Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,760 --> 00:01:42,120
Dad, it's heavy.
4
00:01:54,560 --> 00:01:56,280
You good-for-nothing!
5
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
Lucas! Lucas!
6
00:02:35,080 --> 00:02:36,240
Lucas, hey!
7
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Lucas!
8
00:02:54,120 --> 00:02:55,440
Are you alright?
9
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
I'm good.
10
00:02:57,120 --> 00:02:58,800
Oh man, look at your cheek!
11
00:03:22,920 --> 00:03:24,280
We're under attack!
12
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
Come on!
13
00:03:31,240 --> 00:03:32,680
Machine gun!
14
00:03:37,280 --> 00:03:39,320
One of them got in!
15
00:03:45,760 --> 00:03:47,560
He got me!
16
00:03:48,920 --> 00:03:51,240
Hang on, private. I'll save you!
17
00:03:55,240 --> 00:03:57,080
This hideout is amazing!
18
00:03:57,240 --> 00:03:59,840
I'll bring a few more things next time.
19
00:04:00,040 --> 00:04:02,200
I have to go. See you tomorrow?
20
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Lucas?
21
00:04:06,360 --> 00:04:09,040
Don't let your father hurt you anymore.
Alright?
22
00:04:36,640 --> 00:04:38,280
Hand me my cigarettes.
23
00:04:42,680 --> 00:04:45,160
Mom said it's not good for you.
24
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
Are you a doctor?
25
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
Mind your business
and hand me my cigarettes.
26
00:04:54,840 --> 00:04:57,400
- No.
- Hand me my fucking cigs!
27
00:04:58,200 --> 00:04:59,840
I won't.
28
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Fuck!
29
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
Mathias!
30
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Mathias!
31
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
Mathias.
32
00:07:16,080 --> 00:07:18,560
Louis, have you seen Mathias?
33
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
He went on his bike.
34
00:07:22,560 --> 00:07:23,840
He should be home already.
35
00:07:24,040 --> 00:07:25,240
We didn't see anyone.
36
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Don't worry.
37
00:07:27,040 --> 00:07:29,960
He must have lost track of time,
he'll be home soon.
38
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
You must be right.
39
00:07:33,040 --> 00:07:34,160
See you.
40
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
See you.
41
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Lucas!
42
00:08:14,880 --> 00:08:15,680
Hello?
43
00:08:15,840 --> 00:08:17,120
Mr Lucas Belmond?
44
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
Speaking.
45
00:08:19,120 --> 00:08:22,120
Major Savili,
Epinal gendarmerie.
46
00:08:22,280 --> 00:08:26,030
I have bad news.
47
00:08:27,240 --> 00:08:30,120
There was a fire
at your parent's house...
48
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
- What's going on?
- They passed.
49
00:08:34,910 --> 00:08:36,150
Mr Belmond?
50
00:08:37,520 --> 00:08:39,800
Are you still there? Mr Belmond?
51
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Lucas?
52
00:08:54,280 --> 00:08:56,960
We've all gathered here,
but this is not farewell.
53
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
No.
54
00:08:58,840 --> 00:09:00,440
This is goodbye.
55
00:09:02,040 --> 00:09:06,360
God calls his children to their rest
to watch over them in his kingdom.
56
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
But one day...
57
00:09:09,960 --> 00:09:12,160
We will meet again in this place
58
00:09:12,360 --> 00:09:15,240
where neither violence
nor cruelty happen.
59
00:09:16,200 --> 00:09:20,760
God calls his children to their rest,
to set them free from this world.
60
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Bring them peace.
61
00:09:27,400 --> 00:09:30,800
Gather round in memory
of Mathilde and Louis.
62
00:09:56,000 --> 00:09:58,280
It's a good thing you came.
63
00:10:01,120 --> 00:10:02,800
What did that man tell you
back at the cemetary?
64
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
He was sorry I couldn't be there
when the body was put in the coffin.
65
00:10:09,720 --> 00:10:12,600
All that remained
were charred skeletons anyway.
66
00:10:19,760 --> 00:10:22,160
- All good, bro? Can we load?
- Mmh.
67
00:10:34,640 --> 00:10:36,480
Wow!
68
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Awesome.
69
00:10:38,520 --> 00:10:41,640
I would have loved to have one
as a kid.
70
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Yeah. It was my dad's.
71
00:10:55,000 --> 00:10:56,640
Game over.
72
00:11:00,840 --> 00:11:01,720
Alright.
73
00:11:01,880 --> 00:11:04,320
Let's take it apart and load it.
74
00:11:05,960 --> 00:11:07,640
- You good?
- I'm good.
75
00:11:08,520 --> 00:11:09,240
OK.
76
00:11:09,400 --> 00:11:10,920
Watch your fingers.
77
00:11:11,520 --> 00:11:13,000
There. Watch it.
78
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Come on.
79
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
Alright.
80
00:11:22,680 --> 00:11:24,520
Thanks for coming.
81
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
- I couldn't do it without you.
- Don't mention it.
82
00:11:26,920 --> 00:11:27,960
Can you hand me the strap?
83
00:11:28,160 --> 00:11:30,400
Here.
84
00:11:31,040 --> 00:11:34,000
We have to hurry.
I have a date in Paris.
85
00:11:34,200 --> 00:11:35,560
- You promised.
- I did.
86
00:11:35,720 --> 00:11:38,360
Another one. What's your count by now?
87
00:11:38,560 --> 00:11:40,520
At least 30, this year.
88
00:11:40,720 --> 00:11:41,920
Stop it.
89
00:11:42,520 --> 00:11:43,920
This one is different.
90
00:11:44,080 --> 00:11:46,200
I never crushed so hard before.
91
00:11:47,840 --> 00:11:51,400
In nine months,
you'll be in trouble my friend.
92
00:11:56,040 --> 00:11:58,320
Hey, who's that guy over there?
93
00:12:03,560 --> 00:12:04,920
It's Mathias' father.
94
00:12:14,440 --> 00:12:15,720
Lucas, is that you?
95
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
It's me.
96
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
I knew I heard a car.
97
00:12:22,360 --> 00:12:23,640
Francis, this is Julie.
98
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
- Hello.
- Hello, Julie.
99
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
This is Arnaud.
100
00:12:28,360 --> 00:12:29,640
Hello, Sir.
101
00:12:29,840 --> 00:12:33,200
Guys, Francis is my parents' neighbour.
102
00:12:33,360 --> 00:12:35,720
I'm sorry
I didn't come for your parents.
103
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
But in this state, it's not easy.
104
00:12:41,280 --> 00:12:43,800
A stupid accident.
105
00:12:45,200 --> 00:12:46,960
It's always a stupid accident.
106
00:12:48,360 --> 00:12:51,040
- I don't know what to say.
- There is nothing to say.
107
00:12:51,240 --> 00:12:54,320
You know how it is.
Do you have time for a coffee?
108
00:12:56,000 --> 00:12:59,480
-No, thank you.
We came to get what we can.
109
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
We have to go.
110
00:13:01,240 --> 00:13:04,320
The firefighters gave me a box
full of things they saved from the fire.
111
00:13:04,640 --> 00:13:07,080
We really do have to go.
112
00:13:07,240 --> 00:13:10,840
It's only five minutes.
It won't take long.
113
00:13:12,080 --> 00:13:14,200
I mean, I could go.
114
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
- You handle the rest.
- OK.
115
00:13:17,880 --> 00:13:20,240
Are you sure? I'm no lightweight.
116
00:13:21,480 --> 00:13:23,040
Don't worry about me.
117
00:13:24,160 --> 00:13:25,800
Come on, let's go.
Let's go.
118
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Arnaud.
119
00:13:34,120 --> 00:13:36,200
Take the car and follow us.
120
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
Quick, right?
121
00:13:38,320 --> 00:13:39,520
I'm coming with them.
122
00:13:54,520 --> 00:13:57,080
Grab the box and off you go.
123
00:13:57,480 --> 00:13:59,680
It's been long
since you last came here.
124
00:14:01,800 --> 00:14:05,520
You living here, all alone,
among all those trees?
125
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
Don't worry about me, dear,
the forest is mine.
126
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
I know it like the back of my hand.
127
00:14:20,360 --> 00:14:21,960
Funny thing you got here.
128
00:14:22,160 --> 00:14:23,440
Reminds me of Zorro.
129
00:14:25,200 --> 00:14:26,280
Do you need help?
130
00:14:26,480 --> 00:14:28,440
I'm used to it, thank you.
131
00:14:35,120 --> 00:14:36,480
He's super strong.
132
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Shall we?
133
00:15:02,040 --> 00:15:04,840
My apologies, I never have visitors.
134
00:15:05,000 --> 00:15:07,760
I have to do pull ups
if I want to stay fit.
135
00:15:16,720 --> 00:15:19,400
Now that you're here,
can we grab a coffee?
136
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
OK.
137
00:15:40,480 --> 00:15:42,000
I heard you're a social worker.
138
00:15:42,160 --> 00:15:43,000
I am.
139
00:15:43,680 --> 00:15:46,400
I work as an SEN teacher.
140
00:15:47,320 --> 00:15:48,720
You're brave.
141
00:15:50,280 --> 00:15:51,400
And you...
142
00:15:51,920 --> 00:15:53,600
You stopped 'schlitting'?
143
00:15:54,480 --> 00:15:55,360
He what?
144
00:15:55,560 --> 00:15:57,640
'Schlitting' is a lumberjack thing.
145
00:15:57,800 --> 00:16:00,720
You use a sledge to transport wood.
146
00:16:01,360 --> 00:16:03,160
It carries up to 500 kg.
147
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
This isn't a job for the lazy.
148
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
You had to take the load
down the mountain
149
00:16:10,360 --> 00:16:11,280
without brakes.
150
00:16:12,200 --> 00:16:13,480
Using only your legs.
151
00:16:16,080 --> 00:16:18,800
I was lucky, it only half-killed me.
152
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Do you still have it?
153
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
No. I didn't have the heart to keep it.
I gave it away.
154
00:16:26,280 --> 00:16:28,000
No more accidents.
155
00:16:30,960 --> 00:16:32,600
Let me show you something.
156
00:16:38,440 --> 00:16:40,720
Come on, I know you will like it.
157
00:16:44,960 --> 00:16:45,920
Come.
158
00:16:46,080 --> 00:16:47,920
I will like it for sure.
159
00:17:01,830 --> 00:17:03,800
I set everything up myself.
160
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
You did?
161
00:17:07,590 --> 00:17:09,920
The equipment, does it still work?
162
00:17:10,070 --> 00:17:12,560
It's old stuff, it's sturdy.
163
00:17:13,520 --> 00:17:14,440
Come.
164
00:17:17,830 --> 00:17:18,760
There.
165
00:17:24,920 --> 00:17:26,680
Hey, watch out!
166
00:17:29,120 --> 00:17:31,480
It cuts wood like butter.
167
00:17:35,920 --> 00:17:37,160
If it was your arm...
168
00:17:38,600 --> 00:17:39,840
Impressive.
169
00:17:40,760 --> 00:17:41,640
Over here.
170
00:17:45,960 --> 00:17:48,800
Lucas, can you grab this for me?
171
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
- This?
- Yes.
172
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
It's nothing.
173
00:17:54,840 --> 00:17:57,000
- I'm sorry.
- Leave it.
174
00:17:58,240 --> 00:17:59,520
I'll take care of it.
175
00:17:59,680 --> 00:18:01,000
It will only take a second.
176
00:18:03,120 --> 00:18:04,560
This is a 'schlitte'.
177
00:18:04,760 --> 00:18:07,640
It's stunning. Did you build it?
178
00:18:08,640 --> 00:18:10,600
Wood is my whole life.
179
00:18:11,240 --> 00:18:12,920
I love my machines.
180
00:18:14,080 --> 00:18:15,400
You're gifted.
181
00:18:17,440 --> 00:18:18,520
So that's your 'shit'?
182
00:18:18,720 --> 00:18:20,000
It's 'schlitte'.
183
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
- Sch...
- 'Schlitte'.
184
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
'Schlitte', OK.
185
00:18:24,880 --> 00:18:25,960
It's merely a sledge.
186
00:18:28,880 --> 00:18:30,560
It doesn't look very dangerous.
187
00:18:30,760 --> 00:18:33,600
Let's hope a schlitte
never runs you over.
188
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
It slides on a man going up
189
00:18:37,440 --> 00:18:38,760
and kills him going down.
190
00:18:46,600 --> 00:18:48,080
We got to move.
191
00:18:48,240 --> 00:18:50,840
What about the box?
192
00:18:51,000 --> 00:18:54,160
Let me get it for you,
it's in the garage.
193
00:18:54,360 --> 00:18:57,440
Don't trouble yourself,
we can go.
194
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
You will never find it.
195
00:19:00,320 --> 00:19:02,600
Lucas, could you make us a coffee?
196
00:19:05,240 --> 00:19:08,240
I will drink mine in a big bowl.
197
00:19:08,400 --> 00:19:09,960
The ones in the cupboard.
198
00:19:14,480 --> 00:19:16,920
- Dude?
- What can I do?
199
00:19:20,160 --> 00:19:22,080
Stay calm, breathe.
200
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
It's annoying.
201
00:20:02,040 --> 00:20:04,760
How does he manage
living here on his own?
202
00:20:04,920 --> 00:20:06,200
I couldn't.
203
00:20:09,800 --> 00:20:11,600
Did you tell Lucas?
204
00:20:16,240 --> 00:20:18,400
He's had a rough childhood
with his dad...
205
00:20:18,960 --> 00:20:21,160
he probably will not want to keep it.
206
00:20:23,080 --> 00:20:25,680
Do not present him with
a fait accompli.
207
00:20:26,640 --> 00:20:29,960
Now isn't really the right time,
don't you think?
208
00:20:33,440 --> 00:20:34,400
Don't wait too long.
209
00:20:36,280 --> 00:20:37,280
Yeah.
210
00:20:38,960 --> 00:20:40,440
You're right. Thanks.
211
00:20:47,600 --> 00:20:50,080
Main event
at the 'schlitters' Paralympics.
212
00:20:50,760 --> 00:20:55,800
The old grump from the mountains
tries to break his pull ups record.
213
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
You have no respect.
214
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
Bro, stop. You're going too far.
215
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
Maybe, but at least I'm buff.
216
00:21:09,760 --> 00:21:11,880
Excuse me, Sir. Thank you.
217
00:21:12,040 --> 00:21:13,840
Stop laughing you guys!
218
00:21:14,720 --> 00:21:15,880
It hurts!
219
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
What do I do with this?
220
00:21:19,840 --> 00:21:21,920
That's your problem.
221
00:21:22,480 --> 00:21:23,520
He's coming back.
222
00:21:24,360 --> 00:21:27,240
- Shit.
- I don't know where to put this.
223
00:21:30,800 --> 00:21:32,080
I'm sorry, I...
224
00:21:32,280 --> 00:21:36,440
I didn't see the bar, I knocked it off.
225
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
I'm sorry.
226
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
No worries! It's just a bar!
227
00:21:42,120 --> 00:21:43,800
Put it down, I'll fix it later.
228
00:21:54,480 --> 00:21:56,880
It's alright. I'll open it back home.
229
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Do you remember?
230
00:22:00,960 --> 00:22:02,360
You used to come here to play.
231
00:22:06,480 --> 00:22:08,040
Wasn't he cute?
232
00:22:09,200 --> 00:22:10,920
He still has the same look in his eyes.
233
00:22:14,480 --> 00:22:17,760
This was his good friend,
my son, Mathias.
234
00:22:19,000 --> 00:22:22,080
Did he tell you?
He had a biking accident.
235
00:22:23,000 --> 00:22:24,560
So I heard, I'm sorry.
236
00:22:25,880 --> 00:22:27,320
Did he tell you?
237
00:22:29,480 --> 00:22:31,560
He lost control in a turn.
238
00:22:32,480 --> 00:22:34,160
He fell down the ravine.
239
00:22:37,640 --> 00:22:40,600
We agree, Lucas?
It was a dangerous turn?
240
00:22:45,280 --> 00:22:46,640
It killed my wife.
241
00:22:47,320 --> 00:22:48,760
She couldn't take it.
242
00:22:48,960 --> 00:22:51,720
She let herself die the following year.
243
00:22:59,760 --> 00:23:00,720
Right, off you go.
244
00:23:00,920 --> 00:23:02,600
I kept you long enough.
245
00:23:13,120 --> 00:23:16,280
Come back someday, I have many things
to tell you about your parents.
246
00:23:17,800 --> 00:23:18,840
Thank you, again.
247
00:23:20,240 --> 00:23:21,200
Go back in.
248
00:23:37,680 --> 00:23:39,080
Are we leaving or what?
249
00:23:39,880 --> 00:23:40,760
Yeah.
250
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Oh shit...
251
00:23:52,880 --> 00:23:53,800
It's nothing.
252
00:23:58,280 --> 00:24:00,120
Stop this, you'll drown the engine!
253
00:24:01,160 --> 00:24:03,160
Let me take a look, open the hood.
254
00:24:11,600 --> 00:24:12,880
Mind if I check?
255
00:24:17,560 --> 00:24:19,320
There's nothing in particular.
256
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
Go back in the car.
257
00:24:24,040 --> 00:24:27,640
I will call the garage.
He's a friend, he owes me one.
258
00:24:33,000 --> 00:24:34,160
Right, I see.
259
00:24:38,160 --> 00:24:40,320
He doesn't seem to know that much.
260
00:24:41,000 --> 00:24:42,480
Let's take a look.
261
00:24:45,200 --> 00:24:47,880
Have a look.
You seem better at it than I am.
262
00:24:51,720 --> 00:24:52,560
So?
263
00:24:52,720 --> 00:24:55,120
The old man went back
to call the garage
264
00:24:55,280 --> 00:24:56,720
but we may not need it.
265
00:25:09,240 --> 00:25:11,680
He didn't even check the plugs.
266
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
Anything?
267
00:25:17,160 --> 00:25:19,040
The garage cannot come
before tomorrow morning.
268
00:25:20,080 --> 00:25:23,320
What?
Didn't he owe you a favour?
269
00:25:23,520 --> 00:25:26,600
He has a more important one elsewhere.
270
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
Is there another garage?
271
00:25:29,440 --> 00:25:30,520
It's the only one around.
272
00:25:32,120 --> 00:25:33,480
What do we do?
273
00:25:33,680 --> 00:25:34,560
I don't know.
274
00:25:34,720 --> 00:25:38,240
You should stay here tonight
and wait for tomorrow.
275
00:25:38,400 --> 00:25:40,120
It's a no from me.
276
00:25:40,280 --> 00:25:42,680
Alright, we will find a solution.
277
00:25:42,840 --> 00:25:45,120
It's freezing out here.
278
00:25:45,520 --> 00:25:47,800
Go inside,
I'll try to determine the failure.
279
00:25:47,960 --> 00:25:49,840
Go inside, I'll stay.
280
00:25:50,000 --> 00:25:52,880
- If it's not the plugs...
- Maybe this?
281
00:25:53,080 --> 00:25:54,640
No, that's normal.
282
00:25:59,000 --> 00:26:00,560
They're stubborn.
283
00:26:10,040 --> 00:26:12,320
We found what's wrong,
it's the radiator hose.
284
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
Do you happen to have a hosepipe?
285
00:26:18,520 --> 00:26:20,640
Come with me, I'll get that for you.
286
00:26:22,920 --> 00:26:25,080
Funny how wrong you can be about people.
287
00:26:25,240 --> 00:26:26,120
What do you mean?
288
00:26:26,280 --> 00:26:31,080
Seeing you, I would have never guessed
you knew anything about mechanics.
289
00:26:31,520 --> 00:26:32,720
Who'd have thought?
290
00:26:37,520 --> 00:26:39,800
It's weird, it's a clean cut.
291
00:26:40,360 --> 00:26:43,120
I think I have exactly what you need.
292
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
Come here.
293
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
What's going on?
It's been more than 10 minutes.
294
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Shall we go and see?
295
00:27:10,760 --> 00:27:13,040
Arnaud? What the fuck is he doing?
296
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
Hello, leave a message.
I won't call you back.
297
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Voicemail.
298
00:27:22,280 --> 00:27:23,600
What are you doing, bro?
299
00:27:23,760 --> 00:27:26,120
We just saw you
with the old man's four-wheel drive.
300
00:27:26,280 --> 00:27:27,400
Call me back.
301
00:27:28,680 --> 00:27:29,480
Shit.
302
00:27:37,080 --> 00:27:38,640
Francis, are you there?
303
00:27:45,320 --> 00:27:48,480
It seems that your friend
doesn't like it very much here.
304
00:27:49,200 --> 00:27:51,560
We didn't find anything
for the radiator hose.
305
00:27:51,720 --> 00:27:55,080
He took my four-wheel-drive
to go to the garage.
306
00:27:55,800 --> 00:27:57,240
Without telling us?
307
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
He seemed to be in a rush.
308
00:27:59,560 --> 00:28:02,520
I went to look
for a suitable replacement
309
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
but found nothing.
310
00:28:04,320 --> 00:28:05,240
He didn't need this?
311
00:28:08,360 --> 00:28:10,240
That's exactly what I told him.
312
00:28:10,840 --> 00:28:13,400
He said he had the reference memorised.
313
00:28:14,880 --> 00:28:17,400
OK. We'll wait for him.
314
00:28:18,200 --> 00:28:19,160
As usual.
315
00:28:19,320 --> 00:28:20,960
Typical Arnaud.
316
00:28:28,360 --> 00:28:30,560
Hello, leave a message.
I won't call you back.
317
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Shit.
318
00:28:32,920 --> 00:28:35,160
The service here is poor.
319
00:28:41,960 --> 00:28:43,640
How long is he going to take?
320
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
He should be back in 30 minutes.
321
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
- Is that him?
- Yeah.
322
00:28:55,440 --> 00:28:57,360
'No more car parts here,
323
00:28:57,520 --> 00:28:59,960
'heading to Epinal,
I'll keep you updated.'
324
00:29:00,720 --> 00:29:03,360
Epinal? He won't be back for a while.
325
00:29:16,560 --> 00:29:18,720
He could at least answer his phone!
326
00:29:25,520 --> 00:29:26,320
No...
327
00:29:27,280 --> 00:29:28,360
We're stuck.
328
00:29:29,080 --> 00:29:32,080
No more parts in the garage, he's tired,
he'll sleep in the car.
329
00:29:34,240 --> 00:29:37,120
Is that so?
You don't have a choice.
330
00:29:37,840 --> 00:29:39,600
You'll have to spend the night here.
331
00:29:43,840 --> 00:29:45,640
Mathias' room is upstairs.
332
00:29:52,640 --> 00:29:54,040
That's a tasty...
333
00:29:54,720 --> 00:29:55,720
Tofaille.
334
00:29:56,560 --> 00:29:59,200
Nothing but good ingredients in there.
Potatoes and smoked bacon.
335
00:30:00,920 --> 00:30:03,800
How long had it been
since you last saw your parents?
336
00:30:05,040 --> 00:30:06,120
A very long time.
337
00:30:06,920 --> 00:30:09,200
His father was the best lumberjack
around.
338
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
He was hard on him.
339
00:30:16,360 --> 00:30:18,360
Is that why you left home so early?
340
00:30:22,360 --> 00:30:23,160
Lucas!
341
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
Yeah, this has to be the only reason.
342
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
What?
343
00:30:40,320 --> 00:30:41,880
Don't worry. Watch.
344
00:30:51,960 --> 00:30:55,360
I invented this system.
It's incredibly effective, you'll see.
345
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
I love building these things.
346
00:31:05,280 --> 00:31:07,120
You're not going to let it die, are you?
347
00:31:10,320 --> 00:31:12,960
I have to or there will be
too many of them.
348
00:31:13,120 --> 00:31:16,400
And this is not its cheese,
it's mine.
349
00:31:16,560 --> 00:31:19,720
And when someone takes something
without permission...
350
00:31:34,240 --> 00:31:36,320
It's okay, it will come back eventually.
351
00:31:44,480 --> 00:31:45,880
Liqueur?
352
00:31:46,880 --> 00:31:48,840
I'll pass, thank you.
353
00:31:49,000 --> 00:31:50,520
I'm going to bed.
354
00:31:50,720 --> 00:31:51,640
Me too.
355
00:31:51,800 --> 00:31:54,120
Don't leave me alone, Lucas.
356
00:31:54,280 --> 00:31:56,400
Look, it's homemade.
357
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
OK.
358
00:32:00,240 --> 00:32:02,600
- I'll be right there.
- OK.
359
00:32:08,120 --> 00:32:08,920
Oh shit.
360
00:32:12,360 --> 00:32:15,440
It must have been weird to see
your parents' house in such a state.
361
00:32:17,040 --> 00:32:19,400
You and Mathias
used to play there quite often.
362
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
Do you miss your friend?
363
00:32:29,960 --> 00:32:32,160
I wish you saw him that day.
364
00:32:33,480 --> 00:32:35,160
Life is so fragile...
365
00:32:40,440 --> 00:32:41,880
Go to bed.
366
00:32:43,520 --> 00:32:44,520
Good night.
367
00:32:48,920 --> 00:32:50,080
Hey, tell me...
368
00:32:50,240 --> 00:32:53,480
I hope I did not do anything wrong
putting you in the same room?
369
00:32:54,560 --> 00:32:56,760
I didn't understand correctly.
370
00:32:56,920 --> 00:33:00,080
Is the girl with you?
Or with you friend?
371
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
What do you mean?
372
00:33:03,280 --> 00:33:04,480
Forget it.
373
00:33:05,720 --> 00:33:07,360
You two have a good night.
374
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
You too.
375
00:33:43,320 --> 00:33:44,520
Lucas!
376
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Lucas!
377
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
I love you.
378
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Me too.
379
00:35:23,960 --> 00:35:25,560
Lucas, wait, I...
380
00:35:26,360 --> 00:35:27,800
I was going to tell you.
381
00:35:29,720 --> 00:35:31,600
You assholes.
382
00:35:32,000 --> 00:35:34,760
I didn't want you to find out this way.
383
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
Of course.
384
00:35:36,160 --> 00:35:38,680
Having a child is not something
you decide as a couple.
385
00:35:39,440 --> 00:35:41,800
Of course it is something
you decide as a couple but...
386
00:35:44,040 --> 00:35:46,120
you always told me
you didn't want children.
387
00:35:46,640 --> 00:35:48,400
So what's the idea?
388
00:35:49,720 --> 00:35:51,680
You get pregnant behind my back?
389
00:35:54,560 --> 00:35:57,320
- It was an accident.
- How convenient.
390
00:35:59,360 --> 00:36:00,680
Who says it's mine?
391
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
What?
392
00:36:03,920 --> 00:36:06,200
You and Arnaud get along well.
393
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
Sending him texts,
telling him before telling me,
394
00:36:08,800 --> 00:36:10,000
even the old man noticed.
395
00:36:10,160 --> 00:36:12,160
- You're delusional.
- I'm delusional?
396
00:36:12,320 --> 00:36:13,600
I'm delusional?
397
00:36:34,920 --> 00:36:36,960
You idiot! Fuck!
398
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
Arnaud?
399
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
Arnaud?
400
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Arnaud?
401
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Arnaud?
402
00:42:26,120 --> 00:42:26,920
Mom?
403
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Papa?
404
00:43:15,720 --> 00:43:16,720
Lucas?
405
00:43:56,600 --> 00:43:57,600
Lucas?
406
00:45:54,560 --> 00:45:55,720
What the hell are you doing?
407
00:46:18,840 --> 00:46:20,320
What the hell are you doing?
408
00:46:20,480 --> 00:46:22,040
Francis, stop!
409
00:46:22,200 --> 00:46:23,120
Stop! Let her go!
410
00:46:24,480 --> 00:46:25,480
Stop it!
411
00:46:27,840 --> 00:46:28,680
Francis, stop!
412
00:46:29,320 --> 00:46:30,120
Stop!
413
00:46:39,720 --> 00:46:40,720
Stop!
414
00:46:44,080 --> 00:46:47,360
Remember why you were crying
in the car, you son of a bitch?
415
00:46:55,720 --> 00:46:57,000
I already told you.
416
00:46:57,960 --> 00:47:00,920
- I didn't see him.
- My wife and son died because of you.
417
00:47:02,800 --> 00:47:05,880
Had my wheelbarrow not overturned
you would have kept your mouth shut.
418
00:47:32,000 --> 00:47:34,760
You will experience
what breaking up a family feels like.
419
00:47:41,560 --> 00:47:43,760
Word of advice: hold on tight.
420
00:47:51,680 --> 00:47:53,040
- Stop!
- No!
421
00:47:54,640 --> 00:47:57,560
Your husband's life is in your hands.
422
00:48:25,320 --> 00:48:27,400
They're both going to die
in front of you
423
00:48:27,600 --> 00:48:29,040
because you will be the first to let go.
424
00:48:29,200 --> 00:48:31,360
Francis, stop! Stop!
425
00:48:32,960 --> 00:48:33,720
Francis!
426
00:48:33,880 --> 00:48:34,760
Lucas?
427
00:48:36,520 --> 00:48:38,200
Run, Julie! He's insane!
428
00:48:38,400 --> 00:48:39,120
Run!
429
00:50:14,560 --> 00:50:15,360
Stop!
430
00:50:15,560 --> 00:50:18,360
- You're going to kill your mother!
- Don't order me around.
431
00:50:19,120 --> 00:50:21,000
You're the reason we're here
in the first place.
432
00:50:21,200 --> 00:50:24,960
We wouldn't be there if you had handed
me those damn cigarettes.
433
00:50:25,120 --> 00:50:26,320
Shut the fuck up!
434
00:50:27,560 --> 00:50:29,440
I was just a kid, don't you get it?
435
00:50:34,680 --> 00:50:37,360
I've been carrying the burden
of Mathias' death for the last 20 years.
436
00:50:40,320 --> 00:50:41,880
How could anyone love a dad like you?
437
00:50:43,760 --> 00:50:44,760
You're a coward.
438
00:50:47,320 --> 00:50:49,120
And that's what you've always been.
439
00:51:00,520 --> 00:51:01,400
Pick up.
440
00:51:02,720 --> 00:51:04,400
Pick up. Pick up.
441
00:51:07,480 --> 00:51:09,960
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
442
00:51:10,120 --> 00:51:11,520
emergency number.
443
00:51:11,680 --> 00:51:15,680
Please wait, an operator
will take your call.
444
00:51:15,840 --> 00:51:18,240
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
445
00:51:18,400 --> 00:51:20,840
emergency number.
446
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
Please wait,
an operator will take your call.
447
00:51:24,160 --> 00:51:26,560
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
448
00:51:26,720 --> 00:51:27,640
emergency number.
449
00:51:27,800 --> 00:51:29,840
Please wait, an operator...
450
00:52:31,280 --> 00:52:32,840
I can't hold it any longer, Lucas.
451
00:52:33,040 --> 00:52:35,560
Hold on, it's gonna be OK.
452
00:52:38,960 --> 00:52:40,520
I can't hold it anymore, Lucas!
453
00:52:47,600 --> 00:52:49,680
Let it go, Mathilde.
454
00:52:49,880 --> 00:52:50,920
No. No.
455
00:52:51,120 --> 00:52:54,280
Don't do it, Mom.
And you, stop it!
456
00:52:57,400 --> 00:52:59,200
Let it go, Mathilde!
457
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
Stop!
458
00:53:02,680 --> 00:53:03,840
I can't hold it anymore.
459
00:53:04,040 --> 00:53:04,880
Mathilde!
460
00:53:05,040 --> 00:53:07,280
Lucas! I can't!
461
00:53:08,960 --> 00:53:10,280
No!
462
00:53:26,360 --> 00:53:29,000
Mom!
Untie yourself and get out of the way.
463
00:53:30,200 --> 00:53:31,520
Untie yourself and get out of the way.
464
00:53:35,440 --> 00:53:36,440
Mom!
465
00:53:44,360 --> 00:53:45,440
Good.
466
00:54:10,680 --> 00:54:13,040
You, you weren't part of the plan,
467
00:54:13,200 --> 00:54:16,280
but this is what happens
when you date a murderer.
468
00:54:56,320 --> 00:54:57,320
It's me.
469
00:55:03,960 --> 00:55:06,160
- He's coming.
- Come on.
470
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
It's done!
471
00:55:08,720 --> 00:55:10,720
Lucas! Lucas!
472
00:55:10,880 --> 00:55:11,800
No!
473
00:56:05,360 --> 00:56:07,560
- Come on.
- He made me do it.
474
00:56:10,440 --> 00:56:12,560
You're alright. It's over.
475
00:56:12,720 --> 00:56:14,360
He made me do it.
476
00:56:17,840 --> 00:56:18,800
Don't look.
477
00:56:19,920 --> 00:56:20,840
Almost there.
478
00:56:21,040 --> 00:56:23,560
There. I'll explain later.
479
00:56:23,760 --> 00:56:24,600
Stay here.
480
00:56:24,760 --> 00:56:27,400
I'll go up and then I'll help you.
481
00:56:27,560 --> 00:56:29,320
Stay here, I'll be right back.
482
00:56:30,880 --> 00:56:31,680
Come on.
483
00:56:34,880 --> 00:56:35,880
Mom.
484
00:56:37,080 --> 00:56:38,080
Mom.
485
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
Mom!
486
00:56:41,120 --> 00:56:42,480
Look at me. Take my hand.
487
00:56:51,000 --> 00:56:52,760
That's it. Look at me.
488
00:56:52,960 --> 00:56:54,400
Come on. Climb.
489
00:56:54,600 --> 00:56:56,120
That's it. Climb.
490
00:56:56,320 --> 00:56:59,600
Take my hand.
Take my hand. Good, that's it.
491
00:57:00,440 --> 00:57:02,440
Come on. There. That's it.
492
00:57:03,360 --> 00:57:04,360
Come on.
493
00:57:05,800 --> 00:57:07,560
You're doing good, Mom.
494
00:57:11,720 --> 00:57:14,280
Come on, climb! Mom!
495
00:57:16,240 --> 00:57:16,920
Come up!
496
00:57:17,080 --> 00:57:18,760
That's it!
497
00:57:24,680 --> 00:57:25,720
There, there.
498
00:57:30,320 --> 00:57:32,840
Show me your leg. Sit down.
499
00:57:34,640 --> 00:57:36,600
We need to stop the bleeding.
500
00:57:41,320 --> 00:57:42,240
It's over.
501
00:57:44,520 --> 00:57:47,040
We have to leave! Come on, Mom!
502
00:59:19,680 --> 00:59:21,520
- Mom, are you alright?
- Her leg!
503
00:59:23,760 --> 00:59:24,640
Let's go.
504
00:59:24,800 --> 00:59:26,600
Leave me here.
505
00:59:28,360 --> 00:59:32,200
Get up.
Get up, Mom. Get up!
506
00:59:32,680 --> 00:59:33,680
Come on.
507
01:00:00,440 --> 01:00:01,440
Keep going.
508
01:00:02,600 --> 01:00:05,240
Running away is useless!
509
01:00:06,000 --> 01:00:07,480
This is my forest!
510
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
Be careful.
511
01:00:18,560 --> 01:00:20,320
We'll be safe here.
512
01:00:32,400 --> 01:00:34,040
It's open. Get inside.
513
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
Come on.
514
01:00:37,320 --> 01:00:38,120
Quick.
515
01:00:44,560 --> 01:00:45,920
Slowly.
516
01:00:46,080 --> 01:00:46,880
Wait.
517
01:00:47,040 --> 01:00:48,720
- There you go. Are you OK?
- Yes.
518
01:00:51,560 --> 01:00:52,840
What is this?
519
01:01:03,080 --> 01:01:04,440
Shit, it's Mathias.
520
01:01:05,360 --> 01:01:07,360
What has this fucker done to him?
521
01:01:27,120 --> 01:01:29,480
He is not alone now!
522
01:01:29,640 --> 01:01:31,160
No! No!
523
01:01:32,560 --> 01:01:33,360
No!
524
01:01:38,920 --> 01:01:39,920
Shit.
525
01:01:51,920 --> 01:01:52,800
Mom.
526
01:01:52,960 --> 01:01:54,080
Mom!
527
01:01:54,560 --> 01:01:57,000
Mom, stay with me. Stay with me.
528
01:01:57,160 --> 01:01:58,920
Stay with me. Breathe.
529
01:02:00,280 --> 01:02:03,120
Breathe. Breathe.
There you go.
530
01:02:03,840 --> 01:02:04,560
Breathe.
531
01:02:04,720 --> 01:02:06,400
I've always loved you.
532
01:02:06,560 --> 01:02:07,560
I know.
533
01:02:08,760 --> 01:02:11,360
I should have taken better care of you.
534
01:02:11,520 --> 01:02:12,880
I should have protected you.
535
01:02:14,240 --> 01:02:16,680
- It's going to be alright.
- I'm so sorry.
536
01:02:16,840 --> 01:02:19,280
No, it's alright.
We'll be alright.
537
01:02:22,000 --> 01:02:23,760
We'll make it through this, right?
538
01:02:24,520 --> 01:02:25,840
We'll all make it through this.
539
01:02:26,960 --> 01:02:27,960
Alright?
540
01:02:32,280 --> 01:02:33,280
It's going to be okay.
541
01:02:45,600 --> 01:02:46,640
Help me!
542
01:02:48,240 --> 01:02:49,120
Come on!
543
01:03:01,200 --> 01:03:02,360
I can't do it.
544
01:03:30,400 --> 01:03:31,400
Lucas.
545
01:03:33,720 --> 01:03:35,120
Lucas?
546
01:03:35,920 --> 01:03:36,920
The door.
547
01:03:38,080 --> 01:03:39,360
It's open.
548
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Lucas!
549
01:04:17,480 --> 01:04:18,400
Lucas!
550
01:04:21,800 --> 01:04:24,000
Arnaud is tied to the schlitte!
551
01:04:24,880 --> 01:04:26,640
Coming! I'm coming!
552
01:04:32,200 --> 01:04:32,960
I'm coming!
553
01:04:33,120 --> 01:04:34,800
I can't take it anymore!
554
01:04:41,720 --> 01:04:42,600
Shit!
555
01:04:42,760 --> 01:04:43,760
It's slipping!
556
01:04:52,400 --> 01:04:53,400
Wait.
557
01:04:53,560 --> 01:04:56,120
What are you doing?
What are you doing?
558
01:04:58,120 --> 01:05:00,360
What are you doing? Untie me!
559
01:05:01,120 --> 01:05:02,840
Untie me!
560
01:05:04,440 --> 01:05:05,640
Lucas!
561
01:05:07,080 --> 01:05:08,400
It's over!
562
01:05:09,800 --> 01:05:12,200
You didn't try to save Mathias!
563
01:05:15,000 --> 01:05:17,720
There is nothing you can do
for her!
564
01:05:18,440 --> 01:05:19,360
Untie me.
565
01:05:19,520 --> 01:05:22,320
Listen to me. Heels on the ground
566
01:05:26,680 --> 01:05:28,080
I'll murder you!
567
01:06:16,520 --> 01:06:17,320
Lucas!
568
01:06:21,880 --> 01:06:22,600
No!
569
01:06:34,440 --> 01:06:36,920
Lucas! Lucas! Lucas!
570
01:06:39,240 --> 01:06:41,280
No!
571
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
No! Lucas!
572
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
Lucas!
573
01:07:13,960 --> 01:07:15,680
No, no, no, no!
574
01:07:15,880 --> 01:07:17,640
No! I'm here.
575
01:07:18,920 --> 01:07:21,320
Look at me. I'm here, OK?
576
01:07:22,040 --> 01:07:23,720
Look at me. Look at me.
577
01:07:33,240 --> 01:07:34,360
No! No!
578
01:07:34,880 --> 01:07:37,600
Lucas!
579
01:07:39,200 --> 01:07:42,280
No!
580
01:07:46,600 --> 01:07:49,400
-Hold on, private.
I'm here to save you.
34810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.