All language subtitles for Spooks.S03E05.Love.And.Death.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 I think we should get married. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,920 This weekend just think about who you really want. 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,280 You've met my brother, Andy, meet Zoe. I'm the black sheep of the family. 4 00:00:11,320 --> 00:00:15,160 'Danny, our newspaper string has been offered some photos.' 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,360 He obtained them from Will North's brother. I'll deal with it. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,920 You and Danny ever had a thing? 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,360 I think he thinks he'd like to, you know? Oh. 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,400 It's OK, it's for me to deal with. He's had a really bad week. 9 00:00:28,360 --> 00:00:31,840 Nobody could have foreseen this, Danny. You're probably right. 10 00:00:31,880 --> 00:00:35,120 Whatever happens, there'll still be you and me. 11 00:00:47,000 --> 00:00:50,640 I never had you down as a weekends weapons handler. Sorry, Colin, what? 12 00:00:51,680 --> 00:00:56,160 I never had you down as a weekends weapons handler. Same goes for you. 13 00:00:56,200 --> 00:00:58,080 Well, I'm quite into ballistics. 14 00:01:03,560 --> 00:01:04,600 You're drifting. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Am I? Looks like it. 16 00:01:11,200 --> 00:01:13,320 I guess you know why you're drifting. 17 00:01:13,360 --> 00:01:14,920 I guess I probably do. 18 00:01:14,960 --> 00:01:16,840 Well? 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,520 I used to do a bit of biathlon. You know, the skiing, and... 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,000 Yeah, I know what it is. 21 00:01:37,040 --> 00:01:40,320 That's the thing about guns - you can't train for the real thing. 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,680 I've got friends in the army who tell me that. 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,000 Yeah? Has it changed them, you know, as people? 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,360 A little. Not surprising really. 25 00:01:48,400 --> 00:01:52,120 They've just seen a bullet they've fired hit another living person. 26 00:01:52,160 --> 00:01:55,760 Once you've seen that, can you ever look at anything the same? 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,920 No going back. Tell me about it. 28 00:02:43,080 --> 00:02:45,920 Thanks for giving up your Saturday mornings to be here. 29 00:02:45,960 --> 00:02:49,120 Believe me, it won't be the last time in this job. 30 00:02:49,160 --> 00:02:52,320 Working with secrecy means you're living with secrecy 31 00:02:52,360 --> 00:02:55,280 to the end of your careers, maybe your lives. 32 00:02:55,320 --> 00:03:00,960 And the effect on relationships outside of this building is not to be underestimated. 33 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 No, sorry. I'm sorry. 34 00:03:20,440 --> 00:03:23,880 Must teach new spies. Must. Must... Go on, then. 35 00:03:23,920 --> 00:03:26,440 Got to go... SHE SQUEALS 36 00:03:31,840 --> 00:03:35,000 We thought we'd put together a workshop to talk to about this 37 00:03:35,040 --> 00:03:38,360 because people feel very affected by it when they're working, 38 00:03:38,400 --> 00:03:41,200 and no-one's ever spoken to recruits about it before. 39 00:03:41,240 --> 00:03:48,520 Well, I had asked one of our senior colleagues from Section B to talk to you on this very subject, but, er... 40 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 DOOR OPENS Hi. 41 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Ah, Zoe. Sorry. Hello. 42 00:03:54,040 --> 00:03:58,920 Zoe, would you mind just giving a few words of advice to our new recruits... 43 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 Get an overdraft. 44 00:04:03,080 --> 00:04:07,520 ..on the subject of relationships? Yes, of course, um... 45 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 Right, well... 46 00:04:10,640 --> 00:04:15,640 having a relationship outside of these walls is... well, it's almost impossible. 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,360 The only people that can fully understand, or appreciate, 48 00:04:19,400 --> 00:04:23,320 or support you in your life are the people that you share this job with. 49 00:04:23,360 --> 00:04:27,440 Or at least...that's what the people here will try and tell you. 50 00:04:27,480 --> 00:04:32,160 And I used to think that too. But you know what, it's just not true. 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,880 It is possible to find happiness outside the "knowledge circle", 52 00:04:35,920 --> 00:04:37,840 or whatever it is they call it now. 53 00:04:37,880 --> 00:04:43,000 I know this sounds stupid, but it's just about meeting the right person. 54 00:04:43,040 --> 00:04:48,640 And to do that you're going to need to set the bar very, very high 55 00:04:48,680 --> 00:04:51,120 because they are going to need to be fabulous. 56 00:04:51,160 --> 00:04:57,120 They are going to need to be someone completely and utterly...fabulous. 57 00:05:42,400 --> 00:05:45,040 Ruth! It's open. 58 00:05:58,960 --> 00:06:01,560 Just make sure it's... 59 00:06:01,600 --> 00:06:04,120 Back in Registry first thing Monday. 60 00:06:22,240 --> 00:06:24,680 Good morning. Morning. 61 00:06:32,360 --> 00:06:34,200 Thank you. Thank you. 62 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 Eric Newland - do you know him? 63 00:06:41,160 --> 00:06:45,000 Yeah, he was blackballed, effectively, by the UK scientific community. 64 00:06:45,040 --> 00:06:50,480 Ran off during the Apartheid era to help the South Africans get up to speed on chem-bio research. 65 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 He's freelance. 66 00:06:53,000 --> 00:06:55,920 Penchant for Gucci loafers, I seem to remember. 67 00:06:55,960 --> 00:07:00,920 Funny how the brain works. Why? He's back in the market, got funding and a long-term partner. 68 00:07:00,960 --> 00:07:02,480 Isn't everyone? 69 00:07:02,520 --> 00:07:04,400 A research partner, we understand. 70 00:07:04,440 --> 00:07:07,480 A little bird at GCHQ. Can we request a deeper look? 71 00:07:07,520 --> 00:07:10,960 OK. Well, Danny and Zoe should play scarecrow, pay Newland a visit. 72 00:07:11,000 --> 00:07:13,880 Strongly warn him off the idea. What's wrong with that? 73 00:07:13,920 --> 00:07:17,840 The people you're suggesting. We haven't had a problem tasking them before. 74 00:07:17,880 --> 00:07:20,200 Zoe and Danny...together?! 75 00:07:20,240 --> 00:07:24,000 At the moment, they're so entwined in each other's personal lives... 76 00:07:24,040 --> 00:07:28,840 A mission together could be... fractious. Nice bit of tension. 77 00:07:28,880 --> 00:07:30,840 Keeps the nerves working. 78 00:07:39,240 --> 00:07:41,600 Um, Danny. Ruth. 79 00:07:43,160 --> 00:07:45,400 I take it everything's all right now? 80 00:07:45,440 --> 00:07:47,760 Everything? What in the entire world? What? 81 00:07:47,800 --> 00:07:49,760 With you and Zoe...and Will. 82 00:07:49,800 --> 00:07:52,600 The whole photos business. It's fine, don't worry. 83 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 Oh, good, because I was worried. 84 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Now, obviously, I'm not. 85 00:07:59,560 --> 00:08:02,760 Hello, can I talk to somebody about ordering flowers, please? 86 00:08:02,800 --> 00:08:05,840 It's for a wedding. That was quick. Oh! 87 00:08:05,880 --> 00:08:09,440 Um, listen, I'm going to call back. Thank you. 88 00:08:09,480 --> 00:08:12,960 These from Will again? Yes. Very nice. 89 00:08:13,000 --> 00:08:16,960 Mind you, he's digging himself a hole - you'll start expecting it. 90 00:08:19,240 --> 00:08:23,040 Dr Newland will board an overnight ferry to Harwich tomorrow. 91 00:08:23,080 --> 00:08:28,120 Departing 1500 hours, arriving Kristiansand, Norway, 11.30 the next day. 92 00:08:28,160 --> 00:08:33,280 Now, it's an import-routed ferry, so will be empty on its way out but full coming back. 93 00:08:33,320 --> 00:08:36,040 Why? GCHQ intercepted a mobile phone conversation. 94 00:08:36,080 --> 00:08:39,960 He's meeting a contact who's keen to fund his research on plague bacteria. 95 00:08:40,000 --> 00:08:44,600 We need you to travel with him and explain the error of his ways in the strongest fashion. 96 00:08:44,640 --> 00:08:46,320 That words will allow. 97 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 Operation Scare The Scientist. 98 00:08:48,360 --> 00:08:51,680 One night on a North Sea ferry - surely that's punishment enough? 99 00:08:51,720 --> 00:08:54,440 Pneumonic plague has a rapid onset... 100 00:08:54,480 --> 00:08:57,880 and most untreated patients die within 48 hours. 101 00:08:57,920 --> 00:09:02,880 It's zoomorphic - passed from human to animal and animal to human. It's been around for a while. 102 00:09:02,920 --> 00:09:05,280 Black Death etc, it's not breaking news. 103 00:09:05,320 --> 00:09:11,040 But Newland is perfecting a process that could mass-produce and deliver it to a large population. 104 00:09:11,080 --> 00:09:16,400 From what we know, Newland is going to Norway to meet a fixer for North Korean technology transfer. 105 00:09:16,440 --> 00:09:20,080 From what we understand, the North Koreans want to fund his research. 106 00:09:20,120 --> 00:09:23,520 Getting himself a sugar daddy. Exactly. What a prick. 107 00:09:23,560 --> 00:09:25,240 He's a free agent. 108 00:09:25,280 --> 00:09:30,560 As far as we can tell he's become so entwined in his work he's not paying attention to the consequences. 109 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 I'm normally cautious about bandying around the phrase "renegade scientist", 110 00:09:34,960 --> 00:09:37,480 but in this case I'll make an exception. 111 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 Giving North Korea Newland's expertise 112 00:09:39,720 --> 00:09:43,480 is simply hitting fast-forward to a potentially Biblical catastrophe. 113 00:09:43,520 --> 00:09:46,240 We need this worm turned. 114 00:09:46,280 --> 00:09:49,200 You two will be working together. Any objections? 115 00:09:51,160 --> 00:09:55,200 'John, come on, you shouldn't be so down on yourself. 116 00:09:55,240 --> 00:10:01,440 'I leave the radio on, Rachel, when I'm at the office, so when I get home to an empty house 117 00:10:01,480 --> 00:10:05,640 'at least there's some shred of human warmth there to greet me.' 118 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Ruth. 119 00:10:07,920 --> 00:10:10,840 What you working on? Uh... 120 00:10:10,880 --> 00:10:13,200 It's so embarrassing. 121 00:10:13,240 --> 00:10:16,560 Why? We're digging around in everybody's lives. 122 00:10:16,600 --> 00:10:20,160 Stands to reason we're going to come across someone we actually like. 123 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 So what's he done? 124 00:10:22,240 --> 00:10:24,120 Anything appalling? No! 125 00:10:24,160 --> 00:10:29,440 Shame. No, it's not because he's done something, it's in case someone does something to him. 126 00:10:29,480 --> 00:10:33,320 It's housekeeping. He's on various committees and boards in the City. 127 00:10:33,360 --> 00:10:37,160 All kinds of people cross his path. He sounds important. Oh, he is. 128 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 Is he just really nice? 129 00:10:40,440 --> 00:10:43,120 He has a PhD in economics. 130 00:10:43,160 --> 00:10:48,040 He was an athlete at university but he hurt his knee playing tennis in Spain in '92 - a ligament. 131 00:10:48,080 --> 00:10:49,920 Very painful. And he's a singer. 132 00:10:49,960 --> 00:10:54,480 I don't know why that should make a difference to me. I just... really like singers. 133 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 You have been busy. 134 00:10:56,640 --> 00:11:00,040 It's not as if I'm doing anything wrong...really. 135 00:11:00,080 --> 00:11:02,000 Just looking at them. 136 00:11:02,040 --> 00:11:05,760 Of course not. Not like you're taking them home at the weekends. 137 00:11:06,800 --> 00:11:08,920 Please don't tell anyone. 138 00:11:13,040 --> 00:11:16,160 Photos, background, pictures of his parents, his brother. 139 00:11:16,200 --> 00:11:19,960 Reminders of what he's putting on the line by working with these people. 140 00:11:20,000 --> 00:11:23,240 We don't normally take paperwork. Consider it ammunition. 141 00:11:23,280 --> 00:11:25,920 Enjoy the trip. What's not to enjoy? 142 00:11:33,000 --> 00:11:36,920 I don't like this one bit. Yes, you do, 143 00:11:36,960 --> 00:11:41,360 and it's exactly why I asked you to look into Ruth for me. 144 00:11:41,400 --> 00:11:44,800 What did she tell you? I caught up with her in the computer room. 145 00:11:44,840 --> 00:11:50,000 She's been reading Source Karl transcripts. I get the feeling she's been doing it for a while. 146 00:11:50,040 --> 00:11:54,280 I asked her about removing them from the building and she more or less confessed. 147 00:11:54,320 --> 00:11:59,120 You didn't confront her? God, no, I was playing around. She's not got a clue we're on to her. 148 00:11:59,160 --> 00:12:03,280 What's your assessment? I think she's really fallen for him. 149 00:12:04,320 --> 00:12:06,480 Oh, Ruth. 150 00:12:08,080 --> 00:12:10,400 Well, just keep watching her for now. 151 00:12:14,520 --> 00:12:17,640 'I don't think I will, to be honest, 152 00:12:17,680 --> 00:12:20,440 'I have a lot of things to catch up on tonight. 153 00:12:20,480 --> 00:12:24,040 'Burning the candle, John? The candle melted long ago. 154 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 'See you for lunch tomorrow? 155 00:12:26,400 --> 00:12:30,280 'Julie's, one o'clock? I'll be there...and awake. Bye, Bill.' 156 00:12:38,240 --> 00:12:41,200 Listen, he doesn't hate you. I promise, it's just his way. 157 00:12:41,240 --> 00:12:47,240 Oh, come on, I'd hate me, coming in here, taking his friend away from him. 158 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 You're reading too much into it. 159 00:12:49,120 --> 00:12:52,400 Well, couldn't you just bring it up subtly... 160 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 when you go away? Please. 161 00:12:56,280 --> 00:12:59,920 Maybe you can't put ketchup on a piece of bread. 162 00:12:59,960 --> 00:13:02,040 Who are you, the food police? 163 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 Oh! 164 00:13:05,280 --> 00:13:07,720 I'm going to miss you. 165 00:13:07,760 --> 00:13:09,920 I'll miss you too. 166 00:13:09,960 --> 00:13:13,520 If you promise never to do that again. 167 00:13:17,480 --> 00:13:21,880 Listen, how do I know this is a legitimate work expedition? 168 00:13:21,920 --> 00:13:26,480 How do I know you're not heading off on some male stripper tour of Italy? 169 00:13:28,200 --> 00:13:30,720 Because I'm not a male stripper. 170 00:13:32,280 --> 00:13:34,080 Rubbish. 171 00:13:34,120 --> 00:13:36,680 THEY LAUGH 172 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 MUFFLED VOICES 173 00:13:54,480 --> 00:13:59,200 Checkpoint four. Newland in Mercedes proceeding north-east, Mark. 174 00:13:59,240 --> 00:14:01,640 No spark. All clear. 175 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 Pringle? 176 00:14:34,640 --> 00:14:38,400 Checkpoint six. Target arriving Harwich. All clear. 177 00:14:38,440 --> 00:14:40,680 This is Adam with your wake-up call. 178 00:14:40,720 --> 00:14:42,880 Ah, so nice to hear your voice. 179 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 Sorry? Who am I speaking to? 180 00:14:44,520 --> 00:14:46,720 Danny. Legit, please. 181 00:14:46,760 --> 00:14:51,320 Life assurance sales man. Michael James here with my old friend Rachel. 182 00:14:51,360 --> 00:14:54,360 I know you've been enjoying yourselves in the Land Rover, 183 00:14:54,400 --> 00:14:57,920 but let me reiterate, this man is not the Dalai Lama. He's dangerous. 184 00:14:57,960 --> 00:15:00,600 Amoral, a professional traitor to the human race. 185 00:15:00,640 --> 00:15:04,400 That ferry is empty. You're highly visible. Keep your focus. Got it? 186 00:15:04,440 --> 00:15:06,080 Got it! Got it! 187 00:15:06,120 --> 00:15:08,680 Newland's in berth 9406. 188 00:15:08,720 --> 00:15:13,680 Confirm the passenger manifest. That'll avoid a spark if we knock on his door from the get-go. 189 00:15:20,360 --> 00:15:24,080 Do you have a reservation? Yes, for...Smith. 190 00:15:24,120 --> 00:15:26,840 Just for one. No problem. This way. 191 00:15:26,880 --> 00:15:30,400 Why should it be? Sorry? Why should it be a problem? 192 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 Um...it isn't. 193 00:15:32,320 --> 00:15:35,680 You said it wouldn't be a problem. Is eating on your own a problem? 194 00:15:35,720 --> 00:15:38,600 I certainly didn't mean any offence. 195 00:15:38,640 --> 00:15:40,120 I have a lovely table for you. 196 00:15:40,160 --> 00:15:45,240 Number seven, by the window. I'd like the table I booked, please. It's table 14. Of course. 197 00:15:46,240 --> 00:15:48,480 I'll just get you a menu. 198 00:16:27,480 --> 00:16:29,720 How are you? 199 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 Something to drink? Water. 200 00:16:48,600 --> 00:16:51,640 Sparkling, please, with... with lemon. 201 00:16:51,680 --> 00:16:53,840 Something to drink, sir? 202 00:16:53,880 --> 00:16:56,720 Sparkling water with lemon, please. Right. 203 00:17:12,640 --> 00:17:14,800 Sorry. Sorry. 204 00:17:14,840 --> 00:17:17,840 What a clumsy oaf. You can't take me anywhere. 205 00:17:20,400 --> 00:17:23,440 Sorry, John. Bloody fire alarm. 206 00:17:23,480 --> 00:17:27,040 They wouldn't let us go without ticking us off a list. No problem. 207 00:17:27,080 --> 00:17:31,360 So...I've put you down for the scratch Requiem tonight. 208 00:17:31,400 --> 00:17:34,280 No, you haven't. Actually, John, I have. 209 00:17:34,320 --> 00:17:37,160 Louise and I have decided you're working too hard, 210 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 and some pro-am Mozart is just the sort of thing to take your mind off. 211 00:17:40,840 --> 00:17:45,480 Usual story, turn up, sing some Mozart, drink some wine. 212 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 When and where? 213 00:17:48,360 --> 00:17:50,720 St Martin's - very nice. 214 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 We went last year and had a blast. 215 00:17:52,680 --> 00:17:55,880 There's hardly any rehearsal. Black tie. Turn up and belt out. 216 00:17:55,920 --> 00:17:58,520 Go on. Say "yes". 217 00:17:58,560 --> 00:18:01,720 All right. Excellent. I can always do with a good scratch, 218 00:18:01,760 --> 00:18:04,000 especially where Wolfgang's concerned. 219 00:18:16,400 --> 00:18:20,960 Right, see, standard berths this way. So we're not in the Commodore Suites? 220 00:18:21,000 --> 00:18:23,040 No, because it's twice as expensive, 221 00:18:23,080 --> 00:18:27,280 and then all you get is an individually-wrapped chocolate and a bunch of flowers. 222 00:18:28,360 --> 00:18:30,040 I like chocolate. 223 00:18:30,080 --> 00:18:33,840 Yeah, and just think about all that taxpayers' money we'll be saving. 224 00:18:33,880 --> 00:18:37,400 Which number is it, Danny? 8143. 225 00:18:41,680 --> 00:18:44,640 It's like the Hindenburg but without the frills. 226 00:18:44,680 --> 00:18:46,920 You should come here on your honeymoon. 227 00:18:48,240 --> 00:18:50,960 Newland's berth's on the other side of the ship. 228 00:18:51,000 --> 00:18:54,160 On the starboard? On the other side of the ship, anyway. 229 00:18:54,200 --> 00:18:57,240 Might look a bit obvious if we move in next door. 230 00:18:58,880 --> 00:19:02,240 What's wrong? I think it might have been those crisps. 231 00:19:02,280 --> 00:19:06,840 Yeah, and the chocolates. Or that breakfast. Or those pasties too, if I'm not mistaken. 232 00:19:06,880 --> 00:19:11,760 Oh, look you're in luck, the Rhombus Cafeteria serves prawn cocktail. 233 00:19:11,800 --> 00:19:13,520 SHE COUGHS 234 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 Zoe? 235 00:19:15,080 --> 00:19:20,160 Why didn't we know this before? GCHQ had some problems looking into the accounts. There were a lot. 236 00:19:20,200 --> 00:19:24,200 So money transfer's already occurring. Yes. We know this? I mean...perhaps, 237 00:19:24,240 --> 00:19:26,800 is what I meant to say, not yes. A big difference. 238 00:19:26,840 --> 00:19:30,520 All we know is the extent of the financial content of his secure emails. 239 00:19:30,560 --> 00:19:33,960 Luckily the North Korean fixer's side aren't great at encryption. 240 00:19:34,000 --> 00:19:39,360 If he's been paid he won't negotiate, he'll do the bloody work. We're jumping ahead. Let's confirm it. 241 00:19:39,400 --> 00:19:43,560 You're working on the bank accounts? Is that a yes...or a perhaps? 242 00:19:43,600 --> 00:19:45,880 It's a yes! 243 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 Hi! 244 00:19:56,240 --> 00:19:59,360 Have you got anything to settle my friend's stomach? 245 00:19:59,400 --> 00:20:03,240 She's suffering from really bad sea sickness. 246 00:20:04,600 --> 00:20:07,200 These should do the trick. ..Thanks. 247 00:20:12,680 --> 00:20:19,320 Can I help? Can you make sure I'm paged if any GCHQ communications come in 248 00:20:19,360 --> 00:20:22,480 with this reference, please? Sure. 249 00:20:22,520 --> 00:20:24,040 How was your lunch? 250 00:20:24,080 --> 00:20:25,800 My lunch? What lunch? 251 00:20:25,840 --> 00:20:29,320 The lunch you ate. You missed a good lasagne. 252 00:20:29,360 --> 00:20:31,960 Sam. Can you keep something to yourself? 253 00:20:32,000 --> 00:20:33,480 Mm. 254 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 I had lunch with HIM. 255 00:20:36,040 --> 00:20:37,480 And? 256 00:20:37,520 --> 00:20:40,840 Unfeasibly handsome. 257 00:20:40,880 --> 00:20:42,720 So what's the next step? 258 00:20:42,760 --> 00:20:44,560 Why is there a next step? 259 00:20:44,600 --> 00:20:47,120 Why ISN'T there? Newland's bank accounts. 260 00:20:47,160 --> 00:20:49,600 What about them? 261 00:20:49,640 --> 00:20:53,600 Newland's UK accounts have zeroed. Everything's headed for Switzerland. 262 00:20:53,640 --> 00:20:58,560 Are these the actions of a man who intends returning to this country? Perhaps a visit to his flat? 263 00:20:58,600 --> 00:21:01,280 I can get a team in there in half an hour. 264 00:21:01,320 --> 00:21:03,960 It's Adam Carter. He's going to do it. 265 00:21:04,000 --> 00:21:07,040 We thought this meeting was just about paying for more research. 266 00:21:07,080 --> 00:21:11,480 But from these amounts of money, one has to assume the plague research is completed. 267 00:21:11,520 --> 00:21:13,280 We need an upstairs opinion. 268 00:21:31,640 --> 00:21:33,160 Zoe! 269 00:21:34,880 --> 00:21:36,080 Here. 270 00:21:36,120 --> 00:21:37,960 Oh, no, no, no. 271 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 Oh. No? 272 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 Ah, fresh air. It helps. 273 00:21:44,640 --> 00:21:46,440 Not really. 274 00:21:46,480 --> 00:21:50,520 '"In the light of new developments, we would prefer it' 275 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 "if this individual was no longer a problem." 276 00:21:54,440 --> 00:22:00,160 The DG's recommendation memos are starting to sound like Papal bulls. I'd like clarification on this. 277 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 Oh... 278 00:22:12,160 --> 00:22:16,000 No... Yes! No, this isn't what I had in mind. 279 00:22:16,040 --> 00:22:18,520 Really. What DID you have in mind? 280 00:22:18,560 --> 00:22:20,720 Just...to see him. 281 00:22:20,760 --> 00:22:26,440 Is he not exactly the sort of person you've been waiting for? He is, but... No buts. 282 00:22:26,480 --> 00:22:31,680 When someone extraordinary comes along, however that is, you've got to go for it. 283 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 I'm scared. 284 00:22:33,600 --> 00:22:35,560 I've just spoken to the DG. 285 00:22:35,600 --> 00:22:37,920 You were right to plan ahead. What did he say? 286 00:22:37,960 --> 00:22:42,640 Newland now presents a clear and present danger to the safety of this country. Extreme measures, Adam. 287 00:22:42,680 --> 00:22:44,760 Extreme times. We have a black flag. 288 00:22:44,800 --> 00:22:48,200 So what do we do? Get Zoe on the phone. 289 00:22:48,240 --> 00:22:52,120 Say that again. The operation has changed. In what way? 290 00:22:52,160 --> 00:22:55,720 We know Newland intends to deliver on this trip. 291 00:22:55,760 --> 00:22:57,760 OK. So we'll bring him in. 292 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Do you have a GPS? Not on me. I think Danny does. 293 00:23:01,160 --> 00:23:04,120 Danny, have you got a GPS on you? In my bag. 294 00:23:04,160 --> 00:23:07,520 Yeah, Danny's got one. Adam... What's your position? 295 00:23:07,560 --> 00:23:09,320 What is this about exactly? 296 00:23:09,360 --> 00:23:12,880 57 degrees north, two degrees east. Get that? 297 00:23:12,920 --> 00:23:14,880 OK. You're in international waters. 298 00:23:14,920 --> 00:23:19,440 So what? We're not trawling for haddock. What's going on? 299 00:23:19,480 --> 00:23:22,720 I want you to know this is a Papal bull. 300 00:23:22,760 --> 00:23:28,560 This is a decision made at the very top that won't go any further than you or me. 301 00:23:28,600 --> 00:23:31,560 You have to give me specifics, Adam. Please. 302 00:23:31,600 --> 00:23:34,640 The case I gave you. Open it. 303 00:23:34,680 --> 00:23:38,040 Will you pass that over here a sec? The case. 304 00:23:42,280 --> 00:23:46,360 Yeah, now what? False bottom. Take it out. 305 00:23:53,880 --> 00:23:56,080 There's just foam underneath. 306 00:23:56,120 --> 00:24:00,640 Lift the foam. Not until you tell me what the hell this is. 307 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 Lift the foam, please. 308 00:24:02,920 --> 00:24:05,000 Harry? Harry, are you on line? 309 00:24:05,040 --> 00:24:07,320 Do as he says, Zoe. 310 00:24:23,840 --> 00:24:26,920 Do you realise what you're asking us to do? 311 00:24:29,040 --> 00:24:31,280 I appreciate how angry you must feel. 312 00:24:31,320 --> 00:24:36,680 Yeah. You planned this. Zoe, I give you my word. The case was a precaution 313 00:24:36,720 --> 00:24:40,560 for extreme circumstances, which is where we now reside. 314 00:24:40,600 --> 00:24:44,240 The decision's made, we must act. How can this be sanctioned? 315 00:24:44,280 --> 00:24:49,400 Newland is involved in the sale of weapons of mass destruction and been classified as a combatant. 316 00:24:49,440 --> 00:24:55,800 As such, threatening UK interests, we are within our rights to take whatever actions we deem necessary. 317 00:24:55,840 --> 00:24:58,880 Well, say it. At least have the guts to say it. 318 00:25:00,120 --> 00:25:02,480 We are within our rights to kill him. 319 00:25:02,520 --> 00:25:04,360 We are nowhere near our rights. 320 00:25:04,400 --> 00:25:09,120 We've come to realise we're living in a far more dangerous world, Zoe. 321 00:25:09,160 --> 00:25:14,600 It's not within our policy to do that. Deadly force is authorised in extreme circumstances. 322 00:25:14,640 --> 00:25:19,000 So one minute we have a chat with him, the next we're gonna kill him? 323 00:25:19,040 --> 00:25:25,440 We did not anticipate the depth and progress of his actions. Look, I feel sick. I know it's a shock. 324 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 No, I feel sick. I need air. 325 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 Adam? I've got her. 326 00:25:31,680 --> 00:25:33,160 Zoe! 327 00:25:33,200 --> 00:25:35,360 Zoe. Adam. 328 00:25:41,840 --> 00:25:43,240 Adam. 329 00:25:43,280 --> 00:25:45,720 Is this confirmed? 330 00:25:46,880 --> 00:25:50,800 This is confirmed. You paused. Zoe, we're sure. 331 00:25:50,840 --> 00:25:54,720 Your position's clear. The task falls to the senior officer present - you. 332 00:25:54,760 --> 00:26:01,760 This isn't self-defence training. It isn't protection, it's clinical wet-work, Adam. It's assassination. 333 00:26:01,800 --> 00:26:07,880 You both have medical training and can use a syringe. And I know you use a firearm. No, I really don't know. 334 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 I appreciate your feelings on this. 335 00:26:10,480 --> 00:26:15,400 No, Adam, I've never had seasickness like this before. I don't feel well. 336 00:26:15,440 --> 00:26:17,400 Put Danny on. 337 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 Danny! 338 00:26:18,960 --> 00:26:25,680 Get someone to Kristiansand. Someone from Special Forces increment can follow him and take them both out. 339 00:26:25,720 --> 00:26:31,400 Newland AND the courier. This'll be hard enough as it is without proceeding on foreign soil. 340 00:26:31,440 --> 00:26:35,800 What you're asking is more than we've ever been asked. Is Zoe really unwell? 341 00:26:35,840 --> 00:26:38,800 She doesn't look great. 342 00:26:38,840 --> 00:26:43,360 Then I'm sorry to have to say it like this, but we have no option. 343 00:26:43,400 --> 00:26:45,280 Zoe and I have no option. 344 00:26:45,320 --> 00:26:49,360 If we're a team, Danny, the two things are the same. 345 00:26:49,400 --> 00:26:51,760 I need you to do this. 346 00:26:54,440 --> 00:26:56,640 Give me a minute. 347 00:27:03,120 --> 00:27:06,080 You're not doing this. I am. 348 00:27:06,120 --> 00:27:09,960 I'm all right. I'll be all right if I can see the horizon. No, no. 349 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 It's gotta be me. 350 00:27:12,040 --> 00:27:15,160 You go have a lie-down, all right? 351 00:27:19,360 --> 00:27:22,240 MOBILE RINGS 352 00:27:27,800 --> 00:27:31,320 He's gone. Ring him on his mobile. No. Give him five minutes. 353 00:27:31,360 --> 00:27:34,840 Then get him back. I want you there when I'm talking to him. 354 00:27:34,880 --> 00:27:36,920 I can do this Adam. I can do it. 355 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 He said you're unwell. I am. 356 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 I am. 357 00:27:41,320 --> 00:27:43,680 No, Danny is. That's my decision. 358 00:27:43,720 --> 00:27:45,880 So get him back and stick with him. 359 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 Why? Pressure, Zoe. Why else? 360 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 I can't do it. Of course you can. Malcolm, tell her. 361 00:28:31,040 --> 00:28:35,120 I can be your brother, Giles. I knew about the concert, I invited you. 362 00:28:35,160 --> 00:28:39,040 You can hold on to my coat tails. You won't have to raise a finger. 363 00:28:39,080 --> 00:28:43,560 When is it - nine o'clock? Plenty of time to make up your mind. 364 00:28:44,760 --> 00:28:48,240 Do you remember Mary Kane? Pro-Life terrorist. 365 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Yeah, I do. 366 00:28:49,960 --> 00:28:55,720 I listened to the interrogation tapes Tom made. He said something that's always stayed with me. 367 00:28:55,760 --> 00:29:00,720 He said, "Murder in the name of life is the stupidest thing I've ever come across." 368 00:29:00,760 --> 00:29:05,200 That has nothing to do with our needs here. Isn't it? The taking of human life. 369 00:29:05,240 --> 00:29:11,040 Thou shalt not kill seems pretty immediate to me. Look, I've never had a problem before. 370 00:29:11,080 --> 00:29:15,840 I really haven't. Not if I've been around it or involved in targeting it. 371 00:29:15,880 --> 00:29:20,560 It's different if you pull the trigger. We both know that's true. Of course. 372 00:29:20,600 --> 00:29:24,880 But at least you've got experience in this. 373 00:29:24,920 --> 00:29:27,520 At least this won't be your first time. 374 00:29:27,560 --> 00:29:31,080 You have to focus on what would happen if you let this man live. 375 00:29:31,120 --> 00:29:32,760 What WOULD happen? 376 00:29:32,800 --> 00:29:38,160 The North Koreans could inflict huge casualties and mayhem on any country within range. 377 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 Look, we can talk him out of it. 378 00:29:40,760 --> 00:29:45,240 I didn't tell you, but we've been down that road with him...many times. 379 00:29:45,280 --> 00:29:51,000 Maybe it would have been a good idea to tell us that, Adam. We tell you when you need to know. 380 00:29:52,440 --> 00:29:57,440 So we do it again. He's made it clear where his position is. We have no choice but to act. 381 00:29:57,480 --> 00:30:02,640 Look, if it's not Newland, it'll be someone else. Maybe. But our focus is HIM. 382 00:30:02,680 --> 00:30:05,680 Your focus needs to be on him...now. 383 00:30:13,560 --> 00:30:15,240 Danny? 384 00:30:18,360 --> 00:30:20,240 What do I have to do? 385 00:30:20,280 --> 00:30:22,720 We know he's a diabetic. Yeah. 386 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 So I'll walk you through it. 387 00:30:24,480 --> 00:30:28,440 'The important thing is to make sure he gets to bed. 388 00:30:28,480 --> 00:30:33,480 'Spike his drink. The drugs are long-lasting and mild, so he'll have time to get to bed. 389 00:30:33,520 --> 00:30:37,880 'As soon as he's under, asleep, unconscious, get on with it. 390 00:30:37,920 --> 00:30:40,760 'Don't give yourself any time to get anxious. 391 00:30:51,000 --> 00:30:53,440 'Make yourself at home. 392 00:31:03,200 --> 00:31:07,000 'You want the ankle. Prime the syringe before you go in. 393 00:31:10,520 --> 00:31:12,160 'Swab. 394 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 'Needle in the vein. 395 00:31:14,600 --> 00:31:16,720 'Softly press the plunger. 396 00:31:30,600 --> 00:31:33,080 'The full contents. 397 00:31:33,120 --> 00:31:35,000 'And gone. 398 00:31:35,040 --> 00:31:37,120 'Job done.' 399 00:31:56,000 --> 00:31:57,080 Sam? 400 00:32:00,280 --> 00:32:02,800 You look gorgeous. What do I say? 401 00:32:02,840 --> 00:32:05,080 To who? Him. 402 00:32:05,120 --> 00:32:08,040 Ruth, you've been on a date before, haven't you? 403 00:32:11,280 --> 00:32:13,120 Not for a long time. 404 00:32:14,600 --> 00:32:17,120 Not like this. 405 00:32:26,960 --> 00:32:30,400 I've defended myself and others, Danny. 406 00:32:31,720 --> 00:32:35,920 I shot a man once. That was in self defence. 407 00:32:35,960 --> 00:32:40,760 I've never sought out another human being and killed them in cold blood. 408 00:32:40,800 --> 00:32:43,240 I don't think I could. 409 00:32:44,720 --> 00:32:46,960 I've never done it before. 410 00:32:49,200 --> 00:32:53,440 I've never killed anyone before. Of course you have. 411 00:32:53,480 --> 00:32:55,040 No. 412 00:32:55,080 --> 00:32:57,120 No, Zoe, I haven't. 413 00:32:57,160 --> 00:32:59,520 Yes, Danny, you have. 414 00:32:59,560 --> 00:33:01,880 We both have. 415 00:33:03,240 --> 00:33:07,640 You've killed more than you know. You're in this job and do this work. 416 00:33:07,680 --> 00:33:10,600 You may not have had your finger on the trigger. 417 00:33:10,640 --> 00:33:14,680 You may not have even been in the chain of decisions that led to it. 418 00:33:14,720 --> 00:33:18,840 Jesus, Danny, you and I have killed people and there's no escaping it. 419 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 Never this close to pulling the trigger. 420 00:33:21,320 --> 00:33:25,240 But we should be prepared for it. If the end justifies the means. 421 00:33:25,280 --> 00:33:28,560 But the means, Zoe, I mean, God help me! 422 00:33:32,680 --> 00:33:34,760 I'm always putting you through it. 423 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 No. 424 00:33:36,160 --> 00:33:37,800 No. 425 00:33:37,840 --> 00:33:42,160 No, Zoe. If I could... You would, you would. I know. 426 00:33:49,240 --> 00:33:51,280 Get some rest. 427 00:33:59,200 --> 00:34:01,560 DOOR SHUTS 428 00:34:14,360 --> 00:34:16,120 Owen... 429 00:34:16,160 --> 00:34:18,240 I'll have the same again. 430 00:34:18,280 --> 00:34:20,840 Another whisky. 431 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 You're all right? Mm-hm. 432 00:34:46,200 --> 00:34:48,880 OK. So how'd you hear about tonight? 433 00:34:48,920 --> 00:34:52,000 Oh, my brother Giles dragged me along. Good. 434 00:34:57,280 --> 00:34:58,600 Susan! 435 00:34:58,640 --> 00:35:01,480 THEY LAUGH 436 00:35:01,520 --> 00:35:02,720 Another whisky? 437 00:35:05,800 --> 00:35:07,320 Two whiskies. 438 00:35:11,640 --> 00:35:13,280 Thank you. 439 00:35:23,280 --> 00:35:25,320 Slainte mhath. 440 00:35:25,360 --> 00:35:28,120 Cheers. Good health. 441 00:35:30,040 --> 00:35:32,480 HE LAUGHS 442 00:35:33,600 --> 00:35:37,680 Not that you care about that, being in life assurance! 443 00:35:42,160 --> 00:35:45,800 Owen, another one for my friend here. 444 00:35:45,840 --> 00:35:51,160 He's on the road to oblivion, I think. Aren't we all? 445 00:35:52,600 --> 00:35:54,680 That's your company talking. 446 00:35:55,880 --> 00:35:59,760 Yeah, we trade on fear, I know. What can you do? 447 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 It's why we reproduce, 448 00:36:06,000 --> 00:36:07,520 I suppose. 449 00:36:09,080 --> 00:36:10,680 Human beings. 450 00:36:10,720 --> 00:36:15,280 We simply can't cope with the idea... 451 00:36:15,320 --> 00:36:18,120 that one day... 452 00:36:18,160 --> 00:36:22,920 we're not going to be here... any longer. 453 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 Two more. 454 00:36:37,160 --> 00:36:39,320 Don't worry, sis. 455 00:36:39,360 --> 00:36:42,320 You look lovely. This is stupid. 456 00:36:42,360 --> 00:36:44,320 Stupid, stupid... 457 00:36:44,360 --> 00:36:48,720 Right now, Susan, all we're going to do is do some singing. 458 00:36:48,760 --> 00:36:50,840 Singing. Yes. 459 00:36:50,880 --> 00:36:53,040 Thank you, Giles. 460 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 'Listen to me. 461 00:37:04,400 --> 00:37:08,840 'Listen to me. You have to understand what this means. I do, Danny. 462 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 'You don't. 463 00:37:10,520 --> 00:37:13,880 'You're a veteran at this. Danny. 464 00:37:13,920 --> 00:37:16,520 'Just listen to my voice for a second.' 465 00:37:21,160 --> 00:37:24,920 I was asked to do the same as you on October 4th 1995 466 00:37:24,960 --> 00:37:27,080 at eight o'clock in the evening. 467 00:37:27,120 --> 00:37:29,240 Where were you then? 468 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 I was, er... 469 00:37:33,640 --> 00:37:36,000 I don't have a clue. 470 00:37:36,040 --> 00:37:38,040 What day of the week was it? 471 00:37:38,080 --> 00:37:39,640 Wednesday. 472 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Wednesday... I was probably training... 473 00:37:43,240 --> 00:37:45,320 five-a-side. OK. 474 00:37:45,360 --> 00:37:50,560 OK. You were playing football and I was having a similar conversation to this one now. 475 00:37:50,600 --> 00:37:56,640 And the man was telling me what it's like to move to a point in your life where you've killed a man. 476 00:37:56,680 --> 00:38:00,120 Do you want to know what he said to me? OK. 477 00:38:00,160 --> 00:38:03,120 He said, if you think you're capable of it, 478 00:38:03,160 --> 00:38:07,000 if you can even comprehend it, you'll be all right. 479 00:38:07,040 --> 00:38:12,000 It seems to me that you comprehend what's at stake here if we do nothing. 480 00:38:12,040 --> 00:38:16,840 If we do nothing, he delivers. And the consequences are unknown, correct? Correct. 481 00:38:16,880 --> 00:38:20,480 We stop him now and we know for certain we are safer. 482 00:38:20,520 --> 00:38:25,200 The only person we should be worried about right now is Danny Hunter. OK? 483 00:38:25,240 --> 00:38:26,560 Me? 484 00:38:26,600 --> 00:38:30,880 You should be thinking about you, that's absolutely right. 485 00:38:30,920 --> 00:38:32,480 What about me? 486 00:38:35,920 --> 00:38:38,960 Well, inside you, things'll happen. 487 00:38:39,000 --> 00:38:43,320 It only really first kicks in when you get home. 488 00:38:43,360 --> 00:38:45,440 First, your legs. 489 00:38:45,480 --> 00:38:49,000 They just go from under you. 490 00:38:49,040 --> 00:38:50,840 Then you puke. 491 00:38:50,880 --> 00:38:52,560 Then you cry like a baby. 492 00:38:54,840 --> 00:38:57,800 And after all that, what I finally realised was, 493 00:38:57,840 --> 00:39:00,920 if I could look myself in the eyes, in the mirror... 494 00:39:02,480 --> 00:39:04,800 ..if I could do that, I'd be OK. 495 00:39:04,840 --> 00:39:08,400 If you can do that, I said to myself, 496 00:39:08,440 --> 00:39:10,640 chances are you'll be all right. 497 00:39:12,400 --> 00:39:16,640 So I had a little puke, a little cry, I looked at my reflection... 498 00:39:18,080 --> 00:39:20,120 ..and here I am. 499 00:39:23,000 --> 00:39:25,080 Does that help, Danny? 500 00:39:26,840 --> 00:39:29,240 Please speak to me. 501 00:39:29,280 --> 00:39:31,240 Yeah, er, sort of. 502 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 Sort of? Er, yeah, 503 00:39:33,440 --> 00:39:35,920 it does help. 504 00:39:35,960 --> 00:39:39,400 Um...er... 505 00:39:39,440 --> 00:39:44,160 tell me what to do again. You know what to do. Tell me again. 506 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 Please. 507 00:39:45,880 --> 00:39:51,800 You are going to administer an overdose of insulin to his ankle. He won't feel a thing. 508 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 I've never killed before. 509 00:39:56,160 --> 00:39:57,880 I know. 510 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 It's OK. 511 00:39:59,960 --> 00:40:01,760 You know? 512 00:40:01,800 --> 00:40:04,520 Course I know, Danny. 513 00:40:08,240 --> 00:40:10,200 Are we OK? 514 00:40:17,000 --> 00:40:19,240 I have to go now. 515 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 CHOIR SINGS MOZART'S REQUIEM 516 00:45:08,960 --> 00:45:11,600 DOOR CLOSES, VOICES 517 00:45:41,480 --> 00:45:44,040 Keep talking. Just keep talking. 518 00:45:47,440 --> 00:45:52,160 I must say, I found that very enjoyable. What a blast! Wonderful! 519 00:45:52,200 --> 00:45:56,120 Have you been before? No. Neither have I. 520 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 I'm sorry. John Fortescue. 521 00:45:58,200 --> 00:46:00,840 Susan Hepburn. This is my brother, Giles. 522 00:46:00,880 --> 00:46:06,000 I heard you belting it out with the tenors, Giles. One tries one's best. ..Excuse me. 523 00:46:08,040 --> 00:46:10,120 Wait a minute. 524 00:46:10,160 --> 00:46:15,040 Didn't we have lunch together today? Oh, my goodness, you're right... 525 00:46:15,080 --> 00:46:18,040 at Julie's... I dropped my knife. 526 00:46:18,080 --> 00:46:19,800 How funny. 527 00:46:19,840 --> 00:46:22,320 I didn't think you were coming to this. 528 00:46:22,360 --> 00:46:26,400 I mean, I overheard you say you were going to sing in a scratch Requiem, 529 00:46:26,440 --> 00:46:30,200 but until Giles dragged me along I didn't know what one was. 530 00:46:30,240 --> 00:46:32,440 How extraordinary. 531 00:46:32,480 --> 00:46:34,440 Would you like a drink? 532 00:46:34,480 --> 00:46:35,960 Yes. 533 00:46:39,760 --> 00:46:42,520 Your knee? Oh, dear, how painful. 534 00:46:42,560 --> 00:46:44,440 Have you played much tennis since? 535 00:46:44,480 --> 00:46:47,320 Unfortunately not. Bit of a workload on at the moment. 536 00:46:47,360 --> 00:46:50,480 Oh, I know. I mean, it's the season for it. 537 00:46:50,520 --> 00:46:55,040 Or something. I'm swamped. So what's it like, playing tennis in Spain? 538 00:46:55,080 --> 00:46:56,960 What's it like? Is it... 539 00:46:57,000 --> 00:46:58,960 hot? 540 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 Yes, very. I'm amazed you find time for anything, given your schedule. 541 00:47:04,040 --> 00:47:08,640 You've hit the nail on the head. That's why my friends put me up to this tonight. 542 00:47:08,680 --> 00:47:11,600 Sounded terrific from where I was standing. So did you. 543 00:47:11,640 --> 00:47:14,240 So are you glad you came warbling? 544 00:47:14,280 --> 00:47:16,280 Oh, very much so. 545 00:47:17,800 --> 00:47:19,840 It's lovely, isn't it? It is. 546 00:47:19,880 --> 00:47:25,280 I never come down here. I live in the city, but I never really take time to appreciate it. 547 00:47:25,320 --> 00:47:27,880 So true. There's no time for culture. 548 00:47:27,920 --> 00:47:31,120 No time for exercise. No time for love. It's appalling. 549 00:47:31,160 --> 00:47:35,120 There's always time for love. One should make time. 550 00:47:35,160 --> 00:47:39,600 I suppose so. Though with my innings so far... Well, anyway... 551 00:47:39,640 --> 00:47:42,440 Any major disappointments? 552 00:47:42,480 --> 00:47:45,560 Sorry to be so personal, I didn't mean to be... 553 00:47:45,600 --> 00:47:49,160 Oh, don't worry. Major ones? Not really. I tried marriage. 554 00:47:49,200 --> 00:47:52,960 That didn't work. Another woman? No, actually, another man. 555 00:47:53,000 --> 00:47:55,560 My wife looked elsewhere. 556 00:47:55,600 --> 00:47:58,080 I'm sorry. She's still with him, actually. 557 00:47:58,120 --> 00:48:00,440 She feels happier, I'm sure. 558 00:48:00,480 --> 00:48:04,120 He had the passion to make her feel wanted, I think. 559 00:48:04,160 --> 00:48:05,840 I wonder where mine went. 560 00:48:05,880 --> 00:48:07,720 I expect it never left you. 561 00:48:08,920 --> 00:48:10,680 Maybe you're right. 562 00:48:13,240 --> 00:48:16,280 Are you...? Is everything all right? Fine. 563 00:48:16,320 --> 00:48:19,800 I'm fine. Well, that's good. And you? 564 00:48:19,840 --> 00:48:22,040 Me? Are you... 565 00:48:22,080 --> 00:48:23,600 fine? 566 00:48:23,640 --> 00:48:25,400 Oh, yes. 567 00:48:26,560 --> 00:48:28,480 This is nice. 568 00:48:28,520 --> 00:48:30,400 It is. Yes. 569 00:48:32,320 --> 00:48:35,360 Do you fancy some air? Yes. 570 00:48:45,920 --> 00:48:48,000 It's a nice dress you have on. 571 00:48:48,040 --> 00:48:50,400 It's quite old, actually. 572 00:48:50,440 --> 00:48:52,360 But your suit is nice. 573 00:48:52,400 --> 00:48:57,040 It's my father's, actually, bit tight around the middle these days. 574 00:49:00,000 --> 00:49:01,880 Oh, I think you have a... 575 00:49:01,920 --> 00:49:06,920 Do I? On your shoulder. Where? It's a feather or something. 576 00:49:14,360 --> 00:49:16,520 Well, it's so late. 577 00:49:16,560 --> 00:49:21,000 I didn't realise. Yes, gosh, look at that, we've been talking... 578 00:49:21,040 --> 00:49:23,360 A long time. 579 00:49:26,080 --> 00:49:28,640 Well, it's been lovely. 580 00:49:28,680 --> 00:49:30,480 Yes, it... 581 00:49:30,520 --> 00:49:32,080 it has. 582 00:49:38,840 --> 00:49:40,880 Goodbye. 583 00:49:40,920 --> 00:49:42,160 Goodbye. 584 00:50:36,600 --> 00:50:39,440 We're disembarking soon. Hurry up. 585 00:50:39,480 --> 00:50:42,560 We need to make sure we're down there. 586 00:50:42,600 --> 00:50:45,480 I didn't hear you come in. 587 00:50:45,520 --> 00:50:47,800 You were passed out. 588 00:50:47,840 --> 00:50:50,120 I was very quiet. 589 00:50:50,160 --> 00:50:53,120 Is everything OK? 590 00:50:55,040 --> 00:51:01,240 It's not too far to the airport. Adam's sending a car for us at the other end. I asked you a question. 591 00:51:03,520 --> 00:51:05,440 I guess you did. 592 00:51:05,480 --> 00:51:08,200 So are you all right? 593 00:51:13,000 --> 00:51:16,720 Do you want the window or an aisle seat, by the way? 594 00:51:18,400 --> 00:51:20,080 Danny. 595 00:51:26,320 --> 00:51:28,880 Will's brother knows you're a spy. 596 00:51:30,800 --> 00:51:33,920 He sent photos of the Ashworth op to a newspaper. 597 00:51:33,960 --> 00:51:37,640 Luckily, we had a stringer from the section working there. 598 00:51:37,680 --> 00:51:41,880 I would imagine Will told his idiot brother what you do for a living. 599 00:51:45,320 --> 00:51:47,960 He...he told him? 600 00:51:48,000 --> 00:51:49,600 Yeah. 601 00:51:49,640 --> 00:51:51,200 He told him. 602 00:51:51,240 --> 00:51:55,680 And his pics rocked up on the picture desk of a major newspaper. 603 00:52:01,720 --> 00:52:03,160 Sorry. 604 00:52:05,040 --> 00:52:07,320 See you down there. 605 00:52:43,320 --> 00:52:48,560 We need to do an audit of all registry housekeeping surveillance. I'll do it right now. 606 00:52:48,600 --> 00:52:54,600 There are major holes in background checks on all blue- and green-tagged assets. I'll draw up a list. 607 00:52:56,640 --> 00:52:58,400 Good. 608 00:52:58,440 --> 00:53:05,360 Ruth, whatever you do in your spare time is your business, as long as it doesn't interfere with our business. 609 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 I understand. 610 00:53:06,840 --> 00:53:09,240 I'm sure you do. I mean... 611 00:53:09,280 --> 00:53:12,840 we can't let that sort of thing get in the way of work, can we? 612 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 Of course we can't. 613 00:53:27,560 --> 00:53:30,480 BUZZER RINGS 614 00:53:36,400 --> 00:53:38,800 Hi, what the hell happened to you? 615 00:53:40,000 --> 00:53:42,800 I need to know something. 616 00:53:45,480 --> 00:53:47,680 Yeah, name it. 617 00:53:47,720 --> 00:53:50,080 Did you tell your brother? 618 00:53:50,120 --> 00:53:53,880 Did you tell your brother what I do for a living? 619 00:53:55,960 --> 00:53:57,920 Zoe. 620 00:53:57,960 --> 00:54:00,160 I would never do that. 621 00:54:00,200 --> 00:54:05,240 You promised me. Listen to me. You vowed to me. And I meant it. 622 00:54:05,280 --> 00:54:09,360 You knew what you were getting into, how hard this could be. 623 00:54:09,400 --> 00:54:13,880 Yeah, very hard. Very hard, OK? And I've done it. I didn't tell him. 624 00:54:15,000 --> 00:54:16,920 Of course you did. 625 00:54:16,960 --> 00:54:19,920 I know what he's like. Why would I do that? 626 00:54:19,960 --> 00:54:22,160 Because you had to tell someone, Will. 627 00:54:22,200 --> 00:54:26,920 We all do, it's only natural, it's only human to want to tell someone. 628 00:54:26,960 --> 00:54:32,320 Jesus, Will, we did talk about that, didn't we? Yes, and I did not tell him. OK? 629 00:54:32,360 --> 00:54:38,240 D'you know what would've happened if those pictures hadn't been found? Do you have any conception? 630 00:54:38,280 --> 00:54:43,680 Will, this is my job. Do you understand? Do you understand? I could have been sacked! 631 00:54:43,720 --> 00:54:48,600 For God's sake, why won't you believe me? Because it's what just happened! 632 00:54:48,640 --> 00:54:51,560 I don't know what's happened, but... 633 00:54:51,600 --> 00:54:56,080 Will, my whole life, everything I've dreamt of and worked towards... 634 00:54:56,120 --> 00:54:59,960 depends on people I trust not telling things. 635 00:55:00,000 --> 00:55:02,560 You! I can't ever trust you again. 636 00:55:02,600 --> 00:55:05,880 Come on, we can work through this. No. Yes. 637 00:55:07,120 --> 00:55:09,040 No. Yes. 638 00:55:09,080 --> 00:55:10,280 Will... 639 00:55:11,400 --> 00:55:13,640 Zoe, don't even think it. 640 00:55:14,440 --> 00:55:18,800 Will, everything we had was built on that foundation. 641 00:55:18,840 --> 00:55:22,360 My promise to you and your promise to me. Yes. 642 00:55:22,400 --> 00:55:26,120 You just destroyed everything our future was built on. No! 643 00:55:26,160 --> 00:55:29,120 Don't you ever contact me again. 644 00:55:29,160 --> 00:55:31,640 Zoe! 645 00:55:40,560 --> 00:55:42,040 Danny? 646 00:55:43,360 --> 00:55:45,640 Danny! 647 00:55:49,000 --> 00:55:52,840 'Hi, this is Marcus from Marchmont Florists. 648 00:55:52,880 --> 00:55:56,920 'I need to talk to you about ideas I had for your wedding bouquet...' 649 00:56:03,440 --> 00:56:05,200 Where have you been? 650 00:56:06,360 --> 00:56:08,840 I took a walk. 651 00:56:11,720 --> 00:56:13,920 You told him, then. 652 00:56:13,960 --> 00:56:15,680 Yes. 653 00:56:15,720 --> 00:56:17,840 Yeah, it's over. 654 00:56:21,000 --> 00:56:22,760 I'm sorry. 655 00:56:25,960 --> 00:56:28,720 Is that it? 656 00:56:32,040 --> 00:56:34,240 That's it. 657 00:56:36,080 --> 00:56:39,320 Danny, what happened last night? Just tell me. 658 00:56:49,880 --> 00:56:52,880 'Inside you, things will change. 659 00:56:52,920 --> 00:56:56,080 'It only really kicks in when you get home. 660 00:56:56,120 --> 00:56:59,040 'First, your legs. 661 00:56:59,080 --> 00:57:01,600 'They just go from under you. 662 00:57:40,480 --> 00:57:42,400 'And after all that... 663 00:57:44,480 --> 00:57:49,120 '..I finally realised, if I could look myself in the eyes... 664 00:57:50,560 --> 00:57:54,640 '..in the mirror, if I could do that, I'd be OK. 665 00:58:16,160 --> 00:58:19,360 'If you can do that, I said to myself... 666 00:58:19,400 --> 00:58:22,640 'chances are...you'll be all right.' 667 00:58:40,520 --> 00:58:45,800 Today is the first day in the trial of the MI5 officer known only as Officer A. 668 00:58:45,840 --> 00:58:50,640 You used sexual jealousy to turn him into your weapon, didn't you? 669 00:58:54,280 --> 00:58:59,600 I messed up a mission. You have to live with the consequences of your choices, Danny. 670 00:58:59,640 --> 00:59:02,520 Do you find the defendant guilty or not guilty? 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.