All language subtitles for Sorry Not Sorry S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,966 --> 00:00:39,966 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:39,966 --> 00:00:44,966 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:44,966 --> 00:00:46,668 [Sorry Not Sorry] 4 00:00:46,673 --> 00:00:49,537 (This program contains indirect and virtual advertisements) 5 00:00:50,171 --> 00:00:52,140 (The characters, locations, organizations, businesses, events, groups, settings, and procedures are all unrelated to actual persons or events) (Filming with child actors took place under the supervision of guardians and in a safe environment) 6 00:01:37,952 --> 00:01:38,896 I want to... 7 00:01:44,425 --> 00:01:45,705 kill him 8 00:01:50,697 --> 00:01:53,595 He ruined my life What could possibly stop me? 9 00:01:53,601 --> 00:01:56,404 Well, there are many options 10 00:02:00,164 --> 00:02:02,243 I want it to be as painful as possible 11 00:02:03,179 --> 00:02:05,780 But you seem to be mistaken 12 00:02:06,616 --> 00:02:07,382 Pardon? 13 00:02:08,246 --> 00:02:09,584 Are you aware of what we do here? 14 00:02:11,079 --> 00:02:12,561 You're an errand service center, right? 15 00:02:12,915 --> 00:02:14,148 Well... 16 00:02:15,456 --> 00:02:18,225 We're a start-up that just started our business 17 00:02:21,541 --> 00:02:23,010 (Errand Service Center) (Based on trust and faith) 18 00:02:23,015 --> 00:02:25,872 We named ourselves "Errand Service" to be witty 19 00:02:25,877 --> 00:02:27,925 but we're in charge of 20 00:02:27,930 --> 00:02:30,044 arranging housekeepers, 21 00:02:30,049 --> 00:02:31,889 cleaning, and childcare services 22 00:02:34,226 --> 00:02:38,581 Wait, then by "errand," you mean... 23 00:02:38,586 --> 00:02:41,702 But listening to your story... 24 00:02:41,707 --> 00:02:43,766 Wow, that wretched bastard 25 00:02:45,742 --> 00:02:48,376 I fully understand why you want to kill him 26 00:02:48,381 --> 00:02:49,557 But then... 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,232 That request will cost several Crores of won 28 00:02:53,144 --> 00:02:54,487 Several Crore? 29 00:02:55,736 --> 00:02:59,058 I'm flat broke after my divorce 30 00:02:59,064 --> 00:03:02,594 With the loans I've taken out because of him and our house, I'm already... 31 00:03:06,497 --> 00:03:09,077 So, let's live in goodwill 32 00:03:14,747 --> 00:03:16,197 If that's the case 33 00:03:16,975 --> 00:03:21,092 we're looking for housekeepers and cleaning staff 34 00:03:26,471 --> 00:03:28,238 How much is the hourly wage? 35 00:03:31,132 --> 00:03:36,504 [Sorry Not Sorry] 36 00:03:52,553 --> 00:03:55,151 (Are you back on the market? Who cares?) (I'm getting remarried!) 37 00:03:59,053 --> 00:04:01,001 (Yes, let's admit it) 38 00:04:01,725 --> 00:04:03,101 (I'm a divorcée) 39 00:04:04,247 --> 00:04:08,399 (An ambiguous divorcée, that is I'm legally single but not socially) 40 00:04:11,362 --> 00:04:12,977 (My life has always been like this) 41 00:04:14,271 --> 00:04:15,267 (I can't believe it) 42 00:04:22,188 --> 00:04:23,828 (It's not your fault) 43 00:04:23,834 --> 00:04:24,865 (Be confident) 44 00:04:25,475 --> 00:04:26,999 (That's not even a flaw these days) 45 00:04:29,491 --> 00:04:30,704 (I know) 46 00:04:31,603 --> 00:04:35,287 (But honestly, they can only say such things because it's none of their business) 47 00:04:36,380 --> 00:04:38,330 (Where did it all go wrong?) 48 00:04:39,502 --> 00:04:40,904 (Marriage is reality) 49 00:04:42,234 --> 00:04:43,923 (But I was too innocent) 50 00:04:45,444 --> 00:04:47,197 (And only thought of love...) 51 00:05:41,298 --> 00:05:44,110 (This was once my newlywed house) 52 00:05:46,593 --> 00:05:49,637 (I currently live here alone) 53 00:05:59,232 --> 00:06:00,638 You startled me! 54 00:06:01,131 --> 00:06:02,116 What the... 55 00:06:02,748 --> 00:06:03,735 What's going on? 56 00:06:03,740 --> 00:06:04,724 You startled me! 57 00:06:05,435 --> 00:06:07,020 Why is it so hard to reach you? 58 00:06:07,426 --> 00:06:08,205 Huh? 59 00:06:12,359 --> 00:06:13,341 (Ji Eun-gyu: Are you coming home late today?) 60 00:06:13,346 --> 00:06:17,341 Hey, this is a question you'd ask a family member who lives with you 61 00:06:17,346 --> 00:06:20,337 You can't send me this message when we're seeing each other in three or four years! 62 00:06:20,714 --> 00:06:22,970 I was in a bit of a hurry 63 00:06:22,975 --> 00:06:25,714 Wait, but why are you here in Korea instead of America right now? 64 00:06:25,719 --> 00:06:26,474 What about work? 65 00:06:27,985 --> 00:06:29,310 And what's all this luggage? 66 00:06:30,414 --> 00:06:31,812 I'll explain inside 67 00:06:32,311 --> 00:06:33,681 Let's go home, Jay 68 00:06:35,516 --> 00:06:37,018 (This is my younger sister Eun-gyu) 69 00:06:37,885 --> 00:06:39,320 (She's a single mother) 70 00:06:40,215 --> 00:06:42,313 (We're not both divorcées) 71 00:06:42,725 --> 00:06:44,552 (Because Eun-gyu was never married) 72 00:06:45,493 --> 00:06:47,945 (5 years ago) 73 00:06:47,951 --> 00:06:50,613 That's how it turned out It's a son 74 00:06:50,618 --> 00:06:52,440 I named him Jay 75 00:06:52,823 --> 00:06:53,750 Sperm... 76 00:06:54,258 --> 00:06:56,375 Wait, do you want to hear about the dad's profile? 77 00:06:56,380 --> 00:06:58,283 - Why, you! Hey! - The one I chose from the cryobank... 78 00:06:58,288 --> 00:07:00,538 Hey, you crazy girl! 79 00:07:00,543 --> 00:07:01,987 What? Son? 80 00:07:01,992 --> 00:07:03,432 Return to Korea immediately! 81 00:07:03,437 --> 00:07:05,207 - Calm down! Calm down, dad - Did you know about it? 82 00:07:05,212 --> 00:07:06,464 Mom, I had no idea! 83 00:07:06,469 --> 00:07:08,066 No, I'll go there, Song-yi! 84 00:07:08,071 --> 00:07:10,764 Ji Eun-gyu, stay right there! I'm coming! 85 00:07:10,769 --> 00:07:12,735 Hey, you crazy girl! 86 00:07:12,740 --> 00:07:13,580 Honey! 87 00:07:13,585 --> 00:07:17,031 (Unlike me, who is ambiguous, my sister is a wacko, without a doubt) 88 00:07:18,125 --> 00:07:20,709 (And she made me a nephew via a cryobank) 89 00:07:25,737 --> 00:07:26,646 Hi 90 00:07:35,690 --> 00:07:37,035 You should say hello to your aunt 91 00:07:46,872 --> 00:07:49,095 Please let us stay with you for a while 92 00:08:00,660 --> 00:08:01,727 Shoes over here 93 00:08:08,657 --> 00:08:10,008 This is nice 94 00:08:10,013 --> 00:08:10,945 It's a lovely house 95 00:08:11,304 --> 00:08:15,049 The two of you can use the main room It's over there 96 00:08:16,136 --> 00:08:17,287 All right, then 97 00:08:17,572 --> 00:08:18,944 Thank you 98 00:08:35,054 --> 00:08:36,762 Mommy! 99 00:08:41,749 --> 00:08:43,062 You must be nuts 100 00:08:43,640 --> 00:08:46,032 Why do you still have this? 101 00:08:46,037 --> 00:08:48,449 Do you regret it? Why aren't you discarding this? 102 00:08:49,405 --> 00:08:53,065 You've yet to learn about the recycling culture in Korea 103 00:08:53,071 --> 00:08:56,173 Just imagine placing that box in a plaza 104 00:08:56,178 --> 00:08:58,125 where all of your neighbors walk past 105 00:08:59,511 --> 00:09:02,697 People even glimpse at fliers piled up at a supermarket 106 00:09:02,702 --> 00:09:05,633 And this is clearly a wedding invitation with a fancy ribbon 107 00:09:05,638 --> 00:09:07,567 and it even has mom and dad's names and my name on it! 108 00:09:07,884 --> 00:09:09,464 At least, like... 109 00:09:09,469 --> 00:09:11,698 Give the envelopes out for free 110 00:09:11,703 --> 00:09:12,748 I mean... 111 00:09:17,044 --> 00:09:18,067 That frame? 112 00:09:18,926 --> 00:09:21,862 Large-size waste needs to be placed outside with a sticker on it 113 00:09:21,867 --> 00:09:23,821 That means it has to sit outside for a few days 114 00:09:26,152 --> 00:09:28,815 That's pretty much like announcing to the neighborhood that I'm divorced 115 00:09:28,820 --> 00:09:29,772 Who cares? 116 00:09:29,777 --> 00:09:30,749 What? 117 00:09:36,052 --> 00:09:38,881 Right, I get it Let's get him to bed first 118 00:09:38,886 --> 00:09:41,100 Come on Time for bed, Jay 119 00:09:41,105 --> 00:09:42,399 Okay 120 00:09:45,376 --> 00:09:47,236 Well done 121 00:09:53,334 --> 00:09:54,412 Is Jay sleeping? 122 00:09:54,417 --> 00:09:55,433 Yes 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,469 Wait, so what happened to you? 124 00:09:59,815 --> 00:10:01,558 There was a bit of an accident 125 00:10:01,563 --> 00:10:04,699 I won't be here for too long I'll also pay for the living expenses 126 00:10:07,402 --> 00:10:09,245 But it's a secret from mom and dad for now 127 00:10:10,931 --> 00:10:12,885 You crazy, crazy girl 128 00:10:12,890 --> 00:10:14,614 What have you done again? 129 00:10:15,122 --> 00:10:17,736 Mom will go ballistic if she finds out 130 00:10:18,368 --> 00:10:20,483 And I'm working from tomorrow 131 00:10:20,488 --> 00:10:21,208 Huh? 132 00:10:22,059 --> 00:10:22,800 Shush! 133 00:10:23,229 --> 00:10:24,793 You'll wake Jay up 134 00:10:24,798 --> 00:10:26,441 Have you returned to Korea for good? 135 00:10:26,726 --> 00:10:27,939 Who knows? 136 00:10:29,380 --> 00:10:31,503 Anyway, I've got everything sorted 137 00:10:32,070 --> 00:10:34,028 so can you just take Jay to kindergarten tomorrow? 138 00:10:34,680 --> 00:10:38,156 You're driving me nuts 139 00:10:39,738 --> 00:10:42,020 This is so frustrating 140 00:10:50,520 --> 00:10:51,991 Until when? 141 00:11:27,681 --> 00:11:28,794 New York? 142 00:11:28,799 --> 00:11:29,604 Yes 143 00:11:29,609 --> 00:11:32,968 As in the actual "New York"? Not the bakery? 144 00:11:32,973 --> 00:11:35,255 Yes, that's what I heard 145 00:11:35,260 --> 00:11:36,249 You know it yourself 146 00:11:36,254 --> 00:11:40,442 It isn't easy to join Noble Kindergarten between semesters 147 00:11:40,447 --> 00:11:45,317 But then, he's from New York, so he's totally... How should I put it? 148 00:11:45,323 --> 00:11:47,671 Yeah, he's an original 149 00:11:47,676 --> 00:11:50,513 An American-born who was raised in America 150 00:11:50,519 --> 00:11:52,368 That's why the principal accepted him 151 00:11:52,373 --> 00:11:54,052 - Oh my goodness - Huh? 152 00:11:54,057 --> 00:11:55,263 "Native" 153 00:11:55,268 --> 00:11:58,932 Your kid attends an English kindergarten, so you should know some English, too 154 00:11:59,659 --> 00:12:01,054 Is it not "Original?" 155 00:12:01,059 --> 00:12:02,826 Negative, negative 156 00:12:03,227 --> 00:12:04,228 The bus is here 157 00:12:11,359 --> 00:12:12,225 Good morning How are you? 158 00:12:12,230 --> 00:12:13,382 Have a good day 159 00:12:13,387 --> 00:12:14,828 All right, let's get on the bus 160 00:12:16,077 --> 00:12:17,771 - Bye - Bye 161 00:12:19,279 --> 00:12:21,961 I love you, Shannon Have a good day 162 00:12:21,966 --> 00:12:22,972 Shannon! 163 00:12:25,540 --> 00:12:26,712 I love you 164 00:12:27,280 --> 00:12:29,174 Mom will be cheering for you 165 00:12:29,179 --> 00:12:29,883 See you later 166 00:12:29,888 --> 00:12:30,825 Yes, goodbye 167 00:12:30,830 --> 00:12:32,156 Shannon! 168 00:12:41,777 --> 00:12:43,254 I'm craving beer 169 00:12:50,774 --> 00:12:53,745 Oh my, hello! Jay's mother 170 00:12:53,750 --> 00:12:55,649 I'm Jay's aunt 171 00:12:55,654 --> 00:12:57,029 I see 172 00:12:57,034 --> 00:12:58,430 Okay, then, please come this way 173 00:13:00,617 --> 00:13:03,147 You couldn't attend the orientation 174 00:13:03,152 --> 00:13:06,070 so let me give you a brief guide 175 00:13:06,075 --> 00:13:08,019 The children must arrive by 9 o'clock 176 00:13:08,024 --> 00:13:11,720 and activities start at half past nine 177 00:13:11,725 --> 00:13:15,716 After morning snacks, reading, and writing classes will begin at 10 o'clock 178 00:13:15,721 --> 00:13:18,851 We also have physical education sessions 179 00:13:18,856 --> 00:13:21,524 starting at 11 o'clock to stimulate children's growth 180 00:13:22,458 --> 00:13:26,415 Kids' English Yoga has a significant impact on improving concentration 181 00:13:26,420 --> 00:13:28,509 and stimulating the growth plates 182 00:13:37,609 --> 00:13:38,631 Do you want to see? 183 00:13:46,013 --> 00:13:47,635 (Noble Kids Cheonpo Admission Guide) Just how much do these people make monthly 184 00:13:47,640 --> 00:13:49,105 to pay for this? 185 00:13:55,359 --> 00:13:57,222 Competent much, Ji Eun-gyu? 186 00:13:58,348 --> 00:14:00,045 Amazing, absolutely amazing 187 00:14:05,674 --> 00:14:07,373 (Just when did these people give birth to children like this) 188 00:14:07,378 --> 00:14:09,504 (And where do they make all this money...) 189 00:14:11,450 --> 00:14:14,378 (Even if I get pregnant tomorrow) 190 00:14:14,383 --> 00:14:16,606 (I'd be 40 by the time I send my child to kindergarten) 191 00:14:17,658 --> 00:14:19,621 (And I'll be 60 by the time my child goes to college) 192 00:14:24,492 --> 00:14:25,438 No 193 00:14:27,999 --> 00:14:29,214 It's okay 194 00:14:47,477 --> 00:14:50,814 (A song to raise self-esteem) 195 00:15:24,364 --> 00:15:26,096 Here's your coffee 196 00:15:45,778 --> 00:15:46,996 What do you think, Ji-song? 197 00:15:47,811 --> 00:15:48,747 Rabbit 198 00:15:49,993 --> 00:15:52,035 (I must not fall for this beauty) 199 00:15:53,137 --> 00:15:54,927 (The boss is a villain) 200 00:15:55,847 --> 00:15:56,616 Huh? 201 00:15:59,195 --> 00:16:00,219 Rabbit! 202 00:16:10,423 --> 00:16:13,696 First of all, my name isn't Ji-song 203 00:16:13,701 --> 00:16:16,254 My last name is Ji, and my name is Song-yi 204 00:16:17,414 --> 00:16:18,664 Oh, that's right! 205 00:16:19,988 --> 00:16:21,080 I'm sorry 206 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 Huh? Sorry? 207 00:16:25,473 --> 00:16:26,535 Ji-song 208 00:16:30,892 --> 00:16:31,705 Excuse me 209 00:16:32,264 --> 00:16:34,047 Did you even process my order? 210 00:16:34,935 --> 00:16:35,749 Huh? 211 00:16:48,713 --> 00:16:51,041 I'm sorry, we'll prepare it for you right away 212 00:16:51,046 --> 00:16:55,554 If you wait a little, I'll bring it to you 213 00:16:55,559 --> 00:16:56,828 So, please... 214 00:16:56,833 --> 00:16:57,676 I'm a little... 215 00:16:57,681 --> 00:17:00,300 No. 57, here's your latte, sir 216 00:17:02,717 --> 00:17:03,972 I hope you enjoy it 217 00:17:08,235 --> 00:17:09,508 What? 218 00:17:14,746 --> 00:17:16,783 Song-yi, you're really fast 219 00:17:18,330 --> 00:17:20,173 It's thanks to you 220 00:17:22,199 --> 00:17:26,817 (You've got slow hands and feet and have no wit) 221 00:17:26,823 --> 00:17:27,941 (But it's okay) 222 00:17:31,621 --> 00:17:33,090 (Because you're beautiful) 223 00:17:41,148 --> 00:17:43,041 You, be my boyfriend 224 00:17:43,836 --> 00:17:44,636 Huh? 225 00:17:47,850 --> 00:17:50,206 Now, everyone, go home 226 00:17:50,212 --> 00:17:51,426 Come this way 227 00:17:52,066 --> 00:17:53,665 We're going home! 228 00:17:58,147 --> 00:17:59,564 Why aren't you going home? 229 00:18:00,346 --> 00:18:03,542 My mom can't come because she has to work 230 00:18:03,547 --> 00:18:05,904 so I have to stay here a bit longer 231 00:18:06,841 --> 00:18:09,336 Jay, too Let's go home now 232 00:18:10,001 --> 00:18:11,324 Bye, Jay 233 00:18:25,273 --> 00:18:25,946 (Ms. Ji Song-**) 234 00:18:25,951 --> 00:18:27,399 (HanM Card Installment Carryover Contract (Revolving) (Current Sum: $290.70) 235 00:18:27,404 --> 00:18:28,061 (Interest Payment Guide) 236 00:18:28,066 --> 00:18:29,424 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due tomorrow) 237 00:18:29,430 --> 00:18:31,142 (Seoro Bank Sweet Home Loan [Payment Notice] $2100.39) 238 00:18:35,351 --> 00:18:36,754 I've never seen anyone pour their soul into buying a house 239 00:18:37,294 --> 00:18:39,294 Your loan is bigger than your salary from the cafe 240 00:18:40,694 --> 00:18:43,199 That's not it, my mortgage loan... 241 00:18:46,030 --> 00:18:48,179 Wait, but why are you peeking at my text message? 242 00:18:50,294 --> 00:18:52,676 Ji-song, it was unintentional 243 00:18:52,972 --> 00:18:54,475 Song-yi, I said it's Song-yi 244 00:18:55,206 --> 00:18:56,241 Uh... 245 00:18:56,246 --> 00:18:59,604 The "Ji-song" I said earlier was an apology 246 00:19:06,967 --> 00:19:08,539 Then, I'll wrap up for today 247 00:19:08,544 --> 00:19:09,949 I have something to do afterward 248 00:19:09,954 --> 00:19:10,699 Okay 249 00:19:11,718 --> 00:19:12,749 Thank you for your work today 250 00:19:12,754 --> 00:19:13,851 Take care 251 00:19:13,856 --> 00:19:14,852 See you tomorrow 252 00:19:16,590 --> 00:19:18,713 All right, slowly Let's get on the bus 253 00:19:20,305 --> 00:19:23,310 - She must be the mother of the new kid - Jay, how was your first day? 254 00:19:23,316 --> 00:19:24,241 I've never seen her before 255 00:19:24,246 --> 00:19:25,419 It was all right 256 00:19:26,200 --> 00:19:28,681 His pronunciation is spot-on 257 00:19:29,368 --> 00:19:31,506 Hey, go and ask for her number 258 00:19:31,511 --> 00:19:32,460 Let's invite her to our group chat 259 00:19:32,465 --> 00:19:33,582 - Me? - Yes 260 00:19:33,587 --> 00:19:34,623 But then, what should I say? 261 00:19:34,997 --> 00:19:37,205 Just ask for her messenger ID You're good at asking for such things 262 00:19:37,210 --> 00:19:39,222 Oh, Shannon! 263 00:19:39,614 --> 00:19:41,887 Oh, you're here, Shannon 264 00:19:42,436 --> 00:19:43,250 Huh? 265 00:19:45,009 --> 00:19:47,427 When did they vanish? 266 00:19:47,432 --> 00:19:48,784 What does she do? 267 00:19:49,377 --> 00:19:51,930 Well, I'm not too sure 268 00:19:51,935 --> 00:19:54,455 According to the principal, uh... Where was it? 269 00:19:54,460 --> 00:19:56,230 Wall, Wall Street? 270 00:19:56,235 --> 00:19:58,333 Apparently, she worked at a financial company there 271 00:19:58,747 --> 00:20:00,728 - Wall Street? - Yes 272 00:20:00,733 --> 00:20:02,728 Isn't that the place that comes out in movies? 273 00:20:02,733 --> 00:20:06,412 Where people drive super expensive cars that start with R or P? 274 00:20:10,273 --> 00:20:13,009 Jay, let's ride that after Taekwondo 275 00:20:16,514 --> 00:20:18,073 No way 276 00:20:18,078 --> 00:20:20,439 It's probably her husband 277 00:20:21,004 --> 00:20:25,447 It isn't easy for a woman to work on hedge funds in the U.S. 278 00:20:25,453 --> 00:20:27,691 I know because I've lived in the States 279 00:20:31,128 --> 00:20:32,169 See you 280 00:20:41,710 --> 00:20:43,179 (Pick-up: Popo Chicken, Distance: 13km) (Delivery: Cheonpo S-Class 102-301) 281 00:20:43,184 --> 00:20:44,475 (Slide to accept delivery) 282 00:20:44,480 --> 00:20:46,843 (Start delivery) 283 00:20:55,369 --> 00:20:56,407 (Bangs Card) (The payment due is $301.29) 284 00:20:56,412 --> 00:20:57,953 (New delivery request) (Delivery Fee: $3.70) 285 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due today) 286 00:20:59,796 --> 00:21:01,254 (Emergency Loan Interest Withdrawal Expected payment sum: $137.40) 287 00:21:01,259 --> 00:21:02,288 (New delivery request) (Expected Delivery Fee: $3.80) 288 00:21:02,293 --> 00:21:03,130 (Please pay the overdue fee of $560.39 as of today) 289 00:21:33,806 --> 00:21:34,769 (Quick Sale) (Cheonpo Central River Forét the Hill 808-1604) 290 00:21:34,774 --> 00:21:35,496 ($6.2 million) 291 00:21:35,809 --> 00:21:38,410 It already dropped $1.8 million? 292 00:21:42,386 --> 00:21:43,299 Who are you? 293 00:21:44,331 --> 00:21:45,287 Ma'am! 294 00:21:45,292 --> 00:21:46,174 What? 295 00:21:46,179 --> 00:21:48,373 Why are you so startled? 296 00:21:48,706 --> 00:21:51,575 Who would see this if it's down here so low? 297 00:21:52,056 --> 00:21:54,882 This was why no one came to see the house 298 00:21:54,887 --> 00:21:56,332 I was wondering who you were 299 00:21:56,958 --> 00:21:58,935 You must be the newlywed couple in building 808 300 00:21:58,940 --> 00:21:59,997 Newlywed... 301 00:22:01,615 --> 00:22:04,016 Please take good care of this 302 00:22:04,021 --> 00:22:07,321 Write the "Quick Sale" nice and big in red! 303 00:22:07,326 --> 00:22:08,989 Okay, okay 304 00:22:08,995 --> 00:22:12,786 The real estate market is in recession these days 305 00:22:13,257 --> 00:22:15,702 So, people are reluctant 306 00:22:15,707 --> 00:22:17,426 to look into "CenForét" 307 00:22:18,738 --> 00:22:21,451 I told your husband this last time 308 00:22:21,456 --> 00:22:22,967 I don't have a husband... 309 00:22:23,747 --> 00:22:26,142 I told him to buy the leading apartment 310 00:22:27,271 --> 00:22:31,722 Because leading apartments are constantly traded, even in a recession 311 00:22:31,914 --> 00:22:33,319 - The leading apartment? - Yes 312 00:22:33,324 --> 00:22:34,667 And where is that? 313 00:22:34,672 --> 00:22:36,050 - Where... - Over there! 314 00:22:37,513 --> 00:22:39,800 Lake the Village Park View 315 00:22:40,625 --> 00:22:41,740 (Lake the Village Park View 115-1405) $1.3 million? 316 00:22:43,007 --> 00:22:44,385 It's not that expensive 317 00:22:57,636 --> 00:22:59,410 (Pick-up: Joy Pizza, distance: 21m) 318 00:22:59,415 --> 00:23:03,562 (Delivery: Lake the Village Park View Building 1002 #503) 319 00:23:07,145 --> 00:23:08,901 It sure is a leading apartment 320 00:23:11,425 --> 00:23:12,858 Do they spray perfume in the hallway? 321 00:23:32,417 --> 00:23:33,528 (Hana?) 322 00:23:37,519 --> 00:23:39,147 Did you just take a picture of me? 323 00:23:41,216 --> 00:23:42,046 Pardon? 324 00:23:43,367 --> 00:23:44,952 Please erase that photo 325 00:23:45,695 --> 00:23:47,897 (That rude attitude) 326 00:23:47,902 --> 00:23:49,161 (and voice) 327 00:23:49,891 --> 00:23:50,610 (That's Choi Hana, without a doubt) 328 00:23:50,615 --> 00:23:51,872 Hey, Choi Hana 329 00:23:51,877 --> 00:23:54,940 Choi Hana was once my one-and-only best friend 330 00:23:54,945 --> 00:23:56,396 - You crazy wench - Choi Hana! 331 00:23:56,401 --> 00:24:00,369 (An ex-best friend whom I cut ties with, to be exact) 332 00:24:01,670 --> 00:24:03,500 (I can't believe I came across her here) 333 00:24:06,064 --> 00:24:07,155 Excuse me 334 00:24:07,160 --> 00:24:08,842 What's the matter? 335 00:24:08,847 --> 00:24:10,532 I said I'd go outside 336 00:24:11,035 --> 00:24:11,934 Oh? 337 00:24:14,514 --> 00:24:15,368 Oh my! 338 00:24:15,726 --> 00:24:16,839 Are you okay? 339 00:24:29,544 --> 00:24:30,754 What's wrong with her? 340 00:24:31,861 --> 00:24:34,074 Seriously, what's wrong with her? 341 00:24:52,683 --> 00:24:54,915 I didn't know Choi Hana got married 342 00:24:57,725 --> 00:25:01,468 She met a competent man just like herself and was living here 343 00:25:26,440 --> 00:25:29,437 (Warning! Do not park your baby's car in the common area) 344 00:25:40,870 --> 00:25:41,946 - You're here - Yes 345 00:25:42,437 --> 00:25:43,324 You! 346 00:25:43,766 --> 00:25:45,532 What happened? Did you work out? 347 00:25:46,618 --> 00:25:49,063 I came back from my part-time job 348 00:25:49,369 --> 00:25:50,334 Part-time job? 349 00:25:50,724 --> 00:25:51,805 What part-time job? 350 00:25:52,794 --> 00:25:54,169 Uh... Well... 351 00:25:56,410 --> 00:25:57,911 Because of my loan interest... 352 00:26:00,870 --> 00:26:02,038 Oh my... 353 00:26:02,043 --> 00:26:03,172 Wait, what's wrong with your arm? 354 00:26:04,532 --> 00:26:05,277 I'm okay 355 00:26:05,639 --> 00:26:07,343 No, what's the matter? Let me see it 356 00:26:07,348 --> 00:26:09,803 - It's okay, it's nothing - You're driving me crazy 357 00:26:10,030 --> 00:26:11,874 Where did you get injured? 358 00:26:16,082 --> 00:26:17,701 Jay 359 00:26:20,113 --> 00:26:22,262 Are you comforting me? 360 00:26:23,486 --> 00:26:24,418 Thank you 361 00:26:24,423 --> 00:26:26,739 How did you get injured? Huh? 362 00:26:27,168 --> 00:26:29,660 You're old enough to know better! 363 00:26:29,665 --> 00:26:31,797 Get inside Let's go inside and get ointment on that 364 00:26:32,059 --> 00:26:33,059 It hurts 365 00:26:33,065 --> 00:26:34,179 Go inside 366 00:26:35,772 --> 00:26:38,732 You'll get injured if you're clumsy Do you understand, Jay? 367 00:26:40,199 --> 00:26:44,241 Ugh, you idiot, moron, fool 368 00:26:44,246 --> 00:26:45,341 Are you nuts? 369 00:26:47,650 --> 00:26:49,425 I know 370 00:26:49,430 --> 00:26:52,229 What's the point of receiving this house as alimony? 371 00:26:52,234 --> 00:26:54,058 With all that mortgage loan... 372 00:26:55,482 --> 00:26:57,729 Didn't you do the calculations? 373 00:26:57,734 --> 00:26:59,208 Even from a mathematical approach... 374 00:26:59,213 --> 00:27:01,214 I know! 375 00:27:01,973 --> 00:27:04,801 But once this house is sold, I'll repay the loan 376 00:27:04,806 --> 00:27:06,389 move out, and then... 377 00:27:11,053 --> 00:27:13,435 Hey, go and sleep 378 00:27:13,758 --> 00:27:15,418 Seoul is pretty far, isn't it? 379 00:27:15,423 --> 00:27:17,971 You should live in Seoul if you're that competent... 380 00:27:17,976 --> 00:27:19,080 That's enough 381 00:27:19,438 --> 00:27:21,472 So, how much did you earn today? 382 00:27:22,454 --> 00:27:24,578 Forget it! I'll deal with it 383 00:27:29,439 --> 00:27:30,507 Song-yi 384 00:27:32,728 --> 00:27:37,272 Living expenses plus half of the monthly loan interest 385 00:27:38,221 --> 00:27:39,389 I'll pay you that 386 00:27:44,035 --> 00:27:44,908 Huh? 387 00:27:46,081 --> 00:27:47,719 What do you say? Are you in? 388 00:27:54,287 --> 00:27:55,093 No 389 00:27:56,066 --> 00:27:57,422 It's too big a sum 390 00:27:57,428 --> 00:27:59,153 Who said I'll give it to you for free? 391 00:27:59,159 --> 00:28:02,061 In return, reduce your part-time job and look after Jay 392 00:28:13,546 --> 00:28:16,368 Just say the word, boss 393 00:28:17,024 --> 00:28:19,999 Shall I organize the bedding for you? 394 00:28:21,508 --> 00:28:23,351 You need to go to work tomorrow 395 00:29:00,266 --> 00:29:01,890 Hey, get ready for work 396 00:29:04,947 --> 00:29:06,274 Okay 397 00:29:33,147 --> 00:29:37,886 (Like so, I started living like a Cheonpo Mom) 398 00:29:37,891 --> 00:29:40,214 (That I had never lived before, thanks to Eun-gyu and Jay) 399 00:29:44,097 --> 00:29:46,082 Jay, tidy up your toys 400 00:29:51,738 --> 00:29:53,057 Jay, let's eat 401 00:29:53,366 --> 00:29:54,221 Okay 402 00:30:01,528 --> 00:30:04,128 (Although, it was never peaceful) 403 00:30:06,812 --> 00:30:07,837 Oh my! 404 00:30:08,296 --> 00:30:09,630 What the 405 00:30:11,658 --> 00:30:12,993 Does this even make sense? 406 00:30:12,998 --> 00:30:16,265 Darn it, it was like this last time as well Which house is doing this? 407 00:30:17,392 --> 00:30:19,036 Jay, that's dirty! It's toilet water, it's dirty 408 00:30:19,041 --> 00:30:20,921 Hey, prevent Jay from going inside 409 00:30:20,926 --> 00:30:22,314 I'll call the management office 410 00:30:22,319 --> 00:30:24,758 This is driving me nuts! Song-yi! 411 00:30:24,763 --> 00:30:27,613 Our toilet is foaming, and it's going wild 412 00:30:27,618 --> 00:30:29,068 - We need to wash up - Do you know how much this is... 413 00:30:29,073 --> 00:30:30,596 - We can't do anything or go to work - Get out! Song-yi! 414 00:30:30,601 --> 00:30:32,123 Because the toilet is foaming 415 00:30:32,128 --> 00:30:33,945 - The toilet is a downright mess - This is crazy, Song-yi! 416 00:30:33,950 --> 00:30:36,463 - We can't tidy this up ourselves, sir - No, no 417 00:30:37,856 --> 00:30:39,263 Look at this 418 00:30:39,268 --> 00:30:42,134 Can you please check which house is responsible for this? 419 00:30:42,139 --> 00:30:44,379 (NOBLE KIDS) 420 00:30:52,999 --> 00:30:54,464 (I'm here at last) 421 00:30:54,804 --> 00:30:56,924 (The most flustering moment these days) 422 00:30:56,930 --> 00:30:57,984 (is when I must meet new people) 423 00:30:57,989 --> 00:30:58,686 Excuse me... 424 00:30:58,691 --> 00:31:00,218 (And introduce myself) 425 00:31:00,681 --> 00:31:03,076 (I have no plans to get to know that person) 426 00:31:03,081 --> 00:31:05,084 (and I don't even know if I'll see them frequently or not) 427 00:31:05,509 --> 00:31:06,473 Hello 428 00:31:09,133 --> 00:31:12,358 I'm Jay's aunt I'm just here to pick him up 429 00:31:13,200 --> 00:31:14,259 I see! 430 00:31:14,365 --> 00:31:16,738 (End of conversation) (This would be perfect) 431 00:31:16,982 --> 00:31:19,729 (But unlike myself, conversations with mothers must go as follows) 432 00:31:20,453 --> 00:31:21,879 You must be Jay's aunt! 433 00:31:21,884 --> 00:31:23,101 You're so sweet 434 00:31:23,106 --> 00:31:23,982 Which class is he in? 435 00:31:23,987 --> 00:31:26,039 Oh, really? 436 00:31:26,810 --> 00:31:29,258 But then, are you married? 437 00:31:29,848 --> 00:31:31,683 (Just because I can't be bothered) 438 00:31:31,688 --> 00:31:32,996 (Q. Are you married?) 439 00:31:33,001 --> 00:31:34,669 Yes! 440 00:31:35,395 --> 00:31:37,198 - (If I answer so) - Then, you must be similar to us 441 00:31:37,203 --> 00:31:39,906 - (I'm likely to see her frequently) - We should get along 442 00:31:39,911 --> 00:31:42,277 (Then, from my husband to childcare, etc.) 443 00:31:42,282 --> 00:31:44,940 (I don't want to go that far lying) 444 00:31:44,945 --> 00:31:46,786 (Q. Are you married?) 445 00:31:46,791 --> 00:31:48,012 No 446 00:31:48,339 --> 00:31:50,233 (But this, too, is a lie) 447 00:31:51,458 --> 00:31:52,934 I was married 448 00:31:52,939 --> 00:31:54,068 (Divorce) but I got divorced 449 00:31:57,532 --> 00:31:58,774 (But to say this) 450 00:31:58,779 --> 00:31:59,993 (Do I have to?) 451 00:32:00,270 --> 00:32:01,763 (How would I deal with this?) 452 00:32:02,115 --> 00:32:02,960 It's okay 453 00:32:02,965 --> 00:32:04,356 (Was it too much information?) 454 00:32:04,815 --> 00:32:06,359 (I need to consider Jay's position) 455 00:32:07,107 --> 00:32:08,144 Excuse me... 456 00:32:08,707 --> 00:32:11,588 You're the newcomer, Jay's mother, right? 457 00:32:11,593 --> 00:32:12,371 Hello 458 00:32:12,376 --> 00:32:14,161 Hello, Seung-hee's mother 459 00:32:14,166 --> 00:32:18,408 (Yeah, let's not over think it and be honest) 460 00:32:21,176 --> 00:32:23,778 Actually, I'm... 461 00:32:24,172 --> 00:32:24,917 Song-yi? 462 00:32:26,669 --> 00:32:28,274 You're Song-yi, right? 463 00:32:29,291 --> 00:32:30,304 Oh my! 464 00:32:32,492 --> 00:32:34,649 It's me, Hana, Choi Hana! 465 00:32:34,993 --> 00:32:36,005 Yeah... 466 00:32:36,610 --> 00:32:38,194 Does your child also attend here? 467 00:32:38,491 --> 00:32:41,203 (Okay, let's say it with confidence!) 468 00:32:43,843 --> 00:32:47,761 (No! I'm here to pick up my nephew, and I'm...) 469 00:32:48,459 --> 00:32:50,251 (Am I a divorcée or single?) 470 00:32:51,149 --> 00:32:53,562 Mommy! 471 00:32:58,994 --> 00:33:01,086 You must be Song-yi's son 472 00:33:01,805 --> 00:33:04,006 You're so good-looking 473 00:33:04,011 --> 00:33:05,743 - How fascinating! - Wait, that's... 474 00:33:05,748 --> 00:33:07,274 Mommy! 475 00:33:11,478 --> 00:33:12,640 Sia, Teo! 476 00:33:12,645 --> 00:33:13,996 Goodness me, how beautiful 477 00:33:14,001 --> 00:33:15,675 Goodness me 478 00:33:15,680 --> 00:33:17,702 Wait, were they in the same class? 479 00:33:17,707 --> 00:33:19,305 What a coincidence! 480 00:33:19,310 --> 00:33:21,755 Goodness me Did you have fun today? 481 00:33:21,760 --> 00:33:23,508 Are you happy mommy is here? 482 00:33:23,513 --> 00:33:24,896 - Yeah! - Yeah! 483 00:33:26,343 --> 00:33:28,788 Are the two of you acquainted with each other? 484 00:33:28,793 --> 00:33:30,546 Sia's mom and Jay's mom? 485 00:33:33,626 --> 00:33:36,274 Yes, we're from the same middle and high schools 486 00:33:36,748 --> 00:33:37,556 Alums! 487 00:33:37,561 --> 00:33:38,935 What? Alums? 488 00:33:38,940 --> 00:33:41,470 Oh my! I see! 489 00:33:42,125 --> 00:33:43,813 What's the point of being an alumnus? 490 00:33:43,818 --> 00:33:45,511 Not all alums are close 491 00:33:47,219 --> 00:33:50,338 We were super close 492 00:33:50,343 --> 00:33:51,721 We were best friends 493 00:33:52,935 --> 00:33:54,307 Right, Jay's mom? 494 00:33:55,941 --> 00:33:56,926 (Me...) 495 00:33:57,248 --> 00:33:58,258 (Jay's mom?) 496 00:34:12,665 --> 00:34:14,681 (Confident? As if) 497 00:34:15,629 --> 00:34:18,923 (Living in the leading apartment with children in an expensive kindergarten) 498 00:34:19,445 --> 00:34:20,972 (And she even has three children) 499 00:34:20,977 --> 00:34:22,977 (She must be so happy) 500 00:34:23,629 --> 00:34:26,597 (And to spill my current situation before her...) 501 00:34:26,602 --> 00:34:28,453 (I couldn't possibly say it) 502 00:34:29,697 --> 00:34:31,169 (If I come across her) 503 00:34:31,865 --> 00:34:34,601 (I wanted to show her I was doing well) 504 00:34:35,666 --> 00:34:37,825 (Just like running into an ex-boyfriend) 505 00:34:38,232 --> 00:34:40,683 (Dressed up nicely) 506 00:34:41,164 --> 00:34:44,600 (And holding hands with a fine man) 507 00:34:54,233 --> 00:34:55,855 (Choi Hana) 508 00:34:55,860 --> 00:35:00,385 "Best friends?" That rolled off her tongue when we'd ghosted each other for ten years 509 00:35:01,509 --> 00:35:03,924 Choi Hana, you just amaze me 510 00:35:06,462 --> 00:35:07,940 But then, what should I do? 511 00:35:07,945 --> 00:35:09,549 What if everyone thinks I'm a mother? 512 00:35:13,798 --> 00:35:14,681 What's the matter? 513 00:35:20,771 --> 00:35:23,146 Jay, let's go home now 514 00:35:23,470 --> 00:35:25,108 No 515 00:35:25,113 --> 00:35:27,641 Let's go Let's go home! 516 00:35:28,302 --> 00:35:31,006 No! I want to go 517 00:35:33,330 --> 00:35:34,378 Okay 518 00:35:34,383 --> 00:35:36,741 But we're going after two rounds, okay? 519 00:35:50,535 --> 00:35:51,554 Jay 520 00:35:52,309 --> 00:35:54,276 But why did you say such a thing earlier? 521 00:35:54,494 --> 00:35:55,909 What do you mean? 522 00:35:57,128 --> 00:36:00,146 Why did you call me "Mommy" earlier? 523 00:36:01,752 --> 00:36:02,648 I don't know 524 00:36:04,511 --> 00:36:07,953 Do you think I'll cut you slack if you're that adorable? 525 00:36:08,695 --> 00:36:10,763 Your lie put me in a sticky situation 526 00:36:12,876 --> 00:36:16,148 You shouldn't lie 527 00:36:16,153 --> 00:36:17,058 Why? 528 00:36:19,507 --> 00:36:24,603 Because it might hurt others later 529 00:36:27,659 --> 00:36:29,126 Did it hurt? 530 00:36:34,187 --> 00:36:35,350 Excuse me... 531 00:36:35,355 --> 00:36:37,549 I'm sorry but by any chance... 532 00:36:38,288 --> 00:36:39,602 Aren't I right? 533 00:36:41,331 --> 00:36:42,506 What do you mean? 534 00:36:42,511 --> 00:36:43,686 Kindergarten! 535 00:36:43,836 --> 00:36:45,725 Noble Kids! 536 00:36:47,608 --> 00:36:50,066 - Yes - Oh my goodness! Oh my! 537 00:36:51,186 --> 00:36:54,690 I also wanted to send my child there 538 00:36:54,695 --> 00:36:56,114 but couldn't make it 539 00:36:57,128 --> 00:36:59,672 Seung-jun, look Isn't he cool? 540 00:37:00,566 --> 00:37:02,538 Hi, I'm Jay 541 00:37:03,755 --> 00:37:06,378 Oh my! Why is he so fluent? 542 00:37:08,211 --> 00:37:11,002 Hey, Jay How old are you? 543 00:37:13,917 --> 00:37:15,648 I'm older! 544 00:37:16,237 --> 00:37:18,300 My goodness Does he get private lessons? 545 00:37:18,814 --> 00:37:20,551 Why is he so good at English? 546 00:37:20,557 --> 00:37:24,078 I heard kids take after their mothers 547 00:37:24,083 --> 00:37:25,364 so you must be intelligent 548 00:37:28,384 --> 00:37:30,964 That's not it He doesn't take classes... 549 00:37:31,394 --> 00:37:34,306 Jay grew up in New York 550 00:37:34,601 --> 00:37:35,682 New York? 551 00:37:36,288 --> 00:37:39,607 As in, "New York, dduru dduru..." 552 00:37:39,612 --> 00:37:41,086 That New York? 553 00:37:41,435 --> 00:37:43,465 Oh my goodness! That's incredible! 554 00:37:43,470 --> 00:37:45,670 That's insane! Oh my! 555 00:37:45,925 --> 00:37:47,142 That's... 556 00:37:47,147 --> 00:37:48,360 I startled you, didn't I? 557 00:37:48,365 --> 00:37:51,439 I only just moved here 558 00:37:51,444 --> 00:37:53,922 so I needed someone to talk to Goodness me 559 00:37:56,131 --> 00:37:59,131 Wait, how old are you? 560 00:38:00,218 --> 00:38:01,703 9... 561 00:38:01,708 --> 00:38:02,101 Oh, my! 562 00:38:04,043 --> 00:38:05,742 I was born in the 80s! 563 00:38:05,747 --> 00:38:08,968 Oh my goodness! That's seriously amazing! 564 00:38:11,782 --> 00:38:15,347 Jay must be good-looking because he takes after your looks 565 00:38:15,805 --> 00:38:17,249 She isn't my... 566 00:38:18,343 --> 00:38:21,466 We have something to do, so we'll get going 567 00:38:21,471 --> 00:38:25,390 Jay's mom, wait... Let's exchange numbers while we're at it 568 00:38:25,395 --> 00:38:26,811 Tell me your number 569 00:38:26,816 --> 00:38:28,228 - I'll see you next time - Wait, your number... 570 00:38:31,566 --> 00:38:33,029 I was almost there 571 00:38:33,615 --> 00:38:35,950 It's so hard to make friends 572 00:38:45,548 --> 00:38:46,741 What? 573 00:38:46,852 --> 00:38:48,755 Why did you lie? 574 00:38:49,506 --> 00:38:52,145 When did I? That's not true 575 00:38:53,114 --> 00:38:56,202 I didn't lie I just didn't clarify myself 576 00:38:58,179 --> 00:39:00,351 (I should know better what to teach a child) 577 00:39:01,652 --> 00:39:03,047 No 578 00:39:03,992 --> 00:39:06,658 Don't remember what I said just now Forget it all 579 00:39:07,471 --> 00:39:09,798 You said it'll hurt others 580 00:39:09,803 --> 00:39:11,924 No, she smiled 581 00:39:11,929 --> 00:39:13,149 No 582 00:39:13,154 --> 00:39:15,246 You shouldn't lie 583 00:39:17,465 --> 00:39:18,879 Okay, I won't 584 00:39:19,894 --> 00:39:20,741 Promise 585 00:39:22,304 --> 00:39:25,515 Let's never lie again, promise 586 00:39:25,910 --> 00:39:26,702 Okay 587 00:39:32,796 --> 00:39:34,400 Jay, what do you want for dinner tonight? 588 00:39:35,913 --> 00:39:37,013 Fried chicken? 589 00:39:37,246 --> 00:39:39,263 Then, I'll treat you to fried chicken today 590 00:39:39,820 --> 00:39:40,770 Okay 591 00:39:42,888 --> 00:39:43,913 Sia 592 00:39:44,462 --> 00:39:47,724 Do you remember saying you wanted to marry daddy as a baby? 593 00:39:47,729 --> 00:39:48,853 No 594 00:39:48,858 --> 00:39:49,705 Huh? 595 00:39:50,175 --> 00:39:51,705 Are you not going to marry daddy? 596 00:39:51,710 --> 00:39:53,299 Oh, I don't know! 597 00:39:56,864 --> 00:39:57,962 Bae Sia 598 00:40:00,839 --> 00:40:01,800 Bae Sia 599 00:40:03,719 --> 00:40:06,095 Sia, what about daddy? 600 00:40:11,650 --> 00:40:12,629 Honey 601 00:40:13,182 --> 00:40:16,730 I went to pick up the kids and ran into an old friend today 602 00:40:17,022 --> 00:40:20,448 She'll grow up and bring her boyfriend at this rate, right? 603 00:40:20,636 --> 00:40:22,413 We used to be really close 604 00:40:22,832 --> 00:40:24,427 I think it's been around ten years 605 00:40:27,522 --> 00:40:29,322 - Are you listening to me? - Huh? 606 00:40:31,875 --> 00:40:34,126 Did you have a friend here? 607 00:40:34,665 --> 00:40:36,855 You always said you hated the other mothers... 608 00:40:38,984 --> 00:40:43,319 I mean, last time, Ethan's mom pitied you for being a working mother 609 00:40:43,324 --> 00:40:44,730 and whatever, so I... 610 00:40:45,692 --> 00:40:47,873 She's such a joke! 611 00:40:49,753 --> 00:40:52,301 There's a friend whom I was really close to since middle school 612 00:40:53,163 --> 00:40:56,521 but we suddenly drifted apart Do you remember? 613 00:40:58,896 --> 00:40:59,783 Yeah 614 00:41:00,868 --> 00:41:02,940 I remember hearing about her 615 00:41:03,408 --> 00:41:05,063 But then, it's a little iffy 616 00:41:07,575 --> 00:41:09,754 I swear it's unlikely 617 00:41:10,100 --> 00:41:11,556 Why? What is it? 618 00:41:11,561 --> 00:41:14,992 The other mothers are frantically trying to befriend her 619 00:41:15,990 --> 00:41:17,912 I mean, her child is fluent in English 620 00:41:17,917 --> 00:41:21,124 Apparently, they lived in New York or something... 621 00:41:21,129 --> 00:41:23,914 Why did she come to Cheonpo instead of Seoul? 622 00:41:24,893 --> 00:41:25,738 But then... 623 00:41:26,618 --> 00:41:29,324 Song-yi is terrible at English! 624 00:41:29,329 --> 00:41:31,908 She must've found herself a great husband 625 00:41:31,913 --> 00:41:33,279 just like you 626 00:41:33,284 --> 00:41:34,326 A husband! 627 00:41:34,331 --> 00:41:36,262 What is going on? 628 00:41:37,990 --> 00:41:39,684 She met a great husband... 629 00:41:39,689 --> 00:41:43,699 But would I look too shallow if I suddenly start contacting her? 630 00:41:46,708 --> 00:41:47,705 Hey... 631 00:41:48,143 --> 00:41:48,946 Ji Song-yi... 632 00:41:48,951 --> 00:41:50,035 Do you not hear me? 633 00:41:53,130 --> 00:41:54,179 Sia 634 00:41:56,521 --> 00:41:59,021 Seriously, I'm so lonely 635 00:42:13,988 --> 00:42:16,257 What kind of game is this? 636 00:42:18,094 --> 00:42:19,375 This is... 637 00:42:20,327 --> 00:42:23,102 "Close your eyes and stay still" game 638 00:42:26,204 --> 00:42:28,696 Liar! This isn't a game! 639 00:42:30,111 --> 00:42:33,068 Wait, just a little bit... Try staying in bed for a bit more 640 00:42:33,073 --> 00:42:34,782 Okay, let's sleep... 641 00:42:38,224 --> 00:42:39,766 This is boring! 642 00:42:39,771 --> 00:42:41,174 I'm so bored! 643 00:42:52,976 --> 00:42:55,329 (Song-yi, do you still use the same number?) 644 00:43:00,399 --> 00:43:01,783 (It's been ages) 645 00:43:02,055 --> 00:43:05,015 (It's good to see you again, it was so hectic earlier, so I couldn't say hello...) 646 00:43:13,590 --> 00:43:14,668 Okay 647 00:43:14,892 --> 00:43:16,643 What do you want to play? 648 00:43:20,445 --> 00:43:22,521 But who is that man? 649 00:43:22,526 --> 00:43:23,874 What's wrong with him? 650 00:43:29,052 --> 00:43:30,520 (Everyone said) 651 00:43:31,107 --> 00:43:32,692 (It was a good marriage) 652 00:43:33,836 --> 00:43:38,597 (Song-yi's Wedding D-58) 653 00:43:43,620 --> 00:43:45,318 Congratulations, Song-yi 654 00:43:46,351 --> 00:43:47,892 Wow, you look so beautiful 655 00:43:48,465 --> 00:43:50,033 Song-yi is getting married to a nice guy 656 00:43:50,684 --> 00:43:53,965 We'd never find a man like this 657 00:43:53,970 --> 00:43:56,008 Why? What's wrong with us? 658 00:43:56,337 --> 00:43:58,819 Exactly, what's wrong with me? 659 00:43:59,910 --> 00:44:05,415 I mean, it's not like you're a competent woman with professional expertise 660 00:44:05,420 --> 00:44:07,335 working for a conglomerate 661 00:44:07,773 --> 00:44:09,999 You're working for chicken feed anyway 662 00:44:11,778 --> 00:44:13,798 and you've found someone to rely on 663 00:44:13,803 --> 00:44:16,035 Look at her She's resigning 664 00:44:16,040 --> 00:44:17,804 Excuse me 665 00:44:18,154 --> 00:44:20,312 I'm sorry, but I'm offended 666 00:44:21,094 --> 00:44:22,867 I'm going to work again once I move 667 00:44:22,872 --> 00:44:25,822 I'm resigning because our house is in Cheonpo because of my husband's work 668 00:44:25,827 --> 00:44:28,298 Of course, you should be the one to move 669 00:44:28,303 --> 00:44:31,155 Because your conglomerate-working husband will make 100 times more than you 670 00:44:31,820 --> 00:44:33,310 Wait, but then... 671 00:44:33,315 --> 00:44:35,812 Your husband is so handsome 672 00:44:36,910 --> 00:44:37,898 Look 673 00:44:38,705 --> 00:44:41,309 Yeah, Song-yi is getting married to a nice guy 674 00:44:41,314 --> 00:44:44,464 And they even bought their newlywed house 675 00:44:44,469 --> 00:44:46,836 - Not on rent? - Not on rent! Yes! 676 00:44:47,285 --> 00:44:48,599 I heard you're already living with him 677 00:44:49,446 --> 00:44:51,118 They're all loans 678 00:44:51,523 --> 00:44:54,778 My boyfriend has moved in already, and I'll move in after the wedding 679 00:44:55,873 --> 00:44:59,843 What gave you the certainty to get married, Song-yi? 680 00:45:02,045 --> 00:45:04,276 I felt I'd be happy living a trivial everyday life 681 00:45:05,056 --> 00:45:09,036 if I were with him 682 00:45:12,727 --> 00:45:14,981 You'd look gorgeous in your wedding dress 683 00:45:14,986 --> 00:45:18,289 (Although I was never better than anyone in my life) 684 00:45:18,839 --> 00:45:22,820 (I believed I'd be happy like everyone else if we were together) 685 00:45:22,825 --> 00:45:25,617 Do you want to receive it? Okay, okay! 686 00:45:25,622 --> 00:45:26,487 I should receive it 687 00:45:45,288 --> 00:45:46,378 I miss you 688 00:45:46,383 --> 00:45:48,101 How's the wedding invitation gathering going? 689 00:45:48,106 --> 00:45:49,320 I'm getting off work soon 690 00:45:49,616 --> 00:45:52,422 It must be tough since he's been working overtime lately 691 00:45:53,069 --> 00:45:55,654 He'd be surprised to see me here 692 00:45:58,144 --> 00:45:59,925 Why is he living like this? 693 00:46:02,957 --> 00:46:04,099 Goodness me 694 00:46:46,181 --> 00:46:46,969 Song-yi! 695 00:46:47,726 --> 00:46:48,482 Well, that's... 696 00:46:49,726 --> 00:46:50,458 Song, Song-yi 697 00:46:50,463 --> 00:46:52,631 Yeah, so we're... Song-yi, I can explain 698 00:46:52,636 --> 00:46:53,974 This, this is... 699 00:46:55,566 --> 00:46:58,290 You crazy bastard! I can tell even if you don't explain 700 00:47:00,103 --> 00:47:02,239 She's your ex-girlfriend! 701 00:47:02,244 --> 00:47:03,405 That's true, but... 702 00:47:03,410 --> 00:47:05,789 You crazy bastard! 703 00:47:05,794 --> 00:47:07,650 - Wait, that's not it! - How can you do this to me? 704 00:47:07,655 --> 00:47:08,561 Hey! 705 00:47:09,673 --> 00:47:10,706 - Hey! - I swear that's not it 706 00:47:11,434 --> 00:47:12,362 No, no 707 00:47:12,367 --> 00:47:14,020 What do you think you're doing? 708 00:47:14,025 --> 00:47:15,301 Song-yi, that's not it 709 00:47:15,306 --> 00:47:16,462 I... I swear that's not it 710 00:47:17,815 --> 00:47:19,121 How dare you! 711 00:47:19,126 --> 00:47:20,159 Hey, that's not it 712 00:47:30,475 --> 00:47:33,746 I mean, tell me what's going on 713 00:47:33,751 --> 00:47:36,099 Why are you suddenly getting a divorce? 714 00:47:36,588 --> 00:47:38,505 Do you think marriage is a joke? 715 00:47:38,510 --> 00:47:40,705 You said you'd get married, and now you want a divorce! 716 00:47:40,710 --> 00:47:41,979 I mean... 717 00:47:42,837 --> 00:47:45,690 I wasn't trying to get married as a joke 718 00:47:46,026 --> 00:47:48,325 Hey, Song-yi 719 00:47:49,054 --> 00:47:51,351 That's how it is 720 00:47:51,356 --> 00:47:53,356 Everyone lives like that 721 00:47:54,037 --> 00:47:55,472 You had an argument, didn't you? 722 00:47:57,027 --> 00:48:01,448 But if he isn't a bastard who cheated on you, live with him 723 00:48:03,476 --> 00:48:06,292 (But mom, he cheated on me) 724 00:48:06,634 --> 00:48:07,988 (And I witnessed it) 725 00:48:09,443 --> 00:48:13,034 (Strangely enough, I couldn't spill the beans) 726 00:48:14,838 --> 00:48:17,441 (I'd choose to look crazy to mom and dad) 727 00:48:17,787 --> 00:48:19,184 (Than look pitiful) 728 00:48:19,189 --> 00:48:21,729 No, we didn't argue 729 00:48:24,076 --> 00:48:27,444 I just wanted to start over before it's too late 730 00:48:27,449 --> 00:48:29,827 Then, you should've decided 731 00:48:29,832 --> 00:48:33,706 before I handed out the wedding invitations to my friends! 732 00:48:33,711 --> 00:48:36,567 What's wrong with you all of a sudden? You must've lost it! 733 00:48:36,867 --> 00:48:39,532 You even registered your marriage to get a mortgage loan! 734 00:48:39,537 --> 00:48:42,698 If you call off the wedding now, that's a divorce! 735 00:48:42,703 --> 00:48:44,866 Wake up! 736 00:48:45,674 --> 00:48:49,032 No! I looked into it 737 00:48:49,868 --> 00:48:53,435 We've yet to get married and haven't even lived with each other 738 00:48:54,555 --> 00:48:57,842 We just registered our marriage to get a house, so it can be annulled! 739 00:48:57,847 --> 00:49:01,300 I told everyone about your wedding What are you going to do about this? 740 00:49:01,305 --> 00:49:02,539 - If you call off the wedding now... - Let go, let go of me 741 00:49:02,544 --> 00:49:04,506 Ugh! Wake up, girl! 742 00:49:04,511 --> 00:49:05,686 Have you also gone insane like Eun-gyu? 743 00:49:05,691 --> 00:49:09,533 (The decision I made as an adult wasn't easy to change) 744 00:49:11,236 --> 00:49:11,926 Pardon? 745 00:49:12,867 --> 00:49:15,578 Am I still a married woman, then? 746 00:49:15,897 --> 00:49:19,156 Yes, regardless of the situation, you are married 747 00:49:19,921 --> 00:49:22,559 You registered for your marriage because you had such intentions 748 00:49:22,564 --> 00:49:25,147 You also got a low-interest loan 749 00:49:25,152 --> 00:49:25,917 for newlywed couples 750 00:49:26,952 --> 00:49:29,889 We didn't even have our wedding We only registered our marriage! 751 00:49:30,461 --> 00:49:32,481 And I wasn't the one who suggested it 752 00:49:32,486 --> 00:49:33,829 It was to buy the house, so that bastard... 753 00:49:35,920 --> 00:49:37,464 I mean, that person... 754 00:49:37,469 --> 00:49:42,098 Yes, but at that point, you intended to marry him 755 00:49:42,708 --> 00:49:43,301 Yes 756 00:49:44,819 --> 00:49:46,938 But he cheated on me! 757 00:49:47,647 --> 00:49:49,530 And that will be very advantageous 758 00:49:49,535 --> 00:49:51,385 to you in the lawsuit 759 00:49:51,390 --> 00:49:52,992 Because he's significantly liable 760 00:49:55,486 --> 00:49:59,892 Okay, so you have clear evidence that the two were having an affair, right? 761 00:49:59,897 --> 00:50:02,137 You know, like a video or a photo 762 00:50:02,142 --> 00:50:05,423 Or a voice recording with the consent of the other party 763 00:50:06,869 --> 00:50:07,636 No 764 00:50:08,378 --> 00:50:09,327 Pardon? 765 00:50:11,418 --> 00:50:13,251 I couldn't... 766 00:50:15,615 --> 00:50:18,037 When I unprecedentedly witnessed them before my eyes 767 00:50:19,420 --> 00:50:21,273 I couldn't believe it 768 00:50:22,885 --> 00:50:26,518 And at first, I hid like a fool when I saw them 769 00:50:29,086 --> 00:50:32,181 Evidence or whatever! None of that came to mind 770 00:50:34,806 --> 00:50:35,654 But then, miss? 771 00:50:36,601 --> 00:50:39,122 You can't approach the law emotionally like that... 772 00:50:39,127 --> 00:50:41,856 I know, but what I'm saying is... 773 00:50:44,137 --> 00:50:45,310 Wait, but then 774 00:50:47,148 --> 00:50:49,722 Regardless of everything 775 00:50:49,728 --> 00:50:51,551 you could at least give a word of comfort, 776 00:50:51,556 --> 00:50:53,191 "It must've been tough," no? 777 00:50:58,376 --> 00:51:01,017 The thing is, I'm someone who gives realistic help 778 00:51:01,022 --> 00:51:02,728 rather than useless emotional consolation 779 00:51:03,216 --> 00:51:05,664 For example, swift and neat divorce 780 00:51:05,669 --> 00:51:06,569 But then... 781 00:51:06,574 --> 00:51:09,368 A reasonable alimony equivalent to the client's pain 782 00:51:09,373 --> 00:51:10,370 You're right, but! 783 00:51:10,375 --> 00:51:12,942 Okay, then, let me summarize for you 784 00:51:12,947 --> 00:51:13,701 The annulment of marriage... 785 00:51:13,706 --> 00:51:14,840 Mr. Cha 786 00:51:15,529 --> 00:51:19,844 You've never been betrayed by someone you love, have you? 787 00:51:22,244 --> 00:51:24,480 Have you ever been hurt? 788 00:51:26,866 --> 00:51:28,086 I don't know 789 00:51:28,091 --> 00:51:29,122 See? 790 00:51:29,888 --> 00:51:31,000 You don't understand me 791 00:51:31,005 --> 00:51:32,887 so how can I talk about myself? 792 00:51:34,998 --> 00:51:36,810 Wait, there's no logical connection 793 00:51:36,815 --> 00:51:38,985 between this and that 794 00:51:38,990 --> 00:51:40,615 How do you plan to take my side 795 00:51:40,620 --> 00:51:42,840 when you don't even understand me? 796 00:51:42,845 --> 00:51:44,954 Come on, filing for a divorce isn't some kid's joke! 797 00:51:44,959 --> 00:51:46,741 There's no such thing as your side or my side in this 798 00:51:46,746 --> 00:51:48,003 There are sides to it! 799 00:51:48,318 --> 00:51:49,298 No? 800 00:51:51,309 --> 00:51:52,756 Goodness me 801 00:52:00,805 --> 00:52:02,262 F... Forget it 802 00:52:02,267 --> 00:52:04,082 You're not the only law firm available 803 00:52:04,480 --> 00:52:06,589 I quit I'm not entrusting this case to you 804 00:52:09,385 --> 00:52:10,495 Gosh, this tastes disgusting! 805 00:52:11,129 --> 00:52:12,654 Okay, I understand 806 00:52:13,219 --> 00:52:14,139 I'm so sorry to hear that 807 00:52:14,538 --> 00:52:17,071 I really want to help you 808 00:52:17,320 --> 00:52:18,123 but I guess there's nothing I can do about it! 809 00:52:19,432 --> 00:52:21,319 If you don't mean it, don't say it 810 00:52:26,385 --> 00:52:27,561 That, that... 811 00:52:27,566 --> 00:52:29,839 What a temper 812 00:52:43,147 --> 00:52:44,450 (So I'm) 813 00:52:45,083 --> 00:52:49,886 (Guilty of registering my marriage 58 days ahead of my wedding) 814 00:52:51,568 --> 00:52:52,993 (And therefore, legally divorced) 815 00:52:53,482 --> 00:52:56,475 (And socially ambiguously back on the market as a single woman) 816 00:53:05,580 --> 00:53:08,897 (Interest Payment Guide) 817 00:53:09,379 --> 00:53:11,840 (KG Savings Bank interest loans due for payment) ($2,580) 818 00:53:11,845 --> 00:53:15,531 (Ms. Ji, your interest on $5,000,000 in financial loans is 4.28%...) 819 00:53:41,413 --> 00:53:43,268 What a relief the screen is intact 820 00:53:43,273 --> 00:53:44,531 I don't even have money 821 00:53:46,636 --> 00:53:49,501 (But if I must find one good thing about this) 822 00:53:50,970 --> 00:53:52,890 (I've grown up a little) 823 00:53:55,443 --> 00:53:57,313 (No one can substitute for me) 824 00:53:58,110 --> 00:53:59,397 (I must be responsible) 825 00:54:01,418 --> 00:54:02,814 (For what I've done) 826 00:54:12,724 --> 00:54:16,209 He's a nasty person, so I'll teach him a lesson 827 00:54:17,559 --> 00:54:19,764 How amazing 828 00:54:22,731 --> 00:54:23,879 It's you, isn't it? 829 00:54:26,449 --> 00:54:28,577 Jay, auntie needs to poo-poo 830 00:54:28,582 --> 00:54:30,106 Can you play alone for a minute? 831 00:54:32,371 --> 00:54:33,467 Goodness me 832 00:54:44,624 --> 00:54:45,742 It's not me 833 00:54:49,087 --> 00:54:50,184 What is this sound? 834 00:54:56,794 --> 00:54:58,575 Have they seriously gone nuts? 835 00:54:58,580 --> 00:55:00,341 Just who on earth is doing this at this hour... 836 00:55:09,654 --> 00:55:10,995 No, no, no, no! 837 00:55:11,000 --> 00:55:12,436 Oh, wait, wait 838 00:55:15,091 --> 00:55:16,611 When am I going to clean this up? 839 00:55:17,697 --> 00:55:19,127 Oh, no, no, no! Oh, no! 840 00:55:19,132 --> 00:55:19,785 No, no! 841 00:55:21,045 --> 00:55:22,858 Yeah, you're busted today 842 00:55:22,863 --> 00:55:23,562 Where are you going? 843 00:55:23,567 --> 00:55:25,065 To the nuisance upstairs! 844 00:55:25,583 --> 00:55:27,425 We've had enough in the morning! They're really asking for it! 845 00:55:46,969 --> 00:55:48,067 Excuse me! 846 00:55:48,322 --> 00:55:50,694 I'm from unit 1604 downstairs 847 00:55:50,699 --> 00:55:52,216 Can you come out for a second? 848 00:55:55,370 --> 00:55:56,558 Excuse me? 849 00:55:59,139 --> 00:56:02,129 I mean, our toilet right now... 850 00:56:16,069 --> 00:56:17,532 It's you, right? 851 00:56:18,832 --> 00:56:19,992 Song-yi! 852 00:56:20,965 --> 00:56:22,290 - It's me - (Tell me I'm dreaming) 853 00:56:23,281 --> 00:56:24,620 (It's Jin-ho, the rock) 854 00:56:26,251 --> 00:56:28,350 (The person I shared my dark history with at 21) 855 00:56:29,156 --> 00:56:30,758 (My ex-boyfriend) 856 00:56:33,365 --> 00:56:34,500 Song-yi 857 00:56:57,535 --> 00:56:59,691 (From an ex-best friend to an ex-boyfriend) 858 00:57:01,527 --> 00:57:04,555 (Why are they all in Cheonpo?) 859 00:57:06,911 --> 00:57:09,714 [Sorry Not Sorry] 860 00:57:35,907 --> 00:57:39,213 (Wait, how did Seok-jun marry such a beautiful woman?) 861 00:57:39,218 --> 00:57:40,930 This is my mommy 862 00:57:40,935 --> 00:57:42,731 (Just why on earth is he doing that?) 863 00:57:42,736 --> 00:57:43,634 Please! 864 00:57:43,639 --> 00:57:45,731 (I said stop parking your baby car in the public space) Even his handwriting is edgy 865 00:57:45,736 --> 00:57:47,640 (I ought to move out quickly or something) 866 00:57:47,645 --> 00:57:49,678 Hey, but why are you avoiding me? 867 00:57:49,683 --> 00:57:51,390 Why do you always talk like that? 868 00:57:51,395 --> 00:57:54,224 Why do you always pretend you care and make me unfortunate? 869 00:57:54,229 --> 00:57:56,851 Last time, she didn't talk about herself at all 870 00:57:56,856 --> 00:57:57,730 Is she hiding something? 871 00:57:57,735 --> 00:57:58,732 Hello 872 00:57:58,737 --> 00:58:02,847 I was wondering if we could meet up separately 873 00:58:02,847 --> 00:58:07,847 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 874 00:58:02,847 --> 00:58:12,847 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.