All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:56,000 Vågn op, sovetryner. 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 - Gæt, hvad I får til morgenmad. - Julepandekager! 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 Tak, Kaley! 4 00:01:23,760 --> 00:01:28,040 Jeg har lavet et forslag til en kampagne på de sociale medier. 5 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Hvad synes du? 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,800 - Hej! Hvordan gik mødet? - Hun var vild med den. 7 00:01:36,960 --> 00:01:41,800 Det er bare en lille kampagne, men hun var tilfreds med mit design. 8 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Tænk, at det rent faktisk er en karriere. 9 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Jeg troede, at folk lagde ting op, men du får firmaer til at gå virus. 10 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Det er ikke virus, Lisa. 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,640 Det hedder viral, mor. Og ja, jeg kan lide det. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 Så har jeg noget at lave, når pigerne er i skole. 13 00:01:59,720 --> 00:02:03,800 Har du overvejet at søge jobbet i New York, som Gina fortalte om? 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Det har jeg gjort. 15 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Jeg sendte min ansøgning for et par dage siden. 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 Men de vil nok have en med mere erfaring. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 Tro på det, Kaley. Hvem ved, hvad de leder efter? 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Det ville være en fantastisk mulighed for dig. 19 00:02:19,720 --> 00:02:23,240 Det ved jeg, mor. Men det bliver svært at forlade pigerne. 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 - De er ikke dine børn. - Lad hende være, Kyle. 21 00:02:26,160 --> 00:02:30,680 Du studerede ikke markedsføring for at være au pair for evigt. 22 00:02:30,840 --> 00:02:33,800 Det skulle kun være midlertidigt, mens du søgte et job. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 Du har arbejdet for familien Cunningham længe. 24 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Ja, tag chancen. Det er den perfekte mulighed. 25 00:02:40,440 --> 00:02:45,280 I har ret. Vi får se, hvad der sker. Men regn nu ikke med noget. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Så får vi en grund til at komme til storbyen. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 Dit motto for julen skal være "tro trumfer frygt". 28 00:02:51,960 --> 00:02:57,760 Du ved ikke, hvordan det ender, hvis du ikke tør prøve noget nyt. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 Forstået. 30 00:02:59,440 --> 00:03:03,400 Jeg skal tilbage. Jeg ringer i morgen på vej til lufthavnen. 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,200 Vi glæder os til at se dig. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker jer. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,480 Farvel. Tryk på knappen. 34 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 - Kaley! - Rosie! 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 Klæd dig på. Og op med dig, Lily. 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 Bare fem minutter til? Jeg elsker den sang. 37 00:03:41,000 --> 00:03:47,440 Nej. Jeres forældre skal i lufthavnen. Og jeg skal på indkøb. 38 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 - Må jeg komme med? - Ikke denne gang. 39 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Hvad? Tænk, hvis jeg finder noget særligt til jer. 40 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 Jeg kan ikke købe det, hvis I er der. 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Jeg kunne lukke øjnene. 42 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 Okay, skynd jer. Kom i gang. 43 00:04:11,360 --> 00:04:16,720 - Pigerne glæder sig vist. - Ja, til en magisk jul. 44 00:04:16,880 --> 00:04:20,240 Julegaver, familie og sne. Alle de sjove ting. 45 00:04:20,400 --> 00:04:23,240 - Hørte jeg noget om shopping? - Du er da i julehumør. 46 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Jeg glæder mig til julen i år. 47 00:04:28,160 --> 00:04:32,560 Jeg ville købe noget til pigerne, inden I rejser - 48 00:04:32,720 --> 00:04:37,160 - og købe deres julegaver til jer. Ønsker I jer noget specifikt i år? 49 00:04:37,320 --> 00:04:41,040 Jeg bliver glad for alt. Det er tanken, der tæller. 50 00:04:41,200 --> 00:04:45,720 Men ikke flere sweatre. Hvad som helst bortset fra flere sweatre. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Ingen sweatre, modtaget. 52 00:04:47,920 --> 00:04:52,600 - Glæder dine forældre sig? - Ja. Julen er deres yndlingstid. 53 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 Og det gode ved at arbejde her er, at jeg aldrig går glip af julen. 54 00:04:56,520 --> 00:05:01,520 Julen skal fejres med familien. Og så bliver vi pigernes favoritter. 55 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 Det er en skam, at du ikke bliver, så du kan møde min bror Ethan. 56 00:05:05,720 --> 00:05:10,280 Han tilbringer julen hos os, men jeg ved ikke hvorfor. 57 00:05:10,440 --> 00:05:14,040 - De kommer ikke godt overens. - Vi er ikke enige om noget. 58 00:05:14,200 --> 00:05:19,120 Det har vi aldrig været. Men nu vil han pludselig fejre jul hos os. 59 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 Typisk ved et brud. 60 00:05:20,880 --> 00:05:24,880 Man har mistet sine venner og må nøjes med familien. 61 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Du har sikkert ret. 62 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Hvordan går det med dit projekt? Nogle vanskelige kunder? 63 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 - Plag hende ikke, Myles. - Jeg spørger bare. 64 00:05:35,880 --> 00:05:38,400 Jeg har set dine sociale medier-platforme. 65 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 De er vældig gode. Måske må jeg ansætte dig. 66 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 Prøver du på at blive influencer, mr. Cunningham? 67 00:05:44,960 --> 00:05:49,760 - Kan jeg være hip med de unge? - Nej. Ingen siger "hip" længere. 68 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 Jeg vil ikke kalde dem kunder. Det er noget, jeg kan lide at lave. 69 00:05:56,080 --> 00:06:01,120 - Jeg nyder at se små firmaer vokse. - Jeg forstår, hvad du mener. 70 00:06:01,280 --> 00:06:06,360 Du burde arbejde med markedsføring på de sociale medier. 71 00:06:06,520 --> 00:06:11,320 - Du er meget eftertragtet. - Mor sagde det samme i morges. 72 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 - Der ser du. Store hjerner ... - Ja, min kære. 73 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Ja, far. Jeg er lige landet. Jeg skal hen på kontoret og så hjem til Myles. 74 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Jeg skal lige købe julegaver til pigerne. 75 00:06:25,480 --> 00:06:28,680 Hvor gamle er de? Seks og fire? 76 00:06:29,680 --> 00:06:34,160 Er det sandt? Ti og otte? Okay. 77 00:06:34,320 --> 00:06:38,960 Jeg ringer tilbage om sammenlægningen. Farvel. 78 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 - Tak, fordi du venter på os. - Ingen problemer. 79 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 Vi flyver hjem om morgenen, så du kan sagtens nå dit fly. 80 00:06:51,080 --> 00:06:55,240 Tak, fordi I kommer tidligt hjem fra New York, så jeg kan nå hjem. 81 00:06:55,400 --> 00:06:58,560 Vi kan faktisk ikke lide disse kedelige julefester - 82 00:06:58,720 --> 00:07:01,560 - så det var en undskyldning for at tage tidligt hjem. 83 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 Og er alt nu i orden? Snestormen bevæger sig hurtigt. 84 00:07:05,760 --> 00:07:10,680 Den når først New York i morgen aften, så der er ingen fare. 85 00:07:10,840 --> 00:07:14,560 - Mor, Rosie har spildt sin mælk! - Det var et uheld! 86 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 Nej. Gå. 87 00:07:16,960 --> 00:07:23,080 - Nej, jeg gjorde ej! - Råb ikke ad mig! 88 00:07:26,880 --> 00:07:31,520 - Kom forbi, når du er færdig. - Vi ses, når I kommer tilbage. 89 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Det lyder godt. Farvel. 90 00:07:38,000 --> 00:07:42,760 - Gæt, hvem der var her tidligere. - Ethan? Alle tiders. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Jeg håber, han opfører sig pænt. 92 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 Det skal nok gå. Han holder sig jo for sig selv. 93 00:07:48,280 --> 00:07:53,000 De bemærker knap nok hinanden. Men godt, at de endelig mødes. 94 00:08:00,440 --> 00:08:05,240 - Undskyld, men jeg så det først. - Nej, jeg rørte ved det først. 95 00:08:05,400 --> 00:08:09,480 Jeg skal bruge det til min niece. Skal du bruge det til din datter? 96 00:08:09,640 --> 00:08:13,920 - Datter slår niece. - Ikke rigtig. 97 00:08:14,080 --> 00:08:19,520 - Det er til en pige, jeg passer. - Niece slår chefens datter. 98 00:08:20,800 --> 00:08:26,440 Jeg er deres au pair. Det slår vist niece. 99 00:08:26,600 --> 00:08:32,880 Nej, det gør det ikke. Tak for din forståelse. Glædelig jul. 100 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 Glædelig jul. Så meget for julestemningen. 101 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 - Gina. - Kales. Jeg troede, du var rejst. 102 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Jeg rejser i morgen. Jeg køber julegaver. 103 00:08:46,760 --> 00:08:51,480 - Har du hørt noget om jobbet? - Ikke endnu, men helt ærligt. 104 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Hvor stor er sandsynligheden for, at de vælger mig? 105 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Ret stor. Dine ting er fantastiske. 106 00:08:57,160 --> 00:09:01,280 Min side er eksploderet, siden du overtog den for mig. 107 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 Og jeg hjælper til med legetøjsindsamlingen i dit sted. 108 00:09:04,600 --> 00:09:09,280 Tak for det. Jeg har planlagt den hele året, men går altid glip af den. 109 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 Det er for en god sag, og billederne vil se godt ud på min side. 110 00:09:13,880 --> 00:09:17,440 Send dem til mig, før du lægger dem op. 111 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 Det siger sig selv. 112 00:09:19,080 --> 00:09:23,360 - Ring, når du kommer til Ohio. - Det gør jeg. Farvel. 113 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 Er I begyndt på jeres juletjekliste? 114 00:09:32,520 --> 00:09:36,720 - Jeg lover, at den bliver færdig. - Det ved jeg. Kom her. 115 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 Okay. 116 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Se ikke så triste ud, vi kommer hjem i morgen. 117 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 - Hav en god tur! - Vi vil savne jer. 118 00:09:51,080 --> 00:09:56,440 - Jeg elsker jer! - Vi får det rigtig sjovt. 119 00:09:57,880 --> 00:10:02,640 Farvel! Vi ses snart! 120 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 - Er sneen ikke fin, piger? - Jo, det er den. 121 00:10:18,200 --> 00:10:22,840 - Vi skal lave en snemand med far. - Vi må ikke glemme vores liste. 122 00:10:23,000 --> 00:10:28,240 Ja, I skal gøre dem færdige inden sengetid i aften. 123 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Hvem kan det mon være? 124 00:10:39,640 --> 00:10:45,320 - Legetøjstyven? - Dig? Er jeg gået forkert? 125 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 - Onkel Ethan? - Hej! 126 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 - Er du onkel Ethan? - Ja. 127 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 Lily, du godeste. Sidst jeg så dig, var du så stor. 128 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 Nu er du høj og smuk. Også dig, Rose. Du er blomstret. 129 00:11:01,480 --> 00:11:05,880 Du må være au pair-pigen. Kaley? 130 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 Myles og Margaret sagde, at du ville komme i morgen aften. 131 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Det lykkedes mig at tage et tidligere fly. 132 00:11:11,880 --> 00:11:16,880 - Har Myles ikke sagt det til dig? - Nej. 133 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 Piger, løb ind, og spis færdig. 134 00:11:22,680 --> 00:11:27,400 - Så din chefs døtre er ... - Dine niecer. 135 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 De får i hvert fald malersættet. 136 00:11:32,240 --> 00:11:36,960 Men det havde betydet mere, hvis det havde været fra mig. 137 00:11:38,720 --> 00:11:42,400 Du er sikkert træt efter turen. 138 00:11:42,560 --> 00:11:47,760 Dit værelse er ovenpå. Første dør til højre. 139 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 Jeg ... kommer ned igen om et øjeblik. 140 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 NEW YORK VEJRVARSEL 141 00:12:17,520 --> 00:12:22,120 Har du fået et vejrvarsel på din telefon? 142 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 Nej, jeg har ikke fået noget. 143 00:12:24,880 --> 00:12:28,320 I år ser det ud til, at julemanden giver os en julesnestorm. 144 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 Den bevæger sig mod syd og rammer New York i morgen tidlig. 145 00:12:31,960 --> 00:12:36,480 Tilbage til udsendelsen om victorianske julesange. 146 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 - Sagde hun i morgen tidlig? - Den er vist blevet værre. 147 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 Myles og Margaret flyver hjem i morgen tidlig. 148 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Forhåbentlig når de det inden snestormen. De skal nok komme hjem. 149 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Måske ikke med fly, men ... 150 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Strander mor og far i New York som i "Alene hjemme 2"? 151 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Du kan dine klassikere. 152 00:12:57,720 --> 00:13:03,400 Nyhederne forbereder os på det værste. Vi håber på det bedste. 153 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Nu er det sengetid. 154 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Undskyld. 155 00:13:10,520 --> 00:13:15,640 - Okay, piger. - Hallo? Ja. Selvfølgelig. 156 00:13:21,800 --> 00:13:27,280 Hej. Hvordan har I det? Det skulle blive rigtig slemt. 157 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Kaley, vi har dårlige nyheder. Snestormen rammer tidligere. 158 00:13:30,920 --> 00:13:34,880 - De har aflyst vores fly. - Jaså. 159 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 Bare rolig, jeg kan prøve at udskyde min afgang. 160 00:13:38,480 --> 00:13:43,120 - Kommer I hjem i overmorgen? - De har aflyst alle fly i to dage. 161 00:13:43,280 --> 00:13:49,200 Men du skal nok komme hjem til jul. Ethan kan tage sig af pigerne. 162 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 Er du sikker på det? Pigerne ser ikke ud til at kende ham så godt. 163 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 De kan godt klare et par dage. 164 00:13:58,160 --> 00:14:03,520 Og så kan han øve sig på at opdrage børn. 165 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Hvis du er sikker, men jeg kan blive ... 166 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 Du aflyser ikke dine planer, fordi vi var så dumme at tage til fest. 167 00:14:09,840 --> 00:14:15,640 Ethan klarer det. Vi ringer i morgen tidlig med en opdatering. 168 00:14:15,800 --> 00:14:19,160 - Farvel. Kram pigerne fra mig. - Det skal jeg nok. Farvel. 169 00:14:29,600 --> 00:14:31,040 GREEN 2UTOPIA JOBTILBUD 170 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Hvad? 171 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 Kaley skal flyve hjem til Ohio i morgen aften. 172 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Du må tage sig af pigerne. 173 00:14:45,400 --> 00:14:51,840 Mig? Nej. Spøger du? Du ved, at jeg ikke aner noget om børn. 174 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 Ja. Men jeg ville ikke bede dig gøre det, hvis det ikke var vigtigt. 175 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Vi har intet andet valg. 176 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Kan Kaley ikke blive her, til I kommer hjem igen? 177 00:15:03,840 --> 00:15:07,480 Ethan, hjælp mig nu bare med mine døtre i et par dage. 178 00:15:07,640 --> 00:15:13,160 Det bliver let som ingenting. De er søde piger. Du klarer det. 179 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 Hvis du mener det. 180 00:15:16,240 --> 00:15:20,760 Tak. Jeg ringer i morgen, når vi ved mere. 181 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Er der noget, der brænder? 182 00:15:40,000 --> 00:15:43,640 Hvad laver du? Forsøger du at brænde huset ned inden jul? 183 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 Nej, jeg prøvede at lave pandekager til pigerne - 184 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 - men komfuret er ikke som det i London. 185 00:15:49,880 --> 00:15:53,040 Mener du, at det er blevet brugt? Ja, det gør en forskel. 186 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 - Brænder det? - Nej, Lily. 187 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 Onkel Ethan lavede et mislykket pandekageeksperiment. 188 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 Han prøvede at lave morgenmad til jer. Var det ikke sødt? 189 00:16:03,880 --> 00:16:09,760 - Vi fik pandekager i går. - Det vidste jeg ikke. 190 00:16:09,920 --> 00:16:13,320 Så vil I sikkert slet ikke have pandekager. 191 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Kaley kan lære dig det. Hendes pandekager er lækre. 192 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Lad os nøjes med cornflakes. 193 00:16:22,160 --> 00:16:27,280 - Kan du hælde dem op i en skål? - Ja, det går vist lige. 194 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Jeg skal bare finde ... 195 00:16:38,440 --> 00:16:42,840 Jeg havde fundet dem på et tidspunkt. 196 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 Jeg talte med Myles i går aftes. 197 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 - Jeg hørte om den aflyste afgang. - Jeg talte med Margaret. 198 00:16:50,800 --> 00:16:55,960 - Og du flyver hjem i aften. - Ja, men ... 199 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 - Jeg overvejer at blive. - Hvorfor det? 200 00:17:00,600 --> 00:17:05,560 På grund af det her? Det er ikke noget. Det klarer jeg. Ikke, Lil? 201 00:17:05,720 --> 00:17:10,080 - Vi kan da klare et par dage. - Jeg har ikke fortalt dem det endnu. 202 00:17:11,480 --> 00:17:18,040 Jeres forældre bliver væk et par dage mere på grund af snestormen. 203 00:17:18,200 --> 00:17:22,480 Men hvad med julelisten? Vi har så meget at lave før jul. 204 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 I kan lave dem sammen med onkel Ethan. 205 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Han kan hjælpe jer med at nå igennem listen. 206 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Rejser du? 207 00:17:32,600 --> 00:17:37,400 Mit fly går i aften, og det er ikke blevet aflyst endnu. 208 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 Jeres forældre og onkel Ethan siger - 209 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 - at han sagtens kan passe jer i et par dage. 210 00:17:43,360 --> 00:17:46,600 Vil du ikke nok blive, til mor og far kommer hjem? 211 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Kaley skal holde jul med sin egen familie. 212 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 Sådan er det ikke. Lily, I er også min familie. 213 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 Ethan, kan vi tale sammen ovenpå? 214 00:18:04,840 --> 00:18:10,760 - Har du været sammen med børn før? - Jeg har mødt en masse børn. 215 00:18:10,920 --> 00:18:16,160 - Alene? - Alene? Jo, ser du ... 216 00:18:16,320 --> 00:18:20,280 Nej, aldrig alene. Men hvor svært kan det være? 217 00:18:20,440 --> 00:18:24,320 Jeg leder et stort firma og kan tage mig af to små piger i et par dage. 218 00:18:24,480 --> 00:18:30,320 Nej, det er slet ikke det samme som at lede et firma. 219 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Jeg må hellere blive her. 220 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Jeg flytter min afgang og bliver, til de kommer hjem. 221 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Tror du ikke, jeg kan passe dem? 222 00:18:38,280 --> 00:18:42,560 Nej, det kan jeg ærlig talt ikke. Især ikke efter morgenens fiasko. 223 00:18:42,720 --> 00:18:47,160 - Du var tæt på at brænde huset ned. - Så alvorligt var det ikke. 224 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Jeg vil have et hus at vende tilbage til efter jul. 225 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Jeg skal bare lige ringe. 226 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 - Hej, mor. - Jeg har lige fået din sms. 227 00:19:01,400 --> 00:19:04,840 - Kommer du ikke hjem? Hvorfor? - På grund af snestormen. 228 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 Cunningham-parret kan ikke nå hjem, så jeg kan nå mit fly. 229 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Det er jo forfærdeligt. 230 00:19:10,040 --> 00:19:16,000 Pigernes onkel er her, men det føles forkert at efterlade dem hos ham. 231 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Deres onkel? Er han der med sin kone? 232 00:19:18,560 --> 00:19:25,080 Nej, mor. Han er lige blevet skilt. Og jeg vil ikke være hans juleflirt. 233 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Han bor i London og er Myles' bror. Det ville føles underligt. 234 00:19:28,960 --> 00:19:33,640 Hvis du ikke tror, han kan tage sig af pigerne på egen hånd - 235 00:19:33,800 --> 00:19:35,880 - må du naturligvis blive. 236 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Vi udskyder din afgang et par dage. 237 00:19:38,720 --> 00:19:42,280 - Er du sikker på, du ikke er vred? - Absolut. 238 00:19:42,440 --> 00:19:47,680 Tag dig af pigerne, og ... lær den onkel at kende. 239 00:19:47,840 --> 00:19:51,520 Hvem ved? Hvad som helst kan ske. 240 00:19:51,680 --> 00:19:55,840 Han kommer nok ikke til at gøre tingene lettere. 241 00:19:56,000 --> 00:20:00,840 - Vi tales ved. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 242 00:20:08,400 --> 00:20:12,120 Siden jeres forældres fly er aflyst - 243 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 - bliver jeg her og hjælper onkel Ethan et par dage. 244 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Jubi! 245 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Og eftersom jeg bliver - 246 00:20:18,720 --> 00:20:22,520 - bør vi nok se på nogle af tingene på listen. Hvad siger I? 247 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Vi gør det altid sammen med mor og far. 248 00:20:25,320 --> 00:20:31,120 Det ved jeg, men jeg ønsker ikke, at I er kede af det. 249 00:20:31,280 --> 00:20:36,160 Jeres forældre kommer, så snart de kan. Men vi kan stadig hygge os. 250 00:20:40,280 --> 00:20:45,080 Jeg ser jer sjældent og har ikke fejret jul med familien i årevis. 251 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Så hvad plejer I at lave med jeres forældre? 252 00:20:51,040 --> 00:20:56,000 Okay, lad os se. "Pynte huset og juletræet." 253 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 "Bage en masse julesmåkager. Lave en snemand. Julekaraoke." Uha. 254 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 "Se julebelysningen." 255 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 Jeg vil meget gerne lave de ting sammen med jer. 256 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 Skal vi få begyndt? 257 00:21:09,840 --> 00:21:14,680 Der er meget, der skal pyntes. Lad os starte med det. 258 00:21:14,840 --> 00:21:18,360 - Ja, vi overrasker dem. - Fantastisk idé. 259 00:21:18,520 --> 00:21:23,200 Jeg ved, hvor julepynten er. Og I har lavet pynt i skolen. 260 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 Løb op og hent det, så kan onkel Ethan hjælpe mig i garagen. 261 00:21:32,520 --> 00:21:36,640 Ethan, hvad siger du til at rydde op i køkkenet? Tak. 262 00:21:38,240 --> 00:21:41,760 Ja, det gør jeg. Jeg rydder op i køkkenet. 263 00:22:13,360 --> 00:22:18,760 - Kan jeg få lidt hjælp? - Ja. Lad mig hjælpe. 264 00:22:18,920 --> 00:22:25,040 Tak. Er pigerne ikke kommet ned endnu? 265 00:22:25,200 --> 00:22:28,560 De skændes sikkert om, hvem der har lavet den fineste pynt. 266 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 Søskenderivalisering når det er bedst. 267 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Arbejder du? 268 00:22:40,000 --> 00:22:43,280 Ja, jeg skal ordne nogle ting for kontoret. 269 00:22:43,440 --> 00:22:48,600 Så skal jeg nok hjælpe jer. Jeg skal lige gøre det færdigt. 270 00:22:48,760 --> 00:22:54,040 Piger, skal vi få pyntet op og så bage småkager bagefter? 271 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Det lyder skønt, Kaley! 272 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Hvad siger du, Ethan? Lyder det godt? 273 00:23:01,040 --> 00:23:06,240 Jeg tager det her med ovenpå, og så kommer jeg ned og hjælper jer. 274 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Goddag. Ja. 275 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 - Skru op, Kaley. - Okay. 276 00:23:23,440 --> 00:23:28,920 Onkel Ethan. Småkagerne er klar til at komme i ovnen. 277 00:23:30,320 --> 00:23:34,440 Undskyld, det er arbejdet. Jeg må tage den. Et minut. 278 00:23:34,600 --> 00:23:37,880 - Skal vi vente på ham? - Nej. 279 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 Når far siger et minut, betyder det fem. 280 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Snarere 50 minutter. 281 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 - Overdriv nu ikke. - Det gør jeg ikke. 282 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Hvad betyder "overdrive"? 283 00:23:49,280 --> 00:23:54,000 At vi skal bage tusind småkager og spise den alle sammen. 284 00:24:03,760 --> 00:24:08,040 - De dufter så godt. - Mor og far bliver stolte. 285 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 De savner jer sikkert meget. 286 00:24:10,400 --> 00:24:14,640 Mor var sikkert smuk i sin kjole til festen. 287 00:24:14,800 --> 00:24:18,360 Jeg har en idé. Lad os vise dem, hvad vi har lavet. 288 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Sig appelsin! 289 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 - Hov! - Du får ondt i maven. 290 00:24:30,120 --> 00:24:34,680 - Kaley spiser kagedej hele tiden. - Det var jo vores hemmelighed. 291 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Onkel Ethan, vi skal se en film. Vil du se den sammen med os? 292 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 Hallo? Ja. 293 00:24:49,400 --> 00:24:53,440 Jeg kan ikke høre dig. Lige et øjeblik. 294 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 Han har stadig travlt med arbejdet. 295 00:24:59,240 --> 00:25:03,240 - Onkel Ethan er ikke som far. - Du og Lily er forskellige. 296 00:25:03,400 --> 00:25:06,440 At folk er søskende betyder ikke, at de er ens. 297 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Men far er sjov. Onkel Ethan ... 298 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Giv ham en chance. Han er ikke vant til to så fantastiske piger. 299 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 - Det tager tid at vænne sig til. - Du er vant til det. 300 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 I er begge mine favoritter. 301 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 - Skal vi smage på småkagerne? - Ja. 302 00:25:26,160 --> 00:25:28,920 Jeg vil have en donut. 303 00:25:37,280 --> 00:25:41,640 - Jeg har lige lagt pigerne i seng. - Nå, okay. Tak. 304 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 Selv om jeg er her, ville det være rart, hvis du var sammen med dem. 305 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 I virkeligheden. 306 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 De vil lære dig at kende. 307 00:25:53,040 --> 00:25:58,280 Jeg har ingen erfaring med børn, og arbejdet ... 308 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Men jeg vil tage mig tid til dem. Det lover jeg. 309 00:26:02,400 --> 00:26:05,560 Jeg er ked af, at du ikke ser din familie på grund af mig. 310 00:26:05,720 --> 00:26:11,400 Det er okay. Men få mig ikke til at fortryde det. 311 00:26:13,440 --> 00:26:16,080 Godnat. 312 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 PATRICIA: KAN VI TALE SAMMEN? 313 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 - Goddag. - Du har haft travlt. 314 00:26:46,040 --> 00:26:50,720 Nu hvor jeg er bortrejst, vil alle på kontoret have min mening om alt. 315 00:26:50,880 --> 00:26:57,440 - Din telefonen har ringet uafbrudt. - Og derfor ville jeg væk. 316 00:26:57,600 --> 00:27:03,920 Du kan sætte den på lydløs og gøre dig selv mindre tilgængelig. 317 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 Undskyld det i går. 318 00:27:05,840 --> 00:27:10,240 Du havde ret, jeg har næsten ikke set pigerne, siden jeg ankom. 319 00:27:10,400 --> 00:27:13,960 Hvordan mon det var gået, hvis jeg var taget hjem? 320 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 Så havde du måske lagt telefonen væk. 321 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 - Her er flot pyntet. - Pigerne var dygtige. 322 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Vi bør købe et juletræ. 323 00:27:24,120 --> 00:27:27,320 Ja, jeg tænkte lige på det. Hvem har ikke træet oppe nu? 324 00:27:27,480 --> 00:27:29,720 I årenes løb har de vænnet sig til - 325 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 - at vente til ugen før jul med at pynte op og købe juletræ. 326 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 - Okay, så gør vi det. - Alle tiders. 327 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Piger, vi skal ud at købe et juletræ! 328 00:27:42,640 --> 00:27:46,240 Husk jeres jakker! Det er koldt, og I må ikke blive syge. 329 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 Julemanden kommer ikke, hvis I smitter. 330 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Truer du med julemanden? Du bruger beskidte kneb. 331 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 Jeg kan kun bruge det to uger om året, men så fungerer det også godt. 332 00:27:56,040 --> 00:27:57,600 Godt at vide. 333 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Er I klar, piger? 334 00:28:06,280 --> 00:28:09,760 - Jeg finder det bedste træ. - Nej, det gør jeg. 335 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 Find det træ, I hver især synes er pænest. 336 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 Så er Kaley og jeg dommere. 337 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Piger! I må ikke løbe, og bliv, hvor jeg kan se jer. 338 00:28:22,760 --> 00:28:25,280 Det her er blødt. 339 00:28:27,880 --> 00:28:32,720 - Du gjorde det til en konkurrence. - Lidt konkurrence skader ikke. 340 00:28:32,880 --> 00:28:37,680 - Konkurrerede du og Myles som små? - Det kan du tro. 341 00:28:37,840 --> 00:28:44,840 Vi konkurrerede om alt. Pligter. Karakterer. Job. Det lå dybt i os. 342 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 Det lyder som en barsk opdragelse. 343 00:28:48,960 --> 00:28:54,280 - Sådan er Myles ikke med pigerne. - Det tror jeg gerne. 344 00:28:54,440 --> 00:28:58,160 Da vi overtog og udvidede firmaet - 345 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 - kunne jeg ikke se os som kolleger, fordi vi altid konkurrerede. 346 00:29:05,480 --> 00:29:08,480 Har du altid villet arbejde for din far? 347 00:29:08,640 --> 00:29:13,280 - Har du altid villet være au pair? - Nej. 348 00:29:13,440 --> 00:29:18,720 Jeg tog jobbet efter college, fordi jeg ville rejse og møde folk. 349 00:29:18,880 --> 00:29:21,440 Jeg studerede markedsføring. 350 00:29:21,600 --> 00:29:25,360 Jeg arbejder lidt med sociale medier ved siden af og elsker det. 351 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Hvorfor gør du så stadig det her? 352 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Det er nemt. 353 00:29:33,240 --> 00:29:39,400 Mine chefer kan lide det, jeg gør, og jeg er dygtig til mit job. Tak. 354 00:29:39,560 --> 00:29:44,320 Og pigerne elsker mig. Det gør mig glad. 355 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Men bliver du udfordret? 356 00:29:47,800 --> 00:29:50,520 En udfordring behøver ikke at være noget negativt. 357 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 Hvis du kan lide noget, bør du give det en chance. 358 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Jeg går hen og ser, hvordan det går med pigerne. 359 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 Hvad sagde jeg om at løbe? 360 00:30:06,120 --> 00:30:10,480 Nej, højre. Nej, min højre side. 361 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 - Der? - Til højre. 362 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 - Højre? - Lidt mere. 363 00:30:14,400 --> 00:30:19,400 - Der. - Sådan. Der! Perfekt. 364 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Okay, bliv stående. 365 00:30:23,080 --> 00:30:26,680 - Piger, I gjorde det godt. - De gjorde det fantastisk. 366 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Jeres far vil elske det juletræ. 367 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Det er flottere end noget, han nogensinde har valgt. 368 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 - Er det sandt? - Ja. 369 00:30:34,040 --> 00:30:37,360 Jeg så ham vælge mange juletræer, da vi var på jeres alder. 370 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 Jeg laver lidt varm chokolade. Så kan vi begynde at pynte træet. 371 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 - Må jeg hjælpe? - Selvfølgelig. 372 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Rose, hjælper du onkel Ethan med pynten? 373 00:30:46,760 --> 00:30:51,880 Jeg sørger for, at han ikke ødelægger det perfekte træ, jeg valgte. 374 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Kom så, Lil. 375 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 - Så skal der pyntes. - Vi begynder her. 376 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Det bliver den bedste varme chokolade nogensinde. 377 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 Og kronen på værket: krymmel. 378 00:31:07,720 --> 00:31:12,040 Er du ked af, at du ikke er hjemme hos din mor og far - 379 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 - men skal blive her hos os i stedet? 380 00:31:15,120 --> 00:31:19,400 Hvorfor tror du det? Du ved, at jeg også holder af jer. 381 00:31:19,560 --> 00:31:23,680 Men jeg hørte far tale om dit andet job forleden - 382 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 - og du så glad ud, da du talte om det. 383 00:31:29,960 --> 00:31:34,840 Selv om jeg tager et andet job - 384 00:31:35,000 --> 00:31:39,560 - kan jeg aldrig forlade jer. Ikke rigtigt. 385 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 Jeg vil altid være hos jer derinde. 386 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Du skal ikke være bekymret for mig - 387 00:31:49,360 --> 00:31:54,440 - uanset om jeg er i Ohio eller her sammen med jer. 388 00:31:54,600 --> 00:32:00,760 Jeg er heldig at være sammen med dem, jeg elsker. Okay. 389 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 Okay. 390 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 Lad os gå ind med chokoladen og se, hvordan det går med juletræet. 391 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Det er et ret flot juletræ. 392 00:32:11,040 --> 00:32:15,120 Vi fortæller ikke din søster, at du sagde det. 393 00:32:17,800 --> 00:32:22,600 - Vi har mistet en af dem. - Men hun kæmpede hårdt. 394 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Kom, Rose. 395 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Kom så, sovetryne. 396 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 Det var en stor dag. 397 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Godnat, Lily. Vi ses i morgen. 398 00:32:52,200 --> 00:32:57,160 - Godnat, Kaley. Godnat, onkel Ethan. - Godnat. 399 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Godnat. 400 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 Endnu en gang tak, fordi du bliver her. 401 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Jeg skal nok sørge for din flybillet hjem. 402 00:33:15,040 --> 00:33:18,520 - Det behøver du ikke at gøre. - Jo. 403 00:33:18,680 --> 00:33:24,360 Hvis jeg var lige så god en onkel som forretningsmand, var du nået hjem. 404 00:33:24,520 --> 00:33:28,320 Som sagt er pigerne også min familie. 405 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 Og du klarede dem forbavsende godt i dag. 406 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 Efter din mobiltelefon blev tavs. 407 00:33:34,480 --> 00:33:40,440 Det er sandt. Jeg har sikkert fået 400 sms'er og talebeskeder. 408 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Det tror jeg gerne. 409 00:33:43,800 --> 00:33:46,520 Jeg går i seng. 410 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 Vi må være udhvilede for at holde trit med pigerne. 411 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Du får brug for alle dine kræfter. Og du må kunne mærke din jetlag. 412 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Jeg er ikke så træt, som jeg troede, jeg ville være. 413 00:33:57,600 --> 00:34:00,320 Jeg vil nok arbejde lidt. 414 00:34:00,480 --> 00:34:06,160 Fordi du ikke tog din telefon i dag? Det bemærkede jeg. 415 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 - Godnat, Ethan. - Godnat, Kaley. 416 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Det dufter godt. Du må være stået tidligt op for at lave mad. 417 00:34:21,200 --> 00:34:25,040 Jeg havde noget arbejde at gøre færdigt. 418 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Du er bedre til at lave mad end mig. 419 00:34:29,200 --> 00:34:31,360 Det ved jeg. Hvordan har du sovet? 420 00:34:31,520 --> 00:34:34,480 Du havde helt ret, jeg faldt i søvn med det samme. 421 00:34:35,520 --> 00:34:37,720 - Vil du have kaffe? - Jeg kan hente den. 422 00:34:37,880 --> 00:34:41,840 Nej, bliv siddende. Jeg kan godt lave kaffe. 423 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Hvordan kan det være? 424 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Når man ofte arbejder sent, lærer man at lave kaffe. 425 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 - Hvad med en cappuccino? - Det lyder skønt. 426 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 Hvad arbejder du på? 427 00:34:57,280 --> 00:35:01,240 En markedsføringspræsentation, der skal være færdig før jul. 428 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Yderligere en fordel ved ikke at være sammen med pigerne? 429 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 Sådan. 430 00:35:16,160 --> 00:35:20,280 Forhåbentlig kan den gøre det lidt godt igen. 431 00:35:20,440 --> 00:35:25,520 Godt klaret. Har du været barista i et andet liv? 432 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Din ekskæreste må have sat pris på din kaffebrygning. 433 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 Så Margaret nævnte bruddet? 434 00:35:32,480 --> 00:35:37,040 Nej, hun kan ikke lide kaffe. Briterne foretrækker jo te. 435 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 Er julen svær i år på grund af bruddet? 436 00:35:41,440 --> 00:35:45,680 - Du behøver ikke tale om det. - Det er okay. 437 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Hvor længe var I sammen? 438 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 Vi har kendt hinanden i fem år og var sammen i tre. 439 00:35:53,120 --> 00:35:58,680 Og julen har ikke været så hård, som jeg troede, den ville blive. 440 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 Patricias familie havde travlt i julen. 441 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 Patricia er et fint navn. Det lyder sødt. 442 00:36:04,440 --> 00:36:09,320 Sød? Det kunne hun være. 443 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 Jo mere jeg tænker over det - 444 00:36:13,280 --> 00:36:17,640 - var vi snarere gensidig trøst end et par. 445 00:36:17,800 --> 00:36:21,760 Gensidig trøst? Det lyder trist. 446 00:36:21,920 --> 00:36:24,760 Det var vel derfor, det ikke gik. 447 00:36:26,200 --> 00:36:30,120 Jeg sætter i hvert fald pris på din kaffebrygning. 448 00:36:30,280 --> 00:36:34,520 Og hvordan endte du hos min bror og hans to yndige døtre? 449 00:36:34,680 --> 00:36:39,760 Efter college følte jeg mig ikke klar til at kaste mig ud i erhvervslivet. 450 00:36:39,920 --> 00:36:45,240 Og at arbejde som au pair fungerede godt, når man ville finde sig selv. 451 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 Margaret ansatte mig, da Rose var fire, og jeg har været her siden. 452 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 Føler du dig klar til mere nu? 453 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 I dag skal vi lave en snemand. 454 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Jeg henter pigerne. Det bliver da sjovt, ikke sandt? 455 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 Tak for kaffen. Jeg kommer tilbage til den. 456 00:37:11,080 --> 00:37:15,040 Hvad er der tilbage på aktivitetslisten? 457 00:37:15,200 --> 00:37:21,400 Med mor og far plejer vi at pynte op og bage småkager. 458 00:37:21,560 --> 00:37:24,800 Det har vi gjort, så det streger vi over. 459 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Far tog ikke telefonen i juleferien. 460 00:37:34,160 --> 00:37:38,080 Hvilke juletraditioner har I, onkel Ethan og Kaley? 461 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 Lad mig se ... 462 00:37:40,280 --> 00:37:43,720 Det er længe siden, jeg fejrede jul med familien. 463 00:37:43,880 --> 00:37:48,840 Hvis jeg var hos mine forældre lige nu, vil vi lave snemænd - 464 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 - og stå på skøjter. 465 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 Og så ville vi tage hjem og se min yndlingsjulefilm. 466 00:37:56,040 --> 00:37:58,280 Kan vi gøre alt det i dag? 467 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 Hvorfor tror du, at vi er ude, din fjollerik? 468 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Jeg elsker snemænd! 469 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Ved I, hvad jeres far og jeg gjorde som små? 470 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Vi konkurrerede om, hvem der kunne lave den hurtigste snemand. 471 00:38:09,120 --> 00:38:12,520 - Konkurrerede I om alt? - Ja, det gjorde vi faktisk. 472 00:38:12,680 --> 00:38:17,320 Lyder det sjovt? Vi kan dele os op i hold. 473 00:38:17,480 --> 00:38:21,360 Hvad med Lil og mig mod Kaley og Rose? 474 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 - Okay. - Ja! Lad os gøre det! 475 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 - Vi vinder, Kaley. - Det kan du bande på, Rosie. 476 00:38:28,080 --> 00:38:32,880 - Giv mig klør fem. - Og ingen snyd! 477 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Det burde jeg sige til dig, hr. Konkurrence. 478 00:38:35,640 --> 00:38:40,040 Jeg ville aldrig snyde. Jeg vil vinde ærligt og redeligt. Ikke sandt, Lily? 479 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 Nemlig, vi vinder ærligt og redeligt. 480 00:38:43,520 --> 00:38:47,920 - Vi holder øje med jer. - Okay. 481 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Klar. Parat. Start! 482 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Tag sneen. 483 00:39:02,920 --> 00:39:04,240 Vi må ... 484 00:39:13,520 --> 00:39:16,920 - Var det ærligt og redeligt? - Hvad taler du om? 485 00:39:17,080 --> 00:39:19,520 En gammel mand kastede den. 486 00:39:19,680 --> 00:39:23,800 - En gammel mand? - På dem. 487 00:39:36,280 --> 00:39:41,400 - Undskyld, Lily! - Hun bruger beskidte tricks! 488 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 - Du startede. - På hende, Lil! 489 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 Kast! 490 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 - Nu kommer hun! - Jeg er en snebot. Jeg er usårlig. 491 00:39:57,160 --> 00:40:01,800 Kast! Ja! Sådan! 492 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Dæk mig. 493 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 Piger! 494 00:40:36,480 --> 00:40:40,040 - Arbejder du hårdt eller ej? - Begge dele. 495 00:40:40,200 --> 00:40:45,080 Hold da op! Nu forstår jeg, hvor Rosie har sin kunstneriske evne fra. 496 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 Mig? Det tror jeg næppe. Pigerne har vist ikke arvet noget fra mig. 497 00:40:50,320 --> 00:40:53,880 Det her er bare noget sjovt, jeg laver, når jeg keder mig. 498 00:40:54,040 --> 00:40:59,240 - Keder du dig tit? - Nej, egentlig ikke. 499 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Du bør kede dig oftere. Den er virkelig god. 500 00:41:03,960 --> 00:41:08,600 - Piger, I skal have andet tøj på! - Kom. 501 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 - Har I moret jer? - Ja! 502 00:41:13,720 --> 00:41:16,920 - Hvad har I døbt ham? - Enhjørningen Frosty. 503 00:41:20,040 --> 00:41:24,400 - Klæder de sig på til skøjteløb? - Ja, hr. Snydepels. 504 00:41:24,560 --> 00:41:26,640 Jeg så en chance og tog den. 505 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 - Vi ved begge, hvem der vandt. - Det gør vi. 506 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 - Mig. - Mig. 507 00:41:38,840 --> 00:41:44,040 - Stram godt til, piger. - Er du god til at løbe på skøjter? 508 00:41:44,200 --> 00:41:47,280 Ikke på olympisk niveau, men min far spillede ishockey - 509 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 - så han tog mig med ud på isen, da jeg var lille. 510 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 Og vi løb på skøjter på søen hvert år. 511 00:41:54,560 --> 00:41:58,880 Jeg må tilstå noget. Det er første gang, jeg står på skøjter. 512 00:41:59,040 --> 00:42:03,320 Hvad? Dig, hr. Konkurrence? 513 00:42:03,480 --> 00:42:09,240 Jeg havde ikke anklerne til det. Så ikke grine, hvis jeg falder. 514 00:42:09,400 --> 00:42:14,560 - Vi kan ikke love noget. - Nej, vi kan ikke love noget. 515 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Vi kan ikke love noget, onkel Ethan. 516 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 - Åh nej. - Det skal nok gå. 517 00:42:24,360 --> 00:42:29,960 Er du sikker? Du har sikkert ret. Det er næsten ... 518 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 Det er som at køre på inlinere, ikke? 519 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 - Åh, nej. Er du okay? - Nej, slet ikke. Se mig lige. 520 00:42:41,880 --> 00:42:43,640 Mener du det? 521 00:42:43,800 --> 00:42:48,840 Okay, jeg hjælper dig op. Tag min hånd. Bare ét til. Undskyld. 522 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 Piger, lad os hjælpe ham op. 523 00:42:58,960 --> 00:43:04,360 - Det er slet ikke som inlinere. - Tak, det sagde du lidt for sent. 524 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 - Skal vi vise ham, hvordan man gør? - Ja. 525 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 Efterlader I mig? 526 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 Tak. Grin bare ad onkel Ethan. 527 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 Hold mig i hånden. Vær ikke bange, jeg lader dig ikke falde. 528 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 Nogen holder af mig. 529 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 - Hjælp mig. - Okay. 530 00:43:35,520 --> 00:43:40,880 Fald nu ikke igen. Vi vil ikke miste dig. 531 00:43:41,040 --> 00:43:46,240 - Der skal være en på den side. - Han har virkelig brug for hjælp. 532 00:43:46,400 --> 00:43:50,160 En og fremad. 533 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 - Jeg har dig. - Giv ikke slip. 534 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 - Men ikke flere billeder. - Det kan jeg ikke love. 535 00:44:04,640 --> 00:44:09,720 - De havde det vist sjovt i dag. - Ja, de faldt i søvn i bilen. 536 00:44:09,880 --> 00:44:13,000 - Skal vi se julefilm nu? - Du huskede det. 537 00:44:13,160 --> 00:44:15,360 Selvfølgelig. Sådan afslutter vi dagen. 538 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 Jeg er lysvågen, hvis du er. 539 00:44:22,760 --> 00:44:24,240 Hvorfor ikke? 540 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Den fyr ... ham kan jeg lide. 541 00:44:43,480 --> 00:44:47,640 Tænk, at alle fly er aflyst til dagen før juleaften. 542 00:44:47,800 --> 00:44:51,720 Og alle vejene er isglatte. Det er helt skørt. 543 00:44:56,040 --> 00:45:01,880 Det ser ud til, at det bliver os og pigerne indtil da. 544 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Ja, det ser sådan ud. 545 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Det skal nok gå. 546 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Ja, det er jeg overbevist om. 547 00:45:34,000 --> 00:45:35,880 Hvor skal I hen? 548 00:45:37,160 --> 00:45:41,120 Hvert år laver barnepigerne en legetøjsindsamling - 549 00:45:41,280 --> 00:45:43,160 - for byens fattige børn. 550 00:45:43,320 --> 00:45:48,720 Normalt går jeg glip af den, men i år kan vi tage derhen. 551 00:45:48,880 --> 00:45:53,960 - Det er sjovt, onkel Ethan. - Vil du ikke med? 552 00:45:55,280 --> 00:45:57,760 Det lyder sjovt. Jeg tager med. 553 00:46:01,080 --> 00:46:04,480 De har gjort det fantastisk i år. 554 00:46:06,800 --> 00:46:10,400 - Må vi gå hen til julemanden? - Ja, men bliv sammen. 555 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Tak. Super. 556 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 - Det er et stort arrangement. - Ja. 557 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 En af årets store begivenheder for barnepiger. 558 00:46:22,720 --> 00:46:26,160 - Det lyder fornemt. - Det er det skam også. 559 00:46:29,320 --> 00:46:33,200 Da de fleste af os arbejder for velhavende familier - 560 00:46:33,360 --> 00:46:36,000 - vil vi gerne give noget til lokalsamfundet. 561 00:46:36,160 --> 00:46:40,880 Det er en undskyldning for at holde en sjov fest og sprede julestemning. 562 00:46:41,040 --> 00:46:43,600 Det lyder storartet. 563 00:46:45,040 --> 00:46:46,440 Den er flot. 564 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 Nogen har gjort det godt med markedsføringen. 565 00:46:49,240 --> 00:46:51,720 Det er faktisk mig. 566 00:46:51,880 --> 00:46:57,240 Har du lavet den her? Er det den, du har arbejdet på? 567 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 Du store. Kaley, den er fantastisk. 568 00:47:04,320 --> 00:47:07,520 Kaley, hvad laver du her? Du skulle jo hjem til Ohio. 569 00:47:07,680 --> 00:47:11,840 Gina, jeg glemte at ringe til dig. Forældrene blev fanget i snestormen - 570 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 - så jeg blev et par dage for at hjælpe med pigerne. 571 00:47:15,200 --> 00:47:16,760 Undskyld, jeg er uhøflig. 572 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 Det er Ethan Cunningham, Myles' bror. Han er her i julen. 573 00:47:20,440 --> 00:47:23,920 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 574 00:47:24,080 --> 00:47:29,880 - Har vi mødt hinanden før? - Det tror jeg ikke. 575 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 Onkel Ethan, kom herhen! 576 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Jeg ser til pigerne. Hyggeligt at møde dig, Gina. 577 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 Han er flot. Er han single? 578 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 Han bor i London. Du vil ikke bryde dig om et langdistanceforhold. 579 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Jeg tænkte på dig. 580 00:47:45,240 --> 00:47:49,240 At være strandet her med den flotte onkel er måske et tegn. 581 00:47:49,400 --> 00:47:54,960 Han er her. Du er her. Og han har vist et godt tag på børn. 582 00:47:55,120 --> 00:47:59,920 Det er et godt tegn på en god kommende far. 583 00:48:00,080 --> 00:48:04,360 Han har lige afsluttet et forhold. Jeg er ikke nogens trøstpræmie. 584 00:48:04,520 --> 00:48:06,160 Tænk ikke på det sådan. 585 00:48:06,320 --> 00:48:10,920 Man skal slå op med den forkerte for at få den rigtige. 586 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 En, to, tre. 587 00:48:14,080 --> 00:48:17,320 Måske er det julemandens gave til dig i år. 588 00:48:17,480 --> 00:48:22,160 - Kaley, kom og vær med. - Kom. 589 00:48:33,840 --> 00:48:36,880 Jeg føler, at de pønser på noget. Hvad tror du? 590 00:48:37,040 --> 00:48:39,320 Ja, det tror jeg også. 591 00:48:39,480 --> 00:48:44,560 Vi har haft en aktiv uge og har fået en sjov anmodning fra Lily. 592 00:48:44,720 --> 00:48:47,840 Lil, vil du fortælle, hvad vi skal lave i aften? 593 00:48:48,000 --> 00:48:51,640 Gerne, Kaley. Trommehvirvel, tak. 594 00:48:53,680 --> 00:48:58,240 I aften skal vi alle være med til julekaraoke! 595 00:48:59,320 --> 00:49:01,400 - Åh nej. - Åh jo. 596 00:49:02,720 --> 00:49:08,480 - Alle skal være med. - Tro mig, I vil ikke høre mig synge. 597 00:49:08,640 --> 00:49:12,520 Det vil jeg. Hvis jeg kan gøre det, kan du også. 598 00:49:14,160 --> 00:49:18,800 Din far sagde, du kan lide at synge. Synger du, Kaley? 599 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Mig? Ja, når der er julekaraoke. 600 00:49:22,920 --> 00:49:29,720 Og jeg har bestilt pizza. Men man får kun pizza, hvis man synger. 601 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 - Vi er med. - Ja, pizza! 602 00:49:35,080 --> 00:49:36,400 Nu kommer den. 603 00:49:36,560 --> 00:49:40,440 - Gør I alt klar? - Jeg henter tallerkner. 604 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 Du begynder, så vi er sikre på, at du har fortjent din pizza. 605 00:49:50,800 --> 00:49:54,600 - Stoler I ikke på mig? - Nej. Ingen sang, ingen pizza. 606 00:49:54,760 --> 00:49:59,040 I rotter jer sammen mod mig. Okay, jeg begynder. 607 00:49:59,200 --> 00:50:02,680 - Lil, giv mig en klassiker. - Javel. 608 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 - Ekstranummer! - Bravo! 609 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Tak, vi er her hele ugen. 610 00:51:45,480 --> 00:51:49,920 - Nu er det vist sengetid. - Men jeg er ikke træt. 611 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Men I har været længe oppe. 612 00:51:52,520 --> 00:51:55,320 Og I vil ikke gå glip af, at jeg viser jeres onkel - 613 00:51:55,480 --> 00:51:58,720 - hvordan man laver en rigtig morgenmad i morgen. 614 00:51:58,880 --> 00:52:02,800 - Nej, det vil vi se. - Netop, så i seng med jer. 615 00:52:04,160 --> 00:52:06,880 - Godnat, onkel Ethan. - Godnat, Lily. 616 00:52:07,040 --> 00:52:10,320 - Godnat, onkel Ethan. - Godnat, Rosie. 617 00:52:21,360 --> 00:52:25,800 Hej, Myles. Nej, alt går fint. 618 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Du skal hjælpe mig med noget. 619 00:52:37,760 --> 00:52:41,080 - Det ser godt ud. - Tak. 620 00:52:41,240 --> 00:52:44,920 Jeg har problemer med en sprunget pære, men ... 621 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Vil du have en pause? Jeg har varm chokolade med. 622 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Vil du ikke prøve at lave kaffe? 623 00:52:50,400 --> 00:52:54,520 Og høre, at den ikke er lige så god som din? 624 00:52:54,680 --> 00:52:58,400 Nej, tak. Jeg holder mig til det, jeg er god til. 625 00:52:58,560 --> 00:53:03,080 Tak, fordi du gør det her. Myles vil sætte pris på det. 626 00:53:03,240 --> 00:53:05,160 - Tror du det? - Ja. 627 00:53:05,320 --> 00:53:08,880 Forhåbentlig vil denne tid gavne jer. 628 00:53:09,040 --> 00:53:12,920 Er din mor ked af, at du ikke er kommet hjem? 629 00:53:13,080 --> 00:53:17,400 Jeg talte med hende tidligere. Hun klarer sig. 630 00:53:17,560 --> 00:53:20,720 De savner mig, men de forstår. 631 00:53:23,440 --> 00:53:29,240 Det er koldt herude. Jeg lader dig gøre det færdigt. 632 00:53:51,960 --> 00:53:54,880 Du mente det med at lære mig at lave pandekager. 633 00:53:55,040 --> 00:53:58,600 - Pandekager er ingen spøg. - Skal vi vente på pigerne? 634 00:53:58,760 --> 00:54:02,160 Jeg lovede dem en forestilling, og det skal de få. 635 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Det føles som Kaleys madlavningsudfordring. 636 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 Lad kampen starte. 637 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 - Hvad så nu? - Mere sukker! 638 00:54:10,760 --> 00:54:12,960 Lidt mere. 639 00:54:13,120 --> 00:54:16,400 - Mere sukker? - De kommer ikke til at sove i nat. 640 00:54:16,560 --> 00:54:19,840 - Hvad med chokoladeknapper? - Hvorfor ikke? 641 00:54:23,440 --> 00:54:28,840 - Det ser ret godt ud. - Det bliver søde pandekager. 642 00:54:31,880 --> 00:54:34,080 - Værsgo. - Ryst, og vend den på hovedet. 643 00:54:34,240 --> 00:54:37,840 - Hold da op! - Ryst den! 644 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 De ser godt ud. I har vist slået onkel Ethan. 645 00:54:44,280 --> 00:54:47,120 - Jeg laver et rumvæsen. - Det ligner et rumvæsen. 646 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 - Hvad med den her? - Picasso. 647 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 - Ja, Picasso. - Okay. 648 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Hvad synes I? 649 00:55:01,760 --> 00:55:04,000 Den ser lækker ud. Se bare. 650 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 - Jeg vil spise den. - Nej, mig. 651 00:55:10,080 --> 00:55:13,240 Til højre. Nej, venstre, venstre. 652 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 - Nej, for meget. - Sådan? 653 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 - Til højre. Lidt mere. - Du er værre end pigerne. 654 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Nu er det perfekt. 655 00:55:21,760 --> 00:55:23,640 Det ser godt ud. 656 00:55:26,240 --> 00:55:31,920 - Vi skal lave gangen, Lil. - Den falder hele tiden af. 657 00:55:33,840 --> 00:55:39,080 - Onkel Ethan. Du må ikke spise det. - Skal honningkagehuse ikke spises? 658 00:55:39,240 --> 00:55:44,280 - Kender du ikke reglerne? - Først skal de se fine ud. 659 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 - Så vinder vi. - Nej. 660 00:55:47,640 --> 00:55:49,680 - Må jeg tage en bid? - Nej. 661 00:55:49,840 --> 00:55:53,840 - Men jeg er sulten. - Så må du spise dit eget hus. 662 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Det kan jeg ikke sige noget til. 663 00:55:59,160 --> 00:56:03,600 Jeg ... nej, det ... Lim det sammen igen! 664 00:56:06,160 --> 00:56:08,880 Se selv. 665 00:56:09,040 --> 00:56:11,200 - Vores er pænere. - Vi kan lave det. 666 00:56:11,360 --> 00:56:13,040 Det er ikke så let! 667 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 Ligger du godt? 668 00:56:36,640 --> 00:56:38,760 Hvad med dig? Ligger du godt? 669 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 Godnat, Lily. 670 00:56:49,600 --> 00:56:52,440 Skal vi lave lidt varm chokolade? 671 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 Jeg skal lige noget. 672 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 - På denne tid? - Myles bad mig ordne nogle ting. 673 00:57:01,960 --> 00:57:05,000 Okay. Jeg forstår. 674 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Jeg må hellere arbejde på min præsentation. 675 00:57:09,560 --> 00:57:15,000 Gør det. Vi ses i morgen tidlig. Bliv ikke oppe for sent. 676 00:57:15,160 --> 00:57:18,960 Okay. Godnat. 677 00:57:20,320 --> 00:57:22,360 Godnat, Kaley. 678 00:57:32,280 --> 00:57:35,200 MOR 679 00:57:42,200 --> 00:57:44,920 - Godmorgen, mor. - Ligger du stadig i sengen? 680 00:57:45,080 --> 00:57:48,840 Du plejer at være tidligt oppe. Er de kommet tilbage? 681 00:57:50,400 --> 00:57:54,080 Nej, de er stadig strandet i New York. 682 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 Og jeg var sent oppe med pigerne i går. 683 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 Hvordan går det med onklen? Hjælper han til med pigerne? 684 00:58:01,160 --> 00:58:02,920 Er han flot? 685 00:58:03,080 --> 00:58:07,160 Han er ikke, som jeg troede, han ville være. 686 00:58:07,320 --> 00:58:09,840 Da han kom, var han opslugt af sin telefon. 687 00:58:10,000 --> 00:58:15,840 Jeg troede, han var en nar, men han er sød og lytter. 688 00:58:17,680 --> 00:58:19,560 Han virker sød, så vidt jeg ved. 689 00:58:19,720 --> 00:58:24,040 Hvad mener du? Hvordan kan du vide, om han er sød eller ej? 690 00:58:24,200 --> 00:58:26,160 Kom ud af sengen, og find ud af det. 691 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 Hvad? 692 00:58:31,280 --> 00:58:36,000 Mor? Far? Hvad laver I her? 693 00:58:37,400 --> 00:58:39,960 Var det dét, du skulle i aftes? 694 00:58:40,120 --> 00:58:43,400 - Hentede du mine forældre? - Du blev jo her og hjalp mig. 695 00:58:43,560 --> 00:58:48,280 Jeg kunne i det mindste sørge for, at du holder jul med din familie. 696 00:58:48,440 --> 00:58:53,840 Tak. Det er den bedste julegave, jeg kunne have ønsket mig. 697 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Pigerne bliver så glade. Jeg vækker dem. 698 00:58:56,720 --> 00:58:58,040 Nej, lad dem sove. 699 00:58:58,200 --> 00:59:02,160 I har vist haft travlt. I har sikkert udmattet dem. 700 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Du kan hjælpe mig med morgenmaden. 701 00:59:05,000 --> 00:59:09,240 Gerne. Det er vidunderligt. Jeg er så glad for, at I er her! 702 00:59:10,560 --> 00:59:15,600 - Jeg fatter ikke, at I er her. - Heller ikke jeg. 703 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 Ringede han bare og tilbød at flyve jer hertil? 704 00:59:19,480 --> 00:59:22,320 Ja. Tænk, at han skaffede billetter så hurtigt. 705 00:59:22,480 --> 00:59:27,520 Myles og Margaret er stadig i New York, og du har en deadline. 706 00:59:27,680 --> 00:59:33,880 Ikke sært, at du er udmattet. Du prøver at gøre alt for alle. 707 00:59:34,040 --> 00:59:37,480 Ethan har været en stor hjælp med pigerne. 708 00:59:37,640 --> 00:59:44,240 Det tog nogle dage, men pigerne er blevet glade for ham. 709 00:59:45,880 --> 00:59:48,720 - Og er du glad for ham? - Mor. 710 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 Jeg ved, du hader at blive sat sammen med nogen - 711 00:59:52,440 --> 00:59:58,360 - men han har gjort noget stort, så du kan få en perfekt jul. 712 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Synes du ikke, det siger noget? 713 01:00:06,240 --> 01:00:11,720 - Se, hvad jeg har fundet. - De er godt nok grimme. 714 01:00:11,880 --> 01:00:14,520 - Det er min. - Er det? 715 01:00:15,560 --> 01:00:20,560 - Jeg spøger. Den er temmelig styg. - Far, det er meningen. 716 01:00:20,720 --> 01:00:23,920 Vi sender billeder af grimme julesweatre til jeres forældre. 717 01:00:25,640 --> 01:00:29,600 - Hvad siger I, piger? - Ja! 718 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 - Rensdyr, Lily? - Ja. 719 01:00:32,920 --> 01:00:37,240 - Rødt vil klæde onkel Ethan. - Helt bestemt. 720 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 - Værsgo. - Okay. 721 01:00:39,840 --> 01:00:41,800 - Værsgo, Rose. - Tak. 722 01:00:41,960 --> 01:00:44,400 Den kradser virkelig. 723 01:00:44,560 --> 01:00:49,080 Gav du ikke far den i julegave sidste år? 724 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 Derfor går han ikke med den. 725 01:00:58,000 --> 01:01:01,320 Goddag, mine damer. 726 01:01:10,280 --> 01:01:13,360 - Hvor sødt. - Der skal meget mere på. 727 01:01:13,520 --> 01:01:15,160 Det ligner dig på en prik. 728 01:01:16,440 --> 01:01:18,920 Tak. 729 01:01:19,080 --> 01:01:22,000 - Færdig. - Hvor er den grim, Lily. 730 01:01:22,160 --> 01:01:24,720 Den er perfekt! Det er præcis, hvad vi vil have. 731 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 Gør jeres sweatre færdige. 732 01:01:27,320 --> 01:01:30,480 Jeg henter min telefon, så vi kan tage nogle billeder. 733 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 Onkel Ethan, hvorfor kommer du ikke så tit på besøg? 734 01:01:39,560 --> 01:01:45,960 Jeg bor langt væk, så det er svært at besøge jer, så tit jeg gerne vil. 735 01:01:47,160 --> 01:01:50,680 - Vil du besøge os oftere nu? - Du kan vel lide os? 736 01:01:51,720 --> 01:01:58,240 Ja. Naturligvis kan jeg lide jer. Jeg kommer og besøger jer oftere. 737 01:01:58,400 --> 01:02:01,040 I er jo nogle ret seje niecer. 738 01:02:02,360 --> 01:02:08,800 - Kan du også godt lide Kaley? - Du smiler meget til hende. 739 01:02:08,960 --> 01:02:12,880 Jeg ... ved ikke, hvad jeg skal sige. 740 01:02:16,920 --> 01:02:18,240 De ser fantastiske ud! 741 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Tag jeres sweatre, så stiller vi os ved juletræet. 742 01:02:24,280 --> 01:02:28,920 - Ryk lidt sammen. - Ja. 743 01:02:29,080 --> 01:02:32,080 - Er I klar? - Sig "grimme sweatre". 744 01:02:32,240 --> 01:02:34,880 Grimme sweatre! 745 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 - Perfekt. Se engang. - Lad mig se, far. 746 01:02:41,880 --> 01:02:47,440 Kyle og jeg kan passe pigerne i aften, så I to får en pause. 747 01:02:47,600 --> 01:02:50,080 - Vil I det? - Ja. 748 01:02:50,240 --> 01:02:55,240 Hun har arbejdet så hårdt og har brug for en hyggelig aften i byen. 749 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 Okay, det kan jeg sørge for. 750 01:02:57,960 --> 01:03:00,440 De er ret grimme. 751 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 - De ser fantastiske ud. - Kaley? 752 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 - Vil du gå ud med mig i aften? - Gerne. 753 01:03:11,000 --> 01:03:14,320 - Du bør tage den sweater på. - Okay. 754 01:03:17,160 --> 01:03:20,080 Hvor er her smukt. 755 01:03:21,360 --> 01:03:25,000 Tak for i dag. Det var perfekt. 756 01:03:25,160 --> 01:03:30,320 Jeg har tænkt mere over det, du sagde - 757 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 - om at gøre noget, der er en udfordring. 758 01:03:34,440 --> 01:03:39,560 Jeg har søgt et job hos et lille firma i New York - 759 01:03:39,720 --> 01:03:42,120 - som ansvarlig for deres sociale medier. 760 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Okay. Har de ringet? 761 01:03:47,360 --> 01:03:48,720 Fik du jobbet? 762 01:03:48,880 --> 01:03:50,400 - Jeg fik jobbet. - Ja? 763 01:03:55,480 --> 01:03:59,960 Nu skal jeg bare beslutte, om jeg vil tage det eller ej. 764 01:04:00,120 --> 01:04:05,400 - Hvorfor skulle du ikke det? - Der er meget at tænke over. 765 01:04:06,480 --> 01:04:08,800 Pigerne er min familie. 766 01:04:10,320 --> 01:04:14,680 Og erhvervslivet vil være noget helt nyt for mig. 767 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 Jeg vidste ikke, om jeg passede ind i den verden. 768 01:04:19,760 --> 01:04:23,720 Det var min fars idé, som jeg bare fulgte. 769 01:04:23,880 --> 01:04:29,600 - Hvad ville du lave? - Jeg ville være kunstner. 770 01:04:29,760 --> 01:04:33,560 Flytte til New York, rejse og male. 771 01:04:34,760 --> 01:04:38,800 Så det er dig, Rosie har sine kunstneriske evner fra. 772 01:04:38,960 --> 01:04:42,640 - Er hun dygtig? - Hun er fantastisk. 773 01:04:42,800 --> 01:04:45,760 Hun vil elske malersættet, du har købt til hende. 774 01:04:45,920 --> 01:04:51,400 - Selv om der ikke er fra dig? - Måske fordi det er fra dig. 775 01:04:52,800 --> 01:04:58,080 Jeg er så glad for, at du blev her. 776 01:04:58,240 --> 01:05:02,400 Jeg havde været helt fortabt uden dig i denne uge. 777 01:05:02,560 --> 01:05:06,160 Du havde lært det efterhånden. 778 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Jeg er også glad for, at jeg blev her. 779 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Jeg har haft en god aften. 780 01:05:38,400 --> 01:05:42,520 - Utroligt, at det snart er jul. - Ja, den nærmer sig hurtigt. 781 01:05:42,680 --> 01:05:46,760 Margaret og Myles har ikke købt alle julegaverne til pigerne. 782 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 Du kan gøre det i morgen med dine forældre. 783 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Jeg klarer nok en morgen uden dig. 784 01:05:53,160 --> 01:05:56,720 - Gør du virkelig det? - Det bliver svært, men vi klarer os. 785 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 Tag ud og køb julegaver, og vær sammen - 786 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 - så begynder vi på julepynten. 787 01:06:03,440 --> 01:06:06,960 Jeg har en bedre idé til, hvad I kan gøre, mens jeg er væk. 788 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 - Hvad? - Nej, ingen spørgsmål. 789 01:06:09,280 --> 01:06:10,680 Jeg gør alt klar i morgen. 790 01:06:28,600 --> 01:06:32,680 Tog tidligt af sted for at undgå trængslen. Lav det, I holder af. 791 01:06:32,840 --> 01:06:35,760 Sørg for, at pigerne ikke spilder maling overalt. 792 01:06:35,920 --> 01:06:38,400 Vi ses senere. Kaley. 793 01:06:40,080 --> 01:06:41,520 - Hvem vil male? - Jeg vil. 794 01:06:41,680 --> 01:06:43,040 Jeg vil male. 795 01:06:46,000 --> 01:06:48,760 - Pigerne vil elske den. - Det tror jeg også. 796 01:06:56,760 --> 01:07:00,080 Er det fra Ethan? Kunne han lide din overraskelse? 797 01:07:00,240 --> 01:07:03,480 Ja, det kunne han. Lad os se, hvordan far klarer det. 798 01:07:03,640 --> 01:07:07,200 Her kan vi sikkert finde noget godt til Ethan. 799 01:07:19,240 --> 01:07:24,120 Det er smaddergodt, onkel Ethan. Er du kunstner? 800 01:07:24,280 --> 01:07:28,280 Nej, det er jeg ikke. Men jeg ville gerne være det. 801 01:07:28,440 --> 01:07:31,920 Nu er det bare en hobby, jeg aldrig får lov til at dyrke. 802 01:07:32,080 --> 01:07:35,640 Jeg har haft travlt med arbejdet og mit firma - 803 01:07:35,800 --> 01:07:39,520 - og glemt, hvad jeg selv holder af at lave. 804 01:07:39,680 --> 01:07:42,760 Det lyder trist. 805 01:07:42,920 --> 01:07:47,480 Det er først nu, jeg indser, hvor trist det er. 806 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 Gjorde Kaley dig glad igen? 807 01:07:52,240 --> 01:07:56,960 Okay, Kirsten Giftekniv. Lad os se, hvad I har lavet. 808 01:07:57,120 --> 01:08:03,440 Den mindste julegave her er din. Og den store her er min. 809 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 Hvor skal I tre hen? 810 01:08:07,720 --> 01:08:11,640 - Vi skal i butikker med onkel Ethan. - Ja, det skal de. 811 01:08:11,800 --> 01:08:14,640 I har været i butikker, og nu er det vores tur. 812 01:08:14,800 --> 01:08:18,840 Det lyder som en herlig idé. Vær nu søde ved onkel Ethan. 813 01:08:19,000 --> 01:08:20,480 - Ja, Kaley! - Ja, Kaley! 814 01:08:20,640 --> 01:08:25,320 Ja, Kaley. Kom så. 815 01:08:25,480 --> 01:08:26,800 - Vi ses. - Farvel! 816 01:08:26,960 --> 01:08:29,920 - Farvel! - Farvel! 817 01:08:30,080 --> 01:08:33,920 - Lad os pakke gaver ind. - Det elsker jeg. 818 01:08:34,080 --> 01:08:36,800 Jeg springer over. Jeg går ind i stuen. 819 01:08:36,960 --> 01:08:39,600 - Med en bog. Det ved vi. - Det ved vi. 820 01:08:41,560 --> 01:08:45,520 Myles ville ikke have en sweater. Men tror du, Ethan kan lide den her? 821 01:08:45,680 --> 01:08:49,160 Den er lækker. Du kunne være professionel shopper. 822 01:08:49,320 --> 01:08:52,600 - Jeg har lært af den bedste. - Det er sandt. 823 01:09:28,000 --> 01:09:29,440 Hej, Gina. Hvad så? 824 01:09:29,600 --> 01:09:34,760 Husker du, jeg sagde, at Ethan virkede bekendt? 825 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 Nu ved jeg, hvor jeg har set ham. 826 01:09:36,880 --> 01:09:39,640 Jeg antog, at det var gennem Margaret og Myles. 827 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 Nej, slet ikke. 828 01:09:41,840 --> 01:09:45,000 Jeg elsker jo at læse britiske sladderblade. 829 01:09:46,040 --> 01:09:49,560 Ja, det ved jeg. Har han været i en sladderspalte? 830 01:09:49,720 --> 01:09:54,880 Han var forlovet med hotelarvingen Patricia Divine. 831 01:09:55,040 --> 01:10:00,720 - Sagde du, at de var forlovet? - Ja, i over et år. 832 01:10:00,880 --> 01:10:05,800 Brylluppet skulle stå 1. juledag. Deres brud var en skandale. 833 01:10:05,960 --> 01:10:10,880 Derfor kom han hjem. Han ville væk fra det, julen skulle have været. 834 01:10:11,040 --> 01:10:15,920 - Kaley, er du okay? - Ja. 835 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 Margaret og Myles har ikke fortalt mig noget. 836 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 Jeg formoder, de ville holde det hemmeligt. 837 01:10:22,240 --> 01:10:25,840 - Er du sikker på, at du er okay? - Ja, det er jeg. 838 01:10:26,000 --> 01:10:29,520 Jeg må tilbage til arbejdet. Må jeg ringe senere? 839 01:10:29,680 --> 01:10:32,800 - Ja, selvfølgelig. - Okay. Glædelig jul, Gina. 840 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 Glædelig jul, Kaley. 841 01:10:59,720 --> 01:11:02,920 PATRICIA DIVINE OG ETHAN CUNNINGHAM FORLOVET 842 01:11:13,480 --> 01:11:16,920 Kaley, det er en krænkelse af privatlivets fred. 843 01:11:17,080 --> 01:11:20,320 Hvis han ville have, du skulle vide det, havde han sagt det. 844 01:11:24,920 --> 01:11:28,560 Hej. Har I haft det sjovt med onkel Ethan? 845 01:11:28,720 --> 01:11:32,600 - Det var så sjovt. - Vi har købt mange julegaver. 846 01:11:32,760 --> 01:11:36,000 Godt, piger. Har I sagt tak til onkel Ethan? 847 01:11:36,160 --> 01:11:40,320 - Tak, onkel Ethan. - Selv tak. 848 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Tag jeres poser, så pakker vi gaver ind. 849 01:11:42,920 --> 01:11:46,920 - Mor, vil du hjælpe? - Ja. Jeg elsker at pakke gaver ind. 850 01:11:50,800 --> 01:11:55,960 Er alt okay? Er der sket noget, mens vi var væk? 851 01:11:56,120 --> 01:12:02,480 Nej, hvad kan der være sket? Jeg har bare meget at tænke på. 852 01:12:02,640 --> 01:12:07,560 - Jeg er her, hvis du vil snakke. - Det ved jeg. 853 01:12:13,840 --> 01:12:18,160 Kaley, burde mor og far ikke være kommet hjem nu? 854 01:12:18,320 --> 01:12:22,000 Jo, de er væk i længere tid, end vi troede. 855 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 Men jeg ved, de ville ønske, at de var her. 856 01:12:28,960 --> 01:12:33,040 Det er jeres mor, der ringer. Jeg kommer om lidt. 857 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 Klarer du det? 858 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 - Kan jeg hjælpe? - Ja. 859 01:12:57,680 --> 01:13:01,800 - Hvad er der? - Jeg talte med Margaret. 860 01:13:03,960 --> 01:13:09,520 Jeres forældre kan ikke komme hjem til jul. 861 01:13:09,680 --> 01:13:13,800 - Hvad? - Går mor og far glip af julen? 862 01:13:13,960 --> 01:13:15,480 Hvorfor det? 863 01:13:15,640 --> 01:13:19,720 Snestormen er ikke drevet over, så de kan ikke flyve. 864 01:13:19,880 --> 01:13:21,960 De prøver virkelig at komme hjem. 865 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 Tag min telefon, og ring til jeres mor. 866 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Jeg ved, hun gerne vil tale med jer. 867 01:13:29,840 --> 01:13:32,120 De stakkels piger. 868 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 Det er det værste, der kunne ske for dem i julen. 869 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Jeg ser til dem. 870 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 Er Lily okay? 871 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 Hvordan har du det, Lil? 872 01:14:02,480 --> 01:14:06,880 Jeg savner mor og far. De skal komme hjem til jul. 873 01:14:07,040 --> 01:14:09,240 Det ved jeg. 874 01:14:11,120 --> 01:14:14,200 Græd ikke. Vi finder ud af noget. 875 01:14:15,920 --> 01:14:17,360 Det lover jeg. 876 01:14:21,720 --> 01:14:23,480 Ethan, kan vi lige tale sammen? 877 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 - Hvad laver du? - Hvad mener du? 878 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 Du må ikke love et barn noget, som du ikke kan holde. 879 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Jeg ville trøste hende. Hun er ked af det. 880 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Hun bliver meget mere ked af det - 881 01:14:37,640 --> 01:14:40,800 - når hun indser, at hendes forældre ikke når hjem til jul - 882 01:14:40,960 --> 01:14:43,760 - selv om du lovede hende et julemirakel. 883 01:14:43,920 --> 01:14:47,640 - Det gjorde jeg ikke. - Du kan ikke gøre det mod et barn. 884 01:14:47,800 --> 01:14:50,480 De forstår ikke, at du bare vil trøste dem. 885 01:14:50,640 --> 01:14:53,720 De tager det som et løfte, som du vil holde. 886 01:15:00,400 --> 01:15:03,920 - Er det hende, der har ringet? - Nej, hun har bare ... 887 01:15:04,080 --> 01:15:07,000 Det er hjerter rundt om hendes navn. 888 01:15:08,920 --> 01:15:12,720 - Hvordan kunne jeg tro ... - Det er ingenting. 889 01:15:12,880 --> 01:15:14,440 Jeg går ind til Lily. 890 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Patricia, hvad er der? 891 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 Kom ind. 892 01:15:33,440 --> 01:15:38,240 Jeg er nødt til at gøre det her færdigt. Kan vi ... 893 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Kan vi tale sammen senere? 894 01:15:40,360 --> 01:15:43,240 Jeg ville bare sige undskyld for det, jeg lovede Lily. 895 01:15:43,400 --> 01:15:48,000 - Jeg ville bare give hende håb. - Det ved jeg. 896 01:15:48,160 --> 01:15:54,160 Og jeg håber, at du siger ja til jobbet. Det vil være godt for dig. 897 01:15:54,320 --> 01:15:57,720 Jeg lader dig komme tilbage til arbejdet. 898 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 Hvis jeg laver min tranebærsauce, hvem skal så spise den? 899 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 - I vil have den på dåse. - Den smager meget bedre. 900 01:16:26,160 --> 01:16:29,360 - Hvor skal du hen? - Jeg vil bare gå en tur. 901 01:16:29,520 --> 01:16:33,040 - Har du noget imod, at jeg går med? - Slet ikke. 902 01:16:45,240 --> 01:16:51,960 - Hvad foregår der mellem jer to? - Ingenting. Der foregår ingenting. 903 01:16:52,120 --> 01:16:58,240 - Men jeg troede det. - Det forstår jeg ikke. 904 01:16:59,320 --> 01:17:03,160 Han skulle giftes i morgen, mor. 905 01:17:03,320 --> 01:17:09,760 Han var forlovet og sagde intet. Hun ringer stadig, så jeg ... 906 01:17:09,920 --> 01:17:11,600 Skulle han have fortalt det? 907 01:17:13,240 --> 01:17:18,280 Det har sikkert været hårdt. Han ville ikke ødelægge julen. 908 01:17:20,560 --> 01:17:24,280 Nej, men en forlovelse er noget alvorligt. 909 01:17:24,440 --> 01:17:28,440 Jeg er enig, men I er kun begyndt at lære hinanden at kende. 910 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 Han fortalte om ekskæresten. 911 01:17:30,360 --> 01:17:35,920 Han fortalte om bruddet. Han har ikke løjet om noget. 912 01:17:36,080 --> 01:17:41,880 - Så hvorfor er du vred? - Det ved jeg ikke. Jeg ... 913 01:17:44,000 --> 01:17:45,640 Du er bange. 914 01:17:48,200 --> 01:17:52,840 Du synes om ham og vil have, at det skal blive til noget. 915 01:17:55,560 --> 01:18:02,080 Han fik os fløjet hertil, så din jul ville blive vidunderlig. 916 01:18:03,680 --> 01:18:06,520 Så uanset hvad han føler - 917 01:18:06,680 --> 01:18:10,720 - så lover jeg dig, at det er oprigtigt. 918 01:18:22,160 --> 01:18:27,400 Mor og far ville være stolte over, at vi har nået alt på listen. 919 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Gid de var her. 920 01:18:31,400 --> 01:18:34,080 Nu er det sengetid, piger. 921 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 Tak, fordi du gik med. Jeg trængte til at klare tankerne lidt. 922 01:18:45,200 --> 01:18:50,800 Det forstår jeg. Det kan være godt at komme væk og få lidt perspektiv. 923 01:18:50,960 --> 01:18:54,440 Jeg vil have, at alle får en fantastisk jul. 924 01:18:54,600 --> 01:18:57,800 Kaley og pigerne. De fortjener det. 925 01:18:57,960 --> 01:19:00,920 Hvad ville være en fantastisk jul for dig, Ethan? 926 01:19:05,240 --> 01:19:09,520 Mr. Bryant, du har lige givet mig en fantastisk idé. 927 01:19:09,680 --> 01:19:13,640 Gå ind uden mig. Jeg kommer senere. Og vent ikke oppe på mig. 928 01:19:22,360 --> 01:19:24,720 Hvad skete der med dig og onkel Ethan? 929 01:19:24,880 --> 01:19:26,520 Ingenting. 930 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Kaley løj. 931 01:19:34,080 --> 01:19:37,680 Jeres onkel Ethan og jeg gik bare galt af hinanden. 932 01:19:38,720 --> 01:19:44,120 - Kunne I ikke lide hinanden? - Godnat, vi ses i morgen. 933 01:19:56,160 --> 01:20:01,000 - Her kommer de. Glædelig jul. - Glædelig jul. 934 01:20:01,160 --> 01:20:08,000 Du godeste. Glædelig jul, piger. Julemanden har vist været her i nat. 935 01:20:10,240 --> 01:20:15,760 Men jeg bad julemanden om at hente mor og far hjem til jul. 936 01:20:17,440 --> 01:20:22,640 Vi skal være taknemlige for, at julemanden kom med julegaverne. 937 01:20:22,800 --> 01:20:26,880 Mor og far kommer sikkert snart hjem. 938 01:20:30,440 --> 01:20:34,480 Jeg ser, at I har været så søde i år. 939 01:20:38,200 --> 01:20:39,760 - Far! - Hvad? 940 01:20:39,920 --> 01:20:42,280 Far, du er hjemme! 941 01:20:42,440 --> 01:20:45,320 - Jeg har savnet jer. - Hej, piger. 942 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 Var det dig? 943 01:20:46,960 --> 01:20:49,560 Alle bør være sammen med familien i julen. 944 01:20:49,720 --> 01:20:53,000 Så jeg ringede til nogle venner, der har et privatfly. 945 01:20:53,160 --> 01:20:54,760 Hvad? Juleaften? 946 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Tænk, at han har så gode kontakter. 947 01:20:57,000 --> 01:21:01,080 Ja, ikke? Men tak. Vi er så taknemlige begge to. 948 01:21:05,040 --> 01:21:09,120 Du mente det med at holde dit løfte. 949 01:21:12,360 --> 01:21:14,080 Kan vi lige tale sammen? 950 01:21:20,760 --> 01:21:25,560 Der er intet mellem Patricia og mig. Det er virkelig slut. 951 01:21:25,720 --> 01:21:28,280 Jeg glemte bare at ændre hendes navn i telefonen. 952 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 Du behøver ikke forklare noget for mig. 953 01:21:31,000 --> 01:21:36,400 Jo, for jeg holder af dig og må sige det her. 954 01:21:36,560 --> 01:21:42,680 Kaley Bryant, du er den kærligste og mest nysgerrige - 955 01:21:42,840 --> 01:21:45,680 - og stædige kvinde, jeg har mødt. 956 01:21:45,840 --> 01:21:49,520 De seneste dage har vist mig, hvad jeg har savnet. 957 01:21:49,680 --> 01:21:51,200 Dig. 958 01:21:52,600 --> 01:21:55,200 Så jeg beder dig om at give mig en chance. 959 01:21:55,360 --> 01:22:00,480 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde, at jeg ikke også syntes om dig. 960 01:22:02,400 --> 01:22:04,920 Men vi må se praktisk på det. 961 01:22:05,080 --> 01:22:11,200 Langdistanceforhold er svære, og jeg siger ja til jobbet i New York. 962 01:22:12,680 --> 01:22:19,040 Du havde ret. Det er min lidenskab, og jeg vil udfordres. 963 01:22:21,760 --> 01:22:23,160 Hvem sagde langdistance? 964 01:22:25,600 --> 01:22:27,640 Hvad mener du? 965 01:22:27,800 --> 01:22:30,000 Jeg hader at være langt væk fra familien - 966 01:22:30,160 --> 01:22:35,400 - så jeg flytter til New York og arbejder på min kunst. 967 01:22:37,080 --> 01:22:43,960 Du har inspireret mig til at drømme igen og ville have mere. 968 01:22:44,120 --> 01:22:49,520 Og jeg vil have mere sammen med dig. 969 01:22:52,760 --> 01:22:54,440 Hvad siger du? 970 01:22:59,280 --> 01:23:01,960 Jeg siger ... 971 01:23:02,120 --> 01:23:04,200 Vi flytter vist til New York. 972 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno-SDI Group80927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.