All language subtitles for Once.Upon.A.Holiday.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,555 --> 00:00:58,349 HYVÄÄ JOULUA! 2 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 Katso, äiti. 3 00:01:04,189 --> 00:01:05,523 Se on kaunis. 4 00:01:05,940 --> 00:01:08,777 Onkohan tuollainen paikka jossain oikeasti? 5 00:01:09,527 --> 00:01:10,653 En tiedä. Ehkä. 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,113 Haluaisin sinne. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,448 Sinä, minä ja isä - 8 00:01:13,531 --> 00:01:15,533 emmekä kertoisi kenellekään olinpaikkaa. 9 00:01:15,617 --> 00:01:16,910 Miksi emme? 10 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 Ettei meitä löydettäisi, 11 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 ja pääsisit kiireistäsi. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,375 Eikö se olisikin mukavaa? 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,421 Tiedäthän, Katie, 14 00:01:28,671 --> 00:01:31,257 että meillä on tärkeät työt. 15 00:01:32,884 --> 00:01:34,010 Tiedän. 16 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Mutta rakastamme sinua enemmän - 17 00:01:37,597 --> 00:01:40,558 kuin miljoonan joulun paketteja. 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,143 Ja olet aina - 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,187 meidän oma pikku prinsessamme. 20 00:01:45,104 --> 00:01:47,148 Onneksi tulimme tänne jouluksi. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,566 Olen samaa mieltä. 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 Siitä puheen ollen, 23 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 joululahja etukäteen. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,408 Se pitää sinut hereillä - 25 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 tylsien puheiden ajan tänään. 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,413 Kamera! 27 00:02:03,623 --> 00:02:04,874 Antiikkia! 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 Kiitos! Se on täydellinen! 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 Se ei ole antiikkia, 30 00:02:09,045 --> 00:02:10,421 vaan ensimmäinen kamerani, 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 jolla saa yhä hienoja kuvia. 32 00:02:13,341 --> 00:02:15,260 Se on ihana! 33 00:02:17,137 --> 00:02:18,096 Hyvä on. 34 00:02:19,430 --> 00:02:20,723 On aika lähteä. 35 00:02:21,933 --> 00:02:22,834 Selvä. 36 00:02:26,855 --> 00:02:27,756 Kiitos. 37 00:02:29,691 --> 00:02:30,608 Olkaa hyvä. 38 00:02:30,733 --> 00:02:31,734 Päivää, rouva. 39 00:02:32,735 --> 00:02:33,820 Kiitos, Simon. 40 00:02:47,667 --> 00:02:49,419 20 VUOTTA MYÖHEMMIN 41 00:02:51,921 --> 00:02:54,674 Prinsessa Katherine, meidän pitää käydä ohjelma läpi. 42 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 Juuri kuten muistinkin. 43 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Taisi kuitenkin olla lumisade... 44 00:03:01,055 --> 00:03:03,558 Joulukuusen valojen sytyttäminen konsulaatissa - 45 00:03:03,641 --> 00:03:05,602 alkaa tasan kello 8.00 huomisaamuna. 46 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 Henkilökunnan lapset laulavat joululauluja, 47 00:03:08,354 --> 00:03:10,565 sinä jaat lahjat, ja jos aikaa jää, 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 suurlähettiläs esittelee henkilökuntansa. 49 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 Tässä on luettelo nimistä ja asemista. 50 00:03:16,154 --> 00:03:18,406 Pidä hauskaa ja anna heidän ottaa selfieitä. 51 00:03:18,489 --> 00:03:20,533 Mutta ei kuhnailua. Päivä on täysi. 52 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 Ei kuhnailua. 53 00:03:22,702 --> 00:03:24,996 Tämä on tärkeää. 54 00:03:25,079 --> 00:03:25,980 Aivan. 55 00:03:26,039 --> 00:03:28,166 Tapaan suurlähettilään kahden kesken. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 Hän kysyy kotimaan tapahtumista. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,879 Minä kysyn hänen vaimostaan, Clarasta. 58 00:03:34,172 --> 00:03:35,548 Brunssi on kello 10.00. 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 Sinä lausut muutaman sanan. 60 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 Viestintäosasto valmistelee lyhyen puheen. 61 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Milloin käymme galleriassa? 62 00:03:42,931 --> 00:03:43,832 Minä yritin. 63 00:03:45,016 --> 00:03:46,059 Margaret-täti. 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,811 Olen pahoillani, mutta katso kalenteriasi. 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 Valtiollisten tehtävien ja joulukonsertin lisäksi - 66 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 George Hoult on tulossa vierailulle, 67 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 mutta on vain kolme päivää. 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 Meidän pitää ehtiä kotiin joulujuhlaan. 69 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 Aikaa ei ole tuhlattavaksi gallerioihin. 70 00:04:00,114 --> 00:04:01,407 Se ei ole tuhlausta. 71 00:04:01,824 --> 00:04:03,159 Ei tietenkään. 72 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 Yritän vain sanoa... 73 00:04:05,453 --> 00:04:07,956 Se sopi hyvin, kun olit vielä koulussa. 74 00:04:08,748 --> 00:04:12,669 Isäsi ja minun mielestä taideopinnot olivat täysin kunniallisia. 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,838 Satun myös pitämään taiteesta. 76 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 Asemassasi voit hyvin toimia - 77 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 museoiden ja gallerioiden johtokunnissa. 78 00:04:22,011 --> 00:04:25,890 Mutta sinulla on myös tärkeämpiä velvollisuuksia. 79 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 On jo korkea aika hyväksyä se. 80 00:04:29,852 --> 00:04:32,146 Kaipaan vain yhden tunnin. 81 00:04:32,230 --> 00:04:33,398 Siinä hän on! 82 00:04:36,025 --> 00:04:36,985 George! 83 00:04:37,068 --> 00:04:38,861 Margaret! Hauska tavata jälleen. 84 00:04:38,945 --> 00:04:40,405 Samoin. Mitä kuuluu? 85 00:04:40,488 --> 00:04:42,865 Pelkkää hyvää, kiitos. Menikö lento hyvin? 86 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Lentäminen on ärsyttävää. 87 00:04:45,076 --> 00:04:47,870 Sama ilma kiertää koneessa kaikkien hengitettävänä. 88 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 Mutta tämä kaupunki on kaunis jouluna. 89 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 - Varmasti viihdyt. - Toivon totisesti. 90 00:04:53,918 --> 00:04:55,295 Muistathan veljentyttäreni? 91 00:04:55,712 --> 00:04:56,671 Totta kai. 92 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Hauska tavata jälleen, Teidän korkeutenne. 93 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 Hauska nähdä sinuakin. 94 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 Viime kerrasta on aikaa. 95 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 Tätisi kertoi, 96 00:05:05,638 --> 00:05:08,433 että aikataulusi on erittäin kiireinen. 97 00:05:08,558 --> 00:05:09,559 Todellakin, 98 00:05:09,642 --> 00:05:11,853 mutta olen odottanut tapaamistasi kovasti. 99 00:05:11,936 --> 00:05:14,063 Aiotko halata vai et? 100 00:05:14,147 --> 00:05:15,940 Luulin sinun unohtaneen minut. 101 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Ei sinne päinkään. 102 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 - Näytät upealta. - Kiitos. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Toivottavasti on hyviä uutisia. 104 00:05:45,762 --> 00:05:47,346 Viet minulta hengen, Freddy. 105 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 Ne kattoikkunat pitää saada huomenna. 106 00:05:51,225 --> 00:05:52,126 Ei. 107 00:05:54,520 --> 00:05:55,421 Ei. 108 00:05:56,814 --> 00:05:58,858 Olin varmasti puhunut huomisesta, 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 sillä ellen saan niitä huomiseksi, 110 00:06:02,445 --> 00:06:05,656 kerron joulupukille sinun olleen tuhma tänä vuonna. 111 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Inhottavaa, jos saat lahjaksi risuja, 112 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 mutta minulla ei ole vaihtoehtoja. 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,167 Kattoikkunat pitää asentaa, 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,252 ennen työporukkani joululomaa. 115 00:06:19,921 --> 00:06:21,380 Hyvä on. Kiitos. 116 00:06:25,802 --> 00:06:28,304 Ehdottomasti ei. Joulupukki saa kuulla. 117 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 Samoin sinulle. Hyvää joulua. 118 00:06:31,849 --> 00:06:32,750 Jack? 119 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Ed! Hei. Eikö sinun pitäisi olla lentokentällä? 120 00:06:35,728 --> 00:06:37,980 Olen matkalla, halusin vain tuoda nämä. 121 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Ne näyttäisivät hienolta keittiössä. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,110 - Työtasoksi. - Kaunista. 123 00:06:43,903 --> 00:06:46,114 Tämä näyttää jo nyt hyvältä. 124 00:06:46,197 --> 00:06:47,281 Kyllä, se on tulossa. 125 00:06:47,365 --> 00:06:50,159 Jos on kysyttävää, soita numerooni Mauilla. 126 00:06:50,243 --> 00:06:51,994 Ehdottomasti. Anteeksi. 127 00:06:53,454 --> 00:06:54,789 Nähdään joululoman jälkeen. 128 00:06:54,872 --> 00:06:55,790 Jack täällä. 129 00:06:57,458 --> 00:06:58,359 Harry? 130 00:06:59,418 --> 00:07:00,503 Mikä pistoke? 131 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Ei, savu on huono juttu. 132 00:07:04,423 --> 00:07:05,324 Harry! 133 00:07:05,842 --> 00:07:06,743 Harry... 134 00:07:07,009 --> 00:07:09,428 Hyvä on, olen tulossa. 135 00:07:16,936 --> 00:07:19,772 Muistan, miten katselit ulos toimistoni ikkunasta - 136 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 juuri samoin pikkutyttönä. 137 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 Muistan sen hyvin. 138 00:07:25,027 --> 00:07:28,072 Käytiin äitisi lakimiehellä jouluna. 139 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 Aika jouluista. 140 00:07:30,116 --> 00:07:31,075 Oikeasti. 141 00:07:31,159 --> 00:07:33,995 Äidillä ja minulla oli yhteinen leikki, 142 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 minä valitsin valot, 143 00:07:36,956 --> 00:07:39,292 kuusen tai jouluasetelman, 144 00:07:39,750 --> 00:07:41,586 ja siitä se alkoi. 145 00:07:41,669 --> 00:07:44,464 Sitten menimme kaupungille - 146 00:07:44,547 --> 00:07:48,050 etsimään parhaat koristeet. 147 00:07:48,134 --> 00:07:50,011 Minäkin odotin niitä käyntejä. 148 00:07:50,344 --> 00:07:53,723 Tunsin hänet pikkutytöstä asti, kävimme koulua yhdessä. 149 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 Mutta hänen naitua prinssinsä ne käynnit - 150 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 olivat ainoa keino tavata teidät. 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,105 Siitä on kulunut pitkä aika. 152 00:08:01,189 --> 00:08:02,690 Ei tarvitse keksiä tekosyitä. 153 00:08:02,773 --> 00:08:04,525 Montsaurain prinsessalla - 154 00:08:04,609 --> 00:08:07,862 on varmasti tärkeämpiäkin kiireitä. 155 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 Niin kiire, 156 00:08:09,864 --> 00:08:12,658 etteivät he pärjää tuntiakaan ilman minua. 157 00:08:12,783 --> 00:08:13,684 Mistä on kyse? 158 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 Montsaurai on niin pieni maa, 159 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 että mihin he tarvitsevat prinsessaa? 160 00:08:18,623 --> 00:08:20,875 Muistan äitisi miettineen samaa, 161 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 kun isäsi vei hänet vihille. 162 00:08:22,460 --> 00:08:26,047 Se oli eri juttu. Hän rakastui prinssiin. 163 00:08:26,881 --> 00:08:28,174 Minä ainoastaan - 164 00:08:28,257 --> 00:08:31,219 seison, vilkutan, väläytän hymyn - 165 00:08:31,302 --> 00:08:34,347 ja pidän puheita ihmisille, jotka eivät kuuntele niitä. 166 00:08:34,889 --> 00:08:36,807 Tehtäväsi on tärkeä. 167 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 Sinuun luotetaan. 168 00:08:37,975 --> 00:08:39,018 Ehkä - 169 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 haluaisin olla riippumaton. 170 00:08:44,899 --> 00:08:46,734 Mikä on vialla? 171 00:08:46,984 --> 00:08:47,902 Tämä. 172 00:08:49,362 --> 00:08:50,821 En halunnut prinsessaksi. 173 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Sille ei ole loppua. 174 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 Aina joku on kertomassa minulle, miten puhua, 175 00:08:56,452 --> 00:08:59,247 pukeutua, hymyillä ja ylipäätään olla. 176 00:08:59,330 --> 00:09:00,748 Se kuuluu työn luonteeseen. 177 00:09:01,749 --> 00:09:03,042 Pärjään yksinkin. 178 00:09:03,876 --> 00:09:04,777 Kiitos. 179 00:09:07,380 --> 00:09:09,048 Anteeksi, George. 180 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 Kuule. 181 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Tämä kaupunki - 182 00:09:16,639 --> 00:09:18,558 nostaa esiin kaipuuni häntä kohtaan. 183 00:09:22,270 --> 00:09:23,437 Etenkin jouluna. 184 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 Se oli hänen lempijuhlansa. 185 00:09:28,359 --> 00:09:29,443 Sain häneltä tämän. 186 00:09:31,320 --> 00:09:32,221 Tämä - 187 00:09:33,322 --> 00:09:35,324 on viimeinen joululahjani häneltä. 188 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Näytä. 189 00:09:40,997 --> 00:09:41,956 Katsohan vain. 190 00:09:42,582 --> 00:09:43,499 Se on kaunis. 191 00:09:43,583 --> 00:09:47,795 Samana vuonna sain lempikamerani. 192 00:09:48,045 --> 00:09:49,755 Se on aina mukanani. 193 00:09:49,839 --> 00:09:53,009 Äiti halusi sinusta valokuvaajaa. 194 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 Ja miten kävikään. 195 00:09:57,346 --> 00:10:00,474 Opiskelin parhaissa yliopistoissa, 196 00:10:00,558 --> 00:10:03,394 enkä saa edes tuntia omaa aikaa. 197 00:10:08,065 --> 00:10:11,319 Mitäköhän äitisi sanoisi, jos olisi nyt täällä? 198 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 Juuri nyt? 199 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 Varmaankin samaa - 200 00:10:19,410 --> 00:10:21,162 kuin antaessaan tämän lahjan. 201 00:10:22,663 --> 00:10:26,709 Kuningaskunnat ja linnat katoavat ja haalistuvat, 202 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 mutta rakkautemme säilyy ikuisesti. 203 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 MARIANDON JOULUN TAIKAKAUPPA 204 00:11:05,331 --> 00:11:06,232 Harry? 205 00:11:06,582 --> 00:11:07,583 Jack! 206 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 Täällä jäätyy. 207 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Kas niin. 208 00:11:16,967 --> 00:11:19,804 Mitä täällä oikein tapahtuu? 209 00:11:24,975 --> 00:11:26,394 Kuulehan, Harry. 210 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 Vanhat johdotukset - 211 00:11:28,938 --> 00:11:31,941 eivät kestä kylttisi tarvitsemaa virtaa. 212 00:11:32,024 --> 00:11:34,985 Anteeksi, unohdin. Olin tekemässä aamiaista, 213 00:11:35,069 --> 00:11:36,654 kun yhtäkkiä jysähti. 214 00:11:37,196 --> 00:11:39,365 Sähköt katosivat. 215 00:11:39,448 --> 00:11:43,327 Ellet pidä varaasi, sinäkin jysähdät savupilveen. 216 00:11:43,828 --> 00:11:45,496 Juuri niin haluaisin kuolla. 217 00:11:49,208 --> 00:11:50,543 Hyvä on. 218 00:11:53,045 --> 00:11:53,946 Presto! 219 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 Vaihtuos! 220 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Alakazam! 221 00:11:59,677 --> 00:12:00,970 Siinä oli taikaa. 222 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 Minun pitää tulla uusimaan koko johdotus. 223 00:12:05,266 --> 00:12:06,892 Milloin sinulla muka olisi aikaa? 224 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 Järjestän aikaa. 225 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 Et voi asua ilman lämmitystä. 226 00:12:11,355 --> 00:12:12,398 Siitä puheen ollen... 227 00:12:12,857 --> 00:12:15,734 Käyn asunnossa tarkastamassa lämmittimet. 228 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 Älä koske mihinkään. 229 00:12:17,111 --> 00:12:18,195 Näpit irti. 230 00:12:34,962 --> 00:12:36,338 Nouda auto. 231 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 Hauska nähdä taas, George. 232 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Tulehan, Katherine. 233 00:12:40,176 --> 00:12:42,970 Saisinko jutella hetkisen? 234 00:12:44,305 --> 00:12:45,222 Hyvä on. 235 00:12:45,764 --> 00:12:47,099 Mietin tässä, 236 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 pitäisiköhän meidän... 237 00:12:52,855 --> 00:12:54,315 Tapaamme alhaalla. 238 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Prinsessa on menossa alas. 239 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Saavummeko 15 minuutin päästä? Mainiota. 240 00:13:31,101 --> 00:13:32,436 Margaret-täti... 241 00:13:32,853 --> 00:13:34,688 ei tavoitettavissa. 242 00:13:42,905 --> 00:13:46,242 LAHJOITA JOULUILOA 243 00:13:46,367 --> 00:13:48,494 Katherine, meidän pitää lähteä. 244 00:13:48,994 --> 00:13:50,829 Pitääkö muistuttaa aikataulusta? 245 00:13:52,665 --> 00:13:54,208 Sanoiko hän mitään? 246 00:13:54,375 --> 00:13:57,920 On kulunut vasta pari minuuttia. Hän meni varmasti vain kävelylle. 247 00:13:58,212 --> 00:14:01,048 Montsaurain 17. prinsessa ei mene vain kävelylle. 248 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Ei ainakaan yksin. 249 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Hänestä ei ole merkkiäkään. 250 00:14:04,593 --> 00:14:07,930 Älä vain seisoskele siinä. Etsi hänet! 251 00:14:09,139 --> 00:14:10,599 Mikä siinä tytössä on vikana? 252 00:14:10,891 --> 00:14:13,477 - Hänellä on velvollisuuksia! - Hän tietää sen. 253 00:14:16,689 --> 00:14:17,856 Hyvä on. 254 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 Tämän pitäisi kestää tämä päivä. 255 00:14:20,401 --> 00:14:23,487 Tulen huomenna korjaamaan vähän lisää. 256 00:14:23,571 --> 00:14:27,199 Kaikki tulevat tänne illalla. Pidämme joulunyyttikestit - 257 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 ja otamme joulupukkivarusteet esille. 258 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Poikkea sinäkin. 259 00:14:30,786 --> 00:14:33,205 Kiitos, mutta syön päivällistä Emman kanssa. 260 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 - Mitä sisarellesi kuuluu? - Hyvää. 261 00:14:35,249 --> 00:14:37,710 Näin hänen poikaystävänsä Rossin tv:ssä. 262 00:14:37,793 --> 00:14:42,131 Ross raportoi kahjoa juttua mereen hyppäävästä jääkarhusta. 263 00:14:42,715 --> 00:14:43,883 Kuulostaa häneltä. 264 00:14:44,000 --> 00:14:44,901 Minun on mentävä. 265 00:14:44,925 --> 00:14:46,760 Poikkea päivällisen jälkeen. 266 00:14:46,844 --> 00:14:48,637 Kaikki kyselevät sinusta. 267 00:14:48,721 --> 00:14:49,889 Katsotaan nyt. 268 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 Kerronko heille, että tulet? 269 00:14:54,935 --> 00:14:57,396 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 270 00:14:57,938 --> 00:15:02,234 - Katso, mitä löysin korvastasi. - Selvän teki. 271 00:15:02,693 --> 00:15:04,111 Kun kiskot tavaraa korvista, 272 00:15:04,194 --> 00:15:05,279 jotain on tekeillä. 273 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Sitä vain, että Miken sisarentytär on käymässä. 274 00:15:08,407 --> 00:15:10,117 Hän on kiva tyttö, 275 00:15:10,200 --> 00:15:12,077 ja ajattelin, että ehkä haluaisit... 276 00:15:12,161 --> 00:15:13,829 Puhuin jo treffien järjestämisestä. 277 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 Ehkä sinun on aika palata peliin. 278 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 En halua palata. Se on typerä peli. 279 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 Säännöt muuttuvat jatkuvasti. 280 00:15:21,003 --> 00:15:24,089 Hyvä on. Ei sisarentyttöjä, 281 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 mutta tulisitko silti? 282 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 Kaikki kyselevät sinusta. 283 00:15:31,764 --> 00:15:32,973 Hyvä on. 284 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 Ja tämä taitaa olla sinulle. 285 00:15:38,479 --> 00:15:39,438 Pidä sitä säästössä. 286 00:16:06,131 --> 00:16:08,592 Elämä on ihmeellistä. 287 00:17:01,020 --> 00:17:02,229 Anteeksi. 288 00:17:02,688 --> 00:17:03,647 Ottaisitko kuvan? 289 00:17:04,398 --> 00:17:06,483 Totta kai. 290 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 Olen vain käymässä joulun yli, 291 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 mutta isoäitini kasvoi tässä rakennuksessa. 292 00:17:11,655 --> 00:17:14,575 Suku kokoontui yhteen ja hän kertoili tarinoita. 293 00:17:14,658 --> 00:17:16,744 Hän varmasti innostuu kuvasta. 294 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Oikein herttaista. 295 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 Hän on herttainen. 296 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 Suku. 297 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 Se on tärkeintä, etenkin jouluna. 298 00:17:24,251 --> 00:17:26,045 Teen äidistäni ylpeän. 299 00:17:26,128 --> 00:17:28,297 Kiitos paljon. 300 00:17:28,380 --> 00:17:29,423 Hyvää joulua. 301 00:17:29,506 --> 00:17:31,383 - Ja onnellista uutta vuotta! - Selvä. 302 00:17:35,554 --> 00:17:37,598 Pysäyttäkää varkaat! 303 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Anteeksi. 304 00:17:48,859 --> 00:17:49,760 Anteeksi. 305 00:17:50,319 --> 00:17:51,220 Hän pääsi pakoon. 306 00:17:58,994 --> 00:18:00,746 Näin kuitenkin hänet kunnolla. 307 00:18:01,246 --> 00:18:03,082 Voin kertoa tuntomerkit poliisille. 308 00:18:03,332 --> 00:18:06,794 Näitä tyyppejä pitää varoa. Kaupunki on täynnä heitä. 309 00:18:08,629 --> 00:18:10,672 - Aiotko kutsua poliisin? - Anteeksi? 310 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 Tehdä rikosilmoituksen. 311 00:18:13,008 --> 00:18:15,344 Tyypit häipyivät, mutta ehkä saadaan kiinni. 312 00:18:15,427 --> 00:18:16,328 Saadaan kiinni? 313 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Tyypit, jotka veivät laukkusi. 314 00:18:20,390 --> 00:18:21,391 Ei! 315 00:18:21,725 --> 00:18:23,602 Kamerani on viety! 316 00:18:23,685 --> 00:18:26,522 Hän sanoi haluavansa kuvan isoäitiään varten. 317 00:18:26,605 --> 00:18:27,506 Mikä valehtelija! 318 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 - Minne menet? - Perään. 319 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 Aiotko varkaan perään? 320 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Mitä aiot tehdä, kaataa hänet? 321 00:18:34,488 --> 00:18:36,031 Soita poliisille. 322 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 - Poliisille? - Homma kuuluu heille. 323 00:18:39,576 --> 00:18:41,245 Soitan hotellihuoneestani. 324 00:18:41,328 --> 00:18:42,454 Mitä? Soita heti. 325 00:18:42,538 --> 00:18:44,581 He ovat lähellä ja olen silminnäkijä. 326 00:18:44,665 --> 00:18:46,792 - En halua vaivata. - Et vaivaa. 327 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 Kiitos. 328 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 Hyvä on. 329 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Kuule, pakuni on tuolla. 330 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 Saanko edes tarjota kyydin? 331 00:18:53,423 --> 00:18:55,634 Se on lähellä. Kiitos silti. 332 00:18:55,968 --> 00:18:57,052 Ei puhelinta, 333 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 ei rahaa, oletettavasti yksin, 334 00:18:59,304 --> 00:19:01,181 etkä halua soittaa poliisille? 335 00:19:01,265 --> 00:19:04,560 Pärjään mainiosti itse. 336 00:19:04,935 --> 00:19:06,854 - Totta kai. - Kiitos. 337 00:19:07,229 --> 00:19:08,188 Kas niin. 338 00:19:08,689 --> 00:19:09,731 Hyvä. 339 00:19:09,898 --> 00:19:11,191 Onnea matkaan. 340 00:19:28,917 --> 00:19:29,818 Hei. 341 00:19:30,711 --> 00:19:31,612 Tässä. 342 00:19:32,129 --> 00:19:33,046 En voi ottaa tuota. 343 00:19:33,130 --> 00:19:36,091 Et pärjää kaupungissa ilman rahaa. 344 00:19:39,136 --> 00:19:40,179 Kiitos. 345 00:19:40,512 --> 00:19:41,972 Lupaan maksaa takaisin. 346 00:19:42,973 --> 00:19:45,267 - Se on lahja. - Kiitos. 347 00:19:51,148 --> 00:19:52,316 Hyvää joulua! 348 00:19:55,194 --> 00:19:56,486 Hyvää joulua. 349 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 Kaikki on hyvin. 350 00:20:08,290 --> 00:20:11,835 Katherine vain mainitsi poikkeavansa luonanne. 351 00:20:12,419 --> 00:20:13,320 Eikö? 352 00:20:13,712 --> 00:20:15,422 Jokin toinen kerta. 353 00:20:16,173 --> 00:20:18,926 Mekin odotamme innolla joulujuhlaa. 354 00:20:19,551 --> 00:20:21,637 Totta kai prinsessa on paikalla. 355 00:20:21,720 --> 00:20:22,679 Se on perinne. 356 00:20:22,763 --> 00:20:26,016 Yksikään kuninkaallinen ei ole ollut poissa sataan vuoteen. 357 00:20:27,768 --> 00:20:30,812 Minä kerron. Samoin sinulle. Kuulemiin. 358 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Olen soittanut kaikille. 359 00:20:35,108 --> 00:20:36,777 On kulunut vasta pari tuntia. 360 00:20:36,860 --> 00:20:38,612 Juo teetä. Rauhoitu. 361 00:20:38,904 --> 00:20:39,863 Hän palaa. 362 00:20:39,947 --> 00:20:41,657 Hän on veljentyttäreni. 363 00:20:42,157 --> 00:20:44,034 Hän on veljeni ainoa lapsi. 364 00:20:44,326 --> 00:20:47,287 Entä jos hän on eksynyt? Tai loukannut itsensä? 365 00:20:47,955 --> 00:20:49,706 Katie ei ole avuton. 366 00:20:50,123 --> 00:20:52,334 Hän on fiksu ja neuvokas tyttö. 367 00:20:52,417 --> 00:20:55,337 Hän on kiertänyt maailmaa. Hän pärjää. 368 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 Hän on myös prinsessa. 369 00:20:57,589 --> 00:20:59,424 Hän ei ole ollut yksin kadulla. 370 00:20:59,508 --> 00:21:01,093 Hän ei kanna edes rahaa mukanaan. 371 00:21:01,593 --> 00:21:03,553 Hän ei voi juosta ympäriinsä. 372 00:21:03,637 --> 00:21:06,181 Miksei? Mitä vikaa siinä on? 373 00:21:06,515 --> 00:21:08,725 Kun joulu on neljän päivän päästä? 374 00:21:10,060 --> 00:21:13,021 Et ymmärrä, mitä se merkitsisi Montsaurain kansalle, 375 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 jos prinsessa ei ole paikalla jouluna. 376 00:21:15,274 --> 00:21:18,443 Niin ei saa tapahtua. Minun on löydettävä hänet. 377 00:21:19,111 --> 00:21:21,405 Hyvä on. Soitanko poliisille? 378 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Emme häiritse poliisia. 379 00:21:24,199 --> 00:21:25,117 Soitin Simonille. 380 00:21:25,450 --> 00:21:27,035 Kuka on Simon? 381 00:21:41,633 --> 00:21:43,218 Olemme pitäneet huolta - 382 00:21:43,302 --> 00:21:45,387 suvun turvallisuudesta sukupolvien ajan. 383 00:21:45,554 --> 00:21:48,765 Vallassa ei pysy 300 vuotta pelkällä tuurilla. 384 00:21:49,182 --> 00:21:52,144 Meillä on paikallisten viranomaisten valtuudet. 385 00:21:52,227 --> 00:21:53,895 Saamme kulkea vapaasti - 386 00:21:53,979 --> 00:21:56,189 kaupungilla tarpeen mukaan. 387 00:21:56,273 --> 00:21:58,317 Paras mies etsimään ilman hälyä - 388 00:21:58,483 --> 00:21:59,568 on Simon. 389 00:22:00,068 --> 00:22:01,653 Tietääkö Katie tästä? 390 00:22:01,737 --> 00:22:04,531 Totta kai. Mutta hän ei erityisesti pidä siitä. 391 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 Hän ei taida olla kaukana. 392 00:22:06,783 --> 00:22:08,744 Hänen äitinsä teki samaa koko ajan. 393 00:22:09,411 --> 00:22:11,288 Hän liikkui parin korttelin säteellä. 394 00:22:11,621 --> 00:22:12,706 Etsikää hänet. 395 00:22:13,165 --> 00:22:14,124 Me etsimme. 396 00:22:23,675 --> 00:22:27,596 TAIDEGALLERIAKESKUS 397 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 Shelton on the Park -hotelliin, kiitos. 398 00:22:52,996 --> 00:22:55,207 Se tekee 40 dollaria. Ja juomarahat. 399 00:22:55,290 --> 00:22:57,250 Voin maksaa, kun pääsemme sinne. 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,795 Oletko tosissasi? 401 00:23:01,254 --> 00:23:05,467 Hienoa. Taidan sitten kävellä. 402 00:23:12,224 --> 00:23:13,391 Hyvää joulua. 403 00:23:20,524 --> 00:23:21,691 Sanon vain, 404 00:23:21,775 --> 00:23:25,070 että olisit voinut varoittaa hänen olevan täällä. 405 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 - Silloin et olisi tullut. - Olisinhan. 406 00:23:27,823 --> 00:23:28,740 Luultavasti. 407 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Ehkä. 408 00:23:30,951 --> 00:23:32,369 Älä viitsi. 409 00:23:32,994 --> 00:23:35,789 Ross ei ole pahis, kun häneen tutustuu. 410 00:23:35,872 --> 00:23:37,040 Hän on poikaystäväsi. 411 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 Miksi minun pitäisi tutustua häneen? 412 00:23:39,668 --> 00:23:42,546 Hän pitää sinusta ja haluaa olla kaverisi. 413 00:23:42,629 --> 00:23:45,924 Olemmeko yläastelaisia? Olenko nyt siisti tyyppi. 414 00:23:46,007 --> 00:23:48,385 Olet aina ollut siisti tyyppi. 415 00:23:48,468 --> 00:23:52,264 Ainakin, kun laiheliini siskoni ei kulkenut perässäni. Älä! 416 00:23:55,183 --> 00:23:56,084 Varo vain. 417 00:23:57,894 --> 00:23:59,020 Älä viitsi. 418 00:23:59,980 --> 00:24:01,606 Joulu on pian. 419 00:24:02,440 --> 00:24:04,609 Juttele edes hänen kanssaan. 420 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Jack, se alkaa! 421 00:24:08,280 --> 00:24:09,990 Hyvä on. Juttelen hänen kanssaan. 422 00:24:10,490 --> 00:24:12,909 Mene vain. Hoidan päivällisen. 423 00:24:16,663 --> 00:24:17,664 Tule istumaan. 424 00:24:22,085 --> 00:24:23,253 Olen Ross Hargrave, 425 00:24:23,336 --> 00:24:27,465 ja tässä on joulusukkaan lisätäytettä WVBC Kanava kuuden uutisista. 426 00:24:27,549 --> 00:24:28,592 Wally Simpter. 427 00:24:28,925 --> 00:24:31,887 Olet tanssinut tämän parturiliikkeen edessä - 428 00:24:31,970 --> 00:24:34,347 joka joulu yli 40 vuoden ajan. 429 00:24:34,723 --> 00:24:37,642 Miksi tämä parturi on erityinen? 430 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Ja miksi vain jouluna? 431 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 Wally Simpter. 432 00:24:45,859 --> 00:24:47,694 Laulaja ja tanssija. 433 00:24:47,777 --> 00:24:48,778 Joulun mysteeri. 434 00:24:49,112 --> 00:24:50,947 Tässä Ross Hargrave. 435 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Takaisin studioon, Stan. 436 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 No, Jack? 437 00:24:56,328 --> 00:24:58,205 Kerro totuus, mitä pidit? 438 00:24:58,788 --> 00:25:01,208 Se lämmitti sydäntä. 439 00:25:01,291 --> 00:25:02,876 Mahtavaa! 440 00:25:02,959 --> 00:25:04,419 Juuri siihen pyrin. 441 00:25:04,502 --> 00:25:07,464 Näin meidän kesken, tämä on vain välivaihe. 442 00:25:07,547 --> 00:25:10,425 - Varmasti. - Kun saan tv-urani nousuun ja mainetta, 443 00:25:10,508 --> 00:25:12,344 olen valmis kuuluisuuteen. 444 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 Tarvitsen vain yhden kunnon jutun, 445 00:25:14,804 --> 00:25:17,307 niin pääsen isoihin tv-ympyröihin. 446 00:25:17,390 --> 00:25:18,225 Aivan. 447 00:25:18,308 --> 00:25:20,018 Siitä tässä kaikessa on kyse. 448 00:25:22,646 --> 00:25:23,563 Onko nälkä? 449 00:25:23,647 --> 00:25:25,023 - Kiljuva nälkä. - Kyllä. 450 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Enkö varmasti voi olla avuksi? 451 00:25:48,129 --> 00:25:50,882 Minä hoidan. Rentoudu ja juttele Rossin kanssa. 452 00:25:50,966 --> 00:25:53,468 - Minun täytyy lähteä. - Miksi? 453 00:25:53,551 --> 00:25:55,053 Lupasin poiketa Harrylla. 454 00:25:55,762 --> 00:25:57,555 Toivoin, että menisit treffeille. 455 00:25:58,056 --> 00:25:58,974 Vai niin. 456 00:25:59,474 --> 00:26:00,517 No, 457 00:26:01,643 --> 00:26:02,811 deittailetko ketään? 458 00:26:03,103 --> 00:26:05,897 Miksi kaikkia kiinnostaa yksityiselämäni? 459 00:26:05,981 --> 00:26:07,440 Koska olet mukava tyyppi. 460 00:26:07,524 --> 00:26:09,442 Eikä sinun pitäisi olla jouluna yksin. 461 00:26:09,526 --> 00:26:10,610 Vitsailetko? 462 00:26:10,694 --> 00:26:13,113 Katso, pärjään mainiosti. 463 00:26:13,196 --> 00:26:14,197 Minähän tanssin! 464 00:26:16,199 --> 00:26:17,867 Olen tosissani. 465 00:26:18,493 --> 00:26:21,579 Teet vain töitä ja pidät muista huolta. 466 00:26:21,663 --> 00:26:24,791 Sinun täytyy pitää myös hauskaa. 467 00:26:25,458 --> 00:26:28,628 - On vuosi siitä, kun sinä ja Gretchen... - Kiitos päivällisestä. 468 00:26:29,504 --> 00:26:32,007 Älä lähde. Ross luulee, että välttelet häntä. 469 00:26:33,591 --> 00:26:34,759 Soitan huomenna. 470 00:26:38,263 --> 00:26:40,181 Hei, Jack. 471 00:26:40,974 --> 00:26:41,891 Minne hän lähti? 472 00:28:02,806 --> 00:28:03,707 Hei! 473 00:28:08,228 --> 00:28:10,397 - Tapaamme jälleen. - Näköjään. 474 00:28:11,439 --> 00:28:12,982 Mitä teet täällä asti? 475 00:28:13,066 --> 00:28:15,443 Katselen vain nähtävyyksiä. 476 00:28:15,735 --> 00:28:16,636 Pimeässä? 477 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 Pidän jouluvaloista, 478 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 ja pimeällä on jouluisempaa. 479 00:28:23,410 --> 00:28:25,578 - Oletko eksynyt? - En. 480 00:28:25,954 --> 00:28:28,540 Sää on ihana. Ajattelin mennä maisemareittiä. 481 00:28:28,623 --> 00:28:30,250 - Takaisin hotellillesi. - Aivan, 482 00:28:30,333 --> 00:28:32,752 jonne olen menossa juuri nyt, 483 00:28:32,836 --> 00:28:35,588 joten menen siis hotellilleni, 484 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 joka on - 485 00:28:38,466 --> 00:28:39,467 tässä suunnassa. 486 00:28:40,427 --> 00:28:42,721 Mutta oli oikein hauska tavata. 487 00:28:42,804 --> 00:28:43,722 Samoin. 488 00:28:44,139 --> 00:28:45,557 Onko käsilaukustasi kuulunut? 489 00:28:45,682 --> 00:28:46,599 On! 490 00:28:47,183 --> 00:28:48,935 Tavallaan. 491 00:28:49,018 --> 00:28:50,979 Poliisit tutkivat asiaa. 492 00:28:51,062 --> 00:28:54,399 He lupasivat panostaa täysillä, mikä on hyvä juttu. 493 00:28:54,482 --> 00:28:56,401 Kerroitko silminnäkijästä? 494 00:28:56,568 --> 00:28:59,070 Kyllä, mutta he eivät tarvinneet sellaista. 495 00:28:59,779 --> 00:29:01,156 Pääsit pälkähästä, 496 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 mutta kiitos silti. 497 00:29:04,117 --> 00:29:06,286 Onko talossa ystäviäsi? 498 00:29:06,369 --> 00:29:07,454 Kyllä. 499 00:29:09,873 --> 00:29:12,083 Mene pitämään hauskaa, 500 00:29:12,167 --> 00:29:13,626 mene takaisin sisään. 501 00:29:13,710 --> 00:29:16,254 Ei, he odottavat tätä koko vuoden. 502 00:29:16,337 --> 00:29:18,173 Se on jouluperinne. 503 00:29:18,798 --> 00:29:20,884 Ilta on nuori. He ehtivät kyllä. 504 00:29:20,967 --> 00:29:22,635 Näyttävät ehtineen jo. 505 00:29:23,720 --> 00:29:24,621 Totta. 506 00:29:29,392 --> 00:29:31,227 Tuletko mukaan? 507 00:29:31,394 --> 00:29:33,480 En halua tungetella. 508 00:29:33,563 --> 00:29:34,814 Ei, ne ovat nyyttikestit. 509 00:29:34,898 --> 00:29:37,400 Ruokaa on aina liikaa, ja siellä on lämmin. 510 00:29:37,484 --> 00:29:38,318 Niinkö? 511 00:29:38,401 --> 00:29:39,694 Jos sinulla on kiire... 512 00:29:39,778 --> 00:29:41,863 Voisin tulla hetkeksi. 513 00:29:41,946 --> 00:29:43,531 Niinkö? 514 00:29:50,663 --> 00:29:53,041 Siellä on yksi söpö tenava, terävä poika. 515 00:29:53,124 --> 00:29:56,044 Hän käy läpi listaansa, yritän pysyä kärryillä. 516 00:29:56,127 --> 00:29:57,962 Hänen toiveensa on Alphatron A1000, 517 00:29:58,046 --> 00:30:01,591 kvasaarikuutio omnidrivella ja turbobuusterilla. 518 00:30:01,674 --> 00:30:03,301 Lopulta ymmärrän. 519 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 Kyse on tietokonepeleistä. 520 00:30:06,012 --> 00:30:11,226 Hänen päästyään listansa loppuun, sanon: "Et maininnut backgammonia. 521 00:30:11,726 --> 00:30:14,938 Backgammon on harvinaisempi kuin mikään omnidrive - 522 00:30:15,563 --> 00:30:17,857 ja saa kaverisi kateellisiksi." 523 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 Hei, Jack! 524 00:30:23,655 --> 00:30:24,572 Pääsit tulemaan! 525 00:30:24,697 --> 00:30:25,907 Pidän aina sanani. 526 00:30:26,950 --> 00:30:27,851 Dixie... 527 00:30:28,827 --> 00:30:30,537 - Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 528 00:30:31,329 --> 00:30:32,914 Hän toi ystävänkin. 529 00:30:32,997 --> 00:30:35,542 Etkö esittele ystävääsi? 530 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 Totta kai, tässä on... 531 00:30:39,379 --> 00:30:40,280 Katie. 532 00:30:42,215 --> 00:30:44,050 HYVÄÄ JOULUA 533 00:30:44,300 --> 00:30:45,343 Katie Holiday. 534 00:30:45,426 --> 00:30:47,470 Katie Holiday! Hauska tutustua. 535 00:30:47,804 --> 00:30:49,180 Ja hyvää joulua. 536 00:30:49,264 --> 00:30:52,684 Olen Harry Ballentine, suuri Matriando. 537 00:30:52,767 --> 00:30:54,769 Oletko sinä julisteessa? 538 00:30:55,770 --> 00:30:57,647 MATRIANDO JÄRKYTYS! HÄMMÄSTYS! IHME! 539 00:30:58,189 --> 00:30:59,440 Oletko oikeasti taikuri? 540 00:30:59,524 --> 00:31:01,651 Kunhan harrastelen. 541 00:31:03,111 --> 00:31:06,447 Kiitos, joulupukki. 542 00:31:07,782 --> 00:31:09,826 Voit tuoda tytön kylään koska tahansa. 543 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 Hei, kulta. Olen Dixie. 544 00:31:11,703 --> 00:31:14,247 Olin Harryn avustaja miltei 40 vuotta. 545 00:31:14,330 --> 00:31:17,500 Ja yhä yhtä kaunis kuin ensimmäisenä työpäivänä. 546 00:31:17,584 --> 00:31:19,043 Mikä hurmuri. 547 00:31:19,252 --> 00:31:20,378 Näytät nälkäiseltä. 548 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 - Kuolen nälkään. - Haetaan lautanen. 549 00:31:28,469 --> 00:31:29,637 Kas niin. 550 00:31:34,017 --> 00:31:35,977 Kauanko olet tuntenut Jackin? 551 00:31:36,895 --> 00:31:37,796 Kenet? 552 00:31:39,063 --> 00:31:39,981 Jackin. 553 00:31:40,231 --> 00:31:41,357 Ai, siis Jackin. 554 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 En kauan. 555 00:31:46,112 --> 00:31:47,906 Hän ei ole koskaan tuonut ketään. 556 00:31:48,406 --> 00:31:51,910 Tämä oli tällainen hetken mielijohde. 557 00:31:52,869 --> 00:31:54,287 Mutta hän vaikuttaa kivalta. 558 00:31:54,621 --> 00:31:55,705 Hän on kultainen. 559 00:31:57,916 --> 00:32:01,210 Miksi kaikki täällä ovat pukeutuneet joulupukeiksi? 560 00:32:01,294 --> 00:32:02,921 Koska he ovat joulupukkeja. 561 00:32:03,254 --> 00:32:04,255 Mitä tarkoitat? 562 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Eläkkeelle jäänyt poliisi. 563 00:32:06,841 --> 00:32:07,842 Kirjanpitäjä. 564 00:32:07,926 --> 00:32:08,968 Historianopettaja. 565 00:32:09,052 --> 00:32:10,970 Mutta kun päästään jouluun, 566 00:32:11,054 --> 00:32:13,348 he haluavat vain saada lapset iloisiksi. 567 00:32:13,723 --> 00:32:15,058 Se on jouluperinne. 568 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 Se on hienoa. 569 00:32:16,476 --> 00:32:18,937 Älä vain yllytä heitä kertomaan juttuja. 570 00:32:19,020 --> 00:32:20,188 Se veisi koko yön. 571 00:32:26,444 --> 00:32:27,904 Tarkastimme sairaalat. 572 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 Kävimme läpi poliisiraportit. 573 00:32:29,948 --> 00:32:33,993 Missään ei ole ketään, joka sopisi prinsessan tuntomerkkeihin. 574 00:32:34,702 --> 00:32:35,828 Löysimme puhelimen. 575 00:32:36,079 --> 00:32:37,622 Hän jätti sen alakertaan. 576 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 Miksi hän hylkäisi puhelimensa? 577 00:32:39,874 --> 00:32:42,669 Siinä on GPS:llä varustettu RFID. 578 00:32:43,044 --> 00:32:45,088 Voin jäljittää sen kaikkialle. 579 00:32:45,630 --> 00:32:47,590 En arvannut hänen tietävän siitä. 580 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Hän on fiksu tyttö. 581 00:32:49,717 --> 00:32:53,513 Veljentyttöni on illalla yksin vieraassa kaupungissa. 582 00:32:53,596 --> 00:32:54,847 Hänet on löydettävä. 583 00:32:54,931 --> 00:32:57,100 Ymmärrän. Me löydämme hänet. 584 00:32:57,183 --> 00:32:59,435 Nykyään on miltei mahdotonta kadota. 585 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Kaikkien turvakameroiden ja tietokoneiden väliin - 586 00:33:02,063 --> 00:33:03,564 ei enää mahdu piiloon. 587 00:33:03,648 --> 00:33:05,316 On toinenkin ongelma. 588 00:33:05,566 --> 00:33:06,526 Hänen tehtävänsä? 589 00:33:06,985 --> 00:33:09,696 Hänellä on monta tärkeää tehtävää huomenna. 590 00:33:09,779 --> 00:33:11,447 Hän ei voi jäädä pois. 591 00:33:12,407 --> 00:33:15,952 En haluaisi vaivata, mutta apusi kelpaisi. 592 00:33:16,786 --> 00:33:17,787 Se oli hassu juttu, 593 00:33:17,870 --> 00:33:20,373 sillä heti seuraavana päivänä, 594 00:33:20,456 --> 00:33:22,291 kun avasin oven, siinä hän seisoi. 595 00:33:22,375 --> 00:33:23,292 Harry. 596 00:33:23,376 --> 00:33:25,503 Mietin, kuka hän oikein on. 597 00:33:25,753 --> 00:33:27,588 Ellei hän olisi saanut nauramaan... 598 00:33:27,880 --> 00:33:30,550 Mikä on teidän tarinanne? 599 00:33:30,758 --> 00:33:32,176 Ei ole tarinaa. 600 00:33:32,260 --> 00:33:33,553 Kuka hän on? 601 00:33:34,887 --> 00:33:35,972 Ei aavistustakaan. 602 00:33:36,055 --> 00:33:38,599 Löysitkö hänet vain kuljeksimassa pitkin katuja? 603 00:33:38,683 --> 00:33:40,101 Itse asiassa... 604 00:33:40,184 --> 00:33:42,103 - Olet tosissasi. - Kyllä. 605 00:33:42,687 --> 00:33:45,231 Pari tyyppiä varasti hänen käsilaukkunsa ja kameran. 606 00:33:45,314 --> 00:33:46,941 Hän ei halunnut soittaa poliisia. 607 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 Onko hän vaikeuksissa? 608 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 En tiedä. 609 00:33:51,070 --> 00:33:54,657 Hänellä oli kulahtanut takki nättien vaatteiden päällä. 610 00:33:56,659 --> 00:33:57,952 Mitä aiot tehdä? 611 00:33:58,911 --> 00:34:01,456 Yritin jo auttaa. Apu ei kelvannut. 612 00:34:01,539 --> 00:34:03,041 Et voi sysätä häntä kadulle. 613 00:34:03,124 --> 00:34:05,460 En aio sysätä häntä minnekään. Hän on aikuinen. 614 00:34:05,543 --> 00:34:08,171 - Tuskin tunnen häntä. - Tutustu siis. 615 00:34:08,588 --> 00:34:09,547 Mitä? 616 00:34:09,630 --> 00:34:11,549 Hän on mukava tyttö, tuskin paikallisia, 617 00:34:11,632 --> 00:34:13,342 joten ota selvää. 618 00:34:14,469 --> 00:34:17,263 Jos hän on vaikeuksissa, voit ehkä auttaa. 619 00:34:43,164 --> 00:34:44,082 Haloo. 620 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Niinkö? Saanko tehdä sen? 621 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Ehdottomasti. Ymmärrän. 622 00:34:49,420 --> 00:34:51,297 Hoidan sen. Kiitos, Ray. 623 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 En jätä pulaan. 624 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 Ray? 625 00:34:57,011 --> 00:34:58,805 - Mitä nyt? - Mahtava uutinen. 626 00:34:58,888 --> 00:35:02,058 Sain päätoimittajalta kunnon jutunaiheen. 627 00:35:02,141 --> 00:35:03,351 Tuosta vain? 628 00:35:03,434 --> 00:35:05,895 Kunhan olen tehnyt nykyisen puffini. 629 00:35:05,978 --> 00:35:07,647 Prinsessa jousikvartetteineen - 630 00:35:07,730 --> 00:35:10,233 jostain Euroopasta on täällä ehkä konsertoimassa. 631 00:35:10,316 --> 00:35:11,692 - Saanko tulla? - Tuntematon - 632 00:35:11,776 --> 00:35:13,277 minulle. Kotoisin jostain - 633 00:35:13,361 --> 00:35:15,196 pikku maasta, Montsaurai, 634 00:35:15,279 --> 00:35:17,031 Montasaurus tai jotain. En muista. 635 00:35:17,115 --> 00:35:18,574 Ray puhui todella nopeasti. 636 00:35:33,339 --> 00:35:34,240 Hei. 637 00:35:37,176 --> 00:35:38,719 - Ei! - Eikö? 638 00:35:41,597 --> 00:35:44,934 Anteeksi, että nukahdin. Sinun olisi pitänyt herättää minut. 639 00:35:45,017 --> 00:35:47,645 Käskin Harryn sysätä sinut pihalle keskellä yötä, 640 00:35:47,728 --> 00:35:49,272 muttei hän totellut. 641 00:35:49,605 --> 00:35:50,506 Kahvia? 642 00:35:53,860 --> 00:35:55,570 Minun pitää mennä. 643 00:35:56,154 --> 00:35:59,782 - Etkö ehdi juomaan kupillista? - Kiitä jokaista. 644 00:35:59,866 --> 00:36:01,993 Tämä oli paras joulujuhla, 645 00:36:02,076 --> 00:36:03,661 jossa olen aikoihin ollut. 646 00:36:03,744 --> 00:36:05,997 - Hetkinen. - Anteeksi eilinen. 647 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 En ole tottunut ihmisten avuliaisuuteen. 648 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 En tiedä, miten olisin selvinnyt ilman sinua. 649 00:36:11,669 --> 00:36:12,712 Kiitos. 650 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 Ole hyvä. 651 00:36:45,244 --> 00:36:46,579 Katie! 652 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Onko tämä sinun? 653 00:36:49,040 --> 00:36:50,082 Kiitos. 654 00:36:50,166 --> 00:36:52,793 En olisi kestänyt ilman tätä. Kiitos oikein paljon. 655 00:36:52,877 --> 00:36:54,420 Anna minun viedä sinut. 656 00:36:54,503 --> 00:36:57,089 - Se ei ole kaukana. - Olen kuullut saman aikaisemminkin. 657 00:36:57,757 --> 00:37:01,636 Vien sinut, minne haluat, ja sitten pääset minusta eroon. 658 00:37:02,470 --> 00:37:03,471 Ei tarvitse. 659 00:37:03,554 --> 00:37:05,348 Ja jos se parantaa oloasi, 660 00:37:05,431 --> 00:37:08,184 voit sitoa silmäni, etten näe, mihin menemme. 661 00:37:09,018 --> 00:37:10,311 Voitko auttaa tämän kanssa? 662 00:37:13,356 --> 00:37:14,257 Kyllä. 663 00:37:17,360 --> 00:37:18,261 Poikaystävä? 664 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 Ei. 665 00:37:19,737 --> 00:37:20,638 Aviomies? 666 00:37:21,405 --> 00:37:22,406 Ei. 667 00:37:23,824 --> 00:37:24,825 Siinä on äitini. 668 00:37:28,996 --> 00:37:30,623 Neiti Holiday, minne ajamme? 669 00:37:30,706 --> 00:37:33,626 Lepakkoluola, Yksinäisyyden linnake vai pohjoisnapa? 670 00:37:38,589 --> 00:37:40,258 Saanko esitellä yhden paikan. 671 00:37:42,301 --> 00:37:43,386 Totta kai. 672 00:37:56,565 --> 00:37:57,984 - Taidegalleria. - Niin. 673 00:37:58,567 --> 00:38:00,569 Uusi valokuvanäyttely avattiin juuri. 674 00:38:00,653 --> 00:38:02,488 Yksi parhaista kokoelmista. 675 00:38:02,571 --> 00:38:05,992 Robert Capa, Brassai, Ansel Adams... 676 00:38:06,242 --> 00:38:08,077 Pari nimeä oli tuttuja. 677 00:38:08,160 --> 00:38:09,537 Oliko? 678 00:38:09,620 --> 00:38:12,164 Useimmat kuvista ovat yksityiskokoelmista, 679 00:38:12,248 --> 00:38:14,959 eikä niitä ole ennen esitelty yleisölle. 680 00:38:16,127 --> 00:38:18,337 Kuolen nälkään. Haluatko syödä jotain? 681 00:38:20,965 --> 00:38:22,591 - Onko jokin hätänä? - Ei. 682 00:38:22,675 --> 00:38:24,635 - Tuli vain nälkä. - Selvä. 683 00:38:24,885 --> 00:38:26,220 Entä Brassai? 684 00:38:26,512 --> 00:38:28,806 Brassai saa odottaa. 685 00:38:34,603 --> 00:38:36,355 Kiitos tänne tulosta. 686 00:38:36,439 --> 00:38:39,275 Tiedätte, että prinsessa Katherinen oli tarkoitus esitellä - 687 00:38:39,358 --> 00:38:41,944 Montsaurain kansalliskvartetin jäsenet - 688 00:38:42,028 --> 00:38:44,488 ennen illan konserttia. 689 00:38:44,739 --> 00:38:48,659 Valitettavasti prinsessa ei voi osallistua. 690 00:38:48,743 --> 00:38:49,660 Miksi ihmeessä? 691 00:38:50,453 --> 00:38:51,912 Hän ei voi oikein hyvin. 692 00:38:52,413 --> 00:38:53,914 Onko hän vilustunut? 693 00:38:55,916 --> 00:38:56,959 Ei mitään vakavaa, 694 00:38:57,043 --> 00:38:59,462 mutta koska hänellä on täysi ohjelma - 695 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 palattuaan kotiin jouluksi, 696 00:39:01,922 --> 00:39:03,549 emme halua ottaa riskiä. 697 00:39:03,632 --> 00:39:04,842 Ketä kiinnostaa? 698 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 Hoida sinä kamera, niin minä esitän kysymykset. 699 00:39:07,928 --> 00:39:09,513 Kiitos tulostanne vielä kerran. 700 00:39:11,057 --> 00:39:13,142 Kiitos, Trish. Hyvää työtä. 701 00:39:18,189 --> 00:39:22,026 Olkoon kyse mistä tahansa, asia ei kuulu minulle, 702 00:39:22,109 --> 00:39:24,195 mutta jos olet vaikeuksissa... 703 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 Siitä ei ole kyse. 704 00:39:26,072 --> 00:39:28,282 Jos tarvitset kyydin jonnekin - 705 00:39:28,366 --> 00:39:30,701 tai haluat soittaa, pyydä vain. 706 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Et edes tunne minua. 707 00:39:32,953 --> 00:39:35,998 Pidät joulusta ja valokuvauksesta, se tieto riittää. 708 00:39:38,042 --> 00:39:39,460 Tämä laulu! 709 00:39:39,710 --> 00:39:41,837 Äitini lauloi sitä minulle aina. 710 00:39:41,921 --> 00:39:43,756 Tulimme tänne jouluisin - 711 00:39:43,839 --> 00:39:45,633 kulkemaan kaupungilla kaksistaan. 712 00:39:45,716 --> 00:39:47,593 Se oli parasta joulussa. 713 00:39:48,552 --> 00:39:50,679 Olit siis eilen - 714 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 muistoja verestämässä, kun laukkusi vietiin. 715 00:39:53,349 --> 00:39:54,250 Kyllä. 716 00:39:54,809 --> 00:39:58,104 Ja nyt olet yksin jouluna. En voi hyväksyä sitä. 717 00:39:58,938 --> 00:39:59,839 Pärjään kyllä. 718 00:40:00,940 --> 00:40:03,818 Saanko kaksi Big Apple -hodaria kaikin lisukkein. 719 00:40:04,276 --> 00:40:05,277 Minä tarjoan. 720 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 Kiitos. 721 00:40:09,532 --> 00:40:11,951 Toivottavasti kuoletit luottokorttisi. 722 00:40:12,660 --> 00:40:13,661 Mitä? 723 00:40:13,994 --> 00:40:17,289 Muutoin laukkuvarkaat säntäävät jouluostoksille. 724 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 Minulla ei ole luottokortteja. 725 00:40:21,252 --> 00:40:23,003 Jokaisella on. 726 00:40:23,087 --> 00:40:24,046 Ei minulla. 727 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Hyvä on. 728 00:40:30,636 --> 00:40:33,013 Siis... 729 00:40:36,016 --> 00:40:37,059 Iske kimppuun. 730 00:40:44,108 --> 00:40:45,484 Herkullista! 731 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 Etkö ole ennen syönyt hodaria? 732 00:40:48,529 --> 00:40:49,738 Tuota, 733 00:40:49,822 --> 00:40:51,115 tiedäthän, 734 00:40:52,575 --> 00:40:55,035 että kaikki maistuu paremmalta New Yorkissa. 735 00:40:55,578 --> 00:40:56,479 Anteeksi. 736 00:40:58,581 --> 00:40:59,832 Freddy, mitä kuuluu? 737 00:41:01,208 --> 00:41:03,043 Pelleiletkö? Minun pitää vastata. 738 00:41:03,878 --> 00:41:05,045 Ei, minä tulen. 739 00:41:15,055 --> 00:41:16,140 Tässä se on. 740 00:41:17,516 --> 00:41:18,417 Freddy! 741 00:41:18,476 --> 00:41:19,435 Jack! 742 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 Jos haluat kattoikkunat tänään, saamasi pitää. 743 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 - Henkilökohtainen toimitus. - Joulun ihme! 744 00:41:25,357 --> 00:41:27,735 Kehut riittävät jo. Tuodaan ne ylös. 745 00:41:27,818 --> 00:41:28,861 Hoidan tämän. 746 00:41:28,944 --> 00:41:31,405 Katso ympärillesi. Kaunis newyorkilaishuoneisto. 747 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 Se on kaunis. 748 00:41:33,282 --> 00:41:35,451 Ja vielä kauniimpi urakkamme valmistuttua. 749 00:41:35,534 --> 00:41:38,204 Langdonin remontti, arvaan. 750 00:41:38,370 --> 00:41:39,371 Se olet sinä. 751 00:42:05,272 --> 00:42:06,190 Ala kuvata. 752 00:42:06,273 --> 00:42:07,942 Tämä pitää saada tv-asemalle. 753 00:42:08,025 --> 00:42:10,319 - Pysy perässäni. - Anteeksi, voinko auttaa? 754 00:42:10,402 --> 00:42:11,654 Onko prinsessa siellä? 755 00:42:11,737 --> 00:42:12,863 Siirtykää kauemmas. 756 00:42:12,947 --> 00:42:13,989 Haluan vain kysellä. 757 00:42:14,073 --> 00:42:15,741 Selvä. Siirtykää kauemmas. 758 00:42:15,824 --> 00:42:17,243 Rauhoitu, teen vain työtäni. 759 00:42:17,326 --> 00:42:18,536 Kuten minäkin. 760 00:42:19,328 --> 00:42:21,330 SHELTON PYSÄKÖINTILUPA 761 00:42:22,081 --> 00:42:22,982 Hyvää joulua. 762 00:42:23,874 --> 00:42:24,775 Kiitos. 763 00:42:25,793 --> 00:42:27,628 Sinua huijattiin juuri. 764 00:42:27,795 --> 00:42:29,171 Haistatko sen? 765 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Petoksen haju. 766 00:42:57,908 --> 00:42:59,451 Huoneessa on kaunis valo. 767 00:43:02,454 --> 00:43:03,455 Siinä on - 768 00:43:04,415 --> 00:43:05,416 oma värinsä. 769 00:43:06,333 --> 00:43:08,043 En osaa nimetä sitä. 770 00:43:08,502 --> 00:43:10,421 Kullanvärinen tai ehkä okra. 771 00:43:10,504 --> 00:43:12,423 Jossa on ripaus umbraa. 772 00:43:13,924 --> 00:43:16,927 Milanolaisessa galleriassa on valokuva - 773 00:43:17,011 --> 00:43:18,637 1940-luvulta, heti sodan jälkeen, 774 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 jolloin voi ensi kertaa käyttää jouluvaloja. 775 00:43:21,724 --> 00:43:23,392 - Se on miltei sama... - Milanossa? 776 00:43:26,812 --> 00:43:28,188 Näin sen kirjassa. 777 00:43:29,023 --> 00:43:30,024 Pidät valokuvista. 778 00:43:30,816 --> 00:43:33,902 Sen vuoksi halusit galleriaan. 779 00:43:33,986 --> 00:43:35,529 Halusin vain ajatella rauhassa. 780 00:43:35,613 --> 00:43:37,114 Jokin taidegallerioissa - 781 00:43:37,197 --> 00:43:38,866 auttaa selvittämään ajatukseni. 782 00:43:39,742 --> 00:43:41,827 Miksi sitten halusit lähteä yhtäkkiä pois? 783 00:43:42,745 --> 00:43:45,039 - En tiedä. - Näytti siltä kuin - 784 00:43:45,122 --> 00:43:46,498 välttelit kahta tyyppiä. 785 00:43:46,582 --> 00:43:48,667 Vai halusitko piiloutua heiltä? 786 00:43:48,751 --> 00:43:49,668 Minun pitää mennä. 787 00:43:49,752 --> 00:43:51,295 Kuule, 788 00:43:51,545 --> 00:43:53,839 jos olet pulassa, tai sinua yritetään satuttaa... 789 00:43:53,922 --> 00:43:55,883 Et ymmärrä. 790 00:43:55,966 --> 00:43:59,803 Ymmärrän sen verran, että mitä sitten pakenetkin, 791 00:43:59,887 --> 00:44:02,264 sinun ei tarvitse palata, ellet itse tahdo. 792 00:44:02,348 --> 00:44:04,058 Se ei ole päätettävissäni. 793 00:44:04,642 --> 00:44:05,684 Eikö? 794 00:44:06,143 --> 00:44:07,186 Kyse on elämästäsi. 795 00:44:07,269 --> 00:44:09,229 Voit tehdä mitä haluat. 796 00:44:09,313 --> 00:44:10,814 Olisipa se niin helppoa. 797 00:44:13,067 --> 00:44:14,318 Usko pois, 798 00:44:14,860 --> 00:44:17,905 se on helpompaa kuin elää loppuelämä - 799 00:44:17,988 --> 00:44:19,907 jonain muuna kuin omana itsenään. 800 00:44:20,866 --> 00:44:22,660 Mistä tiedät? 801 00:44:27,247 --> 00:44:29,249 Kuule, 802 00:44:29,333 --> 00:44:31,543 jos tarvitset yöpymispaikan - 803 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 pariksi päiväksi, 804 00:44:33,587 --> 00:44:34,588 voit jäädä tänne. 805 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 - Tännekö? - Niin! 806 00:44:36,131 --> 00:44:37,424 Omistaja on hyvä ystäväni. 807 00:44:37,508 --> 00:44:39,718 Hän viettää joulun Havaijilla, 808 00:44:39,885 --> 00:44:40,969 ja paikka on tyhjä. 809 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 Saat sen kokonaan itsellesi. 810 00:44:44,264 --> 00:44:45,432 Saat itse päättää. 811 00:44:45,974 --> 00:44:47,601 Miksi teet tämän? 812 00:44:50,729 --> 00:44:53,023 Tiedän, millaista on, kun kaipaa apua. 813 00:44:53,649 --> 00:44:55,609 Apua ei ole aina helppo pyytää. 814 00:44:58,695 --> 00:44:59,696 Sitä paitsi - 815 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 katsohan tätä. 816 00:45:01,740 --> 00:45:04,701 Joka huoneessa on aito joulukuusi. 817 00:45:09,748 --> 00:45:11,083 Mietihän sitä. 818 00:45:34,731 --> 00:45:36,024 Voinko auttaa? 819 00:45:36,108 --> 00:45:37,860 Tulin tapaamaan prinsessaa. 820 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Anteeksi kuinka? 821 00:45:39,403 --> 00:45:40,529 Anteeksi. 822 00:45:40,737 --> 00:45:43,866 Ross Hargrave, WVBC Kanava kuuden uutisista. 823 00:45:44,241 --> 00:45:46,743 Tulin tapaamaan Montsaurain 17. prinsessaa. 824 00:45:46,994 --> 00:45:47,995 Tunnetko? 825 00:45:48,078 --> 00:45:50,789 Katherine Sophia Lenore Marta-Louise Ariane Hollingston. 826 00:45:50,873 --> 00:45:53,333 Hänen sukunsa on ollut vallassa 300 vuotta. 827 00:45:53,417 --> 00:45:54,835 Oletko kuullut hänestä? 828 00:45:54,918 --> 00:45:57,296 Hotellissa ei asu ketään sen nimistä. 829 00:45:57,379 --> 00:45:58,505 Ei tietenkään. 830 00:45:58,797 --> 00:45:59,882 Ei tietenkään, 831 00:45:59,965 --> 00:46:02,050 mutta ilmoita Hänen korkeudelleen, 832 00:46:02,134 --> 00:46:04,803 että tulin tekemään haastattelua. 833 00:46:04,887 --> 00:46:05,929 Se olisi hyvä juttu. 834 00:46:06,013 --> 00:46:08,140 Onko teillä varmasti oikea osoite? 835 00:46:10,642 --> 00:46:11,685 Olkoon. 836 00:46:21,111 --> 00:46:22,237 Jack? 837 00:46:23,322 --> 00:46:24,698 Hei, Jack? 838 00:46:25,657 --> 00:46:26,950 Hei, Em. 839 00:46:27,367 --> 00:46:28,535 Kiitos, kun tulit. 840 00:46:29,119 --> 00:46:30,287 Tämä on hienoa. 841 00:46:30,370 --> 00:46:33,040 Olit vähän epäselvä puhelimessa. Kenelle nämä ovat? 842 00:46:33,123 --> 00:46:35,250 - Hän on makuuhuoneessa. - Kuka on? 843 00:46:35,334 --> 00:46:36,710 - Katie. - Hienoa. 844 00:46:36,793 --> 00:46:38,003 Kuka on Katie? 845 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Hän on... 846 00:46:40,672 --> 00:46:41,965 Minä... 847 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 Katso, sopivatko mitkään noista. 848 00:47:09,785 --> 00:47:11,328 Hyvä on. 849 00:47:25,968 --> 00:47:27,553 - Hei. - Hei. 850 00:47:28,554 --> 00:47:31,056 Voitte mennä aikaiselle lounaalle. 851 00:47:34,101 --> 00:47:35,143 Minä - 852 00:47:35,561 --> 00:47:37,020 kutsuin... 853 00:47:37,229 --> 00:47:38,855 Sisareni pitää kirpputoria, 854 00:47:38,939 --> 00:47:41,233 ja ehkä halusit vaihtaa vaatteita. 855 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 Tiedän, hän kertoi. 856 00:47:42,776 --> 00:47:43,777 Kiitos. 857 00:47:44,903 --> 00:47:47,197 Eikö hän näytäkin upealta? 858 00:47:48,740 --> 00:47:50,993 Kyllä! 859 00:47:52,911 --> 00:47:55,372 Ellei Katie pidä näistä, 860 00:47:55,455 --> 00:47:57,874 tuot hänet liikkeeseeni katsomaan jotain muuta. 861 00:47:57,958 --> 00:47:58,959 Nämä ovat hyvät. 862 00:47:59,042 --> 00:48:00,335 Sepä... 863 00:48:01,795 --> 00:48:03,171 Oikein mainiota. 864 00:48:03,255 --> 00:48:04,756 Näyttää hyvältä. 865 00:48:06,300 --> 00:48:07,676 Joulusta puheen ollen. 866 00:48:07,801 --> 00:48:09,886 Sinun pitää hakea joulukuusi. 867 00:48:09,970 --> 00:48:12,681 Tämä tulee viime tinkaan, ja hakisin itse, 868 00:48:12,764 --> 00:48:15,601 mutta minun pitää olla myymässä, koska muut ovat lomalla. 869 00:48:15,726 --> 00:48:17,436 Lisäksi autoni on liian pieni. 870 00:48:17,519 --> 00:48:19,479 - Em... - Voisitko auttaa? 871 00:48:19,646 --> 00:48:21,815 Auttaisin mielelläni, 872 00:48:22,149 --> 00:48:24,276 mutta minulla on tiukka aikataulu. 873 00:48:24,359 --> 00:48:26,778 Jouluun on kolme päivää. Missä on joulukuusi? 874 00:48:26,862 --> 00:48:28,572 Kysyt sitä minulta joka vuosi. 875 00:48:28,655 --> 00:48:30,782 Koristelen vasta jouluaattona! 876 00:48:31,158 --> 00:48:32,242 Tiedät sen. 877 00:48:32,367 --> 00:48:35,537 En voi irrottaa väkeä urakasta, enkä voi tehdä sitä yksin. 878 00:48:35,621 --> 00:48:38,832 Haluat aina isoimman kuusen! Siihen tarvitaan kaksi. 879 00:48:38,999 --> 00:48:40,125 Entä minä? 880 00:48:41,335 --> 00:48:42,336 Mitä sinusta? 881 00:48:42,419 --> 00:48:43,503 Voisin auttaa. 882 00:48:43,587 --> 00:48:45,922 - Eikö sinun pitänyt mennä jonnekin? - Piti, 883 00:48:46,006 --> 00:48:48,717 mutta hän toi minulle nämä upeat vaatteet, 884 00:48:48,800 --> 00:48:50,552 ja haluaisin auttaa puolestani. 885 00:48:52,054 --> 00:48:54,598 Et taida arvata, mitä kuusi painaa. 886 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 Saat nähdä. 887 00:48:57,976 --> 00:49:00,437 Kiitos, Katie! 888 00:49:00,520 --> 00:49:02,439 Meistä tulee parhaat ystävät. 889 00:49:02,522 --> 00:49:05,192 Soitan heille etukäteen. 890 00:49:06,193 --> 00:49:07,736 Haen takkini. 891 00:49:16,286 --> 00:49:19,039 Soita minulle noin klo 16, 892 00:49:19,122 --> 00:49:21,917 jotta saan tietää tilanteen. Kiitos. 893 00:49:35,764 --> 00:49:36,665 Hei. 894 00:49:38,725 --> 00:49:41,895 - Ei kai hän sanonut mitään? - Kuka? 895 00:49:41,978 --> 00:49:43,021 Englannin kuningatar. 896 00:49:43,105 --> 00:49:44,106 Katie! 897 00:49:44,481 --> 00:49:45,649 Mistä asiasta? 898 00:49:45,732 --> 00:49:48,819 Esimerkiksi kuka hän on ja mistä on kotoisin. 899 00:49:48,902 --> 00:49:52,030 - Etkö siis tunne häntä? - Tarkoitan... 900 00:49:52,114 --> 00:49:54,533 Etkö kysynyt mitään? 901 00:49:54,616 --> 00:49:56,743 En tiennyt salaisuuksista. 902 00:49:57,619 --> 00:49:58,620 Hei. 903 00:49:59,162 --> 00:50:01,289 - Katie! - Oletko valmis? 904 00:50:01,373 --> 00:50:02,999 Mitä aiot tehdä jouluna? 905 00:50:03,083 --> 00:50:04,876 Tule Jackin kanssa luokseni syömään. 906 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 - Haetaanko se kuusi? - Kyllä. 907 00:50:20,851 --> 00:50:21,893 Voi ei. 908 00:50:21,977 --> 00:50:23,019 Ei, 909 00:50:23,103 --> 00:50:25,021 pikku nuha vain, suurlähettiläs. 910 00:50:25,355 --> 00:50:27,357 Tietenkin hän halusi tulla konserttiin. 911 00:50:27,441 --> 00:50:29,067 Minun piti pakottaa hänet lepoon. 912 00:50:30,944 --> 00:50:33,321 Totta kai hän palaa joulujuhlaa ennen. 913 00:50:33,405 --> 00:50:36,324 Miten Montsaurai voisi juhlia joulua ilman prinsessaansa? 914 00:50:37,701 --> 00:50:38,910 Kerron terveisesi. 915 00:50:39,369 --> 00:50:41,371 Kiitos, että hoidit konsertin. 916 00:50:41,830 --> 00:50:42,831 Hei sitten. 917 00:50:51,757 --> 00:50:53,508 Missä olet, Katie? 918 00:50:54,843 --> 00:50:56,094 Minä vedän. 919 00:50:56,178 --> 00:50:58,013 Ei, älä vedä. 920 00:50:58,096 --> 00:50:59,598 - Työnnä. - Oletko varma? 921 00:50:59,681 --> 00:51:02,809 - Anna minun tarttua. - Ei! Odota! 922 00:51:03,351 --> 00:51:05,353 Yritätkö tappaa minut? 923 00:51:05,812 --> 00:51:06,772 Ei! 924 00:51:07,856 --> 00:51:09,649 Anteeksi. 925 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 Se on muuten painavampi pää. 926 00:51:13,653 --> 00:51:14,821 Ole hyvä. 927 00:51:15,322 --> 00:51:16,865 Otanko minä terävän pään? 928 00:51:16,948 --> 00:51:17,991 Ei. 929 00:51:20,452 --> 00:51:22,496 Ota terävä pää. Ole hyvä. 930 00:51:22,746 --> 00:51:23,705 Onko parempi? 931 00:51:28,835 --> 00:51:30,253 Hoidetaan homma. 932 00:51:30,378 --> 00:51:31,671 Mitä? 933 00:51:33,632 --> 00:51:34,925 Mene taloon. 934 00:51:35,091 --> 00:51:36,259 LANGDONIN REMONTTI 935 00:51:36,635 --> 00:51:37,761 Selvä. 936 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 George Hoult. 937 00:51:40,263 --> 00:51:42,307 Hei, olen Ross Hargrave - 938 00:51:42,390 --> 00:51:44,184 WVBC Kanava kuuden uutisista. 939 00:51:44,434 --> 00:51:46,186 Miten voin auttaa, hra Hargrave? 940 00:51:46,269 --> 00:51:49,105 Mahdatteko muistaa minua? Olin lehdistötilaisuudessa. 941 00:51:49,189 --> 00:51:50,023 Muistan sinut. 942 00:51:50,106 --> 00:51:51,983 Toivon prinsessalta haastattelua - 943 00:51:52,067 --> 00:51:53,401 kahden kesken. 944 00:51:53,485 --> 00:51:55,362 Prinsessa ei anna haastatteluja täällä. 945 00:51:55,445 --> 00:51:58,990 Siinä tapauksessa teen toisen sisältöisen jutun. 946 00:51:59,783 --> 00:52:00,951 Millaisen? 947 00:52:01,034 --> 00:52:04,037 Huhutaan hänen kadonneen. 948 00:52:04,120 --> 00:52:05,831 Olette saanut väärää tietoa. 949 00:52:06,206 --> 00:52:08,959 Prinsessa lepää huoneistossaan yläkerrassa. 950 00:52:09,084 --> 00:52:11,336 Voimme kierrellä tätä koko päivän, 951 00:52:11,419 --> 00:52:13,713 mutta perehdyin aiheeseen. 952 00:52:13,797 --> 00:52:16,633 Prinsessa ei ole koskaan jäänyt pois joulutapahtumasta. 953 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 On vaikea uskoa, 954 00:52:18,009 --> 00:52:20,554 että pikku nuha estäisi häntä. 955 00:52:20,637 --> 00:52:21,847 Minun on vaikea uskoa, 956 00:52:21,930 --> 00:52:24,349 että tv-asemasi julkaisee huhuja. 957 00:52:24,432 --> 00:52:26,768 Syytteitä nostetaan kovin helposti. 958 00:52:26,852 --> 00:52:29,563 Todistakaa, että se on huhu. 959 00:52:29,646 --> 00:52:30,897 Antakaa minun nähdä hänet. 960 00:52:30,981 --> 00:52:32,148 - Minun pitää... - George! 961 00:52:32,232 --> 00:52:33,900 Hän on aivan kuin äitinsä. 962 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 Margaret... 963 00:52:34,985 --> 00:52:37,237 Katherine Hollingstonit karkaavat aina. 964 00:52:38,446 --> 00:52:41,741 Karannut prinsessa! Erikoisuutinen klo 18.00! 965 00:52:42,075 --> 00:52:43,118 Kiitos! 966 00:52:49,374 --> 00:52:50,625 Kiitos. 967 00:52:50,709 --> 00:52:52,294 Kiitos vielä avustasi. 968 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 Se on Emmalle tärkeä asia. 969 00:52:54,212 --> 00:52:56,798 Siitä tuli hauska kokemus. 970 00:52:57,424 --> 00:52:59,217 Ehkä palkkaan sinut kokoaikaiseksi. 971 00:52:59,301 --> 00:53:02,596 Tarvitsen jonkun kanniskelemaan ja heittämään lumipalloja. 972 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 Pidän mielessä. 973 00:53:05,599 --> 00:53:09,644 Emma oli tosissaan joulupäivällisestä. 974 00:53:10,020 --> 00:53:11,146 Voi, Jack. 975 00:53:11,229 --> 00:53:13,982 Tiedän, sinulla on paljon tekemistä, 976 00:53:14,065 --> 00:53:16,359 mutta nyt on joulu. Et saisi olla yksin. 977 00:53:17,027 --> 00:53:18,278 Kiitos. 978 00:53:21,323 --> 00:53:22,699 Se on yhä täällä. 979 00:53:27,454 --> 00:53:28,580 Hyvä tavaton! 980 00:53:39,841 --> 00:53:41,259 En usko tätä. 981 00:53:41,885 --> 00:53:44,554 Pikkutyttönä olin täällä äitini kanssa. 982 00:53:44,638 --> 00:53:45,805 Älä viitsi. 983 00:53:45,931 --> 00:53:48,308 Minä kävin täällä aina lapsena. 984 00:53:48,391 --> 00:53:49,935 - Kävitkö? - Kävin. 985 00:53:50,810 --> 00:53:51,895 Hyvä tavaton! 986 00:53:52,520 --> 00:53:53,647 Se on aivan - 987 00:53:54,481 --> 00:53:55,982 samanlainen kuin ennen. 988 00:53:56,608 --> 00:53:59,444 Uskomatonta. Istuin tuolla joulupukin sylissä. 989 00:53:59,527 --> 00:54:01,237 Entä tämä! Hyvä tavaton. 990 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 Varo vähän! 991 00:54:02,864 --> 00:54:05,867 Tämäkin on aivan samanlainen! 992 00:54:07,953 --> 00:54:11,164 Luulin, että jäisin tänne ainiaan. 993 00:54:11,498 --> 00:54:16,252 Luulin niin oikeasti. Vain äiti, isä ja minä. 994 00:54:16,378 --> 00:54:17,587 Missä vanhempasi ovat? 995 00:54:18,380 --> 00:54:19,631 He... 996 00:54:20,131 --> 00:54:21,466 Olin tosi nuori, 997 00:54:22,717 --> 00:54:25,845 kun sattui lento-onnettomuus. 998 00:54:27,889 --> 00:54:28,790 Olen pahoillani. 999 00:54:33,603 --> 00:54:35,271 Pelkäätkö koskaan, 1000 00:54:36,356 --> 00:54:38,024 että kaikki, mitä olet kuvitellut - 1001 00:54:38,733 --> 00:54:39,901 pitkän ajan, 1002 00:54:40,402 --> 00:54:41,987 ei voikaan olla totta? 1003 00:54:42,946 --> 00:54:44,531 Siksi tulit New Yorkiin. 1004 00:54:45,115 --> 00:54:46,116 Etsimään totuuden. 1005 00:54:49,661 --> 00:54:51,037 Kaipaan heitä kovasti. 1006 00:54:58,712 --> 00:55:01,381 Tule katsomaan, tämä on nähtävä. 1007 00:55:01,881 --> 00:55:02,924 JOULUTARINA 1008 00:55:05,135 --> 00:55:06,428 Mikä on nimesi? 1009 00:55:06,511 --> 00:55:08,138 Istu alas. 1010 00:55:08,847 --> 00:55:10,265 Ei voi olla totta. 1011 00:55:10,348 --> 00:55:13,226 Tiedän sinun pitävän värittämisestä. 1012 00:55:15,353 --> 00:55:16,855 Se ei olekaan väritetty. 1013 00:55:17,439 --> 00:55:18,815 Napauta taikasauvallasi. 1014 00:55:22,694 --> 00:55:25,113 Olet taikuri! 1015 00:55:27,574 --> 00:55:30,201 Hyvää joulua! 1016 00:55:31,077 --> 00:55:32,412 Hyvää joulua! 1017 00:55:47,052 --> 00:55:49,262 - Ota keittoa, ole hyvä. - Kiitos. 1018 00:55:49,345 --> 00:55:51,890 - Saako olla leipää? - Kiitos. 1019 00:55:52,766 --> 00:55:55,518 Tulette hienosti toimeen lasten kanssa. 1020 00:55:55,602 --> 00:55:58,021 Kaikki puhuvat joulun taiasta. 1021 00:55:58,104 --> 00:56:01,691 Minä annan lasten kokea sen itse. 1022 00:56:02,650 --> 00:56:05,153 Vanhempani veivät minut kerran katsomaan taikuria. 1023 00:56:05,236 --> 00:56:06,780 Hän oli uskomaton. 1024 00:56:06,863 --> 00:56:10,116 Hän sai avustajansa katoamaan tuosta vain. 1025 00:56:10,992 --> 00:56:12,494 Vanha kunnon temppu. 1026 00:56:13,453 --> 00:56:14,579 Jack. 1027 00:56:15,038 --> 00:56:16,539 Saat siis ihmiset katoamaan. 1028 00:56:16,623 --> 00:56:18,792 Harry on kadottanut minut niin monesti, 1029 00:56:18,875 --> 00:56:20,502 että ansaitsisin lentopisteitä. 1030 00:56:20,668 --> 00:56:21,961 Jack, keitto on valmista. 1031 00:56:22,087 --> 00:56:23,046 Kaksi minuuttia. 1032 00:56:23,129 --> 00:56:24,380 Hän ei koskaan lopeta. 1033 00:56:24,589 --> 00:56:26,591 Ei totisesti. 1034 00:56:26,966 --> 00:56:28,718 - Tämä on kuumaa! - Niin on. 1035 00:56:28,802 --> 00:56:29,886 Miten tapasitte? 1036 00:56:30,261 --> 00:56:32,430 Tapasin Jackin pari vuotta sitten. 1037 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Olin juuri lopettanut taikurina, enkä tiennyt mitä tekisin. 1038 00:56:36,101 --> 00:56:37,268 Ehdotin hänelle - 1039 00:56:37,352 --> 00:56:38,937 myymälän avaamista, 1040 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 jottei hän jämähtäisi. 1041 00:56:40,730 --> 00:56:43,817 Löysin tämän liiketilan ja tulin juttelemaan omistajalle, 1042 00:56:43,900 --> 00:56:46,653 todella töykeä nuorimies. 1043 00:56:46,736 --> 00:56:47,637 Jack? 1044 00:56:48,238 --> 00:56:51,616 Hän oli silloin menestyvä kiinteistönvälittäjä. 1045 00:56:51,908 --> 00:56:53,535 Paljon rahaa. 1046 00:56:53,618 --> 00:56:54,786 Terävä kuin partaveitsi. 1047 00:56:55,036 --> 00:56:57,497 Tutkinto hienosta koulusta. 1048 00:56:57,872 --> 00:57:00,458 - Mikä koulu se olikaan? - En muista. 1049 00:57:00,834 --> 00:57:01,835 Siis Jack, 1050 00:57:01,918 --> 00:57:05,547 tyyppi, jolla nykyään on paku ja joka remontoi vanhoja taloja. 1051 00:57:05,630 --> 00:57:07,715 Hän inhosi silloista työtään. 1052 00:57:07,799 --> 00:57:10,343 Hän halusi tehdä töitä käsillään. 1053 00:57:10,593 --> 00:57:13,763 Vuokrattuaan minulle paikan, hän alkoi käydä täällä - 1054 00:57:13,888 --> 00:57:15,473 korjailemassa itse. 1055 00:57:15,557 --> 00:57:19,352 Pian hän teki pikku hommia Mikelle, Raylle ja kaikille. 1056 00:57:19,436 --> 00:57:23,189 Sana levisi. Hänellä oli kuin taikurin kädet. 1057 00:57:23,273 --> 00:57:24,774 Ei ollut tarkoitus vitsailla. 1058 00:57:24,858 --> 00:57:27,318 Pian hän lopettikin kiinteistönvälitystyöt - 1059 00:57:27,777 --> 00:57:29,154 ja osti pakun. 1060 00:57:29,237 --> 00:57:31,281 Siitä ei Gretchen pitänyt. 1061 00:57:32,282 --> 00:57:33,241 Kuka on Gretchen? 1062 00:57:33,533 --> 00:57:35,452 Heidän piti mennä naimisiin. 1063 00:57:35,535 --> 00:57:37,996 Hän pysyi vielä hetken uskoen vaiheen menevän ohi, 1064 00:57:38,079 --> 00:57:39,831 kunnes alkoi tehdä rahasta tiukkaa. 1065 00:57:39,914 --> 00:57:42,917 Se tapahtui näihin aikoihin viime vuonna, juuri joulun alla. 1066 00:57:43,918 --> 00:57:46,713 Tyttö tulee ja sanoo, ettei lupautunut - 1067 00:57:46,796 --> 00:57:49,132 miehelle, joka työskentelee sähkötyökaluilla. 1068 00:57:49,841 --> 00:57:52,719 Niin se päättyi. 1069 00:57:54,387 --> 00:57:56,473 Tyttö siis vain lähti? 1070 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 Se oli ruma teko. 1071 00:57:58,433 --> 00:58:00,977 Sen jälkeen Jack on ollut yksikseen. 1072 00:58:12,655 --> 00:58:14,991 - Milloin tämä on kuvattu? - Tänä iltapäivänä. 1073 00:58:15,074 --> 00:58:16,784 Alaiseni lähetti sen juuri. 1074 00:58:17,452 --> 00:58:20,455 Veljentyttäreni oli siis galleriassa iltapäivällä, 1075 00:58:20,663 --> 00:58:22,207 mutta ette huomanneet häntä? 1076 00:58:22,290 --> 00:58:23,291 Tuota, 1077 00:58:23,374 --> 00:58:25,084 en ymmärrä, miten siinä kävi niin. 1078 00:58:25,168 --> 00:58:27,253 Kuka on hänen kanssaan? 1079 00:58:27,545 --> 00:58:29,088 Ilmeisestikin - 1080 00:58:29,172 --> 00:58:31,633 hänellä on kaupungissa salainen tuttava. 1081 00:58:31,799 --> 00:58:34,969 Sen ansiosta hän onnistuu pysymään piilossa väeltäni, 1082 00:58:35,053 --> 00:58:36,721 mutta saamme nimen selville. 1083 00:58:48,316 --> 00:58:50,026 Kiitos, kun saatat minut kotiin. 1084 00:58:50,360 --> 00:58:51,819 Hyvää yötä, Katie! 1085 00:58:58,826 --> 00:59:00,745 Mitä olet puuhaillut? 1086 00:59:00,995 --> 00:59:02,997 Vanhat sähköjohdot vetelevät viimeisiään. 1087 00:59:03,081 --> 00:59:04,207 Paikkailen niitä, 1088 00:59:04,290 --> 00:59:07,627 kunnes ehdin korjata koko johdotuksen. 1089 00:59:08,169 --> 00:59:09,546 Miten se onnistuu? 1090 00:59:10,421 --> 00:59:13,258 Tarvittaisiin ehkä Harryn taikavoimia. 1091 00:59:13,341 --> 00:59:14,467 Älä viitsi! 1092 00:59:14,551 --> 00:59:18,596 Olen nähnyt, miten herätät sen rakennuksen jälleen henkiin. 1093 00:59:19,180 --> 00:59:23,184 Toisinaan on kuin hakkaisi päätä seinään. 1094 00:59:23,393 --> 00:59:26,271 Uskomatonta, että teit ennen vallan muuta. 1095 00:59:28,273 --> 00:59:30,066 Joku on jutellut Harryn kanssa. 1096 00:59:30,525 --> 00:59:33,278 Olit kuulemma jatkuvasti äreä. 1097 00:59:34,487 --> 00:59:36,864 On vaikea olla ilopilleri, 1098 00:59:36,948 --> 00:59:39,742 kun ei enää haluaisi nousta sängystä aamulla. 1099 00:59:42,620 --> 00:59:46,124 Kun päätit muuttaa elämääsi, 1100 00:59:46,874 --> 00:59:48,793 mistä tiesit, mitä haluat tehdä? 1101 00:59:54,048 --> 00:59:55,216 Taisin - 1102 00:59:55,466 --> 00:59:58,177 vain aina tietää sen. 1103 00:59:58,386 --> 01:00:01,014 Piti vain päättää tehdä asialle jotain. 1104 01:00:02,599 --> 01:00:06,436 Kaipaatko koskaan entistä? 1105 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 En. 1106 01:00:10,982 --> 01:00:12,817 Ei ole järkeä miettiä menneitä. 1107 01:00:14,027 --> 01:00:16,821 Pitää elää nykyisyydessä. 1108 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 Jack? 1109 01:00:24,370 --> 01:00:26,205 - Em! Hei! - Hei! 1110 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Hei, Katie! 1111 01:00:29,917 --> 01:00:31,210 - Jack. - Ross. 1112 01:00:31,669 --> 01:00:33,004 Arvasin, että olette täällä. 1113 01:00:33,254 --> 01:00:35,840 Katie, tässä on poikaystäväni Ross. Ross, Katie. 1114 01:00:35,923 --> 01:00:37,300 - Hauska tutustua. - Hei. 1115 01:00:37,592 --> 01:00:38,801 Näytät tutulta. 1116 01:00:40,053 --> 01:00:41,054 Niinkö? 1117 01:00:41,137 --> 01:00:42,930 Outoa. 1118 01:00:43,014 --> 01:00:44,349 Tulkaa syömään keittoa. 1119 01:00:44,432 --> 01:00:45,850 Emme voi. 1120 01:00:45,933 --> 01:00:47,393 Halusin tuoda nämä. 1121 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Vaihtovaatteet - 1122 01:00:49,020 --> 01:00:50,855 - kelpaavat varmasti. - Kiitos. 1123 01:00:50,938 --> 01:00:52,732 Minun kuuluu kiittää sinua. 1124 01:00:52,815 --> 01:00:54,442 En olisi selvinnyt ilman sinua. 1125 01:00:54,525 --> 01:00:56,027 Miksi olette noin hienoina? 1126 01:00:57,153 --> 01:01:01,366 Ross vie minut päivälliselle ja sitten konserttiin, jossa esiintyy - 1127 01:01:01,449 --> 01:01:03,660 Montsaurain kansallinen jousikvartetti. 1128 01:01:03,826 --> 01:01:06,037 - Konsertti? - Oletko kuullut heistä? 1129 01:01:06,120 --> 01:01:07,205 Kyllä, kuulin, 1130 01:01:07,288 --> 01:01:09,332 - että he ovat upeita. - Mitä väliä? 1131 01:01:09,415 --> 01:01:10,875 Sain liput ilmaiseksi töistä. 1132 01:01:10,958 --> 01:01:13,503 Tärkeintä on juhlistaminen. 1133 01:01:13,795 --> 01:01:15,088 Mitä juhlistatte? 1134 01:01:15,171 --> 01:01:16,589 Löysin sen vihdoinkin. 1135 01:01:16,673 --> 01:01:19,175 Kunnon jutun, jolla pääsen isoihin yhtiöihin. 1136 01:01:19,258 --> 01:01:20,760 Ross on tv-toimittaja. 1137 01:01:20,843 --> 01:01:22,845 Hän tekee tärkeää, salaista juttua. 1138 01:01:22,929 --> 01:01:24,514 Voin vain kertoa, 1139 01:01:25,431 --> 01:01:27,433 että tietyn kuninkaallisen perheen jäsen - 1140 01:01:27,517 --> 01:01:29,560 on karkuteillä tietyssä kaupungissa - 1141 01:01:29,644 --> 01:01:30,853 juuri nyt. 1142 01:01:30,937 --> 01:01:32,855 - Eikö se olekin jännittävää? - On. 1143 01:01:33,731 --> 01:01:35,191 Meidän pitää lähteä. 1144 01:01:35,274 --> 01:01:36,734 Nähdään myöhemmin. 1145 01:01:38,152 --> 01:01:39,445 Kuninkaallinen perhe. 1146 01:02:13,896 --> 01:02:15,314 Harry oli oikeassa. 1147 01:02:16,190 --> 01:02:17,942 Teet aina töitä. 1148 01:02:18,025 --> 01:02:20,319 Anteeksi, oliko musiikki liian kovalla? 1149 01:02:20,987 --> 01:02:22,155 Ei, pidän siitä. 1150 01:02:23,489 --> 01:02:26,784 Teen tätä joskus öisin, kun on hiljaista. 1151 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Se auttaa ajattelemaan. 1152 01:02:30,329 --> 01:02:31,748 Mitä ajattelet? 1153 01:02:34,542 --> 01:02:36,210 Viime aikoinako? Sinua. 1154 01:02:38,963 --> 01:02:40,173 En tunne sinua, 1155 01:02:41,090 --> 01:02:42,800 mitä teet tai mistä olet kotoisin. 1156 01:02:43,134 --> 01:02:45,386 Ilmestyit yhtäkkiä. 1157 01:02:46,929 --> 01:02:49,223 Mahdatko kadota samalla tavalla? 1158 01:02:52,852 --> 01:02:54,312 Koko elämäni - 1159 01:02:55,188 --> 01:02:58,566 olen halunnut tehdä omia päätöksiä. 1160 01:02:59,400 --> 01:03:01,444 Nyt olen tässä, 1161 01:03:02,403 --> 01:03:04,155 eikä kukaan käske minua, 1162 01:03:04,614 --> 01:03:06,115 mutta en osaa päättää. 1163 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Sillä - 1164 01:03:10,244 --> 01:03:11,370 tein niin tai näin, 1165 01:03:11,662 --> 01:03:13,539 loukkaan jotakuta minulle tärkeää. 1166 01:03:18,503 --> 01:03:21,589 Aioin antaa tämän sinulle huomenna, 1167 01:03:21,672 --> 01:03:24,217 mutta ehkä sinun pitäisi avata se nyt, 1168 01:03:24,300 --> 01:03:26,385 jos päätätkin karata. 1169 01:03:27,512 --> 01:03:29,806 Aikainen joululahja. 1170 01:03:32,183 --> 01:03:33,434 Se ei ole hieno, 1171 01:03:33,518 --> 01:03:34,685 mutta - 1172 01:03:35,186 --> 01:03:38,272 valokuvaajan ei pitäisi liikkua ilman kameraa. 1173 01:03:41,692 --> 01:03:42,902 Kiitos. 1174 01:03:48,157 --> 01:03:49,575 Tee minulle palvelus. 1175 01:03:50,701 --> 01:03:52,662 Älä katoa. 1176 01:03:59,752 --> 01:04:02,755 Tule kanssani taidegalleriaan huomenna. Jutellaan sitten. 1177 01:04:03,589 --> 01:04:04,590 Hyvä on. 1178 01:04:06,133 --> 01:04:07,176 Hienoa. 1179 01:04:08,886 --> 01:04:09,787 Kiitos. 1180 01:04:13,432 --> 01:04:14,517 Hyvää yötä. 1181 01:04:14,892 --> 01:04:15,977 Yötä. 1182 01:05:20,333 --> 01:05:22,668 Onko sinun pakko käyttää noita? 1183 01:05:22,877 --> 01:05:24,587 Kenelläkään muulla ei ole. 1184 01:05:38,935 --> 01:05:40,186 Hei! 1185 01:05:43,230 --> 01:05:44,732 Hei, prinsessa. 1186 01:05:47,026 --> 01:05:48,945 - Anteeksi. - Ross! 1187 01:05:49,028 --> 01:05:50,863 Anteeksi. Pääsenkö tästä? 1188 01:05:52,156 --> 01:05:53,282 Ross! 1189 01:05:53,783 --> 01:05:54,742 Olen pahoillani. 1190 01:06:11,717 --> 01:06:12,927 Kiitos. 1191 01:06:31,696 --> 01:06:34,198 Taide on innoituksen lähde. 1192 01:06:36,867 --> 01:06:38,452 Minun pitää soittaa. 1193 01:06:40,997 --> 01:06:42,039 Selvä. 1194 01:06:43,833 --> 01:06:45,001 Kiitos. 1195 01:07:01,100 --> 01:07:03,227 Olen tulossa! Odottakaa. 1196 01:07:05,438 --> 01:07:08,357 Oletpa sinä aikainen lintu. Sisään vain. 1197 01:07:09,942 --> 01:07:11,402 Harry, eikö totta? 1198 01:07:11,485 --> 01:07:13,279 Kyllä, ja sinä olet Ross. 1199 01:07:13,446 --> 01:07:15,865 Teit hienon tempun tanssivan poron päällä. 1200 01:07:15,948 --> 01:07:18,242 Se oli hyvin valaisevaa. 1201 01:07:18,325 --> 01:07:19,869 Kiitos. 1202 01:07:19,952 --> 01:07:22,329 Täällä oli silloin eräs nainen, 1203 01:07:22,413 --> 01:07:24,040 - Jackin ystävä. - Katie. 1204 01:07:24,123 --> 01:07:25,374 Aivan niin. 1205 01:07:25,499 --> 01:07:27,710 Taidan tuntea hänet jostakin. 1206 01:07:27,793 --> 01:07:29,587 Mistäköhän voisin löytää hänet? 1207 01:07:29,670 --> 01:07:32,590 Hän palaa myöhemmin. Hän viihtyy täällä, 1208 01:07:32,965 --> 01:07:35,217 kun Jack tekee remonttia. 1209 01:07:35,301 --> 01:07:36,343 Hienoa. 1210 01:07:36,802 --> 01:07:38,471 Kiitos paljon. 1211 01:07:38,971 --> 01:07:40,139 Aivan! 1212 01:07:45,686 --> 01:07:47,605 - Haloo. - George? 1213 01:07:47,813 --> 01:07:49,148 Hyvä luoja! 1214 01:07:49,774 --> 01:07:51,358 Katie! Oletko kunnossa? 1215 01:07:51,442 --> 01:07:54,653 Olen aivan kunnossa. Kerro Margaret-tädille, että palaan pian. 1216 01:07:54,737 --> 01:07:55,654 Lupaan sen. 1217 01:07:55,738 --> 01:07:58,324 Me kaikki olemme kovin huolissamme. 1218 01:07:58,407 --> 01:07:59,950 Ymmärrän. Olen pahoillani. 1219 01:08:00,034 --> 01:08:01,952 En halunnut huolestuttaa teitä. 1220 01:08:02,036 --> 01:08:03,996 Tarvitsen vain nyt omaa aikaa. 1221 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 Tuota... 1222 01:08:05,164 --> 01:08:08,584 Ymmärrän sen, mutta eikö olisi jo aika palata kotiin? 1223 01:08:08,667 --> 01:08:09,585 En voi palata. 1224 01:08:09,668 --> 01:08:11,253 Jotain on tapahtunut. 1225 01:08:11,504 --> 01:08:12,671 Mitä on tapahtunut? 1226 01:08:14,006 --> 01:08:15,424 En ole ihan varma. 1227 01:08:17,259 --> 01:08:19,011 Onko tapahtumalla nimi? 1228 01:08:20,513 --> 01:08:21,639 Jack. 1229 01:08:22,389 --> 01:08:23,390 Hyvä on. 1230 01:08:23,474 --> 01:08:25,226 Tietääkö Jack, kuka olet? 1231 01:08:26,936 --> 01:08:28,145 Vai niin. 1232 01:08:28,437 --> 01:08:31,023 Jos voit pitää Margaret-tädin aisoissa - 1233 01:08:31,107 --> 01:08:33,150 vielä hetken, se olisi hienoa. 1234 01:08:35,444 --> 01:08:36,695 Mitä aiot tehdä? 1235 01:08:37,029 --> 01:08:38,239 En tiedä. 1236 01:08:40,241 --> 01:08:43,828 Pidän hänet aisoissa, mutta on toinenkin ongelma. 1237 01:08:43,911 --> 01:08:45,913 Paikallinen tv-toimittaja - 1238 01:08:45,996 --> 01:08:47,832 on kysellyt kaikenlaista. 1239 01:08:48,457 --> 01:08:50,251 Näin sen. Huono homma. 1240 01:08:50,334 --> 01:08:52,920 Jos hän värittää juttua väärällä tavalla, 1241 01:08:53,003 --> 01:08:55,548 tässä on paljon pelissä. 1242 01:08:56,465 --> 01:08:58,217 Enemmän kuin arvaatkaan. 1243 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 Minun on mentävä. 1244 01:09:00,845 --> 01:09:02,304 Soitan sinulle. 1245 01:09:40,384 --> 01:09:41,719 Rouva! 1246 01:09:41,886 --> 01:09:42,928 Hyvä on. 1247 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 Hyvä on. 1248 01:09:44,388 --> 01:09:45,556 Oletko varma? 1249 01:09:46,348 --> 01:09:48,058 Ota selvää ja soita uudelleen. 1250 01:09:48,684 --> 01:09:51,896 Kaksi alaistani näki prinsessan tänään iltapäivällä. 1251 01:09:51,979 --> 01:09:53,898 Saivatko he hänet turvaan? 1252 01:09:53,981 --> 01:09:57,526 Hän ilmeisesti huomasi heidät ja nousi pakettiautoon. 1253 01:09:57,610 --> 01:09:59,195 Kenen kanssa? 1254 01:10:02,531 --> 01:10:04,366 Turvakamerakuvien miehenkö kanssa? 1255 01:10:04,825 --> 01:10:06,452 Nyt tiedämme, ketä etsiä. 1256 01:10:06,702 --> 01:10:08,621 Langdonin remontti. 1257 01:10:10,956 --> 01:10:12,750 Keitä he olivat? 1258 01:10:12,833 --> 01:10:15,419 En tiedä, mutta tuntuivat olevan tosissaan. 1259 01:10:15,502 --> 01:10:16,795 Ross on tulossa. 1260 01:10:16,879 --> 01:10:18,714 Sitä hän tuntuu tekevän. 1261 01:10:19,381 --> 01:10:23,385 Kuka haluaisi siepata sinut? 1262 01:10:23,469 --> 01:10:24,887 Hyvä kysymys. 1263 01:10:27,681 --> 01:10:29,516 Anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa. 1264 01:10:29,600 --> 01:10:30,768 Kertoa mitä? 1265 01:10:33,520 --> 01:10:34,939 Tämä alkoi siitä, 1266 01:10:35,022 --> 01:10:36,523 kun halusin - 1267 01:10:37,316 --> 01:10:39,944 kokea joulun sellaisena kuin sen muistin - 1268 01:10:40,027 --> 01:10:41,946 perheeni seurassa. 1269 01:10:43,030 --> 01:10:44,281 Sitten tapasin teidät - 1270 01:10:45,115 --> 01:10:48,410 ja tunsin oloni kotoisaksi. 1271 01:10:49,620 --> 01:10:52,456 Kuin olisin osa perhettänne. 1272 01:10:55,042 --> 01:10:56,001 Ja... 1273 01:10:57,336 --> 01:10:58,504 se tuntui hyvältä. 1274 01:11:03,926 --> 01:11:07,846 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan - 1275 01:11:09,098 --> 01:11:10,683 minun ei tarvinnut miettiä, 1276 01:11:11,141 --> 01:11:13,560 olitteko minulle kilttejä vain asemani takia. 1277 01:11:16,647 --> 01:11:17,731 Kuka olet? 1278 01:11:18,357 --> 01:11:19,358 No, 1279 01:11:20,567 --> 01:11:22,361 tunnet minut Katie Holidayna, 1280 01:11:25,531 --> 01:11:26,782 mutta oikea - 1281 01:11:28,659 --> 01:11:29,952 nimeni on Katherine... 1282 01:11:30,035 --> 01:11:31,328 Missä hän on? 1283 01:11:31,412 --> 01:11:32,830 Tiedän hänen olevan siellä! 1284 01:11:33,038 --> 01:11:34,873 Vaadin nähdä hänet heti! 1285 01:11:36,542 --> 01:11:37,543 Ross? 1286 01:11:45,634 --> 01:11:47,720 Siirrä kuva kyltistä - 1287 01:11:47,803 --> 01:11:50,139 minuun. Kolme, kaksi... 1288 01:11:50,222 --> 01:11:52,641 Tässä on Ross Hargrave, ja kerron yksinoikeudella - 1289 01:11:52,725 --> 01:11:54,768 WVBC Kanava kuuden uutisista... 1290 01:11:54,852 --> 01:11:58,147 Ross? Mitä oikein teet? Minne lähdit eilen illalla? 1291 01:11:58,230 --> 01:12:01,191 Useimmat meistä elävät joulun taika-aikaa, 1292 01:12:01,275 --> 01:12:03,110 mutta joulun todellinen arvoitus - 1293 01:12:03,193 --> 01:12:05,195 on hämmästyttävä tarina nuoresta naisesta, 1294 01:12:05,279 --> 01:12:07,948 joka katosi kaupunkimme valoihin ja välkkeeseen. 1295 01:12:08,032 --> 01:12:09,325 Mitä oikein puhut? 1296 01:12:09,408 --> 01:12:11,285 Tiedätkö, kuka oikeasti on - 1297 01:12:11,368 --> 01:12:13,662 tässä taikakaupassa piileksivä nuori nainen? 1298 01:12:13,746 --> 01:12:15,080 Vie tuo vekotin kauemmas. 1299 01:12:15,164 --> 01:12:16,874 - Et voi piilottaa totuutta. - Mitä? 1300 01:12:16,957 --> 01:12:19,710 - Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Katsojani haluavat tietää, 1301 01:12:19,793 --> 01:12:22,588 - mitä hittoa tuolla sisällä tapahtuu. - Sisällä? 1302 01:12:22,671 --> 01:12:24,882 - Katso itse. - Trish! 1303 01:12:45,986 --> 01:12:47,696 - Missä hän on? - Kuka? 1304 01:12:47,780 --> 01:12:48,822 Ystäväsi Katie. 1305 01:12:48,906 --> 01:12:51,241 - Mitä haluat hänestä? - Älä viitsi. 1306 01:12:51,367 --> 01:12:52,868 Tiedämme kaikki, kuka hän on. 1307 01:12:52,951 --> 01:12:54,661 Lopeta jo. 1308 01:12:54,745 --> 01:12:55,871 Mitä oikein teet? 1309 01:12:55,954 --> 01:12:58,040 - Kuvaatko tämän? - Joka sanan. 1310 01:13:08,092 --> 01:13:11,053 Tiedättekö lainkaan, kauanko olen odottanut tällaista juttua? 1311 01:13:11,136 --> 01:13:12,679 Ei ole helppoa saada - 1312 01:13:12,763 --> 01:13:14,681 karanneen prinsessan haastattelua. 1313 01:13:14,765 --> 01:13:16,308 - Hetkinen. - Kuka on prinsessa? 1314 01:13:16,392 --> 01:13:17,393 Katiekö? 1315 01:13:18,185 --> 01:13:19,353 Etkö tiennyt? 1316 01:13:19,436 --> 01:13:21,188 Olisin varmaan maininnut asiasta. 1317 01:13:21,271 --> 01:13:24,274 Sekö oli suuri, salainen juttusi? 1318 01:13:24,358 --> 01:13:25,818 En halunnut vaarantaa sitä. 1319 01:13:25,901 --> 01:13:28,862 Tiesit Katien ystäväkseni. Sinun olisi pitänyt kertoa. 1320 01:13:28,946 --> 01:13:30,948 Tiedät, miten tärkeä juttu on minulle. 1321 01:13:31,031 --> 01:13:34,243 - Meitä tärkeämpikö? - Ei mitään henkilökohtaista. 1322 01:13:34,868 --> 01:13:36,495 Totta. Ei mitään henkilökohtaista. 1323 01:13:36,578 --> 01:13:38,455 Hei, älä! Kulta! 1324 01:13:40,833 --> 01:13:42,167 - Saitko talteen? - Kyllä vain. 1325 01:13:44,169 --> 01:13:45,504 Kaikki on hyvin. 1326 01:13:48,090 --> 01:13:49,508 Ross kadotkoos! 1327 01:13:54,721 --> 01:13:56,056 Missä... 1328 01:13:57,099 --> 01:13:58,183 Itse asiassa... 1329 01:13:58,642 --> 01:14:00,769 Työvuoroni päättyi. Nähdään. 1330 01:14:04,398 --> 01:14:05,732 Oletko kunnossa? 1331 01:14:06,733 --> 01:14:08,402 Voin katsoa muita tv-kanavia. 1332 01:14:10,529 --> 01:14:12,531 Prrrr... fzoot! 1333 01:14:20,205 --> 01:14:22,332 Valtio on oikein pieni. 1334 01:14:25,919 --> 01:14:26,962 Mitä? 1335 01:14:27,045 --> 01:14:29,047 Hän on prinsessa. Entä sitten? 1336 01:14:29,131 --> 01:14:32,050 Ei hän nyt sentään asu linnassa. 1337 01:14:32,134 --> 01:14:33,343 Itse asiassa... 1338 01:14:33,677 --> 01:14:34,678 Niinkö? 1339 01:14:37,931 --> 01:14:39,224 Millaista se on? 1340 01:14:42,186 --> 01:14:43,228 Myöhemmin. 1341 01:14:44,229 --> 01:14:45,939 Ketkä sinua jahtasivat? 1342 01:14:46,440 --> 01:14:48,066 Tavallaan he ovat työntekijöitäni. 1343 01:14:48,442 --> 01:14:49,902 Kotona Montsauraissa - 1344 01:14:49,985 --> 01:14:52,821 vietämme joka vuosi kansallisia joulujuhlia. 1345 01:14:52,905 --> 01:14:54,239 Se on vanha perinne. 1346 01:14:54,323 --> 01:14:56,408 Koko maa odottaa sitä. 1347 01:14:56,575 --> 01:14:58,243 Satojen vuosien ajan - 1348 01:14:58,494 --> 01:14:59,870 kuninkaallinen perhe, 1349 01:15:00,621 --> 01:15:02,206 minun sukuni, 1350 01:15:02,372 --> 01:15:04,124 on toiminut sen johdossa. 1351 01:15:09,213 --> 01:15:11,006 Ja nyt sinun on palattava kotiin. 1352 01:15:22,351 --> 01:15:24,269 Onneksi sait tilaisuuden - 1353 01:15:24,353 --> 01:15:26,688 palata tänne ja kokea joulun - 1354 01:15:26,772 --> 01:15:27,981 sellaisena kuin muistit. 1355 01:15:29,191 --> 01:15:30,192 Jack... 1356 01:15:30,275 --> 01:15:31,276 Minun pitää - 1357 01:15:31,360 --> 01:15:32,778 mennä töihin. 1358 01:15:34,571 --> 01:15:36,114 Turvallista kotimatkaa, 1359 01:15:37,115 --> 01:15:38,116 Katie. 1360 01:16:30,085 --> 01:16:32,087 Kiitos kaikesta. 1361 01:16:35,048 --> 01:16:36,508 Pidä yhteyttä. 1362 01:16:36,967 --> 01:16:38,051 Kyllä pidän. 1363 01:16:44,891 --> 01:16:47,561 Anteeksi, etten pääse joulupäivälliselle. 1364 01:16:47,644 --> 01:16:49,730 - Ensi vuonna. - Ensi vuonna. 1365 01:17:05,495 --> 01:17:07,122 Luulin sinun lähteneen. 1366 01:17:13,337 --> 01:17:15,088 Kamerassa on kauniita kuvia. 1367 01:17:15,756 --> 01:17:17,257 Pidä ne tallessa. 1368 01:17:18,842 --> 01:17:19,926 Kiitos. 1369 01:17:21,345 --> 01:17:23,263 Et koskaan ehtinyt galleriaan. 1370 01:17:25,974 --> 01:17:28,644 Tarvitsin vain tunnin. 1371 01:17:30,812 --> 01:17:32,022 Vain tunnin? 1372 01:17:32,773 --> 01:17:34,066 Niin. 1373 01:17:40,030 --> 01:17:42,824 Taidamme tarvita Harryn joulutaikoja. 1374 01:17:58,590 --> 01:18:00,592 Miten onnistuit tässä? 1375 01:18:01,134 --> 01:18:03,178 - Asunto, johon teen remonttia. - Niin? 1376 01:18:03,261 --> 01:18:04,930 Omistaja on ystäväni. 1377 01:18:05,013 --> 01:18:08,725 Hän on menestyksekäs pörssimeklari. Hän on gallerian johtokunnassa. 1378 01:18:08,809 --> 01:18:11,520 Soitin hänelle Mauiin, hän oli palveluksen velkaa. 1379 01:18:11,978 --> 01:18:12,979 Tässä sitä ollaan. 1380 01:18:16,149 --> 01:18:19,152 On minun vuoroni esitellä sinut ystävilleni. 1381 01:18:19,236 --> 01:18:20,278 Hyvä on. 1382 01:18:20,362 --> 01:18:23,115 Varmistan vielä, että olet prinsessa. 1383 01:18:23,198 --> 01:18:26,785 Jos olet joku herttuatar tai kreivitär, unohdetaan koko juttu. 1384 01:18:26,868 --> 01:18:28,203 Olen pelkkä prinsessa. 1385 01:18:28,286 --> 01:18:29,454 - Pelkkä? - Kyllä. 1386 01:18:29,538 --> 01:18:30,664 Hyvä on. 1387 01:18:34,501 --> 01:18:35,585 Sinun pitää mennä. 1388 01:18:38,505 --> 01:18:40,340 - Tarvitset tämän. - Kiitos. 1389 01:18:40,424 --> 01:18:42,092 - Pidä hauskaa. - Pidän. 1390 01:19:07,534 --> 01:19:08,785 Jack Langdon. 1391 01:19:09,995 --> 01:19:11,204 Omituista kyllä, 1392 01:19:11,288 --> 01:19:13,623 arvasin teidän ilmestyvän tänne. 1393 01:19:13,707 --> 01:19:14,791 Iltaa. 1394 01:19:15,417 --> 01:19:16,668 Missä prinsessa on? 1395 01:19:17,544 --> 01:19:20,338 - Hän on kavereidensa kanssa. - Haluan nähdä hänet. 1396 01:19:21,506 --> 01:19:22,924 Älä viitsi, Jack. 1397 01:19:23,175 --> 01:19:25,010 Emme halua sekoittaa tähän poliisia. 1398 01:19:25,093 --> 01:19:26,261 Totta. 1399 01:19:26,344 --> 01:19:28,138 Tosin jos aikoisit kutsua poliisin, 1400 01:19:28,221 --> 01:19:30,182 olisit tehnyt sen jo. 1401 01:19:31,558 --> 01:19:33,935 Tiedät, kuka hän on - 1402 01:19:34,019 --> 01:19:35,562 ja että hänen pitää palata. 1403 01:19:36,271 --> 01:19:37,939 Päätös on hänen. 1404 01:19:38,648 --> 01:19:41,777 Ellei prinsessa ole kotona jouluaamuna, 1405 01:19:41,860 --> 01:19:44,279 moni ihminen pettyy pahasti, 1406 01:19:44,362 --> 01:19:46,198 ja he pitävät hänestä todella. 1407 01:19:46,281 --> 01:19:49,284 Tuo oli ensimmäinen sanomasi asia, jonka ymmärrän. 1408 01:19:49,534 --> 01:19:50,744 Hän halusi vain - 1409 01:19:50,827 --> 01:19:53,789 kokea joulun samoin kuin äitinsä kanssa. 1410 01:19:54,539 --> 01:19:55,916 Siitä on pakko pitää. 1411 01:19:56,708 --> 01:19:58,210 Ymmärrän kyllä. 1412 01:19:58,627 --> 01:20:00,629 Olin heidän kanssaan noilla matkoilla. 1413 01:20:01,421 --> 01:20:03,632 Nyt kaikki on monimutkaista. 1414 01:20:03,715 --> 01:20:06,092 Siitä tulee vielä monimutkaisempaa. 1415 01:20:06,176 --> 01:20:07,594 Mitä tarkoitat? 1416 01:20:07,677 --> 01:20:08,887 Cliff? 1417 01:20:20,106 --> 01:20:21,149 Oletko tosissasi? 1418 01:20:22,734 --> 01:20:23,777 Kuka heistä hän on? 1419 01:20:23,944 --> 01:20:25,153 Poof! 1420 01:20:25,487 --> 01:20:26,905 Kuka heistä? 1421 01:20:27,489 --> 01:20:28,490 Minä... 1422 01:20:37,541 --> 01:20:39,125 Ottakaa joulupukit kiinni! 1423 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 Hissi? 1424 01:20:47,133 --> 01:20:48,134 Kiitos. 1425 01:21:09,114 --> 01:21:10,115 Kiitos, Jack. 1426 01:21:12,701 --> 01:21:14,452 Kyse on suggestion voimasta. 1427 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Harryn kanssa oppii juttuja. 1428 01:21:17,455 --> 01:21:19,249 Minunkin pitää kiittää häntä. 1429 01:21:20,166 --> 01:21:22,419 Et usko, miten tärkeää tämä on minulle. 1430 01:21:24,796 --> 01:21:27,132 Jokaisen pitäisi saada toivelahjansa. 1431 01:21:40,395 --> 01:21:42,439 Seitsemän joulupukkia eikä prinsessaa? 1432 01:21:43,315 --> 01:21:45,650 Se ei voi pitää paikkaansa. Etsikää vain! 1433 01:21:45,734 --> 01:21:46,735 Missä hän on? 1434 01:21:46,818 --> 01:21:48,320 Tilanne on hallinnassa. 1435 01:21:48,445 --> 01:21:49,738 Oli paljon joulupukkeja. 1436 01:22:10,800 --> 01:22:12,844 Äitini antoi tämän minulle. 1437 01:22:14,387 --> 01:22:16,806 Hän kehotti pitämään sitä sydämen lähellä, 1438 01:22:18,141 --> 01:22:20,268 sillä kuningaskunnat ja linnat haalistuvat, 1439 01:22:21,519 --> 01:22:23,396 mutta rakkaus säilyy ikuisesti. 1440 01:22:25,273 --> 01:22:27,233 Olisin varmasti pitänyt äidistäsi. 1441 01:22:32,364 --> 01:22:33,865 Minun pitää lähteä. 1442 01:22:42,290 --> 01:22:45,710 Montsaurai on kaunis paikka tähän aikaan vuodesta. Taianomainen. 1443 01:23:29,796 --> 01:23:31,715 - Täällä ollaan. - Niinpä. 1444 01:23:32,674 --> 01:23:35,010 Näytät todella kauniilta. 1445 01:23:35,552 --> 01:23:37,220 Kiitos, Margaret-täti. 1446 01:23:38,596 --> 01:23:39,931 Katherine. 1447 01:23:40,056 --> 01:23:41,641 Älä unohda hymyä. 1448 01:23:42,017 --> 01:23:43,685 Onhan sentään joulupäivä. 1449 01:23:45,186 --> 01:23:46,146 En unohda. 1450 01:24:12,213 --> 01:24:13,214 Jack? 1451 01:24:15,550 --> 01:24:16,926 Kiitos. 1452 01:24:27,062 --> 01:24:29,022 En voinut olla ajattelematta sinua. 1453 01:24:30,690 --> 01:24:31,816 Kuule, 1454 01:24:31,900 --> 01:24:34,736 mahtaako Montsaurai pahastua 300 vuoden jälkeen, 1455 01:24:35,904 --> 01:24:37,572 jos aloitat uuden perinteen? 1456 01:24:37,864 --> 01:24:39,240 Millaisen perinteen? 1457 01:24:39,949 --> 01:24:42,285 Että vietämme kaikki joulumme yhdessä - 1458 01:24:43,036 --> 01:24:44,370 elämän loppuun saakka. 1459 01:24:47,123 --> 01:24:49,042 Ja kaikki muutkin päivät? 1460 01:24:49,834 --> 01:24:51,461 Hyvää joulua, Katie. 1461 01:24:52,087 --> 01:24:53,505 Hyvää joulua, Jack. 92163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.