Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,300 --> 00:02:56,080
I allow myself to greet you personally at the castle of my Ahnen
and to first meet you with the charity
2
00:02:56,080 --> 00:02:57,940
collection of which I am well-known.
3
00:02:59,300 --> 00:03:01,540
Moment, bitte, wenn Sie mich durchlassen wollen.
4
00:03:02,160 --> 00:03:03,540
Er schafft mir Folgen.
5
00:03:04,780 --> 00:03:06,740
Sie sehen hier eine Hellebade.
6
00:03:07,640 --> 00:03:14,180
Die Hellebade ist eine Erfindung meines armen, gedankowerten, sinnreichen, genannten Schlauchern.
7
00:03:14,880 --> 00:03:20,780
Es gab damals nur Dunkelbaden, und die waren, selbstverständlich, bei den nächtlichen Kämpfen sehr schlecht zu sehen.
8
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
Und deshalb erfangt mein Erlach davor, die Hellebade.
9
00:03:26,320 --> 00:03:27,640
Na, ist das gut?
10
00:03:28,300 --> 00:03:29,500
Noch einen Schüttel reingreifen?
11
00:03:30,160 --> 00:03:30,320
Ja, bitte.
12
00:03:31,140 --> 00:03:35,540
Napoleon, der saß in Elba, fing einen Fisch und aß in Selba.
13
00:03:37,100 --> 00:03:39,340
Sagen Sie, woher nehmen Sie das alles, Mucke?
14
00:03:39,420 --> 00:03:41,300
Aus dem Jocke-Club, wie alle meine Spaß.
15
00:03:41,720 --> 00:03:43,880
Sie trinken doch auch ein Schadelkaffee mit mir, ja?
16
00:03:44,000 --> 00:03:45,620
Giste an gerne, aber das ist die Post.
17
00:03:45,940 --> 00:03:46,540
Ja, richtig.
18
00:03:47,280 --> 00:03:50,800
Johann, Sie haben mir schon wieder einen Brief von unserem Rechtsanwalt, dem Dr.
19
00:03:51,120 --> 00:03:52,000
Hofenböck, hergelegt.
20
00:03:52,220 --> 00:03:53,780
Sie wissen doch, dass ich mich nicht aufregen soll.
21
00:03:53,780 --> 00:03:55,380
Also servieren Sie uns lieber den Kaffee.
22
00:03:55,760 --> 00:03:59,300
Wir kommen nun zur größten Realität unserer Sammlung.
23
00:04:00,080 --> 00:04:02,060
Eine so genannte eiserne Jungfrau.
24
00:04:02,380 --> 00:04:03,540
So schaut sie von Ihnen aus.
25
00:04:04,120 --> 00:04:07,820
Hier haben Sie noch Reste eines blutgetränkten Händes, eines Unglücklichen.
26
00:04:08,880 --> 00:04:11,920
Sie ist übrigens die einzige Jungfrau unserer Familie.
27
00:04:12,340 --> 00:04:15,720
Wenn Sie nicht so eisern gewesen wären, ich weiß nicht, ich weiß nicht.
28
00:04:15,740 --> 00:04:18,639
Ihr habt das Gefühl, dass Sie uns alles sind für Idioten heute neigrafen.
29
00:04:19,579 --> 00:04:22,240
Ja, wenn Sie mir so direkt fragen, muss ich offen ehrlich sagen.
30
00:04:22,240 --> 00:04:22,879
Ja.
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,580
Ich habe die Ehre, Ihr Kohl liefert 80 Euro.
32
00:04:25,640 --> 00:04:26,760
In Jahren liefere ich Ihnen den Wein.
33
00:04:27,060 --> 00:04:28,220
Und ich liefere Ihnen die Havanaziga.
34
00:04:28,380 --> 00:04:29,500
Ich liefere Ihnen Gemüse und Orte.
35
00:04:29,560 --> 00:04:30,540
Ich liefere Delikatesse.
36
00:04:30,660 --> 00:04:31,740
Und ich bin der Fleischhauer.
37
00:04:32,700 --> 00:04:38,200
Schermanz, Schermanz, meine Herren, dass Sie die endstationäre Bemühungen von Angesicht zu Angesicht sehen wollen.
38
00:04:38,420 --> 00:04:39,240
Sie haben wohl doch nicht Zubehörterkraft.
39
00:04:39,940 --> 00:04:41,680
Das Einzige, was wir hier sehen wollen, ist unser Geld.
40
00:04:41,900 --> 00:04:42,460
Ja, das ist unser Geld.
41
00:04:43,640 --> 00:04:49,260
Hier sehen Sie jenen harnisch, in denen jeder Bichulski-Gerät, wenn vom Zeilen die Rede ist.
42
00:04:51,380 --> 00:04:54,940
Aber, meine Herren, das ist ein Barnavent.
43
00:04:56,160 --> 00:04:58,160
Wenn sich doch bitte an unseren Dr.
44
00:04:58,580 --> 00:04:59,140
Hofenbögener.
45
00:04:59,300 --> 00:05:05,720
Und jetzt sehen Sie den berühmten Trick, bei dem schon die Gläubige meiner Voraufwälter blödrein geschah und ham.
46
00:05:06,140 --> 00:05:06,760
Habe die Ehre.
47
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
Erzähl mal was Lustiges.
48
00:05:12,000 --> 00:05:15,300
Wer ist gestorben, wer hat sich scheiden lassen, wer hat wen umbracht?
49
00:05:15,600 --> 00:05:16,400
Etwas, was sie aufheitert.
50
00:05:17,100 --> 00:05:17,220
Ja.
51
00:05:17,480 --> 00:05:19,920
Also die Melanie kommt damit, wo haben wir's los?
52
00:05:21,060 --> 00:05:22,900
Christian Tante, Servus Mucki.
53
00:05:23,080 --> 00:05:23,460
Salve.
54
00:05:23,720 --> 00:05:26,040
Ja, Bobby, ist denn die Führung schon beendet?
55
00:05:26,340 --> 00:05:28,420
Das war keine Führung, das war eine Gläubigeversammlung.
56
00:05:29,580 --> 00:05:31,020
Gläubige, was haben's denn wohl?
57
00:05:31,620 --> 00:05:31,840
Geld.
58
00:05:32,240 --> 00:05:34,320
Auf was für Ideen die Leiterheit zu da kommen.
59
00:05:34,480 --> 00:05:35,780
Also ich weiß schon nicht mehr, was ich machen soll.
60
00:05:36,320 --> 00:05:37,400
Die Führungen ziehen nicht mehr.
61
00:05:38,600 --> 00:05:39,240
Eigentlich schade.
62
00:05:39,940 --> 00:05:44,300
Ich hab mich schon fast daran gewöhnt, den Grafen Bobby so zu spülen, wie sich in der kleine Moritz vorstellt.
63
00:05:44,680 --> 00:05:45,940
Ja, zu blöd.
64
00:05:46,360 --> 00:05:49,500
Bobby, was ist denn das dafür, eine komische Marke?
65
00:05:50,680 --> 00:05:54,020
Das kann ich dir ganz genau sagen, liebe Tante, das ist eine Nachricht vom Vater Staat.
66
00:05:54,360 --> 00:05:55,660
Hochter, guck guck!
67
00:05:55,720 --> 00:05:57,940
Brauch's ihn gar nicht aufzufordern, lieber kürze, der Langtut ist.
68
00:05:58,300 --> 00:05:58,580
Wer?
69
00:05:58,760 --> 00:05:59,200
Da guck guck!
70
00:05:59,420 --> 00:06:00,040
Erholt es!
71
00:06:00,160 --> 00:06:00,280
Alles!
72
00:06:00,560 --> 00:06:00,700
Alles!
73
00:06:01,400 --> 00:06:03,980
Bobby, ich hab das Gefühl, es muss etwas geschehen.
74
00:06:04,080 --> 00:06:04,580
Ja, aber was?
75
00:06:05,440 --> 00:06:09,120
Vielleicht veranstalten wir Burtfestspiele, das ist doch jetzt der letzte Schall.
76
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
Vielleicht die Einfrau mit Tante Sophie in der Hauptrolle.
77
00:06:11,840 --> 00:06:12,040
Ja.
78
00:06:12,380 --> 00:06:13,620
Oder Götze von Berlichingen.
79
00:06:14,000 --> 00:06:16,380
Nein, das ist ein zu unanständiges Stück.
80
00:06:16,640 --> 00:06:20,800
Pardon, das ist das einzige Stück, bei dem das Publikum den Text auswendig kam.
81
00:06:22,300 --> 00:06:22,640
Moment.
82
00:06:23,800 --> 00:06:25,040
Na, und wie wär's damit?
83
00:06:25,040 --> 00:06:30,040
Hier, das war noch unser gelungenes Faschingsfest unter der Devise im Wilden Westen.
84
00:06:30,320 --> 00:06:31,920
Bobby, als schreckender Prairie.
85
00:06:32,400 --> 00:06:34,220
Na, das ist doch überhaupt die Lösung.
86
00:06:34,640 --> 00:06:39,340
Wir machen keine Festspiele, sondern Wildwestspiele, und zwar im Mai.
87
00:06:39,400 --> 00:06:40,420
Im Mai ist es viel zu spät.
88
00:06:40,620 --> 00:06:41,060
Im Mai?
89
00:06:41,060 --> 00:06:41,900
Sondern können wir nicht warten.
90
00:06:42,200 --> 00:06:43,100
Lass mich ausreden.
91
00:06:43,300 --> 00:06:45,600
Im Mai, im Stile von Karno Mai.
92
00:06:45,760 --> 00:06:47,900
Auf dem Dachboden müssen noch unsere ganzen Kostüme sein.
93
00:06:48,160 --> 00:06:48,900
Nix wie rauf.
94
00:06:49,380 --> 00:06:51,140
Folge mir elendiges Bleichgesicht.
95
00:06:52,000 --> 00:06:54,620
Ich folge hinkender Koyota auf.
96
00:06:54,620 --> 00:06:59,740
Uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber, uber, blubber.
97
00:07:12,520 --> 00:07:16,600
Hast du das Steigerzahlen in Europasat?
98
00:07:17,120 --> 00:07:20,080
Dann reagiert der Staat auf einmal Ruckzuck.
99
00:07:20,080 --> 00:07:24,520
Und schick dir einen Mann, der einen Vogel hat.
100
00:07:24,720 --> 00:07:25,960
Einen Vogel?
101
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
Ja, ein Guck, Guck.
102
00:07:28,640 --> 00:07:35,900
Im Westen rufe ich meinen Bruder Winn, der lässt den Mann am Martenfalle rösten.
103
00:07:36,560 --> 00:07:40,540
Ja, so ein Cowboy muss man sein, Cowboy muss man sein.
104
00:07:40,980 --> 00:07:42,800
Cowboy in wilden Westen.
105
00:07:43,440 --> 00:07:47,440
Ja, so ein Cowboy muss man sein, Cowboy muss man sein.
106
00:07:47,440 --> 00:07:52,650
Cowboy in wilden Westen.
107
00:07:58,300 --> 00:08:00,460
Was fragst Dich da?
108
00:08:00,940 --> 00:08:03,840
Ich frag mich, woher ich am Parkplatz nehme.
109
00:08:04,400 --> 00:08:11,940
Doch für Dein wirendes BS in USA gibt es keine Parkprobleme.
110
00:08:12,180 --> 00:08:16,380
Man parkt den Hafermotor-Marke supergau.
111
00:08:16,960 --> 00:08:20,200
An jeden Zaun, an jeden Häum nix festen.
112
00:08:20,200 --> 00:08:27,320
Ja so ein Cowboy bis man sagt, Cowboy bis man sagt, Cowboy im wilden Westen.
113
00:08:27,320 --> 00:08:35,719
Ja so ein Cowboy bis man sagt, Cowboy bis man sagt, Cowboy im wilden Westen.
114
00:08:40,479 --> 00:08:44,520
Ein Mädchen zu erobern, das ist die Fissil.
115
00:08:44,880 --> 00:08:47,940
Man denke nur an Werbter und an das Song.
116
00:08:48,820 --> 00:08:52,560
Doch drüben ist das alles nur ein Kindespiel.
117
00:08:52,820 --> 00:08:55,920
So was fangt man dort mit Lassen?
118
00:08:56,300 --> 00:09:04,140
Und wenn's dir fahrt, jetzt schwingst du dich auf dein Mängon und singst mal dir, lasst dich vom Sheriff grüßteln.
119
00:09:04,480 --> 00:09:06,400
Ja so ein Cowboy, Mr.
120
00:09:06,640 --> 00:09:08,100
Tsai, Cowboy, Mr.
121
00:09:08,440 --> 00:09:09,800
Tsai, Cowboy!
122
00:09:09,960 --> 00:09:17,040
Wir investen, wenn's immer ist Zeit, wo er will, jetzt raus, er riecht, riecht, riecht!
123
00:09:25,060 --> 00:09:26,140
Wir investen!
124
00:09:27,220 --> 00:09:29,900
Schau mal, mein Kolt mit Spezialhandschuhe.
125
00:09:30,600 --> 00:09:31,740
Kannst du ihn oberienen?
126
00:09:32,140 --> 00:09:35,120
Das Whiskyglas mit Notausgang.
127
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
Ja, ja, jetzt pass doch mal auf.
128
00:09:37,360 --> 00:09:39,780
Ah, ah, ah, ah, das ist gut.
129
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
Ja, ist denn so was möglich?
130
00:09:42,520 --> 00:09:43,500
Sagt der Frau Greifendel?
131
00:09:44,080 --> 00:09:44,480
Noch nicht.
132
00:09:44,480 --> 00:09:46,720
Aber jetzt sag ich was.
133
00:09:47,440 --> 00:09:49,040
Holst du sofort den Herrn Grafen her?
134
00:09:49,160 --> 00:09:49,500
Sehr gut.
135
00:09:49,820 --> 00:09:51,660
Oder nein, kommen Sie.
136
00:09:54,400 --> 00:09:57,960
Sagen Sie nur, aber nein, das muss ich ihm selber sagen.
137
00:09:58,500 --> 00:09:59,460
Probier mal den bessertrick.
138
00:09:59,720 --> 00:10:00,160
Ja, ja.
139
00:10:02,060 --> 00:10:03,620
Na also, geht ja großartig.
140
00:10:04,640 --> 00:10:06,680
So, komm, die Sachen mit dem Fraschen müssen wir unbedingt versuchen.
141
00:10:06,880 --> 00:10:07,020
Ja.
142
00:10:07,020 --> 00:10:08,060
Und nicht vergessen, von links nach rechts.
143
00:10:08,580 --> 00:10:08,780
Fertig?
144
00:10:08,920 --> 00:10:09,280
Fertig.
145
00:10:09,800 --> 00:10:09,980
Los!
146
00:10:14,220 --> 00:10:14,740
Mucki.
147
00:10:15,200 --> 00:10:15,760
Was ist?
148
00:10:16,020 --> 00:10:18,160
Aber links ist im wilden Westen, wo der Daumen rechts ist.
149
00:10:18,280 --> 00:10:18,580
Pardon.
150
00:10:20,100 --> 00:10:23,580
Mucki, mein schöner Falschspieler-Hut.
151
00:10:24,580 --> 00:10:26,260
Bobby, wo steckst du denn?
152
00:10:27,580 --> 00:10:29,240
Mitten im wilden Westen, liebe Tante.
153
00:10:29,620 --> 00:10:32,100
Lies einmal, was uns der alte Haufenböcknert aussieht.
154
00:10:32,180 --> 00:10:33,300
Bestimmt eine Honorarmanung.
155
00:10:33,500 --> 00:10:34,000
Das auch.
156
00:10:34,280 --> 00:10:37,700
Aber außerdem einen Ausschnitt aus einer amerikanischen Zeitung.
157
00:10:38,120 --> 00:10:39,940
Auf dem elektrischen Stuhl wurde...
158
00:10:39,940 --> 00:10:41,120
Ich bin gleich neben diesem Saison.
159
00:10:41,680 --> 00:10:44,760
Hymnit wird Robert Graf von Piszczulski aufgefordert, sich spätestens bis zum 12.
160
00:10:44,960 --> 00:10:49,560
August dieses Jahres in Devils Town, Arizona, bei Rechtsanwalt Ted Harper zu melden.
161
00:10:49,580 --> 00:10:50,300
Ja, was sagst du jetzt?
162
00:10:50,460 --> 00:10:51,480
Na gar nichts, ich lese erst zu Ende.
163
00:10:51,780 --> 00:10:53,900
Um sein Erbe nach Joe Piszczulski...
164
00:10:53,900 --> 00:10:56,280
Wahrscheinlich Joe Piszczulski, genannt der Blau...
165
00:10:56,300 --> 00:10:59,260
Joe anzutreten, willigenfalls verfällt sein Erbanspruch.
166
00:10:59,740 --> 00:11:01,220
Na, Bobby, jetzt musst du was sagen.
167
00:11:01,340 --> 00:11:05,180
Ja, eine feine Art und Weise, an dem vom Ableben eines lieben Verwandten zu benachrichtigen.
168
00:11:05,320 --> 00:11:07,720
Donald John ist dein Lieber Verwandter seit wann denn?
169
00:11:07,860 --> 00:11:09,100
Seit jetzt, seit er mir was vermacht hat.
170
00:11:09,440 --> 00:11:11,240
Vielleicht hat er dir eine Goldmine vermacht.
171
00:11:11,580 --> 00:11:12,400
Ja, eine Schnapsbrennerei.
172
00:11:12,740 --> 00:11:14,000
Wie kommst du auf Schnapsbrennerei?
173
00:11:14,220 --> 00:11:17,020
Erstens, kann ich meinen Donald John und zweitens, wenn sie doch irgendeine Grund gehabt haben,
174
00:11:17,100 --> 00:11:18,540
warum sie in der Blaue Joe genannt haben.
175
00:11:18,600 --> 00:11:20,260
Vielleicht wegen seinen blauen Blüten.
176
00:11:20,600 --> 00:11:24,320
Bist du Gräse, du schmeißt deine Goldmine weg wie eine alte Zeitung?
177
00:11:24,320 --> 00:11:26,700
Kannst du mir verraten, wer die Reise nach Amerika finanzieren wird?
178
00:11:27,160 --> 00:11:27,880
Der liebe Dr.
179
00:11:28,440 --> 00:11:32,500
Hofenbögener, das ist nämlich seine einzige Chance, vielleicht doch noch zu seinem Honorat zu kommen.
180
00:11:33,180 --> 00:11:34,300
Goldmine, wie heißt die Stadt?
181
00:11:34,300 --> 00:11:35,260
Devil's Town.
182
00:12:14,140 --> 00:12:15,040
Devil's Town.
183
00:12:24,860 --> 00:12:25,840
Well, I don't know.
184
00:12:26,600 --> 00:12:27,660
I liked the poster better.
185
00:12:28,100 --> 00:12:29,680
A little bit of stone.
186
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
And no stone-hooker.
187
00:12:36,320 --> 00:12:38,800
Sam, the cigars for the day.
188
00:12:38,800 --> 00:12:38,940
Good luck.
189
00:12:57,040 --> 00:13:00,640
Wait, wait.
190
00:13:00,880 --> 00:13:01,560
Our luggage, please.
191
00:13:03,780 --> 00:13:04,360
Come on.
192
00:13:18,820 --> 00:13:19,200
Come on.
193
00:13:19,200 --> 00:13:19,840
Tell me, Mucki, what are you doing?
194
00:13:20,260 --> 00:13:21,020
Do you give drinking money in the Wild West?
195
00:13:21,860 --> 00:13:23,300
I have no idea.
196
00:13:24,460 --> 00:13:25,960
Oh, of course you're a good man.
197
00:13:26,440 --> 00:13:28,620
Can you give me a dollar and fifty cents, please?
198
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
We'll give you a few crates.
199
00:13:30,420 --> 00:13:31,080
You'll be happy.
200
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
That's real civilization.
201
00:13:41,300 --> 00:13:42,980
Du meinst Prohibition?
202
00:13:43,440 --> 00:13:44,220
Ja, geht an.
203
00:13:58,920 --> 00:14:00,560
Hallo, Jungs, was ist los?
204
00:14:01,180 --> 00:14:01,720
Weltuntergang?
205
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
Oder gibt's irgendwo Freibier?
206
00:14:04,400 --> 00:14:08,900
Wenn wenn's uns ein Signal gibt, dann ist ein Reisenader der mindestens der ganze Goldmine bei sich hat.
207
00:14:09,120 --> 00:14:09,480
Jippie!
208
00:14:09,660 --> 00:14:10,720
Ach, ihr seid ja...
209
00:14:11,920 --> 00:14:12,400
Wahnsinnig!
210
00:14:13,100 --> 00:14:14,660
Gold für Devils Town!
211
00:14:27,340 --> 00:14:31,480
Also weißt, Bobby Wing der Straßen, hätte man gar nicht so weit zu fahren brauchen.
212
00:14:31,620 --> 00:14:34,580
So schlechte Straßenverhältnisse haben wir in Europa auch.
213
00:14:35,180 --> 00:14:37,040
Stimmt, die Straße erinnert mich stark an die Schweiz.
214
00:14:37,480 --> 00:14:38,000
An's Emmental.
215
00:14:38,420 --> 00:14:39,540
Eine Emmentaler Straße.
216
00:14:40,000 --> 00:14:40,480
Landschaftlich?
217
00:14:40,480 --> 00:14:42,060
Nein, nur ein Loch neben dem anderen.
218
00:14:42,860 --> 00:14:44,400
Aber romantisch ist es schon.
219
00:14:44,820 --> 00:14:49,260
Hier, weißt du, stell ich mir die Gegenden vor, in denen Postkutschen überfallen werden.
220
00:14:50,160 --> 00:14:52,320
Kitty, du reitest mit deiner Gruppe zum Stone Hellen über.
221
00:14:52,720 --> 00:14:53,680
Wenn du da bist, gibst du Signal.
222
00:14:54,380 --> 00:14:55,180
Atlaschrei dreimal.
223
00:14:55,380 --> 00:14:56,140
Dann greifen wir an.
224
00:14:56,340 --> 00:14:57,620
Kitty von rechts und wir von links.
225
00:14:57,800 --> 00:14:59,380
Herr, Goldtransport zu Ende.
226
00:14:59,560 --> 00:14:59,760
Genau.
227
00:15:00,020 --> 00:15:00,460
Los, Jungs!
228
00:15:06,260 --> 00:15:07,820
So was, Blödes.
229
00:15:08,100 --> 00:15:09,420
Sag mal, was suchst du da ununterbruch?
230
00:15:09,420 --> 00:15:11,620
Braucht dringend was zum Rauchen.
231
00:15:12,120 --> 00:15:13,780
Ja, wir sind meine Zigaretten leider auch ausgegangen.
232
00:15:14,420 --> 00:15:14,760
Da!
233
00:15:17,220 --> 00:15:18,860
Da ist ja ein Herr, Doc Harper.
234
00:15:19,260 --> 00:15:23,520
Glaubst du, Bobby hat dieser Doc Harper was dagegen, wenn wir uns von ihm zwei Klimmstängel ausbohren?
235
00:15:24,080 --> 00:15:24,820
Nein, bestimmt nicht.
236
00:15:24,980 --> 00:15:26,420
So finde ich weiß, bedeutet Doc, Doktor.
237
00:15:26,580 --> 00:15:28,480
Und mit einem Akademiker kann man sich ja immer verständigen.
238
00:15:28,780 --> 00:15:29,960
Doc heißt aber Hund.
239
00:15:30,520 --> 00:15:30,900
Okay.
240
00:15:31,820 --> 00:15:34,920
Weißt, wir können sie mir nachher wieder ersetzen.
241
00:15:51,900 --> 00:15:54,620
Es klingt aber lieb, was war denn das?
242
00:15:54,760 --> 00:15:56,320
Es klingt wie ein amerikanischer Kuckuck.
243
00:16:08,080 --> 00:16:13,840
Also wenn ich ganz ehrlich bin, die berühmten amerikanischen Zigarren habe ich mir ganz anders vorgestellt.
244
00:16:14,360 --> 00:16:16,580
Ja, ein bisschen stark sind schon.
245
00:16:46,840 --> 00:16:49,520
Also nein, mir ist das ein süßtarker Tobak.
246
00:16:50,040 --> 00:16:50,280
Also nein, mir ist das ein süßtarker Tobak.
247
00:16:51,000 --> 00:16:55,700
Im wilden Westen muss man nicht ausgerechnet an einer Nikotinvergiftung sterben.
248
00:17:12,600 --> 00:17:13,240
Dynamit.
249
00:17:14,060 --> 00:17:15,760
Feiner Akademiker dieser Doc.
250
00:17:16,139 --> 00:17:18,040
Ich sag's ja, Doc ist doch ein Hund.
251
00:17:22,040 --> 00:17:23,639
Warum hast du mich rufen lassen, Doc?
252
00:17:27,379 --> 00:17:31,420
Sheriff, ich muss mit dir reden, aber allein ohne Zeugen.
253
00:17:31,620 --> 00:17:32,320
Ist doch nur Milly.
254
00:17:33,100 --> 00:17:35,300
Reiber haben bei Männer Sachen nichts verloren.
255
00:17:35,660 --> 00:17:36,820
Lächerlich, ich bin kein Weib.
256
00:17:37,140 --> 00:17:38,040
Was bist du dann?
257
00:17:39,560 --> 00:17:43,320
Gewisse körperliche Unterschiede sagen mir, dass du kein Junge bist.
258
00:17:43,740 --> 00:17:46,120
Und eine Lady redet man nicht an mit einer Zigarre im Mund.
259
00:17:47,760 --> 00:17:48,640
Feiner Lady.
260
00:17:53,080 --> 00:17:56,540
Milly, ich hab' dir schon tausendmal gesagt, dann haben wir geschlossen, und warum schießt man nicht?
261
00:17:56,660 --> 00:17:58,040
Der Gestank ist nicht zum Aushalten.
262
00:17:58,240 --> 00:18:00,580
Bitte entschuldige, aber seine Zigarren riechen auch nicht besser.
263
00:18:00,860 --> 00:18:02,760
Geschmäcker sind verschieden und jetzt lass uns allein.
264
00:18:03,500 --> 00:18:07,280
Dein Vater und ich haben eine wichtige Angelegenheit zu besprechen, und zwar unter vier Augen.
265
00:18:07,580 --> 00:18:09,680
Das glaube ich Ihnen nicht, das sind bestimmt nur drei Augen.
266
00:18:10,300 --> 00:18:10,700
Wieso?
267
00:18:11,440 --> 00:18:13,620
Weil Papa dabei ein Auge wird zudrücken müssen.
268
00:18:34,380 --> 00:18:37,160
Also ich weiß, der den Wien auf der Kärntner Straße ist mehr los.
269
00:18:37,340 --> 00:18:38,220
Na dann wär's den Wien geblieben.
270
00:18:38,540 --> 00:18:40,280
Allerweit, dann seh's ich jetzt beim Sacher.
271
00:18:40,560 --> 00:18:41,120
Apropos Sacher.
272
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
Hier wirst du auf Wäsche sein Kaffee ausgeben.
273
00:18:43,160 --> 00:18:43,480
Hoffentlich.
274
00:18:43,860 --> 00:18:46,940
Ich hab' einen in Zetsch, ich in Gustorf, einen Kapuziner mit schlafen.
275
00:18:47,020 --> 00:18:48,260
Du, mir scheint, da ist ein Lokal.
276
00:18:49,240 --> 00:18:49,560
Salon?
277
00:18:49,880 --> 00:18:49,960
Ja.
278
00:18:50,300 --> 00:18:52,020
Das wird der Frisiersalon sein.
279
00:18:52,300 --> 00:18:53,000
Das werden wir gleich sehen.
280
00:18:53,740 --> 00:18:53,980
Hey!
281
00:18:59,820 --> 00:19:01,360
Also, Frisiersalon ist das keiner.
282
00:19:01,760 --> 00:19:04,080
Na, in der Kapuzine kommt es mehr los.
283
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Bitte, vielleicht haben die heute hier Ruhetagen.
284
00:19:05,980 --> 00:19:08,500
Es ist mir wurscht, ich brauche auf jeden Fall was zu trinken.
285
00:19:09,280 --> 00:19:10,240
Do it yourself.
286
00:19:17,240 --> 00:19:18,360
Hey, ist denn hier niemand.
287
00:19:18,620 --> 00:19:20,960
Hallo, Kaffeehaus, Wirtshaus.
288
00:19:21,340 --> 00:19:22,060
Hallo, Boys.
289
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
Da seid ihr ja endlich.
290
00:19:24,900 --> 00:19:27,020
Na, hoffentlich könnt ihr mir als eure Vorgänger.
291
00:19:27,520 --> 00:19:28,640
Wie meine ich nicht, Frau?
292
00:19:29,020 --> 00:19:32,100
Mein letzten Klavierfritzten haben Sie gelüncht, weil er immer so falsch gespielt hat.
293
00:19:32,320 --> 00:19:36,500
Und mein letzten Bar-Kieper haben Sie mir leider abgeknallt, weil er behauptet, hatten einen Sherry Kubler.
294
00:19:36,560 --> 00:19:37,280
Gürtel, du Kirschchen.
295
00:19:37,660 --> 00:19:38,980
Ja, verzerr mich, Frau.
296
00:19:39,060 --> 00:19:40,220
Ich fürchte, er weitet einen Missverstehen.
297
00:19:40,220 --> 00:19:42,420
Wir sind weder dieser noch jener.
298
00:19:43,060 --> 00:19:43,760
Nein, nein, nein, nein.
299
00:19:43,900 --> 00:19:47,640
Ihr beiden Goldjungs wollte nicht etwa kneifen, bloß weil ihr merkt, dass der Job hier ein bisschen hart ist.
300
00:19:48,220 --> 00:19:48,820
Aber gnädigste?
301
00:19:49,040 --> 00:19:50,020
Ich heiße Jezebel.
302
00:19:50,380 --> 00:19:50,920
Sehr angenehm.
303
00:19:51,140 --> 00:19:51,900
Mein Name ist Jack.
304
00:19:52,100 --> 00:19:53,620
Bei mir heißen alle Klavierfritzten Jack.
305
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Und alle Bar-Kieper heißen Jim.
306
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
Girls, Jim und Jackson wieder da.
307
00:20:04,760 --> 00:20:06,880
Boys, das sind Lee, Lo und Lu.
308
00:20:06,880 --> 00:20:08,500
Lili, Lolo, Lolo.
309
00:20:08,740 --> 00:20:10,340
Hol das Gepäck und zeig den Boys ihre Zimmer.
310
00:20:14,220 --> 00:20:16,580
Ja, aber was so jetzt geschehen?
311
00:20:16,860 --> 00:20:17,900
Ich möchte mich bei Anwalt haben.
312
00:20:18,180 --> 00:20:19,380
Alles klärt sich vor selber auf.
313
00:20:19,560 --> 00:20:20,860
Und ich soll allein hier bleiben?
314
00:20:20,900 --> 00:20:23,840
Solange in einem Sherry Kubler keine Kirschchen gibt, kann dir überhaupt nichts passieren.
315
00:20:24,500 --> 00:20:25,420
So long, partner.
316
00:20:26,320 --> 00:20:27,600
Das freut man aber gar nicht.
317
00:20:36,880 --> 00:20:39,200
Darf ich behilflich sein, meine Damen?
318
00:20:39,880 --> 00:20:40,740
Also...
319
00:20:40,740 --> 00:20:45,540
Also geht auch so.
320
00:20:45,900 --> 00:20:48,460
Dahinein, gleich hinauf auf mein Zimmer.
321
00:20:54,940 --> 00:20:55,600
Hallo, Kleiner.
322
00:20:56,640 --> 00:20:58,340
Kannst du mir sagen, wie hier Tethaper findet?
323
00:20:59,700 --> 00:21:01,100
Am besten, indem Sie ihn suchen.
324
00:21:01,580 --> 00:21:03,220
Du bist aber ein sehr ungezogener Bub.
325
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
Dann erkundigen Sie sich doch bei einem Wohlerzogenen.
326
00:21:07,340 --> 00:21:08,220
Ach so, was nicht.
327
00:21:08,340 --> 00:21:09,800
Sollte sein Vater mal kräftig übers Knie legen.
328
00:21:10,340 --> 00:21:11,640
Dann machen Sie ihm doch den Vorschlag.
329
00:21:12,220 --> 00:21:12,920
Das mache ich auch.
330
00:21:13,060 --> 00:21:14,800
Wenn du mir nicht sofort sagst, wo Tethaper wohnt.
331
00:21:15,740 --> 00:21:17,040
Sie suchen Doc-Haper.
332
00:21:17,620 --> 00:21:18,180
Moment mal.
333
00:21:18,400 --> 00:21:18,540
Doc?
334
00:21:18,820 --> 00:21:20,100
Ist das der einzige Doc, den ihr habt?
335
00:21:20,740 --> 00:21:21,140
Ja.
336
00:21:21,940 --> 00:21:23,400
Na schön, dann führe mich zu ihm.
337
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
Ich wüsste nicht, warum ich das tun sollte.
338
00:21:26,680 --> 00:21:27,600
Ich schenke dir was.
339
00:21:34,060 --> 00:21:34,460
Bitte.
340
00:21:34,840 --> 00:21:37,000
Ich denke nicht dran, von einem Freund von Harper was zu nehmen.
341
00:21:37,400 --> 00:21:37,960
Da wohnt er.
342
00:21:46,200 --> 00:21:47,700
Glaube mir, Martin Müller.
343
00:21:48,300 --> 00:21:52,440
Du bist dein eigener Reint, wenn du deinen Namen da nicht hinschreiben willst.
344
00:21:52,720 --> 00:21:53,940
Aber es ist gegen das Gesetz.
345
00:21:54,620 --> 00:21:57,660
Ich bin studierter Rechtsanwalter, wenn wir mehr vom Gesetz verstehen als du.
346
00:21:58,700 --> 00:22:00,960
Wenn du recht studiert hast, musst du das doch wissen.
347
00:22:01,180 --> 00:22:04,560
Ich kann das hier unmöglich unterzeichnen, wenn der blaue Joe schon längst begraben ist.
348
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
Es waren die letzten Worte vor seinem Mensch halten.
349
00:22:09,360 --> 00:22:11,260
Sein letzter Wunsch, bevor er ging.
350
00:22:12,300 --> 00:22:14,540
Ich habe zu meinem Testament einen Zusatz.
351
00:22:14,700 --> 00:22:16,180
Der Sheriff soll ihn unterschreiben.
352
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
Hier bitte.
353
00:22:20,160 --> 00:22:26,460
Wenn mein Neffe Robert Piszczulski aus Wien nicht in der Lage sein sollte, das Erbe anzutreten,
354
00:22:27,120 --> 00:22:33,580
dann vermarre ich hiermit die Goldmine Eldorado, meinem Freund im Rechtsanwal T.W.
355
00:22:33,920 --> 00:22:34,300
Harbach.
356
00:22:34,600 --> 00:22:37,580
Du verstehst doch, dass ich das selber womöglich unterschreiben kann.
357
00:22:42,720 --> 00:22:43,580
Unterschreib schon.
358
00:22:43,680 --> 00:22:44,160
Ich weiß nicht.
359
00:22:44,280 --> 00:22:45,760
Die Sache erscheint mir nicht stuben rein.
360
00:22:46,180 --> 00:22:49,060
Ich finde, wir sollten warten, ob der Neffe nicht doch noch auftaucht.
361
00:22:50,360 --> 00:22:54,540
Dieser Robert von Piszczulski taucht bestimmt nicht auf.
362
00:22:55,140 --> 00:22:58,360
Wer liest in Viena schon amerikanische Zeitungen?
363
00:22:58,640 --> 00:23:00,600
Ja, gewiss, das schon.
364
00:23:01,260 --> 00:23:03,320
Aber es gibt im Ausnahmen.
365
00:23:03,860 --> 00:23:06,600
Und eine Goldmine erbt man nicht jeden Tag.
366
00:23:07,860 --> 00:23:08,320
Abwarten.
367
00:23:10,360 --> 00:23:11,400
Keine Sorge.
368
00:23:12,140 --> 00:23:14,240
Er wird die Eldorado-Mine nicht ernten.
369
00:23:14,240 --> 00:23:17,380
Und wenn er doch kommt, das würde der Bosch nicht überleben.
370
00:23:17,800 --> 00:23:18,960
Aber ob kannst du dich verlassen?
371
00:23:19,180 --> 00:23:20,300
So wahr, wie ich T.W.
372
00:23:20,560 --> 00:23:21,040
Harbach bin.
373
00:23:21,160 --> 00:23:22,020
Ja, wohl.
374
00:23:22,420 --> 00:23:26,120
Wir haben hier schon ganz andere Boschen begrafen, als diese Viena-Witzfigur.
375
00:23:26,720 --> 00:23:27,260
Oder nicht?
376
00:23:27,500 --> 00:23:32,220
Dieser Robert Piszczulski ist niemand anderer als Kaun Bobby, der vertrottelte Graf Bobby.
377
00:23:32,300 --> 00:23:36,460
Du meinst, dieser degenerierte österreichische Graf, dieser geistlich Halbstahlchen?
378
00:23:37,740 --> 00:23:39,000
Ja, der küsst die Hand.
379
00:23:39,000 --> 00:23:40,820
Nee, vorhauf gehst du in der allerwertesten See.
380
00:23:41,000 --> 00:23:42,600
Die meine ich hergemacht und dann die und nicht.
381
00:23:57,480 --> 00:23:58,040
Oh!
382
00:24:02,440 --> 00:24:02,800
Oh!
383
00:24:03,640 --> 00:24:05,520
Kiri, bist du's, Kiri?
384
00:24:06,760 --> 00:24:08,020
Nein, mein Geist.
385
00:24:08,180 --> 00:24:08,700
Was ist wenig.
386
00:24:08,880 --> 00:24:10,360
Das war nicht meske, mein Entschuldiger.
387
00:24:11,580 --> 00:24:12,700
Ja, Entschuldiger.
388
00:24:14,220 --> 00:24:15,480
Hat er lieber fertig gehabt?
389
00:24:15,480 --> 00:24:16,860
Eine Pleite, sage ich dir.
390
00:24:17,360 --> 00:24:17,580
Wieso?
391
00:24:18,860 --> 00:24:23,660
Da drin in dieser Kutsche saßen die zwei gerissensten Kerle, die jemals nach Devils Town kamen.
392
00:24:23,720 --> 00:24:25,580
Sie haben Dynamit auf uns geworfen.
393
00:24:26,040 --> 00:24:26,520
Dynamit?
394
00:24:26,880 --> 00:24:28,380
Und sowas lasst ihr euch imponieren?
395
00:24:29,920 --> 00:24:33,520
Also ich möchte nur gerne wissen, was du an meiner Stelle gemacht hättest.
396
00:24:33,800 --> 00:24:35,880
Und dazu habe ich meine besten Leute eingesetzt.
397
00:24:36,680 --> 00:24:41,980
Ach, das sind die zwei ausgekochtesten Alunken zwischen dem Piratenfluss und dem Rev-of-No-Return.
398
00:24:41,980 --> 00:24:45,960
Na ja, wenn Pino mal nicht da ist, geht ihm alles schief.
399
00:24:45,980 --> 00:24:47,360
Lass mich mit Pino zufrieden.
400
00:24:49,300 --> 00:24:51,500
Ja, du spinnst!
401
00:24:54,280 --> 00:24:55,400
Lass ihn, Quatsch!
402
00:24:56,220 --> 00:24:58,960
Wenn ihr hier nicht ruhig sitzen könnt, dann komm rüber!
403
00:25:01,980 --> 00:25:05,200
Vor allem müssen wir sehen, wie wir die zwei Fremden loswerden.
404
00:25:06,740 --> 00:25:10,480
Heute Abend treffen wir uns im Salon und da machen wir einen Plan, wie wir sie erwischen.
405
00:25:33,880 --> 00:25:35,340
Ist das deine Pistole?
406
00:25:35,560 --> 00:25:36,460
Jawohl, die auch.
407
00:25:36,680 --> 00:25:38,480
Die geht nur dann los, wenn sie nicht los ist.
408
00:25:38,860 --> 00:25:40,080
Lass mich auf, was ein Idiot!
409
00:25:40,200 --> 00:25:40,620
Da hast du.
410
00:25:43,600 --> 00:25:46,360
Spätestens heute Abend sind die beiden Kerle aus der Wildstaun draußen.
411
00:25:46,580 --> 00:25:48,440
Und wenn es nur das Stück bis zum Frieden ist...
412
00:25:48,440 --> 00:25:49,400
Ja, okay, danke.
413
00:25:49,940 --> 00:25:50,720
Und er schreibt jetzt.
414
00:25:50,920 --> 00:25:52,400
Ich habe dein ganz schlechtes Gefühl.
415
00:25:53,520 --> 00:25:55,120
Der Nässe von Blau und Joe.
416
00:25:55,820 --> 00:25:56,780
Er habt niemals.
417
00:25:57,800 --> 00:25:59,120
Die Mine kriegt er nie.
418
00:25:59,860 --> 00:26:00,720
Nie, Miller.
419
00:26:01,440 --> 00:26:04,000
Ein Mensch, der dem Staat etwas schenkt, muss krank sein.
420
00:26:04,260 --> 00:26:06,740
Oder so verrückt, dass er aufgehängt gehört und zwar schnell.
421
00:26:06,920 --> 00:26:08,900
Aber trotzdem ist es gegen das Gesetz.
422
00:26:10,700 --> 00:26:15,080
Na bitte, warten wir also bis Pedro González zurück ist.
423
00:26:16,180 --> 00:26:18,820
Er wird dir schon beibringen, wie das hier ist mit dem Gesetz.
424
00:26:18,940 --> 00:26:20,640
Das verfluchtet Pedro González.
425
00:26:21,600 --> 00:26:24,160
Ach bitte, lass mich deinen Koffer auspacken, du Süßer.
426
00:26:24,420 --> 00:26:24,540
Oh.
427
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Nein, das tue ich.
428
00:26:26,240 --> 00:26:27,080
Für dich tue ich alles.
429
00:26:27,540 --> 00:26:28,080
Nein, ich.
430
00:26:28,180 --> 00:26:28,960
Ja, aber meine Dame.
431
00:26:29,120 --> 00:26:30,340
Na gut, wie ich kann es keine.
432
00:26:30,600 --> 00:26:31,420
Ich packe den Koffer an.
433
00:26:31,420 --> 00:26:31,860
Nein, ich.
434
00:26:31,940 --> 00:26:32,700
Dann bringst du dich vor.
435
00:26:32,780 --> 00:26:33,860
Aber meine Damen.
436
00:26:34,480 --> 00:26:37,580
Sie werden um meine Dinge nicht zu schreiten anfangen.
437
00:26:38,280 --> 00:26:38,640
Hallo.
438
00:26:39,680 --> 00:26:40,480
Mein Herr, mein Herr.
439
00:26:42,200 --> 00:26:43,500
Ma'lam, kommt.
440
00:26:47,640 --> 00:26:51,260
Also ich sage dir eine Dul- Die Wirkung habe ich auf die hiesige Dame gewählt.
441
00:26:51,420 --> 00:26:53,140
Das wird mit dem Jocke-Club niemand glauben.
442
00:26:53,420 --> 00:26:53,980
Ich auch nicht.
443
00:26:54,180 --> 00:26:58,080
Stell dir vor, jede will mir helfen, den Koffer auszupacken.
444
00:26:58,440 --> 00:27:00,600
Ja, aber nicht deine Dwingen, sondern deshalb.
445
00:27:01,600 --> 00:27:04,860
Na, hörst mir, scheint du traust mir schon gar keine Wirkung auf Frauen zu.
446
00:27:05,240 --> 00:27:06,620
Moment, natürlich.
447
00:27:07,740 --> 00:27:09,800
Deshalb auch der Überfall auf die Postkutsche.
448
00:27:10,120 --> 00:27:10,860
Die wollten unser Gold.
449
00:27:12,520 --> 00:27:14,140
Hast du einen Sonnenstich?
450
00:27:14,960 --> 00:27:16,520
Ausgerechnet, wir und Gold.
451
00:27:17,440 --> 00:27:18,620
Was ist denn?
452
00:27:18,620 --> 00:27:20,340
Aber jetzt hast du aber Schweine kaufen.
453
00:27:21,520 --> 00:27:22,780
Wo bist denn ihn?
454
00:27:23,000 --> 00:27:23,800
Dort ist die Tür.
455
00:27:24,800 --> 00:27:26,340
Es scheint ein Neubau zu sein.
456
00:27:26,820 --> 00:27:29,020
Also, Spaß machst du in letzter Zeit.
457
00:27:29,300 --> 00:27:31,040
Die Gegend ist ja direkt lebensgefährlich.
458
00:27:31,400 --> 00:27:33,260
Ja, daran musst du dich gewöhnen.
459
00:27:33,380 --> 00:27:34,500
Schließlich als Erbe.
460
00:27:34,780 --> 00:27:36,740
Weißt du schon, was du geerbt hast?
461
00:27:36,900 --> 00:27:37,540
Eine Goldmine.
462
00:27:38,280 --> 00:27:40,760
Na, was ich gesagt habe, gratuliere.
463
00:27:41,180 --> 00:27:42,340
Leider noch keinen Grund dazu.
464
00:27:42,460 --> 00:27:43,860
Ich habe das Erbe ja noch nicht angetreten.
465
00:27:44,300 --> 00:27:46,900
Warum denn hast du dich noch nicht beim Anwalt gemächt?
466
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
Gott sei Dank nichts, sonst hätten die mich schon längst umgelegt.
467
00:27:49,420 --> 00:27:49,820
Oje.
468
00:27:52,460 --> 00:27:53,800
Sie kommen schon!
469
00:27:54,600 --> 00:27:55,120
Weißt du was?
470
00:27:55,380 --> 00:27:57,380
Ich sage ganz einfach, du bist nicht da.
471
00:28:08,240 --> 00:28:10,420
Einen Glück, dass wir noch nicht ausgepackt haben.
472
00:28:10,540 --> 00:28:10,740
Wohin?
473
00:28:11,720 --> 00:28:12,900
Ein Kursbuch holen.
474
00:28:12,900 --> 00:28:15,520
Ich möchte wissen, wann die nächste Postkutsche nach Wien geht.
475
00:28:16,060 --> 00:28:17,120
Ertum vom Amt, Muggi.
476
00:28:17,560 --> 00:28:18,020
Wir bleiben.
477
00:28:18,940 --> 00:28:20,540
Du hast ja doch einen Sonnenstich.
478
00:28:22,440 --> 00:28:25,500
Na so was, kann einem Gart die Hose zerreißen.
479
00:28:26,580 --> 00:28:27,020
Muggi?
480
00:28:28,040 --> 00:28:29,920
Ich habe mich entschlossen, nicht aufzugeben.
481
00:28:30,360 --> 00:28:32,560
Schau, ihr habt doch kein Mensch eine Ahnung, wer wir wirklich sind.
482
00:28:32,800 --> 00:28:33,180
Und bis zum 12.
483
00:28:33,300 --> 00:28:34,000
ist es ja nicht mehr lang.
484
00:28:34,640 --> 00:28:37,060
Man kann auch ihn kürze das zeitliche segnen.
485
00:28:37,720 --> 00:28:39,220
Kommt Zeit, kommt Rat.
486
00:28:39,220 --> 00:28:42,800
Mit deutschen Sprichwärtern wirst du im Bieden Westen keinen Stich machen.
487
00:28:43,460 --> 00:28:45,980
Na ja, ich kann doch eine Goldmine nicht so ohne Weiteres aufgeben.
488
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
Wisst du damit andeiten, dass wir hier Pianisten und Barmixer spielen?
489
00:28:50,940 --> 00:28:52,780
Genau das, mein Lieber Jim.
490
00:28:53,520 --> 00:28:55,940
So, jetzt wollen wir mal auspacken.
491
00:29:04,580 --> 00:29:05,620
Ach das noch.
492
00:29:05,780 --> 00:29:07,080
Na Servus, lieber Jake.
493
00:29:07,880 --> 00:29:09,680
Das ist doch nicht zu fassen.
494
00:29:09,840 --> 00:29:12,140
Jetzt haben wir den falschen Koffer mit, mit den Faschingskostüken.
495
00:29:14,260 --> 00:29:15,100
Hey Jess.
496
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
Na, wie siehst du denn aus?
497
00:29:16,920 --> 00:29:17,640
Für dich gut genug.
498
00:29:18,520 --> 00:29:21,060
Hast du vielleicht die beiden Greenhorner gesehen, die in der Postkutsche gereist sind?
499
00:29:21,300 --> 00:29:23,340
Du meinst, ich hab aber meinen neuen Barkeeper und meinen Pianisten.
500
00:29:24,040 --> 00:29:25,020
Dein Pianist sagst du?
501
00:29:25,660 --> 00:29:26,200
Zu schade.
502
00:29:26,420 --> 00:29:26,700
Wieso?
503
00:29:27,440 --> 00:29:28,820
Doch Kaper gefallen sie nämlich nicht.
504
00:29:28,940 --> 00:29:30,260
Ganz gleich zwei neue Herren bestellen.
505
00:29:31,980 --> 00:29:33,440
Ja, da hat er.
506
00:29:34,620 --> 00:29:35,240
Noch was drin?
507
00:29:35,240 --> 00:29:36,480
Ich werde gleich schauen.
508
00:29:37,040 --> 00:29:39,240
Nein, ein ja doch ein Hemd.
509
00:29:40,970 --> 00:29:41,440
Wo geht's?
510
00:29:41,780 --> 00:29:42,360
Ja, was war's denn?
511
00:29:43,060 --> 00:29:44,280
Was sagst du?
512
00:29:44,300 --> 00:29:47,740
Der Koffer hat eine geheime Tabetentür.
513
00:29:48,820 --> 00:29:51,200
Das ist genau das Richtige, was wir für unsere Goldsucher brauchen.
514
00:29:51,480 --> 00:29:52,320
Bitte, Wiesung.
515
00:29:52,400 --> 00:29:54,040
Frag mich zu dumm, hilf mir lieber den Koffer tragen.
516
00:29:59,400 --> 00:30:00,540
Na, ist das gut?
517
00:30:00,800 --> 00:30:02,420
Ja, aber wozu denn?
518
00:30:03,180 --> 00:30:06,940
Okay, die kommen herein, reißen die Tür auf und stürzen hinunter.
519
00:30:07,260 --> 00:30:08,460
Das werden die nie machen.
520
00:30:08,880 --> 00:30:09,100
Wieso?
521
00:30:09,420 --> 00:30:11,200
Da steht ihr nicht stürzen.
522
00:30:15,180 --> 00:30:16,300
Was wollte Doc von dir?
523
00:30:16,620 --> 00:30:16,980
Unterschrift.
524
00:30:17,580 --> 00:30:22,360
Das eine kann ich dir sagen, wenn du dich bequatschen lässt, wenn du was unehrliches tust, dann ist es mit uns aus.
525
00:30:22,600 --> 00:30:23,720
Was denkst du dir denn da?
526
00:30:23,800 --> 00:30:25,400
Du kennst doch deinen alten Vater lang genug.
527
00:30:26,140 --> 00:30:27,620
Paar höre doch, Doc ist dein Gauner.
528
00:30:27,620 --> 00:30:29,220
Das weiß ich, aber ich brauche ihn leider.
529
00:30:29,720 --> 00:30:30,080
Du?
530
00:30:30,300 --> 00:30:32,720
Du denkst doch nicht, weil er hätte mich umsonst scharf werden lassen.
531
00:30:32,860 --> 00:30:35,360
Ich muss alles tun, was er von mir verlangt, er und Gonzales.
532
00:30:35,520 --> 00:30:36,220
Aber ich nicht.
533
00:30:38,080 --> 00:30:38,780
Oh, Dreck.
534
00:30:39,460 --> 00:30:40,980
Schade, dass du keine Lokomotive bist.
535
00:30:41,360 --> 00:30:41,680
Warum?
536
00:30:43,300 --> 00:30:45,840
Weil du heute statt Schnitzel Korn essen musst.
537
00:30:51,120 --> 00:30:52,440
So, das klappelt.
538
00:30:52,820 --> 00:30:53,640
Klappt's sonst alles, OK?
539
00:30:54,100 --> 00:30:55,860
Na ja, der tritt mit die Flasche.
540
00:30:55,920 --> 00:30:57,700
Ich flehe dich an von links nach rechts.
541
00:30:57,880 --> 00:30:59,480
Du werd'n draufkommen, dass ich nicht schießen kann.
542
00:30:59,580 --> 00:31:00,940
Die zerlegen uns in unsere Bestandteile.
543
00:31:01,220 --> 00:31:03,500
Ich wollt sowieso schon ein paar Bestandteile austauschen.
544
00:31:03,520 --> 00:31:04,940
Ja, dann fängst du am besten mit Hirn an.
545
00:31:06,440 --> 00:31:07,360
Guten Abend, warschefin.
546
00:31:07,440 --> 00:31:07,920
Ist ja an.
547
00:31:08,200 --> 00:31:08,920
Hört mal zu, Jungs.
548
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
Ich glaube, es wird Stund geben heute Abend.
549
00:31:10,800 --> 00:31:11,580
Ausgeschlossen, Eva.
550
00:31:11,700 --> 00:31:12,020
Wer führt denn?
551
00:31:12,100 --> 00:31:13,560
Wir haben heute hier die Wiener Gemültigkeit ein.
552
00:31:13,640 --> 00:31:14,220
Bitte sehr, wie gleich.
553
00:31:14,740 --> 00:31:15,700
Das wird wohl nichts.
554
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
Schade, ich würde euch gerne noch ein bisschen behalten.
555
00:31:18,320 --> 00:31:19,500
Sagst du, wie ich auch Frauen will?
556
00:31:19,660 --> 00:31:21,940
Dass ewige Neu-Engagieren jetzt mal schon recht auf die Nerven.
557
00:31:23,160 --> 00:31:23,740
Was ist los?
558
00:31:24,120 --> 00:31:25,160
Aber was soll schon los sein?
559
00:31:25,280 --> 00:31:26,120
Die ersten Gäste gucken.
560
00:31:26,500 --> 00:31:26,780
Nuss.
561
00:31:47,300 --> 00:31:49,140
Verzerr'n, haben die einen einen Wutsch?
562
00:31:49,380 --> 00:31:49,760
Weske.
563
00:31:50,480 --> 00:31:50,900
Weske.
564
00:31:50,940 --> 00:31:51,500
Ich will mal rein.
565
00:31:51,640 --> 00:31:52,120
Aber mit Sola.
566
00:31:55,040 --> 00:31:56,060
Zwei Hörer ist geburt.
567
00:31:56,240 --> 00:31:58,420
Wer braucht den?
568
00:31:58,660 --> 00:32:00,920
Der gute Barmann scheint beseelig zu schlafen.
569
00:32:01,020 --> 00:32:01,880
Wann müsst ihr ihn weggut?
570
00:32:02,820 --> 00:32:04,040
Wir weh'n ihn weggut.
571
00:32:05,280 --> 00:32:08,180
Aber meine Herren, an den Barkeeper wegg' ich mir schon selber auf.
572
00:32:10,680 --> 00:32:12,360
Wir machen alles nicht zum Schein.
573
00:32:12,720 --> 00:32:13,300
Ausmachen, Jimmy.
574
00:32:13,700 --> 00:32:14,500
Die Gäste haben Durst.
575
00:33:49,260 --> 00:33:51,200
Das Klima gewirkt.
576
00:33:56,020 --> 00:33:58,060
Goldsuchung 1 ist unterwegs.
577
00:34:34,120 --> 00:34:42,979
und von Twerner kennst du was Lerner,
statt zu schießen, wenn sie grüßen, sagen Wiener,
578
00:34:43,039 --> 00:34:52,060
schabst du Diener, und bei Damen häss gar Land, küsst Hand, Hand, Hand, Hand!
579
00:34:53,320 --> 00:35:05,480
Hat man ein Land, wo schaut man eh das, wie du, man wascht sich jedenfalls, erst sein ein Haus,
580
00:35:06,300 --> 00:35:18,420
Reizt du zu deinem Schatz über den Steffans Platz, strege ich mal, wie sich's gehört, nicht nur sein Wert.
581
00:35:21,260 --> 00:35:26,000
Aber gänz' meine Hand, bitte nicht zu fach, Schatz, im Wienfall verlöhrt den Rez, gemascht und noch halb gebraucht,
582
00:35:26,140 --> 00:35:28,420
zack von drauf freien und um mich rauchen.
583
00:35:28,420 --> 00:35:35,600
Friedlich und freundlich, so san' die Werner Leut, down by the Riverside, the Dona Riverside.
584
00:35:36,100 --> 00:35:42,280
Friedlich und freundlich, und darum links noch, down by the Riverside.
585
00:35:50,640 --> 00:36:07,340
Hello old boy, trink ohne Scheut, bist da du lief, hello old boy, aber dein Wein müsste's halt sein, ein Werner Wein.
586
00:36:09,320 --> 00:36:13,440
Was euch gefiel, das ist ein fesche heurigen Papier, ach,
587
00:36:13,560 --> 00:36:19,800
schane Gärten und wir schrammelt raus in der Prairie und kommt dann hinterm Riesenrad der bleiche Mundelung,
588
00:36:20,120 --> 00:36:23,120
dann singen wir mit Herz und Gürtel alten Werner Song.
589
00:36:23,120 --> 00:36:29,960
Ja, das Herz holt an Mexikaner, des von Gerd zum Wander.
590
00:36:31,830 --> 00:36:37,380
Und dann schwitzt es ganz, wenn es hört, wernet das.
591
00:36:38,560 --> 00:36:45,860
Das ist der erste Cowboy, bleibt sein eigenem Fraudreif.
592
00:36:46,000 --> 00:36:59,140
Das machen nur Melodien aus Wien, denn Leute passen wie Wien.
593
00:37:00,040 --> 00:37:05,300
Ja, sag mal, du Lausburg, was machst denn du da?
594
00:37:05,300 --> 00:37:06,280
Ja, das ist der erste Cowboy.
595
00:37:08,540 --> 00:37:09,920
Lassen Sie mich sofort los!
596
00:37:37,280 --> 00:37:38,000
So.
597
00:37:39,200 --> 00:37:40,840
Ich bin dir recht freundlich.
598
00:38:00,300 --> 00:38:02,500
Na, haben Sie noch lustig, mit Jack zu messen?
599
00:38:02,820 --> 00:38:05,200
Ich habe, ich habe nichts gesagt, das dachte ich mir.
600
00:38:05,720 --> 00:38:06,520
Sonst noch jemand?
601
00:38:09,180 --> 00:38:11,060
Goldsucher Nummer zwei unterwegs.
602
00:38:32,340 --> 00:38:33,680
Das sind ganz gemeine Hunde.
603
00:38:34,580 --> 00:38:35,920
Eine Falle haben sie uns gestellt.
604
00:38:37,140 --> 00:38:40,900
So was, mit dem Leben bezahlt ihr mir diesen Schweinestall.
605
00:38:46,860 --> 00:38:48,040
Lasst euch das nicht gefallen.
606
00:38:48,660 --> 00:38:50,360
Zeigen wir diesen Greenhorns, was hier Citi ist.
607
00:38:51,000 --> 00:38:51,700
Moment, Moment.
608
00:38:52,240 --> 00:38:55,920
Meine Herren, erst will ich euch einmal zeigen, was bei uns Citi ist.
609
00:39:01,740 --> 00:39:04,560
Tollings, nach rechts.
610
00:39:41,200 --> 00:39:43,260
Bitte, fahr es in Ordnung.
611
00:39:43,500 --> 00:39:44,340
Ausnahmsweise ja.
612
00:39:45,980 --> 00:39:47,620
Goldsucher Nummer drei unterwegs.
613
00:39:50,760 --> 00:39:53,600
Er kann mit der Knall genauso umgehen wie mit dem Messer.
614
00:39:53,980 --> 00:39:55,240
Er macht uns alle fertig.
615
00:39:56,080 --> 00:39:56,240
Alle.
616
00:39:58,220 --> 00:39:59,920
Aber Doc Harpo erschiert sich nicht um.
617
00:40:00,120 --> 00:40:00,280
So, jetzt ist es.
618
00:40:00,300 --> 00:40:00,900
Soll er es tun?
619
00:40:01,100 --> 00:40:02,240
Soll er ihn doch liquidieren?
620
00:40:02,260 --> 00:40:04,060
Wenn Docke es gesagt hat, dann müssen sie verschwinden.
621
00:40:04,220 --> 00:40:04,720
Das ist ein Befehl.
622
00:40:04,840 --> 00:40:05,540
Natürlich, natürlich.
623
00:40:05,740 --> 00:40:05,880
Was?
624
00:40:06,600 --> 00:40:08,160
Da haben wir sie beratschlagen bereits.
625
00:40:08,340 --> 00:40:09,420
Gleich wird der Krach losgehen.
626
00:40:09,960 --> 00:40:12,320
Wir gehen jetzt hin und werden ihn mal einheizen.
627
00:40:15,040 --> 00:40:16,420
Geh auf die andere Seite.
628
00:40:20,240 --> 00:40:21,820
Bitte, Boss, wünschen die Herren.
629
00:40:22,220 --> 00:40:23,080
Cherry Cobler.
630
00:40:23,160 --> 00:40:24,300
Cherry Cobler.
631
00:40:25,080 --> 00:40:25,880
Cherry Cobler.
632
00:40:26,020 --> 00:40:26,720
Cherry Cobler.
633
00:40:27,720 --> 00:40:29,000
Mit oder ohne Kirsche?
634
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Ein Barkeeper sollte das wissen, oder nicht?
635
00:40:31,880 --> 00:40:33,340
Oder er ist kein Barkeeper.
636
00:40:33,520 --> 00:40:35,440
Und ein Barkeeper, der kein Barkeeper ist, brauchen wir nicht.
637
00:40:35,440 --> 00:40:37,560
Und wenn wir nicht brauchen, können wir es ganz schnell im Kopf kürzen.
638
00:40:46,280 --> 00:40:52,700
Das ist die Geschichte vom Johnny, one, two, three.
639
00:40:56,840 --> 00:41:00,340
One, two, three, das genügt in der Prairie.
640
00:41:00,960 --> 00:41:03,640
Mir wurde brauchen, nicht zu fallen.
641
00:41:04,860 --> 00:41:08,420
One, two, three, weiter kommt ein Marlbornie.
642
00:41:09,060 --> 00:41:11,980
Weil schon bei drei die Schüsse knallen.
643
00:41:11,980 --> 00:41:17,980
Lange Rede, musst du wissen, sind gefährlich.
644
00:41:18,840 --> 00:41:22,480
Da kommt man leider nicht zum Schießen.
645
00:41:22,780 --> 00:41:25,860
One, two, three, das genügt in der Prairie.
646
00:41:26,720 --> 00:41:29,900
So war es auch bei Johnny, one, two, three.
647
00:41:32,760 --> 00:41:36,080
Oh boys, da war die Rosemarie.
648
00:41:36,260 --> 00:41:39,500
Kennt ihr die Rosemarie?
649
00:41:40,480 --> 00:41:43,520
Lieber alles, nur nicht zahm.
650
00:41:45,160 --> 00:41:52,500
Der Jimmy war so stolz auf sie, stolz auf die Rosemarie.
651
00:41:53,140 --> 00:41:56,740
Bis der stille Johnny kam.
652
00:41:58,980 --> 00:42:03,900
Er sah sie an, schaffte wie ein Whiskeypur.
653
00:42:03,900 --> 00:42:10,020
Und dann sagte er ihr nun.
654
00:42:11,120 --> 00:42:14,540
One, two, three, das genügt in der Prairie.
655
00:42:15,220 --> 00:42:18,020
Mir wurde brauchen, nicht zu fallen.
656
00:42:18,900 --> 00:42:22,440
One, two, three, weiter kommt ein Marlbornie.
657
00:42:23,120 --> 00:42:25,800
Weil schon bei drei die Schüsse knallen.
658
00:42:26,860 --> 00:42:31,680
Lange Rede, musst du wissen, sind gefährlich.
659
00:42:31,680 --> 00:42:36,520
Da kommt man leider nicht zum Schießen.
660
00:42:36,720 --> 00:42:40,060
One, two, three, das genügt in der Prairie.
661
00:42:40,660 --> 00:42:44,240
So war es auch bei Johnny's Rosemarie.
662
00:42:48,300 --> 00:42:49,500
Wer hat der Zimm gebrüllt?
663
00:42:49,700 --> 00:42:54,680
Bös und wild rumgebrüllt, weil man ihm die Braut geklaut?
664
00:42:56,420 --> 00:43:04,580
Ja Johnny, aber lachte nur, als er das dann erfuhr, und er lachte lang und laut.
665
00:43:06,560 --> 00:43:11,680
Er traf den Jim, bei dem O.K.
666
00:43:11,840 --> 00:43:18,160
Correll, und zu ihm sagt er wieder Mai.
667
00:43:19,580 --> 00:43:23,380
One, two, three, das genügt in der Prairie.
668
00:43:23,380 --> 00:43:26,220
Mir wollte brauchen, nicht zu fallen.
669
00:43:27,260 --> 00:43:30,300
One, two, three, fein, da kommt dein Power D.
670
00:43:31,000 --> 00:43:36,860
Weil schon bei drei, die Schissen nahe, lang geredet, lang geredet.
671
00:43:36,920 --> 00:43:42,580
Musst du wissen, musst du wissen, sind gefährlich, sind gefährlich, denn, denn, dann, dann,
672
00:43:42,940 --> 00:43:44,580
kommt mein Eier nicht zu schießen.
673
00:43:44,860 --> 00:43:46,420
One, two, three.
674
00:43:49,280 --> 00:43:58,780
Und der Johnny ging ins Knie, und hat nur noch geflüstert.
675
00:43:59,200 --> 00:44:14,940
One, two, three, das genügt in der Prairie.
676
00:44:14,940 --> 00:44:18,580
Mir wollte brauchen, nicht zu fallen.
677
00:44:19,800 --> 00:44:22,820
One, two, three, fein, da kommt dein Power D.
678
00:44:23,440 --> 00:44:25,480
So war es auch bei Johnny.
679
00:44:25,780 --> 00:44:30,120
One, two, three.
680
00:44:35,500 --> 00:44:36,980
One, three.
681
00:44:55,760 --> 00:45:02,740
Come on, come on, come on.
682
00:45:02,740 --> 00:45:04,560
Come on.
683
00:45:26,300 --> 00:45:27,440
Good morning, Doc.
684
00:45:27,860 --> 00:45:28,280
Good morning.
685
00:45:31,400 --> 00:45:33,380
Nice to have you here last night.
686
00:45:35,740 --> 00:45:36,560
That's my assistant.
687
00:45:37,220 --> 00:45:38,920
No one has seen you here yet.
688
00:45:39,040 --> 00:45:39,900
He might be able to shoot.
689
00:45:40,320 --> 00:45:41,200
A piano player.
690
00:45:41,720 --> 00:45:42,840
He can't just play the piano.
691
00:45:43,360 --> 00:45:45,520
He throws the knife so fast that you can't see it.
692
00:45:45,580 --> 00:45:46,600
That's not very comfortable.
693
00:45:46,600 --> 00:45:46,960
Thank you very much.
694
00:45:47,300 --> 00:45:49,020
Ihr macht ganz schöne Reklame für ihn.
695
00:45:49,160 --> 00:45:51,740
Auf jeden Fall werde ich meine Haut nicht dein entbegen riskieren.
696
00:45:51,920 --> 00:45:52,720
Ich meine auch nicht.
697
00:45:55,160 --> 00:45:59,940
Na gut, dann warten wir eben bis Pedro González zurück, dann werdet ihr schon funktionieren.
698
00:46:00,960 --> 00:46:05,600
Ein farblifter Borsche, der könnte in Devil's Town wieder alles einführen, Recht und Gesetz.
699
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Mir ist er widerlich.
700
00:46:07,440 --> 00:46:09,700
Weil er dir am Beinen drauf geknattet hat.
701
00:46:10,120 --> 00:46:12,940
Es wird ihm schon noch leidtou in diesem grässlichen arroganten Kerl.
702
00:46:13,360 --> 00:46:15,340
Lücher, die Pfannkuchen schmecken dir wohl nicht.
703
00:46:15,340 --> 00:46:15,400
Was?
704
00:46:16,180 --> 00:46:17,140
Das sind Pfannkuchen?
705
00:46:17,700 --> 00:46:19,820
Wenn du das nicht einmal merkst, wozu koch ich dir dann?
706
00:46:20,180 --> 00:46:24,260
Ja, ich weiß nicht, wie kann ich zwischen den zwei Kohleschichten merken, dass das Pfannkuchen sind?
707
00:46:29,720 --> 00:46:33,920
Hallo, Jack.
708
00:46:34,480 --> 00:46:35,620
Das ist aber nett von dir.
709
00:46:36,160 --> 00:46:36,900
Ja, so will ich eben.
710
00:46:37,240 --> 00:46:37,440
Sheriff.
711
00:46:38,800 --> 00:46:39,860
Setz dich und ess was.
712
00:46:39,860 --> 00:46:40,120
Danke.
713
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
Ich komme mir eigentlich aus einem anderen Grund.
714
00:46:45,920 --> 00:46:48,780
Nun ja, es handelt sich um deinen Jungen.
715
00:46:49,440 --> 00:46:49,660
Wie?
716
00:46:50,060 --> 00:46:50,620
Um deinen Jungen.
717
00:46:51,160 --> 00:46:51,240
Hä?
718
00:46:52,220 --> 00:46:56,580
Sag mal, Sheriff, findest du das richtig, dass der kleine, nächtelang im Kneipen herum sitzt?
719
00:46:57,080 --> 00:46:58,980
Soll er vielleicht auch so ein Revolver hält werden wie die anderen?
720
00:46:59,460 --> 00:47:00,020
So wie die anderen?
721
00:47:00,660 --> 00:47:01,320
Nein, nein.
722
00:47:02,580 --> 00:47:03,060
Na eben.
723
00:47:03,780 --> 00:47:07,880
Dabei habe ich das Gefühl, er ist ein sehr lievern, ein sehr netter Kerl.
724
00:47:08,540 --> 00:47:09,340
Man muss sich um ihn kümmern.
725
00:47:09,900 --> 00:47:11,860
Kümmern, ja, aber nur fehlt mir die Zeit dazu.
726
00:47:12,300 --> 00:47:13,160
Lass mich nur wachen, Sheriff.
727
00:47:13,260 --> 00:47:13,700
Lass mich nur wachen.
728
00:47:13,700 --> 00:47:14,780
Ich werde ihn schon in die Hand nehmen.
729
00:47:15,160 --> 00:47:16,000
In die Hand nehmen?
730
00:47:16,220 --> 00:47:16,760
Das ist gut.
731
00:47:18,440 --> 00:47:19,420
Das war fällig.
732
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
Gerade, weil ich ihn mag.
733
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
So, so.
734
00:47:24,000 --> 00:47:29,160
Es ging zwar komisch, aber ich habe von Anfang an gespürt, dieses frechestig Mensch habe ich gern.
735
00:47:30,520 --> 00:47:33,360
Aber ein bisschen Erziehung könnte dem Buben auf keinen Fall schaden.
736
00:47:34,320 --> 00:47:34,920
Von mir?
737
00:47:35,120 --> 00:47:36,460
Das kannst du erziehen, so viel du willst.
738
00:47:36,620 --> 00:47:37,280
Ich habe nichts dagegen.
739
00:47:38,080 --> 00:47:38,380
Mach ich.
740
00:47:38,720 --> 00:47:38,980
Mach ich.
741
00:47:39,280 --> 00:47:40,980
Ich wollte mir sowieso ein bisschen die Gegend ansehen.
742
00:47:40,980 --> 00:47:44,720
Vielleicht kann ich mir bei der Gelegenheit alles zeigen, was es hier so in der Umgebung zu sehen gibt.
743
00:47:47,300 --> 00:47:48,860
Macht mein Sohn sicher sehr gern.
744
00:47:50,140 --> 00:47:53,620
Das ist eine ganz ausgezeichnete Idee.
745
00:47:56,380 --> 00:48:00,720
Nur nicht so zackhaft mit der Butter in einer Stadt, in der jeder so viel Butter auf dem Kopf hat,
746
00:48:00,820 --> 00:48:02,880
darf sie auch auf dem Toast nicht fegen.
747
00:48:03,200 --> 00:48:04,000
Ja, süßer.
748
00:48:04,460 --> 00:48:07,060
Apropos süßer, wollte ich grad vom Café sagen.
749
00:48:07,300 --> 00:48:11,820
Viel süßer, das Leben ist ja so bitter, soll wenigstens der Café süß sein.
750
00:48:14,000 --> 00:48:15,200
Na, Frühtdeichsel.
751
00:48:15,700 --> 00:48:17,240
Ja, warum sagst du Frühtdeichsel?
752
00:48:17,340 --> 00:48:19,980
Na, diese Brombe-Marmelade schmeckt ja abscheinlich noch fisch.
753
00:48:20,500 --> 00:48:22,440
Das ist keine Marmelade, das ist Kaviar.
754
00:48:22,520 --> 00:48:26,820
Ach du, aber für Kaviar ist das ja viel zu dünn aufgetragen.
755
00:48:29,940 --> 00:48:30,540
Zufrieden?
756
00:48:30,660 --> 00:48:36,860
Ja, Wiener Früchte ist es keins, aber ein Saloon im Wieden Westen ist halt leider kein Wiener Caféhaus.
757
00:48:40,200 --> 00:48:43,720
Hey, Satan, heute bekommst du einen Reiter, bei dem kannst du dich richtig außtoben.
758
00:48:44,300 --> 00:48:50,240
Aber eins lasst ihr sagen, reitet ja nicht zu den Kita-Hügeln hinauf, da ist es nämlich nicht ganz geheuer.
759
00:48:51,700 --> 00:48:52,180
Reiten?
760
00:48:52,700 --> 00:48:53,500
Wieso reiten?
761
00:48:53,580 --> 00:48:54,680
Kein Mensch hat was von Reiten gesagt.
762
00:48:55,020 --> 00:48:57,380
Zu Fuß bist du in dieser Gegend ganz ungeaufgeschmissen.
763
00:48:57,720 --> 00:48:59,060
Du wirst doch nicht in Satan reiten.
764
00:48:59,460 --> 00:49:02,200
Aber nein, ich hab ihn für unseren Gast geholt.
765
00:49:02,620 --> 00:49:04,620
Ja, ich...
766
00:49:04,620 --> 00:49:06,920
Aber für einen schwarzen Pferd reite ich ja prinzipiell nicht.
767
00:49:07,540 --> 00:49:08,540
Ja, warum denn nicht?
768
00:49:09,040 --> 00:49:10,080
Ich bin aber gläubig.
769
00:49:10,600 --> 00:49:11,880
Wir haben doch nicht Angst vor Satan.
770
00:49:12,520 --> 00:49:15,260
Nein, nein, ich bin nur mehr für weißes Rössel.
771
00:49:20,000 --> 00:49:21,780
Außerdem sieht man die Gegend von hier oben aus.
772
00:49:21,900 --> 00:49:22,140
Geht's ja!
773
00:49:22,680 --> 00:49:22,860
Ja!
774
00:49:22,860 --> 00:49:22,980
Ah!
775
00:49:38,610 --> 00:49:39,860
Anhalt!
776
00:50:00,500 --> 00:50:03,160
Ah!
777
00:50:03,460 --> 00:50:03,680
Ah!
778
00:50:08,020 --> 00:50:10,680
Warte!
779
00:50:22,920 --> 00:50:25,160
Wo warst du denn so lange, mein Lieber?
780
00:50:25,680 --> 00:50:28,560
Oh, alle acht, ich hab gar nicht geglaubt, dass sie so gut reiten können, Mister.
781
00:50:29,160 --> 00:50:30,720
Ja, man kann nicht wieder reiten oder nicht.
782
00:50:32,800 --> 00:50:33,860
Wo sind wir eigentlich?
783
00:50:34,600 --> 00:50:36,580
In der Eldorado-Mine vom Launjo.
784
00:50:36,980 --> 00:50:38,220
Ich kann nur sagen, ich da wollte ich gerade hin.
785
00:50:38,680 --> 00:50:38,960
Warum?
786
00:50:39,220 --> 00:50:40,160
Hier gibt's ja nichts zu sehen.
787
00:50:41,080 --> 00:50:41,900
Ich denke, Gold.
788
00:50:42,280 --> 00:50:43,380
Gold gibt's hier keins.
789
00:50:44,300 --> 00:50:50,060
auch nur das kleinste Stück hingesehen was haben sie denn plötzlich nichts
nichts ist nur mein reiter ich erst nerven
790
00:50:50,060 --> 00:50:57,240
altes familien leiden wir sollten lieber schnell weg reiten warum
hier spuckt es nämlich der blaue zog und getrunken
791
00:51:00,460 --> 00:51:06,180
aber aber so ein großer junge wird doch nicht wegen
einem ganz gewöhnlichen gespenst in die hosen machen,
792
00:51:06,220 --> 00:51:40,300
wo muss man näher ansehen was ist das?
793
00:51:40,840 --> 00:51:43,740
der blaue Joe hat auch Zeitungen gedruckt Aha.
794
00:51:44,540 --> 00:51:45,020
Was ist denn?
795
00:51:45,500 --> 00:51:46,420
Das ist der.
796
00:51:46,900 --> 00:51:47,200
Wer?
797
00:51:47,740 --> 00:51:48,640
Der Blautschuh.
798
00:51:48,980 --> 00:51:49,620
Aber Bubel.
799
00:51:51,100 --> 00:51:56,240
Aber Bubel, am helllichten Tag gibt's doch keine Gespenste, die warten doch bis Mitternacht.
800
00:52:00,880 --> 00:52:05,260
Onkel Joe, ich muss dich bitten, der hat die Scherze zu unterlassen.
801
00:52:13,760 --> 00:52:16,120
Das ist gar nicht der gute alte Onkel Johann.
802
00:52:17,140 --> 00:52:18,240
Da ist es schon wieder.
803
00:52:26,760 --> 00:52:28,760
Was liegt denn unter der Hütte?
804
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Ich kenn mich ja nicht aus.
805
00:52:30,780 --> 00:52:32,000
Die Goldmine könnte dort sein.
806
00:52:32,460 --> 00:52:33,540
Dann müssen wir unbedingt hinunter.
807
00:53:03,000 --> 00:53:03,360
Komm, komm.
808
00:53:03,360 --> 00:53:03,420
Komm, komm.
809
00:53:06,480 --> 00:53:08,360
Also was du für weiche Hände hast, wie ein Mädchen?
810
00:53:08,660 --> 00:53:10,460
Ob es dir mal ein richtiger Mann wird, na, ich weiß nicht.
811
00:53:28,560 --> 00:53:35,060
Was ist das?
812
00:53:35,520 --> 00:53:36,120
Ach, nötig.
813
00:53:36,400 --> 00:53:36,820
Nur Meuse.
814
00:53:37,000 --> 00:53:37,240
Nein.
815
00:53:38,500 --> 00:53:41,840
Aber, aber, so ein großer Junge wird dich doch nicht von Meusen fürchten.
816
00:53:42,520 --> 00:53:42,860
Also komm.
817
00:53:48,680 --> 00:53:50,240
Du bist ja ganz außer dir.
818
00:53:51,120 --> 00:53:52,160
Junge kommt bald wieder.
819
00:53:52,780 --> 00:53:54,040
Zu dir, zu dir, mein ich.
820
00:53:56,700 --> 00:53:57,640
Gib mir die Hand.
821
00:53:58,560 --> 00:53:59,700
Es könnten wieder Mäuse kommen.
822
00:54:03,440 --> 00:54:03,940
Dort.
823
00:54:08,540 --> 00:54:10,200
Der Geist ist blau schon.
824
00:54:10,200 --> 00:54:12,160
Der hat nie Geist besessen.
825
00:54:12,820 --> 00:54:13,820
Höchstens Weingeist.
826
00:54:23,740 --> 00:54:25,480
Pedro González.
827
00:54:31,740 --> 00:54:33,000
Wer ist denn dort?
828
00:54:34,040 --> 00:54:34,320
Johnny?
829
00:54:35,200 --> 00:54:35,460
Dr.
830
00:54:35,540 --> 00:54:35,880
Capra?
831
00:54:36,560 --> 00:54:36,860
Mila?
832
00:54:37,860 --> 00:54:40,160
Mila, er wartet meinen Vater.
833
00:54:41,140 --> 00:54:41,860
Hallo!
834
00:57:06,140 --> 00:57:15,500
Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach und wunderschön.
835
00:57:16,200 --> 00:57:25,060
Ich muss nicht fragen und du brauchst mir nichts zu sagen, weil wir uns alle Worte wunderbar verstehen.
836
00:57:26,260 --> 00:57:35,100
Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich.
837
00:57:35,900 --> 00:57:44,720
Ich brauch dir gar nichts zu erklären und zu schwören, dass ich dich liebe, weißt du, gerade so gut wie ich.
838
00:57:46,480 --> 00:57:55,960
Kommt auf heimlich leisen Wegen, dir einmal das Glück entgegen, ist man plötzlich ganz verlegen und verwirrt.
839
00:57:56,520 --> 00:58:05,720
Jedes Wort wird problematisch, plötzlich ist man wild fanatisch und dann wieder ganz apathisch, bis man spürt.
840
00:58:06,660 --> 00:58:13,520
Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach.
841
00:58:14,720 --> 00:58:15,720
Und wunderschön.
842
00:58:16,260 --> 00:58:25,700
Ich muss nicht fragen und du brauchst mir nichts zu sagen, weil wir uns alle Worte wunderbar verstehen.
843
00:58:27,080 --> 00:58:35,860
Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich.
844
00:58:36,480 --> 00:58:45,440
Ich brauch dir gar nichts zu erklären und zu schwören, dass ich dich liebe, weißt du, gerade so gut wie ich.
845
00:59:06,160 --> 00:59:15,260
Auf einmal ist alles so einfach, ganz einfach, einfach für dich und mich.
846
00:59:16,040 --> 00:59:25,020
Ich brauche dir gar nichts zu erklären und zu spüren, dass ich dich liebe, weißt du, grad so gut wie ich,
847
00:59:25,020 --> 00:59:30,020
grad so gut wie ich, so gut wie ich.
848
00:59:31,960 --> 00:59:35,120
Kein Neffe ist aufgetaucht und bis morgen wird auch keiner auftauchen.
849
00:59:35,440 --> 00:59:36,520
Hast du mir das unterscheiden?
850
00:59:37,200 --> 00:59:38,380
Nein, nein.
851
00:59:39,300 --> 00:59:40,420
Aber ich kriege sie, sicher.
852
00:59:40,840 --> 00:59:41,140
Und sonst?
853
00:59:41,360 --> 00:59:41,920
Dann kriegt er das.
854
00:59:42,080 --> 00:59:43,300
Ich meine, was du noch auf den Herzen hast.
855
00:59:43,460 --> 00:59:44,400
Jesse billert neue Leute.
856
00:59:44,820 --> 00:59:46,240
Die zwei Karte können wir hier nicht brauchen.
857
00:59:46,560 --> 00:59:47,580
Und warum leben sie dann noch?
858
00:59:48,080 --> 00:59:49,620
Die Kette und Backe, die Zittern.
859
00:59:49,800 --> 00:59:50,920
Jetzt bin ich ja wieder da.
860
00:59:51,300 --> 00:59:54,360
Es wurde auch Zeit, die neuen Glauben hier verdärben unsere Männer.
861
00:59:54,440 --> 00:59:57,380
Es hört sofort auf, wenn ich mich heute Abend ein bisschen mit ihnen unterhalte.
862
01:00:05,720 --> 01:00:07,640
Count Bobby, der Killer von Wien.
863
01:00:08,120 --> 01:00:08,700
Wer ist denn das?
864
01:00:09,140 --> 01:00:10,200
Brauchst den Kenen Sie nicht?
865
01:00:10,560 --> 01:00:12,200
Das ist der gefährlichste Mann am Kontinent.
866
01:00:12,640 --> 01:00:13,360
Count Bobby?
867
01:00:13,880 --> 01:00:15,660
Na, ist das vielleicht Count Bobby?
868
01:00:15,900 --> 01:00:16,840
Stimmt, auffallend.
869
01:00:18,640 --> 01:00:19,900
Was gibt's denn dazu, lachen?
870
01:00:19,900 --> 01:00:20,740
Count Bobby?
871
01:00:21,180 --> 01:00:22,500
Wer ist da ein bisschen zu tügt?
872
01:00:22,900 --> 01:00:24,000
Der tut mir so.
873
01:00:24,360 --> 01:00:25,480
Damit wiegt er alle in Sicherheit.
874
01:00:25,940 --> 01:00:28,280
In Wirklichkeit ist er ein eiskalter Garnmännel.
875
01:00:29,120 --> 01:00:31,100
Er hat bis jetzt noch jedes Duell gewonnen.
876
01:00:31,420 --> 01:00:34,780
Was du nicht sagst, er hat also bis jetzt noch jedes Duell gewonnen.
877
01:00:35,060 --> 01:00:36,080
Und wo ist der Beweis?
878
01:00:37,040 --> 01:00:37,860
Count Bobby lebt.
879
01:00:38,720 --> 01:00:39,720
Aber wo sind die anderen?
880
01:00:40,100 --> 01:00:41,060
Ach, du kennst ihn, was?
881
01:00:41,900 --> 01:00:42,440
Wie mich selbst.
882
01:00:42,780 --> 01:00:45,660
Dann wirst du jetzt einen mit mir trinken und mir alles über ihn erzählen.
883
01:00:45,880 --> 01:00:46,200
Whiskey!
884
01:00:46,200 --> 01:00:48,280
Ja, da.
885
01:00:48,480 --> 01:00:49,560
Das Garns mit Notausgang.
886
01:00:50,240 --> 01:00:52,080
In fünf Minuten liegt er unter der Tür.
887
01:00:54,880 --> 01:00:56,040
Whiskey, bitte sehr.
888
01:01:05,620 --> 01:01:08,040
Also dann, willkommen in Devil's Town.
889
01:01:08,280 --> 01:01:08,680
Danke.
890
01:01:09,420 --> 01:01:10,440
Hinter die Krawatte.
891
01:01:11,020 --> 01:01:11,620
Wie du meinst.
892
01:01:19,540 --> 01:01:20,700
Noch ein.
893
01:01:20,840 --> 01:01:21,160
Noch ein.
894
01:01:29,100 --> 01:01:30,080
Echt.
895
01:01:42,300 --> 01:01:43,760
Sieh mal einen an.
896
01:01:43,760 --> 01:01:48,500
Er hat ganz den Anschein, als ob Count Bobby doch noch rechtzeitig gehe.
897
01:01:48,760 --> 01:01:49,760
Was sagst du dazu?
898
01:01:50,160 --> 01:01:51,220
Ja, könnte sein.
899
01:01:53,580 --> 01:01:57,780
Wenn du vorher nicht unterschreibst, dann wirst du in Devil's Sound Scheriff gewesen.
900
01:02:07,620 --> 01:02:10,860
Du schaffst keinen Alkohol zu vertragen, du zitterst ja.
901
01:02:11,080 --> 01:02:12,720
Na dann nochmal dasselbe.
902
01:02:23,340 --> 01:02:24,300
Was ist denn hier los?
903
01:02:29,180 --> 01:02:30,400
Ihr trinkt wohl Alkohol, was?
904
01:02:31,300 --> 01:02:32,680
Bist du in den Vereinischen Staaten verboten?
905
01:02:33,100 --> 01:02:33,980
Nur die Herstellung.
906
01:02:34,760 --> 01:02:35,940
Das trinkt nicht, Sir.
907
01:02:36,500 --> 01:02:37,600
Du musst sagen, ich bin kein Sir.
908
01:02:37,800 --> 01:02:38,260
Ach, das macht nicht.
909
01:02:38,420 --> 01:02:41,220
Schauen Sie, ich komme aus einer Stadt, wo man zu den größten Idioten Herr Doktor sagt.
910
01:02:41,360 --> 01:02:42,440
Mein Name ist Doc Harper.
911
01:02:42,580 --> 01:02:43,800
Freut mich, Herr Doktor.
912
01:02:44,240 --> 01:02:44,980
Das ist mit den Spesen.
913
01:02:45,540 --> 01:02:47,540
Hast du den Mut zu einer Party Poker mit mir?
914
01:02:47,960 --> 01:02:48,320
Poker?
915
01:02:48,540 --> 01:02:48,620
Ja.
916
01:02:49,220 --> 01:02:50,480
Aber ja, bitte gern.
917
01:02:51,300 --> 01:02:52,820
Vorsicht, Checker, ist der König, der Spieler.
918
01:02:53,080 --> 01:02:53,220
Ja?
919
01:02:53,580 --> 01:02:54,300
Ich bin der Kaiser.
920
01:02:54,680 --> 01:02:57,020
Das wird eine reizende K- und K-Pokapartie.
921
01:02:58,500 --> 01:03:00,140
Geh mal, geh mal, Herr Doktor.
922
01:03:02,380 --> 01:03:04,100
Du darfst keinesfalls unterschreiben, Papa.
923
01:03:04,500 --> 01:03:05,080
Versprich mir das.
924
01:03:05,640 --> 01:03:06,700
Was bleibt mir anderes übrig?
925
01:03:06,880 --> 01:03:07,400
Sie haben mich in der Hand.
926
01:03:07,460 --> 01:03:10,020
Aber doch nicht wegen der lumpigen Schnapsbrinnerei in der Eldorado-Mine.
927
01:03:10,160 --> 01:03:10,840
Was hast du gewusst?
928
01:03:11,280 --> 01:03:12,580
Das und eine Menge anderer Sachen.
929
01:03:13,040 --> 01:03:13,860
Aber das macht nichts, Papa.
930
01:03:13,980 --> 01:03:16,260
Es kommt alles wieder in Ordnung, wenn er erst Graf Bobby seine Mine hat.
931
01:03:16,480 --> 01:03:16,660
Wer?
932
01:03:17,320 --> 01:03:18,080
Na, der da.
933
01:03:18,420 --> 01:03:18,520
Was?
934
01:03:19,680 --> 01:03:20,240
Der da?
935
01:03:20,240 --> 01:03:22,900
Jawohl, der da, nun komm schon, frag nicht so viel.
936
01:03:23,140 --> 01:03:25,280
Wenn ein deinem Alter gehören, längst in den Bett, nur komm schon.
937
01:03:35,960 --> 01:03:36,480
Zwar bitte?
938
01:03:57,300 --> 01:04:00,420
Die 50 und 100.
939
01:04:12,140 --> 01:04:16,480
Die 100 und 200.
940
01:04:17,880 --> 01:04:20,900
Die 200 und 1000.
941
01:04:25,760 --> 01:04:28,320
Und für das Geld möchte ich Ihre Karten sehen.
942
01:04:29,080 --> 01:04:33,220
1, 2, 3, Bübchen.
943
01:04:33,760 --> 01:04:34,320
Verloren.
944
01:04:34,840 --> 01:04:35,820
Ich habe vier Könige.
945
01:04:36,640 --> 01:04:37,200
Gewonnen.
946
01:04:37,660 --> 01:04:38,420
Sie haben nur zwei Könige.
947
01:04:38,860 --> 01:04:39,580
Woher weißt du das?
948
01:04:40,460 --> 01:04:42,620
Jocki Klub wird oft genug auch so was probiert.
949
01:04:43,560 --> 01:04:44,980
Okay, Revanche.
950
01:04:45,480 --> 01:04:46,600
Aber bitte, bitte, jederzeit.
951
01:04:46,880 --> 01:04:48,780
Aber der will's Town Poker.
952
01:04:49,080 --> 01:04:49,840
Was ist denn das, bitte?
953
01:04:50,920 --> 01:04:51,160
Obstete.
954
01:04:51,300 --> 01:04:53,660
Wer gewinnt, streicht das ganze Geld vom Tisch weg.
955
01:04:54,140 --> 01:04:54,680
Das ist schön.
956
01:04:55,020 --> 01:04:55,780
Und wer verliert?
957
01:04:56,280 --> 01:04:57,500
Der bekommt eine Kugel.
958
01:04:58,840 --> 01:04:59,860
Er war aus dem Kolt.
959
01:05:35,900 --> 01:05:37,220
Ich höre nichts.
960
01:05:37,640 --> 01:05:38,360
Ich sehe nichts.
961
01:05:38,940 --> 01:05:39,120
Hm?
962
01:05:39,740 --> 01:05:43,600
Ich sehe nicht ein, warum wir das nicht auf morgen verschieben könnten.
963
01:05:44,040 --> 01:05:46,720
Bei dem Blatt, das ich habe, bist du morgen schon tot.
964
01:05:51,300 --> 01:05:51,640
Oh.
965
01:06:04,060 --> 01:06:05,380
Was ist mit deinem Hut los?
966
01:06:05,700 --> 01:06:08,680
Na, wie ihr hier Karten spielt, da muss einem ja der Hut hochgehen.
967
01:06:36,380 --> 01:06:37,100
Warte!
968
01:06:40,980 --> 01:06:42,260
Er schafft.
969
01:06:44,260 --> 01:06:44,980
Moment.
970
01:06:45,700 --> 01:06:46,880
Da ist ja ein Zettel dran.
971
01:06:48,040 --> 01:06:48,740
Mal schauen.
972
01:06:50,000 --> 01:06:52,340
Ankommen morgen zwölf Uhr Mittags.
973
01:06:52,880 --> 01:06:53,320
Stopp!
974
01:06:54,060 --> 01:06:55,400
Servus, Count Bobby.
975
01:06:55,940 --> 01:06:56,780
Na, Servus.
976
01:06:57,040 --> 01:07:00,180
Da sehe ich einige, die ich morgen nicht mehr sehen werde.
977
01:07:00,720 --> 01:07:01,680
Hört mal, Freunde.
978
01:07:02,120 --> 01:07:03,340
Ich mache euch ein Angebot.
979
01:07:03,720 --> 01:07:08,160
Wo ihr doch zwei so geschickte, harte Borschen seid und wo der Count so ein guter Bekannter von euch ist.
980
01:07:08,260 --> 01:07:09,560
Was verlangt ihr, wenn er ihn umlegt?
981
01:07:09,640 --> 01:07:09,820
Moment.
982
01:07:10,480 --> 01:07:11,920
Also ich soll Kraft Bobby geben.
983
01:07:12,020 --> 01:07:12,520
Stimmt, genau.
984
01:07:12,800 --> 01:07:13,740
Es ist nicht ungesetzlich.
985
01:07:13,800 --> 01:07:14,940
Er wird steckbrieflich gesucht.
986
01:07:14,940 --> 01:07:16,320
Guten und sehr friedlichen Bürger.
987
01:07:16,560 --> 01:07:19,920
Wie sollten wir ihn jemals zu fassen kriegen, diesen weltberühmten Killer?
988
01:07:20,620 --> 01:07:20,880
Okay.
989
01:07:22,000 --> 01:07:23,720
Ich nehme diesen Auftrag an.
990
01:07:23,840 --> 01:07:24,140
Bravo.
991
01:07:24,400 --> 01:07:25,140
Als Herrschaften.
992
01:07:25,880 --> 01:07:27,020
Bis morgen zwölf Uhr Mittag.
993
01:07:27,680 --> 01:07:28,420
Hi nun.
994
01:07:28,960 --> 01:07:29,300
Hi.
995
01:07:51,300 --> 01:07:53,120
In der Graf-Neubau-Berlaufe zu sehen, kriegt wieder Rasen.
996
01:08:19,659 --> 01:08:21,600
Der ist down!
997
01:08:23,119 --> 01:08:44,460
In der Graf-Neubau-Berlaufe zu sehen.
998
01:09:25,779 --> 01:09:27,940
Ha ha ha ha.
999
01:09:27,960 --> 01:09:35,279
warum machen wir das ganze überhaupt inn der minne ist so gar kein gold
ihr könnt nicht mehr zurück erstens
1000
01:09:35,279 --> 01:09:38,360
haben wir nicht einmal das geld zur überfahrt Und zweitens?
1001
01:09:38,420 --> 01:09:39,980
Zweitest quieter hatte uns drüber der gechlägtevolzie.
1002
01:09:40,180 --> 01:09:41,760
Der schießt wenigstens nicht auf uns.
1003
01:09:41,900 --> 01:09:42,600
Ob drittens weißt du ganz?
1004
01:09:42,659 --> 01:09:44,060
Ja drittens bist du verliebt.
1005
01:09:44,300 --> 01:09:45,060
Du hast's gut.
1006
01:09:45,540 --> 01:09:48,159
You know why you're going to shoot, don't you?
1007
01:09:53,520 --> 01:09:55,040
Guys, stay in your houses!
1008
01:09:56,060 --> 01:09:58,520
No one should let themselves blink when the Count arrives.
1009
01:09:58,860 --> 01:09:59,040
Go!
1010
01:10:00,020 --> 01:10:00,800
Go in there!
1011
01:10:01,140 --> 01:10:02,520
Yes, go in there, if you want to say so.
1012
01:10:02,600 --> 01:10:04,280
Go there, now go already!
1013
01:10:04,860 --> 01:10:05,980
Go into your houses!
1014
01:10:06,660 --> 01:10:07,880
The Jack has arranged it!
1015
01:10:08,380 --> 01:10:10,780
It must be in God's name to be responsible for it!
1016
01:10:11,020 --> 01:10:12,540
And what if he leaves us behind?
1017
01:10:12,840 --> 01:10:13,380
Can you tell me that?
1018
01:10:13,820 --> 01:10:14,960
You're afraid that you'll lose your money.
1019
01:10:15,580 --> 01:10:17,000
Up there is Jack and is lying on the lawn.
1020
01:10:21,940 --> 01:10:22,360
Get away!
1021
01:10:22,960 --> 01:10:23,820
Get away from the street!
1022
01:10:24,040 --> 01:10:24,480
Everything is gone!
1023
01:10:24,680 --> 01:10:25,060
They're coming!
1024
01:10:43,380 --> 01:10:45,000
To be continued...
1025
01:10:45,300 --> 01:10:47,880
Na ja, ziemlich schwach bevölkertes City.
1026
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
Sehr wohl, Herr Graf.
1027
01:10:49,740 --> 01:10:50,220
Biffbaff.
1028
01:10:50,600 --> 01:10:50,880
Pardon.
1029
01:10:51,800 --> 01:10:52,640
Ach so, die Kuliz hab ich da.
1030
01:10:52,900 --> 01:10:53,460
Kleingeld.
1031
01:10:53,800 --> 01:10:55,460
Kleingeld, bitte sehr.
1032
01:11:01,980 --> 01:11:04,520
Herr Graf, bitte genau in der Mitte zu treffen.
1033
01:11:05,180 --> 01:11:06,740
Na wie immer, das ist ja schon direkt Fahrt.
1034
01:11:07,020 --> 01:11:07,680
Wie spät, Johann?
1035
01:11:08,000 --> 01:11:09,380
Augenblick, Herr Graf.
1036
01:11:09,900 --> 01:11:11,520
20 Minuten nach Heinen.
1037
01:11:12,000 --> 01:11:13,860
Also sozusagen hei auf da nun.
1038
01:11:13,860 --> 01:11:15,120
Na ja, da haben wir nur ein bisschen Zeit.
1039
01:11:15,720 --> 01:11:19,200
Ja, Herr Graf, können alle Gemütlichkeit noch ein bisschen kiesen.
1040
01:11:19,260 --> 01:11:21,980
Wir müssen uns nur bis Mitte an, auch bei diesen Dingstern, nur da melden.
1041
01:11:22,100 --> 01:11:22,120
Ja.
1042
01:11:23,120 --> 01:11:24,820
Der Count ist ja gefährlicher, als ich dachte.
1043
01:11:25,600 --> 01:11:25,960
Abwarten.
1044
01:11:26,920 --> 01:11:28,980
Vielleicht hast du die 5.000 umsonst bezahlt.
1045
01:11:29,240 --> 01:11:29,800
Sicher nicht.
1046
01:11:30,260 --> 01:11:35,060
Denn der Jack wird mit dem Count so beschäftigt sein, dass er nicht merkt, wenn du die 5.000 wieder zurückholst.
1047
01:11:35,640 --> 01:11:35,920
Ich?
1048
01:11:36,100 --> 01:11:36,840
Natürlich du.
1049
01:11:37,000 --> 01:11:37,840
Suche seine Bude ab.
1050
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
Sicher hat er doch das Geld.
1051
01:11:39,200 --> 01:11:40,440
Abwarten, Herr Brindelzaster.
1052
01:11:41,640 --> 01:11:42,400
Und du, Schere?
1053
01:11:43,680 --> 01:11:44,920
Willst du endlich unterscheiden?
1054
01:11:45,300 --> 01:11:47,400
Ich habe es mir sehr genau überlegt.
1055
01:11:47,780 --> 01:11:48,520
Ich unterschreibe nicht.
1056
01:12:25,740 --> 01:12:26,440
Johan?
1057
01:12:26,840 --> 01:12:28,340
Ist Post für mich gekommen?
1058
01:12:28,760 --> 01:12:31,200
Nur der übliche Steckbrief, Herr Graf.
1059
01:12:31,840 --> 01:12:33,920
Reisen runter und legen zu den Übrigen.
1060
01:12:35,140 --> 01:12:35,500
Madame?
1061
01:12:39,960 --> 01:12:41,020
Herr Graf.
1062
01:12:41,520 --> 01:12:42,760
Reizend, Reizend.
1063
01:12:43,000 --> 01:12:43,960
Heul es Ihre Kinder?
1064
01:12:44,400 --> 01:12:45,280
Herr Graf, ich...
1065
01:12:45,280 --> 01:12:46,280
Ich bin nicht verälscht.
1066
01:12:46,520 --> 01:12:48,320
Darum schauen Sie alle so verschieden aus.
1067
01:12:58,520 --> 01:12:59,700
Sind Sie mal nicht böse, Madame?
1068
01:12:59,860 --> 01:13:01,280
Aber das ist ein aussprachmüder Betrieb.
1069
01:13:01,720 --> 01:13:03,420
Hier müssen wir mal der Wiener Café aus aufziehen.
1070
01:13:03,700 --> 01:13:04,180
Wo ist denn der Ober?
1071
01:13:04,500 --> 01:13:05,460
Bitte sehr bitte gleich.
1072
01:13:05,900 --> 01:13:06,960
Eine Miesefigur.
1073
01:13:07,300 --> 01:13:07,520
Madame?
1074
01:13:08,220 --> 01:13:10,300
Ich bin gekommen, um einen Mann zu töten.
1075
01:13:10,780 --> 01:13:12,680
Sein Name ist Jack Navaradil.
1076
01:13:13,260 --> 01:13:14,320
Navaradil kenne ich nicht.
1077
01:13:14,600 --> 01:13:14,920
Wieso?
1078
01:13:15,080 --> 01:13:16,080
Der Jack ist doch oben.
1079
01:13:16,460 --> 01:13:17,140
Oh, warte.
1080
01:13:17,340 --> 01:13:18,700
Das hätte ich jetzt nicht sagen sollen.
1081
01:13:18,760 --> 01:13:19,060
Was denn?
1082
01:13:19,220 --> 01:13:19,720
Unser Jack?
1083
01:13:20,060 --> 01:13:20,420
Verräter.
1084
01:13:20,700 --> 01:13:21,000
Wo ist er?
1085
01:13:21,500 --> 01:13:23,120
Wo kann ein Navaradil schon sein?
1086
01:13:23,340 --> 01:13:24,560
Im Spösalon.
1087
01:13:26,120 --> 01:13:27,080
Jack Navaradil.
1088
01:13:27,560 --> 01:13:28,780
Macht ein Testament.
1089
01:13:29,760 --> 01:13:30,540
Ich komme jetzt rauf.
1090
01:13:30,780 --> 01:13:31,440
Ach, Dame Jack.
1091
01:13:31,900 --> 01:13:32,880
Nein, das nicht, Madame.
1092
01:13:33,060 --> 01:13:34,240
Sie können jeden Tag besuchen.
1093
01:13:34,700 --> 01:13:35,260
Am Friedhof.
1094
01:13:42,680 --> 01:13:44,560
Jack Navaradil.
1095
01:13:45,300 --> 01:13:46,420
Weißt du mehr, wo er hier steht?
1096
01:13:47,880 --> 01:13:50,740
Count Bobby, der Schrecken des wilden Westens.
1097
01:13:51,000 --> 01:13:52,300
Gnade, Gnade!
1098
01:13:52,720 --> 01:13:53,280
Gnade?
1099
01:13:53,700 --> 01:13:56,460
Ah, vielen anderen, aber nie für eine Narrativ.
1100
01:13:58,260 --> 01:14:01,020
Ich bin der Letzte meines Namens.
1101
01:14:01,760 --> 01:14:06,440
So lange eine Narrativ auf dieser Erde atmet, ist meine Lebensaufgabe noch nicht erfüllt.
1102
01:14:08,280 --> 01:14:09,720
Also, Sheriff Unterzeichner.
1103
01:14:10,160 --> 01:14:11,180
Nein, fesselt ihn.
1104
01:14:12,580 --> 01:14:16,360
Du wirst mich gleich anflehen, dass du überhaupt unterschreiben darfst.
1105
01:14:17,000 --> 01:14:18,400
Petro, hol die kleine Wildkatze her.
1106
01:14:18,480 --> 01:14:19,420
Millie rührt dir nicht an!
1107
01:14:20,880 --> 01:14:22,220
Halt die Schnauze, Sheriff.
1108
01:14:23,060 --> 01:14:27,060
Wenn du auch vor mir in den Westen geflogen bist, wo am Wildesten ist,
1109
01:14:27,360 --> 01:14:29,540
soll ich dennoch die Kugel bei der Rache erreichen.
1110
01:14:30,160 --> 01:14:32,280
Aber, Herr Graf, was kann denn ich dafür?
1111
01:14:32,460 --> 01:14:33,320
Das kann derzeit mein Großvater...
1112
01:14:34,060 --> 01:14:38,200
Mein Großvater hat es gewagt, mir ins Gesicht zu sagen, ich sei ein miserabler Quartenspieler.
1113
01:14:38,760 --> 01:14:41,620
Ja, bitte schön, Herr Graf, wohin hätte es Ihnen denn sagen sollen?
1114
01:14:41,980 --> 01:14:43,260
An diese freche Frage!
1115
01:14:43,300 --> 01:14:44,740
Erkenne ich die Navaratis!
1116
01:14:45,740 --> 01:14:46,400
Herr Graf!
1117
01:14:46,760 --> 01:14:47,520
Herr Graf, bitte!
1118
01:14:48,000 --> 01:14:49,800
Bitte, errotten Sie mich nicht auch noch aus!
1119
01:14:50,000 --> 01:14:52,940
Auf dieser Erde ist kein Platz für eine Navaratil!
1120
01:14:54,420 --> 01:14:54,900
Johann!
1121
01:14:55,820 --> 01:14:56,480
Bif-Baf!
1122
01:14:57,200 --> 01:14:59,080
Serone Graf, Bif-Baf!
1123
01:14:59,360 --> 01:15:00,800
Mann, räume die Straße!
1124
01:15:01,940 --> 01:15:03,580
Zum Western-Duell!
1125
01:15:04,460 --> 01:15:05,120
Ist alles klar?
1126
01:15:05,740 --> 01:15:05,760
Ja.
1127
01:15:05,760 --> 01:15:08,500
Wir gehen auf eine Hälfte zu, bis ich bei dem Haus von Dorkan vergehe.
1128
01:15:09,240 --> 01:15:10,900
Ja, aber du schiechst in die Luft, natürlich.
1129
01:15:14,580 --> 01:15:18,800
Ich trete mit rauchenden Pistolen bei Dorkhaber ein und sage mit...
1130
01:15:21,720 --> 01:15:22,540
Kommt, Bobby!
1131
01:15:23,000 --> 01:15:27,160
Das ist gut, aber einen Moment, ich bin doch um einen Kopf kleiner.
1132
01:15:27,480 --> 01:15:28,840
Dann gehst halt auf zehn Spitzen.
1133
01:15:29,540 --> 01:15:30,140
Scheiit!
1134
01:16:15,700 --> 01:16:18,540
Dok, mein heiliges Ehrenwort, ich habe alles durchsucht, das Geld ist nicht da.
1135
01:16:18,720 --> 01:16:21,900
Dok, Dok, der Count ist nicht, sei es ein Blödsinn von Jack.
1136
01:16:22,080 --> 01:16:23,360
Und wir, die Orten, sind drauf eingefallen.
1137
01:16:23,480 --> 01:16:24,080
Was soll das heißen?
1138
01:16:24,200 --> 01:16:25,620
Jack spielt den Count und Jim den Diener.
1139
01:16:25,840 --> 01:16:28,800
Du brichst mir diese Kerle zu, um ihn zu tunimmst die Wildkatze und kochst mit mir.
1140
01:16:29,780 --> 01:16:31,860
Ich bringe euch alle um, wenn ihr Millie was antut.
1141
01:16:32,300 --> 01:16:35,880
Wir halten sie so lange fest, bis du dich dazu bequemst zu unterschreiben.
1142
01:16:35,880 --> 01:16:39,660
Peter, die zwei Kerle, wenn ich lebend habe, hast du mich auch gut verstanden, lebend nicht.
1143
01:16:39,660 --> 01:16:40,180
Okay, los!
1144
01:17:17,860 --> 01:17:17,860
this evening...
1145
01:18:06,200 --> 01:18:06,800
Bist du tot?
1146
01:18:07,100 --> 01:18:08,440
Das ist ja eine leichte Schändung.
1147
01:18:09,040 --> 01:18:10,040
Bleibe liegen, du bist tot.
1148
01:18:11,260 --> 01:18:12,160
Sie haben Millie gekippt!
1149
01:18:12,940 --> 01:18:13,500
Mucki, komm!
1150
01:18:22,980 --> 01:18:23,320
Halt!
1151
01:18:23,540 --> 01:18:24,260
Kein Schusterfall!
1152
01:18:24,360 --> 01:18:24,900
Wir wollen Sie leben!
1153
01:18:42,300 --> 01:18:43,820
Ehe!
1154
01:21:33,880 --> 01:21:37,500
Wir feigen wegen Einschläge von Bersingern, den Wildschluss und den Wildbessern.
1155
01:21:42,000 --> 01:21:43,400
Los, wir springen da runter.
1156
01:21:58,000 --> 01:21:59,640
Wir sind entkommen.
1157
01:22:00,380 --> 01:22:01,300
Los hinterher.
1158
01:22:18,500 --> 01:22:21,440
Muggi, du reiste verkehrt.
1159
01:22:21,980 --> 01:22:23,280
Was schreist denn mit mir?
1160
01:22:23,940 --> 01:22:25,140
Rät mit dem Pferd.
1161
01:22:34,360 --> 01:22:35,620
Schau dich aus, Herr Gauner.
1162
01:22:36,120 --> 01:22:38,340
Nicht so besprachst du, wer es so gleich Gelegenheit hat?
1163
01:22:38,820 --> 01:22:39,980
Was machst du denn, deinen Krach?
1164
01:22:40,120 --> 01:22:41,180
Bist du verrückt geworden, die Jod?
1165
01:22:41,480 --> 01:22:42,220
Die hören uns doch.
1166
01:22:42,740 --> 01:22:43,080
Komm her.
1167
01:22:44,000 --> 01:22:45,080
Man schießt doch nicht gleich.
1168
01:22:45,560 --> 01:22:46,060
Komm her, mein Kind.
1169
01:22:48,240 --> 01:22:48,720
Hör mal zu.
1170
01:22:50,280 --> 01:22:52,340
Warum willst du weg, Milch, sagt Mistoff?
1171
01:22:52,660 --> 01:22:56,780
Es wär doch schade, wenn du weg wärst, denn sehrbald wird dein lieber, lieber Jack herkommen.
1172
01:22:57,320 --> 01:22:59,620
Viel Freude wirst du allerdings nicht an ihm haben für euch, die Jod.
1173
01:22:59,620 --> 01:23:03,400
Denn ich werde ihm Zentimeter für Zentimeter sein Lebenslicht ausblasen.
1174
01:23:03,620 --> 01:23:05,800
Einen Doc Harper legt nämlich kein Mensch hinein.
1175
01:23:06,860 --> 01:23:08,800
Einen Count Bobby gibt es überhaupt nicht.
1176
01:23:09,360 --> 01:23:11,140
Die Frist für die Erbschaft ist abgelaufen.
1177
01:23:11,220 --> 01:23:14,400
Und da dein Vater unterschreiten wird, werde ich Besitzer der Eldorado-Goldmine.
Ich allein.
1178
01:24:43,800 --> 01:24:45,900
Von dem lieben Jacky.
1179
01:24:45,900 --> 01:24:47,180
Er hatte sie in seiner Bude.
1180
01:24:48,840 --> 01:24:49,860
Und sie gehörten dir?
1181
01:24:50,080 --> 01:24:50,780
Was sagst du dazu?
1182
01:24:51,180 --> 01:24:51,340
Was?
1183
01:24:51,640 --> 01:24:56,200
Jawohl, dir auf der Kiste stand Doc Harper Spezialsendung.
1184
01:24:56,700 --> 01:24:57,740
Mein Gott, mein Gott.
1185
01:25:00,580 --> 01:25:01,280
Ich habe die Zygamot geschmackt.
1186
01:25:01,280 --> 01:25:02,720
Du verträgst keine Zygamot.
1187
01:25:03,220 --> 01:25:04,800
Wenn ich dort wüsste, wo Millie ist.
1188
01:25:05,160 --> 01:25:05,680
In der Mine.
1189
01:25:05,900 --> 01:25:06,660
In deiner Mine?
1190
01:25:06,940 --> 01:25:07,840
Doch, ist sie nicht meine Mine.
1191
01:25:07,920 --> 01:25:09,580
Erst muss ich mich offiziell bei Doc Harper melden.
1192
01:25:09,860 --> 01:25:10,960
Sie sind es doch.
1193
01:25:10,980 --> 01:25:11,700
Ich bin es, ich bin es.
1194
01:25:11,720 --> 01:25:12,420
Aber jetzt haben wir keine Zeit.
1195
01:25:12,540 --> 01:25:13,420
Ich muss Millie befreien.
1196
01:25:18,340 --> 01:25:18,700
Millie!
1197
01:25:19,720 --> 01:25:20,800
Was soll das heißen?
1198
01:25:21,440 --> 01:25:24,460
Das heißt, dass ich der Erbe des Blauen Joe rechtzeitig bei Ihnen melde.
1199
01:25:24,540 --> 01:25:25,860
Aber sie sind doch nicht...
1200
01:25:25,860 --> 01:25:26,300
Doch, doch, wer ist?
1201
01:25:26,680 --> 01:25:27,420
Wo mit ich?
1202
01:25:27,740 --> 01:25:28,420
Hallo, Mademoiselle.
1203
01:25:29,060 --> 01:25:29,780
Mein Erbe.
1204
01:25:31,280 --> 01:25:31,980
Mann, trete.
1205
01:25:51,080 --> 01:25:54,060
Mit uns am Schnapsbrennen kannst du mich jetzt nicht mehr erpressen.
1206
01:25:54,300 --> 01:25:55,360
Jetzt hören Sie mal zu, Mr.
1207
01:25:55,500 --> 01:25:55,620
Graf.
1208
01:25:55,760 --> 01:25:57,420
Was wollen Sie mit dieser wertlosen Mine anfangen?
1209
01:25:57,480 --> 01:25:59,140
Hier gibt es ja kein einziges Stäubchen Gold!
1210
01:26:05,680 --> 01:26:07,100
Gold nicht, aber...
1211
01:26:08,620 --> 01:26:08,980
Erdöl!
1212
01:26:51,780 --> 01:26:53,040
Tag allerseits!
1213
01:27:12,460 --> 01:27:14,580
Tisch 23, Biercafé.
1214
01:27:15,440 --> 01:27:16,220
Hoffnungsstruhlen!
1215
01:27:17,120 --> 01:27:18,020
Schneidschnäke, na!
1216
01:27:19,150 --> 01:27:19,540
Kugelhut!
1217
01:27:20,560 --> 01:27:21,960
Und immer ins Wolde zu den Gästen.
1218
01:27:22,440 --> 01:27:23,220
Sachertourken!
1219
01:27:25,520 --> 01:27:26,620
Kugelhut!
1220
01:27:28,950 --> 01:27:33,420
Auf einmal ist alles so einfach Ganz einfach,
1221
01:27:33,540 --> 01:27:46,500
einfach Und wunderschön Und ich wünsch mir nur eines Nur mit dir nirgs Leben zu gehen Auf einmal ist alles so einfach
1222
01:27:46,500 --> 01:27:54,280
Ganz einfach, einfach Holharmonie Und das Ende heißt einfach Helfen!
1223
01:27:54,300 --> 01:27:59,660
für uns und für sie.
92347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.