Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:56,000
Vågn op, sovetryner.
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,200
- Gæt, hvad I får til morgenmad.
- Julepandekager!
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
Tak, Kaley!
4
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
Jeg har lavet et forslag til
en kampagne på de sociale medier.
5
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Hvad synes du?
6
00:01:32,560 --> 00:01:36,800
- Hej! Hvordan gik mødet?
- Hun var vild med den.
7
00:01:36,960 --> 00:01:41,800
Det er bare en lille kampagne,
men hun var tilfreds med mit design.
8
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Tænk,
at det rent faktisk er en karriere.
9
00:01:44,720 --> 00:01:48,840
Jeg troede, at folk lagde ting op,
men du får firmaer til at gå virus.
10
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Det er ikke virus, Lisa.
11
00:01:52,360 --> 00:01:56,640
Det hedder viral, mor.
Og ja, jeg kan lide det.
12
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
Så har jeg noget at lave,
når pigerne er i skole.
13
00:01:59,720 --> 00:02:03,800
Har du overvejet at søge jobbet
i New York, som Gina fortalte om?
14
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Det har jeg gjort.
15
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Jeg sendte min ansøgning
for et par dage siden.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
Men de vil nok have en
med mere erfaring.
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Tro på det, Kaley.
Hvem ved, hvad de leder efter?
18
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Det ville være
en fantastisk mulighed for dig.
19
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
Det ved jeg, mor. Men
det bliver svært at forlade pigerne.
20
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
- De er ikke dine børn.
- Lad hende være, Kyle.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,680
Du studerede ikke markedsføring
for at være au pair for evigt.
22
00:02:30,840 --> 00:02:33,800
Det skulle kun være midlertidigt,
mens du søgte et job.
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
Du har arbejdet for
familien Cunningham længe.
24
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Ja, tag chancen.
Det er den perfekte mulighed.
25
00:02:40,440 --> 00:02:45,280
I har ret. Vi får se, hvad der sker.
Men regn nu ikke med noget.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Så får vi en grund til
at komme til storbyen.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Dit motto for julen skal være
"tro trumfer frygt".
28
00:02:51,960 --> 00:02:57,760
Du ved ikke, hvordan det ender,
hvis du ikke tør prøve noget nyt.
29
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
Forstået.
30
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
Jeg skal tilbage. Jeg ringer
i morgen på vej til lufthavnen.
31
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Vi glæder os til at se dig.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
- Jeg elsker dig, skat.
- Jeg elsker jer.
33
00:03:07,840 --> 00:03:09,480
Farvel. Tryk på knappen.
34
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
- Kaley!
- Rosie!
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Klæd dig på. Og op med dig, Lily.
36
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Bare fem minutter til?
Jeg elsker den sang.
37
00:03:41,000 --> 00:03:47,440
Nej. Jeres forældre skal i
lufthavnen. Og jeg skal på indkøb.
38
00:03:47,600 --> 00:03:51,520
- Må jeg komme med?
- Ikke denne gang.
39
00:03:53,880 --> 00:03:57,280
Hvad? Tænk, hvis jeg finder
noget særligt til jer.
40
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
Jeg kan ikke købe det, hvis I er der.
41
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Jeg kunne lukke øjnene.
42
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
Okay, skynd jer. Kom i gang.
43
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
- Pigerne glæder sig vist.
- Ja, til en magisk jul.
44
00:04:16,880 --> 00:04:20,240
Julegaver, familie og sne.
Alle de sjove ting.
45
00:04:20,400 --> 00:04:23,240
- Hørte jeg noget om shopping?
- Du er da i julehumør.
46
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Jeg glæder mig til julen i år.
47
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
Jeg ville købe noget til pigerne,
inden I rejser -
48
00:04:32,720 --> 00:04:37,160
- og købe deres julegaver til jer.
Ønsker I jer noget specifikt i år?
49
00:04:37,320 --> 00:04:41,040
Jeg bliver glad for alt.
Det er tanken, der tæller.
50
00:04:41,200 --> 00:04:45,720
Men ikke flere sweatre. Hvad som
helst bortset fra flere sweatre.
51
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
Ingen sweatre, modtaget.
52
00:04:47,920 --> 00:04:52,600
- Glæder dine forældre sig?
- Ja. Julen er deres yndlingstid.
53
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
Og det gode ved at arbejde her er,
at jeg aldrig går glip af julen.
54
00:04:56,520 --> 00:05:01,520
Julen skal fejres med familien.
Og så bliver vi pigernes favoritter.
55
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
Det er en skam, at du ikke bliver,
så du kan møde min bror Ethan.
56
00:05:05,720 --> 00:05:10,280
Han tilbringer julen hos os,
men jeg ved ikke hvorfor.
57
00:05:10,440 --> 00:05:14,040
- De kommer ikke godt overens.
- Vi er ikke enige om noget.
58
00:05:14,200 --> 00:05:19,120
Det har vi aldrig været. Men nu
vil han pludselig fejre jul hos os.
59
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Typisk ved et brud.
60
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
Man har mistet sine venner
og må nøjes med familien.
61
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Du har sikkert ret.
62
00:05:28,680 --> 00:05:32,600
Hvordan går det med dit projekt?
Nogle vanskelige kunder?
63
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
- Plag hende ikke, Myles.
- Jeg spørger bare.
64
00:05:35,880 --> 00:05:38,400
Jeg har set dine
sociale medier-platforme.
65
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
De er vældig gode.
Måske må jeg ansætte dig.
66
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
Prøver du på at blive influencer,
mr. Cunningham?
67
00:05:44,960 --> 00:05:49,760
- Kan jeg være hip med de unge?
- Nej. Ingen siger "hip" længere.
68
00:05:51,080 --> 00:05:55,920
Jeg vil ikke kalde dem kunder.
Det er noget, jeg kan lide at lave.
69
00:05:56,080 --> 00:06:01,120
- Jeg nyder at se små firmaer vokse.
- Jeg forstår, hvad du mener.
70
00:06:01,280 --> 00:06:06,360
Du burde arbejde med
markedsføring på de sociale medier.
71
00:06:06,520 --> 00:06:11,320
- Du er meget eftertragtet.
- Mor sagde det samme i morges.
72
00:06:11,480 --> 00:06:15,320
- Der ser du. Store hjerner ...
- Ja, min kære.
73
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Ja, far. Jeg er lige landet. Jeg skal
hen på kontoret og så hjem til Myles.
74
00:06:22,240 --> 00:06:25,320
Jeg skal lige købe julegaver
til pigerne.
75
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
Hvor gamle er de? Seks og fire?
76
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
Er det sandt? Ti og otte? Okay.
77
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
Jeg ringer tilbage
om sammenlægningen. Farvel.
78
00:06:41,640 --> 00:06:46,840
- Tak, fordi du venter på os.
- Ingen problemer.
79
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
Vi flyver hjem om morgenen,
så du kan sagtens nå dit fly.
80
00:06:51,080 --> 00:06:55,240
Tak, fordi I kommer tidligt hjem
fra New York, så jeg kan nå hjem.
81
00:06:55,400 --> 00:06:58,560
Vi kan faktisk ikke lide
disse kedelige julefester -
82
00:06:58,720 --> 00:07:01,560
- så det var en undskyldning
for at tage tidligt hjem.
83
00:07:01,720 --> 00:07:05,600
Og er alt nu i orden?
Snestormen bevæger sig hurtigt.
84
00:07:05,760 --> 00:07:10,680
Den når først New York
i morgen aften, så der er ingen fare.
85
00:07:10,840 --> 00:07:14,560
- Mor, Rosie har spildt sin mælk!
- Det var et uheld!
86
00:07:14,720 --> 00:07:16,800
Nej. Gå.
87
00:07:16,960 --> 00:07:23,080
- Nej, jeg gjorde ej!
- Råb ikke ad mig!
88
00:07:26,880 --> 00:07:31,520
- Kom forbi, når du er færdig.
- Vi ses, når I kommer tilbage.
89
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Det lyder godt. Farvel.
90
00:07:38,000 --> 00:07:42,760
- Gæt, hvem der var her tidligere.
- Ethan? Alle tiders.
91
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
Jeg håber, han opfører sig pænt.
92
00:07:45,000 --> 00:07:48,120
Det skal nok gå.
Han holder sig jo for sig selv.
93
00:07:48,280 --> 00:07:53,000
De bemærker knap nok hinanden.
Men godt, at de endelig mødes.
94
00:08:00,440 --> 00:08:05,240
- Undskyld, men jeg så det først.
- Nej, jeg rørte ved det først.
95
00:08:05,400 --> 00:08:09,480
Jeg skal bruge det til min niece.
Skal du bruge det til din datter?
96
00:08:09,640 --> 00:08:13,920
- Datter slår niece.
- Ikke rigtig.
97
00:08:14,080 --> 00:08:19,520
- Det er til en pige, jeg passer.
- Niece slår chefens datter.
98
00:08:20,800 --> 00:08:26,440
Jeg er deres au pair.
Det slår vist niece.
99
00:08:26,600 --> 00:08:32,880
Nej, det gør det ikke. Tak for
din forståelse. Glædelig jul.
100
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
Glædelig jul.
Så meget for julestemningen.
101
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
- Gina.
- Kales. Jeg troede, du var rejst.
102
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Jeg rejser i morgen.
Jeg køber julegaver.
103
00:08:46,760 --> 00:08:51,480
- Har du hørt noget om jobbet?
- Ikke endnu, men helt ærligt.
104
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Hvor stor er sandsynligheden for,
at de vælger mig?
105
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Ret stor. Dine ting er fantastiske.
106
00:08:57,160 --> 00:09:01,280
Min side er eksploderet,
siden du overtog den for mig.
107
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
Og jeg hjælper til med
legetøjsindsamlingen i dit sted.
108
00:09:04,600 --> 00:09:09,280
Tak for det. Jeg har planlagt den
hele året, men går altid glip af den.
109
00:09:09,440 --> 00:09:13,720
Det er for en god sag, og billederne
vil se godt ud på min side.
110
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Send dem til mig,
før du lægger dem op.
111
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
Det siger sig selv.
112
00:09:19,080 --> 00:09:23,360
- Ring, når du kommer til Ohio.
- Det gør jeg. Farvel.
113
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
Er I begyndt på jeres juletjekliste?
114
00:09:32,520 --> 00:09:36,720
- Jeg lover, at den bliver færdig.
- Det ved jeg. Kom her.
115
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
Okay.
116
00:09:43,920 --> 00:09:48,040
Se ikke så triste ud,
vi kommer hjem i morgen.
117
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
- Hav en god tur!
- Vi vil savne jer.
118
00:09:51,080 --> 00:09:56,440
- Jeg elsker jer!
- Vi får det rigtig sjovt.
119
00:09:57,880 --> 00:10:02,640
Farvel! Vi ses snart!
120
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
- Er sneen ikke fin, piger?
- Jo, det er den.
121
00:10:18,200 --> 00:10:22,840
- Vi skal lave en snemand med far.
- Vi må ikke glemme vores liste.
122
00:10:23,000 --> 00:10:28,240
Ja, I skal gøre dem færdige
inden sengetid i aften.
123
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Hvem kan det mon være?
124
00:10:39,640 --> 00:10:45,320
- Legetøjstyven?
- Dig? Er jeg gået forkert?
125
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
- Onkel Ethan?
- Hej!
126
00:10:49,080 --> 00:10:51,640
- Er du onkel Ethan?
- Ja.
127
00:10:51,800 --> 00:10:56,240
Lily, du godeste.
Sidst jeg så dig, var du så stor.
128
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
Nu er du høj og smuk.
Også dig, Rose. Du er blomstret.
129
00:11:01,480 --> 00:11:05,880
Du må være au pair-pigen. Kaley?
130
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Myles og Margaret sagde,
at du ville komme i morgen aften.
131
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
Det lykkedes mig
at tage et tidligere fly.
132
00:11:11,880 --> 00:11:16,880
- Har Myles ikke sagt det til dig?
- Nej.
133
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
Piger, løb ind, og spis færdig.
134
00:11:22,680 --> 00:11:27,400
- Så din chefs døtre er ...
- Dine niecer.
135
00:11:28,760 --> 00:11:32,080
De får i hvert fald malersættet.
136
00:11:32,240 --> 00:11:36,960
Men det havde betydet mere,
hvis det havde været fra mig.
137
00:11:38,720 --> 00:11:42,400
Du er sikkert træt efter turen.
138
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
Dit værelse er ovenpå.
Første dør til højre.
139
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
Jeg ... kommer ned igen
om et øjeblik.
140
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
NEW YORK VEJRVARSEL
141
00:12:17,520 --> 00:12:22,120
Har du fået et vejrvarsel
på din telefon?
142
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
Nej, jeg har ikke fået noget.
143
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
I år ser det ud til, at julemanden
giver os en julesnestorm.
144
00:12:28,480 --> 00:12:31,800
Den bevæger sig mod syd og rammer
New York i morgen tidlig.
145
00:12:31,960 --> 00:12:36,480
Tilbage til udsendelsen
om victorianske julesange.
146
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
- Sagde hun i morgen tidlig?
- Den er vist blevet værre.
147
00:12:40,240 --> 00:12:42,720
Myles og Margaret flyver hjem
i morgen tidlig.
148
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
Forhåbentlig når de det inden
snestormen. De skal nok komme hjem.
149
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Måske ikke med fly, men ...
150
00:12:52,520 --> 00:12:56,000
Strander mor og far i New York
som i "Alene hjemme 2"?
151
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Du kan dine klassikere.
152
00:12:57,720 --> 00:13:03,400
Nyhederne forbereder os på
det værste. Vi håber på det bedste.
153
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Nu er det sengetid.
154
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Undskyld.
155
00:13:10,520 --> 00:13:15,640
- Okay, piger.
- Hallo? Ja. Selvfølgelig.
156
00:13:21,800 --> 00:13:27,280
Hej. Hvordan har I det?
Det skulle blive rigtig slemt.
157
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
Kaley, vi har dårlige nyheder.
Snestormen rammer tidligere.
158
00:13:30,920 --> 00:13:34,880
- De har aflyst vores fly.
- Jaså.
159
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
Bare rolig, jeg kan prøve
at udskyde min afgang.
160
00:13:38,480 --> 00:13:43,120
- Kommer I hjem i overmorgen?
- De har aflyst alle fly i to dage.
161
00:13:43,280 --> 00:13:49,200
Men du skal nok komme hjem til jul.
Ethan kan tage sig af pigerne.
162
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
Er du sikker på det? Pigerne ser ikke
ud til at kende ham så godt.
163
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
De kan godt klare et par dage.
164
00:13:58,160 --> 00:14:03,520
Og så kan han øve sig på
at opdrage børn.
165
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
Hvis du er sikker,
men jeg kan blive ...
166
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
Du aflyser ikke dine planer, fordi
vi var så dumme at tage til fest.
167
00:14:09,840 --> 00:14:15,640
Ethan klarer det. Vi ringer
i morgen tidlig med en opdatering.
168
00:14:15,800 --> 00:14:19,160
- Farvel. Kram pigerne fra mig.
- Det skal jeg nok. Farvel.
169
00:14:29,600 --> 00:14:31,040
GREEN 2UTOPIA JOBTILBUD
170
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Hvad?
171
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
Kaley skal flyve hjem til Ohio
i morgen aften.
172
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Du må tage sig af pigerne.
173
00:14:45,400 --> 00:14:51,840
Mig? Nej. Spøger du? Du ved,
at jeg ikke aner noget om børn.
174
00:14:52,000 --> 00:14:56,920
Ja. Men jeg ville ikke bede dig
gøre det, hvis det ikke var vigtigt.
175
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Vi har intet andet valg.
176
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
Kan Kaley ikke blive her,
til I kommer hjem igen?
177
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
Ethan, hjælp mig nu bare
med mine døtre i et par dage.
178
00:15:07,640 --> 00:15:13,160
Det bliver let som ingenting.
De er søde piger. Du klarer det.
179
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
Hvis du mener det.
180
00:15:16,240 --> 00:15:20,760
Tak. Jeg ringer i morgen,
når vi ved mere.
181
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Er der noget, der brænder?
182
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Hvad laver du? Forsøger du
at brænde huset ned inden jul?
183
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
Nej, jeg prøvede at lave
pandekager til pigerne -
184
00:15:47,360 --> 00:15:49,720
- men komfuret er ikke
som det i London.
185
00:15:49,880 --> 00:15:53,040
Mener du, at det er blevet brugt?
Ja, det gør en forskel.
186
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
- Brænder det?
- Nej, Lily.
187
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Onkel Ethan lavede et mislykket
pandekageeksperiment.
188
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
Han prøvede at lave morgenmad
til jer. Var det ikke sødt?
189
00:16:03,880 --> 00:16:09,760
- Vi fik pandekager i går.
- Det vidste jeg ikke.
190
00:16:09,920 --> 00:16:13,320
Så vil I sikkert
slet ikke have pandekager.
191
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Kaley kan lære dig det.
Hendes pandekager er lækre.
192
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Lad os nøjes med cornflakes.
193
00:16:22,160 --> 00:16:27,280
- Kan du hælde dem op i en skål?
- Ja, det går vist lige.
194
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Jeg skal bare finde ...
195
00:16:38,440 --> 00:16:42,840
Jeg havde fundet dem på et tidspunkt.
196
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
Jeg talte med Myles i går aftes.
197
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
- Jeg hørte om den aflyste afgang.
- Jeg talte med Margaret.
198
00:16:50,800 --> 00:16:55,960
- Og du flyver hjem i aften.
- Ja, men ...
199
00:16:56,120 --> 00:17:00,440
- Jeg overvejer at blive.
- Hvorfor det?
200
00:17:00,600 --> 00:17:05,560
På grund af det her? Det er ikke
noget. Det klarer jeg. Ikke, Lil?
201
00:17:05,720 --> 00:17:10,080
- Vi kan da klare et par dage.
- Jeg har ikke fortalt dem det endnu.
202
00:17:11,480 --> 00:17:18,040
Jeres forældre bliver væk et par dage
mere på grund af snestormen.
203
00:17:18,200 --> 00:17:22,480
Men hvad med julelisten?
Vi har så meget at lave før jul.
204
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
I kan lave dem
sammen med onkel Ethan.
205
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Han kan hjælpe jer
med at nå igennem listen.
206
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Rejser du?
207
00:17:32,600 --> 00:17:37,400
Mit fly går i aften,
og det er ikke blevet aflyst endnu.
208
00:17:37,560 --> 00:17:39,840
Jeres forældre og onkel Ethan siger -
209
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
- at han sagtens kan passe jer
i et par dage.
210
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
Vil du ikke nok blive,
til mor og far kommer hjem?
211
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
Kaley skal holde jul
med sin egen familie.
212
00:17:49,840 --> 00:17:54,520
Sådan er det ikke.
Lily, I er også min familie.
213
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
Ethan, kan vi tale sammen ovenpå?
214
00:18:04,840 --> 00:18:10,760
- Har du været sammen med børn før?
- Jeg har mødt en masse børn.
215
00:18:10,920 --> 00:18:16,160
- Alene?
- Alene? Jo, ser du ...
216
00:18:16,320 --> 00:18:20,280
Nej, aldrig alene.
Men hvor svært kan det være?
217
00:18:20,440 --> 00:18:24,320
Jeg leder et stort firma og kan tage
mig af to små piger i et par dage.
218
00:18:24,480 --> 00:18:30,320
Nej, det er slet ikke det samme
som at lede et firma.
219
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Jeg må hellere blive her.
220
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
Jeg flytter min afgang og bliver,
til de kommer hjem.
221
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Tror du ikke, jeg kan passe dem?
222
00:18:38,280 --> 00:18:42,560
Nej, det kan jeg ærlig talt ikke.
Især ikke efter morgenens fiasko.
223
00:18:42,720 --> 00:18:47,160
- Du var tæt på at brænde huset ned.
- Så alvorligt var det ikke.
224
00:18:47,320 --> 00:18:51,080
Jeg vil have et hus
at vende tilbage til efter jul.
225
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Jeg skal bare lige ringe.
226
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
- Hej, mor.
- Jeg har lige fået din sms.
227
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
- Kommer du ikke hjem? Hvorfor?
- På grund af snestormen.
228
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
Cunningham-parret kan ikke nå hjem,
så jeg kan nå mit fly.
229
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Det er jo forfærdeligt.
230
00:19:10,040 --> 00:19:16,000
Pigernes onkel er her, men det føles
forkert at efterlade dem hos ham.
231
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Deres onkel? Er han der med sin kone?
232
00:19:18,560 --> 00:19:25,080
Nej, mor. Han er lige blevet skilt.
Og jeg vil ikke være hans juleflirt.
233
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Han bor i London og er Myles' bror.
Det ville føles underligt.
234
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Hvis du ikke tror, han kan tage
sig af pigerne på egen hånd -
235
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
- må du naturligvis blive.
236
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Vi udskyder din afgang et par dage.
237
00:19:38,720 --> 00:19:42,280
- Er du sikker på, du ikke er vred?
- Absolut.
238
00:19:42,440 --> 00:19:47,680
Tag dig af pigerne,
og ... lær den onkel at kende.
239
00:19:47,840 --> 00:19:51,520
Hvem ved? Hvad som helst kan ske.
240
00:19:51,680 --> 00:19:55,840
Han kommer nok ikke til
at gøre tingene lettere.
241
00:19:56,000 --> 00:20:00,840
- Vi tales ved. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
242
00:20:08,400 --> 00:20:12,120
Siden jeres forældres fly er aflyst -
243
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
- bliver jeg her og hjælper
onkel Ethan et par dage.
244
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
Jubi!
245
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Og eftersom jeg bliver -
246
00:20:18,720 --> 00:20:22,520
- bør vi nok se på nogle af
tingene på listen. Hvad siger I?
247
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Vi gør det altid
sammen med mor og far.
248
00:20:25,320 --> 00:20:31,120
Det ved jeg, men jeg ønsker ikke,
at I er kede af det.
249
00:20:31,280 --> 00:20:36,160
Jeres forældre kommer, så snart
de kan. Men vi kan stadig hygge os.
250
00:20:40,280 --> 00:20:45,080
Jeg ser jer sjældent og har ikke
fejret jul med familien i årevis.
251
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
Så hvad plejer I at lave
med jeres forældre?
252
00:20:51,040 --> 00:20:56,000
Okay, lad os se.
"Pynte huset og juletræet."
253
00:20:56,160 --> 00:21:01,560
"Bage en masse julesmåkager.
Lave en snemand. Julekaraoke." Uha.
254
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
"Se julebelysningen."
255
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
Jeg vil meget gerne
lave de ting sammen med jer.
256
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Skal vi få begyndt?
257
00:21:09,840 --> 00:21:14,680
Der er meget, der skal pyntes.
Lad os starte med det.
258
00:21:14,840 --> 00:21:18,360
- Ja, vi overrasker dem.
- Fantastisk idé.
259
00:21:18,520 --> 00:21:23,200
Jeg ved, hvor julepynten er.
Og I har lavet pynt i skolen.
260
00:21:23,360 --> 00:21:27,160
Løb op og hent det, så kan
onkel Ethan hjælpe mig i garagen.
261
00:21:32,520 --> 00:21:36,640
Ethan, hvad siger du til
at rydde op i køkkenet? Tak.
262
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
Ja, det gør jeg.
Jeg rydder op i køkkenet.
263
00:22:13,360 --> 00:22:18,760
- Kan jeg få lidt hjælp?
- Ja. Lad mig hjælpe.
264
00:22:18,920 --> 00:22:25,040
Tak.
Er pigerne ikke kommet ned endnu?
265
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
De skændes sikkert om,
hvem der har lavet den fineste pynt.
266
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
Søskenderivalisering
når det er bedst.
267
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Arbejder du?
268
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Ja, jeg skal ordne nogle ting
for kontoret.
269
00:22:43,440 --> 00:22:48,600
Så skal jeg nok hjælpe jer.
Jeg skal lige gøre det færdigt.
270
00:22:48,760 --> 00:22:54,040
Piger, skal vi få pyntet op
og så bage småkager bagefter?
271
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Det lyder skønt, Kaley!
272
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Hvad siger du, Ethan? Lyder det godt?
273
00:23:01,040 --> 00:23:06,240
Jeg tager det her med ovenpå,
og så kommer jeg ned og hjælper jer.
274
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Goddag. Ja.
275
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
- Skru op, Kaley.
- Okay.
276
00:23:23,440 --> 00:23:28,920
Onkel Ethan. Småkagerne er klar til
at komme i ovnen.
277
00:23:30,320 --> 00:23:34,440
Undskyld, det er arbejdet.
Jeg må tage den. Et minut.
278
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
- Skal vi vente på ham?
- Nej.
279
00:23:38,040 --> 00:23:41,400
Når far siger et minut,
betyder det fem.
280
00:23:41,560 --> 00:23:43,040
Snarere 50 minutter.
281
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
- Overdriv nu ikke.
- Det gør jeg ikke.
282
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Hvad betyder "overdrive"?
283
00:23:49,280 --> 00:23:54,000
At vi skal bage tusind småkager
og spise den alle sammen.
284
00:24:03,760 --> 00:24:08,040
- De dufter så godt.
- Mor og far bliver stolte.
285
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
De savner jer sikkert meget.
286
00:24:10,400 --> 00:24:14,640
Mor var sikkert
smuk i sin kjole til festen.
287
00:24:14,800 --> 00:24:18,360
Jeg har en idé.
Lad os vise dem, hvad vi har lavet.
288
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Sig appelsin!
289
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
- Hov!
- Du får ondt i maven.
290
00:24:30,120 --> 00:24:34,680
- Kaley spiser kagedej hele tiden.
- Det var jo vores hemmelighed.
291
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Onkel Ethan, vi skal se en film.
Vil du se den sammen med os?
292
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
Hallo? Ja.
293
00:24:49,400 --> 00:24:53,440
Jeg kan ikke høre dig.
Lige et øjeblik.
294
00:24:56,000 --> 00:24:59,080
Han har stadig travlt med arbejdet.
295
00:24:59,240 --> 00:25:03,240
- Onkel Ethan er ikke som far.
- Du og Lily er forskellige.
296
00:25:03,400 --> 00:25:06,440
At folk er søskende betyder ikke,
at de er ens.
297
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Men far er sjov. Onkel Ethan ...
298
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Giv ham en chance. Han er ikke
vant til to så fantastiske piger.
299
00:25:17,200 --> 00:25:20,840
- Det tager tid at vænne sig til.
- Du er vant til det.
300
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
I er begge mine favoritter.
301
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
- Skal vi smage på småkagerne?
- Ja.
302
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
Jeg vil have en donut.
303
00:25:37,280 --> 00:25:41,640
- Jeg har lige lagt pigerne i seng.
- Nå, okay. Tak.
304
00:25:41,800 --> 00:25:46,680
Selv om jeg er her, ville det være
rart, hvis du var sammen med dem.
305
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
I virkeligheden.
306
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
De vil lære dig at kende.
307
00:25:53,040 --> 00:25:58,280
Jeg har ingen erfaring med børn,
og arbejdet ...
308
00:25:58,440 --> 00:26:02,240
Men jeg vil tage mig tid til dem.
Det lover jeg.
309
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Jeg er ked af, at du ikke ser
din familie på grund af mig.
310
00:26:05,720 --> 00:26:11,400
Det er okay.
Men få mig ikke til at fortryde det.
311
00:26:13,440 --> 00:26:16,080
Godnat.
312
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
PATRICIA: KAN VI TALE SAMMEN?
313
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
- Goddag.
- Du har haft travlt.
314
00:26:46,040 --> 00:26:50,720
Nu hvor jeg er bortrejst, vil alle
på kontoret have min mening om alt.
315
00:26:50,880 --> 00:26:57,440
- Din telefonen har ringet uafbrudt.
- Og derfor ville jeg væk.
316
00:26:57,600 --> 00:27:03,920
Du kan sætte den på lydløs
og gøre dig selv mindre tilgængelig.
317
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
Undskyld det i går.
318
00:27:05,840 --> 00:27:10,240
Du havde ret, jeg har næsten ikke
set pigerne, siden jeg ankom.
319
00:27:10,400 --> 00:27:13,960
Hvordan mon det var gået,
hvis jeg var taget hjem?
320
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
Så havde du måske lagt telefonen væk.
321
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
- Her er flot pyntet.
- Pigerne var dygtige.
322
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Vi bør købe et juletræ.
323
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Ja, jeg tænkte lige på det.
Hvem har ikke træet oppe nu?
324
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
I årenes løb har de vænnet sig til -
325
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
- at vente til ugen før jul
med at pynte op og købe juletræ.
326
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
- Okay, så gør vi det.
- Alle tiders.
327
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Piger, vi skal ud at købe et juletræ!
328
00:27:42,640 --> 00:27:46,240
Husk jeres jakker! Det er koldt,
og I må ikke blive syge.
329
00:27:46,400 --> 00:27:49,240
Julemanden kommer ikke,
hvis I smitter.
330
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Truer du med julemanden?
Du bruger beskidte kneb.
331
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
Jeg kan kun bruge det to uger om
året, men så fungerer det også godt.
332
00:27:56,040 --> 00:27:57,600
Godt at vide.
333
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Er I klar, piger?
334
00:28:06,280 --> 00:28:09,760
- Jeg finder det bedste træ.
- Nej, det gør jeg.
335
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
Find det træ,
I hver især synes er pænest.
336
00:28:14,000 --> 00:28:17,120
Så er Kaley og jeg dommere.
337
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Piger! I må ikke løbe,
og bliv, hvor jeg kan se jer.
338
00:28:22,760 --> 00:28:25,280
Det her er blødt.
339
00:28:27,880 --> 00:28:32,720
- Du gjorde det til en konkurrence.
- Lidt konkurrence skader ikke.
340
00:28:32,880 --> 00:28:37,680
- Konkurrerede du og Myles som små?
- Det kan du tro.
341
00:28:37,840 --> 00:28:44,840
Vi konkurrerede om alt. Pligter.
Karakterer. Job. Det lå dybt i os.
342
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
Det lyder som en barsk opdragelse.
343
00:28:48,960 --> 00:28:54,280
- Sådan er Myles ikke med pigerne.
- Det tror jeg gerne.
344
00:28:54,440 --> 00:28:58,160
Da vi overtog og udvidede firmaet -
345
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
- kunne jeg ikke se os som kolleger,
fordi vi altid konkurrerede.
346
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Har du altid villet arbejde
for din far?
347
00:29:08,640 --> 00:29:13,280
- Har du altid villet være au pair?
- Nej.
348
00:29:13,440 --> 00:29:18,720
Jeg tog jobbet efter college,
fordi jeg ville rejse og møde folk.
349
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
Jeg studerede markedsføring.
350
00:29:21,600 --> 00:29:25,360
Jeg arbejder lidt med sociale medier
ved siden af og elsker det.
351
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Hvorfor gør du så stadig det her?
352
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
Det er nemt.
353
00:29:33,240 --> 00:29:39,400
Mine chefer kan lide det, jeg gør,
og jeg er dygtig til mit job. Tak.
354
00:29:39,560 --> 00:29:44,320
Og pigerne elsker mig.
Det gør mig glad.
355
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Men bliver du udfordret?
356
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
En udfordring behøver ikke
at være noget negativt.
357
00:29:50,680 --> 00:29:53,320
Hvis du kan lide noget,
bør du give det en chance.
358
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Jeg går hen og ser,
hvordan det går med pigerne.
359
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Hvad sagde jeg om at løbe?
360
00:30:06,120 --> 00:30:10,480
Nej, højre. Nej, min højre side.
361
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
- Der?
- Til højre.
362
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
- Højre?
- Lidt mere.
363
00:30:14,400 --> 00:30:19,400
- Der.
- Sådan. Der! Perfekt.
364
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Okay, bliv stående.
365
00:30:23,080 --> 00:30:26,680
- Piger, I gjorde det godt.
- De gjorde det fantastisk.
366
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Jeres far vil elske det juletræ.
367
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Det er flottere end noget,
han nogensinde har valgt.
368
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
- Er det sandt?
- Ja.
369
00:30:34,040 --> 00:30:37,360
Jeg så ham vælge mange juletræer,
da vi var på jeres alder.
370
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
Jeg laver lidt varm chokolade.
Så kan vi begynde at pynte træet.
371
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
- Må jeg hjælpe?
- Selvfølgelig.
372
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Rose,
hjælper du onkel Ethan med pynten?
373
00:30:46,760 --> 00:30:51,880
Jeg sørger for, at han ikke ødelægger
det perfekte træ, jeg valgte.
374
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Kom så, Lil.
375
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
- Så skal der pyntes.
- Vi begynder her.
376
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Det bliver den bedste
varme chokolade nogensinde.
377
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
Og kronen på værket: krymmel.
378
00:31:07,720 --> 00:31:12,040
Er du ked af, at du ikke er
hjemme hos din mor og far -
379
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
- men skal blive her hos os i stedet?
380
00:31:15,120 --> 00:31:19,400
Hvorfor tror du det?
Du ved, at jeg også holder af jer.
381
00:31:19,560 --> 00:31:23,680
Men jeg hørte far tale om
dit andet job forleden -
382
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
- og du så glad ud,
da du talte om det.
383
00:31:29,960 --> 00:31:34,840
Selv om jeg tager et andet job -
384
00:31:35,000 --> 00:31:39,560
- kan jeg aldrig forlade jer.
Ikke rigtigt.
385
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
Jeg vil altid være hos jer derinde.
386
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Du skal ikke være bekymret for mig -
387
00:31:49,360 --> 00:31:54,440
- uanset om jeg er i Ohio
eller her sammen med jer.
388
00:31:54,600 --> 00:32:00,760
Jeg er heldig at være sammen med dem,
jeg elsker. Okay.
389
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
Okay.
390
00:32:02,720 --> 00:32:06,640
Lad os gå ind med chokoladen og se,
hvordan det går med juletræet.
391
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
Det er et ret flot juletræ.
392
00:32:11,040 --> 00:32:15,120
Vi fortæller ikke din søster,
at du sagde det.
393
00:32:17,800 --> 00:32:22,600
- Vi har mistet en af dem.
- Men hun kæmpede hårdt.
394
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Kom, Rose.
395
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Kom så, sovetryne.
396
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Det var en stor dag.
397
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
Godnat, Lily. Vi ses i morgen.
398
00:32:52,200 --> 00:32:57,160
- Godnat, Kaley. Godnat, onkel Ethan.
- Godnat.
399
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
Godnat.
400
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
Endnu en gang tak,
fordi du bliver her.
401
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Jeg skal nok sørge for
din flybillet hjem.
402
00:33:15,040 --> 00:33:18,520
- Det behøver du ikke at gøre.
- Jo.
403
00:33:18,680 --> 00:33:24,360
Hvis jeg var lige så god en onkel som
forretningsmand, var du nået hjem.
404
00:33:24,520 --> 00:33:28,320
Som sagt er pigerne også min familie.
405
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
Og du klarede dem
forbavsende godt i dag.
406
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Efter din mobiltelefon blev tavs.
407
00:33:34,480 --> 00:33:40,440
Det er sandt. Jeg har sikkert fået
400 sms'er og talebeskeder.
408
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Det tror jeg gerne.
409
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Jeg går i seng.
410
00:33:46,680 --> 00:33:50,320
Vi må være udhvilede
for at holde trit med pigerne.
411
00:33:50,480 --> 00:33:54,280
Du får brug for alle dine kræfter.
Og du må kunne mærke din jetlag.
412
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Jeg er ikke så træt,
som jeg troede, jeg ville være.
413
00:33:57,600 --> 00:34:00,320
Jeg vil nok arbejde lidt.
414
00:34:00,480 --> 00:34:06,160
Fordi du ikke tog din telefon i dag?
Det bemærkede jeg.
415
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
- Godnat, Ethan.
- Godnat, Kaley.
416
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Det dufter godt. Du må være
stået tidligt op for at lave mad.
417
00:34:21,200 --> 00:34:25,040
Jeg havde noget arbejde
at gøre færdigt.
418
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Du er bedre til at lave mad end mig.
419
00:34:29,200 --> 00:34:31,360
Det ved jeg. Hvordan har du sovet?
420
00:34:31,520 --> 00:34:34,480
Du havde helt ret,
jeg faldt i søvn med det samme.
421
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
- Vil du have kaffe?
- Jeg kan hente den.
422
00:34:37,880 --> 00:34:41,840
Nej, bliv siddende.
Jeg kan godt lave kaffe.
423
00:34:42,000 --> 00:34:44,040
Hvordan kan det være?
424
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Når man ofte arbejder sent,
lærer man at lave kaffe.
425
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
- Hvad med en cappuccino?
- Det lyder skønt.
426
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
Hvad arbejder du på?
427
00:34:57,280 --> 00:35:01,240
En markedsføringspræsentation,
der skal være færdig før jul.
428
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
Yderligere en fordel ved ikke
at være sammen med pigerne?
429
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
Sådan.
430
00:35:16,160 --> 00:35:20,280
Forhåbentlig kan den gøre det
lidt godt igen.
431
00:35:20,440 --> 00:35:25,520
Godt klaret. Har du været
barista i et andet liv?
432
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Din ekskæreste må have
sat pris på din kaffebrygning.
433
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Så Margaret nævnte bruddet?
434
00:35:32,480 --> 00:35:37,040
Nej, hun kan ikke lide kaffe.
Briterne foretrækker jo te.
435
00:35:37,200 --> 00:35:40,720
Er julen svær i år
på grund af bruddet?
436
00:35:41,440 --> 00:35:45,680
- Du behøver ikke tale om det.
- Det er okay.
437
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
Hvor længe var I sammen?
438
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
Vi har kendt hinanden i fem år
og var sammen i tre.
439
00:35:53,120 --> 00:35:58,680
Og julen har ikke været så hård,
som jeg troede, den ville blive.
440
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
Patricias familie
havde travlt i julen.
441
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Patricia er et fint navn.
Det lyder sødt.
442
00:36:04,440 --> 00:36:09,320
Sød? Det kunne hun være.
443
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
Jo mere jeg tænker over det -
444
00:36:13,280 --> 00:36:17,640
- var vi snarere
gensidig trøst end et par.
445
00:36:17,800 --> 00:36:21,760
Gensidig trøst? Det lyder trist.
446
00:36:21,920 --> 00:36:24,760
Det var vel derfor, det ikke gik.
447
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
Jeg sætter i hvert fald pris på
din kaffebrygning.
448
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
Og hvordan endte du
hos min bror og hans to yndige døtre?
449
00:36:34,680 --> 00:36:39,760
Efter college følte jeg mig ikke klar
til at kaste mig ud i erhvervslivet.
450
00:36:39,920 --> 00:36:45,240
Og at arbejde som au pair fungerede
godt, når man ville finde sig selv.
451
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
Margaret ansatte mig, da Rose var
fire, og jeg har været her siden.
452
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
Føler du dig klar til mere nu?
453
00:36:59,000 --> 00:37:00,920
I dag skal vi lave en snemand.
454
00:37:01,080 --> 00:37:04,520
Jeg henter pigerne.
Det bliver da sjovt, ikke sandt?
455
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
Tak for kaffen.
Jeg kommer tilbage til den.
456
00:37:11,080 --> 00:37:15,040
Hvad er der tilbage
på aktivitetslisten?
457
00:37:15,200 --> 00:37:21,400
Med mor og far plejer vi at pynte op
og bage småkager.
458
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Det har vi gjort,
så det streger vi over.
459
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Far tog ikke telefonen i juleferien.
460
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
Hvilke juletraditioner har I,
onkel Ethan og Kaley?
461
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
Lad mig se ...
462
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Det er længe siden,
jeg fejrede jul med familien.
463
00:37:43,880 --> 00:37:48,840
Hvis jeg var hos mine forældre
lige nu, vil vi lave snemænd -
464
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
- og stå på skøjter.
465
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
Og så ville vi tage hjem
og se min yndlingsjulefilm.
466
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
Kan vi gøre alt det i dag?
467
00:37:58,440 --> 00:38:01,120
Hvorfor tror du,
at vi er ude, din fjollerik?
468
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Jeg elsker snemænd!
469
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Ved I,
hvad jeres far og jeg gjorde som små?
470
00:38:05,520 --> 00:38:08,960
Vi konkurrerede om, hvem der kunne
lave den hurtigste snemand.
471
00:38:09,120 --> 00:38:12,520
- Konkurrerede I om alt?
- Ja, det gjorde vi faktisk.
472
00:38:12,680 --> 00:38:17,320
Lyder det sjovt?
Vi kan dele os op i hold.
473
00:38:17,480 --> 00:38:21,360
Hvad med Lil og mig
mod Kaley og Rose?
474
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
- Okay.
- Ja! Lad os gøre det!
475
00:38:24,680 --> 00:38:27,920
- Vi vinder, Kaley.
- Det kan du bande på, Rosie.
476
00:38:28,080 --> 00:38:32,880
- Giv mig klør fem.
- Og ingen snyd!
477
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
Det burde jeg sige til dig,
hr. Konkurrence.
478
00:38:35,640 --> 00:38:40,040
Jeg ville aldrig snyde. Jeg vil vinde
ærligt og redeligt. Ikke sandt, Lily?
479
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
Nemlig, vi vinder ærligt og redeligt.
480
00:38:43,520 --> 00:38:47,920
- Vi holder øje med jer.
- Okay.
481
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Klar. Parat. Start!
482
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
Tag sneen.
483
00:39:02,920 --> 00:39:04,240
Vi må ...
484
00:39:13,520 --> 00:39:16,920
- Var det ærligt og redeligt?
- Hvad taler du om?
485
00:39:17,080 --> 00:39:19,520
En gammel mand kastede den.
486
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
- En gammel mand?
- På dem.
487
00:39:36,280 --> 00:39:41,400
- Undskyld, Lily!
- Hun bruger beskidte tricks!
488
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
- Du startede.
- På hende, Lil!
489
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
Kast!
490
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
- Nu kommer hun!
- Jeg er en snebot. Jeg er usårlig.
491
00:39:57,160 --> 00:40:01,800
Kast! Ja! Sådan!
492
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Dæk mig.
493
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
Piger!
494
00:40:36,480 --> 00:40:40,040
- Arbejder du hårdt eller ej?
- Begge dele.
495
00:40:40,200 --> 00:40:45,080
Hold da op! Nu forstår jeg, hvor
Rosie har sin kunstneriske evne fra.
496
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
Mig? Det tror jeg næppe. Pigerne
har vist ikke arvet noget fra mig.
497
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Det her er bare noget sjovt,
jeg laver, når jeg keder mig.
498
00:40:54,040 --> 00:40:59,240
- Keder du dig tit?
- Nej, egentlig ikke.
499
00:40:59,400 --> 00:41:02,280
Du bør kede dig oftere.
Den er virkelig god.
500
00:41:03,960 --> 00:41:08,600
- Piger, I skal have andet tøj på!
- Kom.
501
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
- Har I moret jer?
- Ja!
502
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
- Hvad har I døbt ham?
- Enhjørningen Frosty.
503
00:41:20,040 --> 00:41:24,400
- Klæder de sig på til skøjteløb?
- Ja, hr. Snydepels.
504
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Jeg så en chance og tog den.
505
00:41:27,800 --> 00:41:31,600
- Vi ved begge, hvem der vandt.
- Det gør vi.
506
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
- Mig.
- Mig.
507
00:41:38,840 --> 00:41:44,040
- Stram godt til, piger.
- Er du god til at løbe på skøjter?
508
00:41:44,200 --> 00:41:47,280
Ikke på olympisk niveau,
men min far spillede ishockey -
509
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
- så han tog mig med ud
på isen, da jeg var lille.
510
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
Og vi løb på skøjter
på søen hvert år.
511
00:41:54,560 --> 00:41:58,880
Jeg må tilstå noget. Det er
første gang, jeg står på skøjter.
512
00:41:59,040 --> 00:42:03,320
Hvad? Dig, hr. Konkurrence?
513
00:42:03,480 --> 00:42:09,240
Jeg havde ikke anklerne til det.
Så ikke grine, hvis jeg falder.
514
00:42:09,400 --> 00:42:14,560
- Vi kan ikke love noget.
- Nej, vi kan ikke love noget.
515
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Vi kan ikke love noget, onkel Ethan.
516
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
- Åh nej.
- Det skal nok gå.
517
00:42:24,360 --> 00:42:29,960
Er du sikker? Du har sikkert ret.
Det er næsten ...
518
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
Det er som at køre på inlinere, ikke?
519
00:42:35,720 --> 00:42:40,320
- Åh, nej. Er du okay?
- Nej, slet ikke. Se mig lige.
520
00:42:41,880 --> 00:42:43,640
Mener du det?
521
00:42:43,800 --> 00:42:48,840
Okay, jeg hjælper dig op.
Tag min hånd. Bare ét til. Undskyld.
522
00:42:49,840 --> 00:42:52,480
Piger, lad os hjælpe ham op.
523
00:42:58,960 --> 00:43:04,360
- Det er slet ikke som inlinere.
- Tak, det sagde du lidt for sent.
524
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
- Skal vi vise ham, hvordan man gør?
- Ja.
525
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
Efterlader I mig?
526
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
Tak. Grin bare ad onkel Ethan.
527
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Hold mig i hånden. Vær ikke bange,
jeg lader dig ikke falde.
528
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Nogen holder af mig.
529
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
- Hjælp mig.
- Okay.
530
00:43:35,520 --> 00:43:40,880
Fald nu ikke igen.
Vi vil ikke miste dig.
531
00:43:41,040 --> 00:43:46,240
- Der skal være en på den side.
- Han har virkelig brug for hjælp.
532
00:43:46,400 --> 00:43:50,160
En og fremad.
533
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
- Jeg har dig.
- Giv ikke slip.
534
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
- Men ikke flere billeder.
- Det kan jeg ikke love.
535
00:44:04,640 --> 00:44:09,720
- De havde det vist sjovt i dag.
- Ja, de faldt i søvn i bilen.
536
00:44:09,880 --> 00:44:13,000
- Skal vi se julefilm nu?
- Du huskede det.
537
00:44:13,160 --> 00:44:15,360
Selvfølgelig.
Sådan afslutter vi dagen.
538
00:44:17,120 --> 00:44:21,520
Jeg er lysvågen, hvis du er.
539
00:44:22,760 --> 00:44:24,240
Hvorfor ikke?
540
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
Den fyr ... ham kan jeg lide.
541
00:44:43,480 --> 00:44:47,640
Tænk, at alle fly er aflyst
til dagen før juleaften.
542
00:44:47,800 --> 00:44:51,720
Og alle vejene er isglatte.
Det er helt skørt.
543
00:44:56,040 --> 00:45:01,880
Det ser ud til, at det bliver
os og pigerne indtil da.
544
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Ja, det ser sådan ud.
545
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Det skal nok gå.
546
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Ja, det er jeg overbevist om.
547
00:45:34,000 --> 00:45:35,880
Hvor skal I hen?
548
00:45:37,160 --> 00:45:41,120
Hvert år laver barnepigerne
en legetøjsindsamling -
549
00:45:41,280 --> 00:45:43,160
- for byens fattige børn.
550
00:45:43,320 --> 00:45:48,720
Normalt går jeg glip af den,
men i år kan vi tage derhen.
551
00:45:48,880 --> 00:45:53,960
- Det er sjovt, onkel Ethan.
- Vil du ikke med?
552
00:45:55,280 --> 00:45:57,760
Det lyder sjovt. Jeg tager med.
553
00:46:01,080 --> 00:46:04,480
De har gjort det fantastisk i år.
554
00:46:06,800 --> 00:46:10,400
- Må vi gå hen til julemanden?
- Ja, men bliv sammen.
555
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Tak. Super.
556
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
- Det er et stort arrangement.
- Ja.
557
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
En af årets store begivenheder
for barnepiger.
558
00:46:22,720 --> 00:46:26,160
- Det lyder fornemt.
- Det er det skam også.
559
00:46:29,320 --> 00:46:33,200
Da de fleste af os arbejder for
velhavende familier -
560
00:46:33,360 --> 00:46:36,000
- vil vi gerne give noget
til lokalsamfundet.
561
00:46:36,160 --> 00:46:40,880
Det er en undskyldning for at holde
en sjov fest og sprede julestemning.
562
00:46:41,040 --> 00:46:43,600
Det lyder storartet.
563
00:46:45,040 --> 00:46:46,440
Den er flot.
564
00:46:46,600 --> 00:46:49,080
Nogen har gjort det godt
med markedsføringen.
565
00:46:49,240 --> 00:46:51,720
Det er faktisk mig.
566
00:46:51,880 --> 00:46:57,240
Har du lavet den her?
Er det den, du har arbejdet på?
567
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
Du store. Kaley, den er fantastisk.
568
00:47:04,320 --> 00:47:07,520
Kaley, hvad laver du her?
Du skulle jo hjem til Ohio.
569
00:47:07,680 --> 00:47:11,840
Gina, jeg glemte at ringe til dig.
Forældrene blev fanget i snestormen -
570
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
- så jeg blev et par dage
for at hjælpe med pigerne.
571
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Undskyld, jeg er uhøflig.
572
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
Det er Ethan Cunningham, Myles' bror.
Han er her i julen.
573
00:47:20,440 --> 00:47:23,920
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
574
00:47:24,080 --> 00:47:29,880
- Har vi mødt hinanden før?
- Det tror jeg ikke.
575
00:47:30,040 --> 00:47:32,280
Onkel Ethan, kom herhen!
576
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Jeg ser til pigerne.
Hyggeligt at møde dig, Gina.
577
00:47:36,600 --> 00:47:39,160
Han er flot. Er han single?
578
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
Han bor i London. Du vil ikke bryde
dig om et langdistanceforhold.
579
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Jeg tænkte på dig.
580
00:47:45,240 --> 00:47:49,240
At være strandet her med
den flotte onkel er måske et tegn.
581
00:47:49,400 --> 00:47:54,960
Han er her. Du er her.
Og han har vist et godt tag på børn.
582
00:47:55,120 --> 00:47:59,920
Det er et godt tegn
på en god kommende far.
583
00:48:00,080 --> 00:48:04,360
Han har lige afsluttet et forhold.
Jeg er ikke nogens trøstpræmie.
584
00:48:04,520 --> 00:48:06,160
Tænk ikke på det sådan.
585
00:48:06,320 --> 00:48:10,920
Man skal slå op med den forkerte
for at få den rigtige.
586
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
En, to, tre.
587
00:48:14,080 --> 00:48:17,320
Måske er det julemandens gave
til dig i år.
588
00:48:17,480 --> 00:48:22,160
- Kaley, kom og vær med.
- Kom.
589
00:48:33,840 --> 00:48:36,880
Jeg føler, at de pønser på noget.
Hvad tror du?
590
00:48:37,040 --> 00:48:39,320
Ja, det tror jeg også.
591
00:48:39,480 --> 00:48:44,560
Vi har haft en aktiv uge og har fået
en sjov anmodning fra Lily.
592
00:48:44,720 --> 00:48:47,840
Lil, vil du fortælle,
hvad vi skal lave i aften?
593
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
Gerne, Kaley. Trommehvirvel, tak.
594
00:48:53,680 --> 00:48:58,240
I aften skal vi alle
være med til julekaraoke!
595
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
- Åh nej.
- Åh jo.
596
00:49:02,720 --> 00:49:08,480
- Alle skal være med.
- Tro mig, I vil ikke høre mig synge.
597
00:49:08,640 --> 00:49:12,520
Det vil jeg. Hvis jeg kan gøre det,
kan du også.
598
00:49:14,160 --> 00:49:18,800
Din far sagde, du kan lide at synge.
Synger du, Kaley?
599
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Mig? Ja, når der er julekaraoke.
600
00:49:22,920 --> 00:49:29,720
Og jeg har bestilt pizza. Men
man får kun pizza, hvis man synger.
601
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
- Vi er med.
- Ja, pizza!
602
00:49:35,080 --> 00:49:36,400
Nu kommer den.
603
00:49:36,560 --> 00:49:40,440
- Gør I alt klar?
- Jeg henter tallerkner.
604
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
Du begynder, så vi er sikre på,
at du har fortjent din pizza.
605
00:49:50,800 --> 00:49:54,600
- Stoler I ikke på mig?
- Nej. Ingen sang, ingen pizza.
606
00:49:54,760 --> 00:49:59,040
I rotter jer sammen mod mig.
Okay, jeg begynder.
607
00:49:59,200 --> 00:50:02,680
- Lil, giv mig en klassiker.
- Javel.
608
00:51:35,200 --> 00:51:38,160
- Ekstranummer!
- Bravo!
609
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Tak, vi er her hele ugen.
610
00:51:45,480 --> 00:51:49,920
- Nu er det vist sengetid.
- Men jeg er ikke træt.
611
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Men I har været længe oppe.
612
00:51:52,520 --> 00:51:55,320
Og I vil ikke gå glip af,
at jeg viser jeres onkel -
613
00:51:55,480 --> 00:51:58,720
- hvordan man laver
en rigtig morgenmad i morgen.
614
00:51:58,880 --> 00:52:02,800
- Nej, det vil vi se.
- Netop, så i seng med jer.
615
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
- Godnat, onkel Ethan.
- Godnat, Lily.
616
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
- Godnat, onkel Ethan.
- Godnat, Rosie.
617
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hej, Myles. Nej, alt går fint.
618
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Du skal hjælpe mig med noget.
619
00:52:37,760 --> 00:52:41,080
- Det ser godt ud.
- Tak.
620
00:52:41,240 --> 00:52:44,920
Jeg har problemer med
en sprunget pære, men ...
621
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Vil du have en pause?
Jeg har varm chokolade med.
622
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
Vil du ikke prøve at lave kaffe?
623
00:52:50,400 --> 00:52:54,520
Og høre,
at den ikke er lige så god som din?
624
00:52:54,680 --> 00:52:58,400
Nej, tak. Jeg holder mig til det,
jeg er god til.
625
00:52:58,560 --> 00:53:03,080
Tak, fordi du gør det her.
Myles vil sætte pris på det.
626
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
- Tror du det?
- Ja.
627
00:53:05,320 --> 00:53:08,880
Forhåbentlig vil denne tid gavne jer.
628
00:53:09,040 --> 00:53:12,920
Er din mor ked af,
at du ikke er kommet hjem?
629
00:53:13,080 --> 00:53:17,400
Jeg talte med hende tidligere.
Hun klarer sig.
630
00:53:17,560 --> 00:53:20,720
De savner mig, men de forstår.
631
00:53:23,440 --> 00:53:29,240
Det er koldt herude.
Jeg lader dig gøre det færdigt.
632
00:53:51,960 --> 00:53:54,880
Du mente det
med at lære mig at lave pandekager.
633
00:53:55,040 --> 00:53:58,600
- Pandekager er ingen spøg.
- Skal vi vente på pigerne?
634
00:53:58,760 --> 00:54:02,160
Jeg lovede dem en forestilling,
og det skal de få.
635
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Det føles som
Kaleys madlavningsudfordring.
636
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
Lad kampen starte.
637
00:54:08,760 --> 00:54:10,600
- Hvad så nu?
- Mere sukker!
638
00:54:10,760 --> 00:54:12,960
Lidt mere.
639
00:54:13,120 --> 00:54:16,400
- Mere sukker?
- De kommer ikke til at sove i nat.
640
00:54:16,560 --> 00:54:19,840
- Hvad med chokoladeknapper?
- Hvorfor ikke?
641
00:54:23,440 --> 00:54:28,840
- Det ser ret godt ud.
- Det bliver søde pandekager.
642
00:54:31,880 --> 00:54:34,080
- Værsgo.
- Ryst, og vend den på hovedet.
643
00:54:34,240 --> 00:54:37,840
- Hold da op!
- Ryst den!
644
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
De ser godt ud.
I har vist slået onkel Ethan.
645
00:54:44,280 --> 00:54:47,120
- Jeg laver et rumvæsen.
- Det ligner et rumvæsen.
646
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
- Hvad med den her?
- Picasso.
647
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
- Ja, Picasso.
- Okay.
648
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Hvad synes I?
649
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
Den ser lækker ud. Se bare.
650
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
- Jeg vil spise den.
- Nej, mig.
651
00:55:10,080 --> 00:55:13,240
Til højre. Nej, venstre, venstre.
652
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
- Nej, for meget.
- Sådan?
653
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
- Til højre. Lidt mere.
- Du er værre end pigerne.
654
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Nu er det perfekt.
655
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
Det ser godt ud.
656
00:55:26,240 --> 00:55:31,920
- Vi skal lave gangen, Lil.
- Den falder hele tiden af.
657
00:55:33,840 --> 00:55:39,080
- Onkel Ethan. Du må ikke spise det.
- Skal honningkagehuse ikke spises?
658
00:55:39,240 --> 00:55:44,280
- Kender du ikke reglerne?
- Først skal de se fine ud.
659
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
- Så vinder vi.
- Nej.
660
00:55:47,640 --> 00:55:49,680
- Må jeg tage en bid?
- Nej.
661
00:55:49,840 --> 00:55:53,840
- Men jeg er sulten.
- Så må du spise dit eget hus.
662
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Det kan jeg ikke sige noget til.
663
00:55:59,160 --> 00:56:03,600
Jeg ... nej, det ...
Lim det sammen igen!
664
00:56:06,160 --> 00:56:08,880
Se selv.
665
00:56:09,040 --> 00:56:11,200
- Vores er pænere.
- Vi kan lave det.
666
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
Det er ikke så let!
667
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
Ligger du godt?
668
00:56:36,640 --> 00:56:38,760
Hvad med dig? Ligger du godt?
669
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
Godnat, Lily.
670
00:56:49,600 --> 00:56:52,440
Skal vi lave lidt varm chokolade?
671
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
Jeg skal lige noget.
672
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
- På denne tid?
- Myles bad mig ordne nogle ting.
673
00:57:01,960 --> 00:57:05,000
Okay. Jeg forstår.
674
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Jeg må hellere arbejde på
min præsentation.
675
00:57:09,560 --> 00:57:15,000
Gør det. Vi ses i morgen tidlig.
Bliv ikke oppe for sent.
676
00:57:15,160 --> 00:57:18,960
Okay. Godnat.
677
00:57:20,320 --> 00:57:22,360
Godnat, Kaley.
678
00:57:32,280 --> 00:57:35,200
MOR
679
00:57:42,200 --> 00:57:44,920
- Godmorgen, mor.
- Ligger du stadig i sengen?
680
00:57:45,080 --> 00:57:48,840
Du plejer at være tidligt oppe.
Er de kommet tilbage?
681
00:57:50,400 --> 00:57:54,080
Nej, de er stadig strandet
i New York.
682
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
Og jeg var sent oppe
med pigerne i går.
683
00:57:56,600 --> 00:58:01,000
Hvordan går det med onklen?
Hjælper han til med pigerne?
684
00:58:01,160 --> 00:58:02,920
Er han flot?
685
00:58:03,080 --> 00:58:07,160
Han er ikke, som jeg troede,
han ville være.
686
00:58:07,320 --> 00:58:09,840
Da han kom,
var han opslugt af sin telefon.
687
00:58:10,000 --> 00:58:15,840
Jeg troede, han var en nar,
men han er sød og lytter.
688
00:58:17,680 --> 00:58:19,560
Han virker sød, så vidt jeg ved.
689
00:58:19,720 --> 00:58:24,040
Hvad mener du? Hvordan kan du vide,
om han er sød eller ej?
690
00:58:24,200 --> 00:58:26,160
Kom ud af sengen, og find ud af det.
691
00:58:27,840 --> 00:58:29,280
Hvad?
692
00:58:31,280 --> 00:58:36,000
Mor? Far? Hvad laver I her?
693
00:58:37,400 --> 00:58:39,960
Var det dét, du skulle i aftes?
694
00:58:40,120 --> 00:58:43,400
- Hentede du mine forældre?
- Du blev jo her og hjalp mig.
695
00:58:43,560 --> 00:58:48,280
Jeg kunne i det mindste sørge for,
at du holder jul med din familie.
696
00:58:48,440 --> 00:58:53,840
Tak. Det er den bedste julegave,
jeg kunne have ønsket mig.
697
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Pigerne bliver så glade.
Jeg vækker dem.
698
00:58:56,720 --> 00:58:58,040
Nej, lad dem sove.
699
00:58:58,200 --> 00:59:02,160
I har vist haft travlt.
I har sikkert udmattet dem.
700
00:59:02,320 --> 00:59:04,840
Du kan hjælpe mig med morgenmaden.
701
00:59:05,000 --> 00:59:09,240
Gerne. Det er vidunderligt.
Jeg er så glad for, at I er her!
702
00:59:10,560 --> 00:59:15,600
- Jeg fatter ikke, at I er her.
- Heller ikke jeg.
703
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
Ringede han bare
og tilbød at flyve jer hertil?
704
00:59:19,480 --> 00:59:22,320
Ja. Tænk,
at han skaffede billetter så hurtigt.
705
00:59:22,480 --> 00:59:27,520
Myles og Margaret er stadig
i New York, og du har en deadline.
706
00:59:27,680 --> 00:59:33,880
Ikke sært, at du er udmattet.
Du prøver at gøre alt for alle.
707
00:59:34,040 --> 00:59:37,480
Ethan har været
en stor hjælp med pigerne.
708
00:59:37,640 --> 00:59:44,240
Det tog nogle dage,
men pigerne er blevet glade for ham.
709
00:59:45,880 --> 00:59:48,720
- Og er du glad for ham?
- Mor.
710
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
Jeg ved, du hader at blive
sat sammen med nogen -
711
00:59:52,440 --> 00:59:58,360
- men han har gjort noget stort,
så du kan få en perfekt jul.
712
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Synes du ikke, det siger noget?
713
01:00:06,240 --> 01:00:11,720
- Se, hvad jeg har fundet.
- De er godt nok grimme.
714
01:00:11,880 --> 01:00:14,520
- Det er min.
- Er det?
715
01:00:15,560 --> 01:00:20,560
- Jeg spøger. Den er temmelig styg.
- Far, det er meningen.
716
01:00:20,720 --> 01:00:23,920
Vi sender billeder af grimme
julesweatre til jeres forældre.
717
01:00:25,640 --> 01:00:29,600
- Hvad siger I, piger?
- Ja!
718
01:00:29,760 --> 01:00:32,760
- Rensdyr, Lily?
- Ja.
719
01:00:32,920 --> 01:00:37,240
- Rødt vil klæde onkel Ethan.
- Helt bestemt.
720
01:00:37,400 --> 01:00:39,680
- Værsgo.
- Okay.
721
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
- Værsgo, Rose.
- Tak.
722
01:00:41,960 --> 01:00:44,400
Den kradser virkelig.
723
01:00:44,560 --> 01:00:49,080
Gav du ikke far den i julegave
sidste år?
724
01:00:49,240 --> 01:00:51,200
Derfor går han ikke med den.
725
01:00:58,000 --> 01:01:01,320
Goddag, mine damer.
726
01:01:10,280 --> 01:01:13,360
- Hvor sødt.
- Der skal meget mere på.
727
01:01:13,520 --> 01:01:15,160
Det ligner dig på en prik.
728
01:01:16,440 --> 01:01:18,920
Tak.
729
01:01:19,080 --> 01:01:22,000
- Færdig.
- Hvor er den grim, Lily.
730
01:01:22,160 --> 01:01:24,720
Den er perfekt!
Det er præcis, hvad vi vil have.
731
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
Gør jeres sweatre færdige.
732
01:01:27,320 --> 01:01:30,480
Jeg henter min telefon,
så vi kan tage nogle billeder.
733
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Onkel Ethan, hvorfor kommer du ikke
så tit på besøg?
734
01:01:39,560 --> 01:01:45,960
Jeg bor langt væk, så det er svært
at besøge jer, så tit jeg gerne vil.
735
01:01:47,160 --> 01:01:50,680
- Vil du besøge os oftere nu?
- Du kan vel lide os?
736
01:01:51,720 --> 01:01:58,240
Ja. Naturligvis kan jeg lide jer.
Jeg kommer og besøger jer oftere.
737
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
I er jo nogle ret seje niecer.
738
01:02:02,360 --> 01:02:08,800
- Kan du også godt lide Kaley?
- Du smiler meget til hende.
739
01:02:08,960 --> 01:02:12,880
Jeg ... ved ikke, hvad jeg skal sige.
740
01:02:16,920 --> 01:02:18,240
De ser fantastiske ud!
741
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
Tag jeres sweatre,
så stiller vi os ved juletræet.
742
01:02:24,280 --> 01:02:28,920
- Ryk lidt sammen.
- Ja.
743
01:02:29,080 --> 01:02:32,080
- Er I klar?
- Sig "grimme sweatre".
744
01:02:32,240 --> 01:02:34,880
Grimme sweatre!
745
01:02:35,040 --> 01:02:38,720
- Perfekt. Se engang.
- Lad mig se, far.
746
01:02:41,880 --> 01:02:47,440
Kyle og jeg kan passe pigerne
i aften, så I to får en pause.
747
01:02:47,600 --> 01:02:50,080
- Vil I det?
- Ja.
748
01:02:50,240 --> 01:02:55,240
Hun har arbejdet så hårdt og har
brug for en hyggelig aften i byen.
749
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
Okay, det kan jeg sørge for.
750
01:02:57,960 --> 01:03:00,440
De er ret grimme.
751
01:03:00,600 --> 01:03:03,840
- De ser fantastiske ud.
- Kaley?
752
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
- Vil du gå ud med mig i aften?
- Gerne.
753
01:03:11,000 --> 01:03:14,320
- Du bør tage den sweater på.
- Okay.
754
01:03:17,160 --> 01:03:20,080
Hvor er her smukt.
755
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
Tak for i dag. Det var perfekt.
756
01:03:25,160 --> 01:03:30,320
Jeg har tænkt mere over det,
du sagde -
757
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
- om at gøre noget,
der er en udfordring.
758
01:03:34,440 --> 01:03:39,560
Jeg har søgt et job
hos et lille firma i New York -
759
01:03:39,720 --> 01:03:42,120
- som ansvarlig for
deres sociale medier.
760
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Okay. Har de ringet?
761
01:03:47,360 --> 01:03:48,720
Fik du jobbet?
762
01:03:48,880 --> 01:03:50,400
- Jeg fik jobbet.
- Ja?
763
01:03:55,480 --> 01:03:59,960
Nu skal jeg bare beslutte,
om jeg vil tage det eller ej.
764
01:04:00,120 --> 01:04:05,400
- Hvorfor skulle du ikke det?
- Der er meget at tænke over.
765
01:04:06,480 --> 01:04:08,800
Pigerne er min familie.
766
01:04:10,320 --> 01:04:14,680
Og erhvervslivet vil være
noget helt nyt for mig.
767
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
Jeg vidste ikke,
om jeg passede ind i den verden.
768
01:04:19,760 --> 01:04:23,720
Det var min fars idé,
som jeg bare fulgte.
769
01:04:23,880 --> 01:04:29,600
- Hvad ville du lave?
- Jeg ville være kunstner.
770
01:04:29,760 --> 01:04:33,560
Flytte til New York, rejse og male.
771
01:04:34,760 --> 01:04:38,800
Så det er dig, Rosie har
sine kunstneriske evner fra.
772
01:04:38,960 --> 01:04:42,640
- Er hun dygtig?
- Hun er fantastisk.
773
01:04:42,800 --> 01:04:45,760
Hun vil elske malersættet,
du har købt til hende.
774
01:04:45,920 --> 01:04:51,400
- Selv om der ikke er fra dig?
- Måske fordi det er fra dig.
775
01:04:52,800 --> 01:04:58,080
Jeg er så glad for, at du blev her.
776
01:04:58,240 --> 01:05:02,400
Jeg havde været helt fortabt
uden dig i denne uge.
777
01:05:02,560 --> 01:05:06,160
Du havde lært det efterhånden.
778
01:05:08,040 --> 01:05:11,040
Jeg er også glad for,
at jeg blev her.
779
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Jeg har haft en god aften.
780
01:05:38,400 --> 01:05:42,520
- Utroligt, at det snart er jul.
- Ja, den nærmer sig hurtigt.
781
01:05:42,680 --> 01:05:46,760
Margaret og Myles har ikke købt
alle julegaverne til pigerne.
782
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
Du kan gøre det i morgen
med dine forældre.
783
01:05:49,760 --> 01:05:51,920
Jeg klarer nok en morgen uden dig.
784
01:05:53,160 --> 01:05:56,720
- Gør du virkelig det?
- Det bliver svært, men vi klarer os.
785
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
Tag ud og køb julegaver,
og vær sammen -
786
01:06:00,560 --> 01:06:03,280
- så begynder vi på julepynten.
787
01:06:03,440 --> 01:06:06,960
Jeg har en bedre idé til,
hvad I kan gøre, mens jeg er væk.
788
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
- Hvad?
- Nej, ingen spørgsmål.
789
01:06:09,280 --> 01:06:10,680
Jeg gør alt klar i morgen.
790
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Tog tidligt af sted for at undgå
trængslen. Lav det, I holder af.
791
01:06:32,840 --> 01:06:35,760
Sørg for, at pigerne ikke
spilder maling overalt.
792
01:06:35,920 --> 01:06:38,400
Vi ses senere. Kaley.
793
01:06:40,080 --> 01:06:41,520
- Hvem vil male?
- Jeg vil.
794
01:06:41,680 --> 01:06:43,040
Jeg vil male.
795
01:06:46,000 --> 01:06:48,760
- Pigerne vil elske den.
- Det tror jeg også.
796
01:06:56,760 --> 01:07:00,080
Er det fra Ethan?
Kunne han lide din overraskelse?
797
01:07:00,240 --> 01:07:03,480
Ja, det kunne han.
Lad os se, hvordan far klarer det.
798
01:07:03,640 --> 01:07:07,200
Her kan vi sikkert finde
noget godt til Ethan.
799
01:07:19,240 --> 01:07:24,120
Det er smaddergodt, onkel Ethan.
Er du kunstner?
800
01:07:24,280 --> 01:07:28,280
Nej, det er jeg ikke.
Men jeg ville gerne være det.
801
01:07:28,440 --> 01:07:31,920
Nu er det bare en hobby,
jeg aldrig får lov til at dyrke.
802
01:07:32,080 --> 01:07:35,640
Jeg har haft travlt med
arbejdet og mit firma -
803
01:07:35,800 --> 01:07:39,520
- og glemt,
hvad jeg selv holder af at lave.
804
01:07:39,680 --> 01:07:42,760
Det lyder trist.
805
01:07:42,920 --> 01:07:47,480
Det er først nu,
jeg indser, hvor trist det er.
806
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
Gjorde Kaley dig glad igen?
807
01:07:52,240 --> 01:07:56,960
Okay, Kirsten Giftekniv.
Lad os se, hvad I har lavet.
808
01:07:57,120 --> 01:08:03,440
Den mindste julegave her er din.
Og den store her er min.
809
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
Hvor skal I tre hen?
810
01:08:07,720 --> 01:08:11,640
- Vi skal i butikker med onkel Ethan.
- Ja, det skal de.
811
01:08:11,800 --> 01:08:14,640
I har været i butikker,
og nu er det vores tur.
812
01:08:14,800 --> 01:08:18,840
Det lyder som en herlig idé.
Vær nu søde ved onkel Ethan.
813
01:08:19,000 --> 01:08:20,480
- Ja, Kaley!
- Ja, Kaley!
814
01:08:20,640 --> 01:08:25,320
Ja, Kaley. Kom så.
815
01:08:25,480 --> 01:08:26,800
- Vi ses.
- Farvel!
816
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
- Farvel!
- Farvel!
817
01:08:30,080 --> 01:08:33,920
- Lad os pakke gaver ind.
- Det elsker jeg.
818
01:08:34,080 --> 01:08:36,800
Jeg springer over.
Jeg går ind i stuen.
819
01:08:36,960 --> 01:08:39,600
- Med en bog. Det ved vi.
- Det ved vi.
820
01:08:41,560 --> 01:08:45,520
Myles ville ikke have en sweater.
Men tror du, Ethan kan lide den her?
821
01:08:45,680 --> 01:08:49,160
Den er lækker.
Du kunne være professionel shopper.
822
01:08:49,320 --> 01:08:52,600
- Jeg har lært af den bedste.
- Det er sandt.
823
01:09:28,000 --> 01:09:29,440
Hej, Gina. Hvad så?
824
01:09:29,600 --> 01:09:34,760
Husker du, jeg sagde,
at Ethan virkede bekendt?
825
01:09:34,920 --> 01:09:36,720
Nu ved jeg, hvor jeg har set ham.
826
01:09:36,880 --> 01:09:39,640
Jeg antog,
at det var gennem Margaret og Myles.
827
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
Nej, slet ikke.
828
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
Jeg elsker jo at læse
britiske sladderblade.
829
01:09:46,040 --> 01:09:49,560
Ja, det ved jeg. Har han været
i en sladderspalte?
830
01:09:49,720 --> 01:09:54,880
Han var forlovet med
hotelarvingen Patricia Divine.
831
01:09:55,040 --> 01:10:00,720
- Sagde du, at de var forlovet?
- Ja, i over et år.
832
01:10:00,880 --> 01:10:05,800
Brylluppet skulle stå 1. juledag.
Deres brud var en skandale.
833
01:10:05,960 --> 01:10:10,880
Derfor kom han hjem. Han ville væk
fra det, julen skulle have været.
834
01:10:11,040 --> 01:10:15,920
- Kaley, er du okay?
- Ja.
835
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
Margaret og Myles har ikke
fortalt mig noget.
836
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
Jeg formoder,
de ville holde det hemmeligt.
837
01:10:22,240 --> 01:10:25,840
- Er du sikker på, at du er okay?
- Ja, det er jeg.
838
01:10:26,000 --> 01:10:29,520
Jeg må tilbage til arbejdet.
Må jeg ringe senere?
839
01:10:29,680 --> 01:10:32,800
- Ja, selvfølgelig.
- Okay. Glædelig jul, Gina.
840
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
Glædelig jul, Kaley.
841
01:10:59,720 --> 01:11:02,920
PATRICIA DIVINE OG
ETHAN CUNNINGHAM FORLOVET
842
01:11:13,480 --> 01:11:16,920
Kaley, det er en krænkelse
af privatlivets fred.
843
01:11:17,080 --> 01:11:20,320
Hvis han ville have, du skulle
vide det, havde han sagt det.
844
01:11:24,920 --> 01:11:28,560
Hej. Har I haft det sjovt
med onkel Ethan?
845
01:11:28,720 --> 01:11:32,600
- Det var så sjovt.
- Vi har købt mange julegaver.
846
01:11:32,760 --> 01:11:36,000
Godt, piger.
Har I sagt tak til onkel Ethan?
847
01:11:36,160 --> 01:11:40,320
- Tak, onkel Ethan.
- Selv tak.
848
01:11:40,480 --> 01:11:42,760
Tag jeres poser,
så pakker vi gaver ind.
849
01:11:42,920 --> 01:11:46,920
- Mor, vil du hjælpe?
- Ja. Jeg elsker at pakke gaver ind.
850
01:11:50,800 --> 01:11:55,960
Er alt okay?
Er der sket noget, mens vi var væk?
851
01:11:56,120 --> 01:12:02,480
Nej, hvad kan der være sket?
Jeg har bare meget at tænke på.
852
01:12:02,640 --> 01:12:07,560
- Jeg er her, hvis du vil snakke.
- Det ved jeg.
853
01:12:13,840 --> 01:12:18,160
Kaley, burde mor og far ikke
være kommet hjem nu?
854
01:12:18,320 --> 01:12:22,000
Jo, de er væk i længere tid,
end vi troede.
855
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
Men jeg ved, de ville ønske,
at de var her.
856
01:12:28,960 --> 01:12:33,040
Det er jeres mor, der ringer.
Jeg kommer om lidt.
857
01:12:34,520 --> 01:12:36,880
Klarer du det?
858
01:12:37,040 --> 01:12:38,720
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.
859
01:12:57,680 --> 01:13:01,800
- Hvad er der?
- Jeg talte med Margaret.
860
01:13:03,960 --> 01:13:09,520
Jeres forældre kan ikke
komme hjem til jul.
861
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
- Hvad?
- Går mor og far glip af julen?
862
01:13:13,960 --> 01:13:15,480
Hvorfor det?
863
01:13:15,640 --> 01:13:19,720
Snestormen er ikke drevet over,
så de kan ikke flyve.
864
01:13:19,880 --> 01:13:21,960
De prøver virkelig at komme hjem.
865
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
Tag min telefon,
og ring til jeres mor.
866
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Jeg ved, hun gerne vil tale med jer.
867
01:13:29,840 --> 01:13:32,120
De stakkels piger.
868
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
Det er det værste,
der kunne ske for dem i julen.
869
01:13:38,920 --> 01:13:40,920
Jeg ser til dem.
870
01:13:52,560 --> 01:13:54,600
Er Lily okay?
871
01:13:59,560 --> 01:14:00,880
Hvordan har du det, Lil?
872
01:14:02,480 --> 01:14:06,880
Jeg savner mor og far.
De skal komme hjem til jul.
873
01:14:07,040 --> 01:14:09,240
Det ved jeg.
874
01:14:11,120 --> 01:14:14,200
Græd ikke. Vi finder ud af noget.
875
01:14:15,920 --> 01:14:17,360
Det lover jeg.
876
01:14:21,720 --> 01:14:23,480
Ethan, kan vi lige tale sammen?
877
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
- Hvad laver du?
- Hvad mener du?
878
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
Du må ikke love et barn noget,
som du ikke kan holde.
879
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Jeg ville trøste hende.
Hun er ked af det.
880
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Hun bliver meget mere ked af det -
881
01:14:37,640 --> 01:14:40,800
- når hun indser, at hendes forældre
ikke når hjem til jul -
882
01:14:40,960 --> 01:14:43,760
- selv om du lovede hende
et julemirakel.
883
01:14:43,920 --> 01:14:47,640
- Det gjorde jeg ikke.
- Du kan ikke gøre det mod et barn.
884
01:14:47,800 --> 01:14:50,480
De forstår ikke,
at du bare vil trøste dem.
885
01:14:50,640 --> 01:14:53,720
De tager det som et løfte,
som du vil holde.
886
01:15:00,400 --> 01:15:03,920
- Er det hende, der har ringet?
- Nej, hun har bare ...
887
01:15:04,080 --> 01:15:07,000
Det er hjerter rundt om hendes navn.
888
01:15:08,920 --> 01:15:12,720
- Hvordan kunne jeg tro ...
- Det er ingenting.
889
01:15:12,880 --> 01:15:14,440
Jeg går ind til Lily.
890
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Patricia, hvad er der?
891
01:15:26,840 --> 01:15:28,440
Kom ind.
892
01:15:33,440 --> 01:15:38,240
Jeg er nødt til at gøre
det her færdigt. Kan vi ...
893
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
Kan vi tale sammen senere?
894
01:15:40,360 --> 01:15:43,240
Jeg ville bare sige undskyld for det,
jeg lovede Lily.
895
01:15:43,400 --> 01:15:48,000
- Jeg ville bare give hende håb.
- Det ved jeg.
896
01:15:48,160 --> 01:15:54,160
Og jeg håber, at du siger ja til
jobbet. Det vil være godt for dig.
897
01:15:54,320 --> 01:15:57,720
Jeg lader dig
komme tilbage til arbejdet.
898
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
Hvis jeg laver min tranebærsauce,
hvem skal så spise den?
899
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
- I vil have den på dåse.
- Den smager meget bedre.
900
01:16:26,160 --> 01:16:29,360
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil bare gå en tur.
901
01:16:29,520 --> 01:16:33,040
- Har du noget imod, at jeg går med?
- Slet ikke.
902
01:16:45,240 --> 01:16:51,960
- Hvad foregår der mellem jer to?
- Ingenting. Der foregår ingenting.
903
01:16:52,120 --> 01:16:58,240
- Men jeg troede det.
- Det forstår jeg ikke.
904
01:16:59,320 --> 01:17:03,160
Han skulle giftes i morgen, mor.
905
01:17:03,320 --> 01:17:09,760
Han var forlovet og sagde intet.
Hun ringer stadig, så jeg ...
906
01:17:09,920 --> 01:17:11,600
Skulle han have fortalt det?
907
01:17:13,240 --> 01:17:18,280
Det har sikkert været hårdt.
Han ville ikke ødelægge julen.
908
01:17:20,560 --> 01:17:24,280
Nej, men en forlovelse er
noget alvorligt.
909
01:17:24,440 --> 01:17:28,440
Jeg er enig, men I er kun begyndt
at lære hinanden at kende.
910
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
Han fortalte om ekskæresten.
911
01:17:30,360 --> 01:17:35,920
Han fortalte om bruddet.
Han har ikke løjet om noget.
912
01:17:36,080 --> 01:17:41,880
- Så hvorfor er du vred?
- Det ved jeg ikke. Jeg ...
913
01:17:44,000 --> 01:17:45,640
Du er bange.
914
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
Du synes om ham og vil have,
at det skal blive til noget.
915
01:17:55,560 --> 01:18:02,080
Han fik os fløjet hertil,
så din jul ville blive vidunderlig.
916
01:18:03,680 --> 01:18:06,520
Så uanset hvad han føler -
917
01:18:06,680 --> 01:18:10,720
- så lover jeg dig,
at det er oprigtigt.
918
01:18:22,160 --> 01:18:27,400
Mor og far ville være stolte over,
at vi har nået alt på listen.
919
01:18:27,560 --> 01:18:29,880
Gid de var her.
920
01:18:31,400 --> 01:18:34,080
Nu er det sengetid, piger.
921
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
Tak, fordi du gik med. Jeg
trængte til at klare tankerne lidt.
922
01:18:45,200 --> 01:18:50,800
Det forstår jeg. Det kan være godt
at komme væk og få lidt perspektiv.
923
01:18:50,960 --> 01:18:54,440
Jeg vil have,
at alle får en fantastisk jul.
924
01:18:54,600 --> 01:18:57,800
Kaley og pigerne. De fortjener det.
925
01:18:57,960 --> 01:19:00,920
Hvad ville være
en fantastisk jul for dig, Ethan?
926
01:19:05,240 --> 01:19:09,520
Mr. Bryant, du har lige givet mig
en fantastisk idé.
927
01:19:09,680 --> 01:19:13,640
Gå ind uden mig. Jeg kommer senere.
Og vent ikke oppe på mig.
928
01:19:22,360 --> 01:19:24,720
Hvad skete der
med dig og onkel Ethan?
929
01:19:24,880 --> 01:19:26,520
Ingenting.
930
01:19:27,680 --> 01:19:29,680
Kaley løj.
931
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Jeres onkel Ethan og jeg
gik bare galt af hinanden.
932
01:19:38,720 --> 01:19:44,120
- Kunne I ikke lide hinanden?
- Godnat, vi ses i morgen.
933
01:19:56,160 --> 01:20:01,000
- Her kommer de. Glædelig jul.
- Glædelig jul.
934
01:20:01,160 --> 01:20:08,000
Du godeste. Glædelig jul, piger.
Julemanden har vist været her i nat.
935
01:20:10,240 --> 01:20:15,760
Men jeg bad julemanden om
at hente mor og far hjem til jul.
936
01:20:17,440 --> 01:20:22,640
Vi skal være taknemlige for,
at julemanden kom med julegaverne.
937
01:20:22,800 --> 01:20:26,880
Mor og far kommer sikkert snart hjem.
938
01:20:30,440 --> 01:20:34,480
Jeg ser, at I har været så søde i år.
939
01:20:38,200 --> 01:20:39,760
- Far!
- Hvad?
940
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
Far, du er hjemme!
941
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
- Jeg har savnet jer.
- Hej, piger.
942
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Var det dig?
943
01:20:46,960 --> 01:20:49,560
Alle bør være sammen med familien
i julen.
944
01:20:49,720 --> 01:20:53,000
Så jeg ringede til nogle venner,
der har et privatfly.
945
01:20:53,160 --> 01:20:54,760
Hvad? Juleaften?
946
01:20:54,920 --> 01:20:56,840
Tænk, at han har så gode kontakter.
947
01:20:57,000 --> 01:21:01,080
Ja, ikke? Men tak.
Vi er så taknemlige begge to.
948
01:21:05,040 --> 01:21:09,120
Du mente det med at holde dit løfte.
949
01:21:12,360 --> 01:21:14,080
Kan vi lige tale sammen?
950
01:21:20,760 --> 01:21:25,560
Der er intet mellem Patricia og mig.
Det er virkelig slut.
951
01:21:25,720 --> 01:21:28,280
Jeg glemte bare at ændre
hendes navn i telefonen.
952
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
Du behøver ikke
forklare noget for mig.
953
01:21:31,000 --> 01:21:36,400
Jo, for jeg holder af dig
og må sige det her.
954
01:21:36,560 --> 01:21:42,680
Kaley Bryant, du er
den kærligste og mest nysgerrige -
955
01:21:42,840 --> 01:21:45,680
- og stædige kvinde, jeg har mødt.
956
01:21:45,840 --> 01:21:49,520
De seneste dage har vist mig,
hvad jeg har savnet.
957
01:21:49,680 --> 01:21:51,200
Dig.
958
01:21:52,600 --> 01:21:55,200
Så jeg beder dig om
at give mig en chance.
959
01:21:55,360 --> 01:22:00,480
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
at jeg ikke også syntes om dig.
960
01:22:02,400 --> 01:22:04,920
Men vi må se praktisk på det.
961
01:22:05,080 --> 01:22:11,200
Langdistanceforhold er svære, og jeg
siger ja til jobbet i New York.
962
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Du havde ret. Det er min lidenskab,
og jeg vil udfordres.
963
01:22:21,760 --> 01:22:23,160
Hvem sagde langdistance?
964
01:22:25,600 --> 01:22:27,640
Hvad mener du?
965
01:22:27,800 --> 01:22:30,000
Jeg hader at være
langt væk fra familien -
966
01:22:30,160 --> 01:22:35,400
- så jeg flytter til New York
og arbejder på min kunst.
967
01:22:37,080 --> 01:22:43,960
Du har inspireret mig til
at drømme igen og ville have mere.
968
01:22:44,120 --> 01:22:49,520
Og jeg vil have mere sammen med dig.
969
01:22:52,760 --> 01:22:54,440
Hvad siger du?
970
01:22:59,280 --> 01:23:01,960
Jeg siger ...
971
01:23:02,120 --> 01:23:04,200
Vi flytter vist til New York.
972
01:23:46,720 --> 01:23:50,720
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno-SDI Group80927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.