Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,240
We could go for another
coffee, out of here.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,720
I don't think so.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,040
I should make it
easy on myself about you.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,360
I thought you were gunning for Sam.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,040
'Gunning' for her?
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,920
What do you know that I don't?
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,480
Lots of things.
8
00:01:11,560 --> 00:01:15,360
Billy, Kyle. Back room.
I'll take front. You're upstairs.
9
00:01:15,360 --> 00:01:18,400
When I say "We're done", we're done.
Understand?
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,840
Sweet. I want clear in two minutes.
Move!
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,680
HORNS BLARE
12
00:01:22,680 --> 00:01:26,160
RADIO: What a brave man you are.
Up at all hours.
13
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
50 seconds.
14
00:01:41,040 --> 00:01:42,800
JJ, come on, mate.
15
00:01:45,440 --> 00:01:47,000
JJ!
16
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
JJ, get out, man.
17
00:01:50,160 --> 00:01:53,320
RADIO: 'What on Earth are you
doing here...'
18
00:01:53,320 --> 00:01:55,120
HORNS BLAST FRANTICALLY
19
00:02:00,960 --> 00:02:03,040
Come on! Get a move on! Get out!
20
00:02:12,080 --> 00:02:13,920
Shit, he's back. Get in the van.
21
00:02:13,920 --> 00:02:16,560
What? Do it, man. Oh, shit.
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,760
D, come in, man!
23
00:02:20,760 --> 00:02:22,000
D, he's back!
24
00:02:22,000 --> 00:02:25,400
JJ, I told you to get out.
Don't you do that.
25
00:02:25,400 --> 00:02:27,160
Shit! Oh, shit!
26
00:02:30,440 --> 00:02:33,200
ENGINE REVS, TYRES SCREECH
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,640
Shit! Where are they going?!
28
00:02:50,880 --> 00:02:54,040
Sort out the window.
Sort out the window!
29
00:02:56,440 --> 00:02:57,640
Come on!
30
00:03:07,120 --> 00:03:09,560
BANGING FROM UPSTAIRS
31
00:03:23,800 --> 00:03:26,040
Come on. Come on!
32
00:04:31,960 --> 00:04:34,600
It's ringing, but he's not
answering. Keep trying.
33
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
Shall I? Yep, go for it.
34
00:04:35,800 --> 00:04:39,920
Everyone, Harry's stuck in traffic.
Let's play catch-up.
35
00:04:39,920 --> 00:04:42,000
3am this morning,
officers working for MI6
36
00:04:42,000 --> 00:04:44,520
woke up Harry requiring
an urgent meet. Here's why.
37
00:04:55,720 --> 00:04:57,840
What's the first thing you notice?
38
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
This is a test, right?
A trick question?
39
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
That it didn't go off.
40
00:05:02,720 --> 00:05:07,720
Yeah. The missile punches through
concrete, detonates inside,
41
00:05:07,720 --> 00:05:11,560
emitting a pulse, destroying
all electronic components.
42
00:05:11,560 --> 00:05:13,960
EMP. Kills technology, not people.
43
00:05:13,960 --> 00:05:16,520
No live TV images
of mass civilian slaughter.
44
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
Just dead computers.
45
00:05:18,160 --> 00:05:21,280
To start a war and get public
support, it's the weapon of choice.
46
00:05:21,280 --> 00:05:24,360
It's sparked a new arms race.
Led by him.
47
00:05:24,360 --> 00:05:25,920
Henri Durand.
48
00:05:25,920 --> 00:05:30,240
French military scientist with
an ego the size of the Eiffel Tower.
49
00:05:30,240 --> 00:05:33,280
In the '80s, he was linked
to the development of arms
50
00:05:33,280 --> 00:05:35,720
that were peddled
to the Argentinians.
51
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
MI6 have been monitoring him
ever since.
52
00:05:38,040 --> 00:05:42,520
A few months ago, Durand
resigned from the French military.
53
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
He took the technology with him.
54
00:05:44,840 --> 00:05:48,640
Durand's used EMP technology
to create a whole new programme
55
00:05:48,640 --> 00:05:50,760
with private financial backing.
56
00:05:50,760 --> 00:05:54,080
He's made an air-burst missile that
detonates at 1,000 feet,
57
00:05:54,080 --> 00:05:56,400
sending out an EMP wave
over a square mile.
58
00:05:56,400 --> 00:05:58,480
They could bring London
to its knees.
59
00:05:58,480 --> 00:06:01,680
Game over. He's called
this new program "Firestorm".
60
00:06:01,680 --> 00:06:05,160
The backer's name's Frank Hastings.
Middleweight arms dealer.
61
00:06:05,160 --> 00:06:07,480
The guy we ran a low-grade
operation on before?
62
00:06:07,480 --> 00:06:09,800
MI6 has monitored him.
63
00:06:09,800 --> 00:06:13,680
Hastings met Durand and lured him
from the French government
64
00:06:13,680 --> 00:06:16,200
on the promise that
he'll sell Firestorm.
65
00:06:16,200 --> 00:06:19,520
We have been tasked to procure the
program before it's sold.
66
00:06:19,520 --> 00:06:20,720
You mean steal it?
67
00:06:20,720 --> 00:06:23,240
From the French? Yeah.
68
00:06:23,240 --> 00:06:27,880
British ownership is the best
defence. Cold War rhetoric, I know.
69
00:06:27,880 --> 00:06:31,720
Well, if that isn't illegal...
it's very, very naughty.
70
00:06:56,360 --> 00:07:00,000
The sale of Firestorm could raise
enough to buy three small countries
71
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
with enough change to save the NHS.
72
00:07:02,400 --> 00:07:03,920
There's only one copy.
73
00:07:03,920 --> 00:07:08,480
It can only be accessed via
Durand's laptop and he's careful.
74
00:07:08,480 --> 00:07:11,280
It's always handcuffed to his wrist
or locked up in a safe.
75
00:07:11,280 --> 00:07:15,640
Where is he now? MI6 tracked him
to Hastings Defence Solutions.
76
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
Intelligence indicates
that he and Hastings
77
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
will sell Firestorm within
48 hours.
78
00:07:20,000 --> 00:07:21,800
Who'll buy? It's tricky.
79
00:07:21,800 --> 00:07:24,720
We're scanning the usual suspects -
Iran, Syria, Libya.
80
00:07:24,720 --> 00:07:27,840
Checking all
the embassies for hidden guests.
81
00:07:27,840 --> 00:07:29,960
Also, we mustn't get caught.
82
00:07:29,960 --> 00:07:34,600
It's a diplomatic tinderbox. Nothing
we do can connect us to Firestorm.
83
00:07:34,600 --> 00:07:35,840
We set someone up?
84
00:07:35,840 --> 00:07:37,680
We task an agent who's deniable.
85
00:07:37,680 --> 00:07:40,880
Someone who's never
worked for any Government agency.
86
00:07:40,880 --> 00:07:42,600
A cleanskin.
87
00:07:42,600 --> 00:07:45,000
We've got to do it with the French
watching over us.
88
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
The DGSE know Durand is here.
89
00:07:46,600 --> 00:07:51,560
They're sending an operative over -
Jean-Luc Goyon from the DGSE.
90
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
Wow!
91
00:07:52,880 --> 00:07:57,360
An expert in surveillance
techniques and ex-special forces.
92
00:07:57,360 --> 00:08:01,040
MOBILE RINGS:
Hello? ..Yeah, thank you.
93
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
Jean-Luc's in the lobby, by the way.
94
00:08:03,520 --> 00:08:05,400
Keep him down there
as long as you can.
95
00:08:05,400 --> 00:08:06,520
Keep him down where?
96
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
Sorry.
97
00:08:10,800 --> 00:08:13,520
I didn't think working
with the French was our thing.
98
00:08:13,520 --> 00:08:17,240
I think it's a really, really good
idea. I saw him first.
99
00:08:17,240 --> 00:08:19,600
I out-rank you.
100
00:08:19,600 --> 00:08:20,880
Bitch.
101
00:08:20,880 --> 00:08:24,960
Actually, Danny, he'll be with you.
What? I don't want him.
102
00:08:24,960 --> 00:08:30,000
I'll just stick him on static obs
with an ashtray and a pot of coffee.
103
00:08:30,000 --> 00:08:32,760
Jean-Luc can't get wind of us
running a secret operation.
104
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Hey, D,
maybe it's full of bling bling.
105
00:08:41,000 --> 00:08:43,560
Whatever it is,
it ain't meant for the likes of us.
106
00:08:45,040 --> 00:08:46,280
Shit.
107
00:08:47,240 --> 00:08:48,960
Oi, Moby Dickhead. Leave me alone.
108
00:08:48,960 --> 00:08:52,080
Hey, come on! Show me the magic,
bro. Ain't in the mood, Kyle.
109
00:08:52,080 --> 00:08:54,840
For me. Here, this page.
110
00:09:13,480 --> 00:09:17,360
Man, you're a freak.
You need to be locked up, bro.
111
00:09:17,360 --> 00:09:21,400
It's easy. Like a photo.
Just see it once.
112
00:09:21,400 --> 00:09:24,520
Don't even have to know
what it means.
113
00:09:27,840 --> 00:09:30,280
D's right, man. I messed up. How?
114
00:09:30,280 --> 00:09:32,960
He told me to leave,
but I saw that case.
115
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
If you want something, take it.
116
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
No-one's gonna give it to you.
117
00:09:36,920 --> 00:09:40,160
Maybe it's full of cash.
Exactly.
118
00:09:40,160 --> 00:09:42,480
And who made that happen?
119
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
Look, I ain't good at much, yeah?
120
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
I don't know the things
that you know. But I do know this.
121
00:09:49,080 --> 00:09:51,800
No-one's coming to get us, J.
D'you know what I mean?
122
00:09:51,800 --> 00:09:53,160
What you sayin', Kyle?
123
00:09:56,120 --> 00:09:58,800
D's holding you back. Using you.
Keeping you here.
124
00:09:58,800 --> 00:10:01,240
You shouldn't be saying that shit
to me, Kyle.
125
00:10:01,240 --> 00:10:02,680
D's looking out for me.
126
00:10:02,680 --> 00:10:05,080
I ain't never gonna
get out of this place,
127
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
but you got something special.
128
00:10:07,600 --> 00:10:09,480
You can get out of here.
129
00:10:09,480 --> 00:10:12,600
What did you say, bro?
We was just rappin' D.
130
00:10:12,600 --> 00:10:14,880
Don't listen to this fool, bro.
131
00:10:14,880 --> 00:10:18,280
Look at his rags.
You see any bling? No.
132
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
Who's wearing the cloth?
Who's wearing the bling?
133
00:10:22,400 --> 00:10:23,440
You are, D.
134
00:10:23,440 --> 00:10:26,120
That's right.
So go open that case for me.
135
00:10:31,600 --> 00:10:34,080
Don't you EVER
say shit to my brother again.
136
00:10:35,200 --> 00:10:36,240
Ever!
137
00:10:42,360 --> 00:10:45,960
Firestorm's encrypted on the web.
138
00:10:45,960 --> 00:10:48,640
The only way to decipher it
is with a series of codes
139
00:10:48,640 --> 00:10:50,800
that have to be
input on Durand's laptop.
140
00:10:50,800 --> 00:10:53,600
MI6 have tried to access
the laptop before.
141
00:10:53,600 --> 00:10:54,640
And failed.
142
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
But they discovered access codes
via surveillance recordings.
143
00:10:57,720 --> 00:10:58,800
Where are they?
144
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
In Harry's briefcase.
145
00:11:02,000 --> 00:11:03,760
I have a state-of-the-art alarm.
146
00:11:03,760 --> 00:11:06,320
A random burglar
wouldn't know where to start.
147
00:11:08,080 --> 00:11:11,400
I found some traces of blood.
They're being analysed now.
148
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
You have to tell them.
149
00:11:16,720 --> 00:11:19,720
Six will have copies
of the codes, and we need them.
150
00:11:24,200 --> 00:11:27,920
Harry, it's our duty as much
as yours to report this. I know.
151
00:11:29,520 --> 00:11:33,160
However, I would ask for a few hours
while I try and save my career.
152
00:11:33,160 --> 00:11:34,600
I'll be in my office.
153
00:11:40,160 --> 00:11:44,840
Rule number one. Never,
ever take your work home with you.
154
00:11:44,840 --> 00:11:47,280
Rule number two is to report
any officer that does,
155
00:11:47,280 --> 00:11:48,920
especially when he loses it.
156
00:11:50,040 --> 00:11:54,080
We could all be implicated. Harry
wouldn't be alone in losing his job.
157
00:11:54,080 --> 00:11:59,640
No. I realise the implications, but
he asked for a few hours.
158
00:11:59,640 --> 00:12:01,840
And you think
he'd do the same for us(?)
159
00:12:04,080 --> 00:12:06,240
Our only concern should be
losing momentum,
160
00:12:06,240 --> 00:12:09,160
which could mean losing
any chance of procuring Firestorm,
161
00:12:09,160 --> 00:12:11,120
which'll be bad for our careers.
162
00:12:11,120 --> 00:12:14,560
But... The Frenchman wants eyes on
Durand. See he gets what he needs.
163
00:12:14,560 --> 00:12:16,880
We run this op as normal.
164
00:12:16,880 --> 00:12:19,680
Keep him out this building
for as long as possible.
165
00:12:19,680 --> 00:12:22,880
You two, find a way of getting
a cleanskin into that building.
166
00:12:22,880 --> 00:12:25,400
I didn't sign up for this. You did!
167
00:12:44,840 --> 00:12:46,640
Worthless!
168
00:12:46,640 --> 00:12:48,280
Like you!
169
00:12:48,280 --> 00:12:50,600
See what happens
when you don't listen?!
170
00:12:56,840 --> 00:12:59,120
I nearly shot
some posh geezer for this!
171
00:13:21,880 --> 00:13:23,640
What is it, D?
Shut up!
172
00:13:36,400 --> 00:13:38,600
Stop that Uri Geller shit!
173
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
So, what we gonna do with it?
174
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
Burn it. Burn it in the bath.
175
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Durand was our top weapons
development scientist.
176
00:13:59,960 --> 00:14:03,560
Leaving at such a crucial time
raised suspicions.
177
00:14:03,560 --> 00:14:05,720
Anything Durand was working on
178
00:14:05,720 --> 00:14:10,440
is the property of the government
of the French Republic.
179
00:14:10,440 --> 00:14:12,880
We appreciate your help very much.
180
00:14:12,880 --> 00:14:15,640
How long will Durand be here?
48 hours.
181
00:14:15,640 --> 00:14:19,840
We simply require some low-level
observation and, of course,
182
00:14:19,840 --> 00:14:21,920
the phone taps we requested.
183
00:14:21,920 --> 00:14:25,160
I'm reliably informed
we'll have those by midday.
184
00:14:25,160 --> 00:14:27,560
I don't think you understand.
185
00:14:27,560 --> 00:14:30,360
Durand thinks he's safe here.
186
00:14:30,360 --> 00:14:32,480
If he has
stolen technology from France,
187
00:14:32,480 --> 00:14:34,320
this is where he'll likely sell it.
188
00:14:34,320 --> 00:14:37,680
That's why we requested phone taps
in advance.
189
00:14:37,680 --> 00:14:40,960
There are certain procedures
we have to follow.
190
00:14:40,960 --> 00:14:44,680
Danny is head of surveillance.
He's at your disposal.
191
00:14:49,440 --> 00:14:50,800
C'est tres chaud.
192
00:14:52,840 --> 00:14:54,600
Durand has gone to Hastings offices.
193
00:14:54,600 --> 00:14:56,440
I've got a surveillance unit
en route.
194
00:14:56,440 --> 00:14:57,480
OK.
195
00:15:01,400 --> 00:15:04,880
Sam, merci.
C'est un plaisir.
196
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
On y va?
197
00:15:19,080 --> 00:15:22,240
Any more ex-cons?
I've run out of candidates. No.
198
00:15:23,200 --> 00:15:26,440
If we find somebody suitable,
what about training them?
199
00:15:26,440 --> 00:15:29,000
We'll tackle that
when we've got our cleanskin.
200
00:15:29,000 --> 00:15:34,240
Which is pointless, unless we find
the stolen codes that YOU had.
201
00:15:34,240 --> 00:15:38,480
If we run this agent clean,
it means no paper, no proof.
202
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
I know that.
That's a lot of numbers to remember.
203
00:15:41,600 --> 00:15:44,280
In the field, under stress.
Could YOU do that?
204
00:15:44,280 --> 00:15:46,560
I want a list of agents
within the hour.
205
00:15:49,080 --> 00:15:50,960
Why did you take the case home?
206
00:15:50,960 --> 00:15:54,600
It was 3am
and I was closer to the house.
207
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
One of them will report it.
208
00:15:56,080 --> 00:15:58,120
It's their jobs
that are on the line.
209
00:15:58,120 --> 00:15:59,880
All of our jobs are on the line.
210
00:15:59,880 --> 00:16:02,200
If our agent is caught and the
French find out,
211
00:16:02,200 --> 00:16:04,440
this Government
will hang us all out to dry.
212
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
What else was in the case, Harry?
213
00:16:15,920 --> 00:16:19,480
This little gadget was amongst
other samples of Hastings products.
214
00:16:19,480 --> 00:16:21,560
MI6 wanted it in the Durand file.
215
00:16:26,880 --> 00:16:29,760
With any luck,
they'll try and make a call with it.
216
00:16:30,720 --> 00:16:31,960
IT ZAPS
217
00:16:31,960 --> 00:16:35,320
PHONE RINGS
Yeah?
218
00:16:35,320 --> 00:16:37,400
Excellent.
219
00:16:37,400 --> 00:16:39,280
They've matched the blood stain.
220
00:16:43,800 --> 00:16:47,720
"Jason James Franks.
14 years old. Nickname JJ."
221
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
Got an address?
222
00:16:51,080 --> 00:16:53,720
Only for his older brother,
Denton Franks.
223
00:16:53,720 --> 00:16:56,600
Been in care since he was four.
224
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
JJ recently broke his probation.
225
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
There's a warrant out for him.
226
00:17:00,720 --> 00:17:03,760
Well, if he's there,
I'll send the plods round. No.
227
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
Just get the case back.
228
00:17:15,680 --> 00:17:17,440
You're in BIG shit.
229
00:17:17,440 --> 00:17:20,760
This wouldn't be happening if you'd
just left that case. Leave it out.
230
00:17:20,760 --> 00:17:23,160
I'm serious.
You gonna get a beating, J.
231
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
Hey, this works.
232
00:17:28,320 --> 00:17:30,320
Shit! What the hell was that?
233
00:17:30,320 --> 00:17:33,760
One of you help me!
What you done to me, man?
234
00:17:33,760 --> 00:17:35,400
Call an ambulance!
235
00:17:35,400 --> 00:17:38,640
No! We're all in shit.
I'll drop you off, he'll walk in.
236
00:17:38,640 --> 00:17:42,520
What you doing?
Look at him! Yeah, do that, JJ.
237
00:17:42,520 --> 00:17:45,760
Cos you is the cause of this.
Give me that phone and lock the door!
238
00:17:45,760 --> 00:17:48,320
Don't let me die, man! Come one!
Don't let me die!
239
00:18:10,120 --> 00:18:12,280
I love a Scottish accent.
240
00:18:14,160 --> 00:18:15,240
Is that right?
241
00:18:15,240 --> 00:18:16,760
Oh, yeah.
242
00:18:18,120 --> 00:18:19,480
Is Sam attached?
243
00:18:19,480 --> 00:18:23,560
I'm here to help you with
Durand, not discuss colleagues.
244
00:18:23,560 --> 00:18:24,920
OK, OK.
245
00:18:28,360 --> 00:18:31,880
So, tell me, how many eyes do you
have? You have the target ringed?
246
00:18:35,320 --> 00:18:39,120
If he moves, I assume you will
picket the route, run parallel obs.
247
00:18:39,120 --> 00:18:41,640
I have what we have available.
248
00:18:41,640 --> 00:18:43,960
And what exactly is available?
249
00:18:43,960 --> 00:18:47,960
Officers that aren't following
four suspected al-Qaeda terrorists.
250
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
I would really appreciate it
if you wouldn't do that.
251
00:19:06,480 --> 00:19:08,080
And I'd really appreciate it
252
00:19:08,080 --> 00:19:11,520
if you would call your superiors
to chase the phone taps.
253
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
MOBILE RINGS
254
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
Yeah?
255
00:19:27,440 --> 00:19:29,160
We still on for tonight?
256
00:19:29,160 --> 00:19:32,600
Oh, yes. Yes. Yes, of course.
257
00:19:32,600 --> 00:19:34,720
I thought you'd call earlier.
258
00:19:34,720 --> 00:19:38,840
The Chinese government's plane
requested a fuel stop in Heathrow.
259
00:19:38,840 --> 00:19:40,560
But then you probably knew that.
260
00:19:40,560 --> 00:19:43,080
I'd be lying if I said no.
261
00:19:43,080 --> 00:19:46,920
I've booked the opera.
The opera? That's for tour...
262
00:19:46,920 --> 00:19:50,360
Tourists? I know.
We could just do a Chinese.
263
00:19:50,360 --> 00:19:52,680
No, no. Opera's good. What is it?
264
00:19:52,680 --> 00:19:54,920
Tosca. See you there at seven.
265
00:19:54,920 --> 00:19:57,280
Seven. Bye.
266
00:19:57,280 --> 00:20:00,320
HE DIALS
267
00:20:01,640 --> 00:20:05,600
Yeah? The Chinese president's plane
asked for a stopover.
268
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
Get passenger lists.
Who am I looking for?
269
00:20:08,480 --> 00:20:09,800
Not sure. OK.
270
00:20:11,720 --> 00:20:14,320
So, found anyone yet?
271
00:20:14,320 --> 00:20:16,760
You know what would be
a really good idea, Harry,
272
00:20:16,760 --> 00:20:17,800
is if, in the future,
273
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
we could have a file marked
"potential cleanskins"(!)
274
00:20:20,400 --> 00:20:22,280
That's a no, then.
275
00:20:23,400 --> 00:20:26,120
Durand and Hastings
have some set-up.
276
00:20:26,120 --> 00:20:29,960
Wireless CCTV systems,
motion sensors, scramblers -
277
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
all run off one IT system.
278
00:20:31,640 --> 00:20:34,920
It's the most
secure civilian site in the UK.
279
00:20:34,920 --> 00:20:37,600
Alarm goes off, the building shuts.
280
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
You have news about my cat burglar?
281
00:20:40,200 --> 00:20:42,800
Not news, exactly. That's the thing.
282
00:20:42,800 --> 00:20:43,840
The thing?
283
00:20:43,840 --> 00:20:47,360
We installed a high-level
personalised security system
284
00:20:47,360 --> 00:20:49,600
at your house -
one I devised myself.
285
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
I have run every diagnostic,
286
00:20:51,560 --> 00:20:54,480
but I've still
no clue how the kid hacked in.
287
00:20:54,480 --> 00:20:55,880
Great.
288
00:20:55,880 --> 00:21:00,080
You need 20 permeations of five
different codes to get access.
289
00:21:00,080 --> 00:21:04,720
You'd need a sophisticated
code breaker.
290
00:21:04,720 --> 00:21:06,800
Could he have built it himself?
291
00:21:06,800 --> 00:21:11,600
He could, but that would make him
one very smart cookie.
292
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
Jason James Franks. Who are you?
293
00:21:36,280 --> 00:21:41,160
JJ, you stole a case from a house
this morning.
294
00:21:41,160 --> 00:21:43,600
I need it. Where is it?
Don't know what you on about.
295
00:21:43,600 --> 00:21:48,240
The case, that's all.
No, it's not all. JJ, here, now.
296
00:21:49,560 --> 00:21:51,920
This is my house
and he's my little brother,
297
00:21:51,920 --> 00:21:53,960
which means you are in big shit, bro.
298
00:21:53,960 --> 00:21:56,160
All we want is the case.
299
00:21:56,160 --> 00:21:59,480
I don't see no "we".
I just see you.
300
00:21:59,480 --> 00:22:03,360
Of course you do.
The case. The phone. And the boy.
301
00:22:04,320 --> 00:22:06,520
The boy? Who? JJ?
302
00:22:10,000 --> 00:22:13,320
You cannot imagine what will
happen if you pull that trigger.
303
00:22:13,320 --> 00:22:16,400
Who are you? You ain't no copper.
304
00:22:16,400 --> 00:22:19,480
Believe me,
you don't want to know.
305
00:22:20,480 --> 00:22:24,120
The best thing you can do right now
is give us what we want.
306
00:22:29,720 --> 00:22:33,440
The case! It's not here.
We know it's here.
307
00:22:33,440 --> 00:22:36,680
I burnt it. Look in the bath.
308
00:22:41,040 --> 00:22:43,920
That was a phenomenally
stupid thing to do.
309
00:22:43,920 --> 00:22:45,600
No phone.
310
00:22:46,640 --> 00:22:47,680
Where is it?
311
00:22:48,680 --> 00:22:49,920
How am I supposed to know?
312
00:22:49,920 --> 00:22:52,280
Just give it to them, D, man.
Get them out of here.
313
00:22:52,280 --> 00:22:54,600
Nice one, JJ.
314
00:23:02,680 --> 00:23:04,120
I'll take it to the press.
315
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
You have the gall to stand there
and threaten me?
316
00:23:07,640 --> 00:23:10,760
They say mobiles are bad for you?
No shit.
317
00:23:10,760 --> 00:23:13,160
One call from this does the job.
318
00:23:15,000 --> 00:23:20,520
That's right. Your mobile went off,
bro. 18, and fighting for his life.
319
00:23:20,520 --> 00:23:22,360
Whose prints are on the weapon?
320
00:23:22,360 --> 00:23:24,920
And you just burnt any proof
that links it to us.
321
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
You're looking at a life sentence if
that friend of yours dies.
322
00:23:39,520 --> 00:23:41,160
What you gonna do with him?
323
00:23:41,160 --> 00:23:45,120
It's enough for you to know that
he's better off with us than you.
324
00:23:49,480 --> 00:23:51,120
He's special, you know?
325
00:23:52,280 --> 00:23:53,320
I know.
326
00:24:02,640 --> 00:24:04,200
DISTORTED VOICE: 'Denton...
327
00:24:07,440 --> 00:24:09,080
'Denton, wait...'
328
00:24:19,920 --> 00:24:22,960
Get off me!
What you doing?
329
00:24:22,960 --> 00:24:25,120
Get off me, man!
330
00:24:25,120 --> 00:24:27,000
Denton!
331
00:25:11,880 --> 00:25:15,480
Sam? Search the yellow tags
in Registry.
332
00:25:15,480 --> 00:25:18,240
Everything we have
on this man. Now, please. OK.
333
00:25:34,240 --> 00:25:37,040
What was that?
I don't know.
334
00:25:39,240 --> 00:25:42,480
You British, you need
better equipment, my friend.
335
00:25:42,480 --> 00:25:46,280
It doesn't get any better.
You haven't seen ours.
336
00:25:46,280 --> 00:25:49,360
This only happens if there's
another team on the plot.
337
00:25:49,360 --> 00:25:51,320
The police, maybe.
338
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
Maybe.
339
00:25:54,760 --> 00:25:58,960
RADIO: 'Charlie One. Driver is moving
car round to the main gate.'
340
00:25:58,960 --> 00:26:03,520
He's on the move.
All units hold parallel obs.
341
00:26:03,520 --> 00:26:05,720
You see?
We do speak the same language.
342
00:26:39,520 --> 00:26:42,120
You might want to take a look
at Hastings phone taps.
343
00:26:42,120 --> 00:26:44,920
Who's he talking to? A Mr Jing Hui?
344
00:26:46,240 --> 00:26:48,680
Shit! That's Chinese!
345
00:26:52,320 --> 00:26:55,480
Get the tapes and start editing
them. Jean-Luc can't find out, OK?
346
00:26:57,120 --> 00:26:59,680
Two hours ago, GCHQ picked up a call
347
00:26:59,680 --> 00:27:02,680
from the Chinese government's 747
to Hastings offices.
348
00:27:03,640 --> 00:27:05,560
Christ. It's a Chinese sale.
349
00:27:05,560 --> 00:27:08,480
Many believe they're the next
superpower.
350
00:27:08,480 --> 00:27:11,600
They'll be one big step closer if
they get their hands on Firestorm.
351
00:27:21,360 --> 00:27:22,400
Harry.
352
00:27:22,400 --> 00:27:24,920
Sometimes, in order to gain
what we must have,
353
00:27:24,920 --> 00:27:26,360
we have to take risks.
354
00:27:26,360 --> 00:27:28,600
Firestorm tips the scales.
355
00:27:28,600 --> 00:27:32,240
It outweighs the risks of anything
we might lose, including my job.
356
00:27:33,360 --> 00:27:35,520
The codes are gone, Tom.
My time is up.
357
00:27:35,520 --> 00:27:38,920
I have to come clean.
You're telling Six?
358
00:27:38,920 --> 00:27:41,800
And the DG. I'm reporting at 4.00pm.
359
00:27:41,800 --> 00:27:44,400
You make a mistake,
you pay the price.
360
00:27:44,400 --> 00:27:48,120
Firestorm is our priority now.
We have to get it back.
361
00:27:48,120 --> 00:27:50,000
That boy has a photographic memory.
362
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
Yes, but we chose this job.
363
00:27:51,560 --> 00:27:53,800
JJ's a child.
What choice does he get?
364
00:27:55,000 --> 00:27:56,880
I've checked the manifest.
365
00:27:56,880 --> 00:27:59,000
A missile expert was on board.
366
00:27:59,000 --> 00:28:00,960
Dr Jing Hui.
367
00:28:00,960 --> 00:28:03,080
He called Hastings from the plane.
368
00:28:03,080 --> 00:28:05,480
Set up a meeting for tomorrow
with them at 9am.
369
00:28:05,480 --> 00:28:07,520
Harry, he's 14!
370
00:28:07,520 --> 00:28:11,120
That's why no-one would believe MI5
tasked him to steal anything...
371
00:28:12,120 --> 00:28:14,320
You're not serious?
372
00:28:14,320 --> 00:28:15,800
Use a child as a cleanskin?
373
00:28:15,800 --> 00:28:17,320
It wouldn't be a first.
374
00:28:17,320 --> 00:28:20,000
Terrorists aren't the only ones
to manipulate youth.
375
00:28:20,000 --> 00:28:21,280
It's all part of the game.
376
00:28:23,800 --> 00:28:26,640
The game?! This isn't a game, Harry!
377
00:28:26,640 --> 00:28:28,680
You might think it is,
but I'm not playing.
378
00:28:28,680 --> 00:28:30,920
Then you'd better come up with an
alternative.
379
00:28:30,920 --> 00:28:34,440
Because right now, a 14-year-old
thief's our best option.
380
00:28:57,320 --> 00:29:00,080
I checked with the hospital.
Your friend is stable.
381
00:29:00,080 --> 00:29:04,200
Yeah? Kyle - he is your
friend, isn't he? We run together.
382
00:29:04,200 --> 00:29:06,640
He ain't nothin' more than that.
383
00:29:10,360 --> 00:29:14,080
How many systems have you broken?
Ones like this morning?
384
00:29:14,080 --> 00:29:17,720
You ain't the police.
What does it matter?
385
00:29:17,720 --> 00:29:20,800
It matters because you impressed
my boss. That's why you're here.
386
00:29:20,800 --> 00:29:22,880
Where? A Government building.
387
00:29:22,880 --> 00:29:25,280
Government? That makes you what?
388
00:29:25,280 --> 00:29:26,880
A civil servant.
389
00:29:29,000 --> 00:29:30,840
My brother, he knows, innit?
390
00:29:30,840 --> 00:29:34,120
Had you people sussed from the off.
So, why am I here?
391
00:29:34,120 --> 00:29:39,080
We're offering you an alternative.
To what? Where were you locked up?
392
00:29:39,080 --> 00:29:42,000
Feltham Young Offenders.
393
00:29:42,000 --> 00:29:46,040
Happy there? You got to report me
first to the police.
394
00:29:46,040 --> 00:29:49,680
I don't see
you can do that with that phone.
395
00:29:50,640 --> 00:29:53,360
What phone?
That one! I don't see any phone.
396
00:29:55,720 --> 00:29:58,480
Who's going to believe
a 14-year-old convicted thief,
397
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
wanted
in connection with a shooting?
398
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
We could frame the Pope.
What chance have you got?
399
00:30:05,240 --> 00:30:09,040
I got proof you exist.
Wanna see it? Wanna see the magic?
400
00:30:10,280 --> 00:30:11,480
Paris 2001.
401
00:30:11,480 --> 00:30:14,640
At 1600 hrs, Sunday 5th of March.
402
00:30:14,640 --> 00:30:16,800
We follow our target,
403
00:30:16,800 --> 00:30:20,320
Durand, south.
Target met with Frank Hastings.
404
00:30:22,000 --> 00:30:23,360
What'll that mean to anyone?
405
00:30:23,360 --> 00:30:27,640
Firestorm is accessed by a series
of nine twelve-digit codes.
406
00:30:27,640 --> 00:30:30,480
Codes must be input
in this sequence -
407
00:30:30,480 --> 00:30:33,520
The first - 7, 15, 26,
408
00:30:33,520 --> 00:30:36,240
38, 43, 15, 12, 2....
409
00:30:36,240 --> 00:30:39,360
Hell's bells!
Those codes are in his head.
410
00:30:42,320 --> 00:30:45,440
That's right -
I remember everything.
411
00:30:45,440 --> 00:30:50,200
Everything! It's all in here, bro,
and you ain't getting none of it.
412
00:30:50,200 --> 00:30:53,400
Now, either charge me or let me
see my lawyer, Government man!
413
00:30:59,280 --> 00:31:03,040
RADIO: 'Target's proceeding through
lobby. Still in sight.'
414
00:31:04,000 --> 00:31:05,960
Durand and Hastings are on the move.
415
00:31:05,960 --> 00:31:08,480
RADIO: 'They're selling Firestorm
to the Chinese.'
416
00:31:08,480 --> 00:31:09,960
'Keep Jean-Luc distracted.'
417
00:31:09,960 --> 00:31:13,760
He knows we're on to them. 'How?'
Because I would.
418
00:31:13,760 --> 00:31:16,760
RADIO: 'Target still in sight.
Awaiting instructions.'
419
00:31:16,760 --> 00:31:20,720
RADIO: 'Copy, Alpha One. Set up ring
fences. Roger. Breaking off.'
420
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
RADIO: 'Copy that, Alpha Two.'
421
00:31:25,040 --> 00:31:27,720
This is Charlie One.
Alpha Nine and Six, break off.
422
00:31:40,880 --> 00:31:42,040
Double espresso.
423
00:31:42,040 --> 00:31:45,240
Water, please. Thank you.
424
00:31:51,240 --> 00:31:54,600
My father smoked until he was 72.
You know that?
425
00:31:55,640 --> 00:31:58,520
Strangely enough, no, I didn't.
426
00:32:02,520 --> 00:32:05,400
RADIO CHATTER
427
00:32:10,280 --> 00:32:14,240
72 years on caffeine and nicotine -
the two major food groups.
428
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
You don't like me. It's OK.
429
00:32:23,360 --> 00:32:26,120
RADIO CHATTER
430
00:32:27,560 --> 00:32:28,960
Excuse me.
431
00:32:46,720 --> 00:32:48,520
All units, targets are leaving.
432
00:32:54,280 --> 00:32:58,840
You have two options. The first -
we hand you over to the police.
433
00:32:58,840 --> 00:33:01,520
Seeing as you shot your friend,
I'd advise against that.
434
00:33:01,520 --> 00:33:04,760
It was an accident.
Of course it was(!)
435
00:33:04,760 --> 00:33:09,040
Look, I'm not going to do shit
you tell me, so let me out of here!
436
00:33:11,720 --> 00:33:13,800
We'll be upstairs.
437
00:33:23,120 --> 00:33:27,440
We are trying
to offer you a way out, JJ.
438
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
If I help you, you'll take me
back to my brother, right?
439
00:33:41,280 --> 00:33:42,720
Yes.
440
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
At least Denton
is a straight-up thief.
441
00:34:07,040 --> 00:34:09,960
Are you sure he's up to this?
He has to be.
442
00:34:17,320 --> 00:34:19,080
Start preparing him.
443
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
His job is to access the computer
and input the codes.
444
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
You make it sound easy. It's open!
445
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
How could he have done that?
446
00:34:55,960 --> 00:34:58,840
He must have seen one of us type
in the code. You need a card.
447
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
He's got mine.
448
00:35:03,120 --> 00:35:05,520
OK, I think I know
where he's going. Let's go.
449
00:35:16,400 --> 00:35:18,120
What you doing here?
450
00:35:21,360 --> 00:35:25,720
Should have seen me, bro. I got
away from the Government, man!
451
00:35:29,000 --> 00:35:30,440
You're a fool!
452
00:35:32,000 --> 00:35:33,680
I don't want you here.
453
00:35:33,680 --> 00:35:36,000
I can't have nothing
to do with you.
454
00:35:36,000 --> 00:35:38,600
But you're all I got. You said it.
455
00:35:38,600 --> 00:35:41,960
They'll follow you...
You said, we're all we got.
456
00:35:45,280 --> 00:35:49,080
I said that
cos I thought you could help me.
457
00:35:50,560 --> 00:35:51,680
But you didn't.
458
00:35:51,680 --> 00:35:54,280
You messed up. You got it now?
459
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
Don't come looking for me.
460
00:35:58,360 --> 00:35:59,960
But what happens to me?
461
00:36:10,920 --> 00:36:14,360
Whatever these people want,
give it to them.
462
00:36:21,880 --> 00:36:25,920
Without me, you could fly.
463
00:36:36,880 --> 00:36:38,720
Show them the magic.
464
00:36:40,160 --> 00:36:41,760
Please don't leave me.
465
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
Denton!
466
00:37:13,720 --> 00:37:15,480
Here he is.
467
00:37:25,680 --> 00:37:27,800
You OK? Let's go.
468
00:37:31,640 --> 00:37:34,200
'Ladies and gentlemen,
this evening's performance
469
00:37:34,200 --> 00:37:37,080
'is about to begin in two
minutes. Please take your seats.'
470
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
I'm sorry. I've got to work.
471
00:37:48,720 --> 00:37:50,920
Hey, I lied - I hate opera.
472
00:37:53,440 --> 00:37:55,600
You look amazing.
473
00:37:57,400 --> 00:37:59,040
Thank you.
474
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
Some other time?
475
00:38:01,800 --> 00:38:03,360
Yeah, I'd like that.
476
00:38:35,000 --> 00:38:37,840
Wicked! These screens show us
inside Hastings offices.
477
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
We need you to get in there
as easily as you got into Harry's.
478
00:38:40,840 --> 00:38:44,560
That weren't nothing. Plenty more
tricks where that came from.
479
00:38:44,560 --> 00:38:49,000
We can manipulate the internal
CCTV cameras via digital codes.
480
00:38:49,000 --> 00:38:52,840
Cameras are hidden in the ceiling.
You can't see them, we can see you.
481
00:38:52,840 --> 00:38:56,600
We can only control them for a short
period... Then the system crashes.
482
00:38:56,600 --> 00:38:59,200
Once inside, it's all about timing.
483
00:38:59,200 --> 00:39:01,640
We've got you a swipe card
and a fingerprint copy
484
00:39:01,640 --> 00:39:03,920
to give you access
to all the offices.
485
00:39:03,920 --> 00:39:06,280
Fingerprint? How did you do that?
486
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
We just went through their rubbish
487
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
until we found something with
a print on it.
488
00:39:10,960 --> 00:39:12,840
What am I nicking?
489
00:39:12,840 --> 00:39:16,480
It's a computer program
and you're not nicking it.
490
00:39:16,480 --> 00:39:19,240
We need you to e-mail it to us.
491
00:39:19,240 --> 00:39:20,800
Can you do this?
492
00:39:20,800 --> 00:39:25,120
I got into his house with
my eyes closed. What do you think?
493
00:39:28,000 --> 00:39:31,400
How's it going with Jean-Luc?
I'm not convinced by him.
494
00:39:34,440 --> 00:39:36,560
What are we looking for, exactly?
495
00:39:36,560 --> 00:39:40,400
A sign that Jean-Luc's not being
completely honest with us.
496
00:39:40,400 --> 00:39:43,440
But as long as our cleanskin
gets in and steals Firestorm,
497
00:39:43,440 --> 00:39:45,400
what does it matter?
498
00:39:47,960 --> 00:39:49,480
Who's he?
499
00:39:54,360 --> 00:39:57,600
This is an exact schematic
of Hastings property - doors,
500
00:39:57,600 --> 00:39:59,880
windows, CCTV camera positions.
501
00:40:00,920 --> 00:40:03,320
You need to memorise all this
by tomorrow morning.
502
00:40:03,320 --> 00:40:06,840
Sweet. You got any games on it?
Well, actually...
503
00:40:07,960 --> 00:40:09,280
No.
504
00:40:11,040 --> 00:40:13,520
Right, that's your insertion point.
My what?
505
00:40:13,520 --> 00:40:15,120
Your way in.
506
00:40:15,120 --> 00:40:18,520
You negotiate the turnstile -
so use your swipe card.
507
00:40:18,520 --> 00:40:22,840
There's the revolving door. You'll
come to some stairs. Don't rush.
508
00:40:22,840 --> 00:40:25,440
Use your fingerprint entry
for the security pods.
509
00:40:25,440 --> 00:40:27,200
After that, it's just corridors.
510
00:40:27,200 --> 00:40:31,760
You'll only have five minutes
to locate Durand's office,
511
00:40:31,760 --> 00:40:34,240
download the program
and mail it back to us.
512
00:40:34,240 --> 00:40:36,400
Easy.
513
00:40:36,400 --> 00:40:40,360
If you press enter,
the program will start.
514
00:40:44,600 --> 00:40:48,960
Not too fast, not too slow.
Just walk normally.
515
00:40:48,960 --> 00:40:54,240
Maintain a steady, even pace.
Don't draw attention to yourself.
516
00:41:11,240 --> 00:41:13,200
I'll lock into the CCTV frequency,
517
00:41:13,200 --> 00:41:16,320
adjust the angle of the camera
so you have a clear path.
518
00:41:16,320 --> 00:41:20,240
Allow time for each camera
to move off your position.
519
00:41:20,240 --> 00:41:23,640
Input the codes,
then mail the program to us.
520
00:41:25,120 --> 00:41:28,560
Now, remember, JJ, you've only got
five minutes to get there.
521
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
Richard Bertrand. Ex-Foreign Legion.
522
00:41:51,080 --> 00:41:53,680
Currently attached
to the French Secret service.
523
00:41:53,680 --> 00:41:56,360
Foreign Legion?
As was Jean-Luc - captain.
524
00:41:56,360 --> 00:41:58,440
Bertrand served under him.
525
00:41:58,440 --> 00:42:00,480
If Jean-Luc identified Jing Hui,
526
00:42:00,480 --> 00:42:03,080
he'll know Durand's got something
worth selling.
527
00:42:03,080 --> 00:42:06,240
A team'll be on
stand-by to snatch it.
528
00:42:06,240 --> 00:42:08,280
We must get it from the French.
529
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
Let's tell the others.
530
00:42:16,600 --> 00:42:19,840
Ain't there nothing else I've got
to learn for this spy mission?
531
00:42:19,840 --> 00:42:21,800
I've got joystick fever.
532
00:42:21,800 --> 00:42:23,200
Take a break.
533
00:42:24,160 --> 00:42:27,000
Type the codes into the computer.
Practise the sequence.
534
00:42:27,000 --> 00:42:30,160
"Practise the sequence."
Where you learn to speak, man?
535
00:42:49,560 --> 00:42:51,760
There's one more code, JJ.
536
00:42:51,760 --> 00:42:54,440
Maybe he only remembers them
for a short time.
537
00:42:58,000 --> 00:43:00,720
Come on, JJ. You know the codes.
Enter the last one.
538
00:43:04,440 --> 00:43:07,080
Tom, what's going on?
539
00:43:07,080 --> 00:43:11,640
Who's gonna believe a thief like
me? What you said - a common thief.
540
00:43:13,720 --> 00:43:16,880
Just put the numbers in and
you're home and dry.
541
00:43:16,880 --> 00:43:19,120
But I won't be, will I?
542
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
Ain't gonna have no mic in my ear.
543
00:43:23,360 --> 00:43:27,120
No back-up. No traces. No way out.
544
00:43:27,120 --> 00:43:30,080
They catch me, I'm toast.
Some scum thief.
545
00:43:30,080 --> 00:43:34,160
Once you've downloaded Firestorm...
The truth. That's all I want.
546
00:43:50,520 --> 00:43:54,720
You or anybody else,
547
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
the intention was the same.
548
00:43:57,600 --> 00:43:59,680
We leave no traces.
549
00:44:02,080 --> 00:44:05,600
So I'm going down?
That's the way it is?
550
00:44:08,920 --> 00:44:10,480
That's up to you.
551
00:44:11,960 --> 00:44:15,080
The system crashes in five minutes.
552
00:44:15,080 --> 00:44:18,840
That leaves me in the building.
How do you get me out?
553
00:44:20,520 --> 00:44:21,920
We don't.
554
00:44:38,160 --> 00:44:41,480
As far as we're concerned,
this is a one-way mission.
555
00:44:44,360 --> 00:44:47,600
JJ, you are the only one
who can get yourself out of there.
556
00:44:57,560 --> 00:44:59,320
It's cool.
557
00:44:59,320 --> 00:45:00,920
It's all I'm good at, right?
558
00:45:02,360 --> 00:45:04,800
I mean, that's why I'm here.
559
00:45:04,800 --> 00:45:07,320
I know my place.
No, it's not like that...
560
00:45:07,320 --> 00:45:10,520
Look, me and you
are from two different galaxies.
561
00:45:11,840 --> 00:45:15,360
I do this for you,
you do something for me.
562
00:45:15,360 --> 00:45:16,600
All right?
563
00:45:19,280 --> 00:45:23,280
You see Kyle gets everything
he needs. You get me? Everything.
564
00:45:25,080 --> 00:45:29,120
Private room, big bowl of fruit -
the ones they do in Harrods.
565
00:45:34,080 --> 00:45:38,000
Tom, Danny wants you
in the grid...now.
566
00:45:47,720 --> 00:45:51,200
Jean-Luc and Richard Bertrand
are both ex-special forces.
567
00:45:51,200 --> 00:45:55,240
Are you certain Jean-Luc identified
our Chinese specialist? 99%.
568
00:45:55,240 --> 00:45:59,000
Which, with special forces involved,
will mean one thing. A take team.
569
00:45:59,000 --> 00:46:01,840
When Jean-Luc sees the Chinese
pull into Hastings car park,
570
00:46:01,840 --> 00:46:03,800
he'll try and stop
whatever's going off.
571
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
Do we abort? No.
572
00:46:05,800 --> 00:46:09,000
We've to steal
Firestorm and we will,
573
00:46:09,000 --> 00:46:11,360
before the French
get their grubby paws on it.
574
00:46:11,360 --> 00:46:14,720
Double up surveillance teams, watch
Durand's every bloody move
575
00:46:14,720 --> 00:46:17,200
and keep tabs on
the Foreign Legion friends.
576
00:46:30,040 --> 00:46:33,200
So...you were with the Legion?
577
00:46:33,200 --> 00:46:34,520
A captain.
578
00:46:35,840 --> 00:46:37,480
Eight years.
579
00:46:37,480 --> 00:46:39,600
How did you end up there?
580
00:46:39,600 --> 00:46:43,000
They have a base in Marseille,
near where I lived.
581
00:46:43,000 --> 00:46:45,040
I liked the uniforms.
582
00:46:45,040 --> 00:46:49,800
And it seemed better than spending
my life on the streets of Marseille.
583
00:46:49,800 --> 00:46:52,240
It was that or football.
584
00:46:52,240 --> 00:46:54,040
Football?
585
00:46:54,040 --> 00:46:57,040
I could have played for Marseille.
586
00:46:57,040 --> 00:46:59,640
Why didn't you?
587
00:46:59,640 --> 00:47:01,560
Marie-Anne.
588
00:47:02,960 --> 00:47:04,480
She hated football.
589
00:47:07,240 --> 00:47:08,640
What happened to her?
590
00:47:09,960 --> 00:47:13,400
She ran off with my best friend.
591
00:47:13,400 --> 00:47:14,480
What can you do?
592
00:47:18,320 --> 00:47:20,280
I think you like Sam.
593
00:47:22,320 --> 00:47:23,360
Really?
594
00:47:24,440 --> 00:47:26,080
What gave you that impression?
595
00:47:26,080 --> 00:47:29,480
I can read people.
It's why I am good at what I do.
596
00:47:31,400 --> 00:47:32,600
I's how I know you British
597
00:47:32,600 --> 00:47:34,720
know more about Durand
than you are saying.
598
00:47:52,000 --> 00:47:54,280
Put this on your index finger.
599
00:47:54,280 --> 00:47:57,480
This one?
No, this is your index finger.
600
00:47:59,720 --> 00:48:03,080
Cool. OK. This will only work once,
so no hanging about.
601
00:48:03,080 --> 00:48:06,560
It deteriorates quite quickly when
it comes into contact with the skin.
602
00:48:06,560 --> 00:48:08,280
OK. You're good to go.
603
00:48:09,960 --> 00:48:12,480
I'll be right with you, JJ.
604
00:48:12,480 --> 00:48:15,960
This is set on our emergency
frequency, so only you will hear us.
605
00:48:15,960 --> 00:48:19,240
OK. Are you OK?
606
00:48:19,240 --> 00:48:22,040
He's not ready.
You know it, I know it.
607
00:48:22,040 --> 00:48:24,320
With you watching over?
608
00:48:24,320 --> 00:48:27,960
He's only ever seen the inside
of there on a computer program.
609
00:48:27,960 --> 00:48:30,000
What chance has he got? One.
610
00:48:37,960 --> 00:48:41,040
When the car gets to those gates,
you go through that turnstile.
611
00:48:41,040 --> 00:48:43,280
The guard watches the main gates.
612
00:48:43,280 --> 00:48:45,320
Cool. Cool.
613
00:48:46,480 --> 00:48:48,960
OK. Here we go.
614
00:48:48,960 --> 00:48:52,160
Alpha Two.
Position. Good to go on my mark?
615
00:48:52,160 --> 00:48:54,400
Confirmed. Good to go.
616
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
We're about to log onto the system.
617
00:48:56,400 --> 00:48:57,840
We're ready.
618
00:48:57,840 --> 00:49:02,360
Listen if anyone in there has a gun.
Do not run.
619
00:49:02,360 --> 00:49:05,640
JJ! Is that clear? Yeah. OK.
620
00:49:05,640 --> 00:49:07,000
60 seconds.
621
00:49:07,000 --> 00:49:08,800
On your mark. Set!
622
00:49:08,800 --> 00:49:10,880
Out.
623
00:49:10,880 --> 00:49:14,840
RADIO: 'All units, Jing Hui's car is
approaching target premises
624
00:49:14,840 --> 00:49:16,480
'via north carriageway.'
625
00:49:23,160 --> 00:49:25,240
RADIO: 'Vehicle passing security.'
626
00:49:26,200 --> 00:49:28,240
'OK. He's in.'
627
00:49:29,440 --> 00:49:31,120
4 minutes, 40 seconds.
628
00:49:32,440 --> 00:49:34,680
'Walking back to you.'
629
00:49:59,400 --> 00:50:01,680
PHONE RINGS
630
00:50:01,680 --> 00:50:06,040
Durand. 'Jing Hui has arrived.
Please join us.' One minute.
631
00:50:25,160 --> 00:50:28,120
Zoe. I got it.
632
00:50:38,160 --> 00:50:39,760
Shit, there's interference!
633
00:50:40,760 --> 00:50:43,120
He'll be at camera two,
south-east corridor.
634
00:50:50,640 --> 00:50:53,680
The frequency's all messed up.
Zoe, get it off his position...
635
00:50:53,680 --> 00:50:55,080
I can't, Tom! I'm off-line!
636
00:50:57,080 --> 00:50:58,200
I've lost it again.
637
00:51:13,440 --> 00:51:14,680
I've lost it.
638
00:51:14,680 --> 00:51:16,960
There must be another team.
639
00:51:16,960 --> 00:51:18,480
This has to do with Jean-Luc.
640
00:52:27,360 --> 00:52:29,160
We're back on.
641
00:52:29,160 --> 00:52:30,920
Come on, JJ, move!
642
00:52:39,120 --> 00:52:40,560
What's he doing?
643
00:52:40,560 --> 00:52:42,280
It's a keypad entry system.
644
00:52:42,280 --> 00:52:44,760
What? It can't be.
645
00:52:44,760 --> 00:52:48,000
We didn't pick it up! Wait.
646
00:52:50,000 --> 00:52:51,280
Come on!
647
00:52:57,200 --> 00:52:58,280
Yes!
648
00:52:59,680 --> 00:53:01,360
Good boy, JJ.
649
00:53:01,360 --> 00:53:03,000
Yes!
650
00:53:04,120 --> 00:53:05,960
What's that security guard doing?
651
00:53:05,960 --> 00:53:07,720
The inspection's meant to be over.
652
00:53:07,720 --> 00:53:08,840
He's hiding his face.
653
00:53:08,840 --> 00:53:10,560
What do you mean?
654
00:53:10,560 --> 00:53:12,440
That's Bertrand!
655
00:53:18,880 --> 00:53:22,840
Once he's accessed Firestorm, we'll
see it download here...hopefully.
656
00:53:24,960 --> 00:53:27,280
Durand's on his way back.
Come on, JJ!
657
00:53:36,480 --> 00:53:39,680
No, we're out of time.
Where is it?!
658
00:53:43,760 --> 00:53:45,360
Oh, God.
659
00:53:46,440 --> 00:53:48,280
DOOR OPENS
660
00:54:09,560 --> 00:54:13,320
Durand. Hand over the laptop.
661
00:54:17,040 --> 00:54:19,080
Do it, now!
662
00:54:45,720 --> 00:54:47,240
Wait, wait!
663
00:54:47,240 --> 00:54:49,080
Tom, we can't just leave him
in there.
664
00:54:49,080 --> 00:54:51,160
We're not even supposed
to be here, right?
665
00:54:58,880 --> 00:55:01,120
Did you order him to kill Durand?
666
00:55:02,800 --> 00:55:05,720
I'd remind you that an accusation
like that,
667
00:55:05,720 --> 00:55:09,960
from your government to mine,
has far-reaching consequences.
668
00:55:09,960 --> 00:55:12,960
So does having people executed
on British soil.
669
00:55:13,920 --> 00:55:16,320
I have no idea
what you are talking about.
670
00:55:16,320 --> 00:55:17,440
You're lying.
671
00:55:17,440 --> 00:55:19,840
Am I? Prove it.
672
00:55:19,840 --> 00:55:22,120
But you do know this man.
673
00:55:23,800 --> 00:55:25,840
Richard Bertrand.
Of course I know him.
674
00:55:25,840 --> 00:55:27,200
He served in my regiment.
675
00:55:27,200 --> 00:55:30,440
Come on!
He was one of the team in there.
676
00:55:31,680 --> 00:55:33,080
What is this really about?
677
00:55:33,080 --> 00:55:35,920
You concealing the truth from us.
678
00:55:35,920 --> 00:55:39,120
I am concealing nothing.
He served under me.
679
00:55:39,120 --> 00:55:42,600
I believe he is now a gun for hire.
Someone hired him.
680
00:55:42,600 --> 00:55:45,760
It's all a bit bloody convenient,
isn't it?
681
00:55:47,040 --> 00:55:49,160
I suppose.
682
00:55:53,840 --> 00:55:56,480
It's being reported as a burglary
gone wrong.
683
00:55:56,480 --> 00:55:59,360
But it could have been worse, no?
684
00:56:00,760 --> 00:56:03,840
Durand didn't manage to sell
Firestorm.
685
00:56:03,840 --> 00:56:08,240
So, like you, the Chinese are left
empty-handed. But bravo, nice try.
686
00:56:08,240 --> 00:56:10,960
I don't know what you're talking
about. Anything else?
687
00:56:20,000 --> 00:56:22,920
We just left JJ in there.
Well, it looks like he's got out.
688
00:56:22,920 --> 00:56:24,000
That's twice...
689
00:56:24,000 --> 00:56:27,320
You have nothing to say to me on
this! You're in the wrong, Harry.
690
00:56:27,320 --> 00:56:30,560
The only thing you've thought about
during this is yourself.
691
00:56:30,560 --> 00:56:34,600
We have to find that boy.
I'll sort it.
692
00:56:45,640 --> 00:56:50,000
It was never yours in the first
place. So you lost nothing.
693
00:56:56,400 --> 00:56:58,200
Taxi!
694
00:57:29,200 --> 00:57:32,640
Seems I got something you want.
Seems you do.
695
00:57:32,640 --> 00:57:33,960
How much do you want it?
696
00:57:34,920 --> 00:57:37,160
That depends on
what you think it's worth.
697
00:57:37,160 --> 00:57:39,160
I know what it's worth.
No, you don't.
698
00:57:39,160 --> 00:57:42,280
It's two-grand-worth of kit.
699
00:57:42,280 --> 00:57:43,640
This is how it works.
700
00:57:44,800 --> 00:57:48,240
Kyle gets his fruit bowl, right.
701
00:57:48,240 --> 00:57:50,480
Your boss doesn't press charges,
702
00:57:50,480 --> 00:57:54,600
and I get a grand and
a half for this. Is that all?
703
00:57:54,600 --> 00:57:59,040
What do you mean, is that all?
1,500. What planet do you live on?
704
00:57:59,040 --> 00:58:02,240
I can offer you more than money.
705
00:58:03,640 --> 00:58:06,360
I can offer you a chance
to change your life.
706
00:58:06,360 --> 00:58:09,520
Maybe I don't want to
change my life. This IS my life.
707
00:58:11,040 --> 00:58:14,720
Today, you and I made a difference.
708
00:58:14,720 --> 00:58:18,040
We can offer you an education, JJ,
maybe even a job.
709
00:58:20,440 --> 00:58:22,280
No, man. The fruit bowl.
710
00:58:23,520 --> 00:58:26,160
My brother walks
and I'll have the cash in 50s.
711
00:58:27,560 --> 00:58:29,040
OK. It's up to you.
712
00:58:32,400 --> 00:58:34,880
What's this? My home phone number.
713
00:58:37,000 --> 00:58:38,760
Not many people have that.
714
00:58:39,920 --> 00:58:41,320
You need to get out more, T.
715
00:58:43,080 --> 00:58:44,440
I'm working on it.
716
00:59:02,520 --> 00:59:03,880
Attention!
717
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
I will not be dictated to.
Never question me!
718
00:59:07,560 --> 00:59:09,720
We have an enemy within. How's Tom?
719
00:59:11,360 --> 00:59:13,640
His reputation precedes him.
720
00:59:13,640 --> 00:59:15,360
He's a military legend, a hero.
721
00:59:15,360 --> 00:59:20,120
Sometimes you take on trust our
superiors know what they're doing.
722
00:59:20,120 --> 00:59:22,720
During Tom's absence,
you run this op.
723
00:59:22,720 --> 00:59:26,200
This Government is about to face
a mutiny from the British Army.
724
00:59:26,200 --> 00:59:28,240
Subtitles by
Ericsson
52993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.