All language subtitles for Spooks.S03E06.Persephone.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 Will North - you want to go out with him? Yes. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,960 He's obviously troublesome. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 Then again, if he wasn't, you wouldn't like him, would you? 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,520 Will asked me to marry him. I said yeah. 5 00:00:11,560 --> 00:00:12,840 Aw...! 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,440 Will told his idiot brother what you do. 7 00:00:15,480 --> 00:00:20,200 Will, this is my job! Do you understand? Do you understand? I could have been sacked! 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,800 YOU - I can't ever trust you again! 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,760 Zoe... 10 00:00:37,680 --> 00:00:41,480 So this was an entirely routine operation into gun-running? 11 00:00:41,520 --> 00:00:44,840 There's no such thing as a routine operation. You've done it before. 12 00:00:44,880 --> 00:00:50,000 Infiltrate the Turkish mafia? No. Take on a false identity to get closer to a target? Of course I have. 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 Can we talk more about that false identity? 14 00:00:52,440 --> 00:00:58,000 For this operation you were called Sophie. Right? Sophie Newman. You speak German? Yes. Fluently? Yes. 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,720 Tell me more about Operation Aladdin. Nothing more to tell. 16 00:01:01,760 --> 00:01:07,040 We suspected the Turkish mafia were stepping up a level and smuggling more than heroin and handguns. 17 00:01:07,080 --> 00:01:13,000 We had to stop the weapons reaching terrorists. Miss Reynolds seduced Sevilin Ozal to access that group? 18 00:01:13,040 --> 00:01:16,520 Befriended. Ozal was in the group we sought to infiltrate. 19 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 You know he's confessed to the murder of 17 people over the years? Yes. 20 00:01:24,760 --> 00:01:27,280 He's rediscovered religion. So I hear. 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,680 He's also made a full confession about the warehouse massacre. 22 00:01:30,720 --> 00:01:33,480 Massacre's a strong term for the murder of three. 23 00:01:33,520 --> 00:01:38,480 We tend to use strong terms when one of those killed was a fellow police officer. 24 00:01:39,560 --> 00:01:46,240 Ozal tells us that you encouraged him to carry out the murder of Emre Celenk. Don't answer that! 25 00:01:46,280 --> 00:01:49,760 He went with your injunction to kill Celenk ringing in his ears, 26 00:01:49,800 --> 00:01:52,120 because that was one of MI5's objectives. 27 00:01:57,640 --> 00:01:59,600 You don't understand anything. 28 00:01:59,640 --> 00:02:02,840 No more. That's it. Thanks, Superintendent. ..Let's go, Zoe. 29 00:02:02,880 --> 00:02:08,520 This was an operation, like thousand of others. It was... Except on this operation, a policeman died. 30 00:02:11,040 --> 00:02:13,560 Do you consider that to be collateral damage? 31 00:02:15,560 --> 00:02:18,840 Could you sit down, please? 32 00:02:18,880 --> 00:02:20,240 Both of you. 33 00:02:21,800 --> 00:02:24,920 May I remind you, Miss Reynolds, that you are under arrest? 34 00:02:28,080 --> 00:02:30,160 You, Mr Pearce, 35 00:02:30,200 --> 00:02:33,320 are attending this interview against all the rules 36 00:02:33,360 --> 00:02:36,760 and as a result of the intervention of the Attorney General. 37 00:02:36,800 --> 00:02:41,200 This whole investigation is a farce whipped up by a police force motivated by revenge 38 00:02:41,240 --> 00:02:47,600 and a media obsessed with attacking the security services. It is an investigation into a multiple murder 39 00:02:47,640 --> 00:02:51,080 whose victims included a police officer and father of two children. 40 00:02:51,120 --> 00:02:56,120 Something that we profoundly regret, but for which we are not responsible. I disagree. 41 00:03:00,240 --> 00:03:02,360 Miss Reynolds... 42 00:03:02,400 --> 00:03:07,360 I'm very sorry to have to say this, but I am satisfied that we have the evidence to charge you. 43 00:03:07,400 --> 00:03:09,520 Charge me with what? 44 00:03:09,560 --> 00:03:15,640 In the case of Mehmet Salem and Hasan Doyan, with involuntary manslaughter by an unlawful act. 45 00:03:15,680 --> 00:03:22,040 And that unlawful act forms the basis of the principal charge which is conspiracy to murder Emre Celenk. 46 00:03:54,480 --> 00:03:58,800 A slapped wrist. Even if they do obtain a conviction, that's all she'll get. 47 00:03:58,840 --> 00:04:01,760 One of my best officers goes on trial tomorrow. 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,400 I wish I had your certainty. 49 00:04:03,440 --> 00:04:06,080 Oh, Gordon's hardly known as a hanging judge. 50 00:04:06,120 --> 00:04:10,000 And he'll agree to all the public interest immunity certificates you want. 51 00:04:10,040 --> 00:04:12,720 This should still have been dealt with internally. 52 00:04:12,760 --> 00:04:16,480 In the past it would have been. But the climate has changed. 53 00:04:16,520 --> 00:04:19,800 We cannot be accused of any type of whitewash, however small. 54 00:04:19,840 --> 00:04:24,640 This is an opportunity for the government to polish its tarnished liberal credentials? 55 00:04:24,680 --> 00:04:26,920 A wonderful opportunity you've given us! 56 00:04:26,960 --> 00:04:29,480 A botched operation, a dead police officer, 57 00:04:29,520 --> 00:04:35,280 his camera-friendly widow and a media that scented blood from the start. 58 00:04:35,320 --> 00:04:37,920 And brave bobbies versus shady spooks. 59 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 Whose corner do you think we want to be in with an election coming? 60 00:04:41,360 --> 00:04:44,280 Things have changed. Someone has to pay. 61 00:04:44,320 --> 00:04:46,720 Someone ALWAYS has to pay, Harry. 62 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 At least we've ensured that it's one officer and not the whole of MI5 who are picking up the bill. 63 00:04:52,400 --> 00:04:54,680 She's a fine officer, Patrick. 64 00:04:54,720 --> 00:04:58,600 That's why we're only talking a slap on the wrist. She may get off. 65 00:04:58,640 --> 00:05:02,040 Come round to the club later. I'll buy you a Scotch, make amends. 66 00:05:02,080 --> 00:05:05,000 You think that's all she's worth to me... 67 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 a bloody Scotch?! 68 00:05:13,120 --> 00:05:17,480 How was Lord Young? What you'd expect from a cross between a politician and a lawyer. 69 00:05:17,520 --> 00:05:23,200 There's a lot of anger about this, Harry. Danny? Everyone, especially Danny. Keep an eye on him. 70 00:05:23,240 --> 00:05:27,120 Did you get the assurances you wanted? Yes. Zoe will be protected. 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 Good. We owe her that. 72 00:05:30,320 --> 00:05:32,320 We couldn't have foreseen this, Adam. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,480 You called me. 74 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 Will you come in? 75 00:05:43,160 --> 00:05:44,320 Yeah. 76 00:05:47,760 --> 00:05:49,640 So...? 77 00:05:52,000 --> 00:05:54,560 I don't know where to start. 78 00:05:54,600 --> 00:06:00,120 Let's start where my idiot brother stole photos from me, and you decided it was all MY fault. 79 00:06:00,160 --> 00:06:02,800 I told you how important trust is. 80 00:06:02,840 --> 00:06:05,120 Well, that works both ways, Zoe. 81 00:06:08,440 --> 00:06:11,440 Well, I'm glad we've sorted THAT out(!) 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,120 Will. 83 00:06:14,720 --> 00:06:17,400 I'm in a lot of trouble at the moment. 84 00:06:19,720 --> 00:06:21,320 What sort of trouble? 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,440 I can't tell you. 86 00:06:25,080 --> 00:06:27,000 But I've been very scared 87 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 and lonely. 88 00:06:31,040 --> 00:06:32,120 What? 89 00:06:34,320 --> 00:06:37,480 You know when someone has caused you real pain 90 00:06:37,520 --> 00:06:40,680 and you think, "What did I ever do to deserve this?" 91 00:06:40,720 --> 00:06:47,280 You lie awake hating that person, and then you see them and you want to put your arms around them. 92 00:06:48,360 --> 00:06:50,760 That's kind of humiliating, don't you think? 93 00:06:55,920 --> 00:06:58,560 So put your arms around me. 94 00:07:19,800 --> 00:07:23,840 I'd ask you what's going on, but I know you're not gonna tell me. I can't. 95 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 Please just trust me. 96 00:07:30,040 --> 00:07:34,080 Please. I'll contact you when it's all over. I will. 97 00:07:34,120 --> 00:07:37,760 Zoe, you don't ever have to be lonely, you know that. 98 00:07:37,800 --> 00:07:39,200 I'm so sorry 99 00:07:39,240 --> 00:07:41,200 for hurting you. 100 00:07:41,240 --> 00:07:45,720 You're right about not deserving it. It's just... I didn't mean it. 101 00:07:45,760 --> 00:07:48,720 Come here, it's OK. It's all right. 102 00:07:48,760 --> 00:07:51,280 It's OK. It's gonna be all right. 103 00:07:51,320 --> 00:07:52,840 It's all right, 104 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 I promise. 105 00:07:58,080 --> 00:08:00,440 Yes, I'm here at the Central Criminal Court 106 00:08:00,480 --> 00:08:07,320 in the heart of the city, as it's the first day in the trial of the MI5 officer known only as Officer X. 107 00:08:07,360 --> 00:08:09,680 Now, reporting restrictions are severe. 108 00:08:09,720 --> 00:08:15,240 The judge, Sir Gordon Chiles, has signed a raft of public immunity interest certificates. 109 00:08:15,280 --> 00:08:18,920 Joining me now is the widow of the murdered police officer Hasan Doyan. 110 00:08:18,960 --> 00:08:21,840 Gillian Doyan, what are your thoughts about this case? 111 00:08:21,880 --> 00:08:26,960 I just want justice for myself and my children. And a sense that we live in a democracy where nobody - 112 00:08:27,000 --> 00:08:30,880 least of all a member of the security services - is above the law. 113 00:08:30,920 --> 00:08:32,800 What are your feelings about...? 114 00:08:32,840 --> 00:08:39,440 Well, that's Gillian Doyan heading into the Central Criminal Courts for the start of this historic case. 115 00:08:39,480 --> 00:08:45,400 We will of course be bringing you continual updates throughout the day as the trial continues. 116 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 All rise. 117 00:09:06,240 --> 00:09:09,520 The Crown calls Mr Sevilin Ozal. 118 00:09:09,560 --> 00:09:10,760 Thank you. 119 00:09:26,400 --> 00:09:30,560 All right, Mr Ozal, you can understand English - that is correct? 120 00:09:30,600 --> 00:09:34,200 Sure. You are currently serving 17 life sentences, 121 00:09:34,240 --> 00:09:39,400 three of which are for the murders of the individuals who concern us today? That is correct? Yes. 122 00:09:39,440 --> 00:09:44,080 You have been offered no deals to testify today? No. 123 00:09:44,120 --> 00:09:45,360 Right. 124 00:09:45,400 --> 00:09:48,640 Do you know the woman in the dock? 125 00:09:48,680 --> 00:09:51,920 Yes. By what name do you know her? 126 00:09:51,960 --> 00:09:56,720 Sophie Newman. Where did you first meet Sophie Newman? 127 00:09:56,760 --> 00:09:58,960 I met her one night in a casino. 128 00:10:20,480 --> 00:10:23,520 David, a three and a five split. 129 00:10:23,560 --> 00:10:25,080 A grand on each. 130 00:10:25,120 --> 00:10:29,560 Three and five, a grand on each - gentleman at the end of the table. No more bets. 131 00:10:48,280 --> 00:10:49,360 Number five wins! 132 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 You appear to be in luck tonight. 133 00:11:13,880 --> 00:11:16,680 It must be the presence of such a beautiful woman. 134 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 I'm with Mahmoud. 135 00:11:18,920 --> 00:11:22,160 We've met. Can I buy you a drink? 136 00:11:22,200 --> 00:11:25,280 I don't accept drinks from strangers... 137 00:11:25,320 --> 00:11:29,640 unless they just happen to have won a large sum of money at the roulette table. 138 00:11:31,200 --> 00:11:33,480 Mahmoud is your boyfriend? 139 00:11:33,520 --> 00:11:38,400 If he was, do you think he'd let you buy me a drink? He won't be in a position to object. 140 00:11:42,320 --> 00:11:45,000 You know what, I don't like guns. 141 00:11:45,040 --> 00:11:48,800 I do. Well, why don't you buy your gun a drink(?) 142 00:11:48,840 --> 00:11:53,240 If you think that impresses me, you are very much mistaken. 143 00:12:03,640 --> 00:12:07,200 HE SPEAKS IN TURKISH 144 00:12:07,240 --> 00:12:10,280 You certainly will be if you don't find it. What's your name? 145 00:12:10,320 --> 00:12:12,880 Eva. What? Eva. 146 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 Well, Eva, unless you find my scarf, 147 00:12:14,960 --> 00:12:20,040 the next cloakroom you'll find yourself working in will be back home in Kosovo. I'm Polish. 148 00:12:20,080 --> 00:12:24,120 What did you say? Why don't you let me buy you a new scarf? 149 00:12:24,160 --> 00:12:27,000 Did your luck hold? Depends. On what? 150 00:12:27,040 --> 00:12:29,480 Are you going to let me take you shopping? 151 00:12:29,520 --> 00:12:32,960 No, I'm not. No guns. 152 00:12:43,840 --> 00:12:47,080 Why had you and your men visited the casino that night? 153 00:12:47,120 --> 00:12:51,080 I was celebrating, because I had sorted out some important business. 154 00:13:24,240 --> 00:13:25,920 Ozal! 155 00:13:30,560 --> 00:13:33,400 HE SPEAKS IN TURKISH 156 00:13:33,440 --> 00:13:34,880 Ozal! 157 00:13:34,920 --> 00:13:38,240 THEY SPEAK IN TURKISH 158 00:13:54,680 --> 00:13:56,280 Ozal. 159 00:14:05,920 --> 00:14:09,160 So who was the man who stopped you from shooting the cafe owner? 160 00:14:09,200 --> 00:14:11,000 Well, we knew him as Zeki. 161 00:14:11,040 --> 00:14:17,760 Zeki's real name was Hasan Doyan, and he was a police officer working undercover in an anti-drugs team. 162 00:14:17,800 --> 00:14:20,160 As usual, he was wearing a wire. 163 00:14:20,200 --> 00:14:25,240 Would it be fair to say that this undercover policeman saved the cafe owner's life? 164 00:14:25,280 --> 00:14:27,200 You would have shot him otherwise? 165 00:14:27,240 --> 00:14:29,080 Yes. 166 00:14:29,120 --> 00:14:32,600 OK. So after that you called Sophie Newman again? 167 00:14:32,640 --> 00:14:34,360 Yes. Did you arrange to meet her? 168 00:14:34,400 --> 00:14:40,120 Yes. I took her shopping, and we went to dinner a few times. 169 00:14:40,160 --> 00:14:45,760 What did she tell you about herself? She told me that her father was in the British Army, 170 00:14:45,800 --> 00:14:47,480 that her mother was German. 171 00:14:47,520 --> 00:14:52,160 She said that her one aim in life was not to be bored. 172 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 Did anything about her seem unusual or strange? 173 00:14:56,400 --> 00:14:58,320 Not really. 174 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 One day, though, I found her alone in my office. 175 00:15:21,960 --> 00:15:24,800 What do you think you're doing? 176 00:15:24,840 --> 00:15:28,400 So where do you hide them? Hide what? 177 00:15:28,440 --> 00:15:30,560 Wedding rings, photographs... 178 00:15:32,120 --> 00:15:34,520 Is that what this is all about? 179 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 Are you jealous? Not jealous, no. 180 00:15:36,760 --> 00:15:40,840 But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it. 181 00:15:40,880 --> 00:15:43,320 And why should she start running after YOU? 182 00:15:51,440 --> 00:15:53,360 She would never be able to catch you. 183 00:15:56,000 --> 00:15:58,080 She's too fat. 184 00:16:06,480 --> 00:16:08,640 So there IS a wife. 185 00:16:08,680 --> 00:16:11,720 You know you shouldn't really talk about her like that. 186 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 Why? It's true. 187 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 She's a good cook... 188 00:16:18,920 --> 00:16:21,200 she eats too much of her own cooking. 189 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 She's my wife. 190 00:16:24,240 --> 00:16:29,040 Still, a man should always respect his wife. 191 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 This is... 192 00:16:31,120 --> 00:16:36,440 Sophie Newman. Sophie, this is my boss, Emre Celenk. I've heard about you. 193 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Really? From who? 194 00:16:38,280 --> 00:16:42,960 No... I was told you were beautiful, and they weren't exaggerating. 195 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 It's a pleasure to meet you, Miss Newman. And you. 196 00:16:48,120 --> 00:16:52,200 If you'll excuse me, I have business to discuss with my colleague. Of course. 197 00:16:54,000 --> 00:16:56,960 Maybe we can all meet for dinner later? 198 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 We can discuss Germany. 199 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 I understand you know our friend Mahmoud. Yes, sure. 200 00:17:02,440 --> 00:17:03,920 Call me later. 201 00:17:06,840 --> 00:17:10,240 That was the first time that the woman you knew as Sophie Newman 202 00:17:10,280 --> 00:17:11,720 had ever met Emre Celenk? 203 00:17:11,760 --> 00:17:14,120 As we are moving on to a new area, 204 00:17:14,160 --> 00:17:18,760 I feel this might be a good time to adjourn for the day. All rise. 205 00:17:43,680 --> 00:17:46,520 You're one of them, aren't you? 206 00:17:46,560 --> 00:17:47,800 What? 207 00:17:47,840 --> 00:17:51,640 A spy, a spook - whatever they call you. 208 00:17:51,680 --> 00:17:53,760 I've seen you in there. 209 00:17:53,800 --> 00:17:55,040 You are...? 210 00:17:55,080 --> 00:17:56,440 You know who I am. 211 00:17:56,480 --> 00:17:59,320 I can't talk to you. 212 00:18:01,080 --> 00:18:04,640 You think you're all-powerful, you don't have to obey the same rules? 213 00:18:04,680 --> 00:18:08,320 If that were true, we wouldn't BE here, would we? 214 00:18:08,360 --> 00:18:12,880 That's thanks to some dedicated policemen who don't creep around in the dark like you do. 215 00:18:12,920 --> 00:18:17,080 No wonder they call you spooks. If we creep around in the dark, it's cos we have to, 216 00:18:17,120 --> 00:18:20,760 because there are people out there who also move in the dark. 217 00:18:20,800 --> 00:18:24,000 Look at that old man selling the newspaper, 218 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 that woman scratching her back while she talks, 219 00:18:26,920 --> 00:18:31,040 the couple whose fingers are just touching, who are having an affair. 220 00:18:31,080 --> 00:18:34,480 They know they should go to the gym, give up smoking, 221 00:18:34,520 --> 00:18:36,200 consolidate their debts. 222 00:18:36,240 --> 00:18:41,640 We do our best to protect them from people who would happily blow them to pieces. 223 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 You can question our methods - we do that all the time - 224 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 but don't question our motives. 225 00:18:53,280 --> 00:18:55,920 Don't talk to her again, Danny. 226 00:18:55,960 --> 00:18:59,080 What was your relationship with Emre Celenk? 227 00:18:59,120 --> 00:19:03,400 He was my boss. Did you get on well with him... prior to shooting him of course(?) 228 00:19:03,440 --> 00:19:05,920 QUIET LAUGHTER Thank you. ..Yes. 229 00:19:05,960 --> 00:19:10,840 He was my boss. Did you, Celenk and Sophie ever socialise together? Sure. 230 00:19:10,880 --> 00:19:14,600 He liked her. And did she appear to like him? 231 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 She changed when he was around. 232 00:19:26,720 --> 00:19:28,120 No. No, thank you. 233 00:19:28,160 --> 00:19:32,600 These are the forces that will dictate the shape of our century. 234 00:19:32,640 --> 00:19:37,560 Al-Qaeda, American oil companies and the East European mafia. 235 00:19:37,600 --> 00:19:41,840 Remind me never to have children! You shouldn't have children anyway. Why not? 236 00:19:41,880 --> 00:19:43,760 You were made for better things. 237 00:19:45,440 --> 00:19:48,360 So you know our friend Mahmoud from Germany? 238 00:19:48,400 --> 00:19:52,680 Mmm. I work for an import-export company. I know. 239 00:19:52,720 --> 00:19:56,240 You'll also know, then, that our interests coincided briefly. 240 00:19:56,280 --> 00:20:00,200 When I came to London, he offered to accompany me to a casino. 241 00:20:00,240 --> 00:20:03,080 I love gambling. You're in good company, then. 242 00:20:21,440 --> 00:20:23,360 I made Sophie a proposition. 243 00:20:26,120 --> 00:20:29,520 I'm going to Frankfurt on a business trip soon. 244 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 I need someone with me who speaks German and knows the city. 245 00:20:32,760 --> 00:20:34,720 For how long? 246 00:20:34,760 --> 00:20:36,040 A weekend. 247 00:20:39,920 --> 00:20:41,880 How strange. 248 00:20:41,920 --> 00:20:45,960 One trip to the toilet, and you suddenly lose your appetite(!) 249 00:20:49,240 --> 00:20:52,800 And did Sophie Newman go to Frankfurt with Emre Celenk? 250 00:20:52,840 --> 00:20:57,480 Yes, she did. And you were jealous, which was of course her intention? 251 00:20:57,520 --> 00:21:02,680 That's a leading question. The witness cannot comment on my client's intentions. 252 00:21:02,720 --> 00:21:05,360 Rephrase the question, please. Yes, my lord. 253 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 How did you feel about that? 254 00:21:07,040 --> 00:21:08,880 Bad. 255 00:21:08,920 --> 00:21:12,680 And when she returned from the weekend, did she call you straightaway? 256 00:21:12,720 --> 00:21:16,000 No. So, what happened? 257 00:21:17,160 --> 00:21:19,000 I got drunk. 258 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 I beat my wife. 259 00:21:22,120 --> 00:21:27,080 I was blinded by love, and only God can forgive me my crimes. 260 00:21:27,120 --> 00:21:29,960 So when did you next see Sophie Newman? 261 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 You slept with him? 262 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 And what did you expect? 263 00:21:34,360 --> 00:21:38,200 You let me go away with him when you knew how much he wanted me. He's my boss! 264 00:21:41,000 --> 00:21:42,760 I couldn't say no to him! 265 00:21:42,800 --> 00:21:44,760 Nor could I. 266 00:21:44,800 --> 00:21:47,920 You know, he's a very persuasive, powerful man. 267 00:21:47,960 --> 00:21:51,520 He's much more powerful than you. 268 00:21:56,800 --> 00:22:01,600 You know, killing me isn't going to help you. HE's the one that laughs at you. 269 00:22:01,640 --> 00:22:05,200 Killing me is just going to make him laugh even more. He laughs at me? 270 00:22:05,240 --> 00:22:06,760 Yeah, 271 00:22:06,800 --> 00:22:08,440 as he undressed me. 272 00:22:09,600 --> 00:22:11,080 I'm gonna kill him. 273 00:22:12,360 --> 00:22:14,560 I don't think you'd dare. 274 00:22:14,600 --> 00:22:18,240 No. You know, I think he's more likely to have YOU killed. 275 00:22:18,280 --> 00:22:20,840 He thinks you're weak. 276 00:22:20,880 --> 00:22:22,480 Weak? 277 00:22:22,520 --> 00:22:24,960 Yeah. GUN CLICKS 278 00:22:25,000 --> 00:22:27,360 Why don't you show me that you're not weak? 279 00:22:28,720 --> 00:22:30,360 Things could be very different. 280 00:22:31,560 --> 00:22:35,240 Why don't you show me that you care enough about me? 281 00:22:40,520 --> 00:22:43,320 You're driving me crazy. 282 00:22:43,360 --> 00:22:46,720 You know what you have to do for us to be together. 283 00:23:13,600 --> 00:23:17,280 HE SPEAKS IN TURKISH 284 00:23:17,320 --> 00:23:19,360 Ozal! > 285 00:23:20,520 --> 00:23:21,720 Ozal! 286 00:23:26,760 --> 00:23:28,440 Ozal! 287 00:23:33,000 --> 00:23:37,720 I just want to draw your attention to the phrase in the transcripts - 288 00:23:37,760 --> 00:23:40,080 "Sophie told me what happened. 289 00:23:40,120 --> 00:23:42,880 "She told me to kill you." 290 00:23:42,920 --> 00:23:46,760 Now, this is what Ozal has just said to Celenk. And Celenk's reply is... 291 00:23:46,800 --> 00:23:49,520 HE SPEAKS IN TURKISH 292 00:23:49,560 --> 00:23:52,480 Tell Sophie that life is only a dream. 293 00:23:54,480 --> 00:23:58,080 Ozal! I'm an undercover police officer, OK? 294 00:23:58,120 --> 00:24:01,040 Don't! I'm married with two kids! Ozal! 295 00:24:01,080 --> 00:24:03,800 'Please don't kill me, Ozal! 296 00:24:03,840 --> 00:24:07,440 'I'm married with two children. Shh! Ozal, no!' 297 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 Ozal, don't do it. Don't do it! 298 00:24:09,600 --> 00:24:11,160 Please, Ozal, please! 299 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 Ozal! 300 00:24:14,240 --> 00:24:17,920 'Ozal, don't do it. Don't do it, please! 301 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 'My children!' 302 00:24:20,040 --> 00:24:21,360 Please! 303 00:24:29,200 --> 00:24:32,200 I have no further questions for this witness, my lord. 304 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 'Some said that our investigation would be blocked, 305 00:24:37,840 --> 00:24:41,480 'and that the security services are above the law. 306 00:24:41,520 --> 00:24:43,040 'I can't comment on the trial, 307 00:24:43,080 --> 00:24:46,560 'but the fact that this is taking place proves them wrong. 308 00:24:46,600 --> 00:24:49,840 'What about allegations that Officer X is a scapegoat?' 309 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 What are YOU doing here, Harry? 310 00:24:54,600 --> 00:24:56,120 Came to see if you were OK. 311 00:24:57,360 --> 00:24:58,840 A gruelling day. 312 00:24:58,880 --> 00:25:03,800 Yeah, yeah. The tapes were bad - they support Ozal's testimony. 313 00:25:03,840 --> 00:25:06,000 Go and tidy your room, Danny. 314 00:25:07,560 --> 00:25:09,360 Right. Sure. 315 00:25:13,400 --> 00:25:15,200 Can I get you a drink or something? 316 00:25:15,240 --> 00:25:18,280 I'm preparing my character-witness statement. 317 00:25:18,320 --> 00:25:20,240 Hope you're going to say nice things. 318 00:25:20,280 --> 00:25:23,200 Well, I won't tell them about the stapler you stole. 319 00:25:24,600 --> 00:25:28,520 The Attorney General has assured me that even if it comes to the worst, 320 00:25:28,560 --> 00:25:34,840 you'll just get a slapped wrist. Why are they letting this happen? They need to slap our wrists publicly, 321 00:25:34,880 --> 00:25:38,800 and there's some irritation at how we lost control of the operation. 322 00:25:44,320 --> 00:25:46,320 What is it? 323 00:25:46,360 --> 00:25:47,920 I need to be sure, Zoe, 324 00:25:47,960 --> 00:25:51,080 that you will not deviate from the story that's been agreed. 325 00:25:51,120 --> 00:25:53,600 Tell the truth under oath, you mean? 326 00:25:53,640 --> 00:25:56,440 Heaven forbid(!) This is very complex. 327 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 Much more is at stake here. 328 00:25:58,520 --> 00:26:00,080 Than my career and my liberty? 329 00:26:00,120 --> 00:26:01,480 Yes. 330 00:26:04,200 --> 00:26:05,840 I'll stick to what we agreed. 331 00:26:06,920 --> 00:26:10,920 To tell the truth but not... The whole truth and nothing but the truth. 332 00:26:10,960 --> 00:26:14,640 Truth is a highly elastic concept. 333 00:26:14,680 --> 00:26:16,920 No. We make it elastic. 334 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 But don't worry, Harry, 335 00:26:19,920 --> 00:26:22,800 I understand the stakes. 336 00:26:25,360 --> 00:26:27,160 Try and get a good night's sleep. 337 00:26:28,040 --> 00:26:29,280 Harry? 338 00:26:32,360 --> 00:26:34,200 Everything's gonna be OK, isn't it? 339 00:26:35,360 --> 00:26:37,440 Of course it will. 340 00:26:52,920 --> 00:26:55,680 I swear by almighty God that the evidence I shall give 341 00:26:55,720 --> 00:26:59,280 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 342 00:27:00,600 --> 00:27:01,760 OK. 343 00:27:01,800 --> 00:27:08,160 I'd like to start by asking you some questions about the build-up to Operation Aladdin. Right. 344 00:27:08,200 --> 00:27:11,440 When did you first find out about it? It was a Monday morning. 345 00:27:11,480 --> 00:27:14,360 Two of our officers arrived with a strange new toy. 346 00:27:14,400 --> 00:27:17,640 Les jeux sont faits! Rien ne va plus, mesdames et messieurs. 347 00:27:17,680 --> 00:27:20,160 What's that for? Look... 348 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 Now, give me a colour. Red. 349 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 Odd or even? Odd. 350 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 BALL CLATTERS 351 00:27:26,120 --> 00:27:28,440 Cool! How does it work? 352 00:27:28,480 --> 00:27:32,000 Some things must remain among the cognoscenti. What's it for? 353 00:27:32,040 --> 00:27:35,680 I believe all will be explained to you at this morning's meeting. 354 00:27:37,000 --> 00:27:40,640 These are victims of feuding between two factions of the Turkish mafia. 355 00:27:40,680 --> 00:27:44,520 One wing was more associated with the heroin trade, the other with arms. 356 00:27:44,560 --> 00:27:46,040 It would appear 357 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 that a decisive winner has now emerged from that battle. 358 00:27:49,360 --> 00:27:54,400 This is Emre Celenk - ruthless, brilliant and highly educated. 359 00:27:54,440 --> 00:28:00,320 He's in the victorious gun-running wing. Not a stereotypical Turkish mafioso. Why are we interested? 360 00:28:00,360 --> 00:28:04,760 His victory means a dramatic increase in the number of guns getting into the country. 361 00:28:04,800 --> 00:28:06,360 And not just guns. 362 00:28:06,400 --> 00:28:10,640 He has links to the Balkan arms route, and the weaponry is more sophisticated. 363 00:28:10,680 --> 00:28:13,200 Some of that could fall into terrorist hands. 364 00:28:13,240 --> 00:28:16,160 This is Sevilin Ozal - one of Celenk's lieutenants. 365 00:28:16,200 --> 00:28:17,720 And the weakest link? 366 00:28:17,760 --> 00:28:22,160 Correct. We think he's our best bet for someone we can both manipulate and turn. 367 00:28:22,200 --> 00:28:24,960 Who we going to get to do that, then? 368 00:28:25,000 --> 00:28:30,520 We're going to turn you into just the woman that Ozal will love. Through him, we get to Celenk. 369 00:28:30,560 --> 00:28:32,560 Right, that's it. 370 00:28:32,600 --> 00:28:36,440 Zoe, let's go through a few more details about your legend, shall we? 371 00:28:40,280 --> 00:28:43,840 During the briefing of that Monday morning, was it ever suggested 372 00:28:43,880 --> 00:28:49,840 that one of the objectives of this operation was the assassination of Emre Celenk? Definitely not. 373 00:28:49,880 --> 00:28:51,360 What about euphemisms? 374 00:28:51,400 --> 00:28:54,560 Remove him? Cancel his contract? 375 00:28:54,600 --> 00:28:57,920 No euphemisms were used in the case of Emre Celenk. 376 00:28:57,960 --> 00:29:01,640 And no such suggestion was ever made during the briefing. Right. 377 00:29:01,680 --> 00:29:06,960 Now, in his evidence, Mr Ozal made reference to an individual named Mahmoud. 378 00:29:07,000 --> 00:29:12,040 You arrived at the casino with him the first night you met Mr Ozal. Can you tell us more about that? 379 00:29:13,600 --> 00:29:15,360 Hey, Sam. 380 00:29:15,400 --> 00:29:19,160 Zoe, this is Mahmoud - an undercover officer with the BND in Germany. 381 00:29:19,200 --> 00:29:24,400 Hi. He's infiltrated the Turkish mafia and he's known to Celenk. He'll provide you with credentials. 382 00:29:24,440 --> 00:29:26,000 Nice to meet you. And you. 383 00:29:26,040 --> 00:29:29,760 I believe Malcolm's already shown you the magic roulette wheel. Yes. 384 00:29:29,800 --> 00:29:34,360 Ozal goes to a casino which is part of Celenk's empire. Let me guess. We let him win? 385 00:29:34,400 --> 00:29:39,080 Yes. That's when you make your move. But we want him to work hard for you. Quite right too! 386 00:29:39,120 --> 00:29:41,280 We'll give you a new frock and diamonds. 387 00:29:41,320 --> 00:29:44,960 The cherry on the cake is, that at the end of the op, I get to keep them(?) 388 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 I'm afraid that this particular cake comes without a cherry. 389 00:29:55,120 --> 00:29:58,120 OK, Sophie Newman, let's have a look at you. 390 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 This should do the trick. 391 00:30:01,240 --> 00:30:04,600 Now, let's do the voice again. Think posh, cigarette-husky. 392 00:30:04,640 --> 00:30:07,280 Come on, it's an important part of your legend. 393 00:30:07,320 --> 00:30:10,320 You're Sophie Newman. You're clever but easily bored. 394 00:30:10,360 --> 00:30:14,720 You're amoral and you want money and excitement. What will you say when he wins? 395 00:30:19,640 --> 00:30:21,960 You appear to be in luck tonight. 396 00:30:22,000 --> 00:30:26,920 Yes! Nicely done, Zoe. ..Have you got a visual, Bravo Two? 397 00:30:26,960 --> 00:30:30,160 'Affirmative, Alpha One. He's talking to her now.' 398 00:30:30,200 --> 00:30:33,520 OK, Zoe, find a reason to blow him out. 399 00:30:33,560 --> 00:30:35,280 'She's blown him out, Alpha One.' 400 00:30:35,320 --> 00:30:37,120 Great. 401 00:30:37,160 --> 00:30:39,480 Are you in position, Bravo Three? 402 00:30:40,520 --> 00:30:42,680 'Affirmative, Alpha One.' Good. 403 00:30:42,720 --> 00:30:47,920 Leave him at the roulette. Mahmoud, you tell him Sophie is slipping from his grasp and she's leaving. 404 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 Tell him she's at the cloakroom. 405 00:30:50,000 --> 00:30:52,200 I love this job sometimes. 406 00:30:54,200 --> 00:30:57,120 But befriending Ozal 407 00:30:57,160 --> 00:31:00,160 was really a means of getting closer to Emre Celenk? Yes. 408 00:31:00,200 --> 00:31:05,320 And you first met Celenk the day that Ozal caught you in his office? Yes. 409 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 You've got a problem, Alpha One. 410 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 The target is returning. 411 00:31:20,480 --> 00:31:23,800 Have I got time to get out? Negative. 412 00:31:23,840 --> 00:31:26,080 Shall I request back-up? 413 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 No, we'd lose the whole op. 414 00:31:32,800 --> 00:31:37,680 What do you think you're doing? So where do you hide them? 415 00:31:37,720 --> 00:31:42,600 Hide what? Wedding rings, photographs... Is that what this is all about? 416 00:31:42,640 --> 00:31:45,520 Are you jealous? Not jealous, no. 417 00:31:45,560 --> 00:31:49,640 But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it. 418 00:31:49,680 --> 00:31:52,600 Control, I'm worried about Persephone. She's with Ozal, 419 00:31:52,640 --> 00:31:56,160 but Celenk has arrived with one of his heavies. I think I should go in. 420 00:31:56,200 --> 00:32:00,040 'A man should always...' 'Control?' She'll talk her way out of it. 421 00:32:00,080 --> 00:32:04,000 She might be in danger. She is, but she's good, so she'll get out of it. 422 00:32:04,040 --> 00:32:06,960 Maybe we can all meet for dinner later. 423 00:32:07,000 --> 00:32:08,640 We can discuss Germany. 424 00:32:08,680 --> 00:32:10,920 I understand you know our friend Mahmoud. 425 00:32:10,960 --> 00:32:12,440 Yes, sure. 426 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 Call me later. 427 00:32:19,760 --> 00:32:21,320 She's done it. 428 00:32:21,360 --> 00:32:24,960 How did you judge the relationship between Ozal and Celenk? 429 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 It became clear Celenk despised him, especially his drug use. 430 00:32:32,400 --> 00:32:35,000 What are you doing with him, Sophie? I like him. 431 00:32:35,040 --> 00:32:36,720 He amuses me. 432 00:32:36,760 --> 00:32:39,640 He amuses you(!) Then you are easily amused. 433 00:32:41,280 --> 00:32:44,080 Apart from gambling, you don't share his other vices. 434 00:32:44,120 --> 00:32:46,440 I mean, you're not a drinker, or drugs. 435 00:32:46,480 --> 00:32:50,880 Drugs are the most boring things in the world. And very dangerous to our work. 436 00:32:50,920 --> 00:32:54,000 They make you loose-tongued. 437 00:32:54,040 --> 00:32:56,600 I may liberate you from Ozal for a weekend soon. 438 00:32:56,640 --> 00:32:59,160 See if we can have a less boring time together. 439 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 I don't do that. 440 00:33:02,640 --> 00:33:05,840 I am not talking about one of your English dirty weekends. 441 00:33:05,880 --> 00:33:07,200 It's strictly business. 442 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 I made Sophie a proposition. 443 00:33:13,320 --> 00:33:17,880 So relations between Ozal and Celenk were strained? In my opinion, yes. Yes, they were. 444 00:33:17,920 --> 00:33:19,680 Was Ozal aware of this? 445 00:33:19,720 --> 00:33:23,560 Sometimes he became paranoid - he thought Celenk might try to kill him. 446 00:33:23,600 --> 00:33:26,320 I put that down to excessive cocaine use. 447 00:33:26,360 --> 00:33:31,280 What did MI5 hope to gain by you accompanying Celenk to Frankfurt? 448 00:33:31,320 --> 00:33:35,000 Intelligence on Balkan gun-running and a closer proximity to Celenk. 449 00:33:35,040 --> 00:33:37,000 Not to make Ozal jealous? 450 00:33:37,040 --> 00:33:41,160 If that had been my aim, I wouldn't have had to go to Frankfurt to do that. 451 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 Quite. 452 00:33:43,000 --> 00:33:46,840 And tell us about the meeting with Sevilin Ozal when you returned. 453 00:33:46,880 --> 00:33:50,040 That wasn't at all as he described it. 454 00:33:50,080 --> 00:33:53,440 Um...we met, and I tried to give him a present, 455 00:33:53,480 --> 00:33:58,200 but he began ranting again about how Celenk was trying to have him killed, 456 00:33:58,240 --> 00:34:00,640 and then he stormed out. 457 00:34:00,680 --> 00:34:04,120 And the first you knew of the deaths in the warehouse...? 458 00:34:04,160 --> 00:34:08,280 A colleague picked me up and told me that the operation was over. 459 00:34:10,640 --> 00:34:13,680 Obviously, we were distraught 460 00:34:13,720 --> 00:34:18,400 at the news of the death of the police officer on the undercover drugs operation. 461 00:34:19,560 --> 00:34:21,880 We had no idea of his existence. 462 00:34:23,240 --> 00:34:26,120 Thank you. No further questions, my lord. 463 00:34:28,440 --> 00:34:30,520 I think we'll adjourn for lunch. 464 00:34:31,560 --> 00:34:33,160 All rise. 465 00:34:33,200 --> 00:34:36,440 You have denied that you and Mr Ozal were lovers. 466 00:34:36,480 --> 00:34:38,920 Did that never become an issue between you? 467 00:34:38,960 --> 00:34:40,680 No. 468 00:34:40,720 --> 00:34:44,720 So you were using the promise of sex to manipulate him? 469 00:34:44,760 --> 00:34:50,120 Is it common for you to use sex to manipulate people during an operation? No. 470 00:34:50,160 --> 00:34:55,960 But you're very attractive. Perhaps you were recruited for that? It was never mentioned at the interview. 471 00:34:56,000 --> 00:34:59,640 The expensive dress, the diamonds? What were they for? 472 00:34:59,680 --> 00:35:02,560 We wanted him to be attracted to me. No-one denied that. 473 00:35:02,600 --> 00:35:09,080 Mm-hm, so he was buying you gifts and taking you out, and yet he received nothing in return? 474 00:35:09,120 --> 00:35:13,520 Or was it your sparkling conversation that so entranced Mr Ozal? 475 00:35:13,560 --> 00:35:15,760 You're totally missing the point. 476 00:35:15,800 --> 00:35:18,640 By denying Ozal sex he was easier to... 477 00:35:18,680 --> 00:35:20,760 Wind up? Manipulate? 478 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 To control. 479 00:35:22,960 --> 00:35:28,960 It has been suggested by your defence, that Mr Ozal was very frightened of Emre Celenk. 480 00:35:29,000 --> 00:35:36,040 Yes. But that's not supported by any of the taped conversations between the undercover policeman and Ozal? 481 00:35:36,080 --> 00:35:39,880 Do you find that strange? It's macho culture - don't confess fear to a man. 482 00:35:39,920 --> 00:35:42,040 And while we're on the subject of tapes, 483 00:35:42,080 --> 00:35:47,280 can we go back to the incident where Mr Ozal caught you in his office? What were you doing? 484 00:35:47,320 --> 00:35:52,960 I was replacing a defective bug that had been providing us with a lot of useful secondary intelligence. Good. 485 00:35:53,000 --> 00:35:57,280 So when you returned from Frankfurt, the new bug was up and running? Yes. 486 00:35:57,320 --> 00:36:01,680 So where are the tapes for the period after you returned from Frankfurt? 487 00:36:01,720 --> 00:36:05,240 We've requested them, but have been told they don't exist. 488 00:36:05,280 --> 00:36:09,600 There could be any number of reasons for that. Things do sometimes go missing. 489 00:36:09,640 --> 00:36:12,200 Or perhaps you laid down another defective bug? 490 00:36:12,240 --> 00:36:14,400 Is MI5's equipment that unreliable? 491 00:36:14,440 --> 00:36:17,120 My lord... I'll allow this. 492 00:36:17,160 --> 00:36:22,200 So, the new bug just magically stopped working after you got back from Frankfurt(?) 493 00:36:22,240 --> 00:36:23,760 Is that it? Obviously not. 494 00:36:23,800 --> 00:36:27,800 So where are MI5's records for what happened that day in Ozal's office? 495 00:36:27,840 --> 00:36:31,120 We're a very large organisation. Records do go missing. 496 00:36:31,160 --> 00:36:35,760 Lucky for us then, that the police aren't so careless with THEIR evidence. 497 00:36:35,800 --> 00:36:37,840 Ozal - "She told me to kill you." 498 00:36:37,880 --> 00:36:41,280 Celenk - "Well, if she told you to kill me, then you must." 499 00:36:41,320 --> 00:36:44,800 How do you explain that? He was lying. I can't speculate as to why. 500 00:36:44,840 --> 00:36:47,280 You used Ozal's sexual jealousy 501 00:36:47,320 --> 00:36:50,360 to turn him into your weapon, didn't you? No. 502 00:36:50,400 --> 00:36:54,120 And in doing so, you showed a cowardly disregard for human life. 503 00:36:54,160 --> 00:36:56,040 Ozal was in such a rage, 504 00:36:56,080 --> 00:37:00,560 that anybody with Celenk would have met the same fate, but you didn't care about that. 505 00:37:00,600 --> 00:37:05,040 That's not true. Your regard for the truth is on a par with your regard for human life. 506 00:37:05,080 --> 00:37:10,280 The goal of this shoddy, sordid operation was the death of Emre Celenk. 507 00:37:10,320 --> 00:37:13,280 That's the truth, isn't it? 508 00:37:13,320 --> 00:37:14,520 No. 509 00:37:19,760 --> 00:37:21,840 No further questions, my lord. 510 00:37:32,480 --> 00:37:36,080 Nobody is seeking to deny Sevilin Ozal's past, 511 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 but he has been offered nothing to testify in this trial, 512 00:37:39,560 --> 00:37:43,240 and he has confessed to crimes for which he was not even... 513 00:37:43,280 --> 00:37:46,560 The choice before you is clear. Believe a murderous drug addict, 514 00:37:46,600 --> 00:37:51,840 who descended into the cocaine-fuelled paranoia that his boss might have him killed. 515 00:37:51,880 --> 00:37:55,400 Or believe a brave officer, who has put her life on the line... 516 00:37:55,440 --> 00:37:58,720 You must put aside all talk of fine lines and grey areas. 517 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 Did Officer X, for whatever reason, 518 00:38:00,640 --> 00:38:04,440 tell Sevilin Ozal to kill Emre Celenk? 519 00:38:04,480 --> 00:38:08,360 And did this result in the deaths of both Celenk...? 520 00:38:08,400 --> 00:38:11,000 I don't expect you to reach a verdict today. 521 00:38:11,040 --> 00:38:14,640 You will be sequestered at a hotel for the night. 522 00:38:14,680 --> 00:38:15,880 All rise. 523 00:38:27,880 --> 00:38:28,920 Zoe? 524 00:38:31,560 --> 00:38:36,040 Don't come near me, Danny - I've lost all regard for human life(!) 525 00:38:36,080 --> 00:38:37,960 You should get some sleep. 526 00:38:39,040 --> 00:38:40,800 Can't. 527 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Do you want something? 528 00:38:43,040 --> 00:38:45,000 Hot chocolate? 529 00:38:45,040 --> 00:38:46,280 Whisky? 530 00:38:46,320 --> 00:38:48,480 No. Why don't you go back to bed? 531 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 I've dealt with scarier things than missing a night's sleep, Zoe. 532 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 I'll stay up with you. 533 00:38:58,240 --> 00:39:00,680 The jury are attacking the minibars now, 534 00:39:00,720 --> 00:39:04,320 getting ready for their big day tomorrow. Don't think about that. 535 00:39:04,360 --> 00:39:07,880 If I don't, I just think about the face of the policeman's widow. 536 00:39:14,680 --> 00:39:16,120 Tell me, Zoe. 537 00:39:16,160 --> 00:39:18,280 Tell you what? 538 00:39:18,320 --> 00:39:20,160 Tell me what really happened. 539 00:39:21,720 --> 00:39:24,560 I don't know what you're talking about. You do. 540 00:39:24,600 --> 00:39:27,040 I'll never repeat it to a living soul. 541 00:39:27,080 --> 00:39:28,880 But tell me what really happened. 542 00:39:28,920 --> 00:39:31,760 I'm the only person who can truly understand. 543 00:39:43,360 --> 00:39:45,200 If I tell you, Danny, 544 00:39:45,240 --> 00:39:48,480 you can never tell anybody else what you know. 545 00:39:48,520 --> 00:39:54,560 Harry and Adam must always think you believe the version I gave in court, all right? You have to swear to me. 546 00:39:54,600 --> 00:39:56,720 I swear. 547 00:40:03,600 --> 00:40:05,760 It began after the first briefing. 548 00:40:08,240 --> 00:40:10,280 ..The woman Ozal will love. 549 00:40:10,320 --> 00:40:11,960 Through him, we get to Celenk. 550 00:40:13,880 --> 00:40:14,960 Right, that's it. 551 00:40:15,000 --> 00:40:16,480 Zoe, 552 00:40:16,520 --> 00:40:20,120 let's go through a few details about your legend, shall we? OK. 553 00:40:24,160 --> 00:40:29,480 No-one outside this room knows what we're about to tell you now. It has to stay that way. 554 00:40:29,520 --> 00:40:34,200 We believe Celenk has al-Qaeda connections. What kind of connections? We're not sure. 555 00:40:34,240 --> 00:40:40,360 They may provide him with contacts. We think he works in the financial side of things. In what way? 556 00:40:40,400 --> 00:40:45,440 Al-Qaeda is also a business empire. There's a lot of money to be made working for them. The fact is, 557 00:40:45,480 --> 00:40:50,360 we just don't know. Celenk is an enigma, hence the need for you to get close to him. 558 00:40:50,400 --> 00:40:53,160 And the need for total secrecy about that. 559 00:40:53,200 --> 00:40:56,560 If we find out that he is providing services for al-Qaeda, 560 00:40:56,600 --> 00:41:00,080 then we'll have to explore all our options regarding Mr Celenk. 561 00:41:00,120 --> 00:41:02,760 Including... ALL our options. 562 00:41:05,880 --> 00:41:10,160 So it WAS part of the brief to kill Celenk? Come on, you know how these things work. 563 00:41:10,200 --> 00:41:13,680 It was vaguely hinted at as being a long-term option. Yeah, OK. 564 00:41:13,720 --> 00:41:19,120 I couldn't talk about al-Qaeda in court. It might've helped your case. There are other lives at stake here. 565 00:41:19,160 --> 00:41:21,800 I thought you had no regard for human life(!) 566 00:41:23,040 --> 00:41:25,360 That was why Harry came over the other night - 567 00:41:25,400 --> 00:41:27,760 to make sure I didn't say anything. 568 00:41:27,800 --> 00:41:31,400 They wanted you to stay on Celenk with the option of killing him? Yes, 569 00:41:31,440 --> 00:41:33,560 but first we needed to find out about him. 570 00:41:33,600 --> 00:41:35,200 That's why I went to Frankfurt. 571 00:41:42,360 --> 00:41:44,360 MOBILE PHONE RINGS 572 00:41:44,400 --> 00:41:47,640 'Status report from Persephone to Control. 573 00:41:47,680 --> 00:41:49,920 'Target observed in meeting with two men' 574 00:41:49,960 --> 00:41:54,400 the Germans have verified as Saudis. Having dinner with them. Will report back later. 575 00:42:01,280 --> 00:42:02,960 Well... 576 00:42:04,240 --> 00:42:05,760 Let's have a drink. 577 00:42:05,800 --> 00:42:09,880 Really, you are quite safe with me. I promise. 578 00:42:09,920 --> 00:42:12,840 You know I don't want to sleep with you. 579 00:42:12,880 --> 00:42:15,880 There are things I wish to discuss with you. 580 00:42:15,920 --> 00:42:18,520 I might like you to do some more work for me. 581 00:42:18,560 --> 00:42:19,800 Are you tired? 582 00:42:19,840 --> 00:42:22,920 No. But I'd love another brandy. 583 00:42:22,960 --> 00:42:24,440 Good. 584 00:42:26,280 --> 00:42:28,760 Risky. Yeah, a great opportunity, though. 585 00:42:28,800 --> 00:42:34,960 If he didn't want to sleep with you, what did he really want? I thought it was as he said - to discuss work. 586 00:42:37,280 --> 00:42:39,160 American rubbish. 587 00:42:39,200 --> 00:42:41,000 You don't like Americans? 588 00:42:41,040 --> 00:42:45,240 I think no better or worse of them than of anybody else. 589 00:42:45,280 --> 00:42:49,160 I did enjoy watching the planes flying into the Twin Towers. 590 00:42:51,240 --> 00:42:55,000 It...it certainly made the pulse beat a little faster. 591 00:42:55,040 --> 00:42:56,800 Mmm! 592 00:42:56,840 --> 00:42:58,880 The people jumping was awful, though. 593 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 Can't you imagine the excitement 594 00:43:03,840 --> 00:43:06,720 of those young men who had taken over the planes? 595 00:43:06,760 --> 00:43:10,920 To do something so devastating, so spectacular... 596 00:43:12,200 --> 00:43:14,920 It almost sounds as though you support al-Qaeda. 597 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 No, I'm not interested in their ideology. 598 00:43:18,560 --> 00:43:23,440 They are a business, as well as a terrorist organisation. 599 00:43:25,240 --> 00:43:28,960 But they could do something here or in London that would kill everyone. 600 00:43:29,000 --> 00:43:31,520 Why are you so frightened of death, Sophie? 601 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 The couple kissing down in the lobby, 602 00:43:35,560 --> 00:43:37,680 the boy who brought us the drinks... 603 00:43:37,720 --> 00:43:40,480 who would really care if they all vanished tomorrow? 604 00:43:40,520 --> 00:43:43,400 Well, their families, the people that love them... 605 00:43:43,440 --> 00:43:45,280 Compare their trivial lives 606 00:43:45,320 --> 00:43:48,720 to those men who rushed to their deaths 607 00:43:48,760 --> 00:43:51,400 on that beautiful morning in New York. 608 00:43:51,440 --> 00:43:54,240 Is that what you enjoy, then? 609 00:43:54,280 --> 00:43:57,320 Death and destroying people? Enjoy? 610 00:43:57,360 --> 00:43:59,280 No, not really. 611 00:43:59,320 --> 00:44:05,560 But if you don't like death and destruction, I suggest you look away for the next 30 years, 612 00:44:05,600 --> 00:44:07,560 because it's inevitable, 613 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 and millions will perish. 614 00:44:11,160 --> 00:44:13,440 You know, you make money from people 615 00:44:13,480 --> 00:44:17,800 who deal in death and destruction. I'm not sure that I entirely approve of you. 616 00:44:19,360 --> 00:44:22,440 But there is a part of you that agrees with me, I'm sure. 617 00:44:22,480 --> 00:44:25,520 And what makes you think that? You're clever. 618 00:44:25,560 --> 00:44:27,760 You're a bit lonely. 619 00:44:27,800 --> 00:44:31,280 I imagine you've never been able to keep a lover, 620 00:44:31,320 --> 00:44:34,520 but you pretend that's through choice. 621 00:44:34,560 --> 00:44:36,920 One thing puzzles me, though. 622 00:44:38,280 --> 00:44:40,840 That lost child at the station... 623 00:44:40,880 --> 00:44:42,160 What about her? 624 00:44:43,400 --> 00:44:44,680 Mum! 625 00:44:44,720 --> 00:44:46,680 Mum! 626 00:44:46,720 --> 00:44:47,760 Mum! 627 00:44:49,880 --> 00:44:51,400 Are you all right? 628 00:44:51,440 --> 00:44:56,760 'We would like to remind all passengers to keep your luggage with you at all times. 629 00:44:56,800 --> 00:44:59,080 'Any unattended luggage will be removed. 630 00:44:59,120 --> 00:45:02,120 'Thank you for your co-operation.' 631 00:45:02,160 --> 00:45:03,320 OK. 632 00:45:03,360 --> 00:45:04,920 Bye! 633 00:45:08,080 --> 00:45:10,120 I saw your face. 634 00:45:10,160 --> 00:45:13,720 It wasn't the Sophie Newman who screams at cloakroom attendants. 635 00:45:15,560 --> 00:45:17,040 How do you know about that? 636 00:45:20,160 --> 00:45:23,080 I've always had a soft spot for children. 637 00:45:23,120 --> 00:45:26,960 That other bitch happened to lose a particularly beautiful scarf of mine. 638 00:45:28,760 --> 00:45:31,840 Shall I have her killed? What? 639 00:45:31,880 --> 00:45:33,560 The girl in the cloakroom. 640 00:45:33,600 --> 00:45:35,360 Well? 641 00:45:35,400 --> 00:45:36,720 Come on, Sophie. 642 00:45:36,760 --> 00:45:39,760 I thought it was your mission in life not to be bored. 643 00:45:39,800 --> 00:45:42,840 Let's see if she's working tonight. 644 00:45:42,880 --> 00:45:44,440 Let's just... 645 00:45:44,480 --> 00:45:45,760 sit down. 646 00:45:45,800 --> 00:45:48,480 One call to the casino, 647 00:45:48,520 --> 00:45:52,400 and one of my men can follow her to her house, 648 00:45:52,440 --> 00:45:55,120 kill her and everybody in it. 649 00:45:58,120 --> 00:46:01,960 Stop it. I'm sorry? You don't find this boring, do you? 650 00:46:02,000 --> 00:46:03,680 We can listen to her screaming. 651 00:46:05,440 --> 00:46:08,720 HE SPEAKS IN TURKISH 652 00:46:11,280 --> 00:46:12,560 Good! 653 00:46:12,600 --> 00:46:14,560 She's working. 654 00:46:14,600 --> 00:46:19,040 So how much pain does she deserve for losing your beautiful scarf? 655 00:46:19,080 --> 00:46:20,440 Stop it. 656 00:46:26,920 --> 00:46:28,520 One person, 657 00:46:28,560 --> 00:46:31,400 a million people, 658 00:46:31,440 --> 00:46:32,840 you or me. 659 00:46:33,920 --> 00:46:36,280 It changes nothing in the end. 660 00:46:37,280 --> 00:46:39,040 Life is only a dream, 661 00:46:39,080 --> 00:46:42,120 and one day we all wake up from it. 662 00:46:42,160 --> 00:46:47,200 I'd like to believe that when people wake up, they'll see a kinder face than yours. 663 00:46:48,600 --> 00:46:50,600 Good night, Sophie. 664 00:46:58,120 --> 00:47:03,360 Under no circumstances. Just when we're making a massive breakthrough. The trip was a huge success. 665 00:47:03,400 --> 00:47:07,280 He tore my legend to pieces. He would have killed you if that were the case. 666 00:47:07,320 --> 00:47:11,240 I had to hear how much he enjoyed watching the Twin Towers come down. 667 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 Adam, this man disgusts me. 668 00:47:13,160 --> 00:47:18,160 Sadly in this job, we don't get to deal with nice guys. I don't want to do this any more. 669 00:47:20,000 --> 00:47:25,480 I am very uncomfortable that a man who thinks he can do business with al-Qaeda is in his position. 670 00:47:25,520 --> 00:47:29,120 We can't take you off the mission, Zoe. 671 00:47:29,160 --> 00:47:32,320 And then? I went to his office. 672 00:47:33,480 --> 00:47:35,480 I removed the bug 673 00:47:35,520 --> 00:47:38,600 and I told him I'd slept with Celenk in Frankfurt. 674 00:47:38,640 --> 00:47:43,040 It must have driven him crazy after all his time pursuing you. Yeah. 675 00:47:43,080 --> 00:47:46,160 I didn't spare him any details either. 676 00:47:46,200 --> 00:47:47,960 So you also asked him to... 677 00:47:52,200 --> 00:47:54,840 I told Ozal to kill Celenk, Danny. 678 00:47:54,880 --> 00:47:58,400 But you hadn't received specific instructions to do so? 679 00:47:58,440 --> 00:48:03,800 No. Harry was uncomfortable with Celenk heading the organisation. But that's not a kill order. 680 00:48:03,840 --> 00:48:05,280 No. 681 00:48:05,320 --> 00:48:07,600 I just decided to interpret it as one. 682 00:48:08,400 --> 00:48:11,600 Why? Because I was frightened. 683 00:48:11,640 --> 00:48:14,040 For Sam? For Sam, 684 00:48:14,080 --> 00:48:15,480 for myself, 685 00:48:15,520 --> 00:48:17,800 for the couple kissing in the hotel, 686 00:48:17,840 --> 00:48:22,120 for the kid who brought us our drinks, for anyone whose life he deemed worthless. 687 00:48:22,160 --> 00:48:26,600 Danny, I couldn't see him as a potential asset or a source of intelligence any longer, 688 00:48:26,640 --> 00:48:30,880 but just as a man who could see no difference between one death and a million. 689 00:48:32,480 --> 00:48:36,760 We make difficult decisions, Zoe, and we're denied the luxury of moral absolutes. 690 00:48:36,800 --> 00:48:38,680 Yeah. 691 00:48:38,720 --> 00:48:42,040 Yeah, but this time, Danny, I messed up a mission. 692 00:48:42,080 --> 00:48:45,760 I've exposed the service to this...court farce 693 00:48:45,800 --> 00:48:49,480 and I caused the death of two other men. 694 00:48:49,520 --> 00:48:53,800 You know, you have to live with the consequences of your choices, Danny. 695 00:48:55,360 --> 00:48:57,800 Do you think Celenk knew you were MI5? 696 00:48:57,840 --> 00:48:59,360 I don't know. 697 00:48:59,400 --> 00:49:03,600 Sometimes I like to think that he let me go from Frankfurt, 698 00:49:03,640 --> 00:49:06,280 because it gave him some release from the nightmare he'd become. 699 00:49:14,120 --> 00:49:15,840 Thanks for telling me the truth. 700 00:49:20,800 --> 00:49:24,800 Whatever happens tomorrow, whatever the jury decides, 701 00:49:24,840 --> 00:49:26,680 I want you to know something. 702 00:49:26,720 --> 00:49:28,080 It's OK. 703 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 I love you. 704 00:49:33,800 --> 00:49:35,280 I know. 705 00:49:39,040 --> 00:49:41,480 I just want this to be over. 706 00:49:43,680 --> 00:49:45,360 You're exhausted. 707 00:49:45,400 --> 00:49:48,160 Come on, the whisky will help you sleep. 708 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 Lie down. 709 00:49:50,240 --> 00:49:52,280 There's only a few hours till the morning, 710 00:49:52,320 --> 00:49:54,800 and I'll stay with you. 711 00:49:54,840 --> 00:49:57,480 I'm so tired, Danny. Just close your eyes. 712 00:49:59,800 --> 00:50:02,240 No, don't go away! I won't. 713 00:50:12,200 --> 00:50:15,600 You know, we've done some brilliant things together. 714 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 Yeah, we have. 715 00:50:17,400 --> 00:50:19,960 And I'm not going to sleep. 716 00:50:20,000 --> 00:50:21,840 It doesn't matter. 717 00:50:47,880 --> 00:50:49,480 This waiting is dreadful. 718 00:50:49,520 --> 00:50:52,800 No need for alarm. I've had assurances. Harry! 719 00:50:52,840 --> 00:50:54,600 The jury are coming back in. 720 00:51:02,360 --> 00:51:04,680 Will the defendant please stand? 721 00:51:07,720 --> 00:51:10,080 And would the foreman please stand? 722 00:51:12,200 --> 00:51:15,880 Have you reached verdicts on which you are all agreed? 723 00:51:15,920 --> 00:51:17,520 Yes, my lord. 724 00:51:17,560 --> 00:51:21,520 On the charge of involuntary manslaughter of Mehmet Salem, 725 00:51:21,560 --> 00:51:24,640 do you find the defendant guilty or not guilty? 726 00:51:24,680 --> 00:51:30,120 Guilty. And on the charge of the involuntary manslaughter of Hasan Doyan, 727 00:51:30,160 --> 00:51:34,840 do you find the defendant guilty or not guilty? Guilty. 728 00:51:34,880 --> 00:51:39,200 And on the charge of conspiring to murder Emre Celenk, 729 00:51:39,240 --> 00:51:43,800 do you find the defendant guilty or not guilty? 730 00:51:43,840 --> 00:51:44,920 Guilty. 731 00:51:52,520 --> 00:51:56,880 The trial of Officer X reached a dramatic conclusion today 732 00:51:56,920 --> 00:52:01,040 as the judge handed down a ten-year prison sentence. 733 00:52:01,080 --> 00:52:03,920 You going to see the Attorney General? I certainly am. 734 00:52:03,960 --> 00:52:08,400 They've given us a political trial. Let's get political on them. My thoughts exactly. 735 00:52:08,440 --> 00:52:14,200 I'd better get back in. Call me as soon as you need me. Thanks, Adam. I'm not letting them lock her up. 736 00:52:14,240 --> 00:52:18,000 A slapped wrist?! The sentence was lenient, given the charges. 737 00:52:18,040 --> 00:52:22,560 You implied there'd be NO sentence! That was something over which I had no control. 738 00:52:22,600 --> 00:52:26,040 You've had control from the start. This was a show trial. 739 00:52:26,080 --> 00:52:30,720 To a degree, yes. We were showing this is not a state where the rule of law counts for nothing 740 00:52:30,760 --> 00:52:35,360 and where a member of the security services can appoint themself as an executioner. 741 00:52:35,400 --> 00:52:40,000 Remember that pious bullshit the next time there's a terrorist outrage on these shores. 742 00:52:40,040 --> 00:52:43,720 And you remember that a democracy is not only protected with guns. 743 00:52:43,760 --> 00:52:47,200 So we reward the loyalty of one of my officers with a prison cell? 744 00:52:47,240 --> 00:52:51,320 There's no option, Harry. Oh, there's always an option. 745 00:52:51,360 --> 00:52:57,120 Because let me tell you, a few reputations will go down with Zoe. 746 00:52:57,160 --> 00:53:00,560 We know where the bodies are buried...remember? 747 00:53:03,560 --> 00:53:05,880 You're playing a very dangerous game here. 748 00:53:05,920 --> 00:53:09,320 So we appear to have reached an impasse. 749 00:53:11,880 --> 00:53:13,760 Sit down. 750 00:53:26,080 --> 00:53:27,160 Harry. 751 00:53:27,200 --> 00:53:28,920 Right. Right, I'm on it. 752 00:53:41,480 --> 00:53:46,000 Zoe's been sentenced. I need to know when they're moving her and where. 753 00:53:46,040 --> 00:53:49,920 It's Adam. No time for explanations - I need a young woman. 754 00:53:49,960 --> 00:53:54,920 No time for jokes, either. Here's the deal - she needs to be Zoe's height and build. 755 00:53:54,960 --> 00:53:58,040 What's going on? Come with us. We'll explain on the way. 756 00:53:58,080 --> 00:54:00,040 Do you not understand? No, Harry! 757 00:54:03,240 --> 00:54:08,280 OK, Danny, you've got to convince her now. It's up to you. What's happening with the stooge? 758 00:54:08,320 --> 00:54:13,520 The price of silence is her 20-year sentence for drug-smuggling goes down to Zoe's 10 in a US prison. 759 00:54:13,560 --> 00:54:17,240 Officer X is getting a new identity anyway. Danny's got to convince her. 760 00:54:20,480 --> 00:54:22,440 Gina Hamilton. 761 00:54:22,480 --> 00:54:26,720 It's a pretty name. And Chile's a really beautiful country, but I won't do it. 762 00:54:26,760 --> 00:54:30,000 They ask a lot of you in this job. 763 00:54:30,040 --> 00:54:32,520 Now I'm supposed to convince you 764 00:54:32,560 --> 00:54:35,120 to go away and never see any of us again. 765 00:54:35,160 --> 00:54:37,800 Well, don't worry, you won't convince me. 766 00:54:37,840 --> 00:54:42,680 Prisons aren't good places, Zoe. And ten years is longer than it sounds. 767 00:54:42,720 --> 00:54:45,920 Leave my family? My friends? Leave my job? 768 00:54:45,960 --> 00:54:47,320 There is no job any longer. 769 00:54:47,360 --> 00:54:50,720 And the gaps between visits will feel like forever. 770 00:54:56,360 --> 00:54:59,000 I said I'd contact Will. 771 00:54:59,040 --> 00:55:01,400 Is it fair to ask him to wait ten years? 772 00:55:01,440 --> 00:55:06,520 He'll think I've betrayed his trust. I'll call him. I'll make it all right. 773 00:55:08,080 --> 00:55:10,800 I...I can't do this. 774 00:55:10,840 --> 00:55:12,720 Take it. 775 00:55:12,760 --> 00:55:15,200 Take the passport. 776 00:55:16,760 --> 00:55:19,560 Danny, I'm willing to pay the price for what I've done. 777 00:55:19,600 --> 00:55:22,440 Think of the impact it will have on everyone else. 778 00:55:22,480 --> 00:55:25,760 Are you still appealing to my sense of duty? Yes. Yes. 779 00:55:25,800 --> 00:55:28,200 It never went away. 780 00:55:30,360 --> 00:55:32,280 Look, take it. 781 00:55:32,320 --> 00:55:35,800 It's your freedom, and Harry had to threaten a coup to get it. 782 00:55:35,840 --> 00:55:37,480 BANGING Time's up! 783 00:55:37,520 --> 00:55:39,920 Wait! One minute, please. 784 00:55:41,760 --> 00:55:43,240 Zoe. 785 00:55:49,200 --> 00:55:52,800 I'll know who I am and what I've done. Really? 786 00:55:52,840 --> 00:55:56,200 Because your name would not be Zoe Reynolds in prison. 787 00:55:56,240 --> 00:55:59,440 How do you like...RW936(?) 788 00:56:04,240 --> 00:56:06,520 God, it never stops. 789 00:56:07,640 --> 00:56:10,160 What IS your real identity, Zoe? 790 00:56:10,200 --> 00:56:11,960 I mean, who ever really knows that? 791 00:56:12,000 --> 00:56:15,080 If it's anything, it's the impulse 792 00:56:15,120 --> 00:56:20,520 that led you to decide that ordinary lives weren't trivial and that you had a duty to protect them. 793 00:56:20,560 --> 00:56:25,600 The question is whether you're going to allow them to put that identity behind bars for ten years. 794 00:56:30,320 --> 00:56:35,840 Some...lucky person in Chile who doesn't know it yet 795 00:56:35,880 --> 00:56:38,520 is going to meet Gina Hamilton. 796 00:56:40,320 --> 00:56:42,280 Maybe you'll have kids. 797 00:56:43,640 --> 00:56:47,000 I'd like to have a baby one day - a little girl. 798 00:56:49,120 --> 00:56:51,200 Then get away from here. 799 00:57:31,640 --> 00:57:33,200 I'll never see you again. 800 00:57:35,880 --> 00:57:38,760 Maybe one day, when nothing matters any more, 801 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 I'll come out, 802 00:57:40,840 --> 00:57:42,560 and we'll sit by the ocean 803 00:57:42,600 --> 00:57:44,200 and laugh at all this. 804 00:57:46,400 --> 00:57:48,240 Oh, Danny! 805 00:57:50,160 --> 00:57:52,120 You mustn't cry. 806 00:57:52,160 --> 00:57:53,640 No. 807 00:57:53,680 --> 00:57:55,400 You have to go. 808 00:58:17,880 --> 00:58:19,560 Danny? 809 00:58:28,160 --> 00:58:30,000 Gone. 810 00:58:37,320 --> 00:58:41,120 So you're saying, whoever is doing this has cracked this code? Yes. 811 00:58:41,160 --> 00:58:44,320 We've not got nine people dead after taking the most harmless 812 00:58:44,360 --> 00:58:47,640 and commonly used medicine. I want the techno-freaks stopped. 813 00:58:47,680 --> 00:58:52,360 You'll ruin millions of lives. Danny talk to me! Tell him where she is. 814 00:58:52,400 --> 00:58:56,120 You've till tomorrow night, otherwise this hits the headlines. 66062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.