All language subtitles for Peter.Alexander.1966.Graf.Bobby.Der.Schrecken.des.Wilden.Westens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,300 --> 00:02:56,080 I allow myself to greet you personally at the castle of my Ahnen and to first meet you with the charity 2 00:02:56,080 --> 00:02:57,940 collection of which I am well-known. 3 00:02:59,300 --> 00:03:01,540 Moment, bitte, wenn Sie mich durchlassen wollen. 4 00:03:02,160 --> 00:03:03,540 Er schafft mir Folgen. 5 00:03:04,780 --> 00:03:06,740 Sie sehen hier eine Hellebade. 6 00:03:07,640 --> 00:03:14,180 Die Hellebade ist eine Erfindung meines armen, gedankowerten, sinnreichen, genannten Schlauchern. 7 00:03:14,880 --> 00:03:20,780 Es gab damals nur Dunkelbaden, und die waren, selbstverständlich, bei den nächtlichen Kämpfen sehr schlecht zu sehen. 8 00:03:21,200 --> 00:03:24,500 Und deshalb erfangt mein Erlach davor, die Hellebade. 9 00:03:26,320 --> 00:03:27,640 Na, ist das gut? 10 00:03:28,300 --> 00:03:29,500 Noch einen Schüttel reingreifen? 11 00:03:30,160 --> 00:03:30,320 Ja, bitte. 12 00:03:31,140 --> 00:03:35,540 Napoleon, der saß in Elba, fing einen Fisch und aß in Selba. 13 00:03:37,100 --> 00:03:39,340 Sagen Sie, woher nehmen Sie das alles, Mucke? 14 00:03:39,420 --> 00:03:41,300 Aus dem Jocke-Club, wie alle meine Spaß. 15 00:03:41,720 --> 00:03:43,880 Sie trinken doch auch ein Schadelkaffee mit mir, ja? 16 00:03:44,000 --> 00:03:45,620 Giste an gerne, aber das ist die Post. 17 00:03:45,940 --> 00:03:46,540 Ja, richtig. 18 00:03:47,280 --> 00:03:50,800 Johann, Sie haben mir schon wieder einen Brief von unserem Rechtsanwalt, dem Dr. 19 00:03:51,120 --> 00:03:52,000 Hofenböck, hergelegt. 20 00:03:52,220 --> 00:03:53,780 Sie wissen doch, dass ich mich nicht aufregen soll. 21 00:03:53,780 --> 00:03:55,380 Also servieren Sie uns lieber den Kaffee. 22 00:03:55,760 --> 00:03:59,300 Wir kommen nun zur größten Realität unserer Sammlung. 23 00:04:00,080 --> 00:04:02,060 Eine so genannte eiserne Jungfrau. 24 00:04:02,380 --> 00:04:03,540 So schaut sie von Ihnen aus. 25 00:04:04,120 --> 00:04:07,820 Hier haben Sie noch Reste eines blutgetränkten Händes, eines Unglücklichen. 26 00:04:08,880 --> 00:04:11,920 Sie ist übrigens die einzige Jungfrau unserer Familie. 27 00:04:12,340 --> 00:04:15,720 Wenn Sie nicht so eisern gewesen wären, ich weiß nicht, ich weiß nicht. 28 00:04:15,740 --> 00:04:18,639 Ihr habt das Gefühl, dass Sie uns alles sind für Idioten heute neigrafen. 29 00:04:19,579 --> 00:04:22,240 Ja, wenn Sie mir so direkt fragen, muss ich offen ehrlich sagen. 30 00:04:22,240 --> 00:04:22,879 Ja. 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,580 Ich habe die Ehre, Ihr Kohl liefert 80 Euro. 32 00:04:25,640 --> 00:04:26,760 In Jahren liefere ich Ihnen den Wein. 33 00:04:27,060 --> 00:04:28,220 Und ich liefere Ihnen die Havanaziga. 34 00:04:28,380 --> 00:04:29,500 Ich liefere Ihnen Gemüse und Orte. 35 00:04:29,560 --> 00:04:30,540 Ich liefere Delikatesse. 36 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 Und ich bin der Fleischhauer. 37 00:04:32,700 --> 00:04:38,200 Schermanz, Schermanz, meine Herren, dass Sie die endstationäre Bemühungen von Angesicht zu Angesicht sehen wollen. 38 00:04:38,420 --> 00:04:39,240 Sie haben wohl doch nicht Zubehörterkraft. 39 00:04:39,940 --> 00:04:41,680 Das Einzige, was wir hier sehen wollen, ist unser Geld. 40 00:04:41,900 --> 00:04:42,460 Ja, das ist unser Geld. 41 00:04:43,640 --> 00:04:49,260 Hier sehen Sie jenen harnisch, in denen jeder Bichulski-Gerät, wenn vom Zeilen die Rede ist. 42 00:04:51,380 --> 00:04:54,940 Aber, meine Herren, das ist ein Barnavent. 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,160 Wenn sich doch bitte an unseren Dr. 44 00:04:58,580 --> 00:04:59,140 Hofenbögener. 45 00:04:59,300 --> 00:05:05,720 Und jetzt sehen Sie den berühmten Trick, bei dem schon die Gläubige meiner Voraufwälter blödrein geschah und ham. 46 00:05:06,140 --> 00:05:06,760 Habe die Ehre. 47 00:05:10,400 --> 00:05:11,760 Erzähl mal was Lustiges. 48 00:05:12,000 --> 00:05:15,300 Wer ist gestorben, wer hat sich scheiden lassen, wer hat wen umbracht? 49 00:05:15,600 --> 00:05:16,400 Etwas, was sie aufheitert. 50 00:05:17,100 --> 00:05:17,220 Ja. 51 00:05:17,480 --> 00:05:19,920 Also die Melanie kommt damit, wo haben wir's los? 52 00:05:21,060 --> 00:05:22,900 Christian Tante, Servus Mucki. 53 00:05:23,080 --> 00:05:23,460 Salve. 54 00:05:23,720 --> 00:05:26,040 Ja, Bobby, ist denn die Führung schon beendet? 55 00:05:26,340 --> 00:05:28,420 Das war keine Führung, das war eine Gläubigeversammlung. 56 00:05:29,580 --> 00:05:31,020 Gläubige, was haben's denn wohl? 57 00:05:31,620 --> 00:05:31,840 Geld. 58 00:05:32,240 --> 00:05:34,320 Auf was für Ideen die Leiterheit zu da kommen. 59 00:05:34,480 --> 00:05:35,780 Also ich weiß schon nicht mehr, was ich machen soll. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,400 Die Führungen ziehen nicht mehr. 61 00:05:38,600 --> 00:05:39,240 Eigentlich schade. 62 00:05:39,940 --> 00:05:44,300 Ich hab mich schon fast daran gewöhnt, den Grafen Bobby so zu spülen, wie sich in der kleine Moritz vorstellt. 63 00:05:44,680 --> 00:05:45,940 Ja, zu blöd. 64 00:05:46,360 --> 00:05:49,500 Bobby, was ist denn das dafür, eine komische Marke? 65 00:05:50,680 --> 00:05:54,020 Das kann ich dir ganz genau sagen, liebe Tante, das ist eine Nachricht vom Vater Staat. 66 00:05:54,360 --> 00:05:55,660 Hochter, guck guck! 67 00:05:55,720 --> 00:05:57,940 Brauch's ihn gar nicht aufzufordern, lieber kürze, der Langtut ist. 68 00:05:58,300 --> 00:05:58,580 Wer? 69 00:05:58,760 --> 00:05:59,200 Da guck guck! 70 00:05:59,420 --> 00:06:00,040 Erholt es! 71 00:06:00,160 --> 00:06:00,280 Alles! 72 00:06:00,560 --> 00:06:00,700 Alles! 73 00:06:01,400 --> 00:06:03,980 Bobby, ich hab das Gefühl, es muss etwas geschehen. 74 00:06:04,080 --> 00:06:04,580 Ja, aber was? 75 00:06:05,440 --> 00:06:09,120 Vielleicht veranstalten wir Burtfestspiele, das ist doch jetzt der letzte Schall. 76 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 Vielleicht die Einfrau mit Tante Sophie in der Hauptrolle. 77 00:06:11,840 --> 00:06:12,040 Ja. 78 00:06:12,380 --> 00:06:13,620 Oder Götze von Berlichingen. 79 00:06:14,000 --> 00:06:16,380 Nein, das ist ein zu unanständiges Stück. 80 00:06:16,640 --> 00:06:20,800 Pardon, das ist das einzige Stück, bei dem das Publikum den Text auswendig kam. 81 00:06:22,300 --> 00:06:22,640 Moment. 82 00:06:23,800 --> 00:06:25,040 Na, und wie wär's damit? 83 00:06:25,040 --> 00:06:30,040 Hier, das war noch unser gelungenes Faschingsfest unter der Devise im Wilden Westen. 84 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Bobby, als schreckender Prairie. 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,220 Na, das ist doch überhaupt die Lösung. 86 00:06:34,640 --> 00:06:39,340 Wir machen keine Festspiele, sondern Wildwestspiele, und zwar im Mai. 87 00:06:39,400 --> 00:06:40,420 Im Mai ist es viel zu spät. 88 00:06:40,620 --> 00:06:41,060 Im Mai? 89 00:06:41,060 --> 00:06:41,900 Sondern können wir nicht warten. 90 00:06:42,200 --> 00:06:43,100 Lass mich ausreden. 91 00:06:43,300 --> 00:06:45,600 Im Mai, im Stile von Karno Mai. 92 00:06:45,760 --> 00:06:47,900 Auf dem Dachboden müssen noch unsere ganzen Kostüme sein. 93 00:06:48,160 --> 00:06:48,900 Nix wie rauf. 94 00:06:49,380 --> 00:06:51,140 Folge mir elendiges Bleichgesicht. 95 00:06:52,000 --> 00:06:54,620 Ich folge hinkender Koyota auf. 96 00:06:54,620 --> 00:06:59,740 Uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber. 97 00:07:12,520 --> 00:07:16,600 Hast du das Steigerzahlen in Europasat? 98 00:07:17,120 --> 00:07:20,080 Dann reagiert der Staat auf einmal Ruckzuck. 99 00:07:20,080 --> 00:07:24,520 Und schick dir einen Mann, der einen Vogel hat. 100 00:07:24,720 --> 00:07:25,960 Einen Vogel? 101 00:07:26,160 --> 00:07:28,000 Ja, ein Guck, Guck. 102 00:07:28,640 --> 00:07:35,900 Im Westen rufe ich meinen Bruder Winn, der lässt den Mann am Martenfalle rösten. 103 00:07:36,560 --> 00:07:40,540 Ja, so ein Cowboy muss man sein, Cowboy muss man sein. 104 00:07:40,980 --> 00:07:42,800 Cowboy in wilden Westen. 105 00:07:43,440 --> 00:07:47,440 Ja, so ein Cowboy muss man sein, Cowboy muss man sein. 106 00:07:47,440 --> 00:07:52,650 Cowboy in wilden Westen. 107 00:07:58,300 --> 00:08:00,460 Was fragst Dich da? 108 00:08:00,940 --> 00:08:03,840 Ich frag mich, woher ich am Parkplatz nehme. 109 00:08:04,400 --> 00:08:11,940 Doch für Dein wirendes BS in USA gibt es keine Parkprobleme. 110 00:08:12,180 --> 00:08:16,380 Man parkt den Hafermotor-Marke supergau. 111 00:08:16,960 --> 00:08:20,200 An jeden Zaun, an jeden Häum nix festen. 112 00:08:20,200 --> 00:08:27,320 Ja so ein Cowboy bis man sagt, Cowboy bis man sagt, Cowboy im wilden Westen. 113 00:08:27,320 --> 00:08:35,719 Ja so ein Cowboy bis man sagt, Cowboy bis man sagt, Cowboy im wilden Westen. 114 00:08:40,479 --> 00:08:44,520 Ein Mädchen zu erobern, das ist die Fissil. 115 00:08:44,880 --> 00:08:47,940 Man denke nur an Werbter und an das Song. 116 00:08:48,820 --> 00:08:52,560 Doch drüben ist das alles nur ein Kindespiel. 117 00:08:52,820 --> 00:08:55,920 So was fangt man dort mit Lassen? 118 00:08:56,300 --> 00:09:04,140 Und wenn's dir fahrt, jetzt schwingst du dich auf dein Mängon und singst mal dir, lasst dich vom Sheriff grüßteln. 119 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 Ja so ein Cowboy, Mr. 120 00:09:06,640 --> 00:09:08,100 Tsai, Cowboy, Mr. 121 00:09:08,440 --> 00:09:09,800 Tsai, Cowboy! 122 00:09:09,960 --> 00:09:17,040 Wir investen, wenn's immer ist Zeit, wo er will, jetzt raus, er riecht, riecht, riecht! 123 00:09:25,060 --> 00:09:26,140 Wir investen! 124 00:09:27,220 --> 00:09:29,900 Schau mal, mein Kolt mit Spezialhandschuhe. 125 00:09:30,600 --> 00:09:31,740 Kannst du ihn oberienen? 126 00:09:32,140 --> 00:09:35,120 Das Whiskyglas mit Notausgang. 127 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 Ja, ja, jetzt pass doch mal auf. 128 00:09:37,360 --> 00:09:39,780 Ah, ah, ah, ah, das ist gut. 129 00:09:40,800 --> 00:09:42,120 Ja, ist denn so was möglich? 130 00:09:42,520 --> 00:09:43,500 Sagt der Frau Greifendel? 131 00:09:44,080 --> 00:09:44,480 Noch nicht. 132 00:09:44,480 --> 00:09:46,720 Aber jetzt sag ich was. 133 00:09:47,440 --> 00:09:49,040 Holst du sofort den Herrn Grafen her? 134 00:09:49,160 --> 00:09:49,500 Sehr gut. 135 00:09:49,820 --> 00:09:51,660 Oder nein, kommen Sie. 136 00:09:54,400 --> 00:09:57,960 Sagen Sie nur, aber nein, das muss ich ihm selber sagen. 137 00:09:58,500 --> 00:09:59,460 Probier mal den bessertrick. 138 00:09:59,720 --> 00:10:00,160 Ja, ja. 139 00:10:02,060 --> 00:10:03,620 Na also, geht ja großartig. 140 00:10:04,640 --> 00:10:06,680 So, komm, die Sachen mit dem Fraschen müssen wir unbedingt versuchen. 141 00:10:06,880 --> 00:10:07,020 Ja. 142 00:10:07,020 --> 00:10:08,060 Und nicht vergessen, von links nach rechts. 143 00:10:08,580 --> 00:10:08,780 Fertig? 144 00:10:08,920 --> 00:10:09,280 Fertig. 145 00:10:09,800 --> 00:10:09,980 Los! 146 00:10:14,220 --> 00:10:14,740 Mucki. 147 00:10:15,200 --> 00:10:15,760 Was ist? 148 00:10:16,020 --> 00:10:18,160 Aber links ist im wilden Westen, wo der Daumen rechts ist. 149 00:10:18,280 --> 00:10:18,580 Pardon. 150 00:10:20,100 --> 00:10:23,580 Mucki, mein schöner Falschspieler-Hut. 151 00:10:24,580 --> 00:10:26,260 Bobby, wo steckst du denn? 152 00:10:27,580 --> 00:10:29,240 Mitten im wilden Westen, liebe Tante. 153 00:10:29,620 --> 00:10:32,100 Lies einmal, was uns der alte Haufenböcknert aussieht. 154 00:10:32,180 --> 00:10:33,300 Bestimmt eine Honorarmanung. 155 00:10:33,500 --> 00:10:34,000 Das auch. 156 00:10:34,280 --> 00:10:37,700 Aber außerdem einen Ausschnitt aus einer amerikanischen Zeitung. 157 00:10:38,120 --> 00:10:39,940 Auf dem elektrischen Stuhl wurde... 158 00:10:39,940 --> 00:10:41,120 Ich bin gleich neben diesem Saison. 159 00:10:41,680 --> 00:10:44,760 Hymnit wird Robert Graf von Piszczulski aufgefordert, sich spätestens bis zum 12. 160 00:10:44,960 --> 00:10:49,560 August dieses Jahres in Devils Town, Arizona, bei Rechtsanwalt Ted Harper zu melden. 161 00:10:49,580 --> 00:10:50,300 Ja, was sagst du jetzt? 162 00:10:50,460 --> 00:10:51,480 Na gar nichts, ich lese erst zu Ende. 163 00:10:51,780 --> 00:10:53,900 Um sein Erbe nach Joe Piszczulski... 164 00:10:53,900 --> 00:10:56,280 Wahrscheinlich Joe Piszczulski, genannt der Blau... 165 00:10:56,300 --> 00:10:59,260 Joe anzutreten, willigenfalls verfällt sein Erbanspruch. 166 00:10:59,740 --> 00:11:01,220 Na, Bobby, jetzt musst du was sagen. 167 00:11:01,340 --> 00:11:05,180 Ja, eine feine Art und Weise, an dem vom Ableben eines lieben Verwandten zu benachrichtigen. 168 00:11:05,320 --> 00:11:07,720 Donald John ist dein Lieber Verwandter seit wann denn? 169 00:11:07,860 --> 00:11:09,100 Seit jetzt, seit er mir was vermacht hat. 170 00:11:09,440 --> 00:11:11,240 Vielleicht hat er dir eine Goldmine vermacht. 171 00:11:11,580 --> 00:11:12,400 Ja, eine Schnapsbrennerei. 172 00:11:12,740 --> 00:11:14,000 Wie kommst du auf Schnapsbrennerei? 173 00:11:14,220 --> 00:11:17,020 Erstens, kann ich meinen Donald John und zweitens, wenn sie doch irgendeine Grund gehabt haben, 174 00:11:17,100 --> 00:11:18,540 warum sie in der Blaue Joe genannt haben. 175 00:11:18,600 --> 00:11:20,260 Vielleicht wegen seinen blauen Blüten. 176 00:11:20,600 --> 00:11:24,320 Bist du Gräse, du schmeißt deine Goldmine weg wie eine alte Zeitung? 177 00:11:24,320 --> 00:11:26,700 Kannst du mir verraten, wer die Reise nach Amerika finanzieren wird? 178 00:11:27,160 --> 00:11:27,880 Der liebe Dr. 179 00:11:28,440 --> 00:11:32,500 Hofenbögener, das ist nämlich seine einzige Chance, vielleicht doch noch zu seinem Honorat zu kommen. 180 00:11:33,180 --> 00:11:34,300 Goldmine, wie heißt die Stadt? 181 00:11:34,300 --> 00:11:35,260 Devil's Town. 182 00:12:14,140 --> 00:12:15,040 Devil's Town. 183 00:12:24,860 --> 00:12:25,840 Well, I don't know. 184 00:12:26,600 --> 00:12:27,660 I liked the poster better. 185 00:12:28,100 --> 00:12:29,680 A little bit of stone. 186 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 And no stone-hooker. 187 00:12:36,320 --> 00:12:38,800 Sam, the cigars for the day. 188 00:12:38,800 --> 00:12:38,940 Good luck. 189 00:12:57,040 --> 00:13:00,640 Wait, wait. 190 00:13:00,880 --> 00:13:01,560 Our luggage, please. 191 00:13:03,780 --> 00:13:04,360 Come on. 192 00:13:18,820 --> 00:13:19,200 Come on. 193 00:13:19,200 --> 00:13:19,840 Tell me, Mucki, what are you doing? 194 00:13:20,260 --> 00:13:21,020 Do you give drinking money in the Wild West? 195 00:13:21,860 --> 00:13:23,300 I have no idea. 196 00:13:24,460 --> 00:13:25,960 Oh, of course you're a good man. 197 00:13:26,440 --> 00:13:28,620 Can you give me a dollar and fifty cents, please? 198 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 We'll give you a few crates. 199 00:13:30,420 --> 00:13:31,080 You'll be happy. 200 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 That's real civilization. 201 00:13:41,300 --> 00:13:42,980 Du meinst Prohibition? 202 00:13:43,440 --> 00:13:44,220 Ja, geht an. 203 00:13:58,920 --> 00:14:00,560 Hallo, Jungs, was ist los? 204 00:14:01,180 --> 00:14:01,720 Weltuntergang? 205 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 Oder gibt's irgendwo Freibier? 206 00:14:04,400 --> 00:14:08,900 Wenn wenn's uns ein Signal gibt, dann ist ein Reisenader der mindestens der ganze Goldmine bei sich hat. 207 00:14:09,120 --> 00:14:09,480 Jippie! 208 00:14:09,660 --> 00:14:10,720 Ach, ihr seid ja... 209 00:14:11,920 --> 00:14:12,400 Wahnsinnig! 210 00:14:13,100 --> 00:14:14,660 Gold für Devils Town! 211 00:14:27,340 --> 00:14:31,480 Also weißt, Bobby Wing der Straßen, hätte man gar nicht so weit zu fahren brauchen. 212 00:14:31,620 --> 00:14:34,580 So schlechte Straßenverhältnisse haben wir in Europa auch. 213 00:14:35,180 --> 00:14:37,040 Stimmt, die Straße erinnert mich stark an die Schweiz. 214 00:14:37,480 --> 00:14:38,000 An's Emmental. 215 00:14:38,420 --> 00:14:39,540 Eine Emmentaler Straße. 216 00:14:40,000 --> 00:14:40,480 Landschaftlich? 217 00:14:40,480 --> 00:14:42,060 Nein, nur ein Loch neben dem anderen. 218 00:14:42,860 --> 00:14:44,400 Aber romantisch ist es schon. 219 00:14:44,820 --> 00:14:49,260 Hier, weißt du, stell ich mir die Gegenden vor, in denen Postkutschen überfallen werden. 220 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 Kitty, du reitest mit deiner Gruppe zum Stone Hellen über. 221 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 Wenn du da bist, gibst du Signal. 222 00:14:54,380 --> 00:14:55,180 Atlaschrei dreimal. 223 00:14:55,380 --> 00:14:56,140 Dann greifen wir an. 224 00:14:56,340 --> 00:14:57,620 Kitty von rechts und wir von links. 225 00:14:57,800 --> 00:14:59,380 Herr, Goldtransport zu Ende. 226 00:14:59,560 --> 00:14:59,760 Genau. 227 00:15:00,020 --> 00:15:00,460 Los, Jungs! 228 00:15:06,260 --> 00:15:07,820 So was, Blödes. 229 00:15:08,100 --> 00:15:09,420 Sag mal, was suchst du da ununterbruch? 230 00:15:09,420 --> 00:15:11,620 Braucht dringend was zum Rauchen. 231 00:15:12,120 --> 00:15:13,780 Ja, wir sind meine Zigaretten leider auch ausgegangen. 232 00:15:14,420 --> 00:15:14,760 Da! 233 00:15:17,220 --> 00:15:18,860 Da ist ja ein Herr, Doc Harper. 234 00:15:19,260 --> 00:15:23,520 Glaubst du, Bobby hat dieser Doc Harper was dagegen, wenn wir uns von ihm zwei Klimmstängel ausbohren? 235 00:15:24,080 --> 00:15:24,820 Nein, bestimmt nicht. 236 00:15:24,980 --> 00:15:26,420 So finde ich weiß, bedeutet Doc, Doktor. 237 00:15:26,580 --> 00:15:28,480 Und mit einem Akademiker kann man sich ja immer verständigen. 238 00:15:28,780 --> 00:15:29,960 Doc heißt aber Hund. 239 00:15:30,520 --> 00:15:30,900 Okay. 240 00:15:31,820 --> 00:15:34,920 Weißt, wir können sie mir nachher wieder ersetzen. 241 00:15:51,900 --> 00:15:54,620 Es klingt aber lieb, was war denn das? 242 00:15:54,760 --> 00:15:56,320 Es klingt wie ein amerikanischer Kuckuck. 243 00:16:08,080 --> 00:16:13,840 Also wenn ich ganz ehrlich bin, die berühmten amerikanischen Zigarren habe ich mir ganz anders vorgestellt. 244 00:16:14,360 --> 00:16:16,580 Ja, ein bisschen stark sind schon. 245 00:16:46,840 --> 00:16:49,520 Also nein, mir ist das ein süßtarker Tobak. 246 00:16:50,040 --> 00:16:50,280 Also nein, mir ist das ein süßtarker Tobak. 247 00:16:51,000 --> 00:16:55,700 Im wilden Westen muss man nicht ausgerechnet an einer Nikotinvergiftung sterben. 248 00:17:12,600 --> 00:17:13,240 Dynamit. 249 00:17:14,060 --> 00:17:15,760 Feiner Akademiker dieser Doc. 250 00:17:16,139 --> 00:17:18,040 Ich sag's ja, Doc ist doch ein Hund. 251 00:17:22,040 --> 00:17:23,639 Warum hast du mich rufen lassen, Doc? 252 00:17:27,379 --> 00:17:31,420 Sheriff, ich muss mit dir reden, aber allein ohne Zeugen. 253 00:17:31,620 --> 00:17:32,320 Ist doch nur Milly. 254 00:17:33,100 --> 00:17:35,300 Reiber haben bei Männer Sachen nichts verloren. 255 00:17:35,660 --> 00:17:36,820 Lächerlich, ich bin kein Weib. 256 00:17:37,140 --> 00:17:38,040 Was bist du dann? 257 00:17:39,560 --> 00:17:43,320 Gewisse körperliche Unterschiede sagen mir, dass du kein Junge bist. 258 00:17:43,740 --> 00:17:46,120 Und eine Lady redet man nicht an mit einer Zigarre im Mund. 259 00:17:47,760 --> 00:17:48,640 Feiner Lady. 260 00:17:53,080 --> 00:17:56,540 Milly, ich hab' dir schon tausendmal gesagt, dann haben wir geschlossen, und warum schießt man nicht? 261 00:17:56,660 --> 00:17:58,040 Der Gestank ist nicht zum Aushalten. 262 00:17:58,240 --> 00:18:00,580 Bitte entschuldige, aber seine Zigarren riechen auch nicht besser. 263 00:18:00,860 --> 00:18:02,760 Geschmäcker sind verschieden und jetzt lass uns allein. 264 00:18:03,500 --> 00:18:07,280 Dein Vater und ich haben eine wichtige Angelegenheit zu besprechen, und zwar unter vier Augen. 265 00:18:07,580 --> 00:18:09,680 Das glaube ich Ihnen nicht, das sind bestimmt nur drei Augen. 266 00:18:10,300 --> 00:18:10,700 Wieso? 267 00:18:11,440 --> 00:18:13,620 Weil Papa dabei ein Auge wird zudrücken müssen. 268 00:18:34,380 --> 00:18:37,160 Also ich weiß, der den Wien auf der Kärntner Straße ist mehr los. 269 00:18:37,340 --> 00:18:38,220 Na dann wär's den Wien geblieben. 270 00:18:38,540 --> 00:18:40,280 Allerweit, dann seh's ich jetzt beim Sacher. 271 00:18:40,560 --> 00:18:41,120 Apropos Sacher. 272 00:18:41,280 --> 00:18:42,720 Hier wirst du auf Wäsche sein Kaffee ausgeben. 273 00:18:43,160 --> 00:18:43,480 Hoffentlich. 274 00:18:43,860 --> 00:18:46,940 Ich hab' einen in Zetsch, ich in Gustorf, einen Kapuziner mit schlafen. 275 00:18:47,020 --> 00:18:48,260 Du, mir scheint, da ist ein Lokal. 276 00:18:49,240 --> 00:18:49,560 Salon? 277 00:18:49,880 --> 00:18:49,960 Ja. 278 00:18:50,300 --> 00:18:52,020 Das wird der Frisiersalon sein. 279 00:18:52,300 --> 00:18:53,000 Das werden wir gleich sehen. 280 00:18:53,740 --> 00:18:53,980 Hey! 281 00:18:59,820 --> 00:19:01,360 Also, Frisiersalon ist das keiner. 282 00:19:01,760 --> 00:19:04,080 Na, in der Kapuzine kommt es mehr los. 283 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Bitte, vielleicht haben die heute hier Ruhetagen. 284 00:19:05,980 --> 00:19:08,500 Es ist mir wurscht, ich brauche auf jeden Fall was zu trinken. 285 00:19:09,280 --> 00:19:10,240 Do it yourself. 286 00:19:17,240 --> 00:19:18,360 Hey, ist denn hier niemand. 287 00:19:18,620 --> 00:19:20,960 Hallo, Kaffeehaus, Wirtshaus. 288 00:19:21,340 --> 00:19:22,060 Hallo, Boys. 289 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Da seid ihr ja endlich. 290 00:19:24,900 --> 00:19:27,020 Na, hoffentlich könnt ihr mir als eure Vorgänger. 291 00:19:27,520 --> 00:19:28,640 Wie meine ich nicht, Frau? 292 00:19:29,020 --> 00:19:32,100 Mein letzten Klavierfritzten haben Sie gelüncht, weil er immer so falsch gespielt hat. 293 00:19:32,320 --> 00:19:36,500 Und mein letzten Bar-Kieper haben Sie mir leider abgeknallt, weil er behauptet, hatten einen Sherry Kubler. 294 00:19:36,560 --> 00:19:37,280 Gürtel, du Kirschchen. 295 00:19:37,660 --> 00:19:38,980 Ja, verzerr mich, Frau. 296 00:19:39,060 --> 00:19:40,220 Ich fürchte, er weitet einen Missverstehen. 297 00:19:40,220 --> 00:19:42,420 Wir sind weder dieser noch jener. 298 00:19:43,060 --> 00:19:43,760 Nein, nein, nein, nein. 299 00:19:43,900 --> 00:19:47,640 Ihr beiden Goldjungs wollte nicht etwa kneifen, bloß weil ihr merkt, dass der Job hier ein bisschen hart ist. 300 00:19:48,220 --> 00:19:48,820 Aber gnädigste? 301 00:19:49,040 --> 00:19:50,020 Ich heiße Jezebel. 302 00:19:50,380 --> 00:19:50,920 Sehr angenehm. 303 00:19:51,140 --> 00:19:51,900 Mein Name ist Jack. 304 00:19:52,100 --> 00:19:53,620 Bei mir heißen alle Klavierfritzten Jack. 305 00:19:53,880 --> 00:19:55,280 Und alle Bar-Kieper heißen Jim. 306 00:19:56,680 --> 00:19:59,120 Girls, Jim und Jackson wieder da. 307 00:20:04,760 --> 00:20:06,880 Boys, das sind Lee, Lo und Lu. 308 00:20:06,880 --> 00:20:08,500 Lili, Lolo, Lolo. 309 00:20:08,740 --> 00:20:10,340 Hol das Gepäck und zeig den Boys ihre Zimmer. 310 00:20:14,220 --> 00:20:16,580 Ja, aber was so jetzt geschehen? 311 00:20:16,860 --> 00:20:17,900 Ich möchte mich bei Anwalt haben. 312 00:20:18,180 --> 00:20:19,380 Alles klärt sich vor selber auf. 313 00:20:19,560 --> 00:20:20,860 Und ich soll allein hier bleiben? 314 00:20:20,900 --> 00:20:23,840 Solange in einem Sherry Kubler keine Kirschchen gibt, kann dir überhaupt nichts passieren. 315 00:20:24,500 --> 00:20:25,420 So long, partner. 316 00:20:26,320 --> 00:20:27,600 Das freut man aber gar nicht. 317 00:20:36,880 --> 00:20:39,200 Darf ich behilflich sein, meine Damen? 318 00:20:39,880 --> 00:20:40,740 Also... 319 00:20:40,740 --> 00:20:45,540 Also geht auch so. 320 00:20:45,900 --> 00:20:48,460 Dahinein, gleich hinauf auf mein Zimmer. 321 00:20:54,940 --> 00:20:55,600 Hallo, Kleiner. 322 00:20:56,640 --> 00:20:58,340 Kannst du mir sagen, wie hier Tethaper findet? 323 00:20:59,700 --> 00:21:01,100 Am besten, indem Sie ihn suchen. 324 00:21:01,580 --> 00:21:03,220 Du bist aber ein sehr ungezogener Bub. 325 00:21:03,880 --> 00:21:06,120 Dann erkundigen Sie sich doch bei einem Wohlerzogenen. 326 00:21:07,340 --> 00:21:08,220 Ach so, was nicht. 327 00:21:08,340 --> 00:21:09,800 Sollte sein Vater mal kräftig übers Knie legen. 328 00:21:10,340 --> 00:21:11,640 Dann machen Sie ihm doch den Vorschlag. 329 00:21:12,220 --> 00:21:12,920 Das mache ich auch. 330 00:21:13,060 --> 00:21:14,800 Wenn du mir nicht sofort sagst, wo Tethaper wohnt. 331 00:21:15,740 --> 00:21:17,040 Sie suchen Doc-Haper. 332 00:21:17,620 --> 00:21:18,180 Moment mal. 333 00:21:18,400 --> 00:21:18,540 Doc? 334 00:21:18,820 --> 00:21:20,100 Ist das der einzige Doc, den ihr habt? 335 00:21:20,740 --> 00:21:21,140 Ja. 336 00:21:21,940 --> 00:21:23,400 Na schön, dann führe mich zu ihm. 337 00:21:23,920 --> 00:21:25,560 Ich wüsste nicht, warum ich das tun sollte. 338 00:21:26,680 --> 00:21:27,600 Ich schenke dir was. 339 00:21:34,060 --> 00:21:34,460 Bitte. 340 00:21:34,840 --> 00:21:37,000 Ich denke nicht dran, von einem Freund von Harper was zu nehmen. 341 00:21:37,400 --> 00:21:37,960 Da wohnt er. 342 00:21:46,200 --> 00:21:47,700 Glaube mir, Martin Müller. 343 00:21:48,300 --> 00:21:52,440 Du bist dein eigener Reint, wenn du deinen Namen da nicht hinschreiben willst. 344 00:21:52,720 --> 00:21:53,940 Aber es ist gegen das Gesetz. 345 00:21:54,620 --> 00:21:57,660 Ich bin studierter Rechtsanwalter, wenn wir mehr vom Gesetz verstehen als du. 346 00:21:58,700 --> 00:22:00,960 Wenn du recht studiert hast, musst du das doch wissen. 347 00:22:01,180 --> 00:22:04,560 Ich kann das hier unmöglich unterzeichnen, wenn der blaue Joe schon längst begraben ist. 348 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 Es waren die letzten Worte vor seinem Mensch halten. 349 00:22:09,360 --> 00:22:11,260 Sein letzter Wunsch, bevor er ging. 350 00:22:12,300 --> 00:22:14,540 Ich habe zu meinem Testament einen Zusatz. 351 00:22:14,700 --> 00:22:16,180 Der Sheriff soll ihn unterschreiben. 352 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Hier bitte. 353 00:22:20,160 --> 00:22:26,460 Wenn mein Neffe Robert Piszczulski aus Wien nicht in der Lage sein sollte, das Erbe anzutreten, 354 00:22:27,120 --> 00:22:33,580 dann vermarre ich hiermit die Goldmine Eldorado, meinem Freund im Rechtsanwal T.W. 355 00:22:33,920 --> 00:22:34,300 Harbach. 356 00:22:34,600 --> 00:22:37,580 Du verstehst doch, dass ich das selber womöglich unterschreiben kann. 357 00:22:42,720 --> 00:22:43,580 Unterschreib schon. 358 00:22:43,680 --> 00:22:44,160 Ich weiß nicht. 359 00:22:44,280 --> 00:22:45,760 Die Sache erscheint mir nicht stuben rein. 360 00:22:46,180 --> 00:22:49,060 Ich finde, wir sollten warten, ob der Neffe nicht doch noch auftaucht. 361 00:22:50,360 --> 00:22:54,540 Dieser Robert von Piszczulski taucht bestimmt nicht auf. 362 00:22:55,140 --> 00:22:58,360 Wer liest in Viena schon amerikanische Zeitungen? 363 00:22:58,640 --> 00:23:00,600 Ja, gewiss, das schon. 364 00:23:01,260 --> 00:23:03,320 Aber es gibt im Ausnahmen. 365 00:23:03,860 --> 00:23:06,600 Und eine Goldmine erbt man nicht jeden Tag. 366 00:23:07,860 --> 00:23:08,320 Abwarten. 367 00:23:10,360 --> 00:23:11,400 Keine Sorge. 368 00:23:12,140 --> 00:23:14,240 Er wird die Eldorado-Mine nicht ernten. 369 00:23:14,240 --> 00:23:17,380 Und wenn er doch kommt, das würde der Bosch nicht überleben. 370 00:23:17,800 --> 00:23:18,960 Aber ob kannst du dich verlassen? 371 00:23:19,180 --> 00:23:20,300 So wahr, wie ich T.W. 372 00:23:20,560 --> 00:23:21,040 Harbach bin. 373 00:23:21,160 --> 00:23:22,020 Ja, wohl. 374 00:23:22,420 --> 00:23:26,120 Wir haben hier schon ganz andere Boschen begrafen, als diese Viena-Witzfigur. 375 00:23:26,720 --> 00:23:27,260 Oder nicht? 376 00:23:27,500 --> 00:23:32,220 Dieser Robert Piszczulski ist niemand anderer als Kaun Bobby, der vertrottelte Graf Bobby. 377 00:23:32,300 --> 00:23:36,460 Du meinst, dieser degenerierte österreichische Graf, dieser geistlich Halbstahlchen? 378 00:23:37,740 --> 00:23:39,000 Ja, der küsst die Hand. 379 00:23:39,000 --> 00:23:40,820 Nee, vorhauf gehst du in der allerwertesten See. 380 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 Die meine ich hergemacht und dann die und nicht. 381 00:23:57,480 --> 00:23:58,040 Oh! 382 00:24:02,440 --> 00:24:02,800 Oh! 383 00:24:03,640 --> 00:24:05,520 Kiri, bist du's, Kiri? 384 00:24:06,760 --> 00:24:08,020 Nein, mein Geist. 385 00:24:08,180 --> 00:24:08,700 Was ist wenig. 386 00:24:08,880 --> 00:24:10,360 Das war nicht meske, mein Entschuldiger. 387 00:24:11,580 --> 00:24:12,700 Ja, Entschuldiger. 388 00:24:14,220 --> 00:24:15,480 Hat er lieber fertig gehabt? 389 00:24:15,480 --> 00:24:16,860 Eine Pleite, sage ich dir. 390 00:24:17,360 --> 00:24:17,580 Wieso? 391 00:24:18,860 --> 00:24:23,660 Da drin in dieser Kutsche saßen die zwei gerissensten Kerle, die jemals nach Devils Town kamen. 392 00:24:23,720 --> 00:24:25,580 Sie haben Dynamit auf uns geworfen. 393 00:24:26,040 --> 00:24:26,520 Dynamit? 394 00:24:26,880 --> 00:24:28,380 Und sowas lasst ihr euch imponieren? 395 00:24:29,920 --> 00:24:33,520 Also ich möchte nur gerne wissen, was du an meiner Stelle gemacht hättest. 396 00:24:33,800 --> 00:24:35,880 Und dazu habe ich meine besten Leute eingesetzt. 397 00:24:36,680 --> 00:24:41,980 Ach, das sind die zwei ausgekochtesten Alunken zwischen dem Piratenfluss und dem Rev-of-No-Return. 398 00:24:41,980 --> 00:24:45,960 Na ja, wenn Pino mal nicht da ist, geht ihm alles schief. 399 00:24:45,980 --> 00:24:47,360 Lass mich mit Pino zufrieden. 400 00:24:49,300 --> 00:24:51,500 Ja, du spinnst! 401 00:24:54,280 --> 00:24:55,400 Lass ihn, Quatsch! 402 00:24:56,220 --> 00:24:58,960 Wenn ihr hier nicht ruhig sitzen könnt, dann komm rüber! 403 00:25:01,980 --> 00:25:05,200 Vor allem müssen wir sehen, wie wir die zwei Fremden loswerden. 404 00:25:06,740 --> 00:25:10,480 Heute Abend treffen wir uns im Salon und da machen wir einen Plan, wie wir sie erwischen. 405 00:25:33,880 --> 00:25:35,340 Ist das deine Pistole? 406 00:25:35,560 --> 00:25:36,460 Jawohl, die auch. 407 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Die geht nur dann los, wenn sie nicht los ist. 408 00:25:38,860 --> 00:25:40,080 Lass mich auf, was ein Idiot! 409 00:25:40,200 --> 00:25:40,620 Da hast du. 410 00:25:43,600 --> 00:25:46,360 Spätestens heute Abend sind die beiden Kerle aus der Wildstaun draußen. 411 00:25:46,580 --> 00:25:48,440 Und wenn es nur das Stück bis zum Frieden ist... 412 00:25:48,440 --> 00:25:49,400 Ja, okay, danke. 413 00:25:49,940 --> 00:25:50,720 Und er schreibt jetzt. 414 00:25:50,920 --> 00:25:52,400 Ich habe dein ganz schlechtes Gefühl. 415 00:25:53,520 --> 00:25:55,120 Der Nässe von Blau und Joe. 416 00:25:55,820 --> 00:25:56,780 Er habt niemals. 417 00:25:57,800 --> 00:25:59,120 Die Mine kriegt er nie. 418 00:25:59,860 --> 00:26:00,720 Nie, Miller. 419 00:26:01,440 --> 00:26:04,000 Ein Mensch, der dem Staat etwas schenkt, muss krank sein. 420 00:26:04,260 --> 00:26:06,740 Oder so verrückt, dass er aufgehängt gehört und zwar schnell. 421 00:26:06,920 --> 00:26:08,900 Aber trotzdem ist es gegen das Gesetz. 422 00:26:10,700 --> 00:26:15,080 Na bitte, warten wir also bis Pedro González zurück ist. 423 00:26:16,180 --> 00:26:18,820 Er wird dir schon beibringen, wie das hier ist mit dem Gesetz. 424 00:26:18,940 --> 00:26:20,640 Das verfluchtet Pedro González. 425 00:26:21,600 --> 00:26:24,160 Ach bitte, lass mich deinen Koffer auspacken, du Süßer. 426 00:26:24,420 --> 00:26:24,540 Oh. 427 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Nein, das tue ich. 428 00:26:26,240 --> 00:26:27,080 Für dich tue ich alles. 429 00:26:27,540 --> 00:26:28,080 Nein, ich. 430 00:26:28,180 --> 00:26:28,960 Ja, aber meine Dame. 431 00:26:29,120 --> 00:26:30,340 Na gut, wie ich kann es keine. 432 00:26:30,600 --> 00:26:31,420 Ich packe den Koffer an. 433 00:26:31,420 --> 00:26:31,860 Nein, ich. 434 00:26:31,940 --> 00:26:32,700 Dann bringst du dich vor. 435 00:26:32,780 --> 00:26:33,860 Aber meine Damen. 436 00:26:34,480 --> 00:26:37,580 Sie werden um meine Dinge nicht zu schreiten anfangen. 437 00:26:38,280 --> 00:26:38,640 Hallo. 438 00:26:39,680 --> 00:26:40,480 Mein Herr, mein Herr. 439 00:26:42,200 --> 00:26:43,500 Ma'lam, kommt. 440 00:26:47,640 --> 00:26:51,260 Also ich sage dir eine Dul- Die Wirkung habe ich auf die hiesige Dame gewählt. 441 00:26:51,420 --> 00:26:53,140 Das wird mit dem Jocke-Club niemand glauben. 442 00:26:53,420 --> 00:26:53,980 Ich auch nicht. 443 00:26:54,180 --> 00:26:58,080 Stell dir vor, jede will mir helfen, den Koffer auszupacken. 444 00:26:58,440 --> 00:27:00,600 Ja, aber nicht deine Dwingen, sondern deshalb. 445 00:27:01,600 --> 00:27:04,860 Na, hörst mir, scheint du traust mir schon gar keine Wirkung auf Frauen zu. 446 00:27:05,240 --> 00:27:06,620 Moment, natürlich. 447 00:27:07,740 --> 00:27:09,800 Deshalb auch der Überfall auf die Postkutsche. 448 00:27:10,120 --> 00:27:10,860 Die wollten unser Gold. 449 00:27:12,520 --> 00:27:14,140 Hast du einen Sonnenstich? 450 00:27:14,960 --> 00:27:16,520 Ausgerechnet, wir und Gold. 451 00:27:17,440 --> 00:27:18,620 Was ist denn? 452 00:27:18,620 --> 00:27:20,340 Aber jetzt hast du aber Schweine kaufen. 453 00:27:21,520 --> 00:27:22,780 Wo bist denn ihn? 454 00:27:23,000 --> 00:27:23,800 Dort ist die Tür. 455 00:27:24,800 --> 00:27:26,340 Es scheint ein Neubau zu sein. 456 00:27:26,820 --> 00:27:29,020 Also, Spaß machst du in letzter Zeit. 457 00:27:29,300 --> 00:27:31,040 Die Gegend ist ja direkt lebensgefährlich. 458 00:27:31,400 --> 00:27:33,260 Ja, daran musst du dich gewöhnen. 459 00:27:33,380 --> 00:27:34,500 Schließlich als Erbe. 460 00:27:34,780 --> 00:27:36,740 Weißt du schon, was du geerbt hast? 461 00:27:36,900 --> 00:27:37,540 Eine Goldmine. 462 00:27:38,280 --> 00:27:40,760 Na, was ich gesagt habe, gratuliere. 463 00:27:41,180 --> 00:27:42,340 Leider noch keinen Grund dazu. 464 00:27:42,460 --> 00:27:43,860 Ich habe das Erbe ja noch nicht angetreten. 465 00:27:44,300 --> 00:27:46,900 Warum denn hast du dich noch nicht beim Anwalt gemächt? 466 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 Gott sei Dank nichts, sonst hätten die mich schon längst umgelegt. 467 00:27:49,420 --> 00:27:49,820 Oje. 468 00:27:52,460 --> 00:27:53,800 Sie kommen schon! 469 00:27:54,600 --> 00:27:55,120 Weißt du was? 470 00:27:55,380 --> 00:27:57,380 Ich sage ganz einfach, du bist nicht da. 471 00:28:08,240 --> 00:28:10,420 Einen Glück, dass wir noch nicht ausgepackt haben. 472 00:28:10,540 --> 00:28:10,740 Wohin? 473 00:28:11,720 --> 00:28:12,900 Ein Kursbuch holen. 474 00:28:12,900 --> 00:28:15,520 Ich möchte wissen, wann die nächste Postkutsche nach Wien geht. 475 00:28:16,060 --> 00:28:17,120 Ertum vom Amt, Muggi. 476 00:28:17,560 --> 00:28:18,020 Wir bleiben. 477 00:28:18,940 --> 00:28:20,540 Du hast ja doch einen Sonnenstich. 478 00:28:22,440 --> 00:28:25,500 Na so was, kann einem Gart die Hose zerreißen. 479 00:28:26,580 --> 00:28:27,020 Muggi? 480 00:28:28,040 --> 00:28:29,920 Ich habe mich entschlossen, nicht aufzugeben. 481 00:28:30,360 --> 00:28:32,560 Schau, ihr habt doch kein Mensch eine Ahnung, wer wir wirklich sind. 482 00:28:32,800 --> 00:28:33,180 Und bis zum 12. 483 00:28:33,300 --> 00:28:34,000 ist es ja nicht mehr lang. 484 00:28:34,640 --> 00:28:37,060 Man kann auch ihn kürze das zeitliche segnen. 485 00:28:37,720 --> 00:28:39,220 Kommt Zeit, kommt Rat. 486 00:28:39,220 --> 00:28:42,800 Mit deutschen Sprichwärtern wirst du im Bieden Westen keinen Stich machen. 487 00:28:43,460 --> 00:28:45,980 Na ja, ich kann doch eine Goldmine nicht so ohne Weiteres aufgeben. 488 00:28:46,800 --> 00:28:50,080 Wisst du damit andeiten, dass wir hier Pianisten und Barmixer spielen? 489 00:28:50,940 --> 00:28:52,780 Genau das, mein Lieber Jim. 490 00:28:53,520 --> 00:28:55,940 So, jetzt wollen wir mal auspacken. 491 00:29:04,580 --> 00:29:05,620 Ach das noch. 492 00:29:05,780 --> 00:29:07,080 Na Servus, lieber Jake. 493 00:29:07,880 --> 00:29:09,680 Das ist doch nicht zu fassen. 494 00:29:09,840 --> 00:29:12,140 Jetzt haben wir den falschen Koffer mit, mit den Faschingskostüken. 495 00:29:14,260 --> 00:29:15,100 Hey Jess. 496 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Na, wie siehst du denn aus? 497 00:29:16,920 --> 00:29:17,640 Für dich gut genug. 498 00:29:18,520 --> 00:29:21,060 Hast du vielleicht die beiden Greenhorner gesehen, die in der Postkutsche gereist sind? 499 00:29:21,300 --> 00:29:23,340 Du meinst, ich hab aber meinen neuen Barkeeper und meinen Pianisten. 500 00:29:24,040 --> 00:29:25,020 Dein Pianist sagst du? 501 00:29:25,660 --> 00:29:26,200 Zu schade. 502 00:29:26,420 --> 00:29:26,700 Wieso? 503 00:29:27,440 --> 00:29:28,820 Doch Kaper gefallen sie nämlich nicht. 504 00:29:28,940 --> 00:29:30,260 Ganz gleich zwei neue Herren bestellen. 505 00:29:31,980 --> 00:29:33,440 Ja, da hat er. 506 00:29:34,620 --> 00:29:35,240 Noch was drin? 507 00:29:35,240 --> 00:29:36,480 Ich werde gleich schauen. 508 00:29:37,040 --> 00:29:39,240 Nein, ein ja doch ein Hemd. 509 00:29:40,970 --> 00:29:41,440 Wo geht's? 510 00:29:41,780 --> 00:29:42,360 Ja, was war's denn? 511 00:29:43,060 --> 00:29:44,280 Was sagst du? 512 00:29:44,300 --> 00:29:47,740 Der Koffer hat eine geheime Tabetentür. 513 00:29:48,820 --> 00:29:51,200 Das ist genau das Richtige, was wir für unsere Goldsucher brauchen. 514 00:29:51,480 --> 00:29:52,320 Bitte, Wiesung. 515 00:29:52,400 --> 00:29:54,040 Frag mich zu dumm, hilf mir lieber den Koffer tragen. 516 00:29:59,400 --> 00:30:00,540 Na, ist das gut? 517 00:30:00,800 --> 00:30:02,420 Ja, aber wozu denn? 518 00:30:03,180 --> 00:30:06,940 Okay, die kommen herein, reißen die Tür auf und stürzen hinunter. 519 00:30:07,260 --> 00:30:08,460 Das werden die nie machen. 520 00:30:08,880 --> 00:30:09,100 Wieso? 521 00:30:09,420 --> 00:30:11,200 Da steht ihr nicht stürzen. 522 00:30:15,180 --> 00:30:16,300 Was wollte Doc von dir? 523 00:30:16,620 --> 00:30:16,980 Unterschrift. 524 00:30:17,580 --> 00:30:22,360 Das eine kann ich dir sagen, wenn du dich bequatschen lässt, wenn du was unehrliches tust, dann ist es mit uns aus. 525 00:30:22,600 --> 00:30:23,720 Was denkst du dir denn da? 526 00:30:23,800 --> 00:30:25,400 Du kennst doch deinen alten Vater lang genug. 527 00:30:26,140 --> 00:30:27,620 Paar höre doch, Doc ist dein Gauner. 528 00:30:27,620 --> 00:30:29,220 Das weiß ich, aber ich brauche ihn leider. 529 00:30:29,720 --> 00:30:30,080 Du? 530 00:30:30,300 --> 00:30:32,720 Du denkst doch nicht, weil er hätte mich umsonst scharf werden lassen. 531 00:30:32,860 --> 00:30:35,360 Ich muss alles tun, was er von mir verlangt, er und Gonzales. 532 00:30:35,520 --> 00:30:36,220 Aber ich nicht. 533 00:30:38,080 --> 00:30:38,780 Oh, Dreck. 534 00:30:39,460 --> 00:30:40,980 Schade, dass du keine Lokomotive bist. 535 00:30:41,360 --> 00:30:41,680 Warum? 536 00:30:43,300 --> 00:30:45,840 Weil du heute statt Schnitzel Korn essen musst. 537 00:30:51,120 --> 00:30:52,440 So, das klappelt. 538 00:30:52,820 --> 00:30:53,640 Klappt's sonst alles, OK? 539 00:30:54,100 --> 00:30:55,860 Na ja, der tritt mit die Flasche. 540 00:30:55,920 --> 00:30:57,700 Ich flehe dich an von links nach rechts. 541 00:30:57,880 --> 00:30:59,480 Du werd'n draufkommen, dass ich nicht schießen kann. 542 00:30:59,580 --> 00:31:00,940 Die zerlegen uns in unsere Bestandteile. 543 00:31:01,220 --> 00:31:03,500 Ich wollt sowieso schon ein paar Bestandteile austauschen. 544 00:31:03,520 --> 00:31:04,940 Ja, dann fängst du am besten mit Hirn an. 545 00:31:06,440 --> 00:31:07,360 Guten Abend, warschefin. 546 00:31:07,440 --> 00:31:07,920 Ist ja an. 547 00:31:08,200 --> 00:31:08,920 Hört mal zu, Jungs. 548 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 Ich glaube, es wird Stund geben heute Abend. 549 00:31:10,800 --> 00:31:11,580 Ausgeschlossen, Eva. 550 00:31:11,700 --> 00:31:12,020 Wer führt denn? 551 00:31:12,100 --> 00:31:13,560 Wir haben heute hier die Wiener Gemültigkeit ein. 552 00:31:13,640 --> 00:31:14,220 Bitte sehr, wie gleich. 553 00:31:14,740 --> 00:31:15,700 Das wird wohl nichts. 554 00:31:16,120 --> 00:31:17,800 Schade, ich würde euch gerne noch ein bisschen behalten. 555 00:31:18,320 --> 00:31:19,500 Sagst du, wie ich auch Frauen will? 556 00:31:19,660 --> 00:31:21,940 Dass ewige Neu-Engagieren jetzt mal schon recht auf die Nerven. 557 00:31:23,160 --> 00:31:23,740 Was ist los? 558 00:31:24,120 --> 00:31:25,160 Aber was soll schon los sein? 559 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 Die ersten Gäste gucken. 560 00:31:26,500 --> 00:31:26,780 Nuss. 561 00:31:47,300 --> 00:31:49,140 Verzerr'n, haben die einen einen Wutsch? 562 00:31:49,380 --> 00:31:49,760 Weske. 563 00:31:50,480 --> 00:31:50,900 Weske. 564 00:31:50,940 --> 00:31:51,500 Ich will mal rein. 565 00:31:51,640 --> 00:31:52,120 Aber mit Sola. 566 00:31:55,040 --> 00:31:56,060 Zwei Hörer ist geburt. 567 00:31:56,240 --> 00:31:58,420 Wer braucht den? 568 00:31:58,660 --> 00:32:00,920 Der gute Barmann scheint beseelig zu schlafen. 569 00:32:01,020 --> 00:32:01,880 Wann müsst ihr ihn weggut? 570 00:32:02,820 --> 00:32:04,040 Wir weh'n ihn weggut. 571 00:32:05,280 --> 00:32:08,180 Aber meine Herren, an den Barkeeper wegg' ich mir schon selber auf. 572 00:32:10,680 --> 00:32:12,360 Wir machen alles nicht zum Schein. 573 00:32:12,720 --> 00:32:13,300 Ausmachen, Jimmy. 574 00:32:13,700 --> 00:32:14,500 Die Gäste haben Durst. 575 00:33:49,260 --> 00:33:51,200 Das Klima gewirkt. 576 00:33:56,020 --> 00:33:58,060 Goldsuchung 1 ist unterwegs. 577 00:34:34,120 --> 00:34:42,979 und von Twerner kennst du was Lerner, statt zu schießen, wenn sie grüßen, sagen Wiener, 578 00:34:43,039 --> 00:34:52,060 schabst du Diener, und bei Damen häss gar Land, küsst Hand, Hand, Hand, Hand! 579 00:34:53,320 --> 00:35:05,480 Hat man ein Land, wo schaut man eh das, wie du, man wascht sich jedenfalls, erst sein ein Haus, 580 00:35:06,300 --> 00:35:18,420 Reizt du zu deinem Schatz über den Steffans Platz, strege ich mal, wie sich's gehört, nicht nur sein Wert. 581 00:35:21,260 --> 00:35:26,000 Aber gänz' meine Hand, bitte nicht zu fach, Schatz, im Wienfall verlöhrt den Rez, gemascht und noch halb gebraucht, 582 00:35:26,140 --> 00:35:28,420 zack von drauf freien und um mich rauchen. 583 00:35:28,420 --> 00:35:35,600 Friedlich und freundlich, so san' die Werner Leut, down by the Riverside, the Dona Riverside. 584 00:35:36,100 --> 00:35:42,280 Friedlich und freundlich, und darum links noch, down by the Riverside. 585 00:35:50,640 --> 00:36:07,340 Hello old boy, trink ohne Scheut, bist da du lief, hello old boy, aber dein Wein müsste's halt sein, ein Werner Wein. 586 00:36:09,320 --> 00:36:13,440 Was euch gefiel, das ist ein fesche heurigen Papier, ach, 587 00:36:13,560 --> 00:36:19,800 schane Gärten und wir schrammelt raus in der Prairie und kommt dann hinterm Riesenrad der bleiche Mundelung, 588 00:36:20,120 --> 00:36:23,120 dann singen wir mit Herz und Gürtel alten Werner Song. 589 00:36:23,120 --> 00:36:29,960 Ja, das Herz holt an Mexikaner, des von Gerd zum Wander. 590 00:36:31,830 --> 00:36:37,380 Und dann schwitzt es ganz, wenn es hört, wernet das. 591 00:36:38,560 --> 00:36:45,860 Das ist der erste Cowboy, bleibt sein eigenem Fraudreif. 592 00:36:46,000 --> 00:36:59,140 Das machen nur Melodien aus Wien, denn Leute passen wie Wien. 593 00:37:00,040 --> 00:37:05,300 Ja, sag mal, du Lausburg, was machst denn du da? 594 00:37:05,300 --> 00:37:06,280 Ja, das ist der erste Cowboy. 595 00:37:08,540 --> 00:37:09,920 Lassen Sie mich sofort los! 596 00:37:37,280 --> 00:37:38,000 So. 597 00:37:39,200 --> 00:37:40,840 Ich bin dir recht freundlich. 598 00:38:00,300 --> 00:38:02,500 Na, haben Sie noch lustig, mit Jack zu messen? 599 00:38:02,820 --> 00:38:05,200 Ich habe, ich habe nichts gesagt, das dachte ich mir. 600 00:38:05,720 --> 00:38:06,520 Sonst noch jemand? 601 00:38:09,180 --> 00:38:11,060 Goldsucher Nummer zwei unterwegs. 602 00:38:32,340 --> 00:38:33,680 Das sind ganz gemeine Hunde. 603 00:38:34,580 --> 00:38:35,920 Eine Falle haben sie uns gestellt. 604 00:38:37,140 --> 00:38:40,900 So was, mit dem Leben bezahlt ihr mir diesen Schweinestall. 605 00:38:46,860 --> 00:38:48,040 Lasst euch das nicht gefallen. 606 00:38:48,660 --> 00:38:50,360 Zeigen wir diesen Greenhorns, was hier Citi ist. 607 00:38:51,000 --> 00:38:51,700 Moment, Moment. 608 00:38:52,240 --> 00:38:55,920 Meine Herren, erst will ich euch einmal zeigen, was bei uns Citi ist. 609 00:39:01,740 --> 00:39:04,560 Tollings, nach rechts. 610 00:39:41,200 --> 00:39:43,260 Bitte, fahr es in Ordnung. 611 00:39:43,500 --> 00:39:44,340 Ausnahmsweise ja. 612 00:39:45,980 --> 00:39:47,620 Goldsucher Nummer drei unterwegs. 613 00:39:50,760 --> 00:39:53,600 Er kann mit der Knall genauso umgehen wie mit dem Messer. 614 00:39:53,980 --> 00:39:55,240 Er macht uns alle fertig. 615 00:39:56,080 --> 00:39:56,240 Alle. 616 00:39:58,220 --> 00:39:59,920 Aber Doc Harpo erschiert sich nicht um. 617 00:40:00,120 --> 00:40:00,280 So, jetzt ist es. 618 00:40:00,300 --> 00:40:00,900 Soll er es tun? 619 00:40:01,100 --> 00:40:02,240 Soll er ihn doch liquidieren? 620 00:40:02,260 --> 00:40:04,060 Wenn Docke es gesagt hat, dann müssen sie verschwinden. 621 00:40:04,220 --> 00:40:04,720 Das ist ein Befehl. 622 00:40:04,840 --> 00:40:05,540 Natürlich, natürlich. 623 00:40:05,740 --> 00:40:05,880 Was? 624 00:40:06,600 --> 00:40:08,160 Da haben wir sie beratschlagen bereits. 625 00:40:08,340 --> 00:40:09,420 Gleich wird der Krach losgehen. 626 00:40:09,960 --> 00:40:12,320 Wir gehen jetzt hin und werden ihn mal einheizen. 627 00:40:15,040 --> 00:40:16,420 Geh auf die andere Seite. 628 00:40:20,240 --> 00:40:21,820 Bitte, Boss, wünschen die Herren. 629 00:40:22,220 --> 00:40:23,080 Cherry Cobler. 630 00:40:23,160 --> 00:40:24,300 Cherry Cobler. 631 00:40:25,080 --> 00:40:25,880 Cherry Cobler. 632 00:40:26,020 --> 00:40:26,720 Cherry Cobler. 633 00:40:27,720 --> 00:40:29,000 Mit oder ohne Kirsche? 634 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Ein Barkeeper sollte das wissen, oder nicht? 635 00:40:31,880 --> 00:40:33,340 Oder er ist kein Barkeeper. 636 00:40:33,520 --> 00:40:35,440 Und ein Barkeeper, der kein Barkeeper ist, brauchen wir nicht. 637 00:40:35,440 --> 00:40:37,560 Und wenn wir nicht brauchen, können wir es ganz schnell im Kopf kürzen. 638 00:40:46,280 --> 00:40:52,700 Das ist die Geschichte vom Johnny, one, two, three. 639 00:40:56,840 --> 00:41:00,340 One, two, three, das genügt in der Prairie. 640 00:41:00,960 --> 00:41:03,640 Mir wurde brauchen, nicht zu fallen. 641 00:41:04,860 --> 00:41:08,420 One, two, three, weiter kommt ein Marlbornie. 642 00:41:09,060 --> 00:41:11,980 Weil schon bei drei die Schüsse knallen. 643 00:41:11,980 --> 00:41:17,980 Lange Rede, musst du wissen, sind gefährlich. 644 00:41:18,840 --> 00:41:22,480 Da kommt man leider nicht zum Schießen. 645 00:41:22,780 --> 00:41:25,860 One, two, three, das genügt in der Prairie. 646 00:41:26,720 --> 00:41:29,900 So war es auch bei Johnny, one, two, three. 647 00:41:32,760 --> 00:41:36,080 Oh boys, da war die Rosemarie. 648 00:41:36,260 --> 00:41:39,500 Kennt ihr die Rosemarie? 649 00:41:40,480 --> 00:41:43,520 Lieber alles, nur nicht zahm. 650 00:41:45,160 --> 00:41:52,500 Der Jimmy war so stolz auf sie, stolz auf die Rosemarie. 651 00:41:53,140 --> 00:41:56,740 Bis der stille Johnny kam. 652 00:41:58,980 --> 00:42:03,900 Er sah sie an, schaffte wie ein Whiskeypur. 653 00:42:03,900 --> 00:42:10,020 Und dann sagte er ihr nun. 654 00:42:11,120 --> 00:42:14,540 One, two, three, das genügt in der Prairie. 655 00:42:15,220 --> 00:42:18,020 Mir wurde brauchen, nicht zu fallen. 656 00:42:18,900 --> 00:42:22,440 One, two, three, weiter kommt ein Marlbornie. 657 00:42:23,120 --> 00:42:25,800 Weil schon bei drei die Schüsse knallen. 658 00:42:26,860 --> 00:42:31,680 Lange Rede, musst du wissen, sind gefährlich. 659 00:42:31,680 --> 00:42:36,520 Da kommt man leider nicht zum Schießen. 660 00:42:36,720 --> 00:42:40,060 One, two, three, das genügt in der Prairie. 661 00:42:40,660 --> 00:42:44,240 So war es auch bei Johnny's Rosemarie. 662 00:42:48,300 --> 00:42:49,500 Wer hat der Zimm gebrüllt? 663 00:42:49,700 --> 00:42:54,680 Bös und wild rumgebrüllt, weil man ihm die Braut geklaut? 664 00:42:56,420 --> 00:43:04,580 Ja Johnny, aber lachte nur, als er das dann erfuhr, und er lachte lang und laut. 665 00:43:06,560 --> 00:43:11,680 Er traf den Jim, bei dem O.K. 666 00:43:11,840 --> 00:43:18,160 Correll, und zu ihm sagt er wieder Mai. 667 00:43:19,580 --> 00:43:23,380 One, two, three, das genügt in der Prairie. 668 00:43:23,380 --> 00:43:26,220 Mir wollte brauchen, nicht zu fallen. 669 00:43:27,260 --> 00:43:30,300 One, two, three, fein, da kommt dein Power D. 670 00:43:31,000 --> 00:43:36,860 Weil schon bei drei, die Schissen nahe, lang geredet, lang geredet. 671 00:43:36,920 --> 00:43:42,580 Musst du wissen, musst du wissen, sind gefährlich, sind gefährlich, denn, denn, dann, dann, 672 00:43:42,940 --> 00:43:44,580 kommt mein Eier nicht zu schießen. 673 00:43:44,860 --> 00:43:46,420 One, two, three. 674 00:43:49,280 --> 00:43:58,780 Und der Johnny ging ins Knie, und hat nur noch geflüstert. 675 00:43:59,200 --> 00:44:14,940 One, two, three, das genügt in der Prairie. 676 00:44:14,940 --> 00:44:18,580 Mir wollte brauchen, nicht zu fallen. 677 00:44:19,800 --> 00:44:22,820 One, two, three, fein, da kommt dein Power D. 678 00:44:23,440 --> 00:44:25,480 So war es auch bei Johnny. 679 00:44:25,780 --> 00:44:30,120 One, two, three. 680 00:44:35,500 --> 00:44:36,980 One, three. 681 00:44:55,760 --> 00:45:02,740 Come on, come on, come on. 682 00:45:02,740 --> 00:45:04,560 Come on. 683 00:45:26,300 --> 00:45:27,440 Good morning, Doc. 684 00:45:27,860 --> 00:45:28,280 Good morning. 685 00:45:31,400 --> 00:45:33,380 Nice to have you here last night. 686 00:45:35,740 --> 00:45:36,560 That's my assistant. 687 00:45:37,220 --> 00:45:38,920 No one has seen you here yet. 688 00:45:39,040 --> 00:45:39,900 He might be able to shoot. 689 00:45:40,320 --> 00:45:41,200 A piano player. 690 00:45:41,720 --> 00:45:42,840 He can't just play the piano. 691 00:45:43,360 --> 00:45:45,520 He throws the knife so fast that you can't see it. 692 00:45:45,580 --> 00:45:46,600 That's not very comfortable. 693 00:45:46,600 --> 00:45:46,960 Thank you very much. 694 00:45:47,300 --> 00:45:49,020 Ihr macht ganz schöne Reklame für ihn. 695 00:45:49,160 --> 00:45:51,740 Auf jeden Fall werde ich meine Haut nicht dein entbegen riskieren. 696 00:45:51,920 --> 00:45:52,720 Ich meine auch nicht. 697 00:45:55,160 --> 00:45:59,940 Na gut, dann warten wir eben bis Pedro González zurück, dann werdet ihr schon funktionieren. 698 00:46:00,960 --> 00:46:05,600 Ein farblifter Borsche, der könnte in Devil's Town wieder alles einführen, Recht und Gesetz. 699 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Mir ist er widerlich. 700 00:46:07,440 --> 00:46:09,700 Weil er dir am Beinen drauf geknattet hat. 701 00:46:10,120 --> 00:46:12,940 Es wird ihm schon noch leidtou in diesem grässlichen arroganten Kerl. 702 00:46:13,360 --> 00:46:15,340 Lücher, die Pfannkuchen schmecken dir wohl nicht. 703 00:46:15,340 --> 00:46:15,400 Was? 704 00:46:16,180 --> 00:46:17,140 Das sind Pfannkuchen? 705 00:46:17,700 --> 00:46:19,820 Wenn du das nicht einmal merkst, wozu koch ich dir dann? 706 00:46:20,180 --> 00:46:24,260 Ja, ich weiß nicht, wie kann ich zwischen den zwei Kohleschichten merken, dass das Pfannkuchen sind? 707 00:46:29,720 --> 00:46:33,920 Hallo, Jack. 708 00:46:34,480 --> 00:46:35,620 Das ist aber nett von dir. 709 00:46:36,160 --> 00:46:36,900 Ja, so will ich eben. 710 00:46:37,240 --> 00:46:37,440 Sheriff. 711 00:46:38,800 --> 00:46:39,860 Setz dich und ess was. 712 00:46:39,860 --> 00:46:40,120 Danke. 713 00:46:41,440 --> 00:46:43,640 Ich komme mir eigentlich aus einem anderen Grund. 714 00:46:45,920 --> 00:46:48,780 Nun ja, es handelt sich um deinen Jungen. 715 00:46:49,440 --> 00:46:49,660 Wie? 716 00:46:50,060 --> 00:46:50,620 Um deinen Jungen. 717 00:46:51,160 --> 00:46:51,240 Hä? 718 00:46:52,220 --> 00:46:56,580 Sag mal, Sheriff, findest du das richtig, dass der kleine, nächtelang im Kneipen herum sitzt? 719 00:46:57,080 --> 00:46:58,980 Soll er vielleicht auch so ein Revolver hält werden wie die anderen? 720 00:46:59,460 --> 00:47:00,020 So wie die anderen? 721 00:47:00,660 --> 00:47:01,320 Nein, nein. 722 00:47:02,580 --> 00:47:03,060 Na eben. 723 00:47:03,780 --> 00:47:07,880 Dabei habe ich das Gefühl, er ist ein sehr lievern, ein sehr netter Kerl. 724 00:47:08,540 --> 00:47:09,340 Man muss sich um ihn kümmern. 725 00:47:09,900 --> 00:47:11,860 Kümmern, ja, aber nur fehlt mir die Zeit dazu. 726 00:47:12,300 --> 00:47:13,160 Lass mich nur wachen, Sheriff. 727 00:47:13,260 --> 00:47:13,700 Lass mich nur wachen. 728 00:47:13,700 --> 00:47:14,780 Ich werde ihn schon in die Hand nehmen. 729 00:47:15,160 --> 00:47:16,000 In die Hand nehmen? 730 00:47:16,220 --> 00:47:16,760 Das ist gut. 731 00:47:18,440 --> 00:47:19,420 Das war fällig. 732 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 Gerade, weil ich ihn mag. 733 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 So, so. 734 00:47:24,000 --> 00:47:29,160 Es ging zwar komisch, aber ich habe von Anfang an gespürt, dieses frechestig Mensch habe ich gern. 735 00:47:30,520 --> 00:47:33,360 Aber ein bisschen Erziehung könnte dem Buben auf keinen Fall schaden. 736 00:47:34,320 --> 00:47:34,920 Von mir? 737 00:47:35,120 --> 00:47:36,460 Das kannst du erziehen, so viel du willst. 738 00:47:36,620 --> 00:47:37,280 Ich habe nichts dagegen. 739 00:47:38,080 --> 00:47:38,380 Mach ich. 740 00:47:38,720 --> 00:47:38,980 Mach ich. 741 00:47:39,280 --> 00:47:40,980 Ich wollte mir sowieso ein bisschen die Gegend ansehen. 742 00:47:40,980 --> 00:47:44,720 Vielleicht kann ich mir bei der Gelegenheit alles zeigen, was es hier so in der Umgebung zu sehen gibt. 743 00:47:47,300 --> 00:47:48,860 Macht mein Sohn sicher sehr gern. 744 00:47:50,140 --> 00:47:53,620 Das ist eine ganz ausgezeichnete Idee. 745 00:47:56,380 --> 00:48:00,720 Nur nicht so zackhaft mit der Butter in einer Stadt, in der jeder so viel Butter auf dem Kopf hat, 746 00:48:00,820 --> 00:48:02,880 darf sie auch auf dem Toast nicht fegen. 747 00:48:03,200 --> 00:48:04,000 Ja, süßer. 748 00:48:04,460 --> 00:48:07,060 Apropos süßer, wollte ich grad vom Café sagen. 749 00:48:07,300 --> 00:48:11,820 Viel süßer, das Leben ist ja so bitter, soll wenigstens der Café süß sein. 750 00:48:14,000 --> 00:48:15,200 Na, Frühtdeichsel. 751 00:48:15,700 --> 00:48:17,240 Ja, warum sagst du Frühtdeichsel? 752 00:48:17,340 --> 00:48:19,980 Na, diese Brombe-Marmelade schmeckt ja abscheinlich noch fisch. 753 00:48:20,500 --> 00:48:22,440 Das ist keine Marmelade, das ist Kaviar. 754 00:48:22,520 --> 00:48:26,820 Ach du, aber für Kaviar ist das ja viel zu dünn aufgetragen. 755 00:48:29,940 --> 00:48:30,540 Zufrieden? 756 00:48:30,660 --> 00:48:36,860 Ja, Wiener Früchte ist es keins, aber ein Saloon im Wieden Westen ist halt leider kein Wiener Caféhaus. 757 00:48:40,200 --> 00:48:43,720 Hey, Satan, heute bekommst du einen Reiter, bei dem kannst du dich richtig außtoben. 758 00:48:44,300 --> 00:48:50,240 Aber eins lasst ihr sagen, reitet ja nicht zu den Kita-Hügeln hinauf, da ist es nämlich nicht ganz geheuer. 759 00:48:51,700 --> 00:48:52,180 Reiten? 760 00:48:52,700 --> 00:48:53,500 Wieso reiten? 761 00:48:53,580 --> 00:48:54,680 Kein Mensch hat was von Reiten gesagt. 762 00:48:55,020 --> 00:48:57,380 Zu Fuß bist du in dieser Gegend ganz ungeaufgeschmissen. 763 00:48:57,720 --> 00:48:59,060 Du wirst doch nicht in Satan reiten. 764 00:48:59,460 --> 00:49:02,200 Aber nein, ich hab ihn für unseren Gast geholt. 765 00:49:02,620 --> 00:49:04,620 Ja, ich... 766 00:49:04,620 --> 00:49:06,920 Aber für einen schwarzen Pferd reite ich ja prinzipiell nicht. 767 00:49:07,540 --> 00:49:08,540 Ja, warum denn nicht? 768 00:49:09,040 --> 00:49:10,080 Ich bin aber gläubig. 769 00:49:10,600 --> 00:49:11,880 Wir haben doch nicht Angst vor Satan. 770 00:49:12,520 --> 00:49:15,260 Nein, nein, ich bin nur mehr für weißes Rössel. 771 00:49:20,000 --> 00:49:21,780 Außerdem sieht man die Gegend von hier oben aus. 772 00:49:21,900 --> 00:49:22,140 Geht's ja! 773 00:49:22,680 --> 00:49:22,860 Ja! 774 00:49:22,860 --> 00:49:22,980 Ah! 775 00:49:38,610 --> 00:49:39,860 Anhalt! 776 00:50:00,500 --> 00:50:03,160 Ah! 777 00:50:03,460 --> 00:50:03,680 Ah! 778 00:50:08,020 --> 00:50:10,680 Warte! 779 00:50:22,920 --> 00:50:25,160 Wo warst du denn so lange, mein Lieber? 780 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 Oh, alle acht, ich hab gar nicht geglaubt, dass sie so gut reiten können, Mister. 781 00:50:29,160 --> 00:50:30,720 Ja, man kann nicht wieder reiten oder nicht. 782 00:50:32,800 --> 00:50:33,860 Wo sind wir eigentlich? 783 00:50:34,600 --> 00:50:36,580 In der Eldorado-Mine vom Launjo. 784 00:50:36,980 --> 00:50:38,220 Ich kann nur sagen, ich da wollte ich gerade hin. 785 00:50:38,680 --> 00:50:38,960 Warum? 786 00:50:39,220 --> 00:50:40,160 Hier gibt's ja nichts zu sehen. 787 00:50:41,080 --> 00:50:41,900 Ich denke, Gold. 788 00:50:42,280 --> 00:50:43,380 Gold gibt's hier keins. 789 00:50:44,300 --> 00:50:50,060 auch nur das kleinste Stück hingesehen was haben sie denn plötzlich nichts nichts ist nur mein reiter ich erst nerven 790 00:50:50,060 --> 00:50:57,240 altes familien leiden wir sollten lieber schnell weg reiten warum hier spuckt es nämlich der blaue zog und getrunken 791 00:51:00,460 --> 00:51:06,180 aber aber so ein großer junge wird doch nicht wegen einem ganz gewöhnlichen gespenst in die hosen machen, 792 00:51:06,220 --> 00:51:40,300 wo muss man näher ansehen was ist das? 793 00:51:40,840 --> 00:51:43,740 der blaue Joe hat auch Zeitungen gedruckt Aha. 794 00:51:44,540 --> 00:51:45,020 Was ist denn? 795 00:51:45,500 --> 00:51:46,420 Das ist der. 796 00:51:46,900 --> 00:51:47,200 Wer? 797 00:51:47,740 --> 00:51:48,640 Der Blautschuh. 798 00:51:48,980 --> 00:51:49,620 Aber Bubel. 799 00:51:51,100 --> 00:51:56,240 Aber Bubel, am helllichten Tag gibt's doch keine Gespenste, die warten doch bis Mitternacht. 800 00:52:00,880 --> 00:52:05,260 Onkel Joe, ich muss dich bitten, der hat die Scherze zu unterlassen. 801 00:52:13,760 --> 00:52:16,120 Das ist gar nicht der gute alte Onkel Johann. 802 00:52:17,140 --> 00:52:18,240 Da ist es schon wieder. 803 00:52:26,760 --> 00:52:28,760 Was liegt denn unter der Hütte? 804 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Ich kenn mich ja nicht aus. 805 00:52:30,780 --> 00:52:32,000 Die Goldmine könnte dort sein. 806 00:52:32,460 --> 00:52:33,540 Dann müssen wir unbedingt hinunter. 807 00:53:03,000 --> 00:53:03,360 Komm, komm. 808 00:53:03,360 --> 00:53:03,420 Komm, komm. 809 00:53:06,480 --> 00:53:08,360 Also was du für weiche Hände hast, wie ein Mädchen? 810 00:53:08,660 --> 00:53:10,460 Ob es dir mal ein richtiger Mann wird, na, ich weiß nicht. 811 00:53:28,560 --> 00:53:35,060 Was ist das? 812 00:53:35,520 --> 00:53:36,120 Ach, nötig. 813 00:53:36,400 --> 00:53:36,820 Nur Meuse. 814 00:53:37,000 --> 00:53:37,240 Nein. 815 00:53:38,500 --> 00:53:41,840 Aber, aber, so ein großer Junge wird dich doch nicht von Meusen fürchten. 816 00:53:42,520 --> 00:53:42,860 Also komm. 817 00:53:48,680 --> 00:53:50,240 Du bist ja ganz außer dir. 818 00:53:51,120 --> 00:53:52,160 Junge kommt bald wieder. 819 00:53:52,780 --> 00:53:54,040 Zu dir, zu dir, mein ich. 820 00:53:56,700 --> 00:53:57,640 Gib mir die Hand. 821 00:53:58,560 --> 00:53:59,700 Es könnten wieder Mäuse kommen. 822 00:54:03,440 --> 00:54:03,940 Dort. 823 00:54:08,540 --> 00:54:10,200 Der Geist ist blau schon. 824 00:54:10,200 --> 00:54:12,160 Der hat nie Geist besessen. 825 00:54:12,820 --> 00:54:13,820 Höchstens Weingeist. 826 00:54:23,740 --> 00:54:25,480 Pedro González. 827 00:54:31,740 --> 00:54:33,000 Wer ist denn dort? 828 00:54:34,040 --> 00:54:34,320 Johnny? 829 00:54:35,200 --> 00:54:35,460 Dr. 830 00:54:35,540 --> 00:54:35,880 Capra? 831 00:54:36,560 --> 00:54:36,860 Mila? 832 00:54:37,860 --> 00:54:40,160 Mila, er wartet meinen Vater. 833 00:54:41,140 --> 00:54:41,860 Hallo! 834 00:57:06,140 --> 00:57:15,500 Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach und wunderschön. 835 00:57:16,200 --> 00:57:25,060 Ich muss nicht fragen und du brauchst mir nichts zu sagen, weil wir uns alle Worte wunderbar verstehen. 836 00:57:26,260 --> 00:57:35,100 Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich. 837 00:57:35,900 --> 00:57:44,720 Ich brauch dir gar nichts zu erklären und zu schwören, dass ich dich liebe, weißt du, gerade so gut wie ich. 838 00:57:46,480 --> 00:57:55,960 Kommt auf heimlich leisen Wegen, dir einmal das Glück entgegen, ist man plötzlich ganz verlegen und verwirrt. 839 00:57:56,520 --> 00:58:05,720 Jedes Wort wird problematisch, plötzlich ist man wild fanatisch und dann wieder ganz apathisch, bis man spürt. 840 00:58:06,660 --> 00:58:13,520 Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach. 841 00:58:14,720 --> 00:58:15,720 Und wunderschön. 842 00:58:16,260 --> 00:58:25,700 Ich muss nicht fragen und du brauchst mir nichts zu sagen, weil wir uns alle Worte wunderbar verstehen. 843 00:58:27,080 --> 00:58:35,860 Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich. 844 00:58:36,480 --> 00:58:45,440 Ich brauch dir gar nichts zu erklären und zu schwören, dass ich dich liebe, weißt du, gerade so gut wie ich. 845 00:59:06,160 --> 00:59:15,260 Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich. 846 00:59:16,040 --> 00:59:25,020 Ich brauche dir gar nichts zu erklären und zu spüren, dass ich dich liebe, weißt du, grad so gut wie ich, 847 00:59:25,020 --> 00:59:30,020 grad so gut wie ich, so gut wie ich. 848 00:59:31,960 --> 00:59:35,120 Kein Neffe ist aufgetaucht und bis morgen wird auch keiner auftauchen. 849 00:59:35,440 --> 00:59:36,520 Hast du mir das unterscheiden? 850 00:59:37,200 --> 00:59:38,380 Nein, nein. 851 00:59:39,300 --> 00:59:40,420 Aber ich kriege sie, sicher. 852 00:59:40,840 --> 00:59:41,140 Und sonst? 853 00:59:41,360 --> 00:59:41,920 Dann kriegt er das. 854 00:59:42,080 --> 00:59:43,300 Ich meine, was du noch auf den Herzen hast. 855 00:59:43,460 --> 00:59:44,400 Jesse billert neue Leute. 856 00:59:44,820 --> 00:59:46,240 Die zwei Karte können wir hier nicht brauchen. 857 00:59:46,560 --> 00:59:47,580 Und warum leben sie dann noch? 858 00:59:48,080 --> 00:59:49,620 Die Kette und Backe, die Zittern. 859 00:59:49,800 --> 00:59:50,920 Jetzt bin ich ja wieder da. 860 00:59:51,300 --> 00:59:54,360 Es wurde auch Zeit, die neuen Glauben hier verdärben unsere Männer. 861 00:59:54,440 --> 00:59:57,380 Es hört sofort auf, wenn ich mich heute Abend ein bisschen mit ihnen unterhalte. 862 01:00:05,720 --> 01:00:07,640 Count Bobby, der Killer von Wien. 863 01:00:08,120 --> 01:00:08,700 Wer ist denn das? 864 01:00:09,140 --> 01:00:10,200 Brauchst den Kenen Sie nicht? 865 01:00:10,560 --> 01:00:12,200 Das ist der gefährlichste Mann am Kontinent. 866 01:00:12,640 --> 01:00:13,360 Count Bobby? 867 01:00:13,880 --> 01:00:15,660 Na, ist das vielleicht Count Bobby? 868 01:00:15,900 --> 01:00:16,840 Stimmt, auffallend. 869 01:00:18,640 --> 01:00:19,900 Was gibt's denn dazu, lachen? 870 01:00:19,900 --> 01:00:20,740 Count Bobby? 871 01:00:21,180 --> 01:00:22,500 Wer ist da ein bisschen zu tügt? 872 01:00:22,900 --> 01:00:24,000 Der tut mir so. 873 01:00:24,360 --> 01:00:25,480 Damit wiegt er alle in Sicherheit. 874 01:00:25,940 --> 01:00:28,280 In Wirklichkeit ist er ein eiskalter Garnmännel. 875 01:00:29,120 --> 01:00:31,100 Er hat bis jetzt noch jedes Duell gewonnen. 876 01:00:31,420 --> 01:00:34,780 Was du nicht sagst, er hat also bis jetzt noch jedes Duell gewonnen. 877 01:00:35,060 --> 01:00:36,080 Und wo ist der Beweis? 878 01:00:37,040 --> 01:00:37,860 Count Bobby lebt. 879 01:00:38,720 --> 01:00:39,720 Aber wo sind die anderen? 880 01:00:40,100 --> 01:00:41,060 Ach, du kennst ihn, was? 881 01:00:41,900 --> 01:00:42,440 Wie mich selbst. 882 01:00:42,780 --> 01:00:45,660 Dann wirst du jetzt einen mit mir trinken und mir alles über ihn erzählen. 883 01:00:45,880 --> 01:00:46,200 Whiskey! 884 01:00:46,200 --> 01:00:48,280 Ja, da. 885 01:00:48,480 --> 01:00:49,560 Das Garns mit Notausgang. 886 01:00:50,240 --> 01:00:52,080 In fünf Minuten liegt er unter der Tür. 887 01:00:54,880 --> 01:00:56,040 Whiskey, bitte sehr. 888 01:01:05,620 --> 01:01:08,040 Also dann, willkommen in Devil's Town. 889 01:01:08,280 --> 01:01:08,680 Danke. 890 01:01:09,420 --> 01:01:10,440 Hinter die Krawatte. 891 01:01:11,020 --> 01:01:11,620 Wie du meinst. 892 01:01:19,540 --> 01:01:20,700 Noch ein. 893 01:01:20,840 --> 01:01:21,160 Noch ein. 894 01:01:29,100 --> 01:01:30,080 Echt. 895 01:01:42,300 --> 01:01:43,760 Sieh mal einen an. 896 01:01:43,760 --> 01:01:48,500 Er hat ganz den Anschein, als ob Count Bobby doch noch rechtzeitig gehe. 897 01:01:48,760 --> 01:01:49,760 Was sagst du dazu? 898 01:01:50,160 --> 01:01:51,220 Ja, könnte sein. 899 01:01:53,580 --> 01:01:57,780 Wenn du vorher nicht unterschreibst, dann wirst du in Devil's Sound Scheriff gewesen. 900 01:02:07,620 --> 01:02:10,860 Du schaffst keinen Alkohol zu vertragen, du zitterst ja. 901 01:02:11,080 --> 01:02:12,720 Na dann nochmal dasselbe. 902 01:02:23,340 --> 01:02:24,300 Was ist denn hier los? 903 01:02:29,180 --> 01:02:30,400 Ihr trinkt wohl Alkohol, was? 904 01:02:31,300 --> 01:02:32,680 Bist du in den Vereinischen Staaten verboten? 905 01:02:33,100 --> 01:02:33,980 Nur die Herstellung. 906 01:02:34,760 --> 01:02:35,940 Das trinkt nicht, Sir. 907 01:02:36,500 --> 01:02:37,600 Du musst sagen, ich bin kein Sir. 908 01:02:37,800 --> 01:02:38,260 Ach, das macht nicht. 909 01:02:38,420 --> 01:02:41,220 Schauen Sie, ich komme aus einer Stadt, wo man zu den größten Idioten Herr Doktor sagt. 910 01:02:41,360 --> 01:02:42,440 Mein Name ist Doc Harper. 911 01:02:42,580 --> 01:02:43,800 Freut mich, Herr Doktor. 912 01:02:44,240 --> 01:02:44,980 Das ist mit den Spesen. 913 01:02:45,540 --> 01:02:47,540 Hast du den Mut zu einer Party Poker mit mir? 914 01:02:47,960 --> 01:02:48,320 Poker? 915 01:02:48,540 --> 01:02:48,620 Ja. 916 01:02:49,220 --> 01:02:50,480 Aber ja, bitte gern. 917 01:02:51,300 --> 01:02:52,820 Vorsicht, Checker, ist der König, der Spieler. 918 01:02:53,080 --> 01:02:53,220 Ja? 919 01:02:53,580 --> 01:02:54,300 Ich bin der Kaiser. 920 01:02:54,680 --> 01:02:57,020 Das wird eine reizende K- und K-Pokapartie. 921 01:02:58,500 --> 01:03:00,140 Geh mal, geh mal, Herr Doktor. 922 01:03:02,380 --> 01:03:04,100 Du darfst keinesfalls unterschreiben, Papa. 923 01:03:04,500 --> 01:03:05,080 Versprich mir das. 924 01:03:05,640 --> 01:03:06,700 Was bleibt mir anderes übrig? 925 01:03:06,880 --> 01:03:07,400 Sie haben mich in der Hand. 926 01:03:07,460 --> 01:03:10,020 Aber doch nicht wegen der lumpigen Schnapsbrinnerei in der Eldorado-Mine. 927 01:03:10,160 --> 01:03:10,840 Was hast du gewusst? 928 01:03:11,280 --> 01:03:12,580 Das und eine Menge anderer Sachen. 929 01:03:13,040 --> 01:03:13,860 Aber das macht nichts, Papa. 930 01:03:13,980 --> 01:03:16,260 Es kommt alles wieder in Ordnung, wenn er erst Graf Bobby seine Mine hat. 931 01:03:16,480 --> 01:03:16,660 Wer? 932 01:03:17,320 --> 01:03:18,080 Na, der da. 933 01:03:18,420 --> 01:03:18,520 Was? 934 01:03:19,680 --> 01:03:20,240 Der da? 935 01:03:20,240 --> 01:03:22,900 Jawohl, der da, nun komm schon, frag nicht so viel. 936 01:03:23,140 --> 01:03:25,280 Wenn ein deinem Alter gehören, längst in den Bett, nur komm schon. 937 01:03:35,960 --> 01:03:36,480 Zwar bitte? 938 01:03:57,300 --> 01:04:00,420 Die 50 und 100. 939 01:04:12,140 --> 01:04:16,480 Die 100 und 200. 940 01:04:17,880 --> 01:04:20,900 Die 200 und 1000. 941 01:04:25,760 --> 01:04:28,320 Und für das Geld möchte ich Ihre Karten sehen. 942 01:04:29,080 --> 01:04:33,220 1, 2, 3, Bübchen. 943 01:04:33,760 --> 01:04:34,320 Verloren. 944 01:04:34,840 --> 01:04:35,820 Ich habe vier Könige. 945 01:04:36,640 --> 01:04:37,200 Gewonnen. 946 01:04:37,660 --> 01:04:38,420 Sie haben nur zwei Könige. 947 01:04:38,860 --> 01:04:39,580 Woher weißt du das? 948 01:04:40,460 --> 01:04:42,620 Jocki Klub wird oft genug auch so was probiert. 949 01:04:43,560 --> 01:04:44,980 Okay, Revanche. 950 01:04:45,480 --> 01:04:46,600 Aber bitte, bitte, jederzeit. 951 01:04:46,880 --> 01:04:48,780 Aber der will's Town Poker. 952 01:04:49,080 --> 01:04:49,840 Was ist denn das, bitte? 953 01:04:50,920 --> 01:04:51,160 Obstete. 954 01:04:51,300 --> 01:04:53,660 Wer gewinnt, streicht das ganze Geld vom Tisch weg. 955 01:04:54,140 --> 01:04:54,680 Das ist schön. 956 01:04:55,020 --> 01:04:55,780 Und wer verliert? 957 01:04:56,280 --> 01:04:57,500 Der bekommt eine Kugel. 958 01:04:58,840 --> 01:04:59,860 Er war aus dem Kolt. 959 01:05:35,900 --> 01:05:37,220 Ich höre nichts. 960 01:05:37,640 --> 01:05:38,360 Ich sehe nichts. 961 01:05:38,940 --> 01:05:39,120 Hm? 962 01:05:39,740 --> 01:05:43,600 Ich sehe nicht ein, warum wir das nicht auf morgen verschieben könnten. 963 01:05:44,040 --> 01:05:46,720 Bei dem Blatt, das ich habe, bist du morgen schon tot. 964 01:05:51,300 --> 01:05:51,640 Oh. 965 01:06:04,060 --> 01:06:05,380 Was ist mit deinem Hut los? 966 01:06:05,700 --> 01:06:08,680 Na, wie ihr hier Karten spielt, da muss einem ja der Hut hochgehen. 967 01:06:36,380 --> 01:06:37,100 Warte! 968 01:06:40,980 --> 01:06:42,260 Er schafft. 969 01:06:44,260 --> 01:06:44,980 Moment. 970 01:06:45,700 --> 01:06:46,880 Da ist ja ein Zettel dran. 971 01:06:48,040 --> 01:06:48,740 Mal schauen. 972 01:06:50,000 --> 01:06:52,340 Ankommen morgen zwölf Uhr Mittags. 973 01:06:52,880 --> 01:06:53,320 Stopp! 974 01:06:54,060 --> 01:06:55,400 Servus, Count Bobby. 975 01:06:55,940 --> 01:06:56,780 Na, Servus. 976 01:06:57,040 --> 01:07:00,180 Da sehe ich einige, die ich morgen nicht mehr sehen werde. 977 01:07:00,720 --> 01:07:01,680 Hört mal, Freunde. 978 01:07:02,120 --> 01:07:03,340 Ich mache euch ein Angebot. 979 01:07:03,720 --> 01:07:08,160 Wo ihr doch zwei so geschickte, harte Borschen seid und wo der Count so ein guter Bekannter von euch ist. 980 01:07:08,260 --> 01:07:09,560 Was verlangt ihr, wenn er ihn umlegt? 981 01:07:09,640 --> 01:07:09,820 Moment. 982 01:07:10,480 --> 01:07:11,920 Also ich soll Kraft Bobby geben. 983 01:07:12,020 --> 01:07:12,520 Stimmt, genau. 984 01:07:12,800 --> 01:07:13,740 Es ist nicht ungesetzlich. 985 01:07:13,800 --> 01:07:14,940 Er wird steckbrieflich gesucht. 986 01:07:14,940 --> 01:07:16,320 Guten und sehr friedlichen Bürger. 987 01:07:16,560 --> 01:07:19,920 Wie sollten wir ihn jemals zu fassen kriegen, diesen weltberühmten Killer? 988 01:07:20,620 --> 01:07:20,880 Okay. 989 01:07:22,000 --> 01:07:23,720 Ich nehme diesen Auftrag an. 990 01:07:23,840 --> 01:07:24,140 Bravo. 991 01:07:24,400 --> 01:07:25,140 Als Herrschaften. 992 01:07:25,880 --> 01:07:27,020 Bis morgen zwölf Uhr Mittag. 993 01:07:27,680 --> 01:07:28,420 Hi nun. 994 01:07:28,960 --> 01:07:29,300 Hi. 995 01:07:51,300 --> 01:07:53,120 In der Graf-Neubau-Berlaufe zu sehen, kriegt wieder Rasen. 996 01:08:19,659 --> 01:08:21,600 Der ist down! 997 01:08:23,119 --> 01:08:44,460 In der Graf-Neubau-Berlaufe zu sehen. 998 01:09:25,779 --> 01:09:27,940 Ha ha ha ha. 999 01:09:27,960 --> 01:09:35,279 warum machen wir das ganze überhaupt inn der minne ist so gar kein gold ihr könnt nicht mehr zurück erstens 1000 01:09:35,279 --> 01:09:38,360 haben wir nicht einmal das geld zur überfahrt Und zweitens? 1001 01:09:38,420 --> 01:09:39,980 Zweitest quieter hatte uns drüber der gechlägtevolzie. 1002 01:09:40,180 --> 01:09:41,760 Der schießt wenigstens nicht auf uns. 1003 01:09:41,900 --> 01:09:42,600 Ob drittens weißt du ganz? 1004 01:09:42,659 --> 01:09:44,060 Ja drittens bist du verliebt. 1005 01:09:44,300 --> 01:09:45,060 Du hast's gut. 1006 01:09:45,540 --> 01:09:48,159 You know why you're going to shoot, don't you? 1007 01:09:53,520 --> 01:09:55,040 Guys, stay in your houses! 1008 01:09:56,060 --> 01:09:58,520 No one should let themselves blink when the Count arrives. 1009 01:09:58,860 --> 01:09:59,040 Go! 1010 01:10:00,020 --> 01:10:00,800 Go in there! 1011 01:10:01,140 --> 01:10:02,520 Yes, go in there, if you want to say so. 1012 01:10:02,600 --> 01:10:04,280 Go there, now go already! 1013 01:10:04,860 --> 01:10:05,980 Go into your houses! 1014 01:10:06,660 --> 01:10:07,880 The Jack has arranged it! 1015 01:10:08,380 --> 01:10:10,780 It must be in God's name to be responsible for it! 1016 01:10:11,020 --> 01:10:12,540 And what if he leaves us behind? 1017 01:10:12,840 --> 01:10:13,380 Can you tell me that? 1018 01:10:13,820 --> 01:10:14,960 You're afraid that you'll lose your money. 1019 01:10:15,580 --> 01:10:17,000 Up there is Jack and is lying on the lawn. 1020 01:10:21,940 --> 01:10:22,360 Get away! 1021 01:10:22,960 --> 01:10:23,820 Get away from the street! 1022 01:10:24,040 --> 01:10:24,480 Everything is gone! 1023 01:10:24,680 --> 01:10:25,060 They're coming! 1024 01:10:43,380 --> 01:10:45,000 To be continued... 1025 01:10:45,300 --> 01:10:47,880 Na ja, ziemlich schwach bevölkertes City. 1026 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 Sehr wohl, Herr Graf. 1027 01:10:49,740 --> 01:10:50,220 Biffbaff. 1028 01:10:50,600 --> 01:10:50,880 Pardon. 1029 01:10:51,800 --> 01:10:52,640 Ach so, die Kuliz hab ich da. 1030 01:10:52,900 --> 01:10:53,460 Kleingeld. 1031 01:10:53,800 --> 01:10:55,460 Kleingeld, bitte sehr. 1032 01:11:01,980 --> 01:11:04,520 Herr Graf, bitte genau in der Mitte zu treffen. 1033 01:11:05,180 --> 01:11:06,740 Na wie immer, das ist ja schon direkt Fahrt. 1034 01:11:07,020 --> 01:11:07,680 Wie spät, Johann? 1035 01:11:08,000 --> 01:11:09,380 Augenblick, Herr Graf. 1036 01:11:09,900 --> 01:11:11,520 20 Minuten nach Heinen. 1037 01:11:12,000 --> 01:11:13,860 Also sozusagen hei auf da nun. 1038 01:11:13,860 --> 01:11:15,120 Na ja, da haben wir nur ein bisschen Zeit. 1039 01:11:15,720 --> 01:11:19,200 Ja, Herr Graf, können alle Gemütlichkeit noch ein bisschen kiesen. 1040 01:11:19,260 --> 01:11:21,980 Wir müssen uns nur bis Mitte an, auch bei diesen Dingstern, nur da melden. 1041 01:11:22,100 --> 01:11:22,120 Ja. 1042 01:11:23,120 --> 01:11:24,820 Der Count ist ja gefährlicher, als ich dachte. 1043 01:11:25,600 --> 01:11:25,960 Abwarten. 1044 01:11:26,920 --> 01:11:28,980 Vielleicht hast du die 5.000 umsonst bezahlt. 1045 01:11:29,240 --> 01:11:29,800 Sicher nicht. 1046 01:11:30,260 --> 01:11:35,060 Denn der Jack wird mit dem Count so beschäftigt sein, dass er nicht merkt, wenn du die 5.000 wieder zurückholst. 1047 01:11:35,640 --> 01:11:35,920 Ich? 1048 01:11:36,100 --> 01:11:36,840 Natürlich du. 1049 01:11:37,000 --> 01:11:37,840 Suche seine Bude ab. 1050 01:11:37,900 --> 01:11:38,900 Sicher hat er doch das Geld. 1051 01:11:39,200 --> 01:11:40,440 Abwarten, Herr Brindelzaster. 1052 01:11:41,640 --> 01:11:42,400 Und du, Schere? 1053 01:11:43,680 --> 01:11:44,920 Willst du endlich unterscheiden? 1054 01:11:45,300 --> 01:11:47,400 Ich habe es mir sehr genau überlegt. 1055 01:11:47,780 --> 01:11:48,520 Ich unterschreibe nicht. 1056 01:12:25,740 --> 01:12:26,440 Johan? 1057 01:12:26,840 --> 01:12:28,340 Ist Post für mich gekommen? 1058 01:12:28,760 --> 01:12:31,200 Nur der übliche Steckbrief, Herr Graf. 1059 01:12:31,840 --> 01:12:33,920 Reisen runter und legen zu den Übrigen. 1060 01:12:35,140 --> 01:12:35,500 Madame? 1061 01:12:39,960 --> 01:12:41,020 Herr Graf. 1062 01:12:41,520 --> 01:12:42,760 Reizend, Reizend. 1063 01:12:43,000 --> 01:12:43,960 Heul es Ihre Kinder? 1064 01:12:44,400 --> 01:12:45,280 Herr Graf, ich... 1065 01:12:45,280 --> 01:12:46,280 Ich bin nicht verälscht. 1066 01:12:46,520 --> 01:12:48,320 Darum schauen Sie alle so verschieden aus. 1067 01:12:58,520 --> 01:12:59,700 Sind Sie mal nicht böse, Madame? 1068 01:12:59,860 --> 01:13:01,280 Aber das ist ein aussprachmüder Betrieb. 1069 01:13:01,720 --> 01:13:03,420 Hier müssen wir mal der Wiener Café aus aufziehen. 1070 01:13:03,700 --> 01:13:04,180 Wo ist denn der Ober? 1071 01:13:04,500 --> 01:13:05,460 Bitte sehr bitte gleich. 1072 01:13:05,900 --> 01:13:06,960 Eine Miesefigur. 1073 01:13:07,300 --> 01:13:07,520 Madame? 1074 01:13:08,220 --> 01:13:10,300 Ich bin gekommen, um einen Mann zu töten. 1075 01:13:10,780 --> 01:13:12,680 Sein Name ist Jack Navaradil. 1076 01:13:13,260 --> 01:13:14,320 Navaradil kenne ich nicht. 1077 01:13:14,600 --> 01:13:14,920 Wieso? 1078 01:13:15,080 --> 01:13:16,080 Der Jack ist doch oben. 1079 01:13:16,460 --> 01:13:17,140 Oh, warte. 1080 01:13:17,340 --> 01:13:18,700 Das hätte ich jetzt nicht sagen sollen. 1081 01:13:18,760 --> 01:13:19,060 Was denn? 1082 01:13:19,220 --> 01:13:19,720 Unser Jack? 1083 01:13:20,060 --> 01:13:20,420 Verräter. 1084 01:13:20,700 --> 01:13:21,000 Wo ist er? 1085 01:13:21,500 --> 01:13:23,120 Wo kann ein Navaradil schon sein? 1086 01:13:23,340 --> 01:13:24,560 Im Spösalon. 1087 01:13:26,120 --> 01:13:27,080 Jack Navaradil. 1088 01:13:27,560 --> 01:13:28,780 Macht ein Testament. 1089 01:13:29,760 --> 01:13:30,540 Ich komme jetzt rauf. 1090 01:13:30,780 --> 01:13:31,440 Ach, Dame Jack. 1091 01:13:31,900 --> 01:13:32,880 Nein, das nicht, Madame. 1092 01:13:33,060 --> 01:13:34,240 Sie können jeden Tag besuchen. 1093 01:13:34,700 --> 01:13:35,260 Am Friedhof. 1094 01:13:42,680 --> 01:13:44,560 Jack Navaradil. 1095 01:13:45,300 --> 01:13:46,420 Weißt du mehr, wo er hier steht? 1096 01:13:47,880 --> 01:13:50,740 Count Bobby, der Schrecken des wilden Westens. 1097 01:13:51,000 --> 01:13:52,300 Gnade, Gnade! 1098 01:13:52,720 --> 01:13:53,280 Gnade? 1099 01:13:53,700 --> 01:13:56,460 Ah, vielen anderen, aber nie für eine Narrativ. 1100 01:13:58,260 --> 01:14:01,020 Ich bin der Letzte meines Namens. 1101 01:14:01,760 --> 01:14:06,440 So lange eine Narrativ auf dieser Erde atmet, ist meine Lebensaufgabe noch nicht erfüllt. 1102 01:14:08,280 --> 01:14:09,720 Also, Sheriff Unterzeichner. 1103 01:14:10,160 --> 01:14:11,180 Nein, fesselt ihn. 1104 01:14:12,580 --> 01:14:16,360 Du wirst mich gleich anflehen, dass du überhaupt unterschreiben darfst. 1105 01:14:17,000 --> 01:14:18,400 Petro, hol die kleine Wildkatze her. 1106 01:14:18,480 --> 01:14:19,420 Millie rührt dir nicht an! 1107 01:14:20,880 --> 01:14:22,220 Halt die Schnauze, Sheriff. 1108 01:14:23,060 --> 01:14:27,060 Wenn du auch vor mir in den Westen geflogen bist, wo am Wildesten ist, 1109 01:14:27,360 --> 01:14:29,540 soll ich dennoch die Kugel bei der Rache erreichen. 1110 01:14:30,160 --> 01:14:32,280 Aber, Herr Graf, was kann denn ich dafür? 1111 01:14:32,460 --> 01:14:33,320 Das kann derzeit mein Großvater... 1112 01:14:34,060 --> 01:14:38,200 Mein Großvater hat es gewagt, mir ins Gesicht zu sagen, ich sei ein miserabler Quartenspieler. 1113 01:14:38,760 --> 01:14:41,620 Ja, bitte schön, Herr Graf, wohin hätte es Ihnen denn sagen sollen? 1114 01:14:41,980 --> 01:14:43,260 An diese freche Frage! 1115 01:14:43,300 --> 01:14:44,740 Erkenne ich die Navaratis! 1116 01:14:45,740 --> 01:14:46,400 Herr Graf! 1117 01:14:46,760 --> 01:14:47,520 Herr Graf, bitte! 1118 01:14:48,000 --> 01:14:49,800 Bitte, errotten Sie mich nicht auch noch aus! 1119 01:14:50,000 --> 01:14:52,940 Auf dieser Erde ist kein Platz für eine Navaratil! 1120 01:14:54,420 --> 01:14:54,900 Johann! 1121 01:14:55,820 --> 01:14:56,480 Bif-Baf! 1122 01:14:57,200 --> 01:14:59,080 Serone Graf, Bif-Baf! 1123 01:14:59,360 --> 01:15:00,800 Mann, räume die Straße! 1124 01:15:01,940 --> 01:15:03,580 Zum Western-Duell! 1125 01:15:04,460 --> 01:15:05,120 Ist alles klar? 1126 01:15:05,740 --> 01:15:05,760 Ja. 1127 01:15:05,760 --> 01:15:08,500 Wir gehen auf eine Hälfte zu, bis ich bei dem Haus von Dorkan vergehe. 1128 01:15:09,240 --> 01:15:10,900 Ja, aber du schiechst in die Luft, natürlich. 1129 01:15:14,580 --> 01:15:18,800 Ich trete mit rauchenden Pistolen bei Dorkhaber ein und sage mit... 1130 01:15:21,720 --> 01:15:22,540 Kommt, Bobby! 1131 01:15:23,000 --> 01:15:27,160 Das ist gut, aber einen Moment, ich bin doch um einen Kopf kleiner. 1132 01:15:27,480 --> 01:15:28,840 Dann gehst halt auf zehn Spitzen. 1133 01:15:29,540 --> 01:15:30,140 Scheiit! 1134 01:16:15,700 --> 01:16:18,540 Dok, mein heiliges Ehrenwort, ich habe alles durchsucht, das Geld ist nicht da. 1135 01:16:18,720 --> 01:16:21,900 Dok, Dok, der Count ist nicht, sei es ein Blödsinn von Jack. 1136 01:16:22,080 --> 01:16:23,360 Und wir, die Orten, sind drauf eingefallen. 1137 01:16:23,480 --> 01:16:24,080 Was soll das heißen? 1138 01:16:24,200 --> 01:16:25,620 Jack spielt den Count und Jim den Diener. 1139 01:16:25,840 --> 01:16:28,800 Du brichst mir diese Kerle zu, um ihn zu tunimmst die Wildkatze und kochst mit mir. 1140 01:16:29,780 --> 01:16:31,860 Ich bringe euch alle um, wenn ihr Millie was antut. 1141 01:16:32,300 --> 01:16:35,880 Wir halten sie so lange fest, bis du dich dazu bequemst zu unterschreiben. 1142 01:16:35,880 --> 01:16:39,660 Peter, die zwei Kerle, wenn ich lebend habe, hast du mich auch gut verstanden, lebend nicht. 1143 01:16:39,660 --> 01:16:40,180 Okay, los! 1144 01:17:17,860 --> 01:17:17,860 this evening... 1145 01:18:06,200 --> 01:18:06,800 Bist du tot? 1146 01:18:07,100 --> 01:18:08,440 Das ist ja eine leichte Schändung. 1147 01:18:09,040 --> 01:18:10,040 Bleibe liegen, du bist tot. 1148 01:18:11,260 --> 01:18:12,160 Sie haben Millie gekippt! 1149 01:18:12,940 --> 01:18:13,500 Mucki, komm! 1150 01:18:22,980 --> 01:18:23,320 Halt! 1151 01:18:23,540 --> 01:18:24,260 Kein Schusterfall! 1152 01:18:24,360 --> 01:18:24,900 Wir wollen Sie leben! 1153 01:18:42,300 --> 01:18:43,820 Ehe! 1154 01:21:33,880 --> 01:21:37,500 Wir feigen wegen Einschläge von Bersingern, den Wildschluss und den Wildbessern. 1155 01:21:42,000 --> 01:21:43,400 Los, wir springen da runter. 1156 01:21:58,000 --> 01:21:59,640 Wir sind entkommen. 1157 01:22:00,380 --> 01:22:01,300 Los hinterher. 1158 01:22:18,500 --> 01:22:21,440 Muggi, du reiste verkehrt. 1159 01:22:21,980 --> 01:22:23,280 Was schreist denn mit mir? 1160 01:22:23,940 --> 01:22:25,140 Rät mit dem Pferd. 1161 01:22:34,360 --> 01:22:35,620 Schau dich aus, Herr Gauner. 1162 01:22:36,120 --> 01:22:38,340 Nicht so besprachst du, wer es so gleich Gelegenheit hat? 1163 01:22:38,820 --> 01:22:39,980 Was machst du denn, deinen Krach? 1164 01:22:40,120 --> 01:22:41,180 Bist du verrückt geworden, die Jod? 1165 01:22:41,480 --> 01:22:42,220 Die hören uns doch. 1166 01:22:42,740 --> 01:22:43,080 Komm her. 1167 01:22:44,000 --> 01:22:45,080 Man schießt doch nicht gleich. 1168 01:22:45,560 --> 01:22:46,060 Komm her, mein Kind. 1169 01:22:48,240 --> 01:22:48,720 Hör mal zu. 1170 01:22:50,280 --> 01:22:52,340 Warum willst du weg, Milch, sagt Mistoff? 1171 01:22:52,660 --> 01:22:56,780 Es wär doch schade, wenn du weg wärst, denn sehrbald wird dein lieber, lieber Jack herkommen. 1172 01:22:57,320 --> 01:22:59,620 Viel Freude wirst du allerdings nicht an ihm haben für euch, die Jod. 1173 01:22:59,620 --> 01:23:03,400 Denn ich werde ihm Zentimeter für Zentimeter sein Lebenslicht ausblasen. 1174 01:23:03,620 --> 01:23:05,800 Einen Doc Harper legt nämlich kein Mensch hinein. 1175 01:23:06,860 --> 01:23:08,800 Einen Count Bobby gibt es überhaupt nicht. 1176 01:23:09,360 --> 01:23:11,140 Die Frist für die Erbschaft ist abgelaufen. 1177 01:23:11,220 --> 01:23:14,400 Und da dein Vater unterschreiten wird, werde ich Besitzer der Eldorado-Goldmine. Ich allein. 1178 01:24:43,800 --> 01:24:45,900 Von dem lieben Jacky. 1179 01:24:45,900 --> 01:24:47,180 Er hatte sie in seiner Bude. 1180 01:24:48,840 --> 01:24:49,860 Und sie gehörten dir? 1181 01:24:50,080 --> 01:24:50,780 Was sagst du dazu? 1182 01:24:51,180 --> 01:24:51,340 Was? 1183 01:24:51,640 --> 01:24:56,200 Jawohl, dir auf der Kiste stand Doc Harper Spezialsendung. 1184 01:24:56,700 --> 01:24:57,740 Mein Gott, mein Gott. 1185 01:25:00,580 --> 01:25:01,280 Ich habe die Zygamot geschmackt. 1186 01:25:01,280 --> 01:25:02,720 Du verträgst keine Zygamot. 1187 01:25:03,220 --> 01:25:04,800 Wenn ich dort wüsste, wo Millie ist. 1188 01:25:05,160 --> 01:25:05,680 In der Mine. 1189 01:25:05,900 --> 01:25:06,660 In deiner Mine? 1190 01:25:06,940 --> 01:25:07,840 Doch, ist sie nicht meine Mine. 1191 01:25:07,920 --> 01:25:09,580 Erst muss ich mich offiziell bei Doc Harper melden. 1192 01:25:09,860 --> 01:25:10,960 Sie sind es doch. 1193 01:25:10,980 --> 01:25:11,700 Ich bin es, ich bin es. 1194 01:25:11,720 --> 01:25:12,420 Aber jetzt haben wir keine Zeit. 1195 01:25:12,540 --> 01:25:13,420 Ich muss Millie befreien. 1196 01:25:18,340 --> 01:25:18,700 Millie! 1197 01:25:19,720 --> 01:25:20,800 Was soll das heißen? 1198 01:25:21,440 --> 01:25:24,460 Das heißt, dass ich der Erbe des Blauen Joe rechtzeitig bei Ihnen melde. 1199 01:25:24,540 --> 01:25:25,860 Aber sie sind doch nicht... 1200 01:25:25,860 --> 01:25:26,300 Doch, doch, wer ist? 1201 01:25:26,680 --> 01:25:27,420 Wo mit ich? 1202 01:25:27,740 --> 01:25:28,420 Hallo, Mademoiselle. 1203 01:25:29,060 --> 01:25:29,780 Mein Erbe. 1204 01:25:31,280 --> 01:25:31,980 Mann, trete. 1205 01:25:51,080 --> 01:25:54,060 Mit uns am Schnapsbrennen kannst du mich jetzt nicht mehr erpressen. 1206 01:25:54,300 --> 01:25:55,360 Jetzt hören Sie mal zu, Mr. 1207 01:25:55,500 --> 01:25:55,620 Graf. 1208 01:25:55,760 --> 01:25:57,420 Was wollen Sie mit dieser wertlosen Mine anfangen? 1209 01:25:57,480 --> 01:25:59,140 Hier gibt es ja kein einziges Stäubchen Gold! 1210 01:26:05,680 --> 01:26:07,100 Gold nicht, aber... 1211 01:26:08,620 --> 01:26:08,980 Erdöl! 1212 01:26:51,780 --> 01:26:53,040 Tag allerseits! 1213 01:27:12,460 --> 01:27:14,580 Tisch 23, Biercafé. 1214 01:27:15,440 --> 01:27:16,220 Hoffnungsstruhlen! 1215 01:27:17,120 --> 01:27:18,020 Schneidschnäke, na! 1216 01:27:19,150 --> 01:27:19,540 Kugelhut! 1217 01:27:20,560 --> 01:27:21,960 Und immer ins Wolde zu den Gästen. 1218 01:27:22,440 --> 01:27:23,220 Sachertourken! 1219 01:27:25,520 --> 01:27:26,620 Kugelhut! 1220 01:27:28,950 --> 01:27:33,420 Auf einmal ist alles so einfach Ganz einfach, 1221 01:27:33,540 --> 01:27:46,500 einfach Und wunderschön Und ich wünsch mir nur eines Nur mit dir nirgs Leben zu gehen Auf einmal ist alles so einfach 1222 01:27:46,500 --> 01:27:54,280 Ganz einfach, einfach Holharmonie Und das Ende heißt einfach Helfen! 1223 01:27:54,300 --> 01:27:59,660 für uns und für sie. 92347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.