All language subtitles for Sorry.Not.Sorry.S01E01.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,945 --> 00:00:46,647 (Sorry Not Sorry) 2 00:00:50,150 --> 00:00:50,708 (The characters, locations, organizations, businesses, events, groups) 3 00:00:50,732 --> 00:00:51,290 (settings, and procedures are all unrelated to actual persons or events) 4 00:00:51,314 --> 00:00:51,606 (Filming with child actors took place 5 00:00:51,630 --> 00:00:52,119 under the supervision of guardians and in a safe environment) 6 00:01:37,931 --> 00:01:38,875 I want to... 7 00:01:44,404 --> 00:01:45,684 kill him 8 00:01:50,676 --> 00:01:53,574 He ruined my life What could possibly stop me? 9 00:01:53,580 --> 00:01:56,383 Well, there are many options 10 00:02:00,143 --> 00:02:02,222 I want it to be as painful as possible 11 00:02:03,158 --> 00:02:05,759 But you seem to be mistaken 12 00:02:06,595 --> 00:02:07,361 Pardon? 13 00:02:08,225 --> 00:02:09,563 Are you aware of what we do here? 14 00:02:11,058 --> 00:02:12,540 You're an errand service center, right? 15 00:02:12,894 --> 00:02:14,127 Well... 16 00:02:15,435 --> 00:02:18,204 We're a start-up that just started our business 17 00:02:21,520 --> 00:02:22,989 (Errand Service Center) (Based on trust and faith) 18 00:02:22,994 --> 00:02:25,851 We named ourselves "Errand Service" to be witty 19 00:02:25,856 --> 00:02:27,904 but we're in charge of 20 00:02:27,909 --> 00:02:30,023 arranging housekeepers, 21 00:02:30,028 --> 00:02:31,868 cleaning, and childcare services 22 00:02:34,205 --> 00:02:38,560 Wait, then by "errand," you mean... 23 00:02:38,565 --> 00:02:41,681 But listening to your story... 24 00:02:41,686 --> 00:02:43,745 Wow, that wretched bastard 25 00:02:45,721 --> 00:02:48,355 I fully understand why you want to kill him 26 00:02:48,360 --> 00:02:49,536 But then... 27 00:02:50,299 --> 00:02:52,211 That request will cost several Crores of won 28 00:02:53,123 --> 00:02:54,466 Several Crore? 29 00:02:55,715 --> 00:02:59,037 I'm flat broke after my divorce 30 00:02:59,043 --> 00:03:02,573 With the loans I've taken out because of him and our house, I'm already... 31 00:03:06,476 --> 00:03:09,056 So, let's live in goodwill 32 00:03:14,726 --> 00:03:16,176 If that's the case 33 00:03:16,954 --> 00:03:21,071 we're looking for housekeepers and cleaning staff 34 00:03:26,450 --> 00:03:28,217 How much is the hourly wage? 35 00:03:31,111 --> 00:03:36,483 (Sorry Not Sorry) 36 00:03:52,532 --> 00:03:55,130 (Are you back on the market? Who cares?) (I'm getting remarried!) 37 00:03:59,032 --> 00:04:00,980 {\an8}Yes, let's admit it 38 00:04:01,704 --> 00:04:03,080 {\an8}I'm a divorcรฉe 39 00:04:04,226 --> 00:04:08,378 {\an8}An ambiguous divorcรฉe, that is I'm legally single but not socially 40 00:04:11,341 --> 00:04:12,956 My life has always been like this 41 00:04:14,250 --> 00:04:15,246 I can't believe it 42 00:04:22,167 --> 00:04:23,807 {\an8}It's not your fault 43 00:04:23,813 --> 00:04:24,844 {\an8}Be confident 44 00:04:25,454 --> 00:04:26,978 {\an8}That's not even a flaw these days 45 00:04:29,470 --> 00:04:30,683 {\an8}I know 46 00:04:31,582 --> 00:04:35,266 But honestly, they can only say such things because it's none of their business 47 00:04:36,359 --> 00:04:38,309 Where did it all go wrong? 48 00:04:39,481 --> 00:04:40,883 Marriage is reality 49 00:04:42,213 --> 00:04:43,902 But I was too innocent 50 00:04:45,423 --> 00:04:47,176 And only thought of love... 51 00:05:41,277 --> 00:05:44,089 This was once my newlywed house 52 00:05:46,572 --> 00:05:49,616 I currently live here alone 53 00:05:59,211 --> 00:06:00,617 You startled me! 54 00:06:01,110 --> 00:06:02,095 What the... 55 00:06:02,727 --> 00:06:03,714 What's going on? 56 00:06:03,719 --> 00:06:04,703 You startled me! 57 00:06:05,414 --> 00:06:06,999 Why is it so hard to reach you? 58 00:06:07,405 --> 00:06:08,184 Huh? 59 00:06:12,338 --> 00:06:13,320 (Ji Eun-gyu: Are you coming home late today?) 60 00:06:13,325 --> 00:06:17,320 Hey, this is a question you'd ask a family member who lives with you 61 00:06:17,325 --> 00:06:20,316 You can't send me this message when we're seeing each other in three or four years! 62 00:06:20,693 --> 00:06:22,949 I was in a bit of a hurry 63 00:06:22,954 --> 00:06:25,693 Wait, but why are you here in Korea instead of America right now? 64 00:06:25,698 --> 00:06:26,453 What about work? 65 00:06:27,964 --> 00:06:29,289 And what's all this luggage? 66 00:06:30,393 --> 00:06:31,791 I'll explain inside 67 00:06:32,290 --> 00:06:33,660 Let's go home, Jay 68 00:06:35,495 --> 00:06:36,997 This is my younger sister Eun-gyu 69 00:06:37,864 --> 00:06:39,299 She's a single mother 70 00:06:40,194 --> 00:06:42,292 We're not both divorcรฉes 71 00:06:42,704 --> 00:06:44,531 Because Eun-gyu was never married 72 00:06:45,472 --> 00:06:47,924 (5 years ago) 73 00:06:47,930 --> 00:06:50,592 That's how it turned out It's a son 74 00:06:50,597 --> 00:06:52,419 I named him Jay 75 00:06:52,802 --> 00:06:53,729 Sperm... 76 00:06:54,237 --> 00:06:56,354 Wait, do you want to hear about the dad's profile? 77 00:06:56,359 --> 00:06:58,262 - Why, you! Hey! - The one I chose from the cryobank... 78 00:06:58,267 --> 00:07:00,517 Hey, you crazy girl! 79 00:07:00,522 --> 00:07:01,966 What? Son? 80 00:07:01,971 --> 00:07:03,411 Return to Korea immediately! 81 00:07:03,416 --> 00:07:05,186 - Calm down! Calm down, dad - Did you know about it? 82 00:07:05,191 --> 00:07:06,443 Mom, I had no idea! 83 00:07:06,448 --> 00:07:08,045 No, I'll go there, Song-yi! 84 00:07:08,050 --> 00:07:10,743 Ji Eun-gyu, stay right there! I'm coming! 85 00:07:10,748 --> 00:07:12,714 Hey, you crazy girl! 86 00:07:12,719 --> 00:07:13,559 Honey! 87 00:07:13,564 --> 00:07:17,010 Unlike me, who is ambiguous, my sister is a wacko, without a doubt 88 00:07:18,104 --> 00:07:20,688 And she made me a nephew via a cryobank 89 00:07:25,716 --> 00:07:26,625 Hi 90 00:07:35,669 --> 00:07:37,014 You should say hello to your aunt 91 00:07:46,851 --> 00:07:49,074 Please let us stay with you for a while 92 00:08:00,639 --> 00:08:01,706 Shoes over here 93 00:08:08,636 --> 00:08:09,987 This is nice 94 00:08:09,992 --> 00:08:10,924 It's a lovely house 95 00:08:11,283 --> 00:08:15,028 The two of you can use the main room It's over there 96 00:08:16,115 --> 00:08:17,266 All right, then 97 00:08:17,551 --> 00:08:18,923 Thank you 98 00:08:35,033 --> 00:08:36,741 Mommy! 99 00:08:41,728 --> 00:08:43,041 You must be nuts 100 00:08:43,619 --> 00:08:46,011 Why do you still have this? 101 00:08:46,016 --> 00:08:48,428 Do you regret it? Why aren't you discarding this? 102 00:08:49,384 --> 00:08:53,044 You've yet to learn about the recycling culture in Korea 103 00:08:53,050 --> 00:08:56,152 Just imagine placing that box in a plaza 104 00:08:56,157 --> 00:08:58,104 where all of your neighbors walk past 105 00:08:59,490 --> 00:09:02,676 People even glimpse at fliers piled up at a supermarket 106 00:09:02,681 --> 00:09:05,612 And this is clearly a wedding invitation with a fancy ribbon 107 00:09:05,617 --> 00:09:07,546 and it even has mom and dad's names and my name on it! 108 00:09:07,863 --> 00:09:09,443 At least, like... 109 00:09:09,448 --> 00:09:11,677 Give the envelopes out for free 110 00:09:11,682 --> 00:09:12,727 I mean... 111 00:09:17,023 --> 00:09:18,046 That frame? 112 00:09:18,905 --> 00:09:21,841 Large-size waste needs to be placed outside with a sticker on it 113 00:09:21,846 --> 00:09:23,800 That means it has to sit outside for a few days 114 00:09:26,131 --> 00:09:28,794 That's pretty much like announcing to the neighborhood that I'm divorced 115 00:09:28,799 --> 00:09:29,751 Who cares? 116 00:09:29,756 --> 00:09:30,728 What? 117 00:09:36,031 --> 00:09:38,860 Right, I get it Let's get him to bed first 118 00:09:38,865 --> 00:09:41,079 Come on Time for bed, Jay 119 00:09:41,084 --> 00:09:42,378 Okay 120 00:09:45,355 --> 00:09:47,215 Well done 121 00:09:53,313 --> 00:09:54,391 Is Jay sleeping? 122 00:09:54,396 --> 00:09:55,412 Yes 123 00:09:56,979 --> 00:09:58,448 Wait, so what happened to you? 124 00:09:59,794 --> 00:10:01,537 There was a bit of an accident 125 00:10:01,542 --> 00:10:04,678 I won't be here for too long I'll also pay for the living expenses 126 00:10:07,381 --> 00:10:09,224 But it's a secret from mom and dad for now 127 00:10:10,910 --> 00:10:12,864 You crazy, crazy girl 128 00:10:12,869 --> 00:10:14,593 What have you done again? 129 00:10:15,101 --> 00:10:17,715 Mom will go ballistic if she finds out 130 00:10:18,347 --> 00:10:20,462 And I'm working from tomorrow 131 00:10:20,467 --> 00:10:21,187 Huh? 132 00:10:22,038 --> 00:10:22,779 Shush! 133 00:10:23,208 --> 00:10:24,772 You'll wake Jay up 134 00:10:24,777 --> 00:10:26,420 Have you returned to Korea for good? 135 00:10:26,705 --> 00:10:27,918 Who knows? 136 00:10:29,359 --> 00:10:31,482 Anyway, I've got everything sorted 137 00:10:32,049 --> 00:10:34,007 so can you just take Jay to kindergarten tomorrow? 138 00:10:34,659 --> 00:10:38,135 You're driving me nuts 139 00:10:39,717 --> 00:10:41,999 This is so frustrating 140 00:10:50,499 --> 00:10:51,970 Until when? 141 00:11:27,660 --> 00:11:28,773 New York? 142 00:11:28,778 --> 00:11:29,583 Yes 143 00:11:29,588 --> 00:11:32,947 As in the actual "New York"? Not the bakery? 144 00:11:32,952 --> 00:11:35,234 Yes, that's what I heard 145 00:11:35,239 --> 00:11:36,228 You know it yourself 146 00:11:36,233 --> 00:11:40,421 It isn't easy to join Noble Kindergarten between semesters 147 00:11:40,426 --> 00:11:45,296 But then, he's from New York, so he's totally... How should I put it? 148 00:11:45,302 --> 00:11:47,650 Yeah, he's an original 149 00:11:47,655 --> 00:11:50,492 An American-born who was raised in America 150 00:11:50,498 --> 00:11:52,347 That's why the principal accepted him 151 00:11:52,352 --> 00:11:54,031 - Oh my goodness - Huh? 152 00:11:54,036 --> 00:11:55,242 "Native" 153 00:11:55,247 --> 00:11:58,911 Your kid attends an English kindergarten, so you should know some English, too 154 00:11:59,638 --> 00:12:01,033 Is it not "Original?" 155 00:12:01,038 --> 00:12:02,805 Negative, negative 156 00:12:03,206 --> 00:12:04,207 The bus is here 157 00:12:11,338 --> 00:12:12,204 Good morning How are you? 158 00:12:12,209 --> 00:12:13,361 Have a good day 159 00:12:13,366 --> 00:12:14,807 All right, let's get on the bus 160 00:12:16,056 --> 00:12:17,750 - Bye - Bye 161 00:12:19,258 --> 00:12:21,940 I love you, Shannon Have a good day 162 00:12:21,945 --> 00:12:22,951 Shannon! 163 00:12:25,519 --> 00:12:26,691 I love you 164 00:12:27,259 --> 00:12:29,153 Mom will be cheering for you 165 00:12:29,158 --> 00:12:29,862 See you later 166 00:12:29,867 --> 00:12:30,804 Yes, goodbye 167 00:12:30,809 --> 00:12:32,135 Shannon! 168 00:12:41,756 --> 00:12:43,233 I'm craving beer 169 00:12:50,753 --> 00:12:53,724 Oh my, hello! Jay's mother 170 00:12:53,729 --> 00:12:55,628 I'm Jay's aunt 171 00:12:55,633 --> 00:12:57,008 I see 172 00:12:57,013 --> 00:12:58,409 Okay, then, please come this way 173 00:13:00,596 --> 00:13:03,126 You couldn't attend the orientation 174 00:13:03,131 --> 00:13:06,049 so let me give you a brief guide 175 00:13:06,054 --> 00:13:07,998 The children must arrive by 9 o'clock 176 00:13:08,003 --> 00:13:11,699 and activities start at half past nine 177 00:13:11,704 --> 00:13:15,695 After morning snacks, reading, and writing classes will begin at 10 o'clock 178 00:13:15,700 --> 00:13:18,830 We also have physical education sessions 179 00:13:18,835 --> 00:13:21,503 starting at 11 o'clock to stimulate children's growth 180 00:13:22,437 --> 00:13:26,394 Kids' English Yoga has a significant impact on improving concentration 181 00:13:26,399 --> 00:13:28,488 and stimulating the growth plates 182 00:13:37,588 --> 00:13:38,610 Do you want to see? 183 00:13:45,992 --> 00:13:47,614 (Noble Kids Cheonpo Admission Guide) Just how much do these people make monthly 184 00:13:47,619 --> 00:13:49,084 to pay for this? 185 00:13:55,338 --> 00:13:57,201 Competent much, Ji Eun-gyu? 186 00:13:58,327 --> 00:14:00,024 Amazing, absolutely amazing 187 00:14:05,653 --> 00:14:07,352 Just when did these people give birth to children like this 188 00:14:07,357 --> 00:14:09,483 And where do they make all this money... 189 00:14:11,429 --> 00:14:14,357 Even if I get pregnant tomorrow 190 00:14:14,362 --> 00:14:16,585 I'd be 40 by the time I send my child to kindergarten 191 00:14:17,637 --> 00:14:19,600 And I'll be 60 by the time my child goes to college 192 00:14:24,471 --> 00:14:25,417 No 193 00:14:27,978 --> 00:14:29,193 It's okay 194 00:14:47,456 --> 00:14:50,793 {\an8}(A song to raise self-esteem) 195 00:15:24,343 --> 00:15:26,075 Here's your coffee 196 00:15:45,757 --> 00:15:46,975 What do you think, Ji-song? 197 00:15:47,790 --> 00:15:48,726 Rabbit 198 00:15:49,972 --> 00:15:52,014 I must not fall for this beauty 199 00:15:53,116 --> 00:15:54,906 The boss is a villain 200 00:15:55,826 --> 00:15:56,595 Huh? 201 00:15:59,174 --> 00:16:00,198 Rabbit! 202 00:16:10,402 --> 00:16:13,675 First of all, my name isn't Ji-song 203 00:16:13,680 --> 00:16:16,233 My last name is Ji, and my name is Song-yi 204 00:16:17,393 --> 00:16:18,643 Oh, that's right! 205 00:16:19,967 --> 00:16:21,059 I'm sorry 206 00:16:22,522 --> 00:16:24,522 Huh? Sorry? 207 00:16:25,452 --> 00:16:26,514 Ji-song 208 00:16:30,871 --> 00:16:31,684 Excuse me 209 00:16:32,243 --> 00:16:34,026 Did you even process my order? 210 00:16:34,914 --> 00:16:35,728 Huh? 211 00:16:48,692 --> 00:16:51,020 I'm sorry, we'll prepare it for you right away 212 00:16:51,025 --> 00:16:55,533 If you wait a little, I'll bring it to you 213 00:16:55,538 --> 00:16:56,807 So, please... 214 00:16:56,812 --> 00:16:57,655 I'm a little... 215 00:16:57,660 --> 00:17:00,279 No. 57, here's your latte, sir 216 00:17:02,696 --> 00:17:03,951 I hope you enjoy it 217 00:17:08,214 --> 00:17:09,487 What? 218 00:17:14,725 --> 00:17:16,762 Song-yi, you're really fast 219 00:17:18,309 --> 00:17:20,152 It's thanks to you 220 00:17:22,178 --> 00:17:26,796 You've got slow hands and feet and have no wit 221 00:17:26,802 --> 00:17:27,920 But it's okay 222 00:17:31,600 --> 00:17:33,069 Because you're beautiful 223 00:17:41,127 --> 00:17:43,020 You, be my boyfriend 224 00:17:43,815 --> 00:17:44,615 Huh? 225 00:17:47,829 --> 00:17:50,185 Now, everyone, go home 226 00:17:50,191 --> 00:17:51,405 Come this way 227 00:17:52,045 --> 00:17:53,644 We're going home! 228 00:17:58,126 --> 00:17:59,543 Why aren't you going home? 229 00:18:00,325 --> 00:18:03,521 My mom can't come because she has to work 230 00:18:03,526 --> 00:18:05,883 so I have to stay here a bit longer 231 00:18:06,820 --> 00:18:09,315 Jay, too Let's go home now 232 00:18:09,980 --> 00:18:11,303 Bye, Jay 233 00:18:25,252 --> 00:18:25,925 (Ms. Ji Song) 234 00:18:25,930 --> 00:18:27,378 (HanM Card Installment Carryover Contract) (Revolving, Current Sum: $290.70) 235 00:18:27,383 --> 00:18:28,040 (Interest Payment Guide) 236 00:18:28,045 --> 00:18:29,403 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due tomorrow) 237 00:18:29,409 --> 00:18:31,121 (Seoro Bank Sweet Home Loan) (Payment Notice: $2100.39) 238 00:18:35,330 --> 00:18:36,733 I've never seen anyone pour their soul into buying a house 239 00:18:37,273 --> 00:18:39,273 Your loan is bigger than your salary from the cafe 240 00:18:40,673 --> 00:18:43,178 That's not it, my mortgage loan... 241 00:18:46,009 --> 00:18:48,158 Wait, but why are you peeking at my text message? 242 00:18:50,273 --> 00:18:52,655 Ji-song, it was unintentional 243 00:18:52,951 --> 00:18:54,454 Song-yi, I said it's Song-yi 244 00:18:55,185 --> 00:18:56,220 Uh... 245 00:18:56,225 --> 00:18:59,583 The "Ji-song" I said earlier was an apology 246 00:19:06,946 --> 00:19:08,518 Then, I'll wrap up for today 247 00:19:08,523 --> 00:19:09,928 I have something to do afterward 248 00:19:09,933 --> 00:19:10,678 Okay 249 00:19:11,697 --> 00:19:12,728 Thank you for your work today 250 00:19:12,733 --> 00:19:13,830 Take care 251 00:19:13,835 --> 00:19:14,831 See you tomorrow 252 00:19:16,569 --> 00:19:18,692 All right, slowly Let's get on the bus 253 00:19:20,284 --> 00:19:23,289 - She must be the mother of the new kid - Jay, how was your first day? 254 00:19:23,295 --> 00:19:24,220 I've never seen her before 255 00:19:24,225 --> 00:19:25,398 It was all right 256 00:19:26,179 --> 00:19:28,660 His pronunciation is spot-on 257 00:19:29,347 --> 00:19:31,485 Hey, go and ask for her number 258 00:19:31,490 --> 00:19:32,439 Let's invite her to our group chat 259 00:19:32,444 --> 00:19:33,561 - Me? - Yes 260 00:19:33,566 --> 00:19:34,602 But then, what should I say? 261 00:19:34,976 --> 00:19:37,184 Just ask for her messenger ID You're good at asking for such things 262 00:19:37,189 --> 00:19:39,201 Oh, Shannon! 263 00:19:39,593 --> 00:19:41,866 Oh, you're here, Shannon 264 00:19:42,415 --> 00:19:43,229 Huh? 265 00:19:44,988 --> 00:19:47,406 When did they vanish? 266 00:19:47,411 --> 00:19:48,763 What does she do? 267 00:19:49,356 --> 00:19:51,909 Well, I'm not too sure 268 00:19:51,914 --> 00:19:54,434 According to the principal, uh... Where was it? 269 00:19:54,439 --> 00:19:56,209 Wall, Wall Street? 270 00:19:56,214 --> 00:19:58,312 Apparently, she worked at a financial company there 271 00:19:58,726 --> 00:20:00,707 - Wall Street? - Yes 272 00:20:00,712 --> 00:20:02,707 Isn't that the place that comes out in movies? 273 00:20:02,712 --> 00:20:06,391 Where people drive super expensive cars that start with R or P? 274 00:20:10,252 --> 00:20:12,988 Jay, let's ride that after Taekwondo 275 00:20:16,493 --> 00:20:18,052 No way 276 00:20:18,057 --> 00:20:20,418 It's probably her husband 277 00:20:20,983 --> 00:20:25,426 It isn't easy for a woman to work on hedge funds in the U.S. 278 00:20:25,432 --> 00:20:27,670 I know because I've lived in the States 279 00:20:31,107 --> 00:20:32,148 See you 280 00:20:41,689 --> 00:20:43,158 (Pick-up: Popo Chicken, Distance: 13km) (Delivery: Cheonpo S-Class 102-301) 281 00:20:43,163 --> 00:20:44,454 (Slide to accept delivery) 282 00:20:44,459 --> 00:20:46,822 (Start delivery) 283 00:20:55,348 --> 00:20:56,386 (Bangs Card) (The payment due is $301.29) 284 00:20:56,391 --> 00:20:57,932 (New delivery request) (Delivery Fee: $3.70) 285 00:20:57,937 --> 00:20:59,770 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due today) 286 00:20:59,775 --> 00:21:01,233 (Emergency Loan Interest Withdrawal) (Expected payment sum: $137.40) 287 00:21:01,238 --> 00:21:02,267 (New delivery request) (Expected Delivery Fee: $3.80) 288 00:21:02,272 --> 00:21:03,109 (Please pay the overdue fee of $560.39 as of today) 289 00:21:33,785 --> 00:21:34,748 {\an8}(Quick Sale: Cheonpo Central River Forรฉt the Hill 808-1604) 290 00:21:34,753 --> 00:21:35,475 ($6.2 million) 291 00:21:35,788 --> 00:21:38,389 It already dropped $1.8 million? 292 00:21:42,365 --> 00:21:43,278 Who are you? 293 00:21:44,310 --> 00:21:45,266 Ma'am! 294 00:21:45,271 --> 00:21:46,153 What? 295 00:21:46,158 --> 00:21:48,352 Why are you so startled? 296 00:21:48,685 --> 00:21:51,554 Who would see this if it's down here so low? 297 00:21:52,035 --> 00:21:54,861 This was why no one came to see the house 298 00:21:54,866 --> 00:21:56,311 I was wondering who you were 299 00:21:56,937 --> 00:21:58,914 You must be the newlywed couple in building 808 300 00:21:58,919 --> 00:21:59,976 Newlywed... 301 00:22:01,594 --> 00:22:03,995 Please take good care of this 302 00:22:04,000 --> 00:22:07,300 Write the "Quick Sale" nice and big in red! 303 00:22:07,305 --> 00:22:08,968 Okay, okay 304 00:22:08,974 --> 00:22:12,765 The real estate market is in recession these days 305 00:22:13,236 --> 00:22:15,681 So, people are reluctant 306 00:22:15,686 --> 00:22:17,405 to look into "CenForรฉt" 307 00:22:18,717 --> 00:22:21,430 I told your husband this last time 308 00:22:21,435 --> 00:22:22,946 I don't have a husband... 309 00:22:23,726 --> 00:22:26,121 I told him to buy the leading apartment 310 00:22:27,250 --> 00:22:31,701 Because leading apartments are constantly traded, even in a recession 311 00:22:31,893 --> 00:22:33,298 - The leading apartment? - Yes 312 00:22:33,303 --> 00:22:34,646 And where is that? 313 00:22:34,651 --> 00:22:36,029 - Where... - Over there! 314 00:22:37,492 --> 00:22:39,779 Lake the Village Park View 315 00:22:40,604 --> 00:22:41,719 {\an8}(Lake the Village Park View 115-1405) $1.3 million? 316 00:22:42,986 --> 00:22:44,364 It's not that expensive 317 00:22:57,615 --> 00:22:59,389 (Pick-up: Joy Pizza, distance: 21m) 318 00:22:59,394 --> 00:23:03,541 (Delivery: Lake the Village Park View Building 1002 #503) 319 00:23:07,124 --> 00:23:08,880 It sure is a leading apartment 320 00:23:11,404 --> 00:23:12,837 Do they spray perfume in the hallway? 321 00:23:32,396 --> 00:23:33,507 Hana? 322 00:23:37,498 --> 00:23:39,126 Did you just take a picture of me? 323 00:23:41,195 --> 00:23:42,025 Pardon? 324 00:23:43,346 --> 00:23:44,931 Please erase that photo 325 00:23:45,674 --> 00:23:47,876 That rude attitude 326 00:23:47,881 --> 00:23:49,140 and voice 327 00:23:49,870 --> 00:23:50,589 That's Choi Hana, without a doubt 328 00:23:50,594 --> 00:23:51,851 Hey, Choi Hana 329 00:23:51,856 --> 00:23:54,919 Choi Hana was once my one-and-only best friend 330 00:23:54,924 --> 00:23:56,375 - You crazy wench - Choi Hana! 331 00:23:56,380 --> 00:24:00,348 An ex-best friend whom I cut ties with, to be exact 332 00:24:01,649 --> 00:24:03,479 I can't believe I came across her here 333 00:24:06,043 --> 00:24:07,134 Excuse me 334 00:24:07,139 --> 00:24:08,821 What's the matter? 335 00:24:08,826 --> 00:24:10,511 I said I'd go outside 336 00:24:11,014 --> 00:24:11,913 Oh? 337 00:24:14,493 --> 00:24:15,347 Oh my! 338 00:24:15,705 --> 00:24:16,818 Are you okay? 339 00:24:29,523 --> 00:24:30,733 What's wrong with her? 340 00:24:31,840 --> 00:24:34,053 Seriously, what's wrong with her? 341 00:24:52,662 --> 00:24:54,894 I didn't know Choi Hana got married 342 00:24:57,704 --> 00:25:01,447 She met a competent man just like herself and was living here 343 00:25:26,419 --> 00:25:29,416 (Warning! Do not park your baby's car in the common area) 344 00:25:40,849 --> 00:25:41,925 - You're here - Yes 345 00:25:42,416 --> 00:25:43,303 You! 346 00:25:43,745 --> 00:25:45,511 What happened? Did you work out? 347 00:25:46,597 --> 00:25:49,042 I came back from my part-time job 348 00:25:49,348 --> 00:25:50,313 Part-time job? 349 00:25:50,703 --> 00:25:51,784 What part-time job? 350 00:25:52,773 --> 00:25:54,148 Uh... Well... 351 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Because of my loan interest... 352 00:26:00,849 --> 00:26:02,017 Oh my... 353 00:26:02,022 --> 00:26:03,151 Wait, what's wrong with your arm? 354 00:26:04,511 --> 00:26:05,256 I'm okay 355 00:26:05,618 --> 00:26:07,322 No, what's the matter? Let me see it 356 00:26:07,327 --> 00:26:09,782 - It's okay, it's nothing - You're driving me crazy 357 00:26:10,009 --> 00:26:11,853 Where did you get injured? 358 00:26:16,061 --> 00:26:17,680 Jay 359 00:26:20,092 --> 00:26:22,241 Are you comforting me? 360 00:26:23,465 --> 00:26:24,397 Thank you 361 00:26:24,402 --> 00:26:26,718 How did you get injured? Huh? 362 00:26:27,147 --> 00:26:29,639 You're old enough to know better! 363 00:26:29,644 --> 00:26:31,776 Get inside Let's go inside and get ointment on that 364 00:26:32,038 --> 00:26:33,038 It hurts 365 00:26:33,044 --> 00:26:34,158 Go inside 366 00:26:35,751 --> 00:26:38,711 You'll get injured if you're clumsy Do you understand, Jay? 367 00:26:40,178 --> 00:26:44,220 Ugh, you idiot, moron, fool 368 00:26:44,225 --> 00:26:45,320 Are you nuts? 369 00:26:47,629 --> 00:26:49,404 I know 370 00:26:49,409 --> 00:26:52,208 What's the point of receiving this house as alimony? 371 00:26:52,213 --> 00:26:54,037 With all that mortgage loan... 372 00:26:55,461 --> 00:26:57,708 Didn't you do the calculations? 373 00:26:57,713 --> 00:26:59,187 Even from a mathematical approach... 374 00:26:59,192 --> 00:27:01,193 I know! 375 00:27:01,952 --> 00:27:04,780 But once this house is sold, I'll repay the loan 376 00:27:04,785 --> 00:27:06,368 move out, and then... 377 00:27:11,032 --> 00:27:13,414 Hey, go and sleep 378 00:27:13,737 --> 00:27:15,397 Seoul is pretty far, isn't it? 379 00:27:15,402 --> 00:27:17,950 You should live in Seoul if you're that competent... 380 00:27:17,955 --> 00:27:19,059 That's enough 381 00:27:19,417 --> 00:27:21,451 So, how much did you earn today? 382 00:27:22,433 --> 00:27:24,557 Forget it! I'll deal with it 383 00:27:29,418 --> 00:27:30,486 Song-yi 384 00:27:32,707 --> 00:27:37,251 Living expenses plus half of the monthly loan interest 385 00:27:38,200 --> 00:27:39,368 I'll pay you that 386 00:27:44,014 --> 00:27:44,887 Huh? 387 00:27:46,060 --> 00:27:47,698 What do you say? Are you in? 388 00:27:54,266 --> 00:27:55,072 No 389 00:27:56,045 --> 00:27:57,401 It's too big a sum 390 00:27:57,407 --> 00:27:59,132 Who said I'll give it to you for free? 391 00:27:59,138 --> 00:28:02,040 In return, reduce your part-time job and look after Jay 392 00:28:13,525 --> 00:28:16,347 Just say the word, boss 393 00:28:17,003 --> 00:28:19,978 Shall I organize the bedding for you? 394 00:28:21,487 --> 00:28:23,330 You need to go to work tomorrow 395 00:29:00,245 --> 00:29:01,869 Hey, get ready for work 396 00:29:04,926 --> 00:29:06,253 Okay 397 00:29:33,126 --> 00:29:37,865 Like so, I started living like a Cheonpo Mom 398 00:29:37,870 --> 00:29:40,193 That I had never lived before, thanks to Eun-gyu and Jay 399 00:29:44,076 --> 00:29:46,061 Jay, tidy up your toys 400 00:29:51,717 --> 00:29:53,036 Jay, let's eat 401 00:29:53,345 --> 00:29:54,200 Okay 402 00:30:01,507 --> 00:30:04,107 Although, it was never peaceful 403 00:30:06,791 --> 00:30:07,816 Oh my! 404 00:30:08,275 --> 00:30:09,609 What the 405 00:30:11,637 --> 00:30:12,972 Does this even make sense? 406 00:30:12,977 --> 00:30:16,244 Darn it, it was like this last time as well Which house is doing this? 407 00:30:17,371 --> 00:30:19,015 Jay, that's dirty! It's toilet water, it's dirty 408 00:30:19,020 --> 00:30:20,900 Hey, prevent Jay from going inside 409 00:30:20,905 --> 00:30:22,293 I'll call the management office 410 00:30:22,298 --> 00:30:24,737 This is driving me nuts! Song-yi! 411 00:30:24,742 --> 00:30:27,592 Our toilet is foaming, and it's going wild 412 00:30:27,597 --> 00:30:29,047 - We need to wash up - Do you know how much this is... 413 00:30:29,052 --> 00:30:30,575 - We can't do anything or go to work - Get out! Song-yi! 414 00:30:30,580 --> 00:30:32,102 Because the toilet is foaming 415 00:30:32,107 --> 00:30:33,924 - The toilet is a downright mess - This is crazy, Song-yi! 416 00:30:33,929 --> 00:30:36,442 - We can't tidy this up ourselves, sir - No, no 417 00:30:37,835 --> 00:30:39,242 Look at this 418 00:30:39,247 --> 00:30:42,113 Can you please check which house is responsible for this? 419 00:30:42,118 --> 00:30:44,358 (NOBLE KIDS) 420 00:30:52,978 --> 00:30:54,443 I'm here at last 421 00:30:54,783 --> 00:30:56,903 The most flustering moment these days 422 00:30:56,909 --> 00:30:57,963 is when I must meet new people 423 00:30:57,968 --> 00:30:58,665 Excuse me... 424 00:30:58,670 --> 00:31:00,197 And introduce myself 425 00:31:00,660 --> 00:31:03,055 I have no plans to get to know that person 426 00:31:03,060 --> 00:31:05,063 and I don't even know if I'll see them frequently or not 427 00:31:05,488 --> 00:31:06,452 Hello 428 00:31:09,112 --> 00:31:12,337 I'm Jay's aunt I'm just here to pick him up 429 00:31:13,179 --> 00:31:14,238 I see! 430 00:31:14,344 --> 00:31:16,717 (End of conversation) (This would be perfect) 431 00:31:16,961 --> 00:31:19,708 But unlike myself, conversations with mothers must go as follows 432 00:31:20,432 --> 00:31:21,858 You must be Jay's aunt! 433 00:31:21,863 --> 00:31:23,080 You're so sweet 434 00:31:23,085 --> 00:31:23,961 Which class is he in? 435 00:31:23,966 --> 00:31:26,018 Oh, really? 436 00:31:26,789 --> 00:31:29,237 But then, are you married? 437 00:31:29,827 --> 00:31:31,662 Just because I can't be bothered 438 00:31:31,667 --> 00:31:32,975 (Q. Are you married?) 439 00:31:32,980 --> 00:31:34,648 Yes! 440 00:31:35,374 --> 00:31:37,177 - If I answer so - Then, you must be similar to us 441 00:31:37,182 --> 00:31:39,885 - I'm likely to see her frequently - We should get along 442 00:31:39,890 --> 00:31:42,256 Then, from my husband to childcare, etc. 443 00:31:42,261 --> 00:31:44,919 I don't want to go that far lying 444 00:31:44,924 --> 00:31:46,765 (Q. Are you married?) 445 00:31:46,770 --> 00:31:47,991 No 446 00:31:48,318 --> 00:31:50,212 But this, too, is a lie 447 00:31:51,437 --> 00:31:52,913 I was married 448 00:31:52,918 --> 00:31:54,047 (Divorce) but I got divorced 449 00:31:57,511 --> 00:31:58,753 But to say this 450 00:31:58,758 --> 00:31:59,972 Do I have to? 451 00:32:00,249 --> 00:32:01,742 How would I deal with this? 452 00:32:02,094 --> 00:32:02,939 It's okay 453 00:32:02,944 --> 00:32:04,335 Was it too much information? 454 00:32:04,794 --> 00:32:06,338 I need to consider Jay's position 455 00:32:07,086 --> 00:32:08,123 Excuse me... 456 00:32:08,686 --> 00:32:11,567 You're the newcomer, Jay's mother, right? 457 00:32:11,572 --> 00:32:12,350 Hello 458 00:32:12,355 --> 00:32:14,140 Hello, Seung-hee's mother 459 00:32:14,145 --> 00:32:18,387 Yeah, let's not over think it and be honest 460 00:32:21,155 --> 00:32:23,757 Actually, I'm... 461 00:32:24,151 --> 00:32:24,896 Song-yi? 462 00:32:26,648 --> 00:32:28,253 You're Song-yi, right? 463 00:32:29,270 --> 00:32:30,283 Oh my! 464 00:32:32,471 --> 00:32:34,628 It's me, Hana, Choi Hana! 465 00:32:34,972 --> 00:32:35,984 Yeah... 466 00:32:36,589 --> 00:32:38,173 Does your child also attend here? 467 00:32:38,470 --> 00:32:41,182 Okay, let's say it with confidence! 468 00:32:43,822 --> 00:32:47,740 No! I'm here to pick up my nephew, and I'm... 469 00:32:48,438 --> 00:32:50,230 Am I a divorcรฉe or single? 470 00:32:51,128 --> 00:32:53,541 Mommy! 471 00:32:58,973 --> 00:33:01,065 You must be Song-yi's son 472 00:33:01,784 --> 00:33:03,985 You're so good-looking 473 00:33:03,990 --> 00:33:05,722 - How fascinating! - Wait, that's... 474 00:33:05,727 --> 00:33:07,253 Mommy! 475 00:33:11,457 --> 00:33:12,619 Sia, Teo! 476 00:33:12,624 --> 00:33:13,975 Goodness me, how beautiful 477 00:33:13,980 --> 00:33:15,654 Goodness me 478 00:33:15,659 --> 00:33:17,681 Wait, were they in the same class? 479 00:33:17,686 --> 00:33:19,284 What a coincidence! 480 00:33:19,289 --> 00:33:21,734 Goodness me Did you have fun today? 481 00:33:21,739 --> 00:33:23,487 Are you happy mommy is here? 482 00:33:23,492 --> 00:33:24,875 - Yeah! - Yeah! 483 00:33:26,322 --> 00:33:28,767 Are the two of you acquainted with each other? 484 00:33:28,772 --> 00:33:30,525 Sia's mom and Jay's mom? 485 00:33:33,605 --> 00:33:36,253 Yes, we're from the same middle and high schools 486 00:33:36,727 --> 00:33:37,535 Alums! 487 00:33:37,540 --> 00:33:38,914 What? Alums? 488 00:33:38,919 --> 00:33:41,449 Oh my! I see! 489 00:33:42,104 --> 00:33:43,792 What's the point of being an alumnus? 490 00:33:43,797 --> 00:33:45,490 Not all alums are close 491 00:33:47,198 --> 00:33:50,317 We were super close 492 00:33:50,322 --> 00:33:51,700 We were best friends 493 00:33:52,914 --> 00:33:54,286 Right, Jay's mom? 494 00:33:55,920 --> 00:33:56,905 Me... 495 00:33:57,227 --> 00:33:58,237 Jay's mom? 496 00:34:12,644 --> 00:34:14,660 Confident? As if 497 00:34:15,608 --> 00:34:18,902 Living in the leading apartment with children in an expensive kindergarten 498 00:34:19,424 --> 00:34:20,951 And she even has three children 499 00:34:20,956 --> 00:34:22,956 She must be so happy 500 00:34:23,608 --> 00:34:26,576 And to spill my current situation before her... 501 00:34:26,581 --> 00:34:28,432 I couldn't possibly say it 502 00:34:29,676 --> 00:34:31,148 If I come across her 503 00:34:31,844 --> 00:34:34,580 I wanted to show her I was doing well 504 00:34:35,645 --> 00:34:37,804 Just like running into an ex-boyfriend 505 00:34:38,211 --> 00:34:40,662 Dressed up nicely 506 00:34:41,143 --> 00:34:44,579 And holding hands with a fine man 507 00:34:54,212 --> 00:34:55,834 {\an8}(Choi Hana) 508 00:34:55,839 --> 00:35:00,364 "Best friends?" That rolled off her tongue when we'd ghosted each other for ten years 509 00:35:01,488 --> 00:35:03,903 Choi Hana, you just amaze me 510 00:35:06,441 --> 00:35:07,919 But then, what should I do? 511 00:35:07,924 --> 00:35:09,528 What if everyone thinks I'm a mother? 512 00:35:13,777 --> 00:35:14,660 What's the matter? 513 00:35:20,750 --> 00:35:23,125 Jay, let's go home now 514 00:35:23,449 --> 00:35:25,087 No 515 00:35:25,092 --> 00:35:27,620 Let's go Let's go home! 516 00:35:28,281 --> 00:35:30,985 No! I want to go 517 00:35:33,309 --> 00:35:34,357 Okay 518 00:35:34,362 --> 00:35:36,720 But we're going after two rounds, okay? 519 00:35:50,514 --> 00:35:51,533 Jay 520 00:35:52,288 --> 00:35:54,255 But why did you say such a thing earlier? 521 00:35:54,473 --> 00:35:55,888 What do you mean? 522 00:35:57,107 --> 00:36:00,125 Why did you call me "Mommy" earlier? 523 00:36:01,731 --> 00:36:02,627 I don't know 524 00:36:04,490 --> 00:36:07,932 Do you think I'll cut you slack if you're that adorable? 525 00:36:08,674 --> 00:36:10,742 Your lie put me in a sticky situation 526 00:36:12,855 --> 00:36:16,127 You shouldn't lie 527 00:36:16,132 --> 00:36:17,037 Why? 528 00:36:19,486 --> 00:36:24,582 Because it might hurt others later 529 00:36:27,638 --> 00:36:29,105 Did it hurt? 530 00:36:34,166 --> 00:36:35,329 Excuse me... 531 00:36:35,334 --> 00:36:37,528 I'm sorry but by any chance... 532 00:36:38,267 --> 00:36:39,581 Aren't I right? 533 00:36:41,310 --> 00:36:42,485 What do you mean? 534 00:36:42,490 --> 00:36:43,665 Kindergarten! 535 00:36:43,815 --> 00:36:45,704 Noble Kids! 536 00:36:47,587 --> 00:36:50,045 - Yes - Oh my goodness! Oh my! 537 00:36:51,165 --> 00:36:54,669 I also wanted to send my child there 538 00:36:54,674 --> 00:36:56,093 but couldn't make it 539 00:36:57,107 --> 00:36:59,651 Seung-jun, look Isn't he cool? 540 00:37:00,545 --> 00:37:02,517 Hi, I'm Jay 541 00:37:03,734 --> 00:37:06,357 Oh my! Why is he so fluent? 542 00:37:08,190 --> 00:37:10,981 Hey, Jay How old are you? 543 00:37:13,896 --> 00:37:15,627 I'm older! 544 00:37:16,216 --> 00:37:18,279 My goodness Does he get private lessons? 545 00:37:18,793 --> 00:37:20,530 Why is he so good at English? 546 00:37:20,536 --> 00:37:24,057 I heard kids take after their mothers 547 00:37:24,062 --> 00:37:25,343 so you must be intelligent 548 00:37:28,363 --> 00:37:30,943 That's not it He doesn't take classes... 549 00:37:31,373 --> 00:37:34,285 Jay grew up in New York 550 00:37:34,580 --> 00:37:35,661 New York? 551 00:37:36,267 --> 00:37:39,586 As in, "New York, dduru dduru..." 552 00:37:39,591 --> 00:37:41,065 That New York? 553 00:37:41,414 --> 00:37:43,444 Oh my goodness! That's incredible! 554 00:37:43,449 --> 00:37:45,649 That's insane! Oh my! 555 00:37:45,904 --> 00:37:47,121 That's... 556 00:37:47,126 --> 00:37:48,339 I startled you, didn't I? 557 00:37:48,344 --> 00:37:51,418 I only just moved here 558 00:37:51,423 --> 00:37:53,901 so I needed someone to talk to Goodness me 559 00:37:56,110 --> 00:37:59,110 Wait, how old are you? 560 00:38:00,197 --> 00:38:01,682 9... 561 00:38:01,687 --> 00:38:02,080 Oh, my! 562 00:38:04,022 --> 00:38:05,721 I was born in the 80s! 563 00:38:05,726 --> 00:38:08,947 Oh my goodness! That's seriously amazing! 564 00:38:11,761 --> 00:38:15,326 Jay must be good-looking because he takes after your looks 565 00:38:15,784 --> 00:38:17,228 She isn't my... 566 00:38:18,322 --> 00:38:21,445 We have something to do, so we'll get going 567 00:38:21,450 --> 00:38:25,369 Jay's mom, wait... Let's exchange numbers while we're at it 568 00:38:25,374 --> 00:38:26,790 Tell me your number 569 00:38:26,795 --> 00:38:28,207 - I'll see you next time - Wait, your number... 570 00:38:31,545 --> 00:38:33,008 I was almost there 571 00:38:33,594 --> 00:38:35,929 It's so hard to make friends 572 00:38:45,527 --> 00:38:46,720 What? 573 00:38:46,831 --> 00:38:48,734 Why did you lie? 574 00:38:49,485 --> 00:38:52,124 When did I? That's not true 575 00:38:53,093 --> 00:38:56,181 I didn't lie I just didn't clarify myself 576 00:38:58,158 --> 00:39:00,330 I should know better what to teach a child 577 00:39:01,631 --> 00:39:03,026 No 578 00:39:03,971 --> 00:39:06,637 Don't remember what I said just now Forget it all 579 00:39:07,450 --> 00:39:09,777 You said it'll hurt others 580 00:39:09,782 --> 00:39:11,903 No, she smiled 581 00:39:11,908 --> 00:39:13,128 No 582 00:39:13,133 --> 00:39:15,225 You shouldn't lie 583 00:39:17,444 --> 00:39:18,858 Okay, I won't 584 00:39:19,873 --> 00:39:20,720 Promise 585 00:39:22,283 --> 00:39:25,494 Let's never lie again, promise 586 00:39:25,889 --> 00:39:26,681 Okay 587 00:39:32,775 --> 00:39:34,379 Jay, what do you want for dinner tonight? 588 00:39:35,892 --> 00:39:36,992 Fried chicken? 589 00:39:37,225 --> 00:39:39,242 Then, I'll treat you to fried chicken today 590 00:39:39,799 --> 00:39:40,749 Okay 591 00:39:42,867 --> 00:39:43,892 Sia 592 00:39:44,441 --> 00:39:47,703 Do you remember saying you wanted to marry daddy as a baby? 593 00:39:47,708 --> 00:39:48,832 No 594 00:39:48,837 --> 00:39:49,684 Huh? 595 00:39:50,154 --> 00:39:51,684 Are you not going to marry daddy? 596 00:39:51,689 --> 00:39:53,278 Oh, I don't know! 597 00:39:56,843 --> 00:39:57,941 Bae Sia 598 00:40:00,818 --> 00:40:01,779 Bae Sia 599 00:40:03,698 --> 00:40:06,074 Sia, what about daddy? 600 00:40:11,629 --> 00:40:12,608 Honey 601 00:40:13,161 --> 00:40:16,709 I went to pick up the kids and ran into an old friend today 602 00:40:17,001 --> 00:40:20,427 She'll grow up and bring her boyfriend at this rate, right? 603 00:40:20,615 --> 00:40:22,392 We used to be really close 604 00:40:22,811 --> 00:40:24,406 I think it's been around ten years 605 00:40:27,501 --> 00:40:29,301 - Are you listening to me? - Huh? 606 00:40:31,854 --> 00:40:34,105 Did you have a friend here? 607 00:40:34,644 --> 00:40:36,834 You always said you hated the other mothers... 608 00:40:38,963 --> 00:40:43,298 I mean, last time, Ethan's mom pitied you for being a working mother 609 00:40:43,303 --> 00:40:44,709 and whatever, so I... 610 00:40:45,671 --> 00:40:47,852 She's such a joke! 611 00:40:49,732 --> 00:40:52,280 There's a friend whom I was really close to since middle school 612 00:40:53,142 --> 00:40:56,500 but we suddenly drifted apart Do you remember? 613 00:40:58,875 --> 00:40:59,762 Yeah 614 00:41:00,847 --> 00:41:02,919 I remember hearing about her 615 00:41:03,387 --> 00:41:05,042 But then, it's a little iffy 616 00:41:07,554 --> 00:41:09,733 I swear it's unlikely 617 00:41:10,079 --> 00:41:11,535 Why? What is it? 618 00:41:11,540 --> 00:41:14,971 The other mothers are frantically trying to befriend her 619 00:41:15,969 --> 00:41:17,891 I mean, her child is fluent in English 620 00:41:17,896 --> 00:41:21,103 Apparently, they lived in New York or something... 621 00:41:21,108 --> 00:41:23,893 Why did she come to Cheonpo instead of Seoul? 622 00:41:24,872 --> 00:41:25,717 But then... 623 00:41:26,597 --> 00:41:29,303 Song-yi is terrible at English! 624 00:41:29,308 --> 00:41:31,887 She must've found herself a great husband 625 00:41:31,892 --> 00:41:33,258 just like you 626 00:41:33,263 --> 00:41:34,305 A husband! 627 00:41:34,310 --> 00:41:36,241 What is going on? 628 00:41:37,969 --> 00:41:39,663 She met a great husband... 629 00:41:39,668 --> 00:41:43,678 But would I look too shallow if I suddenly start contacting her? 630 00:41:46,687 --> 00:41:47,684 Hey... 631 00:41:48,122 --> 00:41:48,925 Ji Song-yi... 632 00:41:48,930 --> 00:41:50,014 Do you not hear me? 633 00:41:53,109 --> 00:41:54,158 Sia 634 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 Seriously, I'm so lonely 635 00:42:13,967 --> 00:42:16,236 What kind of game is this? 636 00:42:18,073 --> 00:42:19,354 This is... 637 00:42:20,306 --> 00:42:23,081 "Close your eyes and stay still" game 638 00:42:26,183 --> 00:42:28,675 Liar! This isn't a game! 639 00:42:30,090 --> 00:42:33,047 Wait, just a little bit... Try staying in bed for a bit more 640 00:42:33,052 --> 00:42:34,761 Okay, let's sleep... 641 00:42:38,203 --> 00:42:39,745 This is boring! 642 00:42:39,750 --> 00:42:41,153 I'm so bored! 643 00:42:52,955 --> 00:42:55,308 (Song-yi, do you still use the same number?) 644 00:43:00,378 --> 00:43:01,762 (It's been ages) 645 00:43:02,034 --> 00:43:04,994 (It's good to see you again, it was so hectic earlier, so I couldn't say hello...) 646 00:43:13,569 --> 00:43:14,647 Okay 647 00:43:14,871 --> 00:43:16,622 What do you want to play? 648 00:43:20,424 --> 00:43:22,500 But who is that man? 649 00:43:22,505 --> 00:43:23,853 What's wrong with him? 650 00:43:29,031 --> 00:43:30,499 Everyone said 651 00:43:31,086 --> 00:43:32,671 It was a good marriage 652 00:43:33,815 --> 00:43:38,576 (Song-yi's Wedding D-58) 653 00:43:43,599 --> 00:43:45,297 Congratulations, Song-yi 654 00:43:46,330 --> 00:43:47,871 Wow, you look so beautiful 655 00:43:48,444 --> 00:43:50,012 Song-yi is getting married to a nice guy 656 00:43:50,663 --> 00:43:53,944 We'd never find a man like this 657 00:43:53,949 --> 00:43:55,987 Why? What's wrong with us? 658 00:43:56,316 --> 00:43:58,798 Exactly, what's wrong with me? 659 00:43:59,889 --> 00:44:05,394 I mean, it's not like you're a competent woman with professional expertise 660 00:44:05,399 --> 00:44:07,314 working for a conglomerate 661 00:44:07,752 --> 00:44:09,978 You're working for chicken feed anyway 662 00:44:11,757 --> 00:44:13,777 and you've found someone to rely on 663 00:44:13,782 --> 00:44:16,014 Look at her She's resigning 664 00:44:16,019 --> 00:44:17,783 Excuse me 665 00:44:18,133 --> 00:44:20,291 I'm sorry, but I'm offended 666 00:44:21,073 --> 00:44:22,846 I'm going to work again once I move 667 00:44:22,851 --> 00:44:25,801 I'm resigning because our house is in Cheonpo because of my husband's work 668 00:44:25,806 --> 00:44:28,277 Of course, you should be the one to move 669 00:44:28,282 --> 00:44:31,134 Because your conglomerate-working husband will make 100 times more than you 670 00:44:31,799 --> 00:44:33,289 Wait, but then... 671 00:44:33,294 --> 00:44:35,791 Your husband is so handsome 672 00:44:36,889 --> 00:44:37,877 Look 673 00:44:38,684 --> 00:44:41,288 Yeah, Song-yi is getting married to a nice guy 674 00:44:41,293 --> 00:44:44,443 And they even bought their newlywed house 675 00:44:44,448 --> 00:44:46,815 - Not on rent? - Not on rent! Yes! 676 00:44:47,264 --> 00:44:48,578 I heard you're already living with him 677 00:44:49,425 --> 00:44:51,097 They're all loans 678 00:44:51,502 --> 00:44:54,757 My boyfriend has moved in already, and I'll move in after the wedding 679 00:44:55,852 --> 00:44:59,822 What gave you the certainty to get married, Song-yi? 680 00:45:02,024 --> 00:45:04,255 I felt I'd be happy living a trivial everyday life 681 00:45:05,035 --> 00:45:09,015 if I were with him 682 00:45:12,706 --> 00:45:14,960 You'd look gorgeous in your wedding dress 683 00:45:14,965 --> 00:45:18,268 Although I was never better than anyone in my life 684 00:45:18,818 --> 00:45:22,799 I believed I'd be happy like everyone else if we were together 685 00:45:22,804 --> 00:45:25,596 Do you want to receive it? Okay, okay! 686 00:45:25,601 --> 00:45:26,466 I should receive it 687 00:45:45,267 --> 00:45:46,357 I miss you 688 00:45:46,362 --> 00:45:48,080 How's the wedding invitation gathering going? 689 00:45:48,085 --> 00:45:49,299 I'm getting off work soon 690 00:45:49,595 --> 00:45:52,401 It must be tough since he's been working overtime lately 691 00:45:53,048 --> 00:45:55,633 He'd be surprised to see me here 692 00:45:58,123 --> 00:45:59,904 Why is he living like this? 693 00:46:02,936 --> 00:46:04,078 Goodness me 694 00:46:46,160 --> 00:46:46,948 Song-yi! 695 00:46:47,705 --> 00:46:48,461 Well, that's... 696 00:46:49,705 --> 00:46:50,437 Song, Song-yi 697 00:46:50,442 --> 00:46:52,610 Yeah, so we're... Song-yi, I can explain 698 00:46:52,615 --> 00:46:53,953 This, this is... 699 00:46:55,545 --> 00:46:58,269 You crazy bastard! I can tell even if you don't explain 700 00:47:00,082 --> 00:47:02,218 She's your ex-girlfriend! 701 00:47:02,223 --> 00:47:03,384 That's true, but... 702 00:47:03,389 --> 00:47:05,768 You crazy bastard! 703 00:47:05,773 --> 00:47:07,629 - Wait, that's not it! - How can you do this to me? 704 00:47:07,634 --> 00:47:08,540 Hey! 705 00:47:09,652 --> 00:47:10,685 - Hey! - I swear that's not it 706 00:47:11,413 --> 00:47:12,341 No, no 707 00:47:12,346 --> 00:47:13,999 What do you think you're doing? 708 00:47:14,004 --> 00:47:15,280 Song-yi, that's not it 709 00:47:15,285 --> 00:47:16,441 I... I swear that's not it 710 00:47:17,794 --> 00:47:19,100 How dare you! 711 00:47:19,105 --> 00:47:20,138 Hey, that's not it 712 00:47:30,454 --> 00:47:33,725 I mean, tell me what's going on 713 00:47:33,730 --> 00:47:36,078 Why are you suddenly getting a divorce? 714 00:47:36,567 --> 00:47:38,484 Do you think marriage is a joke? 715 00:47:38,489 --> 00:47:40,684 You said you'd get married, and now you want a divorce! 716 00:47:40,689 --> 00:47:41,958 I mean... 717 00:47:42,816 --> 00:47:45,669 I wasn't trying to get married as a joke 718 00:47:46,005 --> 00:47:48,304 Hey, Song-yi 719 00:47:49,033 --> 00:47:51,330 That's how it is 720 00:47:51,335 --> 00:47:53,335 Everyone lives like that 721 00:47:54,016 --> 00:47:55,451 You had an argument, didn't you? 722 00:47:57,006 --> 00:48:01,427 But if he isn't a bastard who cheated on you, live with him 723 00:48:03,455 --> 00:48:06,271 But mom, he cheated on me 724 00:48:06,613 --> 00:48:07,967 And I witnessed it 725 00:48:09,422 --> 00:48:13,013 Strangely enough, I couldn't spill the beans 726 00:48:14,817 --> 00:48:17,420 I'd choose to look crazy to mom and dad 727 00:48:17,766 --> 00:48:19,163 Than look pitiful 728 00:48:19,168 --> 00:48:21,708 No, we didn't argue 729 00:48:24,055 --> 00:48:27,423 I just wanted to start over before it's too late 730 00:48:27,428 --> 00:48:29,806 Then, you should've decided 731 00:48:29,811 --> 00:48:33,685 before I handed out the wedding invitations to my friends! 732 00:48:33,690 --> 00:48:36,546 What's wrong with you all of a sudden? You must've lost it! 733 00:48:36,846 --> 00:48:39,511 You even registered your marriage to get a mortgage loan! 734 00:48:39,516 --> 00:48:42,677 If you call off the wedding now, that's a divorce! 735 00:48:42,682 --> 00:48:44,845 Wake up! 736 00:48:45,653 --> 00:48:49,011 No! I looked into it 737 00:48:49,847 --> 00:48:53,414 We've yet to get married and haven't even lived with each other 738 00:48:54,534 --> 00:48:57,821 We just registered our marriage to get a house, so it can be annulled! 739 00:48:57,826 --> 00:49:01,279 I told everyone about your wedding What are you going to do about this? 740 00:49:01,284 --> 00:49:02,518 - If you call off the wedding now... - Let go, let go of me 741 00:49:02,523 --> 00:49:04,485 Ugh! Wake up, girl! 742 00:49:04,490 --> 00:49:05,665 Have you also gone insane like Eun-gyu? 743 00:49:05,670 --> 00:49:09,512 The decision I made as an adult wasn't easy to change 744 00:49:11,215 --> 00:49:11,905 Pardon? 745 00:49:12,846 --> 00:49:15,557 Am I still a married woman, then? 746 00:49:15,876 --> 00:49:19,135 Yes, regardless of the situation, you are married 747 00:49:19,900 --> 00:49:22,538 You registered for your marriage because you had such intentions 748 00:49:22,543 --> 00:49:25,126 You also got a low-interest loan 749 00:49:25,131 --> 00:49:25,896 for newlywed couples 750 00:49:26,931 --> 00:49:29,868 We didn't even have our wedding We only registered our marriage! 751 00:49:30,440 --> 00:49:32,460 And I wasn't the one who suggested it 752 00:49:32,465 --> 00:49:33,808 It was to buy the house, so that bastard... 753 00:49:35,899 --> 00:49:37,443 I mean, that person... 754 00:49:37,448 --> 00:49:42,077 Yes, but at that point, you intended to marry him 755 00:49:42,687 --> 00:49:43,280 Yes 756 00:49:44,798 --> 00:49:46,917 But he cheated on me! 757 00:49:47,626 --> 00:49:49,509 And that will be very advantageous 758 00:49:49,514 --> 00:49:51,364 to you in the lawsuit 759 00:49:51,369 --> 00:49:52,971 Because he's significantly liable 760 00:49:55,465 --> 00:49:59,871 Okay, so you have clear evidence that the two were having an affair, right? 761 00:49:59,876 --> 00:50:02,116 You know, like a video or a photo 762 00:50:02,121 --> 00:50:05,402 Or a voice recording with the consent of the other party 763 00:50:06,848 --> 00:50:07,615 No 764 00:50:08,357 --> 00:50:09,306 Pardon? 765 00:50:11,397 --> 00:50:13,230 I couldn't... 766 00:50:15,594 --> 00:50:18,016 When I unprecedentedly witnessed them before my eyes 767 00:50:19,399 --> 00:50:21,252 I couldn't believe it 768 00:50:22,864 --> 00:50:26,497 And at first, I hid like a fool when I saw them 769 00:50:29,065 --> 00:50:32,160 Evidence or whatever! None of that came to mind 770 00:50:34,785 --> 00:50:35,633 But then, miss? 771 00:50:36,580 --> 00:50:39,101 You can't approach the law emotionally like that... 772 00:50:39,106 --> 00:50:41,835 I know, but what I'm saying is... 773 00:50:44,116 --> 00:50:45,289 Wait, but then 774 00:50:47,127 --> 00:50:49,701 Regardless of everything 775 00:50:49,707 --> 00:50:51,530 you could at least give a word of comfort, 776 00:50:51,535 --> 00:50:53,170 "It must've been tough," no? 777 00:50:58,355 --> 00:51:00,996 The thing is, I'm someone who gives realistic help 778 00:51:01,001 --> 00:51:02,707 rather than useless emotional consolation 779 00:51:03,195 --> 00:51:05,643 For example, swift and neat divorce 780 00:51:05,648 --> 00:51:06,548 But then... 781 00:51:06,553 --> 00:51:09,347 A reasonable alimony equivalent to the client's pain 782 00:51:09,352 --> 00:51:10,349 You're right, but! 783 00:51:10,354 --> 00:51:12,921 Okay, then, let me summarize for you 784 00:51:12,926 --> 00:51:13,680 The annulment of marriage... 785 00:51:13,685 --> 00:51:14,819 Mr. Cha 786 00:51:15,508 --> 00:51:19,823 You've never been betrayed by someone you love, have you? 787 00:51:22,223 --> 00:51:24,459 Have you ever been hurt? 788 00:51:26,845 --> 00:51:28,065 I don't know 789 00:51:28,070 --> 00:51:29,101 See? 790 00:51:29,867 --> 00:51:30,979 You don't understand me 791 00:51:30,984 --> 00:51:32,866 so how can I talk about myself? 792 00:51:34,977 --> 00:51:36,789 Wait, there's no logical connection 793 00:51:36,794 --> 00:51:38,964 between this and that 794 00:51:38,969 --> 00:51:40,594 How do you plan to take my side 795 00:51:40,599 --> 00:51:42,819 when you don't even understand me? 796 00:51:42,824 --> 00:51:44,933 Come on, filing for a divorce isn't some kid's joke! 797 00:51:44,938 --> 00:51:46,720 There's no such thing as your side or my side in this 798 00:51:46,725 --> 00:51:47,982 There are sides to it! 799 00:51:48,297 --> 00:51:49,277 No? 800 00:51:51,288 --> 00:51:52,735 Goodness me 801 00:52:00,784 --> 00:52:02,241 F... Forget it 802 00:52:02,246 --> 00:52:04,061 You're not the only law firm available 803 00:52:04,459 --> 00:52:06,568 I quit I'm not entrusting this case to you 804 00:52:09,364 --> 00:52:10,474 Gosh, this tastes disgusting! 805 00:52:11,108 --> 00:52:12,633 Okay, I understand 806 00:52:13,198 --> 00:52:14,118 I'm so sorry to hear that 807 00:52:14,517 --> 00:52:17,050 I really want to help you 808 00:52:17,299 --> 00:52:18,102 but I guess there's nothing I can do about it! 809 00:52:19,411 --> 00:52:21,298 If you don't mean it, don't say it 810 00:52:26,364 --> 00:52:27,540 That, that... 811 00:52:27,545 --> 00:52:29,818 What a temper 812 00:52:43,126 --> 00:52:44,429 So I'm 813 00:52:45,062 --> 00:52:49,865 Guilty of registering my marriage 58 days ahead of my wedding 814 00:52:51,547 --> 00:52:52,972 And therefore, legally divorced 815 00:52:53,461 --> 00:52:56,454 And socially ambiguously back on the market as a single woman 816 00:53:05,559 --> 00:53:08,876 (Interest Payment Guide) 817 00:53:09,358 --> 00:53:11,819 (KG Savings Bank interest loans due for payment: $2,580) 818 00:53:11,824 --> 00:53:15,510 (Ms. Ji, your interest on $5,000,000 in financial loans is 4.28%...) 819 00:53:41,392 --> 00:53:43,247 What a relief the screen is intact 820 00:53:43,252 --> 00:53:44,510 I don't even have money 821 00:53:46,615 --> 00:53:49,480 But if I must find one good thing about this 822 00:53:50,949 --> 00:53:52,869 I've grown up a little 823 00:53:55,422 --> 00:53:57,292 No one can substitute for me 824 00:53:58,089 --> 00:53:59,376 I must be responsible 825 00:54:01,397 --> 00:54:02,793 For what I've done 826 00:54:12,703 --> 00:54:16,188 He's a nasty person, so I'll teach him a lesson 827 00:54:17,538 --> 00:54:19,743 How amazing 828 00:54:22,710 --> 00:54:23,858 It's you, isn't it? 829 00:54:26,428 --> 00:54:28,556 Jay, auntie needs to poo-poo 830 00:54:28,561 --> 00:54:30,085 Can you play alone for a minute? 831 00:54:32,350 --> 00:54:33,446 Goodness me 832 00:54:44,603 --> 00:54:45,721 It's not me 833 00:54:49,066 --> 00:54:50,163 What is this sound? 834 00:54:56,773 --> 00:54:58,554 Have they seriously gone nuts? 835 00:54:58,559 --> 00:55:00,320 Just who on earth is doing this at this hour... 836 00:55:09,633 --> 00:55:10,974 No, no, no, no! 837 00:55:10,979 --> 00:55:12,415 Oh, wait, wait 838 00:55:15,070 --> 00:55:16,590 When am I going to clean this up? 839 00:55:17,676 --> 00:55:19,106 Oh, no, no, no! Oh, no! 840 00:55:19,111 --> 00:55:19,764 No, no! 841 00:55:21,024 --> 00:55:22,837 Yeah, you're busted today 842 00:55:22,842 --> 00:55:23,541 Where are you going? 843 00:55:23,546 --> 00:55:25,044 To the nuisance upstairs! 844 00:55:25,562 --> 00:55:27,404 We've had enough in the morning! They're really asking for it! 845 00:55:46,948 --> 00:55:48,046 Excuse me! 846 00:55:48,301 --> 00:55:50,673 I'm from unit 1604 downstairs 847 00:55:50,678 --> 00:55:52,195 Can you come out for a second? 848 00:55:55,349 --> 00:55:56,537 Excuse me? 849 00:55:59,118 --> 00:56:02,108 I mean, our toilet right now... 850 00:56:16,048 --> 00:56:17,511 It's you, right? 851 00:56:18,811 --> 00:56:19,971 Song-yi! 852 00:56:20,944 --> 00:56:22,269 - It's me - Tell me I'm dreaming 853 00:56:23,260 --> 00:56:24,599 It's Jin-ho, the rock 854 00:56:26,230 --> 00:56:28,329 The person I shared my dark history with at 21 855 00:56:29,135 --> 00:56:30,737 My ex-boyfriend 856 00:56:33,344 --> 00:56:34,479 Song-yi 857 00:56:57,514 --> 00:56:59,670 From an ex-best friend to an ex-boyfriend 858 00:57:01,506 --> 00:57:04,534 (Why are they all in Cheonpo?) 859 00:57:06,890 --> 00:57:09,693 (Sorry Not Sorry) 860 00:57:35,886 --> 00:57:39,192 {\an8}Wait, how did Seok-jun marry such a beautiful woman? 861 00:57:39,197 --> 00:57:40,909 {\an8}This is my mommy 862 00:57:40,914 --> 00:57:42,710 {\an8}Just why on earth is he doing that? 863 00:57:42,715 --> 00:57:43,613 {\an8}Please! 864 00:57:43,618 --> 00:57:44,967 {\an8}I said stop parking your baby car in the public space 865 00:57:44,991 --> 00:57:45,710 {\an8}Even his handwriting is edgy 866 00:57:45,715 --> 00:57:47,619 {\an8}I ought to move out quickly or something 867 00:57:47,624 --> 00:57:49,657 {\an8}Hey, but why are you avoiding me? 868 00:57:49,662 --> 00:57:51,369 {\an8}Why do you always talk like that? 869 00:57:51,374 --> 00:57:54,203 {\an8}Why do you always pretend you care and make me unfortunate? 870 00:57:54,208 --> 00:57:56,830 {\an8}Last time, she didn't talk about herself at all 871 00:57:56,835 --> 00:57:57,709 {\an8}Is she hiding something? 872 00:57:57,714 --> 00:57:58,711 {\an8}Hello 873 00:57:58,716 --> 00:58:02,826 {\an8}I was wondering if we could meet up separately 61137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.