All language subtitles for Spooks.S03E10.The.Suffering.Of.Strangers.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,800 Don't you see the danger? That something blows up in London? No. That we turn into them! 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,800 We don't deal with nice guys. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,480 She might be in danger. She's good. She'll get out of it. 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,920 We're glad to have you staying with us. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,400 I need to be in the field. You'll get killed one day. 6 00:00:19,440 --> 00:00:21,200 I know it. 7 00:00:22,840 --> 00:00:28,800 This programme contains some strong language. 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,240 Adam! 9 00:00:48,280 --> 00:00:50,400 TRANSLATION FROM ARABIC: 10 00:01:04,240 --> 00:01:06,320 Hello, sleepy head. 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,960 You've got odd socks on. 12 00:01:12,520 --> 00:01:16,480 Have you chased the FCO about the cheque for Wes's school fees? 13 00:01:16,520 --> 00:01:18,000 Yes! 14 00:01:18,040 --> 00:01:20,160 Have you chased the FCO about...? 15 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 No, I haven't. What happens when he gets chucked out? 16 00:01:27,560 --> 00:01:30,800 How you getting on with Danny? Good. I love working with him. 17 00:01:30,840 --> 00:01:36,320 Ruth get any more internet chatter? What have you got for my birthday? Don't worry, I've kept the receipt. 18 00:01:36,360 --> 00:01:39,800 Bet you wish you'd kept the receipt for ME sometime. Never. 19 00:01:39,840 --> 00:01:41,880 You wouldn't swap me for another girl? 20 00:01:41,920 --> 00:01:45,640 I wouldn't swap you for the whole world. 21 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 Is the right answer! 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,320 Hey! 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,960 SHE SQUEALS Stop it! 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Stop it! 25 00:03:52,840 --> 00:03:55,480 The raid on the house in Dollis Hill 26 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 turned up maps of the tube and information on Sarin. 27 00:03:58,560 --> 00:04:01,480 We think a North African group might be involved. 28 00:04:01,520 --> 00:04:04,320 Your Moroccan agent, Butterfly? I'll talk to him. 29 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Get me a result. Adam, a word. 30 00:04:10,000 --> 00:04:14,160 How are Special Branch coping with the Iraqis and Americans in town this week? 31 00:04:14,200 --> 00:04:19,760 They seem to have everything nailed down. Any terrorist attack may be timed to coincide with the visit. 32 00:04:19,800 --> 00:04:25,640 Which would be unfortunate timing. Another bomb in Basra today. 70 dead including a bus-load of children. 33 00:04:25,680 --> 00:04:31,120 They work well together. Good. Let's hope Butterfly gives us something useful. 34 00:04:51,320 --> 00:04:55,000 Latest intel from Butterfly. Rumours of a London meeting 35 00:04:55,040 --> 00:04:58,680 between North African characters we may be interested in. 36 00:04:58,720 --> 00:05:01,520 Find out when and where. Work with Danny on it. OK. 37 00:05:04,240 --> 00:05:08,240 So, what are you getting Fiona for her birthday? 38 00:05:08,280 --> 00:05:09,960 Sorry, Ruth. 39 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 What? You might be her mole. 40 00:05:12,640 --> 00:05:16,120 Even if you weren't, telling you would only put you in danger. 41 00:05:16,160 --> 00:05:18,840 Fiona takes her birthdays very seriously. 42 00:05:20,840 --> 00:05:24,400 I sometimes drug her the night before just to get her to sleep. 43 00:05:24,440 --> 00:05:27,400 I'm not a mole! Glad to hear it. 44 00:05:27,440 --> 00:05:32,760 Harry. No, no, not that kind of mole, um, Adam was joking about Fiona's... 45 00:05:32,800 --> 00:05:35,440 It's all right, Ruth, I'm aware you were joking. 46 00:05:35,480 --> 00:05:38,280 Chocolates might be the answer. 47 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 Nice ones. Get Sam to nip across to that Belgian shop. 48 00:05:41,280 --> 00:05:44,880 Yeah, that's... that's not a bad idea, Harry. 49 00:05:48,160 --> 00:05:50,400 Don't say anything, he's still in earshot. 50 00:06:06,480 --> 00:06:08,120 Salam Alechum. 51 00:06:08,160 --> 00:06:12,000 Alechum Salam. Count it. 52 00:06:12,040 --> 00:06:14,480 It's what you deserve for helping us. 53 00:06:26,120 --> 00:06:31,680 MI5 will have to change your agent name from Butterfly to Traitor. 54 00:06:31,720 --> 00:06:37,640 They may have paid you a lot of money, but I think this is a more appropriate reward. 55 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 Get rid of him. 56 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 I was having such a strange dream. 57 00:07:18,360 --> 00:07:23,360 I was trying to get across a bridge. And you were on the other side. 58 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 Well, I'm here now. 59 00:07:25,160 --> 00:07:27,320 Happy birthday. 60 00:07:27,360 --> 00:07:30,600 Oh, yeah, it's my birthday, isn't it? 61 00:07:46,520 --> 00:07:48,400 Adam. 62 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 It's from Damascus. 63 00:07:54,400 --> 00:07:57,040 Is it from the souk we used to go to? 64 00:07:58,360 --> 00:08:02,480 How did you get it? With great difficulty. 65 00:08:07,080 --> 00:08:08,960 It's beautiful. 66 00:08:33,000 --> 00:08:35,360 It's all gonna work out, isn't it? 67 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 Us working together, Wes and... 68 00:08:37,920 --> 00:08:39,800 Everything will be fine. 69 00:08:39,840 --> 00:08:42,040 I promise. 70 00:08:51,400 --> 00:08:57,080 According to Butterfly, the meeting is scheduled for this evening, but the house will be empty until 12, 71 00:08:57,120 --> 00:08:59,840 which gives us...an hour max. 72 00:09:06,280 --> 00:09:08,080 Bloody hell, that was quick. 73 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 One of my many talents. 74 00:09:13,640 --> 00:09:15,960 I'll take the upstairs. 75 00:09:31,040 --> 00:09:32,960 'I'm entering the kitchen.' 76 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 'Nothing out of the ordinary. 77 00:09:39,400 --> 00:09:41,800 'How's it going with you?' 78 00:09:41,840 --> 00:09:47,440 It's definitely a logistical safe house, Danny. 'Why? What have you found?' 79 00:09:47,480 --> 00:09:50,920 A ton of credit cards and a passport. 80 00:09:53,920 --> 00:09:55,800 How's it going in the kitchen? 81 00:09:58,600 --> 00:10:00,160 Danny? 82 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 8.30? Great. 83 00:10:22,800 --> 00:10:26,880 Oh, and I want one of those little alcoves you've got upstairs. 84 00:10:26,920 --> 00:10:29,760 Brilliant, thank you very much. Bye. 85 00:10:31,640 --> 00:10:35,320 Where did you two meet? 86 00:10:35,360 --> 00:10:41,960 An embassy reception in Damascus. It was before everything changed. You could still walk around an Arab city. 87 00:10:42,000 --> 00:10:45,800 I was late and it was... it was humid, really humid. 88 00:10:45,840 --> 00:10:51,360 And all the guests were sweating but she just looked so cool and assured. 89 00:10:51,400 --> 00:10:55,920 I tried to get her attention, but she just looked right through me. 90 00:10:55,960 --> 00:11:00,320 Then all of a sudden she just walks up to me and says "I can't stand this any more. 91 00:11:00,360 --> 00:11:03,360 "Let's go for a walk." How romantic! 92 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 We walked all through the city, down to the Omayyad Mosque. 93 00:11:09,440 --> 00:11:13,680 And just as we walked passed the ancient temple she pointed out this little tower 94 00:11:13,720 --> 00:11:16,360 and said, "that's the Minaret of the Bride." 95 00:11:19,120 --> 00:11:23,320 After that, we met up every weekend and just walked around and she said 96 00:11:23,360 --> 00:11:25,920 the only way to know a city was to get lost in it. 97 00:11:25,960 --> 00:11:31,400 There were souks with the silver and the spices, the ancient walls of the city. 98 00:11:31,440 --> 00:11:35,640 But we always met up at the Minaret of the Bride. 99 00:11:36,840 --> 00:11:39,120 What do you want? 100 00:11:39,160 --> 00:11:42,480 Have you been watching the news recently? 101 00:11:42,520 --> 00:11:45,800 Hospital wards filled with burned children, 102 00:11:45,840 --> 00:11:49,760 your soldiers smashing into houses 103 00:11:49,800 --> 00:11:55,000 humiliating my people, thousands of my countrymen tortured and killed. 104 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 You have brought chaos and anarchy to Iraq. 105 00:11:58,040 --> 00:12:00,000 Today we will hold you to account. 106 00:12:00,040 --> 00:12:02,480 We? 107 00:12:02,520 --> 00:12:07,160 It is you who decided that the War on Terror involved invading my country. 108 00:12:07,200 --> 00:12:11,840 OK, so we are all Al Quaeda now. You're not going to get very far. 109 00:12:11,880 --> 00:12:15,200 Really? Look, um, we can sort something out. 110 00:12:15,240 --> 00:12:21,720 We've already cracked your attack cell, we know exactly what you're planning to do, so it's over. 111 00:12:23,440 --> 00:12:28,320 How do you know? We found the house with the maps of the tube in Dollis Hill. 112 00:12:28,360 --> 00:12:31,080 You found out about that? How? 113 00:12:31,120 --> 00:12:35,680 You must have an informer in your ranks. 114 00:12:38,240 --> 00:12:43,560 Don't make matters worse by interfering with two officers of the British Security Services. 115 00:12:43,600 --> 00:12:47,560 We can negotiate safe passage for you to somewhere like Sudan 116 00:12:47,600 --> 00:12:50,000 in return for our release. 117 00:12:50,040 --> 00:12:52,120 That sounds promising. 118 00:12:56,720 --> 00:13:01,400 You ran an agent named Butterfly I believe? 119 00:13:01,440 --> 00:13:04,280 I have no idea what you're talking about. 120 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 You want to offer me a new deal? 121 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 Read. 122 00:13:31,760 --> 00:13:33,240 What is this? 123 00:13:39,040 --> 00:13:43,640 This is no time for games. Read it or I will cut his throat. 124 00:13:54,760 --> 00:13:57,400 My name is Fiona Carter. 125 00:13:57,440 --> 00:14:01,200 I work as a British spy and I am being held by a group of fighters 126 00:14:01,240 --> 00:14:06,640 who will avenge the blood spilled in Iraq by America and its allies. 127 00:14:06,680 --> 00:14:09,640 Tonight the Prime Minister will give a speech outlining 128 00:14:09,680 --> 00:14:12,920 his continuing commitment to British troops in Iraq. 129 00:14:12,960 --> 00:14:18,480 Unless he uses the speech to signal their immediate withdrawal from the south of the country, 130 00:14:18,520 --> 00:14:22,320 I will be burned alive together with my spy colleague. 131 00:14:22,360 --> 00:14:26,880 Let this be a warning that we can take hostages wherever we choose. 132 00:14:30,800 --> 00:14:34,560 You read those words with no emotion. They're not my words. 133 00:14:34,600 --> 00:14:38,840 Every single person involved in this operation has lost somebody. 134 00:14:38,880 --> 00:14:43,200 Family member, friend, a husband or a wife. 135 00:14:43,240 --> 00:14:48,840 That man over there...he could cut both your throats very easily. 136 00:14:48,880 --> 00:14:52,040 And inside you still think you are the civilised ones? 137 00:14:52,080 --> 00:14:56,000 Maybe it's because we couldn't cut anyone's throat very easily. 138 00:14:56,040 --> 00:15:00,920 No! You'd just send a laser-guided bomb into a wedding party. 139 00:15:13,520 --> 00:15:15,720 We will bring you food and water. 140 00:15:15,760 --> 00:15:21,760 If you do as I say, we will not humiliate you as you do your own captives. 141 00:15:34,880 --> 00:15:42,200 Yeah, so then he just jumped out of bed and said he wanted to drive to Wales that same night and I said... 142 00:15:42,240 --> 00:15:44,640 Hi. Can I help you? 143 00:15:44,680 --> 00:15:48,160 I didn't want to interrupt your conversation. That's OK. 144 00:15:48,200 --> 00:15:54,560 Are you from Wales? I couldn't help overhearing. Do I sound like I'm from Wales? Yeah. 145 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Isn't it your national day soon? 146 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 I'm not Welsh! Look, it's nothing to be ashamed of. 147 00:15:59,480 --> 00:16:04,640 Saint David's Day's in March. Oh, really? Didn't know that. Could we help you with something? 148 00:16:04,680 --> 00:16:07,360 Yeah, I'm here to see Harry Pearce and Adam Carter. 149 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 OK. Follow me. 150 00:16:09,720 --> 00:16:12,280 Lead on, Blodwyn. 151 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 Thanks... 152 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Ruth. Ruth. 153 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 Your name? 154 00:16:23,560 --> 00:16:27,000 Zafar. But friends call me Zaf. 155 00:16:27,040 --> 00:16:29,600 I'll just let them know you're here, Zafar. 156 00:16:32,440 --> 00:16:37,520 Mr Younis! Mr Carter! What have you been up to? You know, exploring my identity crisis. 157 00:16:37,560 --> 00:16:40,640 Asian or British? British or Asian? It's tearing me apart. 158 00:16:40,680 --> 00:16:46,600 You called me because of the Dollis Hill raid and N African connections? And want my assessment of the risks? 159 00:16:46,640 --> 00:16:51,240 It's real. The Group of Islamic Combatants has roots here in London. 160 00:16:51,280 --> 00:16:56,040 Could they be planning something here? Yes, but things puzzle me. Not least the Sarin. 161 00:16:56,080 --> 00:17:01,160 The standard MO of groups like the GIC is Goma 2 explosive, as in the Madrid train blasts. 162 00:17:01,200 --> 00:17:06,640 There are other Moroccan groups but I can't see them over here messing with Sarin. Anything else? 163 00:17:06,680 --> 00:17:11,920 None of the contacts check out and leaving them behind is sloppy. Can you stay with us on this one? 164 00:17:11,960 --> 00:17:14,360 If you can clear it with my boss, I'd love to. 165 00:17:14,400 --> 00:17:20,600 Giles Hanley? I've enough on him to take his house and car too if I choose. Sam will sort you out. 166 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 With a desk! Cool. 167 00:17:28,160 --> 00:17:30,840 Rather young. He's cool. 168 00:17:30,880 --> 00:17:32,800 That's not my favourite word. 169 00:17:37,440 --> 00:17:40,800 You're going to make another phone call. 170 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 To whom? To your husband. 171 00:17:43,960 --> 00:17:46,040 To say what? 172 00:17:46,080 --> 00:17:49,600 You'll arrange to meet him in a place that I tell you. 173 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 Lure my husband into a trap? 174 00:17:54,120 --> 00:17:58,600 That's not going to happen. I thought you might say that. 175 00:17:58,640 --> 00:18:02,360 You know who this is, of course? 176 00:18:05,320 --> 00:18:11,880 Saint Joseph's School. I can call the person sitting outside right now. 177 00:18:26,320 --> 00:18:30,000 You're offering me the choice between my husband and my son. 178 00:18:30,040 --> 00:18:33,400 That's exactly the choice I'm offering. 179 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 Well, you can go and... Do it. 180 00:18:38,720 --> 00:18:40,560 Adam would understand. 181 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 What are you going to do with Adam? 182 00:18:46,760 --> 00:18:50,360 Nothing. All he has to do is follow my instructions. 183 00:19:00,040 --> 00:19:01,760 Wait. 184 00:19:01,800 --> 00:19:06,040 I'm assuming you are good at your job. Today you have to be very good. 185 00:19:06,080 --> 00:19:12,720 The smallest tremor in your voice, the slightest suggestion that all is not well and it will all be over. 186 00:19:13,960 --> 00:19:16,560 For everybody. 187 00:19:21,360 --> 00:19:24,800 You'll meet him here. 188 00:19:33,600 --> 00:19:35,800 SHE DIALS 189 00:19:40,800 --> 00:19:42,520 Darling, it's me. 190 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 Hey, birthday girl, how's it going? 191 00:19:44,600 --> 00:19:47,160 Lovely. I need to meet up with you. 192 00:19:47,200 --> 00:19:52,400 It's really important. Can't you tell me over the phone? Don't you remember the rule for birthdays? 193 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 OK, I know. I have to do everything you want today. 194 00:19:55,080 --> 00:19:58,840 So can you meet me? Yeah, I can do that. Where? 195 00:19:58,880 --> 00:20:05,320 The NFT Cafe on the South Bank. Soon as you can. Sure, but give me about an hour. OK? 196 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 How's Danny? 197 00:20:09,280 --> 00:20:12,880 He's fine. OK, excellent. I'll see you in a bit. 198 00:20:21,480 --> 00:20:24,400 Threatening kids. You've got real class. 199 00:20:24,440 --> 00:20:28,960 The track record of the West for killing children being excellent, of course. 200 00:20:29,000 --> 00:20:33,240 Sorry, I forget, the lives of Arab children are worth far less. 201 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 That's never our goal and we do all we can to avoid it. 202 00:20:36,600 --> 00:20:40,400 Their families will be relieved to hear that. 203 00:20:46,560 --> 00:20:50,280 Cuff from the front, please, so I can give us water. 204 00:21:28,760 --> 00:21:30,800 I'm sorry, that seat's taken. 205 00:21:30,840 --> 00:21:33,400 You must do everything I say. 206 00:21:33,440 --> 00:21:37,720 If you make a false move your wife and the other MI5 agent will die instantly. 207 00:21:49,680 --> 00:21:54,480 Adam Carter? I am sitting here with your wife and the other MI5 officer. 208 00:21:54,520 --> 00:21:59,120 Who are you? What do you want? Just stay with my colleague. 209 00:21:59,160 --> 00:22:04,360 She will give you your instructions. Be warned that she is equipped with an alarm that, if triggered, 210 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 will mean I will kill both of my hostages. 211 00:22:08,000 --> 00:22:14,000 Equally, I receive regular messages from her. Should I not hear them, I shall kill the hostages. 212 00:22:14,040 --> 00:22:18,960 Is that clear? I won't waste time. Tell me your demands and we'll see what we can do. 213 00:22:19,000 --> 00:22:24,840 My only demand is that you stay with my colleague and do exactly as she says. 214 00:22:24,880 --> 00:22:29,360 If you do that, your wife and the other officer stay alive for a little longer. 215 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 Let me talk to her. 216 00:22:36,400 --> 00:22:38,360 Say your name. 217 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 Butterfly was a decoy. 218 00:22:42,160 --> 00:22:43,400 Ah! 219 00:22:51,000 --> 00:22:55,760 That noise you heard was my gun handle connecting with your wife's face. 220 00:22:55,800 --> 00:23:00,920 Although your bargaining position is very weak, Mr Carter, you still have choices. 221 00:23:00,960 --> 00:23:05,480 You can make the death of the hostages less agonising than being burned alive. 222 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 Do you understand, Mr Carter? 223 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 I understand. 224 00:23:09,040 --> 00:23:11,280 Good. We understand each other. 225 00:23:11,320 --> 00:23:13,040 That's a promising start. 226 00:23:17,600 --> 00:23:22,880 Take out everything in your pockets. Keys, cash, wallet, everything and place them on the paper. 227 00:23:32,320 --> 00:23:33,960 And the mobile. 228 00:23:36,320 --> 00:23:40,320 I have to call in a status report or they'll start looking for me. 229 00:23:55,520 --> 00:23:57,960 OK, call in. 230 00:23:58,000 --> 00:24:00,680 Put it on speakerphone, so I can hear everything. 231 00:24:03,720 --> 00:24:05,720 Ruth, it's Adam. Go ahead. 232 00:24:05,760 --> 00:24:09,320 Everything's fine. I've been in touch with Danny and Fiona. 233 00:24:09,360 --> 00:24:13,440 We're following a lead at the call centre. Cancel my meeting with Harry. OK. 234 00:24:13,480 --> 00:24:16,880 You never told me what you bought Fiona for her birthday. 235 00:24:16,920 --> 00:24:21,680 I got her the Belgian chocolates as you suggested. I'm sorry? 236 00:24:21,720 --> 00:24:25,880 Yeah. It seems your suggestion was the best in the end. 237 00:24:25,920 --> 00:24:28,440 You got her chocolates? 238 00:24:30,240 --> 00:24:35,200 That's right, you talked me into it. Fiona loved them, just like you said she would. 239 00:24:35,240 --> 00:24:40,080 Right. OK, well, I hope she appreciates them. 240 00:24:40,120 --> 00:24:42,080 Speak to you later. 241 00:24:52,160 --> 00:24:55,800 How long do we have to stay here for? Until I say so. 242 00:24:57,360 --> 00:25:00,000 You approve of that, do you? 243 00:25:00,040 --> 00:25:05,400 Hitting a woman. Threatening to burn her alive? 244 00:25:05,440 --> 00:25:12,240 How would you feel if that was one of your family? My family were killed by American bombs in Iraq. 245 00:25:12,280 --> 00:25:15,000 I'm sorry to hear that. 246 00:25:15,040 --> 00:25:17,480 Save your sympathy. 247 00:25:28,000 --> 00:25:32,480 SHE KNOCKS Something's wrong. How do you know? You knocked. 248 00:25:32,520 --> 00:25:38,240 It's Adam. What's wrong? He called and cancelled your meeting because he says he's with Danny and Fiona. 249 00:25:38,280 --> 00:25:42,000 It's just a routine briefing, it can wait. But he... But what? 250 00:25:42,040 --> 00:25:47,400 He said he'd bought Fiona chocolates for her birthday, as I suggested. 251 00:25:47,440 --> 00:25:51,840 I thought that was my suggestion. Exactly, and... He's probably just mixed up. 252 00:25:51,880 --> 00:25:57,040 Harry, I talked to Adam. There is no way he was going to buy Fiona chocolates for her birthday. 253 00:25:57,080 --> 00:26:01,760 Not that there's anything wrong with chocolates as a birthday present. 254 00:26:01,800 --> 00:26:06,960 He just wasn't going to do it. Ask him about it when he comes in. 255 00:26:07,000 --> 00:26:08,400 Harry. 256 00:26:09,880 --> 00:26:16,800 I'm going to ask you something now. I'm not difficult to work with. I try to do everything on time. 257 00:26:16,840 --> 00:26:20,840 I'm cheerful in the office even when depressed, I meet deadlines... Ruth. 258 00:26:20,880 --> 00:26:24,240 There are no immediate plans to send you back to GCHQ. 259 00:26:24,280 --> 00:26:27,480 Please take me seriously on this. 260 00:26:29,600 --> 00:26:32,280 Something's wrong. 261 00:26:34,720 --> 00:26:38,640 Red-flash the entire team. We'll find out what's going on here, 262 00:26:38,680 --> 00:26:44,680 but if they're sitting in that meeting room in 20 minutes and we've jeopardised an important operation, 263 00:26:44,720 --> 00:26:46,960 I take back what I said about GCHQ. 264 00:26:56,240 --> 00:27:00,160 You're clearly well-educated. Are you originally from Baghdad? 265 00:27:04,080 --> 00:27:08,160 I've spent a bit of time there myself. Spying on my people. 266 00:27:08,200 --> 00:27:14,160 No, actually, it was after I left university. I went travelling around the Middle East. How nice for you. 267 00:27:16,000 --> 00:27:18,360 You'll never understand the anger you cause. 268 00:27:21,000 --> 00:27:25,720 I've had a love affair with that part of the world ever since I was a student. 269 00:27:27,360 --> 00:27:29,280 I think I do understand it a little. 270 00:27:31,800 --> 00:27:34,320 Then it's a shame that your rulers don't. 271 00:27:34,360 --> 00:27:38,240 Because it will bring you great suffering in return. 272 00:27:38,280 --> 00:27:40,040 Now stop talking so much. 273 00:27:40,080 --> 00:27:41,680 PHONE RINGS 274 00:27:55,800 --> 00:27:58,280 We move to another location soon. 275 00:27:59,840 --> 00:28:01,800 Waiting for instructions? 276 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 I guess we're all just puppets in the end, aren't we? 277 00:28:08,240 --> 00:28:09,920 Shut up. 278 00:28:18,200 --> 00:28:24,120 Nothing? Adam's phone call was made from the South Bank. Can't get in touch with Danny and Fiona. 279 00:28:24,160 --> 00:28:27,880 We've pulled up all the CCTV footage at the time Adam called. 280 00:28:27,920 --> 00:28:32,000 Who's the girl? And where are Danny and Fiona? 281 00:28:32,040 --> 00:28:36,320 We must assume he's being held under duress or he'd have said what he's doing. 282 00:28:36,360 --> 00:28:41,920 No sign she's got a weapon. We need to talk to him, without her knowing. Tricky when she's opposite him. 283 00:28:41,960 --> 00:28:45,320 I've an idea but we need to act fast before she moves him. 284 00:28:45,360 --> 00:28:49,680 I'm not sure you're... It's my unique selling point, Mr Pearce. 285 00:28:49,720 --> 00:28:54,120 Young Asian males don't often work for the security services. Call me Harry. 286 00:29:00,600 --> 00:29:03,600 Did they take away your lock-pick. Sadly yes. 287 00:29:03,640 --> 00:29:08,880 It's just, an escape attempt when we're both shackled, starts us off at some disadvantage. 288 00:29:08,920 --> 00:29:10,880 Yes, but... 289 00:29:12,000 --> 00:29:17,040 I wasn't exaggerating when I said that I had a talent for this. 290 00:29:17,080 --> 00:29:19,920 Where are we going? You don't ask the questions. 291 00:29:23,840 --> 00:29:28,320 Hello, sir. Having a good day with your beautiful wife? Go away, we're not interested. 292 00:29:28,360 --> 00:29:31,160 Ah, come on, it's just a few seconds. 293 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Here's a free sample. Should make you a little sweeter for her. Not that your lovely lady needs it. 294 00:29:36,720 --> 00:29:38,840 They're straightforward questions. 295 00:29:38,880 --> 00:29:42,720 I really haven't got the time right now. I haven't got time for this. 296 00:29:42,760 --> 00:29:47,240 Adam, what's going on? Don't know. Where are Danny and Fiona? I can't answer that. 297 00:29:47,280 --> 00:29:52,000 You'll have to bring the girl in. They'll kill Danny and Fiona. It's not what we thought. 298 00:29:52,040 --> 00:29:56,720 I'll get pressure to bring her in for interrogation. I'd not be receptive to that strategy. 299 00:29:56,760 --> 00:30:02,480 There's a tracking device in the sweets. Talk to the girl. Get us some useful information. 300 00:30:02,520 --> 00:30:04,600 You haven't got unlimited time on this. 301 00:30:04,640 --> 00:30:09,280 Look, I haven't the time or patience for this. Go away and leave us alone! 302 00:30:15,160 --> 00:30:17,440 We're going to a hotel for a while. 303 00:30:17,480 --> 00:30:19,200 We'll sign in as man and wife. 304 00:30:19,240 --> 00:30:20,840 How ironic. 305 00:30:20,880 --> 00:30:24,840 You said earlier we weren't the only ones who can gather intelligence? 306 00:30:24,880 --> 00:30:29,640 We've watched you for a while. And listening? I'm not under interrogation. 307 00:30:29,680 --> 00:30:32,120 Another word and I'll have the hostages killed. 308 00:30:32,160 --> 00:30:36,920 When that happens I'll not only be useless to you I'll kill you with my bare hands. 309 00:30:36,960 --> 00:30:39,920 So you see, we're all alike in the end. 310 00:30:48,760 --> 00:30:53,280 Thought you said you were good at this? This is my party trick. 311 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Ready? 312 00:31:10,680 --> 00:31:13,520 SHE RETCHES 313 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Guard, she's being sick! 314 00:31:15,880 --> 00:31:18,800 Can someone help us, please! 315 00:31:18,840 --> 00:31:20,200 Guard! 316 00:31:20,240 --> 00:31:23,000 She's being sick, it was the blow to the head. 317 00:31:23,040 --> 00:31:25,560 Please can you help her? 318 00:31:25,600 --> 00:31:27,120 Please? 319 00:31:41,120 --> 00:31:43,560 We need his phone, we need his phone. 320 00:31:45,320 --> 00:31:47,080 Let's go. 321 00:31:54,520 --> 00:31:56,760 Ruth, get a trace on this call. 322 00:32:00,080 --> 00:32:02,160 GUNSHOT 323 00:32:18,840 --> 00:32:20,480 Aargh! 324 00:32:21,720 --> 00:32:24,880 Find the phone! 325 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 It's dead. They must have found the mobile. 326 00:32:32,960 --> 00:32:35,400 Damn it! What have we got, roughly? 327 00:32:35,440 --> 00:32:38,680 An area of about five square miles near Virginia Water. 328 00:32:38,720 --> 00:32:40,760 Check recent lettings in the area. 329 00:32:40,800 --> 00:32:43,640 Not now, Sam. It was left at a police station in Surrey. 330 00:32:49,480 --> 00:32:51,560 My name is Fiona Carter. 331 00:32:51,600 --> 00:32:56,920 I am a British spy being held by a group of fighters who will avenge the blood spilled in Iraq 332 00:32:56,960 --> 00:33:01,720 by America and its allies... Get me the Security and Intelligence Co-ordinator. 333 00:33:01,760 --> 00:33:04,920 ..to the presence of British troops in Iraq. 334 00:33:04,960 --> 00:33:10,760 Unless he uses this speech to signal the immediate withdrawal from the south of the country, 335 00:33:10,800 --> 00:33:14,520 I will be burned alive together with my spy colleague. 336 00:33:14,560 --> 00:33:18,960 Let this be a warning that we can take hostages anywhere we choose. 337 00:33:20,920 --> 00:33:25,200 Obviously we won't give in to the demand to announce the withdrawal of troops. 338 00:33:25,240 --> 00:33:30,200 Surely we should pull the PM out of tonight's ceremonies? That gets us what exactly? 339 00:33:30,240 --> 00:33:36,000 Time. It looks like a concession. A concession would send all the wrong signals. 340 00:33:36,040 --> 00:33:40,160 This speech is very important. As are the lives of my two officers. 341 00:33:40,200 --> 00:33:44,640 We don't allow terrorists to change government policy, Harry. 342 00:33:44,680 --> 00:33:48,520 Get Adam Carter to bring the girl holding him in for interrogation. 343 00:33:48,560 --> 00:33:53,760 Absolutely not. He's buying us time and information. And they'd execute the hostages immediately. 344 00:33:53,800 --> 00:33:59,120 If Iraqi resistance is spreading to these shores, that girl is a crucial source of information. 345 00:33:59,160 --> 00:34:03,680 But we must protect my officers. They're not civilians, Harry. 346 00:34:03,720 --> 00:34:09,160 I'm sorry to say this, but it does make the moral dilemma somewhat less acute. 347 00:34:10,720 --> 00:34:12,880 Of course we'll do everything we can. 348 00:34:26,360 --> 00:34:28,280 They're gonna kill us. 349 00:34:31,000 --> 00:34:33,400 Have you ever read Winnie The Pooh? 350 00:34:35,080 --> 00:34:37,480 Oh, when I was a kid. 351 00:34:38,680 --> 00:34:41,160 I can't, I can't remember it. 352 00:34:42,400 --> 00:34:45,040 I used to read the stories to my son. 353 00:34:47,560 --> 00:34:50,640 His favourite was about Eeyore's birthday. 354 00:34:53,120 --> 00:34:55,080 OK, so I'll... 355 00:34:55,120 --> 00:34:58,760 Er, it's Eeyore's birthday and... 356 00:34:58,800 --> 00:35:04,160 he's not exactly over the moon because nobody's got him a present. 357 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 And, er, along comes Pooh 358 00:35:08,120 --> 00:35:12,520 and he asks him why he's so pissed off and... 359 00:35:12,560 --> 00:35:16,360 Eeyore gestures around him with his little hoof 360 00:35:16,400 --> 00:35:19,960 and points out that he's got loads of presents and a cake 361 00:35:20,000 --> 00:35:22,240 with pink icing. 362 00:35:22,280 --> 00:35:27,720 And when Pooh says he can't see any cake or any presents, 363 00:35:27,760 --> 00:35:30,040 Eeyore says he can't either. 364 00:35:34,560 --> 00:35:36,880 It was a joke. 365 00:35:36,920 --> 00:35:39,840 At least we're together, Dan. 366 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 You speak really good English. 367 00:35:56,040 --> 00:35:59,880 My father was an English teacher. 368 00:35:59,920 --> 00:36:02,480 My sister wanted to be a singer. 369 00:36:02,520 --> 00:36:05,400 My little brother liked English football, 370 00:36:05,440 --> 00:36:06,960 he had a stammer. 371 00:36:07,000 --> 00:36:13,720 But Arab lives, they mean nothing to you unless it's a number to throw about to win a political argument. 372 00:36:13,760 --> 00:36:15,800 My brother's got a stammer. 373 00:36:15,840 --> 00:36:21,640 His name's Robert. We called him Ro-Ro because that's how he always started saying his name. 374 00:36:21,680 --> 00:36:23,320 Ro-Ro-Robert. 375 00:36:25,720 --> 00:36:28,880 You're very calm given the circumstances. 376 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Well, they give us training. 377 00:36:30,680 --> 00:36:34,160 Like with the story I just told you about my brother. 378 00:36:34,200 --> 00:36:38,920 It's true, but I was using it to build some common ground between us. 379 00:36:38,960 --> 00:36:41,520 You've ruined it by telling me that. 380 00:36:41,560 --> 00:36:45,640 I guessed you'd be clever enough to realise. Now you try flattery. 381 00:36:45,680 --> 00:36:47,880 You're good. 382 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 I'll have to work on my technique. Don't bother. 383 00:36:53,480 --> 00:36:56,200 PHONE RINGS 384 00:37:26,840 --> 00:37:31,880 Your wife and the other hostage tried to escape and killed a guard. 385 00:37:31,920 --> 00:37:36,760 As a result, one of them will be executed. And you have to choose which one. 386 00:37:36,800 --> 00:37:39,920 Sam, get Harry! 387 00:37:47,000 --> 00:37:49,480 I won't do that. 388 00:37:50,800 --> 00:37:52,720 You can save your wife. 389 00:37:52,760 --> 00:37:56,080 'They'll phone in a few minutes for your decision.' 390 00:37:56,120 --> 00:37:58,880 He won't make that choice. 391 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 We have to do something, Harry. 392 00:38:06,000 --> 00:38:08,200 Please don't do this. 393 00:38:08,240 --> 00:38:13,320 I don't give the orders. I can't do anything. You can. Just tell me where they're being held. 394 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Adam's stalling, trying to work on the girl. 395 00:38:17,040 --> 00:38:22,680 My choices were made for me a long time ago. I'm not talking about politics. I'm talking about people. 396 00:38:22,720 --> 00:38:25,480 When you take a life, it's not just... 397 00:38:25,520 --> 00:38:28,520 I can't stop it now anyway. 398 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 You can save your wife. 399 00:38:33,200 --> 00:38:34,960 I can help you. 400 00:38:35,000 --> 00:38:38,120 We can offer you terms, a new life... PHONE RINGS 401 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Adam? 402 00:38:58,800 --> 00:39:01,680 I love you. 403 00:39:01,720 --> 00:39:07,880 He only has to say one name. You don't have to say anything. Don't listen to this psychopath. 404 00:39:07,920 --> 00:39:09,840 Choose! 405 00:39:15,560 --> 00:39:18,360 You will never win. 406 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 If I'd been born somewhere else... 407 00:39:25,600 --> 00:39:29,200 it might have been me holding the gun now. 408 00:39:30,760 --> 00:39:36,440 If you'd been born somewhere else, it might have been you sitting where I am. 409 00:39:36,480 --> 00:39:40,000 For all your talk about choices... 410 00:39:41,120 --> 00:39:44,200 ..we don't get to choose those things. 411 00:39:46,040 --> 00:39:49,040 But I guess... 412 00:39:49,080 --> 00:39:52,800 you're just unlucky because somehow... 413 00:39:52,840 --> 00:39:55,840 you've lost your humanity 414 00:39:55,880 --> 00:40:00,120 and now have no kindness 415 00:40:00,160 --> 00:40:02,800 or pity left in you. 416 00:40:02,840 --> 00:40:06,120 But I still have those things. 417 00:40:07,800 --> 00:40:12,080 Acts of hatred also produce acts of love, 418 00:40:12,120 --> 00:40:15,640 so you, my friend, 419 00:40:15,680 --> 00:40:17,560 will never win. 420 00:40:17,600 --> 00:40:20,040 I'm unlucky? 421 00:40:24,320 --> 00:40:27,680 Look at all the cake and presents, Fiona. 422 00:40:27,720 --> 00:40:32,800 Danny, no, please don't do it. Danny, please don't do this. 423 00:40:32,840 --> 00:40:40,000 If I weren't chained to this chair, I would be right up in your face and you know what I'd be saying to you? 424 00:40:40,040 --> 00:40:44,560 Fuck you, you death-worshipping fascist! 425 00:40:44,600 --> 00:40:47,360 And you know what my answer would be. 426 00:41:07,160 --> 00:41:08,920 Danny! 427 00:41:23,880 --> 00:41:27,000 'And you know what my answer would be.' 428 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 I'm sorry. 429 00:41:49,360 --> 00:41:51,200 God, I'm so sorry! 430 00:42:06,480 --> 00:42:08,040 Adam? 431 00:42:08,080 --> 00:42:10,120 What's happening? 432 00:42:10,160 --> 00:42:12,400 Adam, try and talk to me. 433 00:42:13,560 --> 00:42:15,120 What happened? 434 00:42:17,040 --> 00:42:19,000 Danny. 435 00:42:19,040 --> 00:42:22,880 It's not true. Maybe it was a mock execution. 436 00:42:22,920 --> 00:42:25,680 Ruth! You've got to help me. 437 00:42:25,720 --> 00:42:27,640 Tell me about the girl. 438 00:42:29,600 --> 00:42:33,880 I'm still in trouble here and so is Fiona. Come on, Ruth! 439 00:42:35,400 --> 00:42:38,440 Adam, there's no more information on her. 440 00:42:50,280 --> 00:42:52,440 Adam! Adam! 441 00:43:08,520 --> 00:43:12,520 KNOCK AT DOOR What are you doing in there? 442 00:43:30,720 --> 00:43:33,480 This is a tracking device. 443 00:43:33,520 --> 00:43:36,120 MI5 know where we are. How? 444 00:43:36,160 --> 00:43:40,880 Because I'm bloody good at my job. Now I can be good for you. 445 00:43:40,920 --> 00:43:43,600 I don't care about anything but saving my wife. 446 00:43:43,640 --> 00:43:46,240 Give the device to me. No. 447 00:43:46,280 --> 00:43:52,040 We have to leave it here. It'll buy us time if they think we're still in the room. 448 00:43:52,080 --> 00:43:56,920 There'll be people all around the hotel, but they'll be keeping their distance. 449 00:43:56,960 --> 00:44:00,960 I can get you away from here. Do as I say and we can both get what we want. 450 00:44:03,720 --> 00:44:05,560 Come on. 451 00:44:07,640 --> 00:44:10,440 You know you can trust me now. 452 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 You want us to work together? 453 00:44:19,160 --> 00:44:22,240 It's just me...and you. 454 00:44:45,160 --> 00:44:47,880 Where are you taking him? 455 00:44:47,920 --> 00:44:49,880 Treat him with respect, at least. 456 00:44:51,000 --> 00:44:53,800 You only have tears for your own people. 457 00:44:56,360 --> 00:45:00,320 You'd do better to start thinking about who will weep for you. 458 00:45:12,120 --> 00:45:15,040 I've just had a meeting with Guy Facer. 459 00:45:15,080 --> 00:45:20,280 He has rejected the terrorists' demand that the Prime Minister change his speech for tonight. 460 00:45:20,320 --> 00:45:25,040 And Adam? We're bringing him in. We'll interrogate the girl. But... 461 00:45:25,080 --> 00:45:29,640 No buts, there's no alternative. Terrorists do not dictate our foreign policy. 462 00:45:29,680 --> 00:45:33,960 Is Adam still at the hotel? Good, we might have time to get something out of her. 463 00:45:34,000 --> 00:45:38,800 Our one advantage is that we know where he is. That's thanks to you. 464 00:45:38,840 --> 00:45:42,640 Dear God, Ruth, do you think I'm happy about this? 465 00:45:42,680 --> 00:45:44,240 Danny's dead. 466 00:45:44,280 --> 00:45:49,680 Where's Sam? She's under sedation. We can't be put under sedation, can we? We've got to stay focused 467 00:45:49,720 --> 00:45:54,640 and sort this out. Help Adam. Find out where they're holding the last hostage. 468 00:45:54,680 --> 00:45:59,120 I'm relying on you, Ruth. There'll be time to grieve later. 469 00:45:59,160 --> 00:46:03,280 I promise you, there will be time to grieve, but not now. 470 00:46:03,320 --> 00:46:08,840 Now, it's not about Danny and Fiona, but about two hostages. We can still save the second hostage. 471 00:46:13,960 --> 00:46:18,920 Are you gonna tell me what you want from me? Your Prime Minister is entertaining tonight. 472 00:46:18,960 --> 00:46:24,320 The dinner at the Mansion House? There'll be traitors from my country and their American sponsors. 473 00:46:24,360 --> 00:46:27,000 You'll get me in there. It's a closed list. 474 00:46:27,040 --> 00:46:31,960 Every guest is matched to a photo. I can't do that. I thought you were good at your job. 475 00:46:32,000 --> 00:46:34,120 What will you do? You're unarmed. 476 00:46:34,160 --> 00:46:37,400 That does not concern you. You just get me in. 477 00:47:02,800 --> 00:47:06,560 Hello, mate, could you get the liaison officer for me? 478 00:47:06,600 --> 00:47:09,240 Tell him it's Adam Carter. Yes, sir. 479 00:47:16,160 --> 00:47:18,360 Mike. Adam. 480 00:47:18,400 --> 00:47:20,280 Where is your lovely wife? 481 00:47:20,320 --> 00:47:25,680 Left her doing the washing up. You seem to have found a glamorous replacement. This is Khatera. 482 00:47:25,720 --> 00:47:30,640 I need security clearance for her. You'd have needed security clearance downstairs. 483 00:47:30,680 --> 00:47:36,400 Your boys downstairs aren't the sharpest tools in the box. She's with me, just give her the nod. 484 00:47:36,440 --> 00:47:43,120 You know I can't do that. Not with the PM about to arrive and the Iraqis and Americans already here. 485 00:47:43,160 --> 00:47:44,560 This is important. 486 00:47:44,600 --> 00:47:47,880 Why didn't you clear this when we went through the list? 487 00:47:47,920 --> 00:47:50,240 I didn't know then what I know now. 488 00:47:50,280 --> 00:47:53,800 It's too late. I'm very sorry. Mike... 489 00:47:53,840 --> 00:48:00,360 Look, we've got our suspicions about the background of one of the Iraqi bodyguards. 490 00:48:00,400 --> 00:48:04,200 He might have been involved in torturing regime opponents. 491 00:48:04,240 --> 00:48:10,160 Khatera's the only one who can give a positive ID. Give me a break, it could be a huge breakthrough. 492 00:48:10,200 --> 00:48:16,360 Not possible. All credentials have to be cleared in advance. Who'd have cleared them? You. 493 00:48:17,480 --> 00:48:18,880 So...? 494 00:48:20,200 --> 00:48:22,200 Come on, Mike. 495 00:48:43,080 --> 00:48:44,920 Clear. 496 00:48:58,520 --> 00:48:59,560 Clear. 497 00:49:02,960 --> 00:49:05,440 You owe me one, Adam. 498 00:49:08,000 --> 00:49:14,080 What are they planning to do? And why send a video with a demand they know we'll never agree to? 499 00:49:14,120 --> 00:49:17,040 Maybe we're looking at this the wrong way round. What? 500 00:49:17,080 --> 00:49:23,960 They've misdirected us from the start. It's terrible, but it's genius. The video's a decoy. Why? 501 00:49:24,000 --> 00:49:30,960 They want the Prime Minister to go to the Mansion House dinner. They want us not to capitulate to terrorism. 502 00:49:31,000 --> 00:49:36,080 They want us to think the only risk is the death of the hostages. They're going to attack the dinner. 503 00:50:14,600 --> 00:50:15,920 I'm, er... 504 00:50:18,680 --> 00:50:20,600 ..carrying a bomb. 505 00:50:22,120 --> 00:50:23,760 Where? 506 00:50:36,840 --> 00:50:39,080 They put the explosives inside you? 507 00:50:40,040 --> 00:50:41,920 Only a small amount. 508 00:50:41,960 --> 00:50:43,880 What then...? 509 00:50:46,320 --> 00:50:50,040 Enough to turn the chemicals that have also been implanted 510 00:50:50,080 --> 00:50:53,280 into a lethal gas. 511 00:50:57,880 --> 00:51:00,160 Where's the detonator? 512 00:51:14,080 --> 00:51:18,200 Not as defiant as your colleague, are you? 513 00:51:18,240 --> 00:51:21,880 Danny didn't face the same kind of death. 514 00:51:21,920 --> 00:51:26,360 Today, we kill your war-criminal Prime Minister, 515 00:51:26,400 --> 00:51:30,480 puppets appointed to run my country and the Americans who control them. 516 00:51:32,440 --> 00:51:35,000 I've hardly known my son. 517 00:51:36,920 --> 00:51:39,440 Please don't do it like this. 518 00:51:41,520 --> 00:51:43,640 When your son is older, 519 00:51:43,680 --> 00:51:48,600 he'll be able to watch images of you burning on the internet. 520 00:51:58,520 --> 00:52:02,720 It's in the house, isn't it? With whoever's holding my wife. 521 00:52:02,760 --> 00:52:08,240 He kept control over it so I couldn't change my mind. You can't do this. It's too grotesque. 522 00:52:08,280 --> 00:52:12,880 Don't come near me or I'll send the signal that I'm ready. 523 00:52:12,920 --> 00:52:15,960 You don't want to do this, Khatera. 524 00:52:17,000 --> 00:52:21,280 I don't have a choice. Of course you do. Just tell us where to find him. 525 00:52:22,880 --> 00:52:24,560 I can't do that. 526 00:52:31,000 --> 00:52:32,840 He hit my wife with a gun. 527 00:52:35,560 --> 00:52:38,360 He murdered a young officer. 528 00:52:38,400 --> 00:52:41,480 He's prepared to kill indiscriminately. 529 00:52:44,440 --> 00:52:46,640 I'm doing this for my family. 530 00:52:49,960 --> 00:52:54,920 You must have loved them very much. We only care about the ones we love. 531 00:52:54,960 --> 00:52:59,000 I think the suffering of strangers can also move us. 532 00:53:03,560 --> 00:53:04,880 Please. 533 00:53:08,000 --> 00:53:10,440 Give that to me 534 00:53:10,480 --> 00:53:14,200 and tell me where they're holding Fiona. I can't. 535 00:53:18,160 --> 00:53:20,480 I heard you on the phone to him. 536 00:53:20,520 --> 00:53:22,000 I speak Arabic. 537 00:53:24,000 --> 00:53:27,040 Asking him to show mercy to her. 538 00:53:32,640 --> 00:53:35,440 The Prime Minister is arriving. 539 00:53:35,480 --> 00:53:38,360 I can't let you do this. 540 00:53:40,680 --> 00:53:44,520 You said you wouldn't swap your wife for the whole world. 541 00:53:44,560 --> 00:53:47,480 What? We had a bug in your house. 542 00:53:47,520 --> 00:53:52,000 You were joking. And she asked if you'd swap her for another girl. 543 00:53:52,040 --> 00:53:55,600 And you said you wouldn't. Wouldn't swap her for the whole world. 544 00:54:01,840 --> 00:54:07,880 You know, the worst people in the world are not those who do bad things... 545 00:54:10,680 --> 00:54:14,120 ..but those who force others to do them. 546 00:54:15,920 --> 00:54:20,320 This is Adam Carter. I'm in the Great Hall with the girl. 547 00:54:20,360 --> 00:54:25,800 Do not let the Prime Minister enter the building. I repeat, stop the Prime Minister. 548 00:54:48,960 --> 00:54:50,840 She should be in position by now. 549 00:54:52,400 --> 00:54:54,680 Where is her signal? 550 00:54:59,600 --> 00:55:03,720 Your ring. You keep turning it. 551 00:55:07,080 --> 00:55:11,120 In our business, that's known as a reveal. What does it reveal? 552 00:55:12,280 --> 00:55:18,440 It's my wedding ring. I suppose it reveals that I love my wife more than anything else in the world. 553 00:55:34,160 --> 00:55:36,400 I don't want to die. 554 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 Please... 555 00:55:39,920 --> 00:55:43,280 tell me where they're holding my wife. 556 00:55:48,640 --> 00:55:51,120 Something's wrong. It's time. 557 00:55:58,320 --> 00:55:59,840 Oh, God! 558 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Oh, no! 559 00:56:01,480 --> 00:56:03,000 Oh! 560 00:57:07,840 --> 00:57:10,640 It's OK, it's OK, I'm here now. 561 00:57:40,000 --> 00:57:41,520 Oh, no! 562 00:57:48,480 --> 00:57:51,120 < Mr Pearce, over here, please. 563 00:57:51,160 --> 00:57:54,200 I have to leave you for a moment, Ruth. 564 00:57:54,240 --> 00:57:56,080 I'm staying here with Danny. 565 00:58:05,320 --> 00:58:08,160 Harry's had to leave us for a moment. 566 00:58:10,440 --> 00:58:12,600 I'm still here with you, Danny. 567 00:58:14,800 --> 00:58:17,000 I'll stay right here with you. 47100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.