Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,800
Don't you see the danger?
That something blows up in London?
No. That we turn into them!
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,800
We don't deal with nice guys.
3
00:00:08,840 --> 00:00:12,480
She might be in danger. She's good.
She'll get out of it.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,920
We're glad to have you
staying with us.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,400
I need to be in the field.
You'll get killed one day.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,200
I know it.
7
00:00:22,840 --> 00:00:28,800
This programme contains
some strong language.
8
00:00:46,480 --> 00:00:48,240
Adam!
9
00:00:48,280 --> 00:00:50,400
TRANSLATION FROM ARABIC:
10
00:01:04,240 --> 00:01:06,320
Hello, sleepy head.
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,960
You've got odd socks on.
12
00:01:12,520 --> 00:01:16,480
Have you chased the FCO about
the cheque for Wes's school fees?
13
00:01:16,520 --> 00:01:18,000
Yes!
14
00:01:18,040 --> 00:01:20,160
Have you chased the FCO about...?
15
00:01:20,200 --> 00:01:23,080
No, I haven't. What happens
when he gets chucked out?
16
00:01:27,560 --> 00:01:30,800
How you getting on with Danny? Good.
I love working with him.
17
00:01:30,840 --> 00:01:36,320
Ruth get any more internet chatter?
What have you got for my birthday?
Don't worry, I've kept the receipt.
18
00:01:36,360 --> 00:01:39,800
Bet you wish you'd kept the receipt
for ME sometime. Never.
19
00:01:39,840 --> 00:01:41,880
You wouldn't swap me
for another girl?
20
00:01:41,920 --> 00:01:45,640
I wouldn't swap you
for the whole world.
21
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
Is the right answer!
22
00:01:47,680 --> 00:01:49,320
Hey!
23
00:01:50,920 --> 00:01:52,960
SHE SQUEALS
Stop it!
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Stop it!
25
00:03:52,840 --> 00:03:55,480
The raid on the house in Dollis Hill
26
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
turned up maps of the tube
and information on Sarin.
27
00:03:58,560 --> 00:04:01,480
We think a North African group
might be involved.
28
00:04:01,520 --> 00:04:04,320
Your Moroccan agent, Butterfly?
I'll talk to him.
29
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
Get me a result. Adam, a word.
30
00:04:10,000 --> 00:04:14,160
How are Special Branch coping
with the Iraqis and Americans
in town this week?
31
00:04:14,200 --> 00:04:19,760
They seem to have everything nailed
down. Any terrorist attack may be
timed to coincide with the visit.
32
00:04:19,800 --> 00:04:25,640
Which would be unfortunate timing.
Another bomb in Basra today. 70 dead
including a bus-load of children.
33
00:04:25,680 --> 00:04:31,120
They work well together. Good.
Let's hope Butterfly gives us
something useful.
34
00:04:51,320 --> 00:04:55,000
Latest intel from Butterfly.
Rumours of a London meeting
35
00:04:55,040 --> 00:04:58,680
between North African characters
we may be interested in.
36
00:04:58,720 --> 00:05:01,520
Find out when and where.
Work with Danny on it. OK.
37
00:05:04,240 --> 00:05:08,240
So, what are you getting Fiona
for her birthday?
38
00:05:08,280 --> 00:05:09,960
Sorry, Ruth.
39
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
What? You might be her mole.
40
00:05:12,640 --> 00:05:16,120
Even if you weren't, telling you
would only put you in danger.
41
00:05:16,160 --> 00:05:18,840
Fiona takes her birthdays
very seriously.
42
00:05:20,840 --> 00:05:24,400
I sometimes drug her the night before
just to get her to sleep.
43
00:05:24,440 --> 00:05:27,400
I'm not a mole! Glad to hear it.
44
00:05:27,440 --> 00:05:32,760
Harry. No, no, not that kind
of mole, um, Adam was joking
about Fiona's...
45
00:05:32,800 --> 00:05:35,440
It's all right, Ruth,
I'm aware you were joking.
46
00:05:35,480 --> 00:05:38,280
Chocolates might be the answer.
47
00:05:38,320 --> 00:05:41,240
Nice ones. Get Sam to nip across
to that Belgian shop.
48
00:05:41,280 --> 00:05:44,880
Yeah, that's...
that's not a bad idea, Harry.
49
00:05:48,160 --> 00:05:50,400
Don't say anything,
he's still in earshot.
50
00:06:06,480 --> 00:06:08,120
Salam Alechum.
51
00:06:08,160 --> 00:06:12,000
Alechum Salam. Count it.
52
00:06:12,040 --> 00:06:14,480
It's what you deserve
for helping us.
53
00:06:26,120 --> 00:06:31,680
MI5 will have to change your agent
name from Butterfly to Traitor.
54
00:06:31,720 --> 00:06:37,640
They may have paid you
a lot of money, but I think
this is a more appropriate reward.
55
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
Get rid of him.
56
00:07:16,040 --> 00:07:18,320
I was having such a strange dream.
57
00:07:18,360 --> 00:07:23,360
I was trying to get across a bridge.
And you were on the other side.
58
00:07:23,400 --> 00:07:25,120
Well, I'm here now.
59
00:07:25,160 --> 00:07:27,320
Happy birthday.
60
00:07:27,360 --> 00:07:30,600
Oh, yeah, it's my birthday,
isn't it?
61
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
Adam.
62
00:07:51,840 --> 00:07:54,360
It's from Damascus.
63
00:07:54,400 --> 00:07:57,040
Is it from the souk
we used to go to?
64
00:07:58,360 --> 00:08:02,480
How did you get it?
With great difficulty.
65
00:08:07,080 --> 00:08:08,960
It's beautiful.
66
00:08:33,000 --> 00:08:35,360
It's all gonna work out, isn't it?
67
00:08:35,400 --> 00:08:37,880
Us working together, Wes and...
68
00:08:37,920 --> 00:08:39,800
Everything will be fine.
69
00:08:39,840 --> 00:08:42,040
I promise.
70
00:08:51,400 --> 00:08:57,080
According to Butterfly, the meeting
is scheduled for this evening, but
the house will be empty until 12,
71
00:08:57,120 --> 00:08:59,840
which gives us...an hour max.
72
00:09:06,280 --> 00:09:08,080
Bloody hell, that was quick.
73
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
One of my many talents.
74
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
I'll take the upstairs.
75
00:09:31,040 --> 00:09:32,960
'I'm entering the kitchen.'
76
00:09:33,000 --> 00:09:35,480
'Nothing out of the ordinary.
77
00:09:39,400 --> 00:09:41,800
'How's it going with you?'
78
00:09:41,840 --> 00:09:47,440
It's definitely
a logistical safe house, Danny.
'Why? What have you found?'
79
00:09:47,480 --> 00:09:50,920
A ton of credit cards
and a passport.
80
00:09:53,920 --> 00:09:55,800
How's it going in the kitchen?
81
00:09:58,600 --> 00:10:00,160
Danny?
82
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
8.30? Great.
83
00:10:22,800 --> 00:10:26,880
Oh, and I want one of those little
alcoves you've got upstairs.
84
00:10:26,920 --> 00:10:29,760
Brilliant, thank you very much. Bye.
85
00:10:31,640 --> 00:10:35,320
Where did you two meet?
86
00:10:35,360 --> 00:10:41,960
An embassy reception in Damascus.
It was before everything changed. You
could still walk around an Arab city.
87
00:10:42,000 --> 00:10:45,800
I was late and it was...
it was humid, really humid.
88
00:10:45,840 --> 00:10:51,360
And all the guests were sweating but
she just looked so cool and assured.
89
00:10:51,400 --> 00:10:55,920
I tried to get her attention, but
she just looked right through me.
90
00:10:55,960 --> 00:11:00,320
Then all of a sudden
she just walks up to me and says
"I can't stand this any more.
91
00:11:00,360 --> 00:11:03,360
"Let's go for a walk." How romantic!
92
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
We walked all through the city,
down to the Omayyad Mosque.
93
00:11:09,440 --> 00:11:13,680
And just as we walked passed
the ancient temple
she pointed out this little tower
94
00:11:13,720 --> 00:11:16,360
and said,
"that's the Minaret of the Bride."
95
00:11:19,120 --> 00:11:23,320
After that, we met up every weekend
and just walked around and she said
96
00:11:23,360 --> 00:11:25,920
the only way to know a city
was to get lost in it.
97
00:11:25,960 --> 00:11:31,400
There were souks
with the silver and the spices,
the ancient walls of the city.
98
00:11:31,440 --> 00:11:35,640
But we always met up
at the Minaret of the Bride.
99
00:11:36,840 --> 00:11:39,120
What do you want?
100
00:11:39,160 --> 00:11:42,480
Have you been watching
the news recently?
101
00:11:42,520 --> 00:11:45,800
Hospital wards filled
with burned children,
102
00:11:45,840 --> 00:11:49,760
your soldiers smashing into houses
103
00:11:49,800 --> 00:11:55,000
humiliating my people, thousands of
my countrymen tortured and killed.
104
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
You have brought chaos
and anarchy to Iraq.
105
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
Today we will hold you to account.
106
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
We?
107
00:12:02,520 --> 00:12:07,160
It is you who decided
that the War on Terror involved
invading my country.
108
00:12:07,200 --> 00:12:11,840
OK, so we are all Al Quaeda now.
You're not going to get very far.
109
00:12:11,880 --> 00:12:15,200
Really? Look, um,
we can sort something out.
110
00:12:15,240 --> 00:12:21,720
We've already cracked your
attack cell, we know exactly what
you're planning to do, so it's over.
111
00:12:23,440 --> 00:12:28,320
How do you know?
We found the house with the maps
of the tube in Dollis Hill.
112
00:12:28,360 --> 00:12:31,080
You found out about that? How?
113
00:12:31,120 --> 00:12:35,680
You must have an informer
in your ranks.
114
00:12:38,240 --> 00:12:43,560
Don't make matters worse
by interfering with two officers
of the British Security Services.
115
00:12:43,600 --> 00:12:47,560
We can negotiate safe passage
for you to somewhere like Sudan
116
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
in return for our release.
117
00:12:50,040 --> 00:12:52,120
That sounds promising.
118
00:12:56,720 --> 00:13:01,400
You ran an agent named Butterfly
I believe?
119
00:13:01,440 --> 00:13:04,280
I have no idea what
you're talking about.
120
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
You want to offer me a new deal?
121
00:13:29,680 --> 00:13:31,720
Read.
122
00:13:31,760 --> 00:13:33,240
What is this?
123
00:13:39,040 --> 00:13:43,640
This is no time for games.
Read it or I will cut his throat.
124
00:13:54,760 --> 00:13:57,400
My name is Fiona Carter.
125
00:13:57,440 --> 00:14:01,200
I work as a British spy and I am
being held by a group of fighters
126
00:14:01,240 --> 00:14:06,640
who will avenge the blood spilled
in Iraq by America and its allies.
127
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
Tonight the Prime Minister
will give a speech outlining
128
00:14:09,680 --> 00:14:12,920
his continuing commitment
to British troops in Iraq.
129
00:14:12,960 --> 00:14:18,480
Unless he uses the speech to
signal their immediate withdrawal
from the south of the country,
130
00:14:18,520 --> 00:14:22,320
I will be burned alive
together with my spy colleague.
131
00:14:22,360 --> 00:14:26,880
Let this be a warning that we can
take hostages wherever we choose.
132
00:14:30,800 --> 00:14:34,560
You read those words with
no emotion. They're not my words.
133
00:14:34,600 --> 00:14:38,840
Every single person involved in
this operation has lost somebody.
134
00:14:38,880 --> 00:14:43,200
Family member, friend,
a husband or a wife.
135
00:14:43,240 --> 00:14:48,840
That man over there...he could cut
both your throats very easily.
136
00:14:48,880 --> 00:14:52,040
And inside you still think
you are the civilised ones?
137
00:14:52,080 --> 00:14:56,000
Maybe it's because we couldn't
cut anyone's throat very easily.
138
00:14:56,040 --> 00:15:00,920
No! You'd just send a laser-guided
bomb into a wedding party.
139
00:15:13,520 --> 00:15:15,720
We will bring you food and water.
140
00:15:15,760 --> 00:15:21,760
If you do as I say,
we will not humiliate you
as you do your own captives.
141
00:15:34,880 --> 00:15:42,200
Yeah, so then he just jumped out of
bed and said he wanted to drive to
Wales that same night and I said...
142
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
Hi. Can I help you?
143
00:15:44,680 --> 00:15:48,160
I didn't want to interrupt
your conversation. That's OK.
144
00:15:48,200 --> 00:15:54,560
Are you from Wales? I couldn't help
overhearing. Do I sound like
I'm from Wales? Yeah.
145
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Isn't it your national day soon?
146
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
I'm not Welsh! Look,
it's nothing to be ashamed of.
147
00:15:59,480 --> 00:16:04,640
Saint David's Day's in March.
Oh, really? Didn't know that.
Could we help you with something?
148
00:16:04,680 --> 00:16:07,360
Yeah, I'm here to see
Harry Pearce and Adam Carter.
149
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
OK. Follow me.
150
00:16:09,720 --> 00:16:12,280
Lead on, Blodwyn.
151
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
Thanks...
152
00:16:14,480 --> 00:16:16,880
Ruth. Ruth.
153
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
Your name?
154
00:16:23,560 --> 00:16:27,000
Zafar. But friends call me Zaf.
155
00:16:27,040 --> 00:16:29,600
I'll just let them know
you're here, Zafar.
156
00:16:32,440 --> 00:16:37,520
Mr Younis! Mr Carter!
What have you been up to? You know,
exploring my identity crisis.
157
00:16:37,560 --> 00:16:40,640
Asian or British? British or Asian?
It's tearing me apart.
158
00:16:40,680 --> 00:16:46,600
You called me because of the Dollis
Hill raid and N African connections?
And want my assessment of the risks?
159
00:16:46,640 --> 00:16:51,240
It's real. The Group of Islamic
Combatants has roots here in London.
160
00:16:51,280 --> 00:16:56,040
Could they be planning something
here? Yes, but things puzzle me.
Not least the Sarin.
161
00:16:56,080 --> 00:17:01,160
The standard MO of groups like
the GIC is Goma 2 explosive,
as in the Madrid train blasts.
162
00:17:01,200 --> 00:17:06,640
There are other Moroccan groups
but I can't see them over here
messing with Sarin. Anything else?
163
00:17:06,680 --> 00:17:11,920
None of the contacts check out
and leaving them behind is sloppy.
Can you stay with us on this one?
164
00:17:11,960 --> 00:17:14,360
If you can clear it with my boss,
I'd love to.
165
00:17:14,400 --> 00:17:20,600
Giles Hanley? I've enough on him
to take his house and car too
if I choose. Sam will sort you out.
166
00:17:22,400 --> 00:17:25,080
With a desk! Cool.
167
00:17:28,160 --> 00:17:30,840
Rather young. He's cool.
168
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
That's not my favourite word.
169
00:17:37,440 --> 00:17:40,800
You're going to make
another phone call.
170
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
To whom? To your husband.
171
00:17:43,960 --> 00:17:46,040
To say what?
172
00:17:46,080 --> 00:17:49,600
You'll arrange to meet him
in a place that I tell you.
173
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
Lure my husband into a trap?
174
00:17:54,120 --> 00:17:58,600
That's not going to happen.
I thought you might say that.
175
00:17:58,640 --> 00:18:02,360
You know who this is, of course?
176
00:18:05,320 --> 00:18:11,880
Saint Joseph's School.
I can call the person
sitting outside right now.
177
00:18:26,320 --> 00:18:30,000
You're offering me the choice
between my husband and my son.
178
00:18:30,040 --> 00:18:33,400
That's exactly the choice
I'm offering.
179
00:18:33,440 --> 00:18:36,360
Well, you can go and... Do it.
180
00:18:38,720 --> 00:18:40,560
Adam would understand.
181
00:18:44,560 --> 00:18:46,720
What are you going to do with Adam?
182
00:18:46,760 --> 00:18:50,360
Nothing. All he has to do
is follow my instructions.
183
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
Wait.
184
00:19:01,800 --> 00:19:06,040
I'm assuming you are good at your
job. Today you have to be very good.
185
00:19:06,080 --> 00:19:12,720
The smallest tremor in your voice,
the slightest suggestion that all
is not well and it will all be over.
186
00:19:13,960 --> 00:19:16,560
For everybody.
187
00:19:21,360 --> 00:19:24,800
You'll meet him here.
188
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
SHE DIALS
189
00:19:40,800 --> 00:19:42,520
Darling, it's me.
190
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Hey, birthday girl, how's it going?
191
00:19:44,600 --> 00:19:47,160
Lovely. I need to meet up with you.
192
00:19:47,200 --> 00:19:52,400
It's really important. Can't you
tell me over the phone? Don't you
remember the rule for birthdays?
193
00:19:52,440 --> 00:19:55,040
OK, I know. I have to do everything
you want today.
194
00:19:55,080 --> 00:19:58,840
So can you meet me?
Yeah, I can do that. Where?
195
00:19:58,880 --> 00:20:05,320
The NFT Cafe on the South Bank.
Soon as you can. Sure,
but give me about an hour. OK?
196
00:20:05,360 --> 00:20:08,000
How's Danny?
197
00:20:09,280 --> 00:20:12,880
He's fine. OK, excellent.
I'll see you in a bit.
198
00:20:21,480 --> 00:20:24,400
Threatening kids.
You've got real class.
199
00:20:24,440 --> 00:20:28,960
The track record of the West for
killing children being excellent,
of course.
200
00:20:29,000 --> 00:20:33,240
Sorry, I forget, the lives
of Arab children are worth far less.
201
00:20:33,280 --> 00:20:36,560
That's never our goal
and we do all we can to avoid it.
202
00:20:36,600 --> 00:20:40,400
Their families will be
relieved to hear that.
203
00:20:46,560 --> 00:20:50,280
Cuff from the front, please,
so I can give us water.
204
00:21:28,760 --> 00:21:30,800
I'm sorry, that seat's taken.
205
00:21:30,840 --> 00:21:33,400
You must do everything I say.
206
00:21:33,440 --> 00:21:37,720
If you make a false move
your wife and the other MI5 agent
will die instantly.
207
00:21:49,680 --> 00:21:54,480
Adam Carter? I am sitting here with
your wife and the other MI5 officer.
208
00:21:54,520 --> 00:21:59,120
Who are you? What do you want?
Just stay with my colleague.
209
00:21:59,160 --> 00:22:04,360
She will give you your instructions.
Be warned that she is equipped
with an alarm that, if triggered,
210
00:22:04,400 --> 00:22:07,960
will mean I will kill
both of my hostages.
211
00:22:08,000 --> 00:22:14,000
Equally, I receive regular messages
from her. Should I not hear them,
I shall kill the hostages.
212
00:22:14,040 --> 00:22:18,960
Is that clear? I won't waste time.
Tell me your demands
and we'll see what we can do.
213
00:22:19,000 --> 00:22:24,840
My only demand is that
you stay with my colleague
and do exactly as she says.
214
00:22:24,880 --> 00:22:29,360
If you do that, your wife
and the other officer stay alive
for a little longer.
215
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
Let me talk to her.
216
00:22:36,400 --> 00:22:38,360
Say your name.
217
00:22:40,080 --> 00:22:42,120
Butterfly was a decoy.
218
00:22:42,160 --> 00:22:43,400
Ah!
219
00:22:51,000 --> 00:22:55,760
That noise you heard
was my gun handle
connecting with your wife's face.
220
00:22:55,800 --> 00:23:00,920
Although your bargaining position
is very weak, Mr Carter,
you still have choices.
221
00:23:00,960 --> 00:23:05,480
You can make the death
of the hostages less agonising
than being burned alive.
222
00:23:05,520 --> 00:23:07,360
Do you understand, Mr Carter?
223
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
I understand.
224
00:23:09,040 --> 00:23:11,280
Good. We understand each other.
225
00:23:11,320 --> 00:23:13,040
That's a promising start.
226
00:23:17,600 --> 00:23:22,880
Take out everything in your pockets.
Keys, cash, wallet, everything
and place them on the paper.
227
00:23:32,320 --> 00:23:33,960
And the mobile.
228
00:23:36,320 --> 00:23:40,320
I have to call in a status report
or they'll start looking for me.
229
00:23:55,520 --> 00:23:57,960
OK, call in.
230
00:23:58,000 --> 00:24:00,680
Put it on speakerphone,
so I can hear everything.
231
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
Ruth, it's Adam. Go ahead.
232
00:24:05,760 --> 00:24:09,320
Everything's fine. I've been in touch
with Danny and Fiona.
233
00:24:09,360 --> 00:24:13,440
We're following
a lead at the call centre.
Cancel my meeting with Harry. OK.
234
00:24:13,480 --> 00:24:16,880
You never told me what you bought
Fiona for her birthday.
235
00:24:16,920 --> 00:24:21,680
I got her the Belgian chocolates
as you suggested. I'm sorry?
236
00:24:21,720 --> 00:24:25,880
Yeah. It seems your suggestion
was the best in the end.
237
00:24:25,920 --> 00:24:28,440
You got her chocolates?
238
00:24:30,240 --> 00:24:35,200
That's right, you talked me into it.
Fiona loved them,
just like you said she would.
239
00:24:35,240 --> 00:24:40,080
Right. OK, well,
I hope she appreciates them.
240
00:24:40,120 --> 00:24:42,080
Speak to you later.
241
00:24:52,160 --> 00:24:55,800
How long do we have to stay here for?
Until I say so.
242
00:24:57,360 --> 00:25:00,000
You approve of that, do you?
243
00:25:00,040 --> 00:25:05,400
Hitting a woman.
Threatening to burn her alive?
244
00:25:05,440 --> 00:25:12,240
How would you feel if that was
one of your family? My family were
killed by American bombs in Iraq.
245
00:25:12,280 --> 00:25:15,000
I'm sorry to hear that.
246
00:25:15,040 --> 00:25:17,480
Save your sympathy.
247
00:25:28,000 --> 00:25:32,480
SHE KNOCKS
Something's wrong. How do you know?
You knocked.
248
00:25:32,520 --> 00:25:38,240
It's Adam. What's wrong? He called
and cancelled your meeting because
he says he's with Danny and Fiona.
249
00:25:38,280 --> 00:25:42,000
It's just a routine briefing,
it can wait. But he... But what?
250
00:25:42,040 --> 00:25:47,400
He said he'd bought Fiona chocolates
for her birthday, as I suggested.
251
00:25:47,440 --> 00:25:51,840
I thought that was my suggestion.
Exactly, and...
He's probably just mixed up.
252
00:25:51,880 --> 00:25:57,040
Harry, I talked to Adam. There is
no way he was going to buy Fiona
chocolates for her birthday.
253
00:25:57,080 --> 00:26:01,760
Not that there's anything wrong with
chocolates as a birthday present.
254
00:26:01,800 --> 00:26:06,960
He just wasn't going to do it.
Ask him about it when he comes in.
255
00:26:07,000 --> 00:26:08,400
Harry.
256
00:26:09,880 --> 00:26:16,800
I'm going to ask you something now.
I'm not difficult to work with.
I try to do everything on time.
257
00:26:16,840 --> 00:26:20,840
I'm cheerful in the office
even when depressed,
I meet deadlines... Ruth.
258
00:26:20,880 --> 00:26:24,240
There are no immediate plans
to send you back to GCHQ.
259
00:26:24,280 --> 00:26:27,480
Please take me seriously on this.
260
00:26:29,600 --> 00:26:32,280
Something's wrong.
261
00:26:34,720 --> 00:26:38,640
Red-flash the entire team.
We'll find out what's going on here,
262
00:26:38,680 --> 00:26:44,680
but if they're sitting in that
meeting room in 20 minutes and we've
jeopardised an important operation,
263
00:26:44,720 --> 00:26:46,960
I take back what I said about GCHQ.
264
00:26:56,240 --> 00:27:00,160
You're clearly well-educated.
Are you originally from Baghdad?
265
00:27:04,080 --> 00:27:08,160
I've spent a bit of time there
myself. Spying on my people.
266
00:27:08,200 --> 00:27:14,160
No, actually, it was after I left
university. I went travelling around
the Middle East. How nice for you.
267
00:27:16,000 --> 00:27:18,360
You'll never understand
the anger you cause.
268
00:27:21,000 --> 00:27:25,720
I've had a love affair
with that part of the world
ever since I was a student.
269
00:27:27,360 --> 00:27:29,280
I think I do understand it a little.
270
00:27:31,800 --> 00:27:34,320
Then it's a shame
that your rulers don't.
271
00:27:34,360 --> 00:27:38,240
Because it will bring
you great suffering in return.
272
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
Now stop talking so much.
273
00:27:40,080 --> 00:27:41,680
PHONE RINGS
274
00:27:55,800 --> 00:27:58,280
We move to another location soon.
275
00:27:59,840 --> 00:28:01,800
Waiting for instructions?
276
00:28:03,360 --> 00:28:07,040
I guess we're all just puppets
in the end, aren't we?
277
00:28:08,240 --> 00:28:09,920
Shut up.
278
00:28:18,200 --> 00:28:24,120
Nothing? Adam's phone call
was made from the South Bank. Can't
get in touch with Danny and Fiona.
279
00:28:24,160 --> 00:28:27,880
We've pulled up all the CCTV footage
at the time Adam called.
280
00:28:27,920 --> 00:28:32,000
Who's the girl?
And where are Danny and Fiona?
281
00:28:32,040 --> 00:28:36,320
We must assume he's being held
under duress or he'd have said
what he's doing.
282
00:28:36,360 --> 00:28:41,920
No sign she's got a weapon. We need
to talk to him, without her knowing.
Tricky when she's opposite him.
283
00:28:41,960 --> 00:28:45,320
I've an idea but we need to act fast
before she moves him.
284
00:28:45,360 --> 00:28:49,680
I'm not sure you're... It's my
unique selling point, Mr Pearce.
285
00:28:49,720 --> 00:28:54,120
Young Asian males don't often work
for the security services.
Call me Harry.
286
00:29:00,600 --> 00:29:03,600
Did they take away your lock-pick.
Sadly yes.
287
00:29:03,640 --> 00:29:08,880
It's just, an escape attempt
when we're both shackled,
starts us off at some disadvantage.
288
00:29:08,920 --> 00:29:10,880
Yes, but...
289
00:29:12,000 --> 00:29:17,040
I wasn't exaggerating when I said
that I had a talent for this.
290
00:29:17,080 --> 00:29:19,920
Where are we going?
You don't ask the questions.
291
00:29:23,840 --> 00:29:28,320
Hello, sir. Having a good day
with your beautiful wife?
Go away, we're not interested.
292
00:29:28,360 --> 00:29:31,160
Ah, come on,
it's just a few seconds.
293
00:29:31,200 --> 00:29:36,680
Here's a free sample. Should
make you a little sweeter for her.
Not that your lovely lady needs it.
294
00:29:36,720 --> 00:29:38,840
They're straightforward questions.
295
00:29:38,880 --> 00:29:42,720
I really haven't got the time right
now. I haven't got time for this.
296
00:29:42,760 --> 00:29:47,240
Adam, what's going on? Don't know.
Where are Danny and Fiona?
I can't answer that.
297
00:29:47,280 --> 00:29:52,000
You'll have to bring the girl in.
They'll kill Danny and Fiona.
It's not what we thought.
298
00:29:52,040 --> 00:29:56,720
I'll get pressure to bring her in
for interrogation. I'd not be
receptive to that strategy.
299
00:29:56,760 --> 00:30:02,480
There's a tracking device
in the sweets. Talk to the girl.
Get us some useful information.
300
00:30:02,520 --> 00:30:04,600
You haven't got unlimited time
on this.
301
00:30:04,640 --> 00:30:09,280
Look, I haven't the time or patience
for this. Go away and leave us alone!
302
00:30:15,160 --> 00:30:17,440
We're going to a hotel for a while.
303
00:30:17,480 --> 00:30:19,200
We'll sign in as man and wife.
304
00:30:19,240 --> 00:30:20,840
How ironic.
305
00:30:20,880 --> 00:30:24,840
You said earlier we weren't the only
ones who can gather intelligence?
306
00:30:24,880 --> 00:30:29,640
We've watched you for a while.
And listening?
I'm not under interrogation.
307
00:30:29,680 --> 00:30:32,120
Another word and I'll have
the hostages killed.
308
00:30:32,160 --> 00:30:36,920
When that happens
I'll not only be useless to you
I'll kill you with my bare hands.
309
00:30:36,960 --> 00:30:39,920
So you see,
we're all alike in the end.
310
00:30:48,760 --> 00:30:53,280
Thought you said you were good
at this? This is my party trick.
311
00:31:06,480 --> 00:31:07,640
Ready?
312
00:31:10,680 --> 00:31:13,520
SHE RETCHES
313
00:31:13,560 --> 00:31:15,840
Guard, she's being sick!
314
00:31:15,880 --> 00:31:18,800
Can someone help us, please!
315
00:31:18,840 --> 00:31:20,200
Guard!
316
00:31:20,240 --> 00:31:23,000
She's being sick,
it was the blow to the head.
317
00:31:23,040 --> 00:31:25,560
Please can you help her?
318
00:31:25,600 --> 00:31:27,120
Please?
319
00:31:41,120 --> 00:31:43,560
We need his phone,
we need his phone.
320
00:31:45,320 --> 00:31:47,080
Let's go.
321
00:31:54,520 --> 00:31:56,760
Ruth, get a trace on this call.
322
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
GUNSHOT
323
00:32:18,840 --> 00:32:20,480
Aargh!
324
00:32:21,720 --> 00:32:24,880
Find the phone!
325
00:32:30,400 --> 00:32:32,920
It's dead.
They must have found the mobile.
326
00:32:32,960 --> 00:32:35,400
Damn it! What have we got, roughly?
327
00:32:35,440 --> 00:32:38,680
An area of about five square miles
near Virginia Water.
328
00:32:38,720 --> 00:32:40,760
Check recent lettings in the area.
329
00:32:40,800 --> 00:32:43,640
Not now, Sam. It was left
at a police station in Surrey.
330
00:32:49,480 --> 00:32:51,560
My name is Fiona Carter.
331
00:32:51,600 --> 00:32:56,920
I am a British spy being held by
a group of fighters who will avenge
the blood spilled in Iraq
332
00:32:56,960 --> 00:33:01,720
by America and its allies...
Get me the Security and
Intelligence Co-ordinator.
333
00:33:01,760 --> 00:33:04,920
..to the presence of British troops
in Iraq.
334
00:33:04,960 --> 00:33:10,760
Unless he uses this speech
to signal the immediate withdrawal
from the south of the country,
335
00:33:10,800 --> 00:33:14,520
I will be burned alive
together with my spy colleague.
336
00:33:14,560 --> 00:33:18,960
Let this be a warning that we can
take hostages anywhere we choose.
337
00:33:20,920 --> 00:33:25,200
Obviously we won't give in
to the demand to announce
the withdrawal of troops.
338
00:33:25,240 --> 00:33:30,200
Surely we should pull the PM
out of tonight's ceremonies?
That gets us what exactly?
339
00:33:30,240 --> 00:33:36,000
Time. It looks like a concession.
A concession would send
all the wrong signals.
340
00:33:36,040 --> 00:33:40,160
This speech is very important. As
are the lives of my two officers.
341
00:33:40,200 --> 00:33:44,640
We don't allow terrorists
to change government policy, Harry.
342
00:33:44,680 --> 00:33:48,520
Get Adam Carter to bring the girl
holding him in for interrogation.
343
00:33:48,560 --> 00:33:53,760
Absolutely not. He's buying us time
and information. And they'd execute
the hostages immediately.
344
00:33:53,800 --> 00:33:59,120
If Iraqi resistance is spreading
to these shores, that girl is
a crucial source of information.
345
00:33:59,160 --> 00:34:03,680
But we must protect my officers.
They're not civilians, Harry.
346
00:34:03,720 --> 00:34:09,160
I'm sorry to say this,
but it does make the moral dilemma
somewhat less acute.
347
00:34:10,720 --> 00:34:12,880
Of course we'll do everything we can.
348
00:34:26,360 --> 00:34:28,280
They're gonna kill us.
349
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
Have you ever read Winnie The Pooh?
350
00:34:35,080 --> 00:34:37,480
Oh, when I was a kid.
351
00:34:38,680 --> 00:34:41,160
I can't, I can't remember it.
352
00:34:42,400 --> 00:34:45,040
I used to read the stories
to my son.
353
00:34:47,560 --> 00:34:50,640
His favourite was about
Eeyore's birthday.
354
00:34:53,120 --> 00:34:55,080
OK, so I'll...
355
00:34:55,120 --> 00:34:58,760
Er, it's Eeyore's birthday and...
356
00:34:58,800 --> 00:35:04,160
he's not exactly over the moon
because nobody's got him a present.
357
00:35:05,640 --> 00:35:08,080
And, er, along comes Pooh
358
00:35:08,120 --> 00:35:12,520
and he asks him
why he's so pissed off and...
359
00:35:12,560 --> 00:35:16,360
Eeyore gestures around him
with his little hoof
360
00:35:16,400 --> 00:35:19,960
and points out that he's got
loads of presents and a cake
361
00:35:20,000 --> 00:35:22,240
with pink icing.
362
00:35:22,280 --> 00:35:27,720
And when Pooh says he can't see
any cake or any presents,
363
00:35:27,760 --> 00:35:30,040
Eeyore says he can't either.
364
00:35:34,560 --> 00:35:36,880
It was a joke.
365
00:35:36,920 --> 00:35:39,840
At least we're together, Dan.
366
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
You speak really good English.
367
00:35:56,040 --> 00:35:59,880
My father was an English teacher.
368
00:35:59,920 --> 00:36:02,480
My sister wanted to be a singer.
369
00:36:02,520 --> 00:36:05,400
My little brother
liked English football,
370
00:36:05,440 --> 00:36:06,960
he had a stammer.
371
00:36:07,000 --> 00:36:13,720
But Arab lives, they mean nothing
to you unless it's a number to throw
about to win a political argument.
372
00:36:13,760 --> 00:36:15,800
My brother's got a stammer.
373
00:36:15,840 --> 00:36:21,640
His name's Robert. We called him
Ro-Ro because that's how he
always started saying his name.
374
00:36:21,680 --> 00:36:23,320
Ro-Ro-Robert.
375
00:36:25,720 --> 00:36:28,880
You're very calm
given the circumstances.
376
00:36:28,920 --> 00:36:30,640
Well, they give us training.
377
00:36:30,680 --> 00:36:34,160
Like with the story I just
told you about my brother.
378
00:36:34,200 --> 00:36:38,920
It's true, but I was using it to
build some common ground between us.
379
00:36:38,960 --> 00:36:41,520
You've ruined it by telling me that.
380
00:36:41,560 --> 00:36:45,640
I guessed you'd be clever enough
to realise. Now you try flattery.
381
00:36:45,680 --> 00:36:47,880
You're good.
382
00:36:47,920 --> 00:36:51,400
I'll have to work on my technique.
Don't bother.
383
00:36:53,480 --> 00:36:56,200
PHONE RINGS
384
00:37:26,840 --> 00:37:31,880
Your wife and the other hostage
tried to escape and killed a guard.
385
00:37:31,920 --> 00:37:36,760
As a result,
one of them will be executed.
And you have to choose which one.
386
00:37:36,800 --> 00:37:39,920
Sam, get Harry!
387
00:37:47,000 --> 00:37:49,480
I won't do that.
388
00:37:50,800 --> 00:37:52,720
You can save your wife.
389
00:37:52,760 --> 00:37:56,080
'They'll phone in a few minutes
for your decision.'
390
00:37:56,120 --> 00:37:58,880
He won't make that choice.
391
00:37:58,920 --> 00:38:01,320
We have to do something, Harry.
392
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
Please don't do this.
393
00:38:08,240 --> 00:38:13,320
I don't give the orders. I can't do
anything. You can. Just tell me
where they're being held.
394
00:38:13,360 --> 00:38:17,000
Adam's stalling,
trying to work on the girl.
395
00:38:17,040 --> 00:38:22,680
My choices were made for me a long
time ago. I'm not talking about
politics. I'm talking about people.
396
00:38:22,720 --> 00:38:25,480
When you take a life,
it's not just...
397
00:38:25,520 --> 00:38:28,520
I can't stop it now anyway.
398
00:38:28,560 --> 00:38:30,720
You can save your wife.
399
00:38:33,200 --> 00:38:34,960
I can help you.
400
00:38:35,000 --> 00:38:38,120
We can offer you terms, a new life...
PHONE RINGS
401
00:38:57,600 --> 00:38:58,760
Adam?
402
00:38:58,800 --> 00:39:01,680
I love you.
403
00:39:01,720 --> 00:39:07,880
He only has to say one name.
You don't have to say anything.
Don't listen to this psychopath.
404
00:39:07,920 --> 00:39:09,840
Choose!
405
00:39:15,560 --> 00:39:18,360
You will never win.
406
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
If I'd been born somewhere else...
407
00:39:25,600 --> 00:39:29,200
it might have been me
holding the gun now.
408
00:39:30,760 --> 00:39:36,440
If you'd been born somewhere else,
it might have been you
sitting where I am.
409
00:39:36,480 --> 00:39:40,000
For all your talk about choices...
410
00:39:41,120 --> 00:39:44,200
..we don't get to choose
those things.
411
00:39:46,040 --> 00:39:49,040
But I guess...
412
00:39:49,080 --> 00:39:52,800
you're just unlucky
because somehow...
413
00:39:52,840 --> 00:39:55,840
you've lost your humanity
414
00:39:55,880 --> 00:40:00,120
and now have no kindness
415
00:40:00,160 --> 00:40:02,800
or pity left in you.
416
00:40:02,840 --> 00:40:06,120
But I still have those things.
417
00:40:07,800 --> 00:40:12,080
Acts of hatred also produce
acts of love,
418
00:40:12,120 --> 00:40:15,640
so you, my friend,
419
00:40:15,680 --> 00:40:17,560
will never win.
420
00:40:17,600 --> 00:40:20,040
I'm unlucky?
421
00:40:24,320 --> 00:40:27,680
Look at all the cake
and presents, Fiona.
422
00:40:27,720 --> 00:40:32,800
Danny, no, please don't do it.
Danny, please don't do this.
423
00:40:32,840 --> 00:40:40,000
If I weren't chained to this chair,
I would be right up in your face and
you know what I'd be saying to you?
424
00:40:40,040 --> 00:40:44,560
Fuck you,
you death-worshipping fascist!
425
00:40:44,600 --> 00:40:47,360
And you know
what my answer would be.
426
00:41:07,160 --> 00:41:08,920
Danny!
427
00:41:23,880 --> 00:41:27,000
'And you know
what my answer would be.'
428
00:41:47,560 --> 00:41:49,320
I'm sorry.
429
00:41:49,360 --> 00:41:51,200
God, I'm so sorry!
430
00:42:06,480 --> 00:42:08,040
Adam?
431
00:42:08,080 --> 00:42:10,120
What's happening?
432
00:42:10,160 --> 00:42:12,400
Adam, try and talk to me.
433
00:42:13,560 --> 00:42:15,120
What happened?
434
00:42:17,040 --> 00:42:19,000
Danny.
435
00:42:19,040 --> 00:42:22,880
It's not true.
Maybe it was a mock execution.
436
00:42:22,920 --> 00:42:25,680
Ruth! You've got to help me.
437
00:42:25,720 --> 00:42:27,640
Tell me about the girl.
438
00:42:29,600 --> 00:42:33,880
I'm still in trouble here
and so is Fiona. Come on, Ruth!
439
00:42:35,400 --> 00:42:38,440
Adam, there's no more information
on her.
440
00:42:50,280 --> 00:42:52,440
Adam! Adam!
441
00:43:08,520 --> 00:43:12,520
KNOCK AT DOOR
What are you doing in there?
442
00:43:30,720 --> 00:43:33,480
This is a tracking device.
443
00:43:33,520 --> 00:43:36,120
MI5 know where we are. How?
444
00:43:36,160 --> 00:43:40,880
Because I'm bloody good at my job.
Now I can be good for you.
445
00:43:40,920 --> 00:43:43,600
I don't care about anything
but saving my wife.
446
00:43:43,640 --> 00:43:46,240
Give the device to me. No.
447
00:43:46,280 --> 00:43:52,040
We have to leave it here.
It'll buy us time if they think
we're still in the room.
448
00:43:52,080 --> 00:43:56,920
There'll be people
all around the hotel, but they'll be
keeping their distance.
449
00:43:56,960 --> 00:44:00,960
I can get you away from here. Do as I
say and we can both get what we want.
450
00:44:03,720 --> 00:44:05,560
Come on.
451
00:44:07,640 --> 00:44:10,440
You know you can trust me now.
452
00:44:14,640 --> 00:44:16,640
You want us to work together?
453
00:44:19,160 --> 00:44:22,240
It's just me...and you.
454
00:44:45,160 --> 00:44:47,880
Where are you taking him?
455
00:44:47,920 --> 00:44:49,880
Treat him with respect, at least.
456
00:44:51,000 --> 00:44:53,800
You only have tears
for your own people.
457
00:44:56,360 --> 00:45:00,320
You'd do better to start thinking
about who will weep for you.
458
00:45:12,120 --> 00:45:15,040
I've just had a meeting
with Guy Facer.
459
00:45:15,080 --> 00:45:20,280
He has rejected the terrorists'
demand that the Prime Minister
change his speech for tonight.
460
00:45:20,320 --> 00:45:25,040
And Adam? We're bringing him in.
We'll interrogate the girl. But...
461
00:45:25,080 --> 00:45:29,640
No buts, there's no alternative.
Terrorists do not dictate
our foreign policy.
462
00:45:29,680 --> 00:45:33,960
Is Adam still at the hotel?
Good, we might have time to get
something out of her.
463
00:45:34,000 --> 00:45:38,800
Our one advantage is that we know
where he is. That's thanks to you.
464
00:45:38,840 --> 00:45:42,640
Dear God, Ruth, do you think
I'm happy about this?
465
00:45:42,680 --> 00:45:44,240
Danny's dead.
466
00:45:44,280 --> 00:45:49,680
Where's Sam? She's under sedation.
We can't be put under sedation,
can we? We've got to stay focused
467
00:45:49,720 --> 00:45:54,640
and sort this out. Help Adam.
Find out where they're holding
the last hostage.
468
00:45:54,680 --> 00:45:59,120
I'm relying on you, Ruth.
There'll be time to grieve later.
469
00:45:59,160 --> 00:46:03,280
I promise you, there will be
time to grieve, but not now.
470
00:46:03,320 --> 00:46:08,840
Now, it's not about Danny and Fiona,
but about two hostages. We can
still save the second hostage.
471
00:46:13,960 --> 00:46:18,920
Are you gonna tell me
what you want from me? Your Prime
Minister is entertaining tonight.
472
00:46:18,960 --> 00:46:24,320
The dinner at the Mansion House?
There'll be traitors from my country
and their American sponsors.
473
00:46:24,360 --> 00:46:27,000
You'll get me in there.
It's a closed list.
474
00:46:27,040 --> 00:46:31,960
Every guest is matched to a photo.
I can't do that.
I thought you were good at your job.
475
00:46:32,000 --> 00:46:34,120
What will you do? You're unarmed.
476
00:46:34,160 --> 00:46:37,400
That does not concern you.
You just get me in.
477
00:47:02,800 --> 00:47:06,560
Hello, mate, could you get
the liaison officer for me?
478
00:47:06,600 --> 00:47:09,240
Tell him it's Adam Carter. Yes, sir.
479
00:47:16,160 --> 00:47:18,360
Mike. Adam.
480
00:47:18,400 --> 00:47:20,280
Where is your lovely wife?
481
00:47:20,320 --> 00:47:25,680
Left her doing the washing up.
You seem to have found a glamorous
replacement. This is Khatera.
482
00:47:25,720 --> 00:47:30,640
I need security clearance for her.
You'd have needed security
clearance downstairs.
483
00:47:30,680 --> 00:47:36,400
Your boys downstairs aren't
the sharpest tools in the box.
She's with me, just give her the nod.
484
00:47:36,440 --> 00:47:43,120
You know I can't do that. Not
with the PM about to arrive and the
Iraqis and Americans already here.
485
00:47:43,160 --> 00:47:44,560
This is important.
486
00:47:44,600 --> 00:47:47,880
Why didn't you clear this
when we went through the list?
487
00:47:47,920 --> 00:47:50,240
I didn't know then what I know now.
488
00:47:50,280 --> 00:47:53,800
It's too late. I'm very sorry.
Mike...
489
00:47:53,840 --> 00:48:00,360
Look, we've got our suspicions
about the background of one
of the Iraqi bodyguards.
490
00:48:00,400 --> 00:48:04,200
He might have been involved
in torturing regime opponents.
491
00:48:04,240 --> 00:48:10,160
Khatera's the only one who can give
a positive ID. Give me a break,
it could be a huge breakthrough.
492
00:48:10,200 --> 00:48:16,360
Not possible. All credentials
have to be cleared in advance.
Who'd have cleared them? You.
493
00:48:17,480 --> 00:48:18,880
So...?
494
00:48:20,200 --> 00:48:22,200
Come on, Mike.
495
00:48:43,080 --> 00:48:44,920
Clear.
496
00:48:58,520 --> 00:48:59,560
Clear.
497
00:49:02,960 --> 00:49:05,440
You owe me one, Adam.
498
00:49:08,000 --> 00:49:14,080
What are they planning to do?
And why send a video with a demand
they know we'll never agree to?
499
00:49:14,120 --> 00:49:17,040
Maybe we're looking at this
the wrong way round. What?
500
00:49:17,080 --> 00:49:23,960
They've misdirected us from
the start. It's terrible, but it's
genius. The video's a decoy. Why?
501
00:49:24,000 --> 00:49:30,960
They want the Prime Minister to go to
the Mansion House dinner. They want
us not to capitulate to terrorism.
502
00:49:31,000 --> 00:49:36,080
They want us to think the only risk
is the death of the hostages.
They're going to attack the dinner.
503
00:50:14,600 --> 00:50:15,920
I'm, er...
504
00:50:18,680 --> 00:50:20,600
..carrying a bomb.
505
00:50:22,120 --> 00:50:23,760
Where?
506
00:50:36,840 --> 00:50:39,080
They put the explosives inside you?
507
00:50:40,040 --> 00:50:41,920
Only a small amount.
508
00:50:41,960 --> 00:50:43,880
What then...?
509
00:50:46,320 --> 00:50:50,040
Enough to turn the chemicals
that have also been implanted
510
00:50:50,080 --> 00:50:53,280
into a lethal gas.
511
00:50:57,880 --> 00:51:00,160
Where's the detonator?
512
00:51:14,080 --> 00:51:18,200
Not as defiant as your colleague,
are you?
513
00:51:18,240 --> 00:51:21,880
Danny didn't face
the same kind of death.
514
00:51:21,920 --> 00:51:26,360
Today, we kill your
war-criminal Prime Minister,
515
00:51:26,400 --> 00:51:30,480
puppets appointed to run my country
and the Americans who control them.
516
00:51:32,440 --> 00:51:35,000
I've hardly known my son.
517
00:51:36,920 --> 00:51:39,440
Please don't do it like this.
518
00:51:41,520 --> 00:51:43,640
When your son is older,
519
00:51:43,680 --> 00:51:48,600
he'll be able to watch images of you
burning on the internet.
520
00:51:58,520 --> 00:52:02,720
It's in the house, isn't it?
With whoever's holding my wife.
521
00:52:02,760 --> 00:52:08,240
He kept control over it
so I couldn't change my mind. You
can't do this. It's too grotesque.
522
00:52:08,280 --> 00:52:12,880
Don't come near me or I'll send
the signal that I'm ready.
523
00:52:12,920 --> 00:52:15,960
You don't want to do this, Khatera.
524
00:52:17,000 --> 00:52:21,280
I don't have a choice. Of course you
do. Just tell us where to find him.
525
00:52:22,880 --> 00:52:24,560
I can't do that.
526
00:52:31,000 --> 00:52:32,840
He hit my wife with a gun.
527
00:52:35,560 --> 00:52:38,360
He murdered a young officer.
528
00:52:38,400 --> 00:52:41,480
He's prepared to kill
indiscriminately.
529
00:52:44,440 --> 00:52:46,640
I'm doing this for my family.
530
00:52:49,960 --> 00:52:54,920
You must have loved them very much.
We only care about
the ones we love.
531
00:52:54,960 --> 00:52:59,000
I think the suffering of strangers
can also move us.
532
00:53:03,560 --> 00:53:04,880
Please.
533
00:53:08,000 --> 00:53:10,440
Give that to me
534
00:53:10,480 --> 00:53:14,200
and tell me where they're holding
Fiona. I can't.
535
00:53:18,160 --> 00:53:20,480
I heard you on the phone to him.
536
00:53:20,520 --> 00:53:22,000
I speak Arabic.
537
00:53:24,000 --> 00:53:27,040
Asking him to show mercy to her.
538
00:53:32,640 --> 00:53:35,440
The Prime Minister is arriving.
539
00:53:35,480 --> 00:53:38,360
I can't let you do this.
540
00:53:40,680 --> 00:53:44,520
You said you wouldn't swap your wife
for the whole world.
541
00:53:44,560 --> 00:53:47,480
What? We had a bug in your house.
542
00:53:47,520 --> 00:53:52,000
You were joking. And she asked
if you'd swap her for another girl.
543
00:53:52,040 --> 00:53:55,600
And you said you wouldn't. Wouldn't
swap her for the whole world.
544
00:54:01,840 --> 00:54:07,880
You know, the worst people
in the world are not those
who do bad things...
545
00:54:10,680 --> 00:54:14,120
..but those who force others
to do them.
546
00:54:15,920 --> 00:54:20,320
This is Adam Carter.
I'm in the Great Hall with the girl.
547
00:54:20,360 --> 00:54:25,800
Do not let the Prime Minister
enter the building. I repeat,
stop the Prime Minister.
548
00:54:48,960 --> 00:54:50,840
She should be in position by now.
549
00:54:52,400 --> 00:54:54,680
Where is her signal?
550
00:54:59,600 --> 00:55:03,720
Your ring. You keep turning it.
551
00:55:07,080 --> 00:55:11,120
In our business, that's known as
a reveal. What does it reveal?
552
00:55:12,280 --> 00:55:18,440
It's my wedding ring. I suppose
it reveals that I love my wife
more than anything else in the world.
553
00:55:34,160 --> 00:55:36,400
I don't want to die.
554
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
Please...
555
00:55:39,920 --> 00:55:43,280
tell me where
they're holding my wife.
556
00:55:48,640 --> 00:55:51,120
Something's wrong. It's time.
557
00:55:58,320 --> 00:55:59,840
Oh, God!
558
00:55:59,880 --> 00:56:01,440
Oh, no!
559
00:56:01,480 --> 00:56:03,000
Oh!
560
00:57:07,840 --> 00:57:10,640
It's OK, it's OK, I'm here now.
561
00:57:40,000 --> 00:57:41,520
Oh, no!
562
00:57:48,480 --> 00:57:51,120
< Mr Pearce, over here, please.
563
00:57:51,160 --> 00:57:54,200
I have to leave you
for a moment, Ruth.
564
00:57:54,240 --> 00:57:56,080
I'm staying here with Danny.
565
00:58:05,320 --> 00:58:08,160
Harry's had to leave us
for a moment.
566
00:58:10,440 --> 00:58:12,600
I'm still here with you, Danny.
567
00:58:14,800 --> 00:58:17,000
I'll stay right here with you.
47100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.