All language subtitles for Spooks.S02E07.Clean.Skin.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,240 We could go for another coffee, out of here. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,720 I don't think so. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,040 I should make it easy on myself about you. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,360 I thought you were gunning for Sam. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,040 'Gunning' for her? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,920 What do you know that I don't? 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,480 Lots of things. 8 00:01:11,560 --> 00:01:15,360 Billy, Kyle. Back room. I'll take front. You're upstairs. 9 00:01:15,360 --> 00:01:18,400 When I say "We're done", we're done. Understand? 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,840 Sweet. I want clear in two minutes. Move! 11 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 HORNS BLARE 12 00:01:22,680 --> 00:01:26,160 RADIO: What a brave man you are. Up at all hours. 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,320 50 seconds. 14 00:01:41,040 --> 00:01:42,800 JJ, come on, mate. 15 00:01:45,440 --> 00:01:47,000 JJ! 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 JJ, get out, man. 17 00:01:50,160 --> 00:01:53,320 RADIO: 'What on Earth are you doing here...' 18 00:01:53,320 --> 00:01:55,120 HORNS BLAST FRANTICALLY 19 00:02:00,960 --> 00:02:03,040 Come on! Get a move on! Get out! 20 00:02:12,080 --> 00:02:13,920 Shit, he's back. Get in the van. 21 00:02:13,920 --> 00:02:16,560 What? Do it, man. Oh, shit. 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,760 D, come in, man! 23 00:02:20,760 --> 00:02:22,000 D, he's back! 24 00:02:22,000 --> 00:02:25,400 JJ, I told you to get out. Don't you do that. 25 00:02:25,400 --> 00:02:27,160 Shit! Oh, shit! 26 00:02:30,440 --> 00:02:33,200 ENGINE REVS, TYRES SCREECH 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,640 Shit! Where are they going?! 28 00:02:50,880 --> 00:02:54,040 Sort out the window. Sort out the window! 29 00:02:56,440 --> 00:02:57,640 Come on! 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,560 BANGING FROM UPSTAIRS 31 00:03:23,800 --> 00:03:26,040 Come on. Come on! 32 00:04:31,960 --> 00:04:34,600 It's ringing, but he's not answering. Keep trying. 33 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Shall I? Yep, go for it. 34 00:04:35,800 --> 00:04:39,920 Everyone, Harry's stuck in traffic. Let's play catch-up. 35 00:04:39,920 --> 00:04:42,000 3am this morning, officers working for MI6 36 00:04:42,000 --> 00:04:44,520 woke up Harry requiring an urgent meet. Here's why. 37 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 What's the first thing you notice? 38 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 This is a test, right? A trick question? 39 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 That it didn't go off. 40 00:05:02,720 --> 00:05:07,720 Yeah. The missile punches through concrete, detonates inside, 41 00:05:07,720 --> 00:05:11,560 emitting a pulse, destroying all electronic components. 42 00:05:11,560 --> 00:05:13,960 EMP. Kills technology, not people. 43 00:05:13,960 --> 00:05:16,520 No live TV images of mass civilian slaughter. 44 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Just dead computers. 45 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 To start a war and get public support, it's the weapon of choice. 46 00:05:21,280 --> 00:05:24,360 It's sparked a new arms race. Led by him. 47 00:05:24,360 --> 00:05:25,920 Henri Durand. 48 00:05:25,920 --> 00:05:30,240 French military scientist with an ego the size of the Eiffel Tower. 49 00:05:30,240 --> 00:05:33,280 In the '80s, he was linked to the development of arms 50 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 that were peddled to the Argentinians. 51 00:05:35,720 --> 00:05:38,040 MI6 have been monitoring him ever since. 52 00:05:38,040 --> 00:05:42,520 A few months ago, Durand resigned from the French military. 53 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 He took the technology with him. 54 00:05:44,840 --> 00:05:48,640 Durand's used EMP technology to create a whole new programme 55 00:05:48,640 --> 00:05:50,760 with private financial backing. 56 00:05:50,760 --> 00:05:54,080 He's made an air-burst missile that detonates at 1,000 feet, 57 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 sending out an EMP wave over a square mile. 58 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 They could bring London to its knees. 59 00:05:58,480 --> 00:06:01,680 Game over. He's called this new program "Firestorm". 60 00:06:01,680 --> 00:06:05,160 The backer's name's Frank Hastings. Middleweight arms dealer. 61 00:06:05,160 --> 00:06:07,480 The guy we ran a low-grade operation on before? 62 00:06:07,480 --> 00:06:09,800 MI6 has monitored him. 63 00:06:09,800 --> 00:06:13,680 Hastings met Durand and lured him from the French government 64 00:06:13,680 --> 00:06:16,200 on the promise that he'll sell Firestorm. 65 00:06:16,200 --> 00:06:19,520 We have been tasked to procure the program before it's sold. 66 00:06:19,520 --> 00:06:20,720 You mean steal it? 67 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 From the French? Yeah. 68 00:06:23,240 --> 00:06:27,880 British ownership is the best defence. Cold War rhetoric, I know. 69 00:06:27,880 --> 00:06:31,720 Well, if that isn't illegal... it's very, very naughty. 70 00:06:56,360 --> 00:07:00,000 The sale of Firestorm could raise enough to buy three small countries 71 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 with enough change to save the NHS. 72 00:07:02,400 --> 00:07:03,920 There's only one copy. 73 00:07:03,920 --> 00:07:08,480 It can only be accessed via Durand's laptop and he's careful. 74 00:07:08,480 --> 00:07:11,280 It's always handcuffed to his wrist or locked up in a safe. 75 00:07:11,280 --> 00:07:15,640 Where is he now? MI6 tracked him to Hastings Defence Solutions. 76 00:07:15,640 --> 00:07:18,000 Intelligence indicates that he and Hastings 77 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 will sell Firestorm within 48 hours. 78 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 Who'll buy? It's tricky. 79 00:07:21,800 --> 00:07:24,720 We're scanning the usual suspects - Iran, Syria, Libya. 80 00:07:24,720 --> 00:07:27,840 Checking all the embassies for hidden guests. 81 00:07:27,840 --> 00:07:29,960 Also, we mustn't get caught. 82 00:07:29,960 --> 00:07:34,600 It's a diplomatic tinderbox. Nothing we do can connect us to Firestorm. 83 00:07:34,600 --> 00:07:35,840 We set someone up? 84 00:07:35,840 --> 00:07:37,680 We task an agent who's deniable. 85 00:07:37,680 --> 00:07:40,880 Someone who's never worked for any Government agency. 86 00:07:40,880 --> 00:07:42,600 A cleanskin. 87 00:07:42,600 --> 00:07:45,000 We've got to do it with the French watching over us. 88 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 The DGSE know Durand is here. 89 00:07:46,600 --> 00:07:51,560 They're sending an operative over - Jean-Luc Goyon from the DGSE. 90 00:07:51,560 --> 00:07:52,880 Wow! 91 00:07:52,880 --> 00:07:57,360 An expert in surveillance techniques and ex-special forces. 92 00:07:57,360 --> 00:08:01,040 MOBILE RINGS: Hello? ..Yeah, thank you. 93 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 Jean-Luc's in the lobby, by the way. 94 00:08:03,520 --> 00:08:05,400 Keep him down there as long as you can. 95 00:08:05,400 --> 00:08:06,520 Keep him down where? 96 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 Sorry. 97 00:08:10,800 --> 00:08:13,520 I didn't think working with the French was our thing. 98 00:08:13,520 --> 00:08:17,240 I think it's a really, really good idea. I saw him first. 99 00:08:17,240 --> 00:08:19,600 I out-rank you. 100 00:08:19,600 --> 00:08:20,880 Bitch. 101 00:08:20,880 --> 00:08:24,960 Actually, Danny, he'll be with you. What? I don't want him. 102 00:08:24,960 --> 00:08:30,000 I'll just stick him on static obs with an ashtray and a pot of coffee. 103 00:08:30,000 --> 00:08:32,760 Jean-Luc can't get wind of us running a secret operation. 104 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Hey, D, maybe it's full of bling bling. 105 00:08:41,000 --> 00:08:43,560 Whatever it is, it ain't meant for the likes of us. 106 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 Shit. 107 00:08:47,240 --> 00:08:48,960 Oi, Moby Dickhead. Leave me alone. 108 00:08:48,960 --> 00:08:52,080 Hey, come on! Show me the magic, bro. Ain't in the mood, Kyle. 109 00:08:52,080 --> 00:08:54,840 For me. Here, this page. 110 00:09:13,480 --> 00:09:17,360 Man, you're a freak. You need to be locked up, bro. 111 00:09:17,360 --> 00:09:21,400 It's easy. Like a photo. Just see it once. 112 00:09:21,400 --> 00:09:24,520 Don't even have to know what it means. 113 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 D's right, man. I messed up. How? 114 00:09:30,280 --> 00:09:32,960 He told me to leave, but I saw that case. 115 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 If you want something, take it. 116 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 No-one's gonna give it to you. 117 00:09:36,920 --> 00:09:40,160 Maybe it's full of cash. Exactly. 118 00:09:40,160 --> 00:09:42,480 And who made that happen? 119 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 Look, I ain't good at much, yeah? 120 00:09:45,760 --> 00:09:49,080 I don't know the things that you know. But I do know this. 121 00:09:49,080 --> 00:09:51,800 No-one's coming to get us, J. D'you know what I mean? 122 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 What you sayin', Kyle? 123 00:09:56,120 --> 00:09:58,800 D's holding you back. Using you. Keeping you here. 124 00:09:58,800 --> 00:10:01,240 You shouldn't be saying that shit to me, Kyle. 125 00:10:01,240 --> 00:10:02,680 D's looking out for me. 126 00:10:02,680 --> 00:10:05,080 I ain't never gonna get out of this place, 127 00:10:05,080 --> 00:10:07,600 but you got something special. 128 00:10:07,600 --> 00:10:09,480 You can get out of here. 129 00:10:09,480 --> 00:10:12,600 What did you say, bro? We was just rappin' D. 130 00:10:12,600 --> 00:10:14,880 Don't listen to this fool, bro. 131 00:10:14,880 --> 00:10:18,280 Look at his rags. You see any bling? No. 132 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 Who's wearing the cloth? Who's wearing the bling? 133 00:10:22,400 --> 00:10:23,440 You are, D. 134 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 That's right. So go open that case for me. 135 00:10:31,600 --> 00:10:34,080 Don't you EVER say shit to my brother again. 136 00:10:35,200 --> 00:10:36,240 Ever! 137 00:10:42,360 --> 00:10:45,960 Firestorm's encrypted on the web. 138 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 The only way to decipher it is with a series of codes 139 00:10:48,640 --> 00:10:50,800 that have to be input on Durand's laptop. 140 00:10:50,800 --> 00:10:53,600 MI6 have tried to access the laptop before. 141 00:10:53,600 --> 00:10:54,640 And failed. 142 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 But they discovered access codes via surveillance recordings. 143 00:10:57,720 --> 00:10:58,800 Where are they? 144 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 In Harry's briefcase. 145 00:11:02,000 --> 00:11:03,760 I have a state-of-the-art alarm. 146 00:11:03,760 --> 00:11:06,320 A random burglar wouldn't know where to start. 147 00:11:08,080 --> 00:11:11,400 I found some traces of blood. They're being analysed now. 148 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 You have to tell them. 149 00:11:16,720 --> 00:11:19,720 Six will have copies of the codes, and we need them. 150 00:11:24,200 --> 00:11:27,920 Harry, it's our duty as much as yours to report this. I know. 151 00:11:29,520 --> 00:11:33,160 However, I would ask for a few hours while I try and save my career. 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,600 I'll be in my office. 153 00:11:40,160 --> 00:11:44,840 Rule number one. Never, ever take your work home with you. 154 00:11:44,840 --> 00:11:47,280 Rule number two is to report any officer that does, 155 00:11:47,280 --> 00:11:48,920 especially when he loses it. 156 00:11:50,040 --> 00:11:54,080 We could all be implicated. Harry wouldn't be alone in losing his job. 157 00:11:54,080 --> 00:11:59,640 No. I realise the implications, but he asked for a few hours. 158 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 And you think he'd do the same for us(?) 159 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 Our only concern should be losing momentum, 160 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 which could mean losing any chance of procuring Firestorm, 161 00:12:09,160 --> 00:12:11,120 which'll be bad for our careers. 162 00:12:11,120 --> 00:12:14,560 But... The Frenchman wants eyes on Durand. See he gets what he needs. 163 00:12:14,560 --> 00:12:16,880 We run this op as normal. 164 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 Keep him out this building for as long as possible. 165 00:12:19,680 --> 00:12:22,880 You two, find a way of getting a cleanskin into that building. 166 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 I didn't sign up for this. You did! 167 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 Worthless! 168 00:12:46,640 --> 00:12:48,280 Like you! 169 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 See what happens when you don't listen?! 170 00:12:56,840 --> 00:12:59,120 I nearly shot some posh geezer for this! 171 00:13:21,880 --> 00:13:23,640 What is it, D? Shut up! 172 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 Stop that Uri Geller shit! 173 00:13:39,720 --> 00:13:41,960 So, what we gonna do with it? 174 00:13:43,000 --> 00:13:45,480 Burn it. Burn it in the bath. 175 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 Durand was our top weapons development scientist. 176 00:13:59,960 --> 00:14:03,560 Leaving at such a crucial time raised suspicions. 177 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 Anything Durand was working on 178 00:14:05,720 --> 00:14:10,440 is the property of the government of the French Republic. 179 00:14:10,440 --> 00:14:12,880 We appreciate your help very much. 180 00:14:12,880 --> 00:14:15,640 How long will Durand be here? 48 hours. 181 00:14:15,640 --> 00:14:19,840 We simply require some low-level observation and, of course, 182 00:14:19,840 --> 00:14:21,920 the phone taps we requested. 183 00:14:21,920 --> 00:14:25,160 I'm reliably informed we'll have those by midday. 184 00:14:25,160 --> 00:14:27,560 I don't think you understand. 185 00:14:27,560 --> 00:14:30,360 Durand thinks he's safe here. 186 00:14:30,360 --> 00:14:32,480 If he has stolen technology from France, 187 00:14:32,480 --> 00:14:34,320 this is where he'll likely sell it. 188 00:14:34,320 --> 00:14:37,680 That's why we requested phone taps in advance. 189 00:14:37,680 --> 00:14:40,960 There are certain procedures we have to follow. 190 00:14:40,960 --> 00:14:44,680 Danny is head of surveillance. He's at your disposal. 191 00:14:49,440 --> 00:14:50,800 C'est tres chaud. 192 00:14:52,840 --> 00:14:54,600 Durand has gone to Hastings offices. 193 00:14:54,600 --> 00:14:56,440 I've got a surveillance unit en route. 194 00:14:56,440 --> 00:14:57,480 OK. 195 00:15:01,400 --> 00:15:04,880 Sam, merci. C'est un plaisir. 196 00:15:04,880 --> 00:15:06,520 On y va? 197 00:15:19,080 --> 00:15:22,240 Any more ex-cons? I've run out of candidates. No. 198 00:15:23,200 --> 00:15:26,440 If we find somebody suitable, what about training them? 199 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 We'll tackle that when we've got our cleanskin. 200 00:15:29,000 --> 00:15:34,240 Which is pointless, unless we find the stolen codes that YOU had. 201 00:15:34,240 --> 00:15:38,480 If we run this agent clean, it means no paper, no proof. 202 00:15:38,480 --> 00:15:41,600 I know that. That's a lot of numbers to remember. 203 00:15:41,600 --> 00:15:44,280 In the field, under stress. Could YOU do that? 204 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 I want a list of agents within the hour. 205 00:15:49,080 --> 00:15:50,960 Why did you take the case home? 206 00:15:50,960 --> 00:15:54,600 It was 3am and I was closer to the house. 207 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 One of them will report it. 208 00:15:56,080 --> 00:15:58,120 It's their jobs that are on the line. 209 00:15:58,120 --> 00:15:59,880 All of our jobs are on the line. 210 00:15:59,880 --> 00:16:02,200 If our agent is caught and the French find out, 211 00:16:02,200 --> 00:16:04,440 this Government will hang us all out to dry. 212 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 What else was in the case, Harry? 213 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 This little gadget was amongst other samples of Hastings products. 214 00:16:19,480 --> 00:16:21,560 MI6 wanted it in the Durand file. 215 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 With any luck, they'll try and make a call with it. 216 00:16:30,720 --> 00:16:31,960 IT ZAPS 217 00:16:31,960 --> 00:16:35,320 PHONE RINGS Yeah? 218 00:16:35,320 --> 00:16:37,400 Excellent. 219 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 They've matched the blood stain. 220 00:16:43,800 --> 00:16:47,720 "Jason James Franks. 14 years old. Nickname JJ." 221 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Got an address? 222 00:16:51,080 --> 00:16:53,720 Only for his older brother, Denton Franks. 223 00:16:53,720 --> 00:16:56,600 Been in care since he was four. 224 00:16:56,600 --> 00:16:58,880 JJ recently broke his probation. 225 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 There's a warrant out for him. 226 00:17:00,720 --> 00:17:03,760 Well, if he's there, I'll send the plods round. No. 227 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 Just get the case back. 228 00:17:15,680 --> 00:17:17,440 You're in BIG shit. 229 00:17:17,440 --> 00:17:20,760 This wouldn't be happening if you'd just left that case. Leave it out. 230 00:17:20,760 --> 00:17:23,160 I'm serious. You gonna get a beating, J. 231 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 Hey, this works. 232 00:17:28,320 --> 00:17:30,320 Shit! What the hell was that? 233 00:17:30,320 --> 00:17:33,760 One of you help me! What you done to me, man? 234 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 Call an ambulance! 235 00:17:35,400 --> 00:17:38,640 No! We're all in shit. I'll drop you off, he'll walk in. 236 00:17:38,640 --> 00:17:42,520 What you doing? Look at him! Yeah, do that, JJ. 237 00:17:42,520 --> 00:17:45,760 Cos you is the cause of this. Give me that phone and lock the door! 238 00:17:45,760 --> 00:17:48,320 Don't let me die, man! Come one! Don't let me die! 239 00:18:10,120 --> 00:18:12,280 I love a Scottish accent. 240 00:18:14,160 --> 00:18:15,240 Is that right? 241 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 Oh, yeah. 242 00:18:18,120 --> 00:18:19,480 Is Sam attached? 243 00:18:19,480 --> 00:18:23,560 I'm here to help you with Durand, not discuss colleagues. 244 00:18:23,560 --> 00:18:24,920 OK, OK. 245 00:18:28,360 --> 00:18:31,880 So, tell me, how many eyes do you have? You have the target ringed? 246 00:18:35,320 --> 00:18:39,120 If he moves, I assume you will picket the route, run parallel obs. 247 00:18:39,120 --> 00:18:41,640 I have what we have available. 248 00:18:41,640 --> 00:18:43,960 And what exactly is available? 249 00:18:43,960 --> 00:18:47,960 Officers that aren't following four suspected al-Qaeda terrorists. 250 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 I would really appreciate it if you wouldn't do that. 251 00:19:06,480 --> 00:19:08,080 And I'd really appreciate it 252 00:19:08,080 --> 00:19:11,520 if you would call your superiors to chase the phone taps. 253 00:19:24,960 --> 00:19:26,400 MOBILE RINGS 254 00:19:26,400 --> 00:19:27,440 Yeah? 255 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 We still on for tonight? 256 00:19:29,160 --> 00:19:32,600 Oh, yes. Yes. Yes, of course. 257 00:19:32,600 --> 00:19:34,720 I thought you'd call earlier. 258 00:19:34,720 --> 00:19:38,840 The Chinese government's plane requested a fuel stop in Heathrow. 259 00:19:38,840 --> 00:19:40,560 But then you probably knew that. 260 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 I'd be lying if I said no. 261 00:19:43,080 --> 00:19:46,920 I've booked the opera. The opera? That's for tour... 262 00:19:46,920 --> 00:19:50,360 Tourists? I know. We could just do a Chinese. 263 00:19:50,360 --> 00:19:52,680 No, no. Opera's good. What is it? 264 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 Tosca. See you there at seven. 265 00:19:54,920 --> 00:19:57,280 Seven. Bye. 266 00:19:57,280 --> 00:20:00,320 HE DIALS 267 00:20:01,640 --> 00:20:05,600 Yeah? The Chinese president's plane asked for a stopover. 268 00:20:05,600 --> 00:20:08,480 Get passenger lists. Who am I looking for? 269 00:20:08,480 --> 00:20:09,800 Not sure. OK. 270 00:20:11,720 --> 00:20:14,320 So, found anyone yet? 271 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 You know what would be a really good idea, Harry, 272 00:20:16,760 --> 00:20:17,800 is if, in the future, 273 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 we could have a file marked "potential cleanskins"(!) 274 00:20:20,400 --> 00:20:22,280 That's a no, then. 275 00:20:23,400 --> 00:20:26,120 Durand and Hastings have some set-up. 276 00:20:26,120 --> 00:20:29,960 Wireless CCTV systems, motion sensors, scramblers - 277 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 all run off one IT system. 278 00:20:31,640 --> 00:20:34,920 It's the most secure civilian site in the UK. 279 00:20:34,920 --> 00:20:37,600 Alarm goes off, the building shuts. 280 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 You have news about my cat burglar? 281 00:20:40,200 --> 00:20:42,800 Not news, exactly. That's the thing. 282 00:20:42,800 --> 00:20:43,840 The thing? 283 00:20:43,840 --> 00:20:47,360 We installed a high-level personalised security system 284 00:20:47,360 --> 00:20:49,600 at your house - one I devised myself. 285 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 I have run every diagnostic, 286 00:20:51,560 --> 00:20:54,480 but I've still no clue how the kid hacked in. 287 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 Great. 288 00:20:55,880 --> 00:21:00,080 You need 20 permeations of five different codes to get access. 289 00:21:00,080 --> 00:21:04,720 You'd need a sophisticated code breaker. 290 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 Could he have built it himself? 291 00:21:06,800 --> 00:21:11,600 He could, but that would make him one very smart cookie. 292 00:21:33,600 --> 00:21:36,280 Jason James Franks. Who are you? 293 00:21:36,280 --> 00:21:41,160 JJ, you stole a case from a house this morning. 294 00:21:41,160 --> 00:21:43,600 I need it. Where is it? Don't know what you on about. 295 00:21:43,600 --> 00:21:48,240 The case, that's all. No, it's not all. JJ, here, now. 296 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 This is my house and he's my little brother, 297 00:21:51,920 --> 00:21:53,960 which means you are in big shit, bro. 298 00:21:53,960 --> 00:21:56,160 All we want is the case. 299 00:21:56,160 --> 00:21:59,480 I don't see no "we". I just see you. 300 00:21:59,480 --> 00:22:03,360 Of course you do. The case. The phone. And the boy. 301 00:22:04,320 --> 00:22:06,520 The boy? Who? JJ? 302 00:22:10,000 --> 00:22:13,320 You cannot imagine what will happen if you pull that trigger. 303 00:22:13,320 --> 00:22:16,400 Who are you? You ain't no copper. 304 00:22:16,400 --> 00:22:19,480 Believe me, you don't want to know. 305 00:22:20,480 --> 00:22:24,120 The best thing you can do right now is give us what we want. 306 00:22:29,720 --> 00:22:33,440 The case! It's not here. We know it's here. 307 00:22:33,440 --> 00:22:36,680 I burnt it. Look in the bath. 308 00:22:41,040 --> 00:22:43,920 That was a phenomenally stupid thing to do. 309 00:22:43,920 --> 00:22:45,600 No phone. 310 00:22:46,640 --> 00:22:47,680 Where is it? 311 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 How am I supposed to know? 312 00:22:49,920 --> 00:22:52,280 Just give it to them, D, man. Get them out of here. 313 00:22:52,280 --> 00:22:54,600 Nice one, JJ. 314 00:23:02,680 --> 00:23:04,120 I'll take it to the press. 315 00:23:05,080 --> 00:23:07,640 You have the gall to stand there and threaten me? 316 00:23:07,640 --> 00:23:10,760 They say mobiles are bad for you? No shit. 317 00:23:10,760 --> 00:23:13,160 One call from this does the job. 318 00:23:15,000 --> 00:23:20,520 That's right. Your mobile went off, bro. 18, and fighting for his life. 319 00:23:20,520 --> 00:23:22,360 Whose prints are on the weapon? 320 00:23:22,360 --> 00:23:24,920 And you just burnt any proof that links it to us. 321 00:23:33,840 --> 00:23:37,000 You're looking at a life sentence if that friend of yours dies. 322 00:23:39,520 --> 00:23:41,160 What you gonna do with him? 323 00:23:41,160 --> 00:23:45,120 It's enough for you to know that he's better off with us than you. 324 00:23:49,480 --> 00:23:51,120 He's special, you know? 325 00:23:52,280 --> 00:23:53,320 I know. 326 00:24:02,640 --> 00:24:04,200 DISTORTED VOICE: 'Denton... 327 00:24:07,440 --> 00:24:09,080 'Denton, wait...' 328 00:24:19,920 --> 00:24:22,960 Get off me! What you doing? 329 00:24:22,960 --> 00:24:25,120 Get off me, man! 330 00:24:25,120 --> 00:24:27,000 Denton! 331 00:25:11,880 --> 00:25:15,480 Sam? Search the yellow tags in Registry. 332 00:25:15,480 --> 00:25:18,240 Everything we have on this man. Now, please. OK. 333 00:25:34,240 --> 00:25:37,040 What was that? I don't know. 334 00:25:39,240 --> 00:25:42,480 You British, you need better equipment, my friend. 335 00:25:42,480 --> 00:25:46,280 It doesn't get any better. You haven't seen ours. 336 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 This only happens if there's another team on the plot. 337 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 The police, maybe. 338 00:25:52,800 --> 00:25:54,760 Maybe. 339 00:25:54,760 --> 00:25:58,960 RADIO: 'Charlie One. Driver is moving car round to the main gate.' 340 00:25:58,960 --> 00:26:03,520 He's on the move. All units hold parallel obs. 341 00:26:03,520 --> 00:26:05,720 You see? We do speak the same language. 342 00:26:39,520 --> 00:26:42,120 You might want to take a look at Hastings phone taps. 343 00:26:42,120 --> 00:26:44,920 Who's he talking to? A Mr Jing Hui? 344 00:26:46,240 --> 00:26:48,680 Shit! That's Chinese! 345 00:26:52,320 --> 00:26:55,480 Get the tapes and start editing them. Jean-Luc can't find out, OK? 346 00:26:57,120 --> 00:26:59,680 Two hours ago, GCHQ picked up a call 347 00:26:59,680 --> 00:27:02,680 from the Chinese government's 747 to Hastings offices. 348 00:27:03,640 --> 00:27:05,560 Christ. It's a Chinese sale. 349 00:27:05,560 --> 00:27:08,480 Many believe they're the next superpower. 350 00:27:08,480 --> 00:27:11,600 They'll be one big step closer if they get their hands on Firestorm. 351 00:27:21,360 --> 00:27:22,400 Harry. 352 00:27:22,400 --> 00:27:24,920 Sometimes, in order to gain what we must have, 353 00:27:24,920 --> 00:27:26,360 we have to take risks. 354 00:27:26,360 --> 00:27:28,600 Firestorm tips the scales. 355 00:27:28,600 --> 00:27:32,240 It outweighs the risks of anything we might lose, including my job. 356 00:27:33,360 --> 00:27:35,520 The codes are gone, Tom. My time is up. 357 00:27:35,520 --> 00:27:38,920 I have to come clean. You're telling Six? 358 00:27:38,920 --> 00:27:41,800 And the DG. I'm reporting at 4.00pm. 359 00:27:41,800 --> 00:27:44,400 You make a mistake, you pay the price. 360 00:27:44,400 --> 00:27:48,120 Firestorm is our priority now. We have to get it back. 361 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 That boy has a photographic memory. 362 00:27:50,000 --> 00:27:51,560 Yes, but we chose this job. 363 00:27:51,560 --> 00:27:53,800 JJ's a child. What choice does he get? 364 00:27:55,000 --> 00:27:56,880 I've checked the manifest. 365 00:27:56,880 --> 00:27:59,000 A missile expert was on board. 366 00:27:59,000 --> 00:28:00,960 Dr Jing Hui. 367 00:28:00,960 --> 00:28:03,080 He called Hastings from the plane. 368 00:28:03,080 --> 00:28:05,480 Set up a meeting for tomorrow with them at 9am. 369 00:28:05,480 --> 00:28:07,520 Harry, he's 14! 370 00:28:07,520 --> 00:28:11,120 That's why no-one would believe MI5 tasked him to steal anything... 371 00:28:12,120 --> 00:28:14,320 You're not serious? 372 00:28:14,320 --> 00:28:15,800 Use a child as a cleanskin? 373 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 It wouldn't be a first. 374 00:28:17,320 --> 00:28:20,000 Terrorists aren't the only ones to manipulate youth. 375 00:28:20,000 --> 00:28:21,280 It's all part of the game. 376 00:28:23,800 --> 00:28:26,640 The game?! This isn't a game, Harry! 377 00:28:26,640 --> 00:28:28,680 You might think it is, but I'm not playing. 378 00:28:28,680 --> 00:28:30,920 Then you'd better come up with an alternative. 379 00:28:30,920 --> 00:28:34,440 Because right now, a 14-year-old thief's our best option. 380 00:28:57,320 --> 00:29:00,080 I checked with the hospital. Your friend is stable. 381 00:29:00,080 --> 00:29:04,200 Yeah? Kyle - he is your friend, isn't he? We run together. 382 00:29:04,200 --> 00:29:06,640 He ain't nothin' more than that. 383 00:29:10,360 --> 00:29:14,080 How many systems have you broken? Ones like this morning? 384 00:29:14,080 --> 00:29:17,720 You ain't the police. What does it matter? 385 00:29:17,720 --> 00:29:20,800 It matters because you impressed my boss. That's why you're here. 386 00:29:20,800 --> 00:29:22,880 Where? A Government building. 387 00:29:22,880 --> 00:29:25,280 Government? That makes you what? 388 00:29:25,280 --> 00:29:26,880 A civil servant. 389 00:29:29,000 --> 00:29:30,840 My brother, he knows, innit? 390 00:29:30,840 --> 00:29:34,120 Had you people sussed from the off. So, why am I here? 391 00:29:34,120 --> 00:29:39,080 We're offering you an alternative. To what? Where were you locked up? 392 00:29:39,080 --> 00:29:42,000 Feltham Young Offenders. 393 00:29:42,000 --> 00:29:46,040 Happy there? You got to report me first to the police. 394 00:29:46,040 --> 00:29:49,680 I don't see you can do that with that phone. 395 00:29:50,640 --> 00:29:53,360 What phone? That one! I don't see any phone. 396 00:29:55,720 --> 00:29:58,480 Who's going to believe a 14-year-old convicted thief, 397 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 wanted in connection with a shooting? 398 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 We could frame the Pope. What chance have you got? 399 00:30:05,240 --> 00:30:09,040 I got proof you exist. Wanna see it? Wanna see the magic? 400 00:30:10,280 --> 00:30:11,480 Paris 2001. 401 00:30:11,480 --> 00:30:14,640 At 1600 hrs, Sunday 5th of March. 402 00:30:14,640 --> 00:30:16,800 We follow our target, 403 00:30:16,800 --> 00:30:20,320 Durand, south. Target met with Frank Hastings. 404 00:30:22,000 --> 00:30:23,360 What'll that mean to anyone? 405 00:30:23,360 --> 00:30:27,640 Firestorm is accessed by a series of nine twelve-digit codes. 406 00:30:27,640 --> 00:30:30,480 Codes must be input in this sequence - 407 00:30:30,480 --> 00:30:33,520 The first - 7, 15, 26, 408 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 38, 43, 15, 12, 2.... 409 00:30:36,240 --> 00:30:39,360 Hell's bells! Those codes are in his head. 410 00:30:42,320 --> 00:30:45,440 That's right - I remember everything. 411 00:30:45,440 --> 00:30:50,200 Everything! It's all in here, bro, and you ain't getting none of it. 412 00:30:50,200 --> 00:30:53,400 Now, either charge me or let me see my lawyer, Government man! 413 00:30:59,280 --> 00:31:03,040 RADIO: 'Target's proceeding through lobby. Still in sight.' 414 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 Durand and Hastings are on the move. 415 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 RADIO: 'They're selling Firestorm to the Chinese.' 416 00:31:08,480 --> 00:31:09,960 'Keep Jean-Luc distracted.' 417 00:31:09,960 --> 00:31:13,760 He knows we're on to them. 'How?' Because I would. 418 00:31:13,760 --> 00:31:16,760 RADIO: 'Target still in sight. Awaiting instructions.' 419 00:31:16,760 --> 00:31:20,720 RADIO: 'Copy, Alpha One. Set up ring fences. Roger. Breaking off.' 420 00:31:22,280 --> 00:31:24,080 RADIO: 'Copy that, Alpha Two.' 421 00:31:25,040 --> 00:31:27,720 This is Charlie One. Alpha Nine and Six, break off. 422 00:31:40,880 --> 00:31:42,040 Double espresso. 423 00:31:42,040 --> 00:31:45,240 Water, please. Thank you. 424 00:31:51,240 --> 00:31:54,600 My father smoked until he was 72. You know that? 425 00:31:55,640 --> 00:31:58,520 Strangely enough, no, I didn't. 426 00:32:02,520 --> 00:32:05,400 RADIO CHATTER 427 00:32:10,280 --> 00:32:14,240 72 years on caffeine and nicotine - the two major food groups. 428 00:32:18,800 --> 00:32:21,760 You don't like me. It's OK. 429 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 RADIO CHATTER 430 00:32:27,560 --> 00:32:28,960 Excuse me. 431 00:32:46,720 --> 00:32:48,520 All units, targets are leaving. 432 00:32:54,280 --> 00:32:58,840 You have two options. The first - we hand you over to the police. 433 00:32:58,840 --> 00:33:01,520 Seeing as you shot your friend, I'd advise against that. 434 00:33:01,520 --> 00:33:04,760 It was an accident. Of course it was(!) 435 00:33:04,760 --> 00:33:09,040 Look, I'm not going to do shit you tell me, so let me out of here! 436 00:33:11,720 --> 00:33:13,800 We'll be upstairs. 437 00:33:23,120 --> 00:33:27,440 We are trying to offer you a way out, JJ. 438 00:33:38,160 --> 00:33:41,280 If I help you, you'll take me back to my brother, right? 439 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 Yes. 440 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 At least Denton is a straight-up thief. 441 00:34:07,040 --> 00:34:09,960 Are you sure he's up to this? He has to be. 442 00:34:17,320 --> 00:34:19,080 Start preparing him. 443 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 His job is to access the computer and input the codes. 444 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 You make it sound easy. It's open! 445 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 How could he have done that? 446 00:34:55,960 --> 00:34:58,840 He must have seen one of us type in the code. You need a card. 447 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 He's got mine. 448 00:35:03,120 --> 00:35:05,520 OK, I think I know where he's going. Let's go. 449 00:35:16,400 --> 00:35:18,120 What you doing here? 450 00:35:21,360 --> 00:35:25,720 Should have seen me, bro. I got away from the Government, man! 451 00:35:29,000 --> 00:35:30,440 You're a fool! 452 00:35:32,000 --> 00:35:33,680 I don't want you here. 453 00:35:33,680 --> 00:35:36,000 I can't have nothing to do with you. 454 00:35:36,000 --> 00:35:38,600 But you're all I got. You said it. 455 00:35:38,600 --> 00:35:41,960 They'll follow you... You said, we're all we got. 456 00:35:45,280 --> 00:35:49,080 I said that cos I thought you could help me. 457 00:35:50,560 --> 00:35:51,680 But you didn't. 458 00:35:51,680 --> 00:35:54,280 You messed up. You got it now? 459 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 Don't come looking for me. 460 00:35:58,360 --> 00:35:59,960 But what happens to me? 461 00:36:10,920 --> 00:36:14,360 Whatever these people want, give it to them. 462 00:36:21,880 --> 00:36:25,920 Without me, you could fly. 463 00:36:36,880 --> 00:36:38,720 Show them the magic. 464 00:36:40,160 --> 00:36:41,760 Please don't leave me. 465 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Denton! 466 00:37:13,720 --> 00:37:15,480 Here he is. 467 00:37:25,680 --> 00:37:27,800 You OK? Let's go. 468 00:37:31,640 --> 00:37:34,200 'Ladies and gentlemen, this evening's performance 469 00:37:34,200 --> 00:37:37,080 'is about to begin in two minutes. Please take your seats.' 470 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 I'm sorry. I've got to work. 471 00:37:48,720 --> 00:37:50,920 Hey, I lied - I hate opera. 472 00:37:53,440 --> 00:37:55,600 You look amazing. 473 00:37:57,400 --> 00:37:59,040 Thank you. 474 00:37:59,040 --> 00:38:00,560 Some other time? 475 00:38:01,800 --> 00:38:03,360 Yeah, I'd like that. 476 00:38:35,000 --> 00:38:37,840 Wicked! These screens show us inside Hastings offices. 477 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 We need you to get in there as easily as you got into Harry's. 478 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 That weren't nothing. Plenty more tricks where that came from. 479 00:38:44,560 --> 00:38:49,000 We can manipulate the internal CCTV cameras via digital codes. 480 00:38:49,000 --> 00:38:52,840 Cameras are hidden in the ceiling. You can't see them, we can see you. 481 00:38:52,840 --> 00:38:56,600 We can only control them for a short period... Then the system crashes. 482 00:38:56,600 --> 00:38:59,200 Once inside, it's all about timing. 483 00:38:59,200 --> 00:39:01,640 We've got you a swipe card and a fingerprint copy 484 00:39:01,640 --> 00:39:03,920 to give you access to all the offices. 485 00:39:03,920 --> 00:39:06,280 Fingerprint? How did you do that? 486 00:39:06,280 --> 00:39:08,360 We just went through their rubbish 487 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 until we found something with a print on it. 488 00:39:10,960 --> 00:39:12,840 What am I nicking? 489 00:39:12,840 --> 00:39:16,480 It's a computer program and you're not nicking it. 490 00:39:16,480 --> 00:39:19,240 We need you to e-mail it to us. 491 00:39:19,240 --> 00:39:20,800 Can you do this? 492 00:39:20,800 --> 00:39:25,120 I got into his house with my eyes closed. What do you think? 493 00:39:28,000 --> 00:39:31,400 How's it going with Jean-Luc? I'm not convinced by him. 494 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 What are we looking for, exactly? 495 00:39:36,560 --> 00:39:40,400 A sign that Jean-Luc's not being completely honest with us. 496 00:39:40,400 --> 00:39:43,440 But as long as our cleanskin gets in and steals Firestorm, 497 00:39:43,440 --> 00:39:45,400 what does it matter? 498 00:39:47,960 --> 00:39:49,480 Who's he? 499 00:39:54,360 --> 00:39:57,600 This is an exact schematic of Hastings property - doors, 500 00:39:57,600 --> 00:39:59,880 windows, CCTV camera positions. 501 00:40:00,920 --> 00:40:03,320 You need to memorise all this by tomorrow morning. 502 00:40:03,320 --> 00:40:06,840 Sweet. You got any games on it? Well, actually... 503 00:40:07,960 --> 00:40:09,280 No. 504 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 Right, that's your insertion point. My what? 505 00:40:13,520 --> 00:40:15,120 Your way in. 506 00:40:15,120 --> 00:40:18,520 You negotiate the turnstile - so use your swipe card. 507 00:40:18,520 --> 00:40:22,840 There's the revolving door. You'll come to some stairs. Don't rush. 508 00:40:22,840 --> 00:40:25,440 Use your fingerprint entry for the security pods. 509 00:40:25,440 --> 00:40:27,200 After that, it's just corridors. 510 00:40:27,200 --> 00:40:31,760 You'll only have five minutes to locate Durand's office, 511 00:40:31,760 --> 00:40:34,240 download the program and mail it back to us. 512 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 Easy. 513 00:40:36,400 --> 00:40:40,360 If you press enter, the program will start. 514 00:40:44,600 --> 00:40:48,960 Not too fast, not too slow. Just walk normally. 515 00:40:48,960 --> 00:40:54,240 Maintain a steady, even pace. Don't draw attention to yourself. 516 00:41:11,240 --> 00:41:13,200 I'll lock into the CCTV frequency, 517 00:41:13,200 --> 00:41:16,320 adjust the angle of the camera so you have a clear path. 518 00:41:16,320 --> 00:41:20,240 Allow time for each camera to move off your position. 519 00:41:20,240 --> 00:41:23,640 Input the codes, then mail the program to us. 520 00:41:25,120 --> 00:41:28,560 Now, remember, JJ, you've only got five minutes to get there. 521 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 Richard Bertrand. Ex-Foreign Legion. 522 00:41:51,080 --> 00:41:53,680 Currently attached to the French Secret service. 523 00:41:53,680 --> 00:41:56,360 Foreign Legion? As was Jean-Luc - captain. 524 00:41:56,360 --> 00:41:58,440 Bertrand served under him. 525 00:41:58,440 --> 00:42:00,480 If Jean-Luc identified Jing Hui, 526 00:42:00,480 --> 00:42:03,080 he'll know Durand's got something worth selling. 527 00:42:03,080 --> 00:42:06,240 A team'll be on stand-by to snatch it. 528 00:42:06,240 --> 00:42:08,280 We must get it from the French. 529 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 Let's tell the others. 530 00:42:16,600 --> 00:42:19,840 Ain't there nothing else I've got to learn for this spy mission? 531 00:42:19,840 --> 00:42:21,800 I've got joystick fever. 532 00:42:21,800 --> 00:42:23,200 Take a break. 533 00:42:24,160 --> 00:42:27,000 Type the codes into the computer. Practise the sequence. 534 00:42:27,000 --> 00:42:30,160 "Practise the sequence." Where you learn to speak, man? 535 00:42:49,560 --> 00:42:51,760 There's one more code, JJ. 536 00:42:51,760 --> 00:42:54,440 Maybe he only remembers them for a short time. 537 00:42:58,000 --> 00:43:00,720 Come on, JJ. You know the codes. Enter the last one. 538 00:43:04,440 --> 00:43:07,080 Tom, what's going on? 539 00:43:07,080 --> 00:43:11,640 Who's gonna believe a thief like me? What you said - a common thief. 540 00:43:13,720 --> 00:43:16,880 Just put the numbers in and you're home and dry. 541 00:43:16,880 --> 00:43:19,120 But I won't be, will I? 542 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 Ain't gonna have no mic in my ear. 543 00:43:23,360 --> 00:43:27,120 No back-up. No traces. No way out. 544 00:43:27,120 --> 00:43:30,080 They catch me, I'm toast. Some scum thief. 545 00:43:30,080 --> 00:43:34,160 Once you've downloaded Firestorm... The truth. That's all I want. 546 00:43:50,520 --> 00:43:54,720 You or anybody else, 547 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 the intention was the same. 548 00:43:57,600 --> 00:43:59,680 We leave no traces. 549 00:44:02,080 --> 00:44:05,600 So I'm going down? That's the way it is? 550 00:44:08,920 --> 00:44:10,480 That's up to you. 551 00:44:11,960 --> 00:44:15,080 The system crashes in five minutes. 552 00:44:15,080 --> 00:44:18,840 That leaves me in the building. How do you get me out? 553 00:44:20,520 --> 00:44:21,920 We don't. 554 00:44:38,160 --> 00:44:41,480 As far as we're concerned, this is a one-way mission. 555 00:44:44,360 --> 00:44:47,600 JJ, you are the only one who can get yourself out of there. 556 00:44:57,560 --> 00:44:59,320 It's cool. 557 00:44:59,320 --> 00:45:00,920 It's all I'm good at, right? 558 00:45:02,360 --> 00:45:04,800 I mean, that's why I'm here. 559 00:45:04,800 --> 00:45:07,320 I know my place. No, it's not like that... 560 00:45:07,320 --> 00:45:10,520 Look, me and you are from two different galaxies. 561 00:45:11,840 --> 00:45:15,360 I do this for you, you do something for me. 562 00:45:15,360 --> 00:45:16,600 All right? 563 00:45:19,280 --> 00:45:23,280 You see Kyle gets everything he needs. You get me? Everything. 564 00:45:25,080 --> 00:45:29,120 Private room, big bowl of fruit - the ones they do in Harrods. 565 00:45:34,080 --> 00:45:38,000 Tom, Danny wants you in the grid...now. 566 00:45:47,720 --> 00:45:51,200 Jean-Luc and Richard Bertrand are both ex-special forces. 567 00:45:51,200 --> 00:45:55,240 Are you certain Jean-Luc identified our Chinese specialist? 99%. 568 00:45:55,240 --> 00:45:59,000 Which, with special forces involved, will mean one thing. A take team. 569 00:45:59,000 --> 00:46:01,840 When Jean-Luc sees the Chinese pull into Hastings car park, 570 00:46:01,840 --> 00:46:03,800 he'll try and stop whatever's going off. 571 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 Do we abort? No. 572 00:46:05,800 --> 00:46:09,000 We've to steal Firestorm and we will, 573 00:46:09,000 --> 00:46:11,360 before the French get their grubby paws on it. 574 00:46:11,360 --> 00:46:14,720 Double up surveillance teams, watch Durand's every bloody move 575 00:46:14,720 --> 00:46:17,200 and keep tabs on the Foreign Legion friends. 576 00:46:30,040 --> 00:46:33,200 So...you were with the Legion? 577 00:46:33,200 --> 00:46:34,520 A captain. 578 00:46:35,840 --> 00:46:37,480 Eight years. 579 00:46:37,480 --> 00:46:39,600 How did you end up there? 580 00:46:39,600 --> 00:46:43,000 They have a base in Marseille, near where I lived. 581 00:46:43,000 --> 00:46:45,040 I liked the uniforms. 582 00:46:45,040 --> 00:46:49,800 And it seemed better than spending my life on the streets of Marseille. 583 00:46:49,800 --> 00:46:52,240 It was that or football. 584 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 Football? 585 00:46:54,040 --> 00:46:57,040 I could have played for Marseille. 586 00:46:57,040 --> 00:46:59,640 Why didn't you? 587 00:46:59,640 --> 00:47:01,560 Marie-Anne. 588 00:47:02,960 --> 00:47:04,480 She hated football. 589 00:47:07,240 --> 00:47:08,640 What happened to her? 590 00:47:09,960 --> 00:47:13,400 She ran off with my best friend. 591 00:47:13,400 --> 00:47:14,480 What can you do? 592 00:47:18,320 --> 00:47:20,280 I think you like Sam. 593 00:47:22,320 --> 00:47:23,360 Really? 594 00:47:24,440 --> 00:47:26,080 What gave you that impression? 595 00:47:26,080 --> 00:47:29,480 I can read people. It's why I am good at what I do. 596 00:47:31,400 --> 00:47:32,600 I's how I know you British 597 00:47:32,600 --> 00:47:34,720 know more about Durand than you are saying. 598 00:47:52,000 --> 00:47:54,280 Put this on your index finger. 599 00:47:54,280 --> 00:47:57,480 This one? No, this is your index finger. 600 00:47:59,720 --> 00:48:03,080 Cool. OK. This will only work once, so no hanging about. 601 00:48:03,080 --> 00:48:06,560 It deteriorates quite quickly when it comes into contact with the skin. 602 00:48:06,560 --> 00:48:08,280 OK. You're good to go. 603 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 I'll be right with you, JJ. 604 00:48:12,480 --> 00:48:15,960 This is set on our emergency frequency, so only you will hear us. 605 00:48:15,960 --> 00:48:19,240 OK. Are you OK? 606 00:48:19,240 --> 00:48:22,040 He's not ready. You know it, I know it. 607 00:48:22,040 --> 00:48:24,320 With you watching over? 608 00:48:24,320 --> 00:48:27,960 He's only ever seen the inside of there on a computer program. 609 00:48:27,960 --> 00:48:30,000 What chance has he got? One. 610 00:48:37,960 --> 00:48:41,040 When the car gets to those gates, you go through that turnstile. 611 00:48:41,040 --> 00:48:43,280 The guard watches the main gates. 612 00:48:43,280 --> 00:48:45,320 Cool. Cool. 613 00:48:46,480 --> 00:48:48,960 OK. Here we go. 614 00:48:48,960 --> 00:48:52,160 Alpha Two. Position. Good to go on my mark? 615 00:48:52,160 --> 00:48:54,400 Confirmed. Good to go. 616 00:48:54,400 --> 00:48:56,400 We're about to log onto the system. 617 00:48:56,400 --> 00:48:57,840 We're ready. 618 00:48:57,840 --> 00:49:02,360 Listen if anyone in there has a gun. Do not run. 619 00:49:02,360 --> 00:49:05,640 JJ! Is that clear? Yeah. OK. 620 00:49:05,640 --> 00:49:07,000 60 seconds. 621 00:49:07,000 --> 00:49:08,800 On your mark. Set! 622 00:49:08,800 --> 00:49:10,880 Out. 623 00:49:10,880 --> 00:49:14,840 RADIO: 'All units, Jing Hui's car is approaching target premises 624 00:49:14,840 --> 00:49:16,480 'via north carriageway.' 625 00:49:23,160 --> 00:49:25,240 RADIO: 'Vehicle passing security.' 626 00:49:26,200 --> 00:49:28,240 'OK. He's in.' 627 00:49:29,440 --> 00:49:31,120 4 minutes, 40 seconds. 628 00:49:32,440 --> 00:49:34,680 'Walking back to you.' 629 00:49:59,400 --> 00:50:01,680 PHONE RINGS 630 00:50:01,680 --> 00:50:06,040 Durand. 'Jing Hui has arrived. Please join us.' One minute. 631 00:50:25,160 --> 00:50:28,120 Zoe. I got it. 632 00:50:38,160 --> 00:50:39,760 Shit, there's interference! 633 00:50:40,760 --> 00:50:43,120 He'll be at camera two, south-east corridor. 634 00:50:50,640 --> 00:50:53,680 The frequency's all messed up. Zoe, get it off his position... 635 00:50:53,680 --> 00:50:55,080 I can't, Tom! I'm off-line! 636 00:50:57,080 --> 00:50:58,200 I've lost it again. 637 00:51:13,440 --> 00:51:14,680 I've lost it. 638 00:51:14,680 --> 00:51:16,960 There must be another team. 639 00:51:16,960 --> 00:51:18,480 This has to do with Jean-Luc. 640 00:52:27,360 --> 00:52:29,160 We're back on. 641 00:52:29,160 --> 00:52:30,920 Come on, JJ, move! 642 00:52:39,120 --> 00:52:40,560 What's he doing? 643 00:52:40,560 --> 00:52:42,280 It's a keypad entry system. 644 00:52:42,280 --> 00:52:44,760 What? It can't be. 645 00:52:44,760 --> 00:52:48,000 We didn't pick it up! Wait. 646 00:52:50,000 --> 00:52:51,280 Come on! 647 00:52:57,200 --> 00:52:58,280 Yes! 648 00:52:59,680 --> 00:53:01,360 Good boy, JJ. 649 00:53:01,360 --> 00:53:03,000 Yes! 650 00:53:04,120 --> 00:53:05,960 What's that security guard doing? 651 00:53:05,960 --> 00:53:07,720 The inspection's meant to be over. 652 00:53:07,720 --> 00:53:08,840 He's hiding his face. 653 00:53:08,840 --> 00:53:10,560 What do you mean? 654 00:53:10,560 --> 00:53:12,440 That's Bertrand! 655 00:53:18,880 --> 00:53:22,840 Once he's accessed Firestorm, we'll see it download here...hopefully. 656 00:53:24,960 --> 00:53:27,280 Durand's on his way back. Come on, JJ! 657 00:53:36,480 --> 00:53:39,680 No, we're out of time. Where is it?! 658 00:53:43,760 --> 00:53:45,360 Oh, God. 659 00:53:46,440 --> 00:53:48,280 DOOR OPENS 660 00:54:09,560 --> 00:54:13,320 Durand. Hand over the laptop. 661 00:54:17,040 --> 00:54:19,080 Do it, now! 662 00:54:45,720 --> 00:54:47,240 Wait, wait! 663 00:54:47,240 --> 00:54:49,080 Tom, we can't just leave him in there. 664 00:54:49,080 --> 00:54:51,160 We're not even supposed to be here, right? 665 00:54:58,880 --> 00:55:01,120 Did you order him to kill Durand? 666 00:55:02,800 --> 00:55:05,720 I'd remind you that an accusation like that, 667 00:55:05,720 --> 00:55:09,960 from your government to mine, has far-reaching consequences. 668 00:55:09,960 --> 00:55:12,960 So does having people executed on British soil. 669 00:55:13,920 --> 00:55:16,320 I have no idea what you are talking about. 670 00:55:16,320 --> 00:55:17,440 You're lying. 671 00:55:17,440 --> 00:55:19,840 Am I? Prove it. 672 00:55:19,840 --> 00:55:22,120 But you do know this man. 673 00:55:23,800 --> 00:55:25,840 Richard Bertrand. Of course I know him. 674 00:55:25,840 --> 00:55:27,200 He served in my regiment. 675 00:55:27,200 --> 00:55:30,440 Come on! He was one of the team in there. 676 00:55:31,680 --> 00:55:33,080 What is this really about? 677 00:55:33,080 --> 00:55:35,920 You concealing the truth from us. 678 00:55:35,920 --> 00:55:39,120 I am concealing nothing. He served under me. 679 00:55:39,120 --> 00:55:42,600 I believe he is now a gun for hire. Someone hired him. 680 00:55:42,600 --> 00:55:45,760 It's all a bit bloody convenient, isn't it? 681 00:55:47,040 --> 00:55:49,160 I suppose. 682 00:55:53,840 --> 00:55:56,480 It's being reported as a burglary gone wrong. 683 00:55:56,480 --> 00:55:59,360 But it could have been worse, no? 684 00:56:00,760 --> 00:56:03,840 Durand didn't manage to sell Firestorm. 685 00:56:03,840 --> 00:56:08,240 So, like you, the Chinese are left empty-handed. But bravo, nice try. 686 00:56:08,240 --> 00:56:10,960 I don't know what you're talking about. Anything else? 687 00:56:20,000 --> 00:56:22,920 We just left JJ in there. Well, it looks like he's got out. 688 00:56:22,920 --> 00:56:24,000 That's twice... 689 00:56:24,000 --> 00:56:27,320 You have nothing to say to me on this! You're in the wrong, Harry. 690 00:56:27,320 --> 00:56:30,560 The only thing you've thought about during this is yourself. 691 00:56:30,560 --> 00:56:34,600 We have to find that boy. I'll sort it. 692 00:56:45,640 --> 00:56:50,000 It was never yours in the first place. So you lost nothing. 693 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 Taxi! 694 00:57:29,200 --> 00:57:32,640 Seems I got something you want. Seems you do. 695 00:57:32,640 --> 00:57:33,960 How much do you want it? 696 00:57:34,920 --> 00:57:37,160 That depends on what you think it's worth. 697 00:57:37,160 --> 00:57:39,160 I know what it's worth. No, you don't. 698 00:57:39,160 --> 00:57:42,280 It's two-grand-worth of kit. 699 00:57:42,280 --> 00:57:43,640 This is how it works. 700 00:57:44,800 --> 00:57:48,240 Kyle gets his fruit bowl, right. 701 00:57:48,240 --> 00:57:50,480 Your boss doesn't press charges, 702 00:57:50,480 --> 00:57:54,600 and I get a grand and a half for this. Is that all? 703 00:57:54,600 --> 00:57:59,040 What do you mean, is that all? 1,500. What planet do you live on? 704 00:57:59,040 --> 00:58:02,240 I can offer you more than money. 705 00:58:03,640 --> 00:58:06,360 I can offer you a chance to change your life. 706 00:58:06,360 --> 00:58:09,520 Maybe I don't want to change my life. This IS my life. 707 00:58:11,040 --> 00:58:14,720 Today, you and I made a difference. 708 00:58:14,720 --> 00:58:18,040 We can offer you an education, JJ, maybe even a job. 709 00:58:20,440 --> 00:58:22,280 No, man. The fruit bowl. 710 00:58:23,520 --> 00:58:26,160 My brother walks and I'll have the cash in 50s. 711 00:58:27,560 --> 00:58:29,040 OK. It's up to you. 712 00:58:32,400 --> 00:58:34,880 What's this? My home phone number. 713 00:58:37,000 --> 00:58:38,760 Not many people have that. 714 00:58:39,920 --> 00:58:41,320 You need to get out more, T. 715 00:58:43,080 --> 00:58:44,440 I'm working on it. 716 00:59:02,520 --> 00:59:03,880 Attention! 717 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 I will not be dictated to. Never question me! 718 00:59:07,560 --> 00:59:09,720 We have an enemy within. How's Tom? 719 00:59:11,360 --> 00:59:13,640 His reputation precedes him. 720 00:59:13,640 --> 00:59:15,360 He's a military legend, a hero. 721 00:59:15,360 --> 00:59:20,120 Sometimes you take on trust our superiors know what they're doing. 722 00:59:20,120 --> 00:59:22,720 During Tom's absence, you run this op. 723 00:59:22,720 --> 00:59:26,200 This Government is about to face a mutiny from the British Army. 724 00:59:26,200 --> 00:59:28,240 Subtitles by Ericsson 52993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.