All language subtitles for Spooks.S09E03.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 It's not really you. Get away from me. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,640 Whatever it is you want, Vaughn, you're not getting it. 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,400 What's it been like? What's what been like? 4 00:00:10,400 --> 00:00:14,080 Being Lucas North, of course. Good to see you, John. 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,040 Marry me, Ruth. It's the funeral. It's made you emotional. No, 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,280 it's made me see clearly. I can't, Harry. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,880 Right, who have we got here? 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,600 You're alive. Maya. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,960 (Leave me alone.) 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,680 I've been thinking about why I said no. 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,560 Ruth, you don't have to... 12 00:00:36,560 --> 00:00:41,320 Because it would be a lie. Things we've seen together, things we've done. 13 00:00:41,320 --> 00:00:45,120 It's been 15 years, John, don't talk to me like you know me. 14 00:00:45,120 --> 00:00:48,760 I'm not the same person any more. And I don't need YOU. 15 00:00:48,760 --> 00:00:51,040 So why are you here? 16 00:01:01,120 --> 00:01:04,960 SATELLITE SIGNALS BEEP AND BUZZ 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 The vehicle's stopping. 18 00:01:59,400 --> 00:02:02,080 The AFF are moving towards the lock-up. 19 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 20 00:02:25,080 --> 00:02:27,400 Viktor, the AFF are entering the building. 21 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 SPEAKS IN RUSSIAN 22 00:02:56,040 --> 00:02:58,200 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 23 00:03:01,240 --> 00:03:02,720 GUNSHOTS 24 00:03:12,320 --> 00:03:14,920 MAN GROANS 25 00:03:14,920 --> 00:03:16,760 TRANSLATION OF RUSSIAN: 26 00:03:30,320 --> 00:03:33,920 PHONE RINGS 27 00:03:33,920 --> 00:03:37,480 TV NEWSREADER: ' ...rival factions along the Syrian borders...' PHONE RINGS 28 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 '...Initial reports claim...' Harry? 29 00:03:39,440 --> 00:03:41,760 Home Secretary, could you spare a couple of minutes? 30 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 I have Ruth Evershed with me, our Russian analyst. 31 00:03:44,240 --> 00:03:46,320 'Good evening. We've intercepted an email' 32 00:03:46,320 --> 00:03:50,760 to the AFF cell in London. We think they're trying to acquire a WMD. It's a nerve agent 33 00:03:50,760 --> 00:03:53,560 called Paroxocybin. It was developed in the '60s from algae. 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,760 We and the Russians worked on derivatives. 'It was banned, wasn't it?' 35 00:03:56,760 --> 00:04:02,480 We signed a treaty with Khrushchev. It was destroyed. The email claims one wasn't. That it's in Azakstan. 36 00:04:02,480 --> 00:04:05,000 and the AFF plan to use it against Russian troops. 37 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Well, have you told Moscow? 38 00:04:07,000 --> 00:04:09,920 You're asking me to share intelligence with the FSB? 39 00:04:09,920 --> 00:04:14,520 With people who've spent the last 50 years trying to destroy us? 'It's all in the past, Russia's an ally.' 40 00:04:14,520 --> 00:04:15,840 We do business with them. 41 00:04:15,840 --> 00:04:18,960 There's a risk Russia could acquire the Paroxocybin for itself. 42 00:04:18,960 --> 00:04:22,040 'Well, send one of your officers to witness the operation.' 43 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 Home Secretary, with all due respect... 44 00:04:23,760 --> 00:04:26,920 'I'm not interested, Harry, in your old-fashioned beliefs.' 45 00:04:26,920 --> 00:04:31,840 Either do the job or get out of the way and let someone else do it for you. 46 00:04:52,480 --> 00:04:54,560 Tariq, are you getting this? 47 00:04:54,560 --> 00:04:56,520 'Yeah, got it.' 48 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 RUSSIAN IN TRANSLATION: 49 00:05:25,560 --> 00:05:28,200 Lucas, have some vodka with me. 50 00:05:28,200 --> 00:05:31,960 It's the real thing, none of that crap made in your country. 51 00:05:31,960 --> 00:05:34,200 Bottom's up. Budem zdorovy, Viktor. 52 00:05:34,200 --> 00:05:37,320 To many more cooperations, I hope. 53 00:05:40,400 --> 00:05:42,320 What's going on? GUN COCKS 54 00:05:44,880 --> 00:05:46,920 No! No! 55 00:05:46,920 --> 00:05:51,520 'What are you doing? Stop! No! No! Lucas my friend, 56 00:05:51,520 --> 00:05:55,440 'they're terrorists. They were here to steal the Paroxocybin.' 57 00:05:57,680 --> 00:05:59,960 This was NOT part of the deal! 58 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 Get this footage to the Home Secretary. 59 00:06:04,920 --> 00:06:08,480 Show him what full co-operation with the Russians really looks like. 60 00:06:08,480 --> 00:06:12,280 Harry... Tonight. Sir? I think you should take a look at this. 61 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 There's another AFF member. 62 00:06:15,720 --> 00:06:18,240 Shall I alert Lucas? 63 00:06:18,240 --> 00:06:21,280 We can't just let him go. 64 00:06:21,280 --> 00:06:24,400 Tango 1, we have the position of an extra... 65 00:06:24,400 --> 00:06:29,000 The man just lost his country. I won't be responsible for him losing his life too. Harry? 66 00:06:29,000 --> 00:06:33,120 Harry, are you sure about this? Doubting my judgment? 67 00:06:34,960 --> 00:06:40,200 No, no, I'm just saying perhaps we should... We've done what was asked. That's an end to it. 68 00:07:11,960 --> 00:07:16,080 NEWSREADER: 'Relations between Russia and the former Soviet state of Azakstan are fraught today 69 00:07:16,080 --> 00:07:20,320 after the murder of 23 ethnic Russians in the northwest town of Pazwar. 70 00:07:20,320 --> 00:07:23,480 'Moscow is pointing the finger at the Azakstan Freedom Front 71 00:07:23,480 --> 00:07:26,760 'and accusing the Azakstan Government of turning a blind eye. 72 00:07:26,760 --> 00:07:30,200 'A little while ago I spoke to William Towers, the Home Secretary, 73 00:07:30,200 --> 00:07:33,840 'and asked him about Britain's response to these recent events. 74 00:07:33,840 --> 00:07:36,880 'Home Secretary, today you banned the Azakstan Freedom Front 75 00:07:36,880 --> 00:07:39,160 'from London after 15 years. Why did you do that? 76 00:07:39,160 --> 00:07:41,800 'It's quite a simple decision, Kirsty. We cannot tolerate 77 00:07:41,800 --> 00:07:44,880 'in this country any organisation which supports ethnic cleansing. 78 00:07:44,880 --> 00:07:50,120 'But you know, Home Secretary, that the AFF has denied any involvement in these murders. 79 00:07:50,120 --> 00:07:52,640 'You're simply caving in to pressure from Moscow. 80 00:07:52,640 --> 00:07:57,560 'Our course of action is determined by Britain's stand on human rights. It's as simple as that.' 81 00:08:01,040 --> 00:08:04,080 RADIO TRANSMISSION IN RUSSIAN 82 00:08:04,080 --> 00:08:06,600 METALLIC RATTLE AND SQUEAK 83 00:08:08,880 --> 00:08:12,000 RUSSIAN IN TRANSLATION: 84 00:08:31,680 --> 00:08:33,400 VOICES OUTSIDE 85 00:08:44,880 --> 00:08:49,400 LIFT DOOR CLATTERS AND LIFT ENGINE BUZZES 86 00:09:01,800 --> 00:09:04,480 SHOUTING IN RUSSIAN 87 00:09:12,280 --> 00:09:16,840 SHOUTING VOICES GET CLOSER 88 00:09:29,480 --> 00:09:33,640 Ambassador. A small gesture of our appreciation. 89 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 Your favourite, I believe. 90 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 You're very well informed. 91 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 Please, walk with me. 92 00:09:41,560 --> 00:09:45,560 I wanted to thank you personally for your help with our Azakstani friends. 93 00:09:45,560 --> 00:09:47,880 I noticed it didn't stop you invading anyway. 94 00:09:47,880 --> 00:09:53,200 Russia is simply protecting the interests of its citizens, just as you did in the Falklands. 95 00:09:53,200 --> 00:09:55,520 And of course the two are identical. 96 00:09:55,520 --> 00:10:01,120 There is one small detail. An insurgent's slipped through the net. A man called Azis Aibek. 97 00:10:02,960 --> 00:10:06,200 Really? You weren't aware of this? 98 00:10:06,200 --> 00:10:11,400 I was told MI5 had the Azakstan operation under satellite surveillance. 99 00:10:11,400 --> 00:10:14,680 Well, you know how unreliable electronic intelligence can be. 100 00:10:14,680 --> 00:10:19,440 Cloud cover, microwave interference, even sunspots. They all take their toll. 101 00:10:19,440 --> 00:10:22,840 Of course, the wrong kind of sun. 102 00:10:22,840 --> 00:10:26,120 Unfortunately, Aibek's escape has now become a more serious matter. 103 00:10:26,120 --> 00:10:28,360 For all of us. 104 00:10:28,360 --> 00:10:34,800 We believe he's on his way to London to acquire a second sample of Paroxocybin. That's impossible. 105 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 Everything was destroyed in the '60s. 106 00:10:36,640 --> 00:10:38,960 It was all witnessed, documented. 107 00:10:38,960 --> 00:10:44,080 As it was in Russia. Nevertheless, as we both know, some survived. 108 00:10:44,080 --> 00:10:48,560 And where is this second sample supposed to be? Here, in London. 109 00:10:48,560 --> 00:10:52,120 Unfortunately our source was unable to be more specific. 110 00:10:52,120 --> 00:10:55,400 Was? He is no longer available to answer questions. 111 00:10:55,400 --> 00:10:57,040 Some things never change. 112 00:10:57,040 --> 00:10:58,680 I have to differ. 113 00:10:58,680 --> 00:11:03,400 Our countries now vote together in the UN, you and I freely pass information between us. 114 00:11:03,400 --> 00:11:08,920 It is a new world, Sir Harry. We'd appreciate him being returned to us at the earliest opportunity. 115 00:11:08,920 --> 00:11:10,720 Weather permitting, of course(!) 116 00:11:13,920 --> 00:11:18,280 We're not in the business of doing the FSB's dirty work for them. 117 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 Aibek is a desperate man. 118 00:11:20,880 --> 00:11:24,600 He will have worked out who helped us in Azakstan. 119 00:11:24,600 --> 00:11:30,680 I can assure you he won't hesitate to use this weapon in London, any more than he would in Moscow. 120 00:11:30,680 --> 00:11:35,640 Common enemies need common friends. Sir Harry. 121 00:11:35,640 --> 00:11:39,920 We have new guidelines about accepting gifts from foreign government officials. 122 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 I'm sure you understand. 123 00:11:58,400 --> 00:12:02,920 'Hello?' Maya...it's me. 124 00:12:04,600 --> 00:12:07,840 'I thought you'd hang up.' 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 Just leave me alone, John. 126 00:12:13,120 --> 00:12:15,680 I want to see you again. 127 00:12:15,680 --> 00:12:18,080 I want to tell you everything. Tonight. 128 00:12:18,080 --> 00:12:19,600 I don't want to see you. 129 00:12:19,600 --> 00:12:22,960 'I don't believe you. I'm texting you my address.' 130 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 Whatever happens... 131 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 'I'm not going to disappear again. Ever.' 132 00:12:36,760 --> 00:12:41,360 Azis Aibek, one of the founding members of the AFF in Azakstan. 133 00:12:41,360 --> 00:12:44,600 A geography teacher for ten years, he was radicalised in the '90s 134 00:12:44,600 --> 00:12:47,920 after his brother was imprisoned for "anti-Soviet propaganda". 135 00:12:47,920 --> 00:12:50,560 The brother later died in a Soviet Gulag. 136 00:12:52,080 --> 00:12:57,280 Aibek's last known sighting, according to the Russians, Lake Vhrul, Azakstan. 137 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 The Russian's are telling us there's a loose end. 138 00:12:59,680 --> 00:13:04,600 They claim Aibek is coming here to acquire Paroxocybin, which is impossible. 139 00:13:04,600 --> 00:13:06,680 So what's the real reason? 140 00:13:06,680 --> 00:13:08,960 Moscow's determined to discredit the AFF. 141 00:13:08,960 --> 00:13:13,760 The more they do so, the more international support they'll get for their invasion of Azakstan. 142 00:13:13,760 --> 00:13:16,360 Catching a known terrorist on UK soil would play into that. 143 00:13:16,360 --> 00:13:20,400 And what better than to have British Intelligence do all the grunt work. 144 00:13:20,400 --> 00:13:27,600 Quite. So our task is to determine if Aibek really is a threat, and head off a potential PR coup for Moscow. 145 00:13:27,600 --> 00:13:31,560 OK, Beth distribute Aibek's details European-wide, notify all ports of entry. 146 00:13:31,560 --> 00:13:35,080 Dimitri, get on to known sympathisers of the AFF in the UK. 147 00:13:35,080 --> 00:13:38,800 Ruth, can you dig up everything on the original Paroxocybin project? 148 00:13:38,800 --> 00:13:40,560 OK. That's it. Thank you. 149 00:13:45,560 --> 00:13:48,920 Go ahead, Ruth. I know you want to say it. "I told you so"? 150 00:13:50,440 --> 00:13:53,160 If Aibek is a threat and the Home Secretary realises we let him go... 151 00:13:53,160 --> 00:13:56,000 I can deal with Towers. 152 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 It isn't just Towers. 153 00:13:57,800 --> 00:13:59,360 We have to have a strategy. 154 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 I don't need you to fight my battles for me, Ruth. 155 00:14:04,640 --> 00:14:06,440 The Home Secretary wants to see you. 156 00:14:06,440 --> 00:14:08,080 Sounded urgent. 157 00:14:08,080 --> 00:14:11,480 I've just had the Russian Ambassador on the phone. 158 00:14:11,480 --> 00:14:14,320 He thinks you're an obstructive, pompous, dinosaur. 159 00:14:14,320 --> 00:14:18,000 Very diplomatic(!) And you know what, I'm inclined to agree. 160 00:14:18,000 --> 00:14:23,160 All he wanted was co-operation in the war against terror. We don't use that phrase. For God's sake! 161 00:14:23,160 --> 00:14:28,320 The only reason the Russians want Aibek is to justify their invasion of Azakstan. 162 00:14:28,320 --> 00:14:31,520 It is not the job of British Intelligence to aid in that objective. 163 00:14:31,520 --> 00:14:36,120 The Russians believe he'll use it here and your job is to apprehend terrorists! 164 00:14:36,120 --> 00:14:38,480 If you're not up to it, just say the word. 165 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 The Russians want a man on The Grid. 166 00:14:40,600 --> 00:14:43,080 I'm sorry? 167 00:14:43,080 --> 00:14:44,800 They need reassurance. 168 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 An FSB officer at Thames House? 169 00:14:46,920 --> 00:14:52,280 That's absurd. There's a real threat here and your Russian expert agrees. 170 00:14:52,280 --> 00:14:56,480 You've spoken to Ruth? She's an adviser, Harry. She's there to give me advice. 171 00:14:56,480 --> 00:15:01,360 I've told the Ambassador it won't be a problem. So don't let it be. 172 00:15:01,360 --> 00:15:04,960 The Home Secretary asked me to pass on his thanks. 173 00:15:04,960 --> 00:15:07,080 He's grateful for your help. I'm sorry?! 174 00:15:07,080 --> 00:15:11,600 In future, Ruth, I'd appreciate it if you'd come to me before going behind my back. 175 00:15:11,600 --> 00:15:13,320 What was I supposed to do? 176 00:15:13,320 --> 00:15:16,600 He asked me for my opinion so I gave it to him. Apparently. 177 00:15:16,600 --> 00:15:19,520 Oh, no this is ridiculous. 178 00:15:19,520 --> 00:15:22,640 Harry, we have to work together. We are working together, Ruth. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,200 This is what it looks like. Sir? What? 180 00:15:25,200 --> 00:15:29,200 Viktor is arriving shortly, here is his report on Paroxocybin. 181 00:15:33,200 --> 00:15:35,760 Sir Harry Pearce, I'm honoured. 182 00:15:40,000 --> 00:15:41,640 Has he been screened? 183 00:15:41,640 --> 00:15:44,600 Yes. And most thoroughly, if I may say so. 184 00:15:44,600 --> 00:15:48,280 Get him fixed up. Meeting room, ten minutes. 185 00:15:48,280 --> 00:15:51,040 Any news on Aibek? Nothing so far. 186 00:15:51,040 --> 00:15:55,280 This is the original KGB report on Paroxocybin. 187 00:15:55,280 --> 00:16:01,080 Symptoms start with convulsions, involuntary urinations and defecations. 188 00:16:01,080 --> 00:16:05,080 Death by asphyxiation follows within two hours. 189 00:16:05,080 --> 00:16:10,520 Paroxocybin is contagious. It would take three days to infect a million people. 190 00:16:10,520 --> 00:16:14,560 In less than a week it could infect the population of Moscow, or London. 191 00:16:14,560 --> 00:16:16,720 Any antidotes? 192 00:16:16,720 --> 00:16:21,840 Research stopped after the ban. There is no known treatment. Is it easily transportable? 193 00:16:21,840 --> 00:16:25,080 To remain inactive, it needs to be kept at minus nine degrees Celsius. 194 00:16:25,080 --> 00:16:30,840 Once it comes into contact with air, it vaporises and produces a colourless, odourless gas. 195 00:16:30,840 --> 00:16:35,040 It's our assessment that, if Aibek acquires Paroxocybin, he will attempt to use it in the UK. 196 00:16:35,040 --> 00:16:37,560 Why would he do that? 197 00:16:37,560 --> 00:16:40,760 Because Russia and Great Britain are allies, Sir Harry. 198 00:16:40,760 --> 00:16:43,320 We worked together on the Azakstan mission. 199 00:16:43,320 --> 00:16:47,360 As far as the AFF is concerned, that makes you a legitimate target. 200 00:16:47,360 --> 00:16:49,040 KNOCKING AT DOOR 201 00:16:49,040 --> 00:16:54,720 French security reported that Aibek boarded a Eurostar this morning - he's been in London over an hour. 202 00:16:56,120 --> 00:17:01,080 When the French intel came in, I ran a probability logarithm predicting possible locations of Aibek. 203 00:17:01,080 --> 00:17:03,640 I'm re-sectioning the live facial recog. 204 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 That's him! 205 00:17:08,280 --> 00:17:11,600 What's that he's carrying? Get in closer. 206 00:17:11,600 --> 00:17:14,560 I can try a thermal analysis. 207 00:17:14,560 --> 00:17:18,680 It's lined with some sort of insulator, he's keeping it below freezing. 208 00:17:18,680 --> 00:17:22,200 Then he has the Paroxocybin. 209 00:17:22,200 --> 00:17:24,800 We have to stop him before he releases it. 210 00:17:28,480 --> 00:17:31,120 'Got him on CCTV, east side Trafalgar Square. 211 00:17:34,200 --> 00:17:37,800 'He'll head for a crowded area to get maximum exposure for the release.' 212 00:17:48,040 --> 00:17:52,920 CO19 are on full alert. Target approaching junction with Charing Cross. 213 00:17:52,920 --> 00:17:55,760 'Approaching destination. Any more information on the target? 214 00:17:55,760 --> 00:17:58,800 '800 metres from possible interception point. 215 00:18:00,760 --> 00:18:04,000 'Change of plan, target is entering Charing Cross Underground.' 216 00:18:04,000 --> 00:18:07,280 Tango 1, Tango 2...take the east Charing Cross entrance. 217 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 'Tango 3, Tango 4, Lyntall Street.' 218 00:18:09,360 --> 00:18:11,280 Dimitri, Viktor that way! Beth with me. 219 00:18:11,280 --> 00:18:14,880 We have to work on the principle that he is going to release it. 220 00:18:16,320 --> 00:18:18,680 Tariq, give me directions. 221 00:18:20,200 --> 00:18:24,160 Charing Cross, two underground lines, nine exits onto four different streets, 222 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 four internal levels, six platforms. 223 00:18:26,720 --> 00:18:28,720 'I have access to the CCTV. 224 00:18:28,720 --> 00:18:31,360 'Tango 1 and 2 have reached the east entrance. 225 00:18:35,440 --> 00:18:38,000 'He's going to release it on the tube.' 226 00:18:38,000 --> 00:18:41,920 Seal the entrances, no-one in, no-one out. There are thousands there. They'll be trapped. 227 00:18:41,920 --> 00:18:46,400 If he releases the Paroxocybin now, they're as good as dead anyway. We have to contain the damage. 228 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 I have visual. 229 00:18:54,040 --> 00:18:57,160 Target on the Bakerloo Line second level concourse. 230 00:18:59,280 --> 00:19:01,600 Upper entrance. Eastbound platform. 231 00:19:12,080 --> 00:19:15,240 'I've lost him in the crowd. Do you have a visual?' 232 00:19:17,600 --> 00:19:21,480 BETH: Alpha 1, negative. 233 00:19:26,880 --> 00:19:29,440 Alpha 2, no visual. 234 00:19:34,720 --> 00:19:36,600 HARRY: 'Do you have a visual? 235 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 'We need to stop him before that train moves.' 236 00:19:42,000 --> 00:19:44,520 DOORS BEEP 237 00:19:48,400 --> 00:19:51,480 I can't find him, he must be on the train. Is he on? 238 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 Negative in this carriage. 239 00:19:53,360 --> 00:19:55,800 Is he on? I've got an eyeball on target. 240 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 Has he got the package? 241 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 'Confirmed.' 242 00:20:09,480 --> 00:20:10,920 'Can we take him out?' 243 00:20:13,560 --> 00:20:16,640 Negative, I do not have clean line of sight. 244 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 Target's on the run. He must have seen us. 245 00:20:22,360 --> 00:20:25,160 Get out of the way. Move. Excuse me. 246 00:20:32,840 --> 00:20:36,920 Stop him! Stop him! MOVE! 247 00:20:36,920 --> 00:20:39,600 Target's made a drop. 248 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 I'll take care of it, go go go. 249 00:20:41,400 --> 00:20:45,200 Security Services, clear the platform please! 250 00:20:47,520 --> 00:20:51,000 PA SYSTEM: 'This is a security announcement. Will all passengers 251 00:20:51,000 --> 00:20:55,680 'please evacuate this underground station, as quickly as possible.' 252 00:20:55,680 --> 00:20:58,680 'I repeat. This is a security announcement.' Package retrieved. 253 00:20:58,680 --> 00:21:02,960 Is it intact? If it broke on impact we have 40 seconds until contamination. 254 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 Trains are on hold, code red. 255 00:21:05,400 --> 00:21:07,080 Enact level eight protocol. 256 00:21:07,080 --> 00:21:11,840 RUTH: 'Beth, we need to know if the canister is broken.' 257 00:21:11,840 --> 00:21:14,240 SHE PANTS 258 00:21:28,440 --> 00:21:31,120 'Beth, is it broken?' 259 00:21:32,720 --> 00:21:34,240 There's nothing here. 260 00:21:34,240 --> 00:21:37,600 'The bag's prepped but no Paroxocybin. He must have been on his way to get it.' 261 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 Then he still is. 262 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 He's gone. Re-group. 263 00:21:46,400 --> 00:21:49,960 Tariq, check the vicinity, he can't have gone far. 264 00:21:51,840 --> 00:21:55,480 OK, starting a localised search. 265 00:22:01,720 --> 00:22:02,960 Found him! 266 00:22:04,120 --> 00:22:07,320 Target identified near Central University, science block, 267 00:22:07,320 --> 00:22:09,480 Norton Place. You're only half a mile away. 268 00:22:09,480 --> 00:22:14,080 They're two minutes away. He's at Central University. What have I done? 269 00:22:14,080 --> 00:22:16,400 Now's not the time for self reflection. 270 00:22:54,520 --> 00:22:59,760 Tariq, get CO19 over here, seal off all exits. Dimitri, stay here. 271 00:22:59,760 --> 00:23:02,840 Beth, first floor. You, with me. 272 00:23:21,640 --> 00:23:23,760 Yes? Dr Kirby? Yes. 273 00:23:23,760 --> 00:23:29,200 My name's Azis Aibek, I'm a friend of Professor Omosheva. Did he call you about me? 274 00:23:29,200 --> 00:23:31,400 Professor Omosheva's dead. 275 00:23:32,360 --> 00:23:34,120 Dead? 276 00:23:35,360 --> 00:23:37,080 You'd better come in. 277 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 How did Professor Omosheva die? 278 00:23:44,960 --> 00:23:47,080 A traffic accident. 279 00:23:47,080 --> 00:23:48,640 This can't be true. 280 00:23:48,640 --> 00:23:50,200 Did you know him well? 281 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 He was good man. 282 00:23:54,040 --> 00:23:56,400 I'm sure. 283 00:23:56,400 --> 00:24:00,600 What exactly is it you want, Mr Aibek? 284 00:24:00,600 --> 00:24:03,920 Professor Omosheva told me about Paroxocybin. 285 00:24:03,920 --> 00:24:08,960 I'm sorry? He told me about the sample he hid, and the one you had. 286 00:24:08,960 --> 00:24:12,480 It was to be a last resort, of course, never used. 287 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 But if the Russians knew we had it... 288 00:24:14,280 --> 00:24:18,400 I have no idea what you're talking about. 289 00:24:18,400 --> 00:24:22,680 I'd like you to leave now. You are our only hope, Dr Kirby. 290 00:24:22,680 --> 00:24:25,000 Without you, my country will be destroyed. 291 00:24:25,000 --> 00:24:26,840 I don't want to have to call security. 292 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 I'm sorry. 293 00:24:36,560 --> 00:24:38,240 Me also. 294 00:24:42,960 --> 00:24:47,080 We have to assume Aibek is still trying to acquire the Paroxocybin. 295 00:24:47,080 --> 00:24:49,280 Well, it needs to be stored at below zero. 296 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 There must be a lab. Anywhere with a suitable freezer? 297 00:24:52,160 --> 00:24:54,560 Dozens - it's the main science block. 298 00:24:54,560 --> 00:24:59,400 Check the faculty list, see if any of them were involved in the original Paroxocybin research team. 299 00:25:19,400 --> 00:25:21,240 Come on! 300 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Come on! Meg, your daughter. 301 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 You care about her? 302 00:25:26,680 --> 00:25:29,880 I will find her, Dr Kirby, and kill her. 303 00:25:29,880 --> 00:25:32,720 Tell me where the Paroxycybin is being stored. 304 00:25:35,280 --> 00:25:38,800 No faculty or student cross matches. I'm widening out to family and friends. 305 00:25:38,800 --> 00:25:42,960 I've got something. There's an S Kirby on the sixth floor. 306 00:25:42,960 --> 00:25:46,640 OK, so a Dr Kirby worked at Porton Down in the '60s. 307 00:25:46,640 --> 00:25:49,240 He worked on the Paroxocybin project. Aibek's got to be there. 308 00:25:49,240 --> 00:25:51,000 RUTH: 'Sixth floor, office 18. 309 00:25:51,000 --> 00:25:55,160 HARRY: 'Lucas take the stairs, Dimitri cover the lift.' 310 00:25:55,160 --> 00:25:57,800 Clear the area now! Move! Move! 311 00:26:18,080 --> 00:26:22,640 GROANS AND WHEEZES 312 00:26:25,000 --> 00:26:26,720 COUGHS 313 00:26:28,800 --> 00:26:32,960 MOBILE KEYPAD BEEPS 314 00:26:35,080 --> 00:26:37,040 Meg? It's happened. 315 00:26:37,040 --> 00:26:39,640 No, no, I'm fine. I'm fine. 316 00:26:39,640 --> 00:26:41,400 You know what's necessary. 317 00:26:42,520 --> 00:26:45,320 Yeah... I love you, too. 318 00:27:23,840 --> 00:27:27,320 Aibek's gone. Get an ambulance down here now, room 6-18. 319 00:27:29,040 --> 00:27:30,560 MOBILE RINGS OUT 320 00:27:33,800 --> 00:27:35,640 'Hello?' Is that Meg? 321 00:27:35,640 --> 00:27:37,400 Yeah, who's this? 322 00:27:37,400 --> 00:27:40,080 My name is Azis, I'm a student of your father. 323 00:27:40,080 --> 00:27:43,120 Something terrible has happened. I don't know what to do. 324 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 W...w...what's happened? 325 00:27:44,880 --> 00:27:47,080 I came for a tutorial and he was on the floor. 326 00:27:47,080 --> 00:27:49,960 He told me he has been attacked, and I must call you. 327 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 OK, let me talk to him. 328 00:27:52,360 --> 00:27:54,200 They have taken him to hospital. 329 00:27:54,200 --> 00:28:00,440 He gave me an envelope to give to you in person. Come here. Now. Do you know the address? Moment please. 330 00:28:02,680 --> 00:28:04,120 HARRY: 'What has Kirby said?' 331 00:28:04,120 --> 00:28:06,400 That he didn't tell him. 'You believe him?' 332 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 He was in a pretty bad way, I don't see why he'd lie. 333 00:28:08,880 --> 00:28:12,640 'Any traces in the labs?' C019 are reporting they're clean. 334 00:28:12,640 --> 00:28:14,360 'Bring him in.' 335 00:28:14,360 --> 00:28:17,600 Now you see why we deal with these people the way we do. 336 00:28:26,960 --> 00:28:31,800 Meg? Yes. Azis. How's my father? 337 00:28:31,800 --> 00:28:33,880 May I come in? 338 00:28:33,880 --> 00:28:36,560 Oh, yeah, yeah. 339 00:28:47,680 --> 00:28:50,840 I'm not going to lie to you, Meg. There is no envelope. 340 00:28:50,840 --> 00:28:54,760 Your father has been taken by the Russian Secret Service. 341 00:28:54,760 --> 00:28:57,240 They want something called Paroxocybin. 342 00:28:57,240 --> 00:28:59,480 I don't... I don't understand. 343 00:29:01,000 --> 00:29:05,720 I think you do, Meg. You must take me to where it is. 344 00:29:05,720 --> 00:29:09,040 OK, this is ridiculous, I want you to go. 345 00:29:17,200 --> 00:29:19,520 What do you do, Meg? Your job? 346 00:29:19,520 --> 00:29:24,160 Nothing, I'm a... I'm a secretary. 347 00:29:26,200 --> 00:29:32,640 Meg Kirby. MSc, PhD, Faculty of Molecular Biology. 348 00:29:39,680 --> 00:29:42,440 Paroxocybin was never intended to be a weapon. 349 00:29:42,440 --> 00:29:48,000 But once its potential as a nerve agent was recognised, all other avenues of research were shut down. 350 00:29:48,000 --> 00:29:49,760 Until the '64 treaty? 351 00:29:49,760 --> 00:29:53,520 We were told to wipe Paroxocybin off the face of the earth. 352 00:29:53,520 --> 00:29:56,200 I couldn't agree with that. 353 00:29:56,200 --> 00:30:01,200 It was a unique organism and we'd hardly scratched the surface of its potential. 354 00:30:01,200 --> 00:30:04,640 Who knows what benefits it might bring? So you kept some back? 355 00:30:05,960 --> 00:30:07,720 And Professor Omosheva? 356 00:30:07,720 --> 00:30:09,920 He felt the same way. 357 00:30:09,920 --> 00:30:13,640 We agreed to do what we could to preserve Paroxocybin for posterity. 358 00:30:13,640 --> 00:30:19,400 Him in Azakstan, me here. It was the right thing to do. 359 00:30:21,720 --> 00:30:24,760 Things have changed. 360 00:30:24,760 --> 00:30:28,200 We need to know where you're keeping the sample, Dr Kirby. 361 00:30:28,200 --> 00:30:30,280 So you can start research on a cure for cancer? 362 00:30:30,280 --> 00:30:34,120 So we can prevent a known terrorist from acquiring a nerve agent. 363 00:30:34,120 --> 00:30:35,840 He won't find it. 364 00:30:35,840 --> 00:30:37,800 Aibek is a resourceful man. 365 00:30:37,800 --> 00:30:40,960 He found the sample in Azakstan. And he found you. 366 00:30:40,960 --> 00:30:42,680 That was different, he had help. 367 00:30:42,680 --> 00:30:44,480 And I am not Professor Omosheva. 368 00:30:44,480 --> 00:30:47,760 He wont give up until he finds it, don't you understand that? 369 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 The sample is quite safe. And when he does find it, and uses it here 370 00:30:54,120 --> 00:30:59,840 or in Azakstan or in Russia, are you prepared to accept responsibility for the thousands of lives it will take? 371 00:30:59,840 --> 00:31:04,040 He will not find it. You're willing to risk it falling into the wrong hands? 372 00:31:04,040 --> 00:31:08,480 I'm not willing for it to fall into any hands. 373 00:31:15,560 --> 00:31:17,760 I am not a violent man. 374 00:31:18,920 --> 00:31:20,880 That's good news. 375 00:31:20,880 --> 00:31:24,680 But this isn't about me. 376 00:31:27,600 --> 00:31:32,000 Azis, I can't tell you what you want to know. 377 00:31:32,000 --> 00:31:35,960 You understand? I... I can't... 378 00:31:35,960 --> 00:31:38,720 You WILL tell me. 379 00:31:38,720 --> 00:31:40,800 No. 380 00:31:40,800 --> 00:31:41,960 SHE SIGHS 381 00:31:57,640 --> 00:32:00,600 RUNNING WATER 382 00:32:08,280 --> 00:32:09,720 Please. 383 00:32:22,280 --> 00:32:24,600 Just tell me! Please! 384 00:32:29,920 --> 00:32:34,400 You're what, 62, 63? You can't live forever. 385 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 You must have made a plan B. 386 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 What if you got knocked down? 387 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 Posterity's not much use when you're lying under a bus. 388 00:32:42,720 --> 00:32:44,640 You must have told someone else. 389 00:32:44,640 --> 00:32:47,800 I told no-one. I don't believe you. 390 00:32:47,800 --> 00:32:51,200 You're free to believe as you wish, Mr Pearce. It doesn't alter the facts. 391 00:32:51,200 --> 00:32:56,240 You're concerned about what would happen to the Paroxocybin if you told us where it was? 392 00:32:56,240 --> 00:33:00,600 What if we gave you our word that it would be taken to Porton Down and stored safely? 393 00:33:00,600 --> 00:33:05,120 Your word means nothing, however well intentioned. 394 00:33:05,120 --> 00:33:07,280 People move on, regimes change. 395 00:33:07,280 --> 00:33:09,960 In a few years, weapons research would start all over again. 396 00:33:09,960 --> 00:33:13,000 We could guarantee its destruction... You could witness it. 397 00:33:13,000 --> 00:33:16,880 The last thing I want is for Paroxocybin to be destroyed. 398 00:33:16,880 --> 00:33:20,040 You don't trust us to keep it, you don't trust us to destroy it. 399 00:33:20,040 --> 00:33:23,440 Meanwhile, you're willing to risk a terrorist getting his hands on it. 400 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 I've told you the sample is quite safe... 401 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 (Don't be so bloody naive!) 402 00:33:36,600 --> 00:33:38,480 Please, no more. 403 00:33:38,480 --> 00:33:40,240 I'll ask my father. No more, no more. 404 00:33:46,200 --> 00:33:47,800 CCTV's got nothing on Aibek. 405 00:33:47,800 --> 00:33:51,320 I bet he's sticking to side streets. Or he's gone to ground. 406 00:33:51,320 --> 00:33:55,520 Storing Paroxocybin needs an un-interruptible electricity supply. 407 00:33:55,520 --> 00:33:57,840 We should check anywhere with such a facility. 408 00:33:57,840 --> 00:34:00,520 Beth, get on to the utility companies, see what they have. 409 00:34:00,520 --> 00:34:04,640 Dimitri, run a trace on all associates of Dr Kirby from the '60s and check out his family. 410 00:34:04,640 --> 00:34:07,240 If he didn't talk, Aibek may try someone else. MOBILE RINGS 411 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 Someone's calling Kirby's mobile. 412 00:34:11,800 --> 00:34:14,000 Tariq, do a cell site analysis. 413 00:34:14,000 --> 00:34:15,640 Beth, get this to Harry now. 414 00:34:19,640 --> 00:34:21,480 OK. Put me through. 415 00:34:22,600 --> 00:34:23,640 Hello? Who is this? 416 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 I need to speak to Dr Kirby. 417 00:34:27,280 --> 00:34:32,320 I'm afraid Dr Kirby's been admitted to hospital. I'm his registrar, Dr Henley. 418 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 I'm Dr Kirby's daughter. 419 00:34:34,280 --> 00:34:36,240 I need to speak to him. It's urgent. 420 00:34:36,240 --> 00:34:37,760 I'm afraid that's not possible. 421 00:34:37,760 --> 00:34:40,840 Please! It's very important. 422 00:34:40,840 --> 00:34:43,440 Hang on a second, I'll see what I can do. 423 00:34:56,080 --> 00:34:59,160 We have an address. You have a call. 424 00:35:02,560 --> 00:35:06,880 Hello? Dad? Dad, it's me. 425 00:35:06,880 --> 00:35:10,640 Meg. Are you OK? 426 00:35:13,320 --> 00:35:17,240 I'm with a man called Azis Aibek. 427 00:35:18,760 --> 00:35:20,600 I'm so sorry, sweetheart. 428 00:35:20,600 --> 00:35:22,120 No, it's OK. 429 00:35:25,680 --> 00:35:27,720 I'm sorry. 430 00:35:27,720 --> 00:35:30,480 Pactum serva. 431 00:35:33,640 --> 00:35:34,680 Pactum serva. 432 00:35:35,880 --> 00:35:37,920 Pactum serva, Dad. 433 00:35:37,920 --> 00:35:40,600 What are you saying? Pactum serva. Give it to me! 434 00:35:41,920 --> 00:35:43,240 If you want to see 435 00:35:43,240 --> 00:35:46,840 'your daughter alive, you will tell me where Parox...' 436 00:35:50,040 --> 00:35:52,400 Pactum serva. 437 00:35:52,400 --> 00:35:53,680 "Keep the faith". 438 00:35:56,520 --> 00:35:57,840 MEG WHIMPERS 439 00:35:57,840 --> 00:36:00,640 What did you say to him? What's it mean? 440 00:36:02,000 --> 00:36:04,080 It means you've lost. 441 00:36:11,040 --> 00:36:14,520 TARIQ: 'Meg's apartment is the 2nd floor of the Old Flour Mill.' 442 00:36:14,520 --> 00:36:16,920 'ETA one minute, Lucas.' 443 00:36:22,360 --> 00:36:25,320 Tell me! No. 444 00:37:16,400 --> 00:37:18,760 It's OK. SHE SPLUTTERS AND COUGHS 445 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 I didn't tell him. 446 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 I didn't tell him. 447 00:37:34,480 --> 00:37:36,400 I have to talk to my father. 448 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 Of course. 449 00:37:51,080 --> 00:37:53,560 I...I didn't tell him anything. 450 00:37:55,280 --> 00:37:57,360 I know. 451 00:37:57,360 --> 00:37:59,320 But you're going to tell me. 452 00:38:20,640 --> 00:38:22,720 Don't move! 453 00:38:27,840 --> 00:38:30,440 I think we need to have a talk. 454 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 Get him back to The Grid. 455 00:38:44,920 --> 00:38:50,680 What happened? I tried everything I could. 456 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 It's my fault. 457 00:38:53,280 --> 00:38:56,240 She fell unconscious after you left. 458 00:38:56,240 --> 00:38:58,360 I couldn't bring her back. 459 00:38:58,360 --> 00:38:59,880 I'm sorry. 460 00:39:03,640 --> 00:39:06,880 Did she say anything? No. 461 00:39:10,520 --> 00:39:14,320 Aibek? He got away. 462 00:39:14,320 --> 00:39:17,800 Back to square one, then? 463 00:39:17,800 --> 00:39:20,240 Yeah, back to square one. 464 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 He murdered her, Harry. 465 00:39:26,480 --> 00:39:28,080 Are you sure about this? 466 00:39:28,080 --> 00:39:31,120 When I left the room, Meg was definitely alive. 467 00:39:31,120 --> 00:39:33,480 And Viktor? He claims she slipped into unconsciousness. 468 00:39:33,480 --> 00:39:36,240 I called the morgue and there are no signs of a ligature, 469 00:39:36,240 --> 00:39:40,160 but if he drowned her, the post mortem results would look the same. KNOCKING 470 00:39:42,120 --> 00:39:44,320 Harry, our Russia intercept team has intel. 471 00:39:44,320 --> 00:39:47,760 There's an order for a Medevac flight, London to Moscow. 472 00:39:47,760 --> 00:39:52,800 The Paraxocybin must be re-admitted to cryogenic storage within 72 hours. 473 00:39:52,800 --> 00:39:55,160 They've been using us to track Aibek. Why? 474 00:39:55,160 --> 00:39:58,680 They want the Paraxocybin for themselves. 475 00:40:07,160 --> 00:40:12,440 It appears I have allowed us to be played by Moscow right from the start. 476 00:40:12,440 --> 00:40:14,920 Well, not right from the start, Harry. 477 00:40:14,920 --> 00:40:16,880 It wasn't why you let Aibek go. 478 00:40:16,880 --> 00:40:21,640 But by allowing him to escape I did the Russian's a favour and I have to admit... 479 00:40:21,640 --> 00:40:24,640 that was my mistake. 480 00:40:24,640 --> 00:40:26,960 A mistake of judgment, maybe. 481 00:40:28,480 --> 00:40:30,160 But not of decency. 482 00:40:33,600 --> 00:40:37,480 Sometimes you have to do what's necessary, Harry. 483 00:40:48,000 --> 00:40:49,040 Dr Kirby. 484 00:40:50,760 --> 00:40:52,200 Is it about Meg? 485 00:40:52,200 --> 00:40:54,040 I'm afraid so. 486 00:40:57,520 --> 00:40:59,720 I'm sorry. 487 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 How did she die? 488 00:41:02,080 --> 00:41:05,840 She drowned. She was drowned. 489 00:41:19,120 --> 00:41:23,080 I'm afraid she told Aibek what he needed to know. 490 00:41:23,080 --> 00:41:27,880 No. Never. One of our officers was with her before she died, she told her. 491 00:41:31,800 --> 00:41:33,080 No-one could blame her. 492 00:41:33,080 --> 00:41:38,600 Even a trained officer in those circumstances would only last a few hours. 493 00:41:38,600 --> 00:41:44,120 We can still save the Paroxocybin and stop the man who did this, Stephen. Bring him to justice. 494 00:41:44,120 --> 00:41:48,920 But not without your help. You have to tell us where the sample is. 495 00:41:56,000 --> 00:41:57,720 You have a choice, Aibek. 496 00:41:59,240 --> 00:42:03,480 I have no choice. It's finished. 497 00:42:03,480 --> 00:42:08,760 My country is under Russian control. 498 00:42:08,760 --> 00:42:11,800 I could not stop them. Don't give up so easily. 499 00:42:13,760 --> 00:42:15,520 Time to make yourself useful. 500 00:42:15,520 --> 00:42:18,360 We have a plan. 501 00:42:25,560 --> 00:42:28,320 You have to say this is the perfect place. 502 00:42:28,320 --> 00:42:31,640 Uninterrupted electricity, industrial freezers. 503 00:42:35,640 --> 00:42:37,720 You know Walt Disney had his head frozen? 504 00:42:37,720 --> 00:42:41,960 It's kept under The Pirates Of The Caribbean ride in Disneyland. 505 00:42:41,960 --> 00:42:45,040 Viktor, you really need to get out more. Let's do this. 506 00:43:40,360 --> 00:43:44,000 Tonight, Lucas, I would like to take you out to dinner to celebrate. 507 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 Harry, the package is on its way. 508 00:43:45,600 --> 00:43:47,240 I thought perhaps Claridges. 509 00:43:47,240 --> 00:43:50,280 You know the FSB has a ghost account there? Copy that. 510 00:43:50,280 --> 00:43:53,320 Come on, Viktor. Bring your camera. Aren't we going to follow them? 511 00:43:53,320 --> 00:43:56,600 Change of plan. That was not the deal, Lucas. 512 00:43:56,600 --> 00:43:59,920 I need to witness the Paroxocybin being destroyed. Oh, you will. 513 00:44:06,160 --> 00:44:10,320 SIREN WAILS 514 00:44:21,400 --> 00:44:23,480 Convoy on the move. Backup in position. 515 00:44:23,480 --> 00:44:25,400 Copy. Porton Down aware. 516 00:44:41,120 --> 00:44:42,640 A decoy? 517 00:44:42,640 --> 00:44:45,080 MI5 never ceases to impress. 518 00:44:45,080 --> 00:44:48,240 Aibek is still out there. We can't afford to take any chances. 519 00:45:15,720 --> 00:45:17,640 Let's go. 520 00:45:17,640 --> 00:45:22,520 I know Claridges lost its Michelin star this year, but for me it's still the best restaurant... 521 00:45:24,920 --> 00:45:26,560 Get him! Get him! 522 00:45:32,040 --> 00:45:34,080 Lucas? 523 00:45:34,080 --> 00:45:35,920 Lucas? 524 00:46:19,440 --> 00:46:20,960 (Oh, my God!) 525 00:47:04,840 --> 00:47:06,520 Argh! 526 00:47:32,640 --> 00:47:35,120 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 527 00:48:12,040 --> 00:48:13,080 Idiot! 528 00:48:13,080 --> 00:48:15,520 Viktor. Put it down. 529 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 It's a war, Lucas. 530 00:48:19,240 --> 00:48:22,160 If you don't like it, look the other way. Please! 531 00:48:22,160 --> 00:48:24,680 I did everything you asked! Stop him! 532 00:48:24,680 --> 00:48:26,760 Please! 533 00:48:26,760 --> 00:48:28,480 Lucas? 534 00:48:28,480 --> 00:48:32,360 What have you been doing, eh? We don't make deals with terrorists. 535 00:48:39,560 --> 00:48:41,840 He was a loose end... 536 00:48:41,840 --> 00:48:44,360 for all of us. So are you. 537 00:48:48,320 --> 00:48:51,000 Don't be ridiculous, Beth. 538 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Meg Kirby was alive when I left the room. You killed her. 539 00:48:55,400 --> 00:48:59,480 Lucas, tell the new recruit how the real world works. 540 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 I already have. 541 00:49:16,760 --> 00:49:21,360 RUSSIAN IN RECORDING IN TRANSLATION: 542 00:49:35,480 --> 00:49:37,040 'Viktor? 543 00:49:37,040 --> 00:49:39,520 'Viktor! Look at me! Stay with me. 544 00:49:42,440 --> 00:49:45,880 'Tariq, call an ambulance. 545 00:49:45,880 --> 00:49:48,240 'Help's on its way. You're going to be fine. 546 00:49:48,240 --> 00:49:49,960 'Come on. 547 00:49:49,960 --> 00:49:51,000 'Come on! 548 00:49:53,520 --> 00:49:55,040 'We're losing him. 549 00:49:55,040 --> 00:49:56,440 'Viktor! 550 00:49:57,560 --> 00:50:01,600 'Dimitri, Aibek has escaped with the Paroxocybin.' 551 00:50:18,080 --> 00:50:20,080 He died trying to protect us all. 552 00:50:22,000 --> 00:50:23,520 Harry. 553 00:50:26,560 --> 00:50:28,680 Ambassador. 554 00:50:28,680 --> 00:50:31,600 On behalf of British Intelligence I would like to present 555 00:50:31,600 --> 00:50:34,600 Viktor Barenshik with this posthumous McGough Medal. 556 00:50:37,320 --> 00:50:39,960 I'm honoured to receive this, Sir Harry. 557 00:50:39,960 --> 00:50:46,840 Viktor dedicated his life to peace and in the end lost it to the same cause. 558 00:50:46,840 --> 00:50:50,760 This honour would have meant a great deal to him. Thank you. 559 00:50:50,760 --> 00:50:53,240 I'd like to assure you personally, Ambassador, 560 00:50:53,240 --> 00:50:56,480 that we're doing all we can to retrieve the stolen Paroxocybin. 561 00:50:56,480 --> 00:51:00,000 Isn't that right, Harry? Of course. 562 00:51:00,000 --> 00:51:03,880 Thank you so much for coming, Ambassador. 563 00:51:14,600 --> 00:51:16,880 Bloody cockup - 564 00:51:16,880 --> 00:51:20,040 letting Aibek escape with the Paroxocybin. 565 00:51:20,040 --> 00:51:24,120 I understand the Azakstani Government have persuaded the Russians to withdraw. 566 00:51:24,120 --> 00:51:25,720 Didn't have much choice, did they? 567 00:51:25,720 --> 00:51:27,760 Not with the other side possessing a WMD. 568 00:51:27,760 --> 00:51:30,080 I suppose not. 569 00:51:33,680 --> 00:51:35,120 Oh, get out Harry. 570 00:51:36,120 --> 00:51:37,440 Home Secretary. 571 00:51:46,840 --> 00:51:48,960 John, they're going to kill me. 572 00:51:51,960 --> 00:51:54,120 Why? Whose life did you ruin this time? 573 00:51:54,120 --> 00:51:58,760 You've changed. Why can't you believe it of me? 574 00:51:58,760 --> 00:52:01,360 Listen, I just need a file. 575 00:52:01,360 --> 00:52:04,880 It's in Five's archive. It's...it's called Albany... 576 00:52:04,880 --> 00:52:08,280 Look at me, John. I just want out. 577 00:52:08,280 --> 00:52:11,160 I want to get this over with and disappear. Forever. 578 00:52:11,160 --> 00:52:13,040 You know what that feels like... 579 00:52:13,040 --> 00:52:14,640 Yeah, I know what that feels like. 580 00:52:14,640 --> 00:52:18,080 And I want you to disappear as well but I'm not going to help you to do it. 581 00:52:19,760 --> 00:52:22,000 Have you told Harry Pearce what we did? 582 00:52:24,800 --> 00:52:27,280 Don't make me use what I know. 583 00:52:29,280 --> 00:52:30,720 Come on, then. 584 00:52:31,680 --> 00:52:36,120 In fact, I'll help you to do it. Tell him now. 585 00:52:39,240 --> 00:52:42,240 Uh? No? 586 00:52:46,280 --> 00:52:47,880 Thought not. 587 00:53:05,680 --> 00:53:07,400 Thank you for seeing us. 588 00:53:07,400 --> 00:53:08,560 Did I have a choice? 589 00:53:10,200 --> 00:53:13,480 Your daughter did not break her promise, Dr Kirby. 590 00:53:13,480 --> 00:53:15,680 An officer was with her when she died. 591 00:53:15,680 --> 00:53:18,960 She kept the faith, to the very end. 592 00:53:22,080 --> 00:53:24,680 You lied to me. Yes. 593 00:53:24,680 --> 00:53:28,000 I'm sorry. It was necessary. 594 00:53:28,000 --> 00:53:31,880 So some crackpot terrorist organisation could get hold of it. 595 00:53:31,880 --> 00:53:35,280 Another success for British intelligence(!) 596 00:53:35,280 --> 00:53:37,760 I realise you are a highly principled man, Dr... 597 00:53:37,760 --> 00:53:39,640 Spare me the platitudes, please! 598 00:53:39,640 --> 00:53:46,600 I am therefore going to tell you something which I probably shouldn't. The Paroxocybin, your Paroxocybin, 599 00:53:46,600 --> 00:53:51,800 was taken under armed guard to Porton Down where it will be kept in secure storage. 600 00:53:53,960 --> 00:53:55,720 But the newspaper reports said... 601 00:53:55,720 --> 00:53:57,640 ..not always accurate. 602 00:54:01,080 --> 00:54:02,960 And the AFF? 603 00:54:02,960 --> 00:54:04,520 They have nothing? 604 00:54:04,520 --> 00:54:08,840 They have what they need. Russia's belief that they possess the power to strike back. 605 00:54:19,360 --> 00:54:21,040 The driver will take you home. 606 00:54:37,440 --> 00:54:39,920 If he talks you'll lose your job. 607 00:54:39,920 --> 00:54:41,480 Yes. 608 00:54:41,480 --> 00:54:43,120 You'd lose everything. 609 00:54:43,120 --> 00:54:46,120 Possibly. 610 00:54:46,120 --> 00:54:48,560 He won't talk though. He's an honourable man. 611 00:54:49,760 --> 00:54:52,200 You can't know that for sure, Harry. 612 00:54:52,200 --> 00:54:55,000 Sometimes you have to give a man a chance, Ruth... 613 00:54:56,520 --> 00:54:59,200 ..to show you who he really is. 614 00:55:25,360 --> 00:55:30,640 You lie to me and I swear you will never see me again. 615 00:55:30,640 --> 00:55:33,280 OK. Come in. 616 00:55:49,400 --> 00:55:51,520 Why did you let me believe you were dead? 617 00:55:53,640 --> 00:55:56,200 All right. 618 00:55:56,200 --> 00:55:58,800 I went to prison for eight years is that good enough? 619 00:55:58,800 --> 00:56:01,040 Prison? 620 00:56:01,040 --> 00:56:03,120 Why? Did you kill someone? 621 00:56:03,120 --> 00:56:04,440 No. 622 00:56:04,440 --> 00:56:06,520 Did you hurt someone? 623 00:56:06,520 --> 00:56:09,560 No. 624 00:56:09,560 --> 00:56:11,680 I suppose you're innocent. 625 00:56:12,680 --> 00:56:15,480 No. 626 00:56:17,480 --> 00:56:20,000 Why did you decide to turn up now? 627 00:56:26,760 --> 00:56:29,160 A photograph... 628 00:56:29,160 --> 00:56:30,280 of you. 629 00:56:32,720 --> 00:56:35,440 All those years I'd spent trying to forget... 630 00:56:36,560 --> 00:56:39,120 just fell away. 631 00:56:39,120 --> 00:56:40,200 I had to see you. 632 00:56:43,960 --> 00:56:45,640 Is that true? 633 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 Every word. 634 00:56:58,480 --> 00:57:00,280 I don't even know you any more. 635 00:57:02,400 --> 00:57:04,120 Yeah, you do. 636 00:57:04,120 --> 00:57:06,920 No... 637 00:57:06,920 --> 00:57:08,200 I've forgotten. 638 00:57:10,720 --> 00:57:12,360 (Close your eyes. 639 00:57:14,600 --> 00:57:16,120 (You'll remember. 640 00:57:21,720 --> 00:57:22,960 (Close your eyes.) 641 00:58:09,120 --> 00:58:12,440 Does anyone else know about your involvement with MI5? No. 642 00:58:12,440 --> 00:58:14,000 Drop it! 643 00:58:14,000 --> 00:58:16,280 Everything I've told you has been true. 644 00:58:16,280 --> 00:58:19,600 I have been a good traitor. Lucas, he's been on our side all along. 645 00:58:19,600 --> 00:58:21,560 I need your help. I'm not doing this. 646 00:58:21,560 --> 00:58:23,880 Do this for me and I'm gone - forever. 647 00:58:23,880 --> 00:58:26,960 The bomb is real. They could detonate at any moment. 648 00:58:26,960 --> 00:58:29,800 Every day you make it home in one piece is a little victory. 649 00:58:29,800 --> 00:58:31,720 It's got to be for ever this time, John. 650 00:58:32,560 --> 00:58:34,120 Get Down! 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.