 --> 00:16:40,760
Because Russia and Great
Britain are allies, Sir Harry.
198
00:16:40,760 --> 00:16:43,320
We worked together on
the Azakstan mission.
199
00:16:43,320 --> 00:16:47,360
As far as the AFF is concerned,
that makes you a legitimate target.
200
00:16:47,360 --> 00:16:49,040
KNOCKING AT DOOR
201
00:16:49,040 --> 00:16:54,720
French security reported that Aibek
boarded a Eurostar this morning -
he's been in London over an hour.
202
00:16:56,120 --> 00:17:01,080
When the French intel came in, I ran
a probability logarithm predicting
possible locations of Aibek.
203
00:17:01,080 --> 00:17:03,640
I'm re-sectioning the live
facial recog.
204
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
That's him!
205
00:17:08,280 --> 00:17:11,600
What's that he's carrying?
Get in closer.
206
00:17:11,600 --> 00:17:14,560
I can try a thermal analysis.
207
00:17:14,560 --> 00:17:18,680
It's lined with some sort of
insulator, he's keeping it below
freezing.
208
00:17:18,680 --> 00:17:22,200
Then he has the Paroxocybin.
209
00:17:22,200 --> 00:17:24,800
We have to stop him
before he releases it.
210
00:17:28,480 --> 00:17:31,120
'Got him on CCTV,
east side Trafalgar Square.
211
00:17:34,200 --> 00:17:37,800
'He'll head for a crowded area to
get maximum exposure
for the release.'
212
00:17:48,040 --> 00:17:52,920
CO19 are on full alert.
Target approaching
junction with Charing Cross.
213
00:17:52,920 --> 00:17:55,760
'Approaching destination.
Any more information on the target?
214
00:17:55,760 --> 00:17:58,800
'800 metres from possible
interception point.
215
00:18:00,760 --> 00:18:04,000
'Change of plan, target is
entering Charing Cross Underground.'
216
00:18:04,000 --> 00:18:07,280
Tango 1, Tango 2...take the
east Charing Cross entrance.
217
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
'Tango 3, Tango 4, Lyntall Street.'
218
00:18:09,360 --> 00:18:11,280
Dimitri, Viktor that way!
Beth with me.
219
00:18:11,280 --> 00:18:14,880
We have to work on the principle
that he is going to release it.
220
00:18:16,320 --> 00:18:18,680
Tariq, give me directions.
221
00:18:20,200 --> 00:18:24,160
Charing Cross, two underground
lines, nine exits onto four different
streets,
222
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
four internal levels, six platforms.
223
00:18:26,720 --> 00:18:28,720
'I have access to the CCTV.
224
00:18:28,720 --> 00:18:31,360
'Tango 1 and 2 have reached
the east entrance.
225
00:18:35,440 --> 00:18:38,000
'He's going to release
it on the tube.'
226
00:18:38,000 --> 00:18:41,920
Seal the entrances, no-one in,
no-one out. There are thousands
there. They'll be trapped.
227
00:18:41,920 --> 00:18:46,400
If he releases the Paroxocybin now,
they're as good as dead anyway.
We have to contain the damage.
228
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
I have visual.
229
00:18:54,040 --> 00:18:57,160
Target on the Bakerloo Line
second level concourse.
230
00:18:59,280 --> 00:19:01,600
Upper entrance. Eastbound platform.
231
00:19:12,080 --> 00:19:15,240
'I've lost him in the crowd.
Do you have a visual?'
232
00:19:17,600 --> 00:19:21,480
BETH: Alpha 1, negative.
233
00:19:26,880 --> 00:19:29,440
Alpha 2, no visual.
234
00:19:34,720 --> 00:19:36,600
HARRY: 'Do you have a visual?
235
00:19:36,600 --> 00:19:39,760
'We need to stop him
before that train moves.'
236
00:19:42,000 --> 00:19:44,520
DOORS BEEP
237
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
I can't find him, he must be
on the train. Is he on?
238
00:19:51,480 --> 00:19:53,360
Negative in this carriage.
239
00:19:53,360 --> 00:19:55,800
Is he on?
I've got an eyeball on target.
240
00:19:57,960 --> 00:20:00,000
Has he got the package?
241
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
'Confirmed.'
242
00:20:09,480 --> 00:20:10,920
'Can we take him out?'
243
00:20:13,560 --> 00:20:16,640
Negative, I do not have clean
line of sight.
244
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
Target's on the run.
He must have seen us.
245
00:20:22,360 --> 00:20:25,160
Get out of the way. Move. Excuse me.
246
00:20:32,840 --> 00:20:36,920
Stop him! Stop him! MOVE!
247
00:20:36,920 --> 00:20:39,600
Target's made a drop.
248
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
I'll take care of it, go go go.
249
00:20:41,400 --> 00:20:45,200
Security Services,
clear the platform please!
250
00:20:47,520 --> 00:20:51,000
PA SYSTEM: 'This is a security
announcement. Will all passengers
251
00:20:51,000 --> 00:20:55,680
'please evacuate
this underground station,
as quickly as possible.'
252
00:20:55,680 --> 00:20:58,680
'I repeat. This is a security
announcement.' Package retrieved.
253
00:20:58,680 --> 00:21:02,960
Is it intact?
If it broke on impact we
have 40 seconds until contamination.
254
00:21:02,960 --> 00:21:05,400
Trains are on hold, code red.
255
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Enact level eight protocol.
256
00:21:07,080 --> 00:21:11,840
RUTH: 'Beth, we need to know
if the canister is broken.'
257
00:21:11,840 --> 00:21:14,240
SHE PANTS
258
00:21:28,440 --> 00:21:31,120
'Beth, is it broken?'
259
00:21:32,720 --> 00:21:34,240
There's nothing here.
260
00:21:34,240 --> 00:21:37,600
'The bag's prepped
but no Paroxocybin. He must
have been on his way to get it.'
261
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
Then he still is.
262
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
He's gone. Re-group.
263
00:21:46,400 --> 00:21:49,960
Tariq, check the vicinity,
he can't have gone far.
264
00:21:51,840 --> 00:21:55,480
OK, starting a localised search.
265
00:22:01,720 --> 00:22:02,960
Found him!
266
00:22:04,120 --> 00:22:07,320
Target identified near Central
University, science block,
267
00:22:07,320 --> 00:22:09,480
Norton Place.
You're only half a mile away.
268
00:22:09,480 --> 00:22:14,080
They're two minutes away.
He's at Central University.
What have I done?
269
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
Now's not the time
for self reflection.
270
00:22:54,520 --> 00:22:59,760
Tariq, get CO19 over here, seal off
all exits. Dimitri, stay here.
271
00:22:59,760 --> 00:23:02,840
Beth, first floor. You, with me.
272
00:23:21,640 --> 00:23:23,760
Yes? Dr Kirby? Yes.
273
00:23:23,760 --> 00:23:29,200
My name's Azis Aibek,
I'm a friend of Professor Omosheva.
Did he call you about me?
274
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Professor Omosheva's dead.
275
00:23:32,360 --> 00:23:34,120
Dead?
276
00:23:35,360 --> 00:23:37,080
You'd better come in.
277
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
How did Professor Omosheva die?
278
00:23:44,960 --> 00:23:47,080
A traffic accident.
279
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
This can't be true.
280
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
Did you know him well?
281
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
He was good man.
282
00:23:54,040 --> 00:23:56,400
I'm sure.
283
00:23:56,400 --> 00:24:00,600
What exactly is it you want,
Mr Aibek?
284
00:24:00,600 --> 00:24:03,920
Professor Omosheva told me
about Paroxocybin.
285
00:24:03,920 --> 00:24:08,960
I'm sorry? He told me about the
sample he hid, and the one you had.
286
00:24:08,960 --> 00:24:12,480
It was to be a last resort,
of course, never used.
287
00:24:12,480 --> 00:24:14,280
But if the Russians knew we had it...
288
00:24:14,280 --> 00:24:18,400
I have no idea what
you're talking about.
289
00:24:18,400 --> 00:24:22,680
I'd like you to leave now.
You are our only hope, Dr Kirby.
290
00:24:22,680 --> 00:24:25,000
Without you,
my country will be destroyed.
291
00:24:25,000 --> 00:24:26,840
I don't want to have
to call security.
292
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
I'm sorry.
293
00:24:36,560 --> 00:24:38,240
Me also.
294
00:24:42,960 --> 00:24:47,080
We have to assume Aibek is still
trying to acquire the Paroxocybin.
295
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
Well, it needs to be
stored at below zero.
296
00:24:49,280 --> 00:24:52,160
There must be a lab.
Anywhere with a suitable freezer?
297
00:24:52,160 --> 00:24:54,560
Dozens -
it's the main science block.
298
00:24:54,560 --> 00:24:59,400
Check the faculty list, see if any of
them were involved in the original
Paroxocybin research team.
299
00:25:19,400 --> 00:25:21,240
Come on!
300
00:25:22,240 --> 00:25:24,560
Come on! Meg, your daughter.
301
00:25:24,560 --> 00:25:26,680
You care about her?
302
00:25:26,680 --> 00:25:29,880
I will find her, Dr Kirby,
and kill her.
303
00:25:29,880 --> 00:25:32,720
Tell me where
the Paroxycybin is being stored.
304
00:25:35,280 --> 00:25:38,800
No faculty or student cross matches.
I'm widening out to family
and friends.
305
00:25:38,800 --> 00:25:42,960
I've got something. There's
an S Kirby on the sixth floor.
306
00:25:42,960 --> 00:25:46,640
OK, so a Dr Kirby worked
at Porton Down in the '60s.
307
00:25:46,640 --> 00:25:49,240
He worked on the Paroxocybin
project. Aibek's got to be there.
308
00:25:49,240 --> 00:25:51,000
RUTH: 'Sixth floor, office 18.
309
00:25:51,000 --> 00:25:55,160
HARRY: 'Lucas take the stairs,
Dimitri cover the lift.'
310
00:25:55,160 --> 00:25:57,800
Clear the area now! Move! Move!
311
00:26:18,080 --> 00:26:22,640
GROANS AND WHEEZES
312
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
COUGHS
313
00:26:28,800 --> 00:26:32,960
MOBILE KEYPAD BEEPS
314
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
Meg? It's happened.
315
00:26:37,040 --> 00:26:39,640
No, no, I'm fine. I'm fine.
316
00:26:39,640 --> 00:26:41,400
You know what's necessary.
317
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
Yeah... I love you, too.
318
00:27:23,840 --> 00:27:27,320
Aibek's gone. Get an
ambulance down here now, room 6-18.
319
00:27:29,040 --> 00:27:30,560
MOBILE RINGS OUT
320
00:27:33,800 --> 00:27:35,640
'Hello?' Is that Meg?
321
00:27:35,640 --> 00:27:37,400
Yeah, who's this?
322
00:27:37,400 --> 00:27:40,080
My name is Azis, I'm a
student of your father.
323
00:27:40,080 --> 00:27:43,120
Something terrible has happened.
I don't know what to do.
324
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
W...w...what's happened?
325
00:27:44,880 --> 00:27:47,080
I came for a tutorial
and he was on the floor.
326
00:27:47,080 --> 00:27:49,960
He told me he has been attacked,
and I must call you.
327
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
OK, let me talk to him.
328
00:27:52,360 --> 00:27:54,200
They have taken him to hospital.
329
00:27:54,200 --> 00:28:00,440
He gave me an envelope to give to
you in person. Come here. Now. Do
you know the address? Moment please.
330
00:28:02,680 --> 00:28:04,120
HARRY: 'What has Kirby said?'
331
00:28:04,120 --> 00:28:06,400
That he didn't tell him.
'You believe him?'
332
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
He was in a pretty bad way,
I don't see why he'd lie.
333
00:28:08,880 --> 00:28:12,640
'Any traces in the labs?'
C019 are reporting they're clean.
334
00:28:12,640 --> 00:28:14,360
'Bring him in.'
335
00:28:14,360 --> 00:28:17,600
Now you see why we deal with
these people the way we do.
336
00:28:26,960 --> 00:28:31,800
Meg? Yes. Azis. How's my father?
337
00:28:31,800 --> 00:28:33,880
May I come in?
338
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
Oh, yeah, yeah.
339
00:28:47,680 --> 00:28:50,840
I'm not going to lie to you, Meg.
There is no envelope.
340
00:28:50,840 --> 00:28:54,760
Your father has been taken
by the Russian Secret Service.
341
00:28:54,760 --> 00:28:57,240
They want something
called Paroxocybin.
342
00:28:57,240 --> 00:28:59,480
I don't... I don't understand.
343
00:29:01,000 --> 00:29:05,720
I think you do, Meg.
You must take me to where it is.
344
00:29:05,720 --> 00:29:09,040
OK, this is ridiculous,
I want you to go.
345
00:29:17,200 --> 00:29:19,520
What do you do, Meg? Your job?
346
00:29:19,520 --> 00:29:24,160
Nothing, I'm a... I'm a secretary.
347
00:29:26,200 --> 00:29:32,640
Meg Kirby. MSc, PhD,
Faculty of Molecular Biology.
348
00:29:39,680 --> 00:29:42,440
Paroxocybin was never
intended to be a weapon.
349
00:29:42,440 --> 00:29:48,000
But once its potential as a nerve
agent was recognised, all other
avenues of research were shut down.
350
00:29:48,000 --> 00:29:49,760
Until the '64 treaty?
351
00:29:49,760 --> 00:29:53,520
We were told to wipe Paroxocybin
off the face of the earth.
352
00:29:53,520 --> 00:29:56,200
I couldn't agree with that.
353
00:29:56,200 --> 00:30:01,200
It was a unique organism
and we'd hardly scratched
the surface of its potential.
354
00:30:01,200 --> 00:30:04,640
Who knows what benefits it might
bring? So you kept some back?
355
00:30:05,960 --> 00:30:07,720
And Professor Omosheva?
356
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
He felt the same way.
357
00:30:09,920 --> 00:30:13,640
We agreed to do what we could to
preserve Paroxocybin for posterity.
358
00:30:13,640 --> 00:30:19,400
Him in Azakstan, me here.
It was the right thing to do.
359
00:30:21,720 --> 00:30:24,760
Things have changed.
360
00:30:24,760 --> 00:30:28,200
We need to know where you're
keeping the sample, Dr Kirby.
361
00:30:28,200 --> 00:30:30,280
So you can start research
on a cure for cancer?
362
00:30:30,280 --> 00:30:34,120
So we can prevent a known terrorist
from acquiring a nerve agent.
363
00:30:34,120 --> 00:30:35,840
He won't find it.
364
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
Aibek is a resourceful man.
365
00:30:37,800 --> 00:30:40,960
He found the sample in Azakstan.
And he found you.
366
00:30:40,960 --> 00:30:42,680
That was different, he had help.
367
00:30:42,680 --> 00:30:44,480
And I am not Professor Omosheva.
368
00:30:44,480 --> 00:30:47,760
He wont give up until he
finds it, don't you understand that?
369
00:30:49,280 --> 00:30:54,120
The sample is quite safe. And when
he does find it, and uses it here
370
00:30:54,120 --> 00:30:59,840
or in Azakstan or in Russia, are you
prepared to accept responsibility for
the thousands of lives it will take?
371
00:30:59,840 --> 00:31:04,040
He will not find it. You're willing
to risk it falling into the wrong
hands?
372
00:31:04,040 --> 00:31:08,480
I'm not willing for it
to fall into any hands.
373
00:31:15,560 --> 00:31:17,760
I am not a violent man.
374
00:31:18,920 --> 00:31:20,880
That's good news.
375
00:31:20,880 --> 00:31:24,680
But this isn't about me.
376
00:31:27,600 --> 00:31:32,000
Azis, I can't
tell you what you want to know.
377
00:31:32,000 --> 00:31:35,960
You understand? I... I can't...
378
00:31:35,960 --> 00:31:38,720
You WILL tell me.
379
00:31:38,720 --> 00:31:40,800
No.
380
00:31:40,800 --> 00:31:41,960
SHE SIGHS
381
00:31:57,640 --> 00:32:00,600
RUNNING WATER
382
00:32:08,280 --> 00:32:09,720
Please.
383
00:32:22,280 --> 00:32:24,600
Just tell me! Please!
384
00:32:29,920 --> 00:32:34,400
You're what, 62, 63?
You can't live forever.
385
00:32:34,400 --> 00:32:37,160
You must have made a plan B.
386
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
What if you got knocked down?
387
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
Posterity's not much use
when you're lying under a bus.
388
00:32:42,720 --> 00:32:44,640
You must have told someone else.
389
00:32:44,640 --> 00:32:47,800
I told no-one. I don't believe you.
390
00:32:47,800 --> 00:32:51,200
You're free to believe
as you wish, Mr Pearce.
It doesn't alter the facts.
391
00:32:51,200 --> 00:32:56,240
You're concerned about what
would happen to the Paroxocybin
if you told us where it was?
392
00:32:56,240 --> 00:33:00,600
What if we gave you our word
that it would be taken to
Porton Down and stored safely?
393
00:33:00,600 --> 00:33:05,120
Your word means nothing,
however well intentioned.
394
00:33:05,120 --> 00:33:07,280
People move on, regimes change.
395
00:33:07,280 --> 00:33:09,960
In a few years, weapons research
would start all over again.
396
00:33:09,960 --> 00:33:13,000
We could guarantee its
destruction... You could witness it.
397
00:33:13,000 --> 00:33:16,880
The last thing I want is for
Paroxocybin to be destroyed.
398
00:33:16,880 --> 00:33:20,040
You don't trust us to keep it,
you don't trust us to destroy it.
399
00:33:20,040 --> 00:33:23,440
Meanwhile, you're willing to risk a
terrorist getting his hands on it.
400
00:33:23,440 --> 00:33:25,360
I've told you the
sample is quite safe...
401
00:33:25,360 --> 00:33:28,320
(Don't be so bloody naive!)
402
00:33:36,600 --> 00:33:38,480
Please, no more.
403
00:33:38,480 --> 00:33:40,240
I'll ask my father. No more, no more.
404
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
CCTV's got nothing on Aibek.
405
00:33:47,800 --> 00:33:51,320
I bet he's sticking to side streets.
Or he's gone to ground.
406
00:33:51,320 --> 00:33:55,520
Storing Paroxocybin needs an
un-interruptible electricity supply.
407
00:33:55,520 --> 00:33:57,840
We should check anywhere
with such a facility.
408
00:33:57,840 --> 00:34:00,520
Beth, get on to the utility
companies, see what they have.
409
00:34:00,520 --> 00:34:04,640
Dimitri, run a trace on all
associates of Dr Kirby from the
'60s and check out his family.
410
00:34:04,640 --> 00:34:07,240
If he didn't talk,
Aibek may try someone else.
MOBILE RINGS
411
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
Someone's calling Kirby's mobile.
412
00:34:11,800 --> 00:34:14,000
Tariq, do a cell site analysis.
413
00:34:14,000 --> 00:34:15,640
Beth, get this to Harry now.
414
00:34:19,640 --> 00:34:21,480
OK. Put me through.
415
00:34:22,600 --> 00:34:23,640
Hello? Who is this?
416
00:34:25,160 --> 00:34:27,280
I need to speak to Dr Kirby.
417
00:34:27,280 --> 00:34:32,320
I'm afraid Dr Kirby's been admitted
to hospital. I'm his registrar,
Dr Henley.
418
00:34:32,320 --> 00:34:34,280
I'm Dr Kirby's daughter.
419
00:34:34,280 --> 00:34:36,240
I need to speak to him. It's urgent.
420
00:34:36,240 --> 00:34:37,760
I'm afraid that's not possible.
421
00:34:37,760 --> 00:34:40,840
Please! It's very important.
422
00:34:40,840 --> 00:34:43,440
Hang on a second,
I'll see what I can do.
423
00:34:56,080 --> 00:34:59,160
We have an address. You have a call.
424
00:35:02,560 --> 00:35:06,880
Hello? Dad? Dad, it's me.
425
00:35:06,880 --> 00:35:10,640
Meg. Are you OK?
426
00:35:13,320 --> 00:35:17,240
I'm with a man called Azis Aibek.
427
00:35:18,760 --> 00:35:20,600
I'm so sorry, sweetheart.
428
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
No, it's OK.
429
00:35:25,680 --> 00:35:27,720
I'm sorry.
430
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
Pactum serva.
431
00:35:33,640 --> 00:35:34,680
Pactum serva.
432
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
Pactum serva, Dad.
433
00:35:37,920 --> 00:35:40,600
What are you saying? Pactum serva.
Give it to me!
434
00:35:41,920 --> 00:35:43,240
If you want to see
435
00:35:43,240 --> 00:35:46,840
'your daughter alive, you will tell
me where Parox...'
436
00:35:50,040 --> 00:35:52,400
Pactum serva.
437
00:35:52,400 --> 00:35:53,680
"Keep the faith".
438
00:35:56,520 --> 00:35:57,840
MEG WHIMPERS
439
00:35:57,840 --> 00:36:00,640
What did you say to him?
What's it mean?
440
00:36:02,000 --> 00:36:04,080
It means you've lost.
441
00:36:11,040 --> 00:36:14,520
TARIQ: 'Meg's apartment is the 2nd
floor of the Old Flour Mill.'
442
00:36:14,520 --> 00:36:16,920
'ETA one minute, Lucas.'
443
00:36:22,360 --> 00:36:25,320
Tell me! No.
444
00:37:16,400 --> 00:37:18,760
It's OK.
SHE SPLUTTERS AND COUGHS
445
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
I didn't tell him.
446
00:37:28,880 --> 00:37:31,200
I didn't tell him.
447
00:37:34,480 --> 00:37:36,400
I have to talk to my father.
448
00:37:38,200 --> 00:37:40,000
Of course.
449
00:37:51,080 --> 00:37:53,560
I...I didn't tell him anything.
450
00:37:55,280 --> 00:37:57,360
I know.
451
00:37:57,360 --> 00:37:59,320
But you're going to tell me.
452
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
Don't move!
453
00:38:27,840 --> 00:38:30,440
I think we need to have a talk.
454
00:38:32,560 --> 00:38:34,520
Get him back to The Grid.
455
00:38:44,920 --> 00:38:50,680
What happened?
I tried everything I could.
456
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
It's my fault.
457
00:38:53,280 --> 00:38:56,240
She fell unconscious after you left.
458
00:38:56,240 --> 00:38:58,360
I couldn't bring her back.
459
00:38:58,360 --> 00:38:59,880
I'm sorry.
460
00:39:03,640 --> 00:39:06,880
Did she say anything? No.
461
00:39:10,520 --> 00:39:14,320
Aibek? He got away.
462
00:39:14,320 --> 00:39:17,800
Back to square one, then?
463
00:39:17,800 --> 00:39:20,240
Yeah, back to square one.
464
00:39:22,800 --> 00:39:25,560
He murdered her, Harry.
465
00:39:26,480 --> 00:39:28,080
Are you sure about this?
466
00:39:28,080 --> 00:39:31,120
When I left the room,
Meg was definitely alive.
467
00:39:31,120 --> 00:39:33,480
And Viktor? He claims she
slipped into unconsciousness.
468
00:39:33,480 --> 00:39:36,240
I called the morgue and there
are no signs of a ligature,
469
00:39:36,240 --> 00:39:40,160
but if he drowned her, the post
mortem results would look the same.
KNOCKING
470
00:39:42,120 --> 00:39:44,320
Harry, our Russia
intercept team has intel.
471
00:39:44,320 --> 00:39:47,760
There's an order for a Medevac
flight, London to Moscow.
472
00:39:47,760 --> 00:39:52,800
The Paraxocybin
must be re-admitted to cryogenic
storage within 72 hours.
473
00:39:52,800 --> 00:39:55,160
They've been using us
to track Aibek. Why?
474
00:39:55,160 --> 00:39:58,680
They want the Paraxocybin
for themselves.
475
00:40:07,160 --> 00:40:12,440
It appears I have allowed us to be
played by Moscow right
from the start.
476
00:40:12,440 --> 00:40:14,920
Well, not right from
the start, Harry.
477
00:40:14,920 --> 00:40:16,880
It wasn't why you let Aibek go.
478
00:40:16,880 --> 00:40:21,640
But by allowing him to
escape I did the Russian's a
favour and I have to admit...
479
00:40:21,640 --> 00:40:24,640
that was my mistake.
480
00:40:24,640 --> 00:40:26,960
A mistake of judgment, maybe.
481
00:40:28,480 --> 00:40:30,160
But not of decency.
482
00:40:33,600 --> 00:40:37,480
Sometimes you have to do
what's necessary, Harry.
483
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
Dr Kirby.
484
00:40:50,760 --> 00:40:52,200
Is it about Meg?
485
00:40:52,200 --> 00:40:54,040
I'm afraid so.
486
00:40:57,520 --> 00:40:59,720
I'm sorry.
487
00:41:01,040 --> 00:41:02,080
How did she die?
488
00:41:02,080 --> 00:41:05,840
She drowned. She was drowned.
489
00:41:19,120 --> 00:41:23,080
I'm afraid she told Aibek
what he needed to know.
490
00:41:23,080 --> 00:41:27,880
No. Never. One of our officers
was with her before she died,
she told her.
491
00:41:31,800 --> 00:41:33,080
No-one could blame her.
492
00:41:33,080 --> 00:41:38,600
Even a trained officer in
those circumstances would
only last a few hours.
493
00:41:38,600 --> 00:41:44,120
We can still save the Paroxocybin
and stop the man who did this,
Stephen. Bring him to justice.
494
00:41:44,120 --> 00:41:48,920
But not without your help. You have
to tell us where the sample is.
495
00:41:56,000 --> 00:41:57,720
You have a choice, Aibek.
496
00:41:59,240 --> 00:42:03,480
I have no choice. It's finished.
497
00:42:03,480 --> 00:42:08,760
My country is under Russian control.
498
00:42:08,760 --> 00:42:11,800
I could not stop them.
Don't give up so easily.
499
00:42:13,760 --> 00:42:15,520
Time to make yourself useful.
500
00:42:15,520 --> 00:42:18,360
We have a plan.
501
00:42:25,560 --> 00:42:28,320
You have to say this
is the perfect place.
502
00:42:28,320 --> 00:42:31,640
Uninterrupted electricity,
industrial freezers.
503
00:42:35,640 --> 00:42:37,720
You know Walt Disney
had his head frozen?
504
00:42:37,720 --> 00:42:41,960
It's kept under The Pirates
Of The Caribbean ride in Disneyland.
505
00:42:41,960 --> 00:42:45,040
Viktor, you really need to
get out more. Let's do this.
506
00:43:40,360 --> 00:43:44,000
Tonight, Lucas, I would like to
take you out to dinner to celebrate.
507
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
Harry, the package is on its way.
508
00:43:45,600 --> 00:43:47,240
I thought perhaps Claridges.
509
00:43:47,240 --> 00:43:50,280
You know the FSB has a ghost
account there? Copy that.
510
00:43:50,280 --> 00:43:53,320
Come on, Viktor. Bring your camera.
Aren't we going to follow them?
511
00:43:53,320 --> 00:43:56,600
Change of plan.
That was not the deal, Lucas.
512
00:43:56,600 --> 00:43:59,920
I need to witness the Paroxocybin
being destroyed. Oh, you will.
513
00:44:06,160 --> 00:44:10,320
SIREN WAILS
514
00:44:21,400 --> 00:44:23,480
Convoy on the move.
Backup in position.
515
00:44:23,480 --> 00:44:25,400
Copy. Porton Down aware.
516
00:44:41,120 --> 00:44:42,640
A decoy?
517
00:44:42,640 --> 00:44:45,080
MI5 never ceases to impress.
518
00:44:45,080 --> 00:44:48,240
Aibek is still out there.
We can't afford to take any chances.
519
00:45:15,720 --> 00:45:17,640
Let's go.
520
00:45:17,640 --> 00:45:22,520
I know Claridges lost its
Michelin star this year, but for me
it's still the best restaurant...
521
00:45:24,920 --> 00:45:26,560
Get him! Get him!
522
00:45:32,040 --> 00:45:34,080
Lucas?
523
00:45:34,080 --> 00:45:35,920
Lucas?
524
00:46:19,440 --> 00:46:20,960
(Oh, my God!)
525
00:47:04,840 --> 00:47:06,520
Argh!
526
00:47:32,640 --> 00:47:35,120
TRANSLATION FROM RUSSIAN:
527
00:48:12,040 --> 00:48:13,080
Idiot!
528
00:48:13,080 --> 00:48:15,520
Viktor. Put it down.
529
00:48:17,240 --> 00:48:19,240
It's a war, Lucas.
530
00:48:19,240 --> 00:48:22,160
If you don't like it,
look the other way. Please!
531
00:48:22,160 --> 00:48:24,680
I did everything you asked! Stop him!
532
00:48:24,680 --> 00:48:26,760
Please!
533
00:48:26,760 --> 00:48:28,480
Lucas?
534
00:48:28,480 --> 00:48:32,360
What have you been doing, eh?
We don't make deals with terrorists.
535
00:48:39,560 --> 00:48:41,840
He was a loose end...
536
00:48:41,840 --> 00:48:44,360
for all of us. So are you.
537
00:48:48,320 --> 00:48:51,000
Don't be ridiculous, Beth.
538
00:48:51,000 --> 00:48:54,360
Meg Kirby was alive when I left
the room. You killed her.
539
00:48:55,400 --> 00:48:59,480
Lucas, tell the new recruit
how the real world works.
540
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
I already have.
541
00:49:16,760 --> 00:49:21,360
RUSSIAN IN RECORDING IN TRANSLATION:
542
00:49:35,480 --> 00:49:37,040
'Viktor?
543
00:49:37,040 --> 00:49:39,520
'Viktor! Look at me! Stay with me.
544
00:49:42,440 --> 00:49:45,880
'Tariq, call an ambulance.
545
00:49:45,880 --> 00:49:48,240
'Help's on its way.
You're going to be fine.
546
00:49:48,240 --> 00:49:49,960
'Come on.
547
00:49:49,960 --> 00:49:51,000
'Come on!
548
00:49:53,520 --> 00:49:55,040
'We're losing him.
549
00:49:55,040 --> 00:49:56,440
'Viktor!
550
00:49:57,560 --> 00:50:01,600
'Dimitri, Aibek has escaped
with the Paroxocybin.'
551
00:50:18,080 --> 00:50:20,080
He died trying to protect us all.
552
00:50:22,000 --> 00:50:23,520
Harry.
553
00:50:26,560 --> 00:50:28,680
Ambassador.
554
00:50:28,680 --> 00:50:31,600
On behalf of British
Intelligence I would like to present
555
00:50:31,600 --> 00:50:34,600
Viktor Barenshik
with this posthumous McGough Medal.
556
00:50:37,320 --> 00:50:39,960
I'm honoured to receive this,
Sir Harry.
557
00:50:39,960 --> 00:50:46,840
Viktor dedicated his life to peace
and in the end lost it
to the same cause.
558
00:50:46,840 --> 00:50:50,760
This honour would have meant
a great deal to him. Thank you.
559
00:50:50,760 --> 00:50:53,240
I'd like to assure you
personally, Ambassador,
560
00:50:53,240 --> 00:50:56,480
that we're doing all we can to
retrieve the stolen Paroxocybin.
561
00:50:56,480 --> 00:51:00,000
Isn't that right, Harry? Of course.
562
00:51:00,000 --> 00:51:03,880
Thank you so much for coming,
Ambassador.
563
00:51:14,600 --> 00:51:16,880
Bloody cockup -
564
00:51:16,880 --> 00:51:20,040
letting Aibek escape
with the Paroxocybin.
565
00:51:20,040 --> 00:51:24,120
I understand the Azakstani
Government have persuaded
the Russians to withdraw.
566
00:51:24,120 --> 00:51:25,720
Didn't have much choice, did they?
567
00:51:25,720 --> 00:51:27,760
Not with the other side
possessing a WMD.
568
00:51:27,760 --> 00:51:30,080
I suppose not.
569
00:51:33,680 --> 00:51:35,120
Oh, get out Harry.
570
00:51:36,120 --> 00:51:37,440
Home Secretary.
571
00:51:46,840 --> 00:51:48,960
John, they're going to kill me.
572
00:51:51,960 --> 00:51:54,120
Why?
Whose life did you ruin this time?
573
00:51:54,120 --> 00:51:58,760
You've changed.
Why can't you believe it of me?
574
00:51:58,760 --> 00:52:01,360
Listen, I just need a file.
575
00:52:01,360 --> 00:52:04,880
It's in Five's archive.
It's...it's called Albany...
576
00:52:04,880 --> 00:52:08,280
Look at me, John. I just want out.
577
00:52:08,280 --> 00:52:11,160
I want to get this over with
and disappear. Forever.
578
00:52:11,160 --> 00:52:13,040
You know what that feels like...
579
00:52:13,040 --> 00:52:14,640
Yeah, I know what that feels like.
580
00:52:14,640 --> 00:52:18,080
And I want you to disappear as well
but I'm not going to help you
to do it.
581
00:52:19,760 --> 00:52:22,000
Have you told Harry Pearce
what we did?
582
00:52:24,800 --> 00:52:27,280
Don't make me use what I know.
583
00:52:29,280 --> 00:52:30,720
Come on, then.
584
00:52:31,680 --> 00:52:36,120
In fact, I'll help you to do it.
Tell him now.
585
00:52:39,240 --> 00:52:42,240
Uh? No?
586
00:52:46,280 --> 00:52:47,880
Thought not.
587
00:53:05,680 --> 00:53:07,400
Thank you for seeing us.
588
00:53:07,400 --> 00:53:08,560
Did I have a choice?
589
00:53:10,200 --> 00:53:13,480
Your daughter
did not break her promise, Dr Kirby.
590
00:53:13,480 --> 00:53:15,680
An officer was with her
when she died.
591
00:53:15,680 --> 00:53:18,960
She kept the faith, to the very end.
592
00:53:22,080 --> 00:53:24,680
You lied to me. Yes.
593
00:53:24,680 --> 00:53:28,000
I'm sorry. It was necessary.
594
00:53:28,000 --> 00:53:31,880
So some crackpot terrorist
organisation could get hold of it.
595
00:53:31,880 --> 00:53:35,280
Another success for
British intelligence(!)
596
00:53:35,280 --> 00:53:37,760
I realise you are a
highly principled man, Dr...
597
00:53:37,760 --> 00:53:39,640
Spare me the platitudes, please!
598
00:53:39,640 --> 00:53:46,600
I am therefore going to tell you
something which I probably shouldn't.
The Paroxocybin, your Paroxocybin,
599
00:53:46,600 --> 00:53:51,800
was taken under armed guard to Porton
Down where it will be kept
in secure storage.
600
00:53:53,960 --> 00:53:55,720
But the newspaper reports said...
601
00:53:55,720 --> 00:53:57,640
..not always accurate.
602
00:54:01,080 --> 00:54:02,960
And the AFF?
603
00:54:02,960 --> 00:54:04,520
They have nothing?
604
00:54:04,520 --> 00:54:08,840
They have what they need.
Russia's belief that they possess
the power to strike back.
605
00:54:19,360 --> 00:54:21,040
The driver will take you home.
606
00:54:37,440 --> 00:54:39,920
If he talks you'll lose your job.
607
00:54:39,920 --> 00:54:41,480
Yes.
608
00:54:41,480 --> 00:54:43,120
You'd lose everything.
609
00:54:43,120 --> 00:54:46,120
Possibly.
610
00:54:46,120 --> 00:54:48,560
He won't talk though.
He's an honourable man.
611
00:54:49,760 --> 00:54:52,200
You can't know that for sure, Harry.
612
00:54:52,200 --> 00:54:55,000
Sometimes you have
to give a man a chance, Ruth...
613
00:54:56,520 --> 00:54:59,200
..to show you who he really is.
614
00:55:25,360 --> 00:55:30,640
You lie to me and I swear
you will never see me again.
615
00:55:30,640 --> 00:55:33,280
OK. Come in.
616
00:55:49,400 --> 00:55:51,520
Why did you let me
believe you were dead?
617
00:55:53,640 --> 00:55:56,200
All right.
618
00:55:56,200 --> 00:55:58,800
I went to prison for eight
years is that good enough?
619
00:55:58,800 --> 00:56:01,040
Prison?
620
00:56:01,040 --> 00:56:03,120
Why? Did you kill someone?
621
00:56:03,120 --> 00:56:04,440
No.
622
00:56:04,440 --> 00:56:06,520
Did you hurt someone?
623
00:56:06,520 --> 00:56:09,560
No.
624
00:56:09,560 --> 00:56:11,680
I suppose you're innocent.
625
00:56:12,680 --> 00:56:15,480
No.
626
00:56:17,480 --> 00:56:20,000
Why did you decide to turn up now?
627
00:56:26,760 --> 00:56:29,160
A photograph...
628
00:56:29,160 --> 00:56:30,280
of you.
629
00:56:32,720 --> 00:56:35,440
All those years
I'd spent trying to forget...
630
00:56:36,560 --> 00:56:39,120
just fell away.
631
00:56:39,120 --> 00:56:40,200
I had to see you.
632
00:56:43,960 --> 00:56:45,640
Is that true?
633
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Every word.
634
00:56:58,480 --> 00:57:00,280
I don't even know you any more.
635
00:57:02,400 --> 00:57:04,120
Yeah, you do.
636
00:57:04,120 --> 00:57:06,920
No...
637
00:57:06,920 --> 00:57:08,200
I've forgotten.
638
00:57:10,720 --> 00:57:12,360
(Close your eyes.
639
00:57:14,600 --> 00:57:16,120
(You'll remember.
640
00:57:21,720 --> 00:57:22,960
(Close your eyes.)
641
00:58:09,120 --> 00:58:12,440
Does anyone else know about
your involvement with MI5? No.
642
00:58:12,440 --> 00:58:14,000
Drop it!
643
00:58:14,000 --> 00:58:16,280
Everything I've told
you has been true.
644
00:58:16,280 --> 00:58:19,600
I have been a good traitor. Lucas,
he's been on our side all along.
645
00:58:19,600 --> 00:58:21,560
I need your help.
I'm not doing this.
646
00:58:21,560 --> 00:58:23,880
Do this for me and I'm gone -
forever.
647
00:58:23,880 --> 00:58:26,960
The bomb is real.
They could detonate at any moment.
648
00:58:26,960 --> 00:58:29,800
Every day you make it home in
one piece is a little victory.
649
00:58:29,800 --> 00:58:31,720
It's got to be for ever this time,
John.
650
00:58:32,560 --> 00:58:34,120
Get Down!
50254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.