Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Will North - you want
to go out with him? Yes.
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,960
He's obviously troublesome.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,200
Then again, if he wasn't,
you wouldn't like him, would you?
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,520
Will asked me to marry him.
I said yeah.
5
00:00:11,560 --> 00:00:12,840
Aw...!
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,440
Will told his idiot brother
what you do.
7
00:00:15,480 --> 00:00:20,200
Will, this is my job! Do you
understand? Do you understand?
I could have been sacked!
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,800
YOU - I can't ever trust you again!
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,760
Zoe...
10
00:00:37,680 --> 00:00:41,480
So this was an entirely routine
operation into gun-running?
11
00:00:41,520 --> 00:00:44,840
There's no such thing as a routine
operation. You've done it before.
12
00:00:44,880 --> 00:00:50,000
Infiltrate the Turkish mafia? No.
Take on a false identity to get
closer to a target? Of course I have.
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,400
Can we talk more
about that false identity?
14
00:00:52,440 --> 00:00:58,000
For this operation you were called
Sophie. Right? Sophie Newman. You
speak German? Yes. Fluently? Yes.
15
00:00:58,040 --> 00:01:01,720
Tell me more about Operation
Aladdin. Nothing more to tell.
16
00:01:01,760 --> 00:01:07,040
We suspected the Turkish mafia were
stepping up a level and smuggling
more than heroin and handguns.
17
00:01:07,080 --> 00:01:13,000
We had to stop the weapons reaching
terrorists. Miss Reynolds seduced
Sevilin Ozal to access that group?
18
00:01:13,040 --> 00:01:16,520
Befriended. Ozal was in the group
we sought to infiltrate.
19
00:01:19,640 --> 00:01:24,720
You know he's confessed
to the murder of 17 people
over the years? Yes.
20
00:01:24,760 --> 00:01:27,280
He's rediscovered religion.
So I hear.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,680
He's also made a full confession
about the warehouse massacre.
22
00:01:30,720 --> 00:01:33,480
Massacre's a strong term
for the murder of three.
23
00:01:33,520 --> 00:01:38,480
We tend to use strong terms
when one of those killed
was a fellow police officer.
24
00:01:39,560 --> 00:01:46,240
Ozal tells us that you encouraged
him to carry out the murder
of Emre Celenk. Don't answer that!
25
00:01:46,280 --> 00:01:49,760
He went with your injunction
to kill Celenk ringing in his ears,
26
00:01:49,800 --> 00:01:52,120
because
that was one of MI5's objectives.
27
00:01:57,640 --> 00:01:59,600
You don't understand anything.
28
00:01:59,640 --> 00:02:02,840
No more. That's it. Thanks,
Superintendent. ..Let's go, Zoe.
29
00:02:02,880 --> 00:02:08,520
This was an operation, like thousand
of others. It was... Except on
this operation, a policeman died.
30
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
Do you consider that
to be collateral damage?
31
00:02:15,560 --> 00:02:18,840
Could you sit down, please?
32
00:02:18,880 --> 00:02:20,240
Both of you.
33
00:02:21,800 --> 00:02:24,920
May I remind you, Miss Reynolds,
that you are under arrest?
34
00:02:28,080 --> 00:02:30,160
You, Mr Pearce,
35
00:02:30,200 --> 00:02:33,320
are attending this interview
against all the rules
36
00:02:33,360 --> 00:02:36,760
and as a result of the intervention
of the Attorney General.
37
00:02:36,800 --> 00:02:41,200
This whole investigation
is a farce whipped up by
a police force motivated by revenge
38
00:02:41,240 --> 00:02:47,600
and a media obsessed with attacking
the security services. It is an
investigation into a multiple murder
39
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
whose victims included a police
officer and father of two children.
40
00:02:51,120 --> 00:02:56,120
Something that
we profoundly regret, but for which
we are not responsible. I disagree.
41
00:03:00,240 --> 00:03:02,360
Miss Reynolds...
42
00:03:02,400 --> 00:03:07,360
I'm very sorry to have to say
this, but I am satisfied that
we have the evidence to charge you.
43
00:03:07,400 --> 00:03:09,520
Charge me with what?
44
00:03:09,560 --> 00:03:15,640
In the case of Mehmet Salem
and Hasan Doyan, with involuntary
manslaughter by an unlawful act.
45
00:03:15,680 --> 00:03:22,040
And that unlawful act forms the
basis of the principal charge which
is conspiracy to murder Emre Celenk.
46
00:03:54,480 --> 00:03:58,800
A slapped wrist.
Even if they do obtain a conviction,
that's all she'll get.
47
00:03:58,840 --> 00:04:01,760
One of my best officers
goes on trial tomorrow.
48
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
I wish I had your certainty.
49
00:04:03,440 --> 00:04:06,080
Oh, Gordon's hardly known
as a hanging judge.
50
00:04:06,120 --> 00:04:10,000
And he'll agree to all
the public interest immunity
certificates you want.
51
00:04:10,040 --> 00:04:12,720
This should still have
been dealt with internally.
52
00:04:12,760 --> 00:04:16,480
In the past it would have been.
But the climate has changed.
53
00:04:16,520 --> 00:04:19,800
We cannot be accused of any type
of whitewash, however small.
54
00:04:19,840 --> 00:04:24,640
This is an opportunity
for the government to polish
its tarnished liberal credentials?
55
00:04:24,680 --> 00:04:26,920
A wonderful opportunity
you've given us!
56
00:04:26,960 --> 00:04:29,480
A botched operation,
a dead police officer,
57
00:04:29,520 --> 00:04:35,280
his camera-friendly widow and a media
that scented blood from the start.
58
00:04:35,320 --> 00:04:37,920
And brave bobbies
versus shady spooks.
59
00:04:37,960 --> 00:04:41,320
Whose corner do you think we want
to be in with an election coming?
60
00:04:41,360 --> 00:04:44,280
Things have changed.
Someone has to pay.
61
00:04:44,320 --> 00:04:46,720
Someone ALWAYS has to pay, Harry.
62
00:04:46,760 --> 00:04:52,360
At least we've ensured that it's
one officer and not the whole of MI5
who are picking up the bill.
63
00:04:52,400 --> 00:04:54,680
She's a fine officer, Patrick.
64
00:04:54,720 --> 00:04:58,600
That's why we're only talking a slap
on the wrist. She may get off.
65
00:04:58,640 --> 00:05:02,040
Come round to the club later.
I'll buy you a Scotch, make amends.
66
00:05:02,080 --> 00:05:05,000
You think
that's all she's worth to me...
67
00:05:05,040 --> 00:05:06,760
a bloody Scotch?!
68
00:05:13,120 --> 00:05:17,480
How was Lord Young?
What you'd expect from a cross
between a politician and a lawyer.
69
00:05:17,520 --> 00:05:23,200
There's a lot of anger about this,
Harry. Danny? Everyone, especially
Danny. Keep an eye on him.
70
00:05:23,240 --> 00:05:27,120
Did you get the assurances you
wanted? Yes. Zoe will be protected.
71
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Good. We owe her that.
72
00:05:30,320 --> 00:05:32,320
We couldn't have foreseen this,
Adam.
73
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
You called me.
74
00:05:40,720 --> 00:05:42,080
Will you come in?
75
00:05:43,160 --> 00:05:44,320
Yeah.
76
00:05:47,760 --> 00:05:49,640
So...?
77
00:05:52,000 --> 00:05:54,560
I don't know where to start.
78
00:05:54,600 --> 00:06:00,120
Let's start where my idiot brother
stole photos from me, and
you decided it was all MY fault.
79
00:06:00,160 --> 00:06:02,800
I told you how important trust is.
80
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
Well, that works both ways, Zoe.
81
00:06:08,440 --> 00:06:11,440
Well, I'm glad
we've sorted THAT out(!)
82
00:06:11,480 --> 00:06:13,120
Will.
83
00:06:14,720 --> 00:06:17,400
I'm in a lot of trouble
at the moment.
84
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
What sort of trouble?
85
00:06:21,360 --> 00:06:23,440
I can't tell you.
86
00:06:25,080 --> 00:06:27,000
But I've been very scared
87
00:06:27,040 --> 00:06:28,280
and lonely.
88
00:06:31,040 --> 00:06:32,120
What?
89
00:06:34,320 --> 00:06:37,480
You know when someone
has caused you real pain
90
00:06:37,520 --> 00:06:40,680
and you think, "What did I ever do
to deserve this?"
91
00:06:40,720 --> 00:06:47,280
You lie awake hating that person,
and then you see them and you want
to put your arms around them.
92
00:06:48,360 --> 00:06:50,760
That's kind of humiliating,
don't you think?
93
00:06:55,920 --> 00:06:58,560
So put your arms around me.
94
00:07:19,800 --> 00:07:23,840
I'd ask you what's going on,
but I know
you're not gonna tell me. I can't.
95
00:07:23,880 --> 00:07:26,000
Please just trust me.
96
00:07:30,040 --> 00:07:34,080
Please. I'll contact you
when it's all over. I will.
97
00:07:34,120 --> 00:07:37,760
Zoe, you don't ever have
to be lonely, you know that.
98
00:07:37,800 --> 00:07:39,200
I'm so sorry
99
00:07:39,240 --> 00:07:41,200
for hurting you.
100
00:07:41,240 --> 00:07:45,720
You're right about not deserving it.
It's just... I didn't mean it.
101
00:07:45,760 --> 00:07:48,720
Come here, it's OK. It's all right.
102
00:07:48,760 --> 00:07:51,280
It's OK. It's gonna be all right.
103
00:07:51,320 --> 00:07:52,840
It's all right,
104
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
I promise.
105
00:07:58,080 --> 00:08:00,440
Yes, I'm here
at the Central Criminal Court
106
00:08:00,480 --> 00:08:07,320
in the heart of the city, as it's
the first day in the trial of the
MI5 officer known only as Officer X.
107
00:08:07,360 --> 00:08:09,680
Now,
reporting restrictions are severe.
108
00:08:09,720 --> 00:08:15,240
The judge, Sir Gordon Chiles,
has signed a raft of public
immunity interest certificates.
109
00:08:15,280 --> 00:08:18,920
Joining me now is the widow of the
murdered police officer Hasan Doyan.
110
00:08:18,960 --> 00:08:21,840
Gillian Doyan, what are
your thoughts about this case?
111
00:08:21,880 --> 00:08:26,960
I just want justice for myself
and my children. And a sense that we
live in a democracy where nobody -
112
00:08:27,000 --> 00:08:30,880
least of all a member of the
security services - is above the law.
113
00:08:30,920 --> 00:08:32,800
What are your feelings about...?
114
00:08:32,840 --> 00:08:39,440
Well, that's Gillian Doyan heading
into the Central Criminal Courts
for the start of this historic case.
115
00:08:39,480 --> 00:08:45,400
We will of course be bringing you
continual updates throughout
the day as the trial continues.
116
00:09:01,360 --> 00:09:03,440
All rise.
117
00:09:06,240 --> 00:09:09,520
The Crown calls Mr Sevilin Ozal.
118
00:09:09,560 --> 00:09:10,760
Thank you.
119
00:09:26,400 --> 00:09:30,560
All right, Mr Ozal,
you can understand English -
that is correct?
120
00:09:30,600 --> 00:09:34,200
Sure. You are currently serving
17 life sentences,
121
00:09:34,240 --> 00:09:39,400
three of which are for the murders
of the individuals who concern us
today? That is correct? Yes.
122
00:09:39,440 --> 00:09:44,080
You have been offered no deals
to testify today? No.
123
00:09:44,120 --> 00:09:45,360
Right.
124
00:09:45,400 --> 00:09:48,640
Do you know the woman in the dock?
125
00:09:48,680 --> 00:09:51,920
Yes. By what name do you know her?
126
00:09:51,960 --> 00:09:56,720
Sophie Newman. Where did
you first meet Sophie Newman?
127
00:09:56,760 --> 00:09:58,960
I met her one night in a casino.
128
00:10:20,480 --> 00:10:23,520
David, a three and a five split.
129
00:10:23,560 --> 00:10:25,080
A grand on each.
130
00:10:25,120 --> 00:10:29,560
Three and five, a grand on each -
gentleman at the end of the table.
No more bets.
131
00:10:48,280 --> 00:10:49,360
Number five wins!
132
00:11:11,600 --> 00:11:13,840
You appear to be in luck tonight.
133
00:11:13,880 --> 00:11:16,680
It must be the presence
of such a beautiful woman.
134
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
I'm with Mahmoud.
135
00:11:18,920 --> 00:11:22,160
We've met. Can I buy you a drink?
136
00:11:22,200 --> 00:11:25,280
I don't accept drinks
from strangers...
137
00:11:25,320 --> 00:11:29,640
unless they just happen
to have won a large sum of money
at the roulette table.
138
00:11:31,200 --> 00:11:33,480
Mahmoud is your boyfriend?
139
00:11:33,520 --> 00:11:38,400
If he was, do you think
he'd let you buy me a drink?
He won't be in a position to object.
140
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
You know what, I don't like guns.
141
00:11:45,040 --> 00:11:48,800
I do. Well, why don't you
buy your gun a drink(?)
142
00:11:48,840 --> 00:11:53,240
If you think that impresses me,
you are very much mistaken.
143
00:12:03,640 --> 00:12:07,200
HE SPEAKS IN TURKISH
144
00:12:07,240 --> 00:12:10,280
You certainly will be if you don't
find it. What's your name?
145
00:12:10,320 --> 00:12:12,880
Eva. What? Eva.
146
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
Well, Eva, unless you find my scarf,
147
00:12:14,960 --> 00:12:20,040
the next cloakroom you'll find
yourself working in will be back
home in Kosovo. I'm Polish.
148
00:12:20,080 --> 00:12:24,120
What did you say? Why don't
you let me buy you a new scarf?
149
00:12:24,160 --> 00:12:27,000
Did your luck hold? Depends. On what?
150
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
Are you going to let me
take you shopping?
151
00:12:29,520 --> 00:12:32,960
No, I'm not. No guns.
152
00:12:43,840 --> 00:12:47,080
Why had you and your men
visited the casino that night?
153
00:12:47,120 --> 00:12:51,080
I was celebrating,
because I had sorted out
some important business.
154
00:13:24,240 --> 00:13:25,920
Ozal!
155
00:13:30,560 --> 00:13:33,400
HE SPEAKS IN TURKISH
156
00:13:33,440 --> 00:13:34,880
Ozal!
157
00:13:34,920 --> 00:13:38,240
THEY SPEAK IN TURKISH
158
00:13:54,680 --> 00:13:56,280
Ozal.
159
00:14:05,920 --> 00:14:09,160
So who was the man who stopped
you from shooting the cafe owner?
160
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
Well, we knew him as Zeki.
161
00:14:11,040 --> 00:14:17,760
Zeki's real name was Hasan Doyan,
and he was a police officer working
undercover in an anti-drugs team.
162
00:14:17,800 --> 00:14:20,160
As usual, he was wearing a wire.
163
00:14:20,200 --> 00:14:25,240
Would it be fair to say
that this undercover policeman
saved the cafe owner's life?
164
00:14:25,280 --> 00:14:27,200
You would have shot him otherwise?
165
00:14:27,240 --> 00:14:29,080
Yes.
166
00:14:29,120 --> 00:14:32,600
OK. So after that
you called Sophie Newman again?
167
00:14:32,640 --> 00:14:34,360
Yes. Did you arrange to meet her?
168
00:14:34,400 --> 00:14:40,120
Yes. I took her shopping,
and we went to dinner a few times.
169
00:14:40,160 --> 00:14:45,760
What did she tell you
about herself? She told me that
her father was in the British Army,
170
00:14:45,800 --> 00:14:47,480
that her mother was German.
171
00:14:47,520 --> 00:14:52,160
She said that her one aim in life
was not to be bored.
172
00:14:52,200 --> 00:14:56,360
Did anything about her
seem unusual or strange?
173
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
Not really.
174
00:14:59,400 --> 00:15:02,480
One day, though,
I found her alone in my office.
175
00:15:21,960 --> 00:15:24,800
What do you think you're doing?
176
00:15:24,840 --> 00:15:28,400
So where do you hide them? Hide what?
177
00:15:28,440 --> 00:15:30,560
Wedding rings, photographs...
178
00:15:32,120 --> 00:15:34,520
Is that what this is all about?
179
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Are you jealous? Not jealous, no.
180
00:15:36,760 --> 00:15:40,840
But if some hysterical wife
starts running after me,
I'd like to know about it.
181
00:15:40,880 --> 00:15:43,320
And why should she start
running after YOU?
182
00:15:51,440 --> 00:15:53,360
She would never
be able to catch you.
183
00:15:56,000 --> 00:15:58,080
She's too fat.
184
00:16:06,480 --> 00:16:08,640
So there IS a wife.
185
00:16:08,680 --> 00:16:11,720
You know you shouldn't really
talk about her like that.
186
00:16:11,760 --> 00:16:14,040
Why? It's true.
187
00:16:16,960 --> 00:16:18,880
She's a good cook...
188
00:16:18,920 --> 00:16:21,200
she eats too much
of her own cooking.
189
00:16:22,760 --> 00:16:24,200
She's my wife.
190
00:16:24,240 --> 00:16:29,040
Still, a man should always
respect his wife.
191
00:16:29,080 --> 00:16:31,080
This is...
192
00:16:31,120 --> 00:16:36,440
Sophie Newman. Sophie,
this is my boss, Emre Celenk.
I've heard about you.
193
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
Really? From who?
194
00:16:38,280 --> 00:16:42,960
No... I was told you were beautiful,
and they weren't exaggerating.
195
00:16:44,640 --> 00:16:48,080
It's a pleasure to meet you,
Miss Newman. And you.
196
00:16:48,120 --> 00:16:52,200
If you'll excuse me,
I have business to discuss
with my colleague. Of course.
197
00:16:54,000 --> 00:16:56,960
Maybe we can all meet
for dinner later?
198
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
We can discuss Germany.
199
00:16:58,800 --> 00:17:02,400
I understand you know
our friend Mahmoud. Yes, sure.
200
00:17:02,440 --> 00:17:03,920
Call me later.
201
00:17:06,840 --> 00:17:10,240
That was the first time that
the woman you knew as Sophie Newman
202
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
had ever met Emre Celenk?
203
00:17:11,760 --> 00:17:14,120
As we are moving on to a new area,
204
00:17:14,160 --> 00:17:18,760
I feel this might be a good time
to adjourn for the day. All rise.
205
00:17:43,680 --> 00:17:46,520
You're one of them, aren't you?
206
00:17:46,560 --> 00:17:47,800
What?
207
00:17:47,840 --> 00:17:51,640
A spy, a spook -
whatever they call you.
208
00:17:51,680 --> 00:17:53,760
I've seen you in there.
209
00:17:53,800 --> 00:17:55,040
You are...?
210
00:17:55,080 --> 00:17:56,440
You know who I am.
211
00:17:56,480 --> 00:17:59,320
I can't talk to you.
212
00:18:01,080 --> 00:18:04,640
You think you're all-powerful, you
don't have to obey the same rules?
213
00:18:04,680 --> 00:18:08,320
If that were true,
we wouldn't BE here, would we?
214
00:18:08,360 --> 00:18:12,880
That's thanks to some dedicated
policemen who don't creep around
in the dark like you do.
215
00:18:12,920 --> 00:18:17,080
No wonder they call you spooks.
If we creep around in the dark,
it's cos we have to,
216
00:18:17,120 --> 00:18:20,760
because there are people out there
who also move in the dark.
217
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
Look at that old man
selling the newspaper,
218
00:18:24,040 --> 00:18:26,880
that woman scratching her back
while she talks,
219
00:18:26,920 --> 00:18:31,040
the couple whose fingers are just
touching, who are having an affair.
220
00:18:31,080 --> 00:18:34,480
They know they should
go to the gym, give up smoking,
221
00:18:34,520 --> 00:18:36,200
consolidate their debts.
222
00:18:36,240 --> 00:18:41,640
We do our best to protect them
from people who would happily
blow them to pieces.
223
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
You can question our methods -
we do that all the time -
224
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
but don't question our motives.
225
00:18:53,280 --> 00:18:55,920
Don't talk to her again, Danny.
226
00:18:55,960 --> 00:18:59,080
What was your relationship
with Emre Celenk?
227
00:18:59,120 --> 00:19:03,400
He was my boss.
Did you get on well with him...
prior to shooting him of course(?)
228
00:19:03,440 --> 00:19:05,920
QUIET LAUGHTER
Thank you. ..Yes.
229
00:19:05,960 --> 00:19:10,840
He was my boss.
Did you, Celenk and Sophie
ever socialise together? Sure.
230
00:19:10,880 --> 00:19:14,600
He liked her.
And did she appear to like him?
231
00:19:15,680 --> 00:19:17,360
She changed when he was around.
232
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
No. No, thank you.
233
00:19:28,160 --> 00:19:32,600
These are the forces that will
dictate the shape of our century.
234
00:19:32,640 --> 00:19:37,560
Al-Qaeda, American oil companies
and the East European mafia.
235
00:19:37,600 --> 00:19:41,840
Remind me never to have children!
You shouldn't have children anyway.
Why not?
236
00:19:41,880 --> 00:19:43,760
You were made for better things.
237
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
So you know our friend
Mahmoud from Germany?
238
00:19:48,400 --> 00:19:52,680
Mmm. I work for
an import-export company. I know.
239
00:19:52,720 --> 00:19:56,240
You'll also know, then, that
our interests coincided briefly.
240
00:19:56,280 --> 00:20:00,200
When I came to London, he offered
to accompany me to a casino.
241
00:20:00,240 --> 00:20:03,080
I love gambling.
You're in good company, then.
242
00:20:21,440 --> 00:20:23,360
I made Sophie a proposition.
243
00:20:26,120 --> 00:20:29,520
I'm going to Frankfurt
on a business trip soon.
244
00:20:29,560 --> 00:20:32,720
I need someone with me who
speaks German and knows the city.
245
00:20:32,760 --> 00:20:34,720
For how long?
246
00:20:34,760 --> 00:20:36,040
A weekend.
247
00:20:39,920 --> 00:20:41,880
How strange.
248
00:20:41,920 --> 00:20:45,960
One trip to the toilet, and
you suddenly lose your appetite(!)
249
00:20:49,240 --> 00:20:52,800
And did Sophie Newman
go to Frankfurt with Emre Celenk?
250
00:20:52,840 --> 00:20:57,480
Yes, she did. And you were jealous,
which was of course her intention?
251
00:20:57,520 --> 00:21:02,680
That's a leading question.
The witness cannot comment
on my client's intentions.
252
00:21:02,720 --> 00:21:05,360
Rephrase the question, please.
Yes, my lord.
253
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
How did you feel about that?
254
00:21:07,040 --> 00:21:08,880
Bad.
255
00:21:08,920 --> 00:21:12,680
And when she returned
from the weekend,
did she call you straightaway?
256
00:21:12,720 --> 00:21:16,000
No. So, what happened?
257
00:21:17,160 --> 00:21:19,000
I got drunk.
258
00:21:20,080 --> 00:21:22,080
I beat my wife.
259
00:21:22,120 --> 00:21:27,080
I was blinded by love, and
only God can forgive me my crimes.
260
00:21:27,120 --> 00:21:29,960
So when did you
next see Sophie Newman?
261
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
You slept with him?
262
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
And what did you expect?
263
00:21:34,360 --> 00:21:38,200
You let me go away with him
when you knew how much he wanted me.
He's my boss!
264
00:21:41,000 --> 00:21:42,760
I couldn't say no to him!
265
00:21:42,800 --> 00:21:44,760
Nor could I.
266
00:21:44,800 --> 00:21:47,920
You know, he's
a very persuasive, powerful man.
267
00:21:47,960 --> 00:21:51,520
He's much more powerful than you.
268
00:21:56,800 --> 00:22:01,600
You know, killing me
isn't going to help you.
HE's the one that laughs at you.
269
00:22:01,640 --> 00:22:05,200
Killing me is just going to make him
laugh even more. He laughs at me?
270
00:22:05,240 --> 00:22:06,760
Yeah,
271
00:22:06,800 --> 00:22:08,440
as he undressed me.
272
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
I'm gonna kill him.
273
00:22:12,360 --> 00:22:14,560
I don't think you'd dare.
274
00:22:14,600 --> 00:22:18,240
No. You know, I think
he's more likely to have YOU killed.
275
00:22:18,280 --> 00:22:20,840
He thinks you're weak.
276
00:22:20,880 --> 00:22:22,480
Weak?
277
00:22:22,520 --> 00:22:24,960
Yeah.
GUN CLICKS
278
00:22:25,000 --> 00:22:27,360
Why don't you show me
that you're not weak?
279
00:22:28,720 --> 00:22:30,360
Things could be very different.
280
00:22:31,560 --> 00:22:35,240
Why don't you show me
that you care enough about me?
281
00:22:40,520 --> 00:22:43,320
You're driving me crazy.
282
00:22:43,360 --> 00:22:46,720
You know what you have to do
for us to be together.
283
00:23:13,600 --> 00:23:17,280
HE SPEAKS IN TURKISH
284
00:23:17,320 --> 00:23:19,360
Ozal! >
285
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
Ozal!
286
00:23:26,760 --> 00:23:28,440
Ozal!
287
00:23:33,000 --> 00:23:37,720
I just want to draw your attention
to the phrase in the transcripts -
288
00:23:37,760 --> 00:23:40,080
"Sophie told me what happened.
289
00:23:40,120 --> 00:23:42,880
"She told me to kill you."
290
00:23:42,920 --> 00:23:46,760
Now, this is what Ozal has just said
to Celenk. And Celenk's reply is...
291
00:23:46,800 --> 00:23:49,520
HE SPEAKS IN TURKISH
292
00:23:49,560 --> 00:23:52,480
Tell Sophie
that life is only a dream.
293
00:23:54,480 --> 00:23:58,080
Ozal! I'm
an undercover police officer, OK?
294
00:23:58,120 --> 00:24:01,040
Don't!
I'm married with two kids! Ozal!
295
00:24:01,080 --> 00:24:03,800
'Please don't kill me, Ozal!
296
00:24:03,840 --> 00:24:07,440
'I'm married with two children.
Shh! Ozal, no!'
297
00:24:07,480 --> 00:24:09,560
Ozal, don't do it.
Don't do it!
298
00:24:09,600 --> 00:24:11,160
Please, Ozal, please!
299
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
Ozal!
300
00:24:14,240 --> 00:24:17,920
'Ozal, don't do it.
Don't do it, please!
301
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
'My children!'
302
00:24:20,040 --> 00:24:21,360
Please!
303
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
I have no further questions
for this witness, my lord.
304
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
'Some said that
our investigation would be blocked,
305
00:24:37,840 --> 00:24:41,480
'and that the security services
are above the law.
306
00:24:41,520 --> 00:24:43,040
'I can't comment on the trial,
307
00:24:43,080 --> 00:24:46,560
'but the fact that this is
taking place proves them wrong.
308
00:24:46,600 --> 00:24:49,840
'What about allegations
that Officer X is a scapegoat?'
309
00:24:52,560 --> 00:24:54,560
What are YOU doing here, Harry?
310
00:24:54,600 --> 00:24:56,120
Came to see if you were OK.
311
00:24:57,360 --> 00:24:58,840
A gruelling day.
312
00:24:58,880 --> 00:25:03,800
Yeah, yeah. The tapes were bad -
they support Ozal's testimony.
313
00:25:03,840 --> 00:25:06,000
Go and tidy your room, Danny.
314
00:25:07,560 --> 00:25:09,360
Right. Sure.
315
00:25:13,400 --> 00:25:15,200
Can I get you a drink or something?
316
00:25:15,240 --> 00:25:18,280
I'm preparing
my character-witness statement.
317
00:25:18,320 --> 00:25:20,240
Hope you're going to say nice things.
318
00:25:20,280 --> 00:25:23,200
Well, I won't tell them
about the stapler you stole.
319
00:25:24,600 --> 00:25:28,520
The Attorney General has assured me
that even if it comes to the worst,
320
00:25:28,560 --> 00:25:34,840
you'll just get a slapped wrist. Why
are they letting this happen? They
need to slap our wrists publicly,
321
00:25:34,880 --> 00:25:38,800
and there's some irritation at how
we lost control of the operation.
322
00:25:44,320 --> 00:25:46,320
What is it?
323
00:25:46,360 --> 00:25:47,920
I need to be sure, Zoe,
324
00:25:47,960 --> 00:25:51,080
that you will not deviate
from the story that's been agreed.
325
00:25:51,120 --> 00:25:53,600
Tell the truth under oath, you mean?
326
00:25:53,640 --> 00:25:56,440
Heaven forbid(!)
This is very complex.
327
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
Much more is at stake here.
328
00:25:58,520 --> 00:26:00,080
Than my career and my liberty?
329
00:26:00,120 --> 00:26:01,480
Yes.
330
00:26:04,200 --> 00:26:05,840
I'll stick to what we agreed.
331
00:26:06,920 --> 00:26:10,920
To tell the truth but not...
The whole truth
and nothing but the truth.
332
00:26:10,960 --> 00:26:14,640
Truth is a highly elastic concept.
333
00:26:14,680 --> 00:26:16,920
No. We make it elastic.
334
00:26:18,480 --> 00:26:19,880
But don't worry, Harry,
335
00:26:19,920 --> 00:26:22,800
I understand the stakes.
336
00:26:25,360 --> 00:26:27,160
Try and get a good night's sleep.
337
00:26:28,040 --> 00:26:29,280
Harry?
338
00:26:32,360 --> 00:26:34,200
Everything's gonna be OK, isn't it?
339
00:26:35,360 --> 00:26:37,440
Of course it will.
340
00:26:52,920 --> 00:26:55,680
I swear by almighty God
that the evidence I shall give
341
00:26:55,720 --> 00:26:59,280
shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
342
00:27:00,600 --> 00:27:01,760
OK.
343
00:27:01,800 --> 00:27:08,160
I'd like to start by asking you
some questions about the build-up
to Operation Aladdin. Right.
344
00:27:08,200 --> 00:27:11,440
When did you first find out
about it? It was a Monday morning.
345
00:27:11,480 --> 00:27:14,360
Two of our officers arrived
with a strange new toy.
346
00:27:14,400 --> 00:27:17,640
Les jeux sont faits! Rien
ne va plus, mesdames et messieurs.
347
00:27:17,680 --> 00:27:20,160
What's that for? Look...
348
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
Now, give me a colour. Red.
349
00:27:22,240 --> 00:27:23,920
Odd or even? Odd.
350
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
BALL CLATTERS
351
00:27:26,120 --> 00:27:28,440
Cool! How does it work?
352
00:27:28,480 --> 00:27:32,000
Some things must remain among
the cognoscenti. What's it for?
353
00:27:32,040 --> 00:27:35,680
I believe all will be explained
to you at this morning's meeting.
354
00:27:37,000 --> 00:27:40,640
These are victims of feuding between
two factions of the Turkish mafia.
355
00:27:40,680 --> 00:27:44,520
One wing was more associated with the
heroin trade, the other with arms.
356
00:27:44,560 --> 00:27:46,040
It would appear
357
00:27:46,080 --> 00:27:49,320
that a decisive winner
has now emerged from that battle.
358
00:27:49,360 --> 00:27:54,400
This is Emre Celenk - ruthless,
brilliant and highly educated.
359
00:27:54,440 --> 00:28:00,320
He's in the victorious gun-running
wing. Not a stereotypical Turkish
mafioso. Why are we interested?
360
00:28:00,360 --> 00:28:04,760
His victory means a dramatic
increase in the number of guns
getting into the country.
361
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
And not just guns.
362
00:28:06,400 --> 00:28:10,640
He has links to the Balkan
arms route, and the weaponry
is more sophisticated.
363
00:28:10,680 --> 00:28:13,200
Some of that
could fall into terrorist hands.
364
00:28:13,240 --> 00:28:16,160
This is Sevilin Ozal -
one of Celenk's lieutenants.
365
00:28:16,200 --> 00:28:17,720
And the weakest link?
366
00:28:17,760 --> 00:28:22,160
Correct. We think
he's our best bet for someone
we can both manipulate and turn.
367
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
Who we going
to get to do that, then?
368
00:28:25,000 --> 00:28:30,520
We're going to turn you into just
the woman that Ozal will love.
Through him, we get to Celenk.
369
00:28:30,560 --> 00:28:32,560
Right, that's it.
370
00:28:32,600 --> 00:28:36,440
Zoe, let's go through a few more
details about your legend, shall we?
371
00:28:40,280 --> 00:28:43,840
During the briefing of that Monday
morning, was it ever suggested
372
00:28:43,880 --> 00:28:49,840
that one of the objectives of this
operation was the assassination
of Emre Celenk? Definitely not.
373
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
What about euphemisms?
374
00:28:51,400 --> 00:28:54,560
Remove him? Cancel his contract?
375
00:28:54,600 --> 00:28:57,920
No euphemisms were used
in the case of Emre Celenk.
376
00:28:57,960 --> 00:29:01,640
And no such suggestion was ever
made during the briefing. Right.
377
00:29:01,680 --> 00:29:06,960
Now, in his evidence,
Mr Ozal made reference
to an individual named Mahmoud.
378
00:29:07,000 --> 00:29:12,040
You arrived at the casino with him
the first night you met Mr Ozal.
Can you tell us more about that?
379
00:29:13,600 --> 00:29:15,360
Hey, Sam.
380
00:29:15,400 --> 00:29:19,160
Zoe, this is Mahmoud - an undercover
officer with the BND in Germany.
381
00:29:19,200 --> 00:29:24,400
Hi. He's infiltrated the Turkish
mafia and he's known to Celenk.
He'll provide you with credentials.
382
00:29:24,440 --> 00:29:26,000
Nice to meet you. And you.
383
00:29:26,040 --> 00:29:29,760
I believe Malcolm's already shown
you the magic roulette wheel. Yes.
384
00:29:29,800 --> 00:29:34,360
Ozal goes to a casino
which is part of Celenk's empire.
Let me guess. We let him win?
385
00:29:34,400 --> 00:29:39,080
Yes. That's when you make
your move. But we want him to work
hard for you. Quite right too!
386
00:29:39,120 --> 00:29:41,280
We'll give you a new frock
and diamonds.
387
00:29:41,320 --> 00:29:44,960
The cherry on the cake is,
that at the end of the op,
I get to keep them(?)
388
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
I'm afraid that this particular
cake comes without a cherry.
389
00:29:55,120 --> 00:29:58,120
OK, Sophie Newman,
let's have a look at you.
390
00:29:59,800 --> 00:30:01,200
This should do the trick.
391
00:30:01,240 --> 00:30:04,600
Now, let's do the voice again.
Think posh, cigarette-husky.
392
00:30:04,640 --> 00:30:07,280
Come on, it's an important part
of your legend.
393
00:30:07,320 --> 00:30:10,320
You're Sophie Newman.
You're clever but easily bored.
394
00:30:10,360 --> 00:30:14,720
You're amoral
and you want money and excitement.
What will you say when he wins?
395
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
You appear to be in luck tonight.
396
00:30:22,000 --> 00:30:26,920
Yes! Nicely done, Zoe.
..Have you got a visual, Bravo Two?
397
00:30:26,960 --> 00:30:30,160
'Affirmative, Alpha One.
He's talking to her now.'
398
00:30:30,200 --> 00:30:33,520
OK, Zoe, find a reason
to blow him out.
399
00:30:33,560 --> 00:30:35,280
'She's blown him out, Alpha One.'
400
00:30:35,320 --> 00:30:37,120
Great.
401
00:30:37,160 --> 00:30:39,480
Are you in position, Bravo Three?
402
00:30:40,520 --> 00:30:42,680
'Affirmative, Alpha One.' Good.
403
00:30:42,720 --> 00:30:47,920
Leave him at the roulette. Mahmoud,
you tell him Sophie is slipping
from his grasp and she's leaving.
404
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
Tell him she's at the cloakroom.
405
00:30:50,000 --> 00:30:52,200
I love this job sometimes.
406
00:30:54,200 --> 00:30:57,120
But befriending Ozal
407
00:30:57,160 --> 00:31:00,160
was really a means of getting
closer to Emre Celenk? Yes.
408
00:31:00,200 --> 00:31:05,320
And you first met Celenk
the day that Ozal caught you
in his office? Yes.
409
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
You've got a problem, Alpha One.
410
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
The target is returning.
411
00:31:20,480 --> 00:31:23,800
Have I got time to get out? Negative.
412
00:31:23,840 --> 00:31:26,080
Shall I request back-up?
413
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
No, we'd lose the whole op.
414
00:31:32,800 --> 00:31:37,680
What do you think you're doing?
So where do you hide them?
415
00:31:37,720 --> 00:31:42,600
Hide what?
Wedding rings, photographs...
Is that what this is all about?
416
00:31:42,640 --> 00:31:45,520
Are you jealous? Not jealous, no.
417
00:31:45,560 --> 00:31:49,640
But if some hysterical wife
starts running after me,
I'd like to know about it.
418
00:31:49,680 --> 00:31:52,600
Control, I'm worried about
Persephone. She's with Ozal,
419
00:31:52,640 --> 00:31:56,160
but Celenk has arrived with one of
his heavies. I think I should go in.
420
00:31:56,200 --> 00:32:00,040
'A man should always...' 'Control?'
She'll talk her way out of it.
421
00:32:00,080 --> 00:32:04,000
She might be in danger. She is, but
she's good, so she'll get out of it.
422
00:32:04,040 --> 00:32:06,960
Maybe we can all meet
for dinner later.
423
00:32:07,000 --> 00:32:08,640
We can discuss Germany.
424
00:32:08,680 --> 00:32:10,920
I understand
you know our friend Mahmoud.
425
00:32:10,960 --> 00:32:12,440
Yes, sure.
426
00:32:12,480 --> 00:32:13,960
Call me later.
427
00:32:19,760 --> 00:32:21,320
She's done it.
428
00:32:21,360 --> 00:32:24,960
How did you judge the relationship
between Ozal and Celenk?
429
00:32:25,000 --> 00:32:28,600
It became clear Celenk despised him,
especially his drug use.
430
00:32:32,400 --> 00:32:35,000
What are you doing with him,
Sophie? I like him.
431
00:32:35,040 --> 00:32:36,720
He amuses me.
432
00:32:36,760 --> 00:32:39,640
He amuses you(!)
Then you are easily amused.
433
00:32:41,280 --> 00:32:44,080
Apart from gambling,
you don't share his other vices.
434
00:32:44,120 --> 00:32:46,440
I mean, you're not a drinker,
or drugs.
435
00:32:46,480 --> 00:32:50,880
Drugs are the most boring things
in the world.
And very dangerous to our work.
436
00:32:50,920 --> 00:32:54,000
They make you loose-tongued.
437
00:32:54,040 --> 00:32:56,600
I may liberate you
from Ozal for a weekend soon.
438
00:32:56,640 --> 00:32:59,160
See if we can have
a less boring time together.
439
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
I don't do that.
440
00:33:02,640 --> 00:33:05,840
I am not talking about one
of your English dirty weekends.
441
00:33:05,880 --> 00:33:07,200
It's strictly business.
442
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
I made Sophie a proposition.
443
00:33:13,320 --> 00:33:17,880
So relations between
Ozal and Celenk were strained?
In my opinion, yes. Yes, they were.
444
00:33:17,920 --> 00:33:19,680
Was Ozal aware of this?
445
00:33:19,720 --> 00:33:23,560
Sometimes he became paranoid - he
thought Celenk might try to kill him.
446
00:33:23,600 --> 00:33:26,320
I put that down
to excessive cocaine use.
447
00:33:26,360 --> 00:33:31,280
What did MI5 hope to gain by you
accompanying Celenk to Frankfurt?
448
00:33:31,320 --> 00:33:35,000
Intelligence on Balkan gun-running
and a closer proximity to Celenk.
449
00:33:35,040 --> 00:33:37,000
Not to make Ozal jealous?
450
00:33:37,040 --> 00:33:41,160
If that had been my aim,
I wouldn't have had to go
to Frankfurt to do that.
451
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Quite.
452
00:33:43,000 --> 00:33:46,840
And tell us about the meeting with
Sevilin Ozal when you returned.
453
00:33:46,880 --> 00:33:50,040
That wasn't at all
as he described it.
454
00:33:50,080 --> 00:33:53,440
Um...we met,
and I tried to give him a present,
455
00:33:53,480 --> 00:33:58,200
but he began ranting again about how
Celenk was trying to have him killed,
456
00:33:58,240 --> 00:34:00,640
and then he stormed out.
457
00:34:00,680 --> 00:34:04,120
And the first you knew
of the deaths in the warehouse...?
458
00:34:04,160 --> 00:34:08,280
A colleague picked me up and told
me that the operation was over.
459
00:34:10,640 --> 00:34:13,680
Obviously, we were distraught
460
00:34:13,720 --> 00:34:18,400
at the news of the death
of the police officer on the
undercover drugs operation.
461
00:34:19,560 --> 00:34:21,880
We had no idea of his existence.
462
00:34:23,240 --> 00:34:26,120
Thank you.
No further questions, my lord.
463
00:34:28,440 --> 00:34:30,520
I think we'll adjourn for lunch.
464
00:34:31,560 --> 00:34:33,160
All rise.
465
00:34:33,200 --> 00:34:36,440
You have denied
that you and Mr Ozal were lovers.
466
00:34:36,480 --> 00:34:38,920
Did that never become an issue
between you?
467
00:34:38,960 --> 00:34:40,680
No.
468
00:34:40,720 --> 00:34:44,720
So you were using the promise
of sex to manipulate him?
469
00:34:44,760 --> 00:34:50,120
Is it common for you
to use sex to manipulate people
during an operation? No.
470
00:34:50,160 --> 00:34:55,960
But you're very attractive. Perhaps
you were recruited for that? It was
never mentioned at the interview.
471
00:34:56,000 --> 00:34:59,640
The expensive dress, the diamonds?
What were they for?
472
00:34:59,680 --> 00:35:02,560
We wanted him to be attracted to me.
No-one denied that.
473
00:35:02,600 --> 00:35:09,080
Mm-hm, so he was buying you gifts
and taking you out, and yet
he received nothing in return?
474
00:35:09,120 --> 00:35:13,520
Or was it
your sparkling conversation
that so entranced Mr Ozal?
475
00:35:13,560 --> 00:35:15,760
You're totally missing the point.
476
00:35:15,800 --> 00:35:18,640
By denying Ozal sex
he was easier to...
477
00:35:18,680 --> 00:35:20,760
Wind up? Manipulate?
478
00:35:20,800 --> 00:35:22,920
To control.
479
00:35:22,960 --> 00:35:28,960
It has been suggested
by your defence, that Mr Ozal
was very frightened of Emre Celenk.
480
00:35:29,000 --> 00:35:36,040
Yes. But that's not supported by any
of the taped conversations between
the undercover policeman and Ozal?
481
00:35:36,080 --> 00:35:39,880
Do you find that strange?
It's macho culture -
don't confess fear to a man.
482
00:35:39,920 --> 00:35:42,040
And while
we're on the subject of tapes,
483
00:35:42,080 --> 00:35:47,280
can we go back to the incident
where Mr Ozal caught you
in his office? What were you doing?
484
00:35:47,320 --> 00:35:52,960
I was replacing a defective bug that
had been providing us with a lot of
useful secondary intelligence. Good.
485
00:35:53,000 --> 00:35:57,280
So when you returned from Frankfurt,
the new bug was up and running? Yes.
486
00:35:57,320 --> 00:36:01,680
So where are the tapes
for the period
after you returned from Frankfurt?
487
00:36:01,720 --> 00:36:05,240
We've requested them, but
have been told they don't exist.
488
00:36:05,280 --> 00:36:09,600
There could be
any number of reasons for that.
Things do sometimes go missing.
489
00:36:09,640 --> 00:36:12,200
Or perhaps you laid down
another defective bug?
490
00:36:12,240 --> 00:36:14,400
Is MI5's equipment that unreliable?
491
00:36:14,440 --> 00:36:17,120
My lord... I'll allow this.
492
00:36:17,160 --> 00:36:22,200
So, the new bug just magically
stopped working after you got back
from Frankfurt(?)
493
00:36:22,240 --> 00:36:23,760
Is that it? Obviously not.
494
00:36:23,800 --> 00:36:27,800
So where are MI5's records for what
happened that day in Ozal's office?
495
00:36:27,840 --> 00:36:31,120
We're a very large organisation.
Records do go missing.
496
00:36:31,160 --> 00:36:35,760
Lucky for us then,
that the police aren't so careless
with THEIR evidence.
497
00:36:35,800 --> 00:36:37,840
Ozal - "She told me to kill you."
498
00:36:37,880 --> 00:36:41,280
Celenk - "Well, if she told you
to kill me, then you must."
499
00:36:41,320 --> 00:36:44,800
How do you explain that? He was
lying. I can't speculate as to why.
500
00:36:44,840 --> 00:36:47,280
You used Ozal's sexual jealousy
501
00:36:47,320 --> 00:36:50,360
to turn him
into your weapon, didn't you? No.
502
00:36:50,400 --> 00:36:54,120
And in doing so, you showed a
cowardly disregard for human life.
503
00:36:54,160 --> 00:36:56,040
Ozal was in such a rage,
504
00:36:56,080 --> 00:37:00,560
that anybody with Celenk
would have met the same fate,
but you didn't care about that.
505
00:37:00,600 --> 00:37:05,040
That's not true. Your regard
for the truth is on a par
with your regard for human life.
506
00:37:05,080 --> 00:37:10,280
The goal of this shoddy,
sordid operation
was the death of Emre Celenk.
507
00:37:10,320 --> 00:37:13,280
That's the truth, isn't it?
508
00:37:13,320 --> 00:37:14,520
No.
509
00:37:19,760 --> 00:37:21,840
No further questions, my lord.
510
00:37:32,480 --> 00:37:36,080
Nobody is seeking
to deny Sevilin Ozal's past,
511
00:37:36,120 --> 00:37:39,520
but he has been offered nothing
to testify in this trial,
512
00:37:39,560 --> 00:37:43,240
and he has confessed to crimes
for which he was not even...
513
00:37:43,280 --> 00:37:46,560
The choice before you is clear.
Believe a murderous drug addict,
514
00:37:46,600 --> 00:37:51,840
who descended into the
cocaine-fuelled paranoia that
his boss might have him killed.
515
00:37:51,880 --> 00:37:55,400
Or believe a brave officer,
who has put her life on the line...
516
00:37:55,440 --> 00:37:58,720
You must put aside all talk
of fine lines and grey areas.
517
00:37:58,760 --> 00:38:00,600
Did Officer X, for whatever reason,
518
00:38:00,640 --> 00:38:04,440
tell Sevilin Ozal
to kill Emre Celenk?
519
00:38:04,480 --> 00:38:08,360
And did this result in the deaths
of both Celenk...?
520
00:38:08,400 --> 00:38:11,000
I don't expect you
to reach a verdict today.
521
00:38:11,040 --> 00:38:14,640
You will be sequestered
at a hotel for the night.
522
00:38:14,680 --> 00:38:15,880
All rise.
523
00:38:27,880 --> 00:38:28,920
Zoe?
524
00:38:31,560 --> 00:38:36,040
Don't come near me, Danny - I've
lost all regard for human life(!)
525
00:38:36,080 --> 00:38:37,960
You should get some sleep.
526
00:38:39,040 --> 00:38:40,800
Can't.
527
00:38:40,840 --> 00:38:43,000
Do you want something?
528
00:38:43,040 --> 00:38:45,000
Hot chocolate?
529
00:38:45,040 --> 00:38:46,280
Whisky?
530
00:38:46,320 --> 00:38:48,480
No. Why don't you go back to bed?
531
00:38:50,160 --> 00:38:53,840
I've dealt with scarier things
than missing a night's sleep, Zoe.
532
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
I'll stay up with you.
533
00:38:58,240 --> 00:39:00,680
The jury
are attacking the minibars now,
534
00:39:00,720 --> 00:39:04,320
getting ready for their big day
tomorrow. Don't think about that.
535
00:39:04,360 --> 00:39:07,880
If I don't, I just think about
the face of the policeman's widow.
536
00:39:14,680 --> 00:39:16,120
Tell me, Zoe.
537
00:39:16,160 --> 00:39:18,280
Tell you what?
538
00:39:18,320 --> 00:39:20,160
Tell me what really happened.
539
00:39:21,720 --> 00:39:24,560
I don't know
what you're talking about. You do.
540
00:39:24,600 --> 00:39:27,040
I'll never repeat it
to a living soul.
541
00:39:27,080 --> 00:39:28,880
But tell me what really happened.
542
00:39:28,920 --> 00:39:31,760
I'm the only person
who can truly understand.
543
00:39:43,360 --> 00:39:45,200
If I tell you, Danny,
544
00:39:45,240 --> 00:39:48,480
you can never tell anybody else
what you know.
545
00:39:48,520 --> 00:39:54,560
Harry and Adam must always think you
believe the version I gave in court,
all right? You have to swear to me.
546
00:39:54,600 --> 00:39:56,720
I swear.
547
00:40:03,600 --> 00:40:05,760
It began after the first briefing.
548
00:40:08,240 --> 00:40:10,280
..The woman Ozal will love.
549
00:40:10,320 --> 00:40:11,960
Through him, we get to Celenk.
550
00:40:13,880 --> 00:40:14,960
Right, that's it.
551
00:40:15,000 --> 00:40:16,480
Zoe,
552
00:40:16,520 --> 00:40:20,120
let's go through a few details
about your legend, shall we? OK.
553
00:40:24,160 --> 00:40:29,480
No-one outside this room knows
what we're about to tell you now.
It has to stay that way.
554
00:40:29,520 --> 00:40:34,200
We believe Celenk
has al-Qaeda connections. What kind
of connections? We're not sure.
555
00:40:34,240 --> 00:40:40,360
They may provide him with contacts.
We think he works in the financial
side of things. In what way?
556
00:40:40,400 --> 00:40:45,440
Al-Qaeda is also a business empire.
There's a lot of money to be made
working for them. The fact is,
557
00:40:45,480 --> 00:40:50,360
we just don't know.
Celenk is an enigma, hence the need
for you to get close to him.
558
00:40:50,400 --> 00:40:53,160
And the need for total secrecy
about that.
559
00:40:53,200 --> 00:40:56,560
If we find out that he is
providing services for al-Qaeda,
560
00:40:56,600 --> 00:41:00,080
then we'll have to explore all
our options regarding Mr Celenk.
561
00:41:00,120 --> 00:41:02,760
Including... ALL our options.
562
00:41:05,880 --> 00:41:10,160
So it WAS part of the brief
to kill Celenk? Come on,
you know how these things work.
563
00:41:10,200 --> 00:41:13,680
It was vaguely hinted at as being
a long-term option. Yeah, OK.
564
00:41:13,720 --> 00:41:19,120
I couldn't talk about al-Qaeda in
court. It might've helped your case.
There are other lives at stake here.
565
00:41:19,160 --> 00:41:21,800
I thought you had no regard
for human life(!)
566
00:41:23,040 --> 00:41:25,360
That was why Harry came
over the other night -
567
00:41:25,400 --> 00:41:27,760
to make sure I didn't say anything.
568
00:41:27,800 --> 00:41:31,400
They wanted you to stay on Celenk
with the option of killing him? Yes,
569
00:41:31,440 --> 00:41:33,560
but first
we needed to find out about him.
570
00:41:33,600 --> 00:41:35,200
That's why I went to Frankfurt.
571
00:41:42,360 --> 00:41:44,360
MOBILE PHONE RINGS
572
00:41:44,400 --> 00:41:47,640
'Status report from Persephone
to Control.
573
00:41:47,680 --> 00:41:49,920
'Target observed
in meeting with two men'
574
00:41:49,960 --> 00:41:54,400
the Germans have verified as Saudis.
Having dinner with them.
Will report back later.
575
00:42:01,280 --> 00:42:02,960
Well...
576
00:42:04,240 --> 00:42:05,760
Let's have a drink.
577
00:42:05,800 --> 00:42:09,880
Really, you are quite safe with me.
I promise.
578
00:42:09,920 --> 00:42:12,840
You know I don't want
to sleep with you.
579
00:42:12,880 --> 00:42:15,880
There are things
I wish to discuss with you.
580
00:42:15,920 --> 00:42:18,520
I might like you
to do some more work for me.
581
00:42:18,560 --> 00:42:19,800
Are you tired?
582
00:42:19,840 --> 00:42:22,920
No. But I'd love another brandy.
583
00:42:22,960 --> 00:42:24,440
Good.
584
00:42:26,280 --> 00:42:28,760
Risky.
Yeah, a great opportunity, though.
585
00:42:28,800 --> 00:42:34,960
If he didn't want to sleep with you,
what did he really want? I thought
it was as he said - to discuss work.
586
00:42:37,280 --> 00:42:39,160
American rubbish.
587
00:42:39,200 --> 00:42:41,000
You don't like Americans?
588
00:42:41,040 --> 00:42:45,240
I think no better or worse
of them than of anybody else.
589
00:42:45,280 --> 00:42:49,160
I did enjoy watching the planes
flying into the Twin Towers.
590
00:42:51,240 --> 00:42:55,000
It...it certainly made the pulse
beat a little faster.
591
00:42:55,040 --> 00:42:56,800
Mmm!
592
00:42:56,840 --> 00:42:58,880
The people jumping was awful, though.
593
00:43:01,840 --> 00:43:03,800
Can't you imagine the excitement
594
00:43:03,840 --> 00:43:06,720
of those young men
who had taken over the planes?
595
00:43:06,760 --> 00:43:10,920
To do something so devastating,
so spectacular...
596
00:43:12,200 --> 00:43:14,920
It almost sounds
as though you support al-Qaeda.
597
00:43:14,960 --> 00:43:18,520
No, I'm not interested
in their ideology.
598
00:43:18,560 --> 00:43:23,440
They are a business, as well
as a terrorist organisation.
599
00:43:25,240 --> 00:43:28,960
But they could do something
here or in London
that would kill everyone.
600
00:43:29,000 --> 00:43:31,520
Why are you so frightened
of death, Sophie?
601
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
The couple
kissing down in the lobby,
602
00:43:35,560 --> 00:43:37,680
the boy who brought us the drinks...
603
00:43:37,720 --> 00:43:40,480
who would really care
if they all vanished tomorrow?
604
00:43:40,520 --> 00:43:43,400
Well, their families,
the people that love them...
605
00:43:43,440 --> 00:43:45,280
Compare their trivial lives
606
00:43:45,320 --> 00:43:48,720
to those men
who rushed to their deaths
607
00:43:48,760 --> 00:43:51,400
on that beautiful morning
in New York.
608
00:43:51,440 --> 00:43:54,240
Is that what you enjoy, then?
609
00:43:54,280 --> 00:43:57,320
Death and destroying people? Enjoy?
610
00:43:57,360 --> 00:43:59,280
No, not really.
611
00:43:59,320 --> 00:44:05,560
But if you don't like death
and destruction, I suggest you look
away for the next 30 years,
612
00:44:05,600 --> 00:44:07,560
because it's inevitable,
613
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
and millions will perish.
614
00:44:11,160 --> 00:44:13,440
You know,
you make money from people
615
00:44:13,480 --> 00:44:17,800
who deal in death and destruction.
I'm not sure
that I entirely approve of you.
616
00:44:19,360 --> 00:44:22,440
But there is a part of you
that agrees with me, I'm sure.
617
00:44:22,480 --> 00:44:25,520
And what makes you think that?
You're clever.
618
00:44:25,560 --> 00:44:27,760
You're a bit lonely.
619
00:44:27,800 --> 00:44:31,280
I imagine you've never been able
to keep a lover,
620
00:44:31,320 --> 00:44:34,520
but you pretend
that's through choice.
621
00:44:34,560 --> 00:44:36,920
One thing puzzles me, though.
622
00:44:38,280 --> 00:44:40,840
That lost child at the station...
623
00:44:40,880 --> 00:44:42,160
What about her?
624
00:44:43,400 --> 00:44:44,680
Mum!
625
00:44:44,720 --> 00:44:46,680
Mum!
626
00:44:46,720 --> 00:44:47,760
Mum!
627
00:44:49,880 --> 00:44:51,400
Are you all right?
628
00:44:51,440 --> 00:44:56,760
'We would like to remind
all passengers to keep your luggage
with you at all times.
629
00:44:56,800 --> 00:44:59,080
'Any unattended luggage
will be removed.
630
00:44:59,120 --> 00:45:02,120
'Thank you for your co-operation.'
631
00:45:02,160 --> 00:45:03,320
OK.
632
00:45:03,360 --> 00:45:04,920
Bye!
633
00:45:08,080 --> 00:45:10,120
I saw your face.
634
00:45:10,160 --> 00:45:13,720
It wasn't the Sophie Newman who
screams at cloakroom attendants.
635
00:45:15,560 --> 00:45:17,040
How do you know about that?
636
00:45:20,160 --> 00:45:23,080
I've always had a soft spot
for children.
637
00:45:23,120 --> 00:45:26,960
That other bitch happened to lose a
particularly beautiful scarf of mine.
638
00:45:28,760 --> 00:45:31,840
Shall I have her killed? What?
639
00:45:31,880 --> 00:45:33,560
The girl in the cloakroom.
640
00:45:33,600 --> 00:45:35,360
Well?
641
00:45:35,400 --> 00:45:36,720
Come on, Sophie.
642
00:45:36,760 --> 00:45:39,760
I thought it was your mission
in life not to be bored.
643
00:45:39,800 --> 00:45:42,840
Let's see if she's working tonight.
644
00:45:42,880 --> 00:45:44,440
Let's just...
645
00:45:44,480 --> 00:45:45,760
sit down.
646
00:45:45,800 --> 00:45:48,480
One call to the casino,
647
00:45:48,520 --> 00:45:52,400
and one of my men
can follow her to her house,
648
00:45:52,440 --> 00:45:55,120
kill her and everybody in it.
649
00:45:58,120 --> 00:46:01,960
Stop it. I'm sorry?
You don't find this boring, do you?
650
00:46:02,000 --> 00:46:03,680
We can listen to her screaming.
651
00:46:05,440 --> 00:46:08,720
HE SPEAKS IN TURKISH
652
00:46:11,280 --> 00:46:12,560
Good!
653
00:46:12,600 --> 00:46:14,560
She's working.
654
00:46:14,600 --> 00:46:19,040
So how much pain does she deserve
for losing your beautiful scarf?
655
00:46:19,080 --> 00:46:20,440
Stop it.
656
00:46:26,920 --> 00:46:28,520
One person,
657
00:46:28,560 --> 00:46:31,400
a million people,
658
00:46:31,440 --> 00:46:32,840
you or me.
659
00:46:33,920 --> 00:46:36,280
It changes nothing in the end.
660
00:46:37,280 --> 00:46:39,040
Life is only a dream,
661
00:46:39,080 --> 00:46:42,120
and one day we all wake up from it.
662
00:46:42,160 --> 00:46:47,200
I'd like to believe that
when people wake up, they'll see
a kinder face than yours.
663
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
Good night, Sophie.
664
00:46:58,120 --> 00:47:03,360
Under no circumstances. Just when
we're making a massive breakthrough.
The trip was a huge success.
665
00:47:03,400 --> 00:47:07,280
He tore my legend to pieces.
He would have killed you
if that were the case.
666
00:47:07,320 --> 00:47:11,240
I had to hear how much he enjoyed
watching the Twin Towers come down.
667
00:47:11,280 --> 00:47:13,120
Adam, this man disgusts me.
668
00:47:13,160 --> 00:47:18,160
Sadly in this job, we don't get
to deal with nice guys.
I don't want to do this any more.
669
00:47:20,000 --> 00:47:25,480
I am very uncomfortable that a
man who thinks he can do business
with al-Qaeda is in his position.
670
00:47:25,520 --> 00:47:29,120
We can't take you
off the mission, Zoe.
671
00:47:29,160 --> 00:47:32,320
And then? I went to his office.
672
00:47:33,480 --> 00:47:35,480
I removed the bug
673
00:47:35,520 --> 00:47:38,600
and I told him I'd slept
with Celenk in Frankfurt.
674
00:47:38,640 --> 00:47:43,040
It must have driven him crazy after
all his time pursuing you. Yeah.
675
00:47:43,080 --> 00:47:46,160
I didn't spare him any details
either.
676
00:47:46,200 --> 00:47:47,960
So you also asked him to...
677
00:47:52,200 --> 00:47:54,840
I told Ozal to kill Celenk, Danny.
678
00:47:54,880 --> 00:47:58,400
But you hadn't received
specific instructions to do so?
679
00:47:58,440 --> 00:48:03,800
No. Harry was uncomfortable with
Celenk heading the organisation.
But that's not a kill order.
680
00:48:03,840 --> 00:48:05,280
No.
681
00:48:05,320 --> 00:48:07,600
I just decided
to interpret it as one.
682
00:48:08,400 --> 00:48:11,600
Why? Because I was frightened.
683
00:48:11,640 --> 00:48:14,040
For Sam? For Sam,
684
00:48:14,080 --> 00:48:15,480
for myself,
685
00:48:15,520 --> 00:48:17,800
for the couple kissing in the hotel,
686
00:48:17,840 --> 00:48:22,120
for the kid who brought us
our drinks, for anyone
whose life he deemed worthless.
687
00:48:22,160 --> 00:48:26,600
Danny, I couldn't see him
as a potential asset or a source
of intelligence any longer,
688
00:48:26,640 --> 00:48:30,880
but just as a man
who could see no difference
between one death and a million.
689
00:48:32,480 --> 00:48:36,760
We make difficult decisions,
Zoe, and we're denied
the luxury of moral absolutes.
690
00:48:36,800 --> 00:48:38,680
Yeah.
691
00:48:38,720 --> 00:48:42,040
Yeah, but this time, Danny,
I messed up a mission.
692
00:48:42,080 --> 00:48:45,760
I've exposed the service
to this...court farce
693
00:48:45,800 --> 00:48:49,480
and I caused the death
of two other men.
694
00:48:49,520 --> 00:48:53,800
You know, you have to live with the
consequences of your choices, Danny.
695
00:48:55,360 --> 00:48:57,800
Do you think Celenk knew
you were MI5?
696
00:48:57,840 --> 00:48:59,360
I don't know.
697
00:48:59,400 --> 00:49:03,600
Sometimes I like to think
that he let me go from Frankfurt,
698
00:49:03,640 --> 00:49:06,280
because it gave him some release
from the nightmare he'd become.
699
00:49:14,120 --> 00:49:15,840
Thanks for telling me the truth.
700
00:49:20,800 --> 00:49:24,800
Whatever happens tomorrow,
whatever the jury decides,
701
00:49:24,840 --> 00:49:26,680
I want you to know something.
702
00:49:26,720 --> 00:49:28,080
It's OK.
703
00:49:30,760 --> 00:49:31,840
I love you.
704
00:49:33,800 --> 00:49:35,280
I know.
705
00:49:39,040 --> 00:49:41,480
I just want this to be over.
706
00:49:43,680 --> 00:49:45,360
You're exhausted.
707
00:49:45,400 --> 00:49:48,160
Come on,
the whisky will help you sleep.
708
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
Lie down.
709
00:49:50,240 --> 00:49:52,280
There's only a few hours
till the morning,
710
00:49:52,320 --> 00:49:54,800
and I'll stay with you.
711
00:49:54,840 --> 00:49:57,480
I'm so tired, Danny.
Just close your eyes.
712
00:49:59,800 --> 00:50:02,240
No, don't go away! I won't.
713
00:50:12,200 --> 00:50:15,600
You know, we've done
some brilliant things together.
714
00:50:15,640 --> 00:50:17,360
Yeah, we have.
715
00:50:17,400 --> 00:50:19,960
And I'm not going to sleep.
716
00:50:20,000 --> 00:50:21,840
It doesn't matter.
717
00:50:47,880 --> 00:50:49,480
This waiting is dreadful.
718
00:50:49,520 --> 00:50:52,800
No need for alarm.
I've had assurances. Harry!
719
00:50:52,840 --> 00:50:54,600
The jury are coming back in.
720
00:51:02,360 --> 00:51:04,680
Will the defendant please stand?
721
00:51:07,720 --> 00:51:10,080
And would the foreman please stand?
722
00:51:12,200 --> 00:51:15,880
Have you reached verdicts
on which you are all agreed?
723
00:51:15,920 --> 00:51:17,520
Yes, my lord.
724
00:51:17,560 --> 00:51:21,520
On the charge of involuntary
manslaughter of Mehmet Salem,
725
00:51:21,560 --> 00:51:24,640
do you find the defendant guilty
or not guilty?
726
00:51:24,680 --> 00:51:30,120
Guilty. And on the charge
of the involuntary manslaughter
of Hasan Doyan,
727
00:51:30,160 --> 00:51:34,840
do you find the defendant
guilty or not guilty? Guilty.
728
00:51:34,880 --> 00:51:39,200
And on the charge
of conspiring to murder Emre Celenk,
729
00:51:39,240 --> 00:51:43,800
do you find the defendant guilty
or not guilty?
730
00:51:43,840 --> 00:51:44,920
Guilty.
731
00:51:52,520 --> 00:51:56,880
The trial of Officer X
reached a dramatic conclusion today
732
00:51:56,920 --> 00:52:01,040
as the judge handed down
a ten-year prison sentence.
733
00:52:01,080 --> 00:52:03,920
You going to see the Attorney
General? I certainly am.
734
00:52:03,960 --> 00:52:08,400
They've given us a political trial.
Let's get political on them.
My thoughts exactly.
735
00:52:08,440 --> 00:52:14,200
I'd better get back in. Call me as
soon as you need me. Thanks, Adam.
I'm not letting them lock her up.
736
00:52:14,240 --> 00:52:18,000
A slapped wrist?! The sentence
was lenient, given the charges.
737
00:52:18,040 --> 00:52:22,560
You implied there'd be NO sentence!
That was something
over which I had no control.
738
00:52:22,600 --> 00:52:26,040
You've had control from the start.
This was a show trial.
739
00:52:26,080 --> 00:52:30,720
To a degree, yes. We were showing
this is not a state where
the rule of law counts for nothing
740
00:52:30,760 --> 00:52:35,360
and where a member of the security
services can appoint themself
as an executioner.
741
00:52:35,400 --> 00:52:40,000
Remember that pious bullshit
the next time there's a terrorist
outrage on these shores.
742
00:52:40,040 --> 00:52:43,720
And you remember that a democracy
is not only protected with guns.
743
00:52:43,760 --> 00:52:47,200
So we reward the loyalty of one
of my officers with a prison cell?
744
00:52:47,240 --> 00:52:51,320
There's no option, Harry.
Oh, there's always an option.
745
00:52:51,360 --> 00:52:57,120
Because let me tell you, a few
reputations will go down with Zoe.
746
00:52:57,160 --> 00:53:00,560
We know where the bodies
are buried...remember?
747
00:53:03,560 --> 00:53:05,880
You're playing
a very dangerous game here.
748
00:53:05,920 --> 00:53:09,320
So we appear
to have reached an impasse.
749
00:53:11,880 --> 00:53:13,760
Sit down.
750
00:53:26,080 --> 00:53:27,160
Harry.
751
00:53:27,200 --> 00:53:28,920
Right. Right, I'm on it.
752
00:53:41,480 --> 00:53:46,000
Zoe's been sentenced.
I need to know
when they're moving her and where.
753
00:53:46,040 --> 00:53:49,920
It's Adam. No time for
explanations - I need a young woman.
754
00:53:49,960 --> 00:53:54,920
No time for jokes,
either. Here's the deal - she needs
to be Zoe's height and build.
755
00:53:54,960 --> 00:53:58,040
What's going on? Come with us.
We'll explain on the way.
756
00:53:58,080 --> 00:54:00,040
Do you not understand? No, Harry!
757
00:54:03,240 --> 00:54:08,280
OK, Danny, you've got to convince
her now. It's up to you.
What's happening with the stooge?
758
00:54:08,320 --> 00:54:13,520
The price of silence is her 20-year
sentence for drug-smuggling goes
down to Zoe's 10 in a US prison.
759
00:54:13,560 --> 00:54:17,240
Officer X is getting a new identity
anyway. Danny's got to convince her.
760
00:54:20,480 --> 00:54:22,440
Gina Hamilton.
761
00:54:22,480 --> 00:54:26,720
It's a pretty name. And
Chile's a really beautiful country,
but I won't do it.
762
00:54:26,760 --> 00:54:30,000
They ask a lot of you in this job.
763
00:54:30,040 --> 00:54:32,520
Now I'm supposed to convince you
764
00:54:32,560 --> 00:54:35,120
to go away
and never see any of us again.
765
00:54:35,160 --> 00:54:37,800
Well, don't worry,
you won't convince me.
766
00:54:37,840 --> 00:54:42,680
Prisons aren't good places, Zoe.
And ten years
is longer than it sounds.
767
00:54:42,720 --> 00:54:45,920
Leave my family?
My friends? Leave my job?
768
00:54:45,960 --> 00:54:47,320
There is no job any longer.
769
00:54:47,360 --> 00:54:50,720
And the gaps between visits
will feel like forever.
770
00:54:56,360 --> 00:54:59,000
I said I'd contact Will.
771
00:54:59,040 --> 00:55:01,400
Is it fair to ask him
to wait ten years?
772
00:55:01,440 --> 00:55:06,520
He'll think I've betrayed his trust.
I'll call him.
I'll make it all right.
773
00:55:08,080 --> 00:55:10,800
I...I can't do this.
774
00:55:10,840 --> 00:55:12,720
Take it.
775
00:55:12,760 --> 00:55:15,200
Take the passport.
776
00:55:16,760 --> 00:55:19,560
Danny, I'm willing to pay the price
for what I've done.
777
00:55:19,600 --> 00:55:22,440
Think of the impact
it will have on everyone else.
778
00:55:22,480 --> 00:55:25,760
Are you still appealing
to my sense of duty? Yes. Yes.
779
00:55:25,800 --> 00:55:28,200
It never went away.
780
00:55:30,360 --> 00:55:32,280
Look, take it.
781
00:55:32,320 --> 00:55:35,800
It's your freedom, and Harry
had to threaten a coup to get it.
782
00:55:35,840 --> 00:55:37,480
BANGING
Time's up!
783
00:55:37,520 --> 00:55:39,920
Wait! One minute, please.
784
00:55:41,760 --> 00:55:43,240
Zoe.
785
00:55:49,200 --> 00:55:52,800
I'll know who I am
and what I've done. Really?
786
00:55:52,840 --> 00:55:56,200
Because your name would not
be Zoe Reynolds in prison.
787
00:55:56,240 --> 00:55:59,440
How do you like...RW936(?)
788
00:56:04,240 --> 00:56:06,520
God, it never stops.
789
00:56:07,640 --> 00:56:10,160
What IS your real identity, Zoe?
790
00:56:10,200 --> 00:56:11,960
I mean, who ever really knows that?
791
00:56:12,000 --> 00:56:15,080
If it's anything, it's the impulse
792
00:56:15,120 --> 00:56:20,520
that led you to decide that ordinary
lives weren't trivial and that
you had a duty to protect them.
793
00:56:20,560 --> 00:56:25,600
The question is whether you're
going to allow them to put that
identity behind bars for ten years.
794
00:56:30,320 --> 00:56:35,840
Some...lucky person in Chile
who doesn't know it yet
795
00:56:35,880 --> 00:56:38,520
is going to meet
Gina Hamilton.
796
00:56:40,320 --> 00:56:42,280
Maybe you'll have kids.
797
00:56:43,640 --> 00:56:47,000
I'd like to have a baby
one day - a little girl.
798
00:56:49,120 --> 00:56:51,200
Then get away from here.
799
00:57:31,640 --> 00:57:33,200
I'll never see you again.
800
00:57:35,880 --> 00:57:38,760
Maybe one day,
when nothing matters any more,
801
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
I'll come out,
802
00:57:40,840 --> 00:57:42,560
and we'll sit by the ocean
803
00:57:42,600 --> 00:57:44,200
and laugh at all this.
804
00:57:46,400 --> 00:57:48,240
Oh, Danny!
805
00:57:50,160 --> 00:57:52,120
You mustn't cry.
806
00:57:52,160 --> 00:57:53,640
No.
807
00:57:53,680 --> 00:57:55,400
You have to go.
808
00:58:17,880 --> 00:58:19,560
Danny?
809
00:58:28,160 --> 00:58:30,000
Gone.
810
00:58:37,320 --> 00:58:41,120
So you're saying, whoever is doing
this has cracked this code? Yes.
811
00:58:41,160 --> 00:58:44,320
We've not got nine people dead
after taking the most harmless
812
00:58:44,360 --> 00:58:47,640
and commonly used medicine.
I want the techno-freaks stopped.
813
00:58:47,680 --> 00:58:52,360
You'll ruin millions of lives. Danny
talk to me! Tell him where she is.
814
00:58:52,400 --> 00:58:56,120
You've till tomorrow night,
otherwise this hits the headlines.
66062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.