Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,840
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL
DE ARTĂ CINEMATOGRAFICĂ
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,600
BIENALA DE LA VENEŢIA
3
00:00:04,680 --> 00:00:07,200
ORIZZONTI EXTRA
Premiul Publicului - "Armani Beauty"
4
00:01:16,920 --> 00:01:18,880
EXODUL
5
00:01:18,960 --> 00:01:25,560
SUBSTANTIV: strămutarea
de suflet, apă şi oameni.
6
00:02:01,080 --> 00:02:02,280
Fetelor !
7
00:02:20,080 --> 00:02:21,800
Să-mi aducă cineva o lumânare !
8
00:02:30,200 --> 00:02:31,520
Unde sunteţi ?
9
00:02:32,080 --> 00:02:33,160
Vin !
10
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Ai răbdare ! Nu e sfârşitul lumii.
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
Zeina, răspunde-i tatăl tău !
12
00:02:49,840 --> 00:02:51,200
Ţi-am zis că vin !
13
00:02:58,040 --> 00:02:59,520
Fac un generator.
14
00:02:59,760 --> 00:03:01,600
O să avem electricitate
toată ziua şi toată noaptea.
15
00:03:04,480 --> 00:03:05,640
Nu mă crezi ?
16
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Sigur că te cred.
17
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
Toată ziua şi toată noaptea.
18
00:03:11,040 --> 00:03:13,160
Dar ai să găseşti motorină
ca să-l faci să meargă ?
19
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
A mers !
20
00:03:26,360 --> 00:03:27,480
Hala ! Zeina !
21
00:03:30,840 --> 00:03:32,560
Noapte şi zi !
22
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
Zi şi noapte, noapte şi zi !
23
00:03:34,280 --> 00:03:36,360
Zi şi noapte, noapte şi zi !
24
00:03:36,600 --> 00:03:39,240
Sigur că merge ! Eşti cel mai
bun mecanic cu putinţă !
25
00:03:39,480 --> 00:03:40,760
Bate palma !
26
00:03:41,200 --> 00:03:43,760
A mers !
Zi şi noapte, noapte şi zi !
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,960
Zi şi noapte, noapte şi zi !
28
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Zeina !
29
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Uită-te în ochii mei.
De câte ori ?
30
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
De două ori.
31
00:04:23,320 --> 00:04:24,960
Mi se părea că ţi-a cam întârziat.
32
00:04:30,480 --> 00:04:32,040
Fetele n-au noroc.
33
00:04:33,960 --> 00:04:36,360
Nu mă minţi !
Asta e a treia oară.
34
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
De unde ai ştiut ?
35
00:04:38,440 --> 00:04:40,960
Am numărat, ca să văd
de câte absorbante am nevoie.
36
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Ştii cât costă astea
acum, cu asediul ?
37
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
Să nu spui nimănui, bine ?
38
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
- Absolut nimănui.
- Da, am înţeles.
39
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Oameni buni !
40
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Oameni buni !
41
00:05:03,440 --> 00:05:05,200
- E cineva acolo ?
- Ne auziţi ?
42
00:05:07,840 --> 00:05:09,680
Cine mai e pe-aici
trebuie să plece !
43
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
Fugiţi, până n-ajung ei aici !
44
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
Mai putem rezista doar 48 de ore !
45
00:05:27,040 --> 00:05:28,160
Hala...
46
00:05:28,680 --> 00:05:29,880
Hala, draga mea...
47
00:05:30,760 --> 00:05:33,080
N-o să intre nimeni
în casa noastră.
48
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
Motaz ! Nu mai e apă !
49
00:05:36,160 --> 00:05:37,920
În baie, nu mai e nicio picătură.
50
00:05:38,160 --> 00:05:40,040
Motaz, pot să rezist la orice.
51
00:05:40,320 --> 00:05:42,120
Pot să stau fără mâncare,
fără electricitate.
52
00:05:42,240 --> 00:05:44,880
Suport bombele, suport războiul.
Dar nu pot să stau fără apă.
53
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
O să văd dacă pot să găsesc apă.
54
00:05:48,840 --> 00:05:50,000
Nu lipsesc mult.
55
00:05:50,280 --> 00:05:51,400
Vino înapoi !
56
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
Nu i-ai auzit ?
Unde o să te duci ?
57
00:05:54,000 --> 00:05:56,600
Nu-ţi face griji.
Fac rost de apă şi mă întorc.
58
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Tată, fii prudent.
59
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
- Ai grijă !
- Nu te teme, Zeina.
60
00:06:01,200 --> 00:06:02,880
Doar nu plec la luptă.
61
00:06:03,080 --> 00:06:04,160
Te rog, nu te duce.
62
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
Zeina, draga mea,
nu-ţi face griji.
63
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
Poate că o să vină iar apa.
64
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Nu spune asta.
Mama ta o să se sperie.
65
00:06:10,000 --> 00:06:12,920
Lasă apa. N-avem nevoie de ea.
66
00:06:13,440 --> 00:06:16,080
Cât sunt eu aici, casa asta
n-o să ducă lipsă de nimic.
67
00:06:17,720 --> 00:06:19,240
Să nu răspundeţi la uşă
cât sunt plecat.
68
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Bine.
69
00:06:20,880 --> 00:06:22,040
Ai grijă.
70
00:06:22,680 --> 00:06:23,920
Fii prudent !
71
00:07:13,720 --> 00:07:15,520
E cineva aici ?
72
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Uite !
73
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Am văzut mişcare.
74
00:07:22,560 --> 00:07:24,440
Ce s-a întâmplat ?
Trebuia neapărat să te uiţi afară ?
75
00:07:24,520 --> 00:07:25,800
Te-a văzut cineva ?
76
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
Nu.
77
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
Spuneţi-ne dacă are cineva
nevoie de ajutor.
78
00:07:41,720 --> 00:07:43,080
Dacă nu e nimeni aici,
79
00:07:43,360 --> 00:07:45,920
să spargem uşa.
Poate găsim ceva de mâncare.
80
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Nu vă apropiaţi !
81
00:07:47,640 --> 00:07:48,840
Deci e cineva aici.
82
00:07:50,920 --> 00:07:54,000
Da, dar rămânem aici.
Puteţi pleca.
83
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
Plecaţi înainte să ne atace.
84
00:07:57,720 --> 00:08:00,840
Chiar dacă rămânem, s-ar putea
să nu mai trăim ca să vă apărăm.
85
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
E ultima voastră şansă
să plecaţi în siguranţă.
86
00:08:04,360 --> 00:08:06,960
Plecaţi ! Nu vrem
să ne observe cineva !
87
00:08:07,920 --> 00:08:09,160
Cum vreţi.
88
00:08:28,280 --> 00:08:30,360
V-am spus că nu plecăm !
89
00:08:30,600 --> 00:08:32,680
- Şi unde să vă duceţi ?
- Motaz ?
90
00:08:35,320 --> 00:08:36,600
Am găsit apă.
91
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Am găsit şi astea.
92
00:08:40,720 --> 00:08:43,240
M-am chinuit să deschid.
93
00:08:43,480 --> 00:08:44,760
Am umplut canistra.
94
00:08:44,960 --> 00:08:47,080
Şi am găsit bucătării
pline cu mâncare.
95
00:08:47,360 --> 00:08:48,440
Sunt de toate.
96
00:08:48,920 --> 00:08:50,800
De câte ori ai nevoie, mai aduc.
97
00:08:52,440 --> 00:08:55,240
Pentru că au lăsat totul în urmă
şi au plecat.
98
00:08:57,960 --> 00:09:00,280
E foarte cald. M-am încins.
99
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Ce este ?
100
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
Ajunge. Trebuie să raţionalizăm.
101
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
Cine ştie dacă o să mai avem
vreodată electricitate ?
102
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Zeina...
103
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Ajută-mă !
104
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
Zeina, unde eşti ?
105
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
Bombele cad aproape de camera ta.
Vino în sufragerie.
106
00:10:12,280 --> 00:10:13,400
Ce faci ?
107
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
Nu ţi-am spus să nu desenezi
pe pereţi ? Îi strici.
108
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
Astea sunt vechi.
109
00:10:21,400 --> 00:10:22,560
Le-ai mai văzut.
110
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
Ce sunt astea ?
111
00:10:26,960 --> 00:10:28,160
Flori.
112
00:10:30,080 --> 00:10:31,920
Scumpa mea,
fetele desenează flori.
113
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
Fetele nu desenează
lucruri ciudate. Bine ?
114
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
Nu te apropia, poate pleacă
vreun glonte.
115
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
Toată lumea, în spatele meu !
116
00:10:46,200 --> 00:10:48,320
Nu... invers.
117
00:10:57,720 --> 00:10:59,520
Astupaţi-vă urechile.
O să trag.
118
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Tată...
119
00:11:03,400 --> 00:11:05,040
Nu aşa se ţine un pistol.
120
00:11:05,880 --> 00:11:08,600
Tu de unde ştii ?
Ai fost soldat ?
121
00:11:08,840 --> 00:11:10,200
Nu. Am văzut la televizor.
122
00:11:10,440 --> 00:11:13,760
Zeina, nu spune asta.
Tatăl tău ştie tot.
123
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
- Dar am văzut !
- Ajunge, copilă.
124
00:11:16,240 --> 00:11:17,440
Destul !
125
00:11:17,520 --> 00:11:18,600
Unu...
126
00:11:19,160 --> 00:11:20,240
Doi...
127
00:11:27,440 --> 00:11:30,600
Nu l-am încărcat, ca să economisesc
gloanţele. Cine ştie ?
128
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
Da, ai dreptate.
129
00:11:35,680 --> 00:11:37,200
Motaz, dragul meu...
130
00:11:37,960 --> 00:11:41,160
Fiica ta, Hoda, mi-a zis
că lângă ei e un atelier auto.
131
00:11:41,280 --> 00:11:44,600
Au nevoie de un mecanic bun,
ca tine. Ce zici ?
132
00:11:44,880 --> 00:11:47,640
Cum ne-am putea permite ?
Am băgat în casa asta tot ce aveam.
133
00:11:47,880 --> 00:11:50,760
Poate dacă vrei să ajungem
dezrădăcinaţi, fără casă ?
134
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
Aici suntem mai în siguranţă,
crede-mă.
135
00:11:54,400 --> 00:11:55,960
Hala, draga mea, nu-ţi face griji.
136
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Aici suntem mai puternici,
împreună.
137
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
Zeina ! Să desenăm stele !
138
00:12:00,800 --> 00:12:03,480
Zeina, draga mea, să desenăm
Scorpionul. Ştii cum ?
139
00:12:04,560 --> 00:12:05,640
Nu ?
140
00:12:05,840 --> 00:12:07,600
Eu încep şi tu termini.
141
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Uite aşa.
142
00:12:10,880 --> 00:12:12,040
Aşa ?
143
00:12:14,840 --> 00:12:17,760
- Uite că pot.
- Bravo !
144
00:13:51,720 --> 00:13:53,560
Casa e bună.
N-a păţit nimic.
145
00:13:56,200 --> 00:13:58,440
- Care casă ?
- A noastră !
146
00:13:59,880 --> 00:14:02,240
Casa n-a suferit
stricăciuni prea mari.
147
00:14:02,480 --> 00:14:04,920
Doar nişte zgârieturi pe pereţi.
148
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
Le repar eu.
149
00:14:06,640 --> 00:14:09,000
O să fie cel mai bun apartament
de pe-aici.
150
00:14:09,280 --> 00:14:13,200
Totul e bine.
Canapelele, paturile, frigiderul.
151
00:14:13,440 --> 00:14:17,800
S-au spart câteva lucruri care-ţi
plăceau... Cum ar fi vazele.
152
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
Dar o să le înlocuiesc, draga mea.
N-ai încredere în mine ?
153
00:15:46,520 --> 00:15:48,080
Cred că Dumnezeu ne iubeşte.
154
00:15:48,560 --> 00:15:50,000
Fiindcă ne-a salvat casa.
155
00:15:50,960 --> 00:15:52,360
Banii noştri sunt binecuvântaţi.
156
00:15:52,800 --> 00:15:54,200
- Motaz...
- Ce este ?
157
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Ce este ?
158
00:15:58,840 --> 00:16:01,560
Am ochii roşii, nu ?
E din cauza prafului.
159
00:16:02,680 --> 00:16:04,560
Sunt bine ! Sunt fericit !
160
00:16:04,800 --> 00:16:07,040
- Casa e bine !
- Motaz...
161
00:16:08,160 --> 00:16:10,560
Motaz, te rog, să plecăm.
162
00:16:11,360 --> 00:16:15,040
Să plecăm !
N-a mai rămas nimic.
163
00:16:15,840 --> 00:16:19,280
O să găsim o casă nouă
şi o s-o luăm de la capăt.
164
00:16:20,000 --> 00:16:22,240
La fel ca toţi ceilalţi
care au fost strămutaţi.
165
00:16:22,480 --> 00:16:25,680
Strămutaţi !
Asta ai găsit de zis ?
166
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
La vârsta asta,
vrei să fim strămutaţi ?
167
00:16:28,960 --> 00:16:30,240
Unde să ne ducem ?
168
00:16:30,440 --> 00:16:34,080
Să dormim pe străzi, în parcări,
în tabere de refugiaţi ?
169
00:16:34,360 --> 00:16:35,800
Eu sunt Motaz,
fiul lui Ahmed al-Kayal !
170
00:16:36,040 --> 00:16:38,720
Vrei să mi se spună
"strămutat", "refugiat" ?
171
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
Nu-mi vine să cred ce spui !
172
00:16:41,960 --> 00:16:45,920
Mai bine pic mort pe loc
decât să fiu numit "strămutat".
173
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
Sunt fiul Damascului !
174
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
Războiul te-a făcut să uiţi asta ?
175
00:16:49,920 --> 00:16:51,040
N-am uitat.
176
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
N-am uitat.
177
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
Dar uită-te în jurul tău.
178
00:16:54,840 --> 00:16:56,400
Ce e casa asta,
despre care tot vorbeşti ?
179
00:16:56,480 --> 00:16:58,040
N-a mai rămas o singură cărămidă.
180
00:16:58,880 --> 00:17:00,280
În două zile o repar.
181
00:17:00,760 --> 00:17:02,640
Sunt cel mai bun mecanic
din oraş, ai uitat ?
182
00:17:02,760 --> 00:17:07,640
Maşinile erau bucăţi, distruse,
şi eu le făceam ca noi.
183
00:17:08,000 --> 00:17:11,840
Crezi că nu pot să repar casa
în care mi-am petrecut viaţa ?
184
00:17:12,080 --> 00:17:13,640
Pot s-o repar de o sută de ori !
185
00:17:30,280 --> 00:17:31,480
Tată ?
186
00:17:32,680 --> 00:17:34,960
Ce este, draga mea ?
187
00:17:35,720 --> 00:17:38,040
E alergie, nu lacrimi.
188
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
Eu nu plâng.
189
00:18:12,400 --> 00:18:13,520
Zeina !
190
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
Ai grijă cu pietrele alea !
Poate că e cineva jos
191
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
şi tu-i arunci o piatră în cap.
192
00:18:20,680 --> 00:18:22,320
De ce, mai e cineva pe-aici ?
193
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
Fetelor !
194
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
Grăbiţi-vă !
195
00:19:06,240 --> 00:19:07,720
Casa asta e vraişte.
196
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
Vecini !
197
00:19:22,560 --> 00:19:23,960
Sunteţi teferi ?
198
00:19:24,520 --> 00:19:26,840
Suntem bine. Slavă Domnului.
199
00:19:27,080 --> 00:19:29,720
Totul s-a dus, dar noi suntem teferi.
200
00:19:29,920 --> 00:19:31,200
Şi voi ? Sunteţi toţi bine?
201
00:19:31,440 --> 00:19:33,080
Slavă Domnului, casa noastră e bine.
202
00:19:33,280 --> 00:19:34,600
Şi noi suntem toţi bine.
203
00:19:34,800 --> 00:19:37,320
- Slavă Domnului că sunteţi bine.
- Mulţumim.
204
00:19:38,440 --> 00:19:40,000
Mi-ai spus că n-a mai rămas nimeni !
205
00:19:40,120 --> 00:19:42,640
Familia Tabaa e toată aici.
Du-te şi acoperă-ţi părul !
206
00:19:49,520 --> 00:19:50,720
Motaz...
207
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
Să-i invităm la noi.
E mai bine să fim împreună.
208
00:19:54,640 --> 00:19:56,560
Nu e bine să fim separaţi.
209
00:19:57,480 --> 00:20:01,080
De ce-i inviţi ? Familia Tabaa
mai are doar băieţi.
210
00:20:01,240 --> 00:20:03,720
- Vrei să le vadă pe fetele noastre ?
- Care fete ?
211
00:20:03,840 --> 00:20:06,000
Sunt toate măritate,
în afară de Zeina.
212
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
Dacă aveţi nevoie de ceva,
vă pot aduce eu !
213
00:20:07,880 --> 00:20:09,080
Mulţumim !
214
00:20:10,400 --> 00:20:13,400
Aduceţi nişte cearşafuri.
Aduceţi-le pe toate.
215
00:20:13,640 --> 00:20:15,440
Zeina, adu nişte cearşafuri
din camera ta.
216
00:20:16,920 --> 00:20:19,520
Casa noastră este expusă
privirii lor.
217
00:20:22,600 --> 00:20:24,000
Dă-mi-l.
218
00:20:29,960 --> 00:20:32,360
Ăsta e prea mic.
N-avem ceva mai mare ?
219
00:20:32,600 --> 00:20:34,320
Avem milioane de cearşafuri !
220
00:20:35,680 --> 00:20:37,000
Ăsta e bun.
221
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
Daţi-mi ciocanul şi cuie.
222
00:20:39,840 --> 00:20:41,160
Mai repede !
223
00:21:40,000 --> 00:21:43,360
Zanzoon, iubire,
îţi repar camera în câteva minute.
224
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Dă-mi ciocanul.
225
00:22:16,000 --> 00:22:17,520
Mai dă-mi un cui.
226
00:22:19,480 --> 00:22:21,120
Dă-mi un cui !
227
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Ţi-am zis să-mi mai dai un cui !
228
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
Vedeţi ce frumoasă e casa acum ?
229
00:22:54,800 --> 00:22:56,120
Un cort ?
230
00:22:56,680 --> 00:22:57,880
Exact !
231
00:22:58,360 --> 00:23:02,400
Ca acelea pe care le făceam
cu surorile mele. Vă amintiţi ?
232
00:23:02,640 --> 00:23:04,800
Întindeam cearşafuri, ca un cort.
233
00:23:05,760 --> 00:23:09,320
Asta e tot ce aveţi de zis după ce
am muncit atât ? "Un cort" ?
234
00:23:09,480 --> 00:23:11,160
Se numeşte "casă".
235
00:23:11,360 --> 00:23:14,000
O să repar pereţii.
O să fie mai buni ca înainte.
236
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Mi-e foame.
237
00:24:13,680 --> 00:24:14,960
Zeina !
238
00:24:34,040 --> 00:24:36,920
Lasă cearşafurile !
239
00:24:37,200 --> 00:24:38,920
Doar pe astea le mai avem.
240
00:24:39,200 --> 00:24:41,240
Nu-ţi pasă că le vor vedea
pe fetele noastre ?
241
00:24:45,720 --> 00:24:47,280
Zeina, ajută-mă !
242
00:24:48,880 --> 00:24:50,600
Te rog, lasă cearşafurile !
243
00:24:50,760 --> 00:24:52,680
O să te ia vântul !
244
00:25:20,680 --> 00:25:22,280
Fă-mi un pic de loc !
245
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
Fă-i un pic de locşi surorii tale mai mici.
246
00:25:29,600 --> 00:25:30,720
Nu merge.
247
00:25:30,920 --> 00:25:33,080
Nu te mai aplecapeste umărul meu !
248
00:25:39,000 --> 00:25:42,680
O clipă ! Aveţi răbdare, fetelor !Să facem o poză frumoasă.
249
00:25:43,200 --> 00:25:44,560
Bine, haideţi !
250
00:26:14,560 --> 00:26:15,720
Zeina !
251
00:26:16,200 --> 00:26:17,440
Nu te teme.
252
00:26:20,600 --> 00:26:21,840
Sunt Amer.
253
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
Îţi aminteşti de mine ?
254
00:26:25,640 --> 00:26:27,880
Ne-am întâlnit o dată,
în drum spre şcoală.
255
00:26:29,000 --> 00:26:31,120
Pe când mai erau şcoli.
256
00:26:32,160 --> 00:26:33,520
Îţi aminteşti ?
257
00:26:34,040 --> 00:26:35,560
Nu ne-am cunoscut.
258
00:26:36,080 --> 00:26:39,880
Te duceai să-ţi iei carnetul de note,
în ultima zi de şcoală.
259
00:26:40,360 --> 00:26:42,800
Eşti nebun ?
Vrei să-i trezeşti ?
260
00:26:46,360 --> 00:26:47,400
Bine...
261
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
Urcă.
262
00:26:49,400 --> 00:26:51,080
Aici, nu ne aude nimeni.
263
00:26:57,880 --> 00:26:59,800
De aici, priveliştea e incredibilă.
264
00:27:00,200 --> 00:27:02,160
Cerul e plin de stele.
265
00:27:02,880 --> 00:27:04,280
Nu ca în noaptea trecută.
266
00:27:05,880 --> 00:27:07,280
Ai văzut meteoritul ?
267
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
De aici, nu văd nimic.
268
00:27:18,560 --> 00:27:20,200
Vezi Ursa Mică ?
269
00:27:21,640 --> 00:27:24,560
Ursa ?
Nu-i niciun urs aici.
270
00:27:26,320 --> 00:27:27,920
Sunt doar multe stele.
271
00:27:28,160 --> 00:27:29,880
Bombele nu le pot atinge.
272
00:27:33,600 --> 00:27:35,840
Să-ţi spun despre filmul
pe care îl încarc mâine pe internet.
273
00:27:35,960 --> 00:27:37,040
Da.
274
00:27:37,240 --> 00:27:39,960
E făcut pe frontul de luptă,
lângă clădirea ta.
275
00:27:40,240 --> 00:27:43,320
Azi îl urmărim pe Abu Mohammed,pe linia frontului.
276
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
O să-i omorca pe nişte pui de găină !
277
00:27:46,240 --> 00:27:48,800
Ce fiară !Arată-le cine e şeful !
278
00:27:49,400 --> 00:27:51,880
Filmează bine, vreau să-i arătasta iubitei mele !
279
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Închide-l !
280
00:28:00,480 --> 00:28:03,000
Nu vreau să mă uit la filmul tău,
dacă moare cineva.
281
00:28:03,360 --> 00:28:04,680
Ia-l de aici !
282
00:28:05,560 --> 00:28:08,680
Ce ? Un film, în Siria,
în care nu moare nimeni ?
283
00:28:08,760 --> 00:28:11,840
Păi... atunci arată-i altcuiva
filmul tău.
284
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
Bine, s-a făcut.
285
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
Bine, Înălţimea Ta.
286
00:28:17,200 --> 00:28:20,240
În filmul ăsta,
nimeni nu moare cu adevărat.
287
00:28:21,640 --> 00:28:23,600
Ăsta e din linia întâi.
288
00:28:24,680 --> 00:28:26,440
Au încercat să captureze tranşeele.
289
00:28:26,560 --> 00:28:29,480
Au tras şi au bombardat non-stop.
290
00:28:30,720 --> 00:28:33,040
Dar... n-a murit nimeni.
291
00:28:34,840 --> 00:28:36,280
Şi n-am pierdut.
292
00:28:37,000 --> 00:28:38,520
Şi am fost eliberaţi.
293
00:28:40,040 --> 00:28:41,800
Şi războiul s-a sfârşit.
294
00:28:43,200 --> 00:28:45,640
Toată lumea s-a trezit...
295
00:28:45,800 --> 00:28:48,120
de parcă s-ar fi sfârşit un coşmar.
296
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Nu !
297
00:30:20,720 --> 00:30:22,480
Lasă-l !
O să-l mâncăm la Eid.
298
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
Asta e tot ce avem.
299
00:30:32,800 --> 00:30:34,320
Fetelor, veniţi să ne ajutaţi !
300
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
Tată, nu mai sunt fete aici.
301
00:30:38,920 --> 00:30:40,400
Ţi-am spus. Sunt doar eu.
302
00:30:55,560 --> 00:30:57,480
Hala, nu fi tristă.
303
00:30:59,080 --> 00:31:01,280
Sunt sigur că e fericită în Europa.
304
00:31:01,760 --> 00:31:03,520
Se spune că Europa
e un loc plăcut.
305
00:31:06,200 --> 00:31:09,000
Fii recunoscătoare că suntem în viaţă
şi că şi ele sunt la fel.
306
00:31:09,200 --> 00:31:11,080
Sunt cu soţii şi cu copiii lor.
307
00:31:13,160 --> 00:31:16,000
Asediul se va sfârşi curând
şi le vom vedea din nou.
308
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
Asediul se va sfârşi.
Nu va dura.
309
00:31:19,640 --> 00:31:22,960
O să-ţi placă analiza mea politică.
Se va sfârşi curând.
310
00:31:25,760 --> 00:31:26,960
Mulţumesc.
311
00:31:41,800 --> 00:31:43,600
Mai aveţi nevoie de ceva ?
312
00:32:09,520 --> 00:32:11,000
Haideţi, fetelor, să ne facemun "selvie" !
313
00:32:11,280 --> 00:32:13,880
- Se zice "selfie", nu "selvie".- Eu nu mă văd.
314
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
Haideţi, fetelor !
315
00:32:17,360 --> 00:32:18,480
Hai, pozaţi !
316
00:32:18,560 --> 00:32:19,720
E o filmare !
317
00:32:19,880 --> 00:32:21,480
Prostuţo, n-ai fost în staresă faci o fotografie !
318
00:32:21,640 --> 00:32:23,080
Să încercăm din nou !
319
00:32:23,840 --> 00:32:25,720
Lăsaţi-o pe sora noastrămai mică să stea aici.
320
00:33:50,440 --> 00:33:52,880
Zeina ! Mai e cineva cu tine ?
321
00:33:54,200 --> 00:33:56,720
Vino sus ! Am adus
tot studioul pentru tine.
322
00:34:35,360 --> 00:34:39,040
Ţi-e teamă de înălţime,
dar nu de bombe ?
323
00:34:40,000 --> 00:34:43,200
Dacă ar cădea acum o bombă
pe noi şi ne-ar omorî pe amândoi ?
324
00:34:43,400 --> 00:34:46,520
Ai regreta că n-ai vorbit cu mine
înainte să mori ?
325
00:35:10,360 --> 00:35:11,560
Apucă-mă de mână.
326
00:35:35,280 --> 00:35:37,080
E prima dată când vin aici.
327
00:35:37,600 --> 00:35:39,840
N-ai mai fost niciodată
pe acoperiş ?
328
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
Nu.
329
00:36:05,520 --> 00:36:07,520
Vara, căldura e ucigătoare.
330
00:36:08,360 --> 00:36:11,240
Dar noaptea priveliştea e frumoasă.
331
00:36:15,960 --> 00:36:17,160
Vrei să stai jos ?
332
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
Nu sta la soare.
Să facem schimb de locuri.
333
00:36:31,440 --> 00:36:33,520
Ăsta e echipamentul meu radio.
334
00:36:35,640 --> 00:36:36,920
Ce să spun ?
335
00:36:37,200 --> 00:36:39,440
Că eşti unul dintre
ultimii oameni de aici.
336
00:36:39,680 --> 00:36:42,400
Şi că eşti martoră
la ce se întâmplă.
337
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
Nu vreau să-mi ştie cineva numele.
338
00:36:45,440 --> 00:36:46,880
Putem folosi un nume fals.
339
00:36:48,000 --> 00:36:49,320
Probă de sunet.
340
00:36:50,080 --> 00:36:51,400
Spune ceva.
341
00:36:53,000 --> 00:36:54,160
Eu sunt Zeina.
342
00:36:54,560 --> 00:36:55,760
Adică Jasmine...
343
00:36:57,360 --> 00:36:58,840
Vorbeşte puţin mai mult.
344
00:37:00,760 --> 00:37:03,080
Azi înregistrez pentru prima dată.
345
00:37:03,960 --> 00:37:06,080
Poţi să-l ţii puţin mai departe ?
346
00:37:06,360 --> 00:37:08,920
- Aşa ?
- Da, e bine.
347
00:37:09,840 --> 00:37:11,160
Începem ?
348
00:37:12,440 --> 00:37:15,320
Nu te speria.
O să păstrăm doar ce ne place.
349
00:37:29,160 --> 00:37:31,360
Aceasta e prima mea înregistrare.
350
00:37:33,360 --> 00:37:36,440
Stăteam pe patul meu şi desenam.
351
00:37:37,280 --> 00:37:39,800
O secundă... Desenezi ?
352
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
Nu înregistrăm ?
353
00:37:42,200 --> 00:37:44,640
Ba da. Scuză-mă. Continuă.
354
00:37:47,040 --> 00:37:50,120
Desenam un porumbel.Deodată...
355
00:37:50,920 --> 00:37:54,360
Am auzit ceva ca un râcâit,la fereastra închisă.
356
00:38:02,600 --> 00:38:04,680
Era exact acelaşi porumbelpe care-l desenam.
357
00:38:05,960 --> 00:38:08,400
Nu mai văzusem de foartemultă vreme un porumbel ca el.
358
00:38:08,840 --> 00:38:10,240
De când a început războiul.
359
00:38:14,760 --> 00:38:17,800
Mi-am amintit de o povestespusă de tata, despre un porumbel.
360
00:38:19,840 --> 00:38:21,600
Cum porumbeii ne apără.
361
00:38:21,880 --> 00:38:23,440
Aşa cum au apărat peştera aceea.
362
00:38:25,320 --> 00:38:27,440
Asta înseamnă că suntemcu adevărat protejaţi.
363
00:38:28,480 --> 00:38:30,160
Chiar şi fără fereastră.
364
00:38:31,640 --> 00:38:34,440
Măcar porumbelul e acolo.
365
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
- Nu e nimic aici.
- Cum adică ?
366
00:39:01,240 --> 00:39:02,960
Unde e cuibul ? Nu-l văd.
367
00:39:03,240 --> 00:39:04,560
Nu e niciun cuib.
368
00:39:06,320 --> 00:39:08,720
Deci ne-ai minţit,
pe mine şi pe ascultători ?
369
00:39:09,240 --> 00:39:10,920
Nu e vorba de asta.
370
00:39:11,080 --> 00:39:13,360
Dar viaţa mea e anostă.
Nu am nimic de zis.
371
00:39:14,640 --> 00:39:16,480
Pe timp de război, viaţa e anostă.
372
00:39:16,720 --> 00:39:18,280
În fiecare zi, aceleaşi proiectile.
373
00:39:27,280 --> 00:39:28,480
Cum de ai internet ?
374
00:39:28,720 --> 00:39:30,720
Am un telefon Thuraya, prin satelit.
375
00:39:32,600 --> 00:39:34,040
Vreau să văd ce face
sora mea, Lina.
376
00:39:34,400 --> 00:39:35,440
Sigur.
377
00:39:35,600 --> 00:39:37,600
O să aduc diseară receptorul
wireless, ca să luaţi legătura.
378
00:39:37,720 --> 00:39:39,360
O putem căuta împreună.
379
00:39:44,720 --> 00:39:46,240
Deschideţi, fetelor !
380
00:39:51,840 --> 00:39:53,400
Unde sunteţi ?
381
00:39:57,280 --> 00:39:58,440
Poftă bună !
382
00:39:58,760 --> 00:40:03,640
Ce mai avem aici ? "Makdous".
Ne-a fost dor de "makdous".
383
00:40:04,520 --> 00:40:07,800
Îţi vine să crezi că erau în pivniţă ?
384
00:40:12,400 --> 00:40:13,800
N-aud niciun "mulţumesc" ?
385
00:40:14,480 --> 00:40:17,600
"Ţi-ai dat atâta străduinţă,
dragul meu soţ" ?
386
00:40:18,680 --> 00:40:20,120
Mulţumesc.
387
00:40:24,040 --> 00:40:25,680
Nimic din ce fac eu
nu te face fericită !
388
00:40:28,040 --> 00:40:30,120
Dacă ai şti numai pe lângă
câţi lunetişti am trecut !
389
00:40:30,560 --> 00:40:32,640
Am scăpat de moarte
ca prin urechile acului.
390
00:40:33,600 --> 00:40:35,840
Trei sau patru lunetişti
numai de aici până-n beci !
391
00:40:37,200 --> 00:40:41,480
Ai văzut pe cineva pe-afară, sau
suntem singurii care au mai rămas ?
392
00:40:41,960 --> 00:40:45,400
Cum adică ?
Mai e şi familia Tabaa.
393
00:40:45,760 --> 00:40:47,800
Sunt câţiva luptători pe stradă.
394
00:40:48,720 --> 00:40:53,000
Dacă luptătorii ar lăsa civilii
în pace, am fi în siguranţă.
395
00:40:58,440 --> 00:41:00,440
Chiar crezi asta ?
396
00:41:56,640 --> 00:41:57,840
Amer !
397
00:42:16,080 --> 00:42:18,480
Îţi vine să crezi ?
Zece mii de accesări.
398
00:42:18,720 --> 00:42:21,360
- În mai puţin de 24 de ore.
- Serios ?
399
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
Ce-i asta ?
400
00:42:25,640 --> 00:42:27,240
Un proiector.
401
00:42:27,400 --> 00:42:31,200
Ţi-am spus, mi-au lăsat
echipamentul lor.
402
00:42:31,520 --> 00:42:34,720
Voiau să-l distrugă
până nu pune armata mâna pe el.
403
00:42:35,080 --> 00:42:37,160
Le-am spus că-l iau eu pe tot.
404
00:42:38,760 --> 00:42:41,280
Nu ne putem uita la un film.
Se vor trezi ai mei.
405
00:42:41,560 --> 00:42:43,840
Nu-ţi face griji.
Ne uităm fără sonor.
406
00:42:47,240 --> 00:42:48,640
Despre ce e filmul ?
407
00:42:52,240 --> 00:42:54,720
Despre prima dată
când am fost pe coastă.
408
00:42:55,800 --> 00:42:57,880
Prima dată când am fost undeva
cu familia mea.
409
00:42:58,720 --> 00:43:01,800
După şapte ore de mers cu maşina,
am ajuns.
410
00:43:02,320 --> 00:43:03,720
Şi am văzut marea.
411
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
A fost cel mai frumos lucru din lume.
412
00:43:08,000 --> 00:43:10,320
Damascului nu-i lipseşte
decât marea
413
00:43:11,760 --> 00:43:14,080
ca să fie cel mai frumos
oraş din lume.
414
00:43:14,520 --> 00:43:17,680
Închipuie-ţi cum ar fi
dacă am putea vedea marea acum.
415
00:43:21,040 --> 00:43:24,720
Oricât de mult ar bombarda,
marea va fi mereu acolo.
416
00:43:24,920 --> 00:43:26,280
Şi valurile.
417
00:43:26,360 --> 00:43:28,240
Şi pescăruşii, plutind în zbor.
418
00:43:54,280 --> 00:43:56,360
Am adus telefonul Thuraya.
419
00:43:56,560 --> 00:43:58,080
Pentru internet.
420
00:44:00,000 --> 00:44:01,600
Cum o cheamă pe sora ta ?
421
00:44:02,200 --> 00:44:05,880
Pe Facebook, folosea numele
Lina Ward (trandafir).
422
00:44:08,800 --> 00:44:10,960
Ce-aveţi voi cu florile ?
423
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
"Drumul e blocat..."
424
00:44:31,360 --> 00:44:33,320
"Dacă nu mai scriem..."
425
00:44:34,840 --> 00:44:36,240
"iertaţi-ne."
426
00:44:40,720 --> 00:44:44,680
Poate că după aceea a scris
în modul privat, şi nu apare.
427
00:44:46,200 --> 00:44:47,600
Unde se ducea ?
428
00:44:51,080 --> 00:44:52,480
În nord.
429
00:44:53,720 --> 00:44:55,120
Cu soţul ei.
430
00:44:55,800 --> 00:44:59,880
Poate că au emigrat,
ca să înceapă o viaţă nouă.
431
00:45:02,560 --> 00:45:04,560
N-am convenit că în filmul nostru
nu moare nimeni ?
432
00:45:04,680 --> 00:45:06,400
Ăsta nu e film, Amer.
433
00:45:10,040 --> 00:45:11,840
Nu pare că se va termina cu bine.
434
00:45:14,880 --> 00:45:17,000
Ce vrei să faci după război ?
435
00:45:18,560 --> 00:45:21,200
Nu m-a mai întrebat nimeni asta.
436
00:45:21,920 --> 00:45:25,480
Bine, acum te întreb eu.
Ce vrei să faci ?
437
00:45:41,960 --> 00:45:43,360
Să pescuiesc.
438
00:45:46,480 --> 00:45:48,920
- Ce ?!
- Să prind peşte.
439
00:45:49,160 --> 00:45:52,400
Dar nu poţi să fii pescar.
440
00:45:52,600 --> 00:45:53,880
De ce nu ?
441
00:45:54,080 --> 00:45:56,880
În primul rând, cuvântul "pescar"
nu are formă de feminin.
442
00:45:57,400 --> 00:46:01,280
Ai auzit vreodată cuvântul
"pescăriţă" ?
443
00:46:04,400 --> 00:46:06,080
Nu e nimic mai frumos
444
00:46:06,800 --> 00:46:10,160
decât să fii lângă mare, cu peştii.
445
00:46:13,000 --> 00:46:15,320
E mai bine decât fii captiv, acasă.
446
00:46:31,440 --> 00:46:34,480
Însă pescarul omoară peştii,
nu stă în compania lor.
447
00:46:34,600 --> 00:46:38,520
Vrei să-ţi petreci toată ziua
cu bărbaţi şi să miroşi a peşte ?
448
00:46:39,080 --> 00:46:40,720
Asta nu e meserie pentru fete.
449
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Acum eşti ca tata ?
Îmi spui ce să fac ?
450
00:46:45,480 --> 00:46:46,920
Nu vreau să stau cu tine.
451
00:46:48,240 --> 00:46:49,400
Te-ai supărat ?
452
00:46:49,520 --> 00:46:51,080
Da, m-am supărat.
453
00:46:51,720 --> 00:46:53,240
Nu-mi trebuie un al doilea Motaz.
454
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
Stai...
455
00:46:55,920 --> 00:46:57,200
S-a trezit !
456
00:47:03,160 --> 00:47:04,680
La naiba, frânghia s-a încurcat !
457
00:47:05,600 --> 00:47:06,880
Zeina !
458
00:47:07,440 --> 00:47:08,840
Zeina ! Ce faci ?
459
00:47:09,200 --> 00:47:10,720
Zeina, ai înnebunit ?
460
00:47:48,400 --> 00:47:49,480
Ce s-a întâmplat ?
461
00:47:49,600 --> 00:47:50,840
Am căzut.
462
00:47:51,080 --> 00:47:52,400
Din pat ?
463
00:47:53,200 --> 00:47:54,480
Am avut un coşmar.
464
00:47:54,840 --> 00:47:56,240
Am visat
465
00:47:56,760 --> 00:47:58,240
că armata a venit aici
466
00:47:58,960 --> 00:48:00,600
şi ne-a omorât pe toţi.
467
00:48:01,280 --> 00:48:02,800
Cu câte un glonte în cap.
468
00:48:04,040 --> 00:48:06,000
Şi tu n-ai putut să faci nimic.
469
00:48:07,520 --> 00:48:09,600
Şi pentru asta, te-au lăsat în viaţă.
470
00:48:10,280 --> 00:48:11,880
Ce tot spui, draga mea ?
471
00:48:13,160 --> 00:48:14,640
Sunt aici, ca să te apăr.
472
00:48:15,200 --> 00:48:16,400
Uite.
473
00:48:16,840 --> 00:48:19,440
Când apăr casa asta,
nu pun geană pe geană.
474
00:48:20,720 --> 00:48:22,480
Dormi. Nu-ţi mai face griji.
475
00:48:31,720 --> 00:48:33,320
Cum tot cade ăsta ?
476
00:49:07,840 --> 00:49:10,640
"Trimite-mi telefonul tău.
Vreau să sun pe cineva."
477
00:49:15,800 --> 00:49:17,880
Să mi-l daţi înapoi repede !
478
00:49:48,800 --> 00:49:50,080
Răspunde !
479
00:49:50,400 --> 00:49:51,480
Alo ?
480
00:49:51,960 --> 00:49:53,600
Manal, dragostea mea !
481
00:49:53,720 --> 00:49:55,240
Aici e mama.
482
00:49:55,760 --> 00:49:57,960
Spune-mi, unde eşti ?
483
00:49:58,480 --> 00:49:59,600
Ce ?!
484
00:50:00,440 --> 00:50:02,000
N-ai putut să pleci ?
485
00:50:03,000 --> 00:50:05,440
Spune-mi, te rog... şi Lina ?
486
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
Ai vreo veste de la Lina ?
487
00:50:07,800 --> 00:50:08,920
Hala ?
488
00:50:09,480 --> 00:50:10,600
Hala ?
489
00:50:12,320 --> 00:50:13,640
Unde eşti ?
490
00:50:17,360 --> 00:50:19,960
Ce s-a întâmplat ? Ce faci aici ?
491
00:50:20,200 --> 00:50:22,280
Nimic. Dormeam
şi am avut un coşmar.
492
00:50:22,440 --> 00:50:25,600
Am visat că au dat buzna peste noi
şi am mai rămas doar eu.
493
00:50:28,360 --> 00:50:30,240
Ce e cu tine şi cu Zeina, azi ?
494
00:50:31,280 --> 00:50:33,880
Aş muri înainte să le dau voie
să vă atingă.
495
00:51:22,480 --> 00:51:23,560
Cine e ?
496
00:51:23,680 --> 00:51:25,760
Sunt Amer. Amer Al Tabaa.
497
00:51:36,920 --> 00:51:38,200
O clipă, Amer.
498
00:51:39,760 --> 00:51:40,840
Bună ziua.
499
00:51:40,960 --> 00:51:43,360
Bună, dragul meu.
Ce s-a întâmplat ?
500
00:51:44,480 --> 00:51:45,480
Bine ai venit.
501
00:51:46,880 --> 00:51:47,880
Intră !
502
00:51:50,320 --> 00:51:51,320
Ia loc.
503
00:51:57,880 --> 00:52:01,840
Am venit să vă spun
că familia mea pleacă azi.
504
00:52:03,000 --> 00:52:04,520
Armata o să măture tot.
505
00:52:05,480 --> 00:52:08,240
Ne-au dat 24 de ore ca să plecăm.
506
00:52:12,080 --> 00:52:14,880
- Chiar au zis 24 de ore ?
- Da.
507
00:52:15,600 --> 00:52:17,400
Deci cel mai bun lucru
pentru noi e strămutarea.
508
00:52:17,640 --> 00:52:18,720
Ce ?!
509
00:52:19,320 --> 00:52:21,520
Strămutare ? Strămutaţi-vă voi !
510
00:52:21,760 --> 00:52:22,920
Hala !
511
00:52:23,200 --> 00:52:26,880
Ce-i putem oferi vecinului nostru
înainte să se strămute ?
512
00:52:27,080 --> 00:52:30,320
Da, stai jos, Amer. Aduc ceai.
513
00:52:30,560 --> 00:52:32,320
- Stai şi tu jos. Ce ai ?
- Nu vreau să stau.
514
00:52:32,400 --> 00:52:34,200
Îţi aduc puţin ceai, imediat.
515
00:52:34,440 --> 00:52:35,440
Mulţumesc, mătuşică.
516
00:52:35,600 --> 00:52:36,720
Mamă !
517
00:52:37,000 --> 00:52:38,600
Trebuie să-l convingem.
518
00:52:39,040 --> 00:52:40,440
Ei o să plece !
519
00:52:42,640 --> 00:52:44,640
Dă-mi asta. Să turnăm ceaiul.
520
00:52:55,440 --> 00:52:57,040
Du-te şi serveşte-l.
521
00:53:00,160 --> 00:53:01,760
Ce mai face tatăl tău ?
522
00:53:02,400 --> 00:53:03,400
Bine, mulţumesc.
523
00:53:03,480 --> 00:53:05,840
Îl cam chinuie diabetul.
524
00:53:06,520 --> 00:53:08,760
A fost greu să găsească
medicamente aici.
525
00:53:09,480 --> 00:53:11,880
Cum găsiţi medicamente ?
526
00:53:12,280 --> 00:53:14,800
E un tunel care e încă deschis
între cele două zone.
527
00:53:15,000 --> 00:53:16,280
O să plecăm pe acolo, azi.
528
00:53:16,400 --> 00:53:19,080
Serios ? Există un tunel ?
Oamenii pleacă pe acolo ?
529
00:53:19,360 --> 00:53:21,600
Nu e niciun tunel !
E un tunel... A fost !
530
00:53:21,760 --> 00:53:24,600
Au murit mulţi copii în el,
când s-a prăbuşit.
531
00:53:24,680 --> 00:53:26,000
E periculos. Tunelul nu mai e.
532
00:53:26,280 --> 00:53:30,800
- L-au reconstruit ! E deschis.
- Bea-ţi ceaiul !
533
00:53:33,400 --> 00:53:34,640
Zahăr ?
534
00:53:38,680 --> 00:53:42,200
Nu, ajunge.
Păstraţi-l pentru voi.
535
00:53:42,440 --> 00:53:43,960
Bea, dragul meu.
536
00:53:58,960 --> 00:54:00,720
N-am mai simţit gustul zahărului
de şase luni.
537
00:54:01,480 --> 00:54:05,520
Nu mai avem zahăr. Zeina şi eu
trebuie să venim cu voi, să luăm zahăr.
538
00:54:05,680 --> 00:54:07,160
Ce mai trebuie să luăm ?
539
00:54:07,400 --> 00:54:10,200
Amer, dragul meu,
ai zis că tunelul e deschis ?
540
00:54:10,880 --> 00:54:12,520
Ce te-a apucat ?
541
00:54:13,720 --> 00:54:16,400
Unde vrei să te duci ?
Vrei să pleci şi să mă părăseşti ?
542
00:54:16,640 --> 00:54:18,720
La cine vrei să te duci,
în afară de mine ?
543
00:54:18,840 --> 00:54:21,600
Unde e familia ta ?
Au emigrat. Nu mai e nimeni !
544
00:54:21,800 --> 00:54:25,880
Unde ai să te duci ? Te sui
într-o barcă, să te îneci în mare ?
545
00:54:26,240 --> 00:54:28,040
Nu poţi să-l convingi
să veniţi cu noi ?
546
00:54:28,280 --> 00:54:30,240
Mă faci să fac figură proastă
în faţa unui puşti ?
547
00:54:30,320 --> 00:54:31,840
Spui că vrei să pleci cu el ?
548
00:54:31,920 --> 00:54:33,360
Vezi cum e.
549
00:54:37,160 --> 00:54:38,600
Uite ce ţi-am adus.
550
00:54:41,920 --> 00:54:44,160
Iasomie. Ca numele tău.
551
00:54:45,720 --> 00:54:48,800
De unde o ai ?
Mai sunt flori pe-aici ?
552
00:54:58,840 --> 00:55:00,600
Deci nu mai eşti supărată ?
553
00:55:01,320 --> 00:55:02,440
Nu.
554
00:55:07,840 --> 00:55:09,600
Nu vrei să-ţi termini ceaiul ?
555
00:55:09,920 --> 00:55:11,920
Nu, mulţumesc.
556
00:55:12,400 --> 00:55:13,600
N-ai pentru ce.
557
00:55:14,040 --> 00:55:15,440
Fii binecuvântat.
558
00:55:15,640 --> 00:55:19,920
Dacă aveţi nevoie de ceva,
Tabaa e ca şi familia voastră.
559
00:55:20,200 --> 00:55:21,600
Mulţumim.
560
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
- Transmite-i salutări tatălui tău.
- La revedere.
561
00:55:30,560 --> 00:55:31,960
Domnul să te binecuvânteze.
562
00:56:00,160 --> 00:56:02,240
Uite ce ţi-a adus tatăl tău.
563
00:56:02,680 --> 00:56:04,840
A căutat peste tot, până a găsit.
564
00:56:05,560 --> 00:56:06,680
Uite.
565
00:56:06,920 --> 00:56:09,000
Sunt din singurul copac
care a mai rămas.
566
00:56:11,600 --> 00:56:12,800
Hai, draga mea !
567
00:56:48,640 --> 00:56:49,880
Zeina !
568
00:56:55,480 --> 00:56:57,200
Amer ? N-ai plecat ?
569
00:56:57,960 --> 00:57:00,680
Fructe ? De unde ?
570
00:57:00,880 --> 00:57:03,120
N-am mai văzut fructe
de nu ştiu câte luni.
571
00:57:04,920 --> 00:57:07,920
Tata a făcut rost.
Nu ştiu de unde.
572
00:57:09,200 --> 00:57:12,880
E gata să facă orice,
numai să plece, nu.
573
00:57:23,560 --> 00:57:25,520
Poţi s-o laşi puţin mai jos ?
574
00:57:58,160 --> 00:57:59,560
Trebuie să plecaţi.
575
00:58:00,440 --> 00:58:02,000
Vine armata.
576
00:58:04,680 --> 00:58:06,400
Se pare că nu vom pleca.
577
00:58:07,560 --> 00:58:08,760
Niciodată.
578
00:58:19,760 --> 00:58:22,920
Stai... şi eu am un cadou
pentru tine.
579
00:58:26,800 --> 00:58:28,080
O undiţă ?!
580
00:58:28,560 --> 00:58:32,560
Ai zis că vrei să fii
pescăriţă, în Damasc.
581
00:58:32,800 --> 00:58:34,320
Râzi de mine ?
582
00:58:34,480 --> 00:58:37,120
Nu, deloc. Am căutat
în toate casele aşa ceva.
583
00:58:37,280 --> 00:58:38,800
Le-am luat pe toate, la rând.
584
00:58:41,440 --> 00:58:44,440
Să vedem câţi peşti
mai sunt în mare.
585
00:58:57,840 --> 00:58:59,160
Ai nevoie de ajutor ?
586
00:59:01,880 --> 00:59:03,800
Pot şi singură.
587
00:59:13,640 --> 00:59:17,880
Şi ce ai prins,
după o lansare atât de grozavă ?
588
00:59:18,080 --> 00:59:19,480
Grâu sau orz ?
589
00:59:19,840 --> 00:59:22,200
E nevoie de timp.
590
00:59:23,240 --> 00:59:25,080
Nu i-ai văzut la televizor ?
591
00:59:55,000 --> 00:59:57,280
Nu ştiam că pescuitul e
atât de distractiv.
592
00:59:58,080 --> 00:59:59,360
E minunat.
593
00:59:59,440 --> 01:00:01,560
Ceea ce e în mare e important.
594
01:00:28,640 --> 01:00:30,400
Cine aruncă cu pietre ?
595
01:00:30,560 --> 01:00:33,360
N-am avut destule obuze,
acum sunt pietre ?
596
01:00:34,040 --> 01:00:35,480
Motaz, unde eşti ?
597
01:00:35,960 --> 01:00:37,080
Vino şi vezi ce vrea.
598
01:00:37,280 --> 01:00:40,360
Unde eşti ?
De ce răspund femei în locul tău ?
599
01:00:43,800 --> 01:00:44,880
Abu Muthhar ?
600
01:00:44,960 --> 01:00:46,800
Vino, fii musafirul nostru !
601
01:00:46,880 --> 01:00:49,000
- Intră !
- Sigur că o să intru !
602
01:00:49,080 --> 01:00:51,720
Suntem într-un asediu.
Ce altceva să fac ?
603
01:00:51,800 --> 01:00:53,960
Dar ghici ce am adus cu mine !
604
01:00:54,520 --> 01:00:57,600
Ce-i aia ? Cafea ?
De unde o ai ?
605
01:00:57,720 --> 01:01:00,480
Trebuie să stăm de vorbă,
ca să-ţi spun.
606
01:01:00,720 --> 01:01:02,280
Cobori tu sau urc eu ?
607
01:01:02,520 --> 01:01:03,800
Nu, urcă tu.
608
01:01:03,920 --> 01:01:05,400
Eu torn ciment, nu pot să-l las.
609
01:01:05,600 --> 01:01:07,720
Fetele o să ne facă o cafea.
Urcă !
610
01:01:27,640 --> 01:01:28,720
Zeina !
611
01:01:29,920 --> 01:01:31,800
Să nu îndrăzneşti să ieşi
din camera ta !
612
01:01:45,800 --> 01:01:47,880
Bine ai venit, Abu Muthhar.
613
01:01:48,160 --> 01:01:50,840
- Nu trebuia să te deranjezi.
- Nu e mare lucru.
614
01:01:51,200 --> 01:01:52,360
Fă-ne cafea.
615
01:01:52,440 --> 01:01:53,560
Nu-mi place omul ăsta !
616
01:01:53,640 --> 01:01:55,720
Mai încet, că te aude.
Fă-ne nişte cafea.
617
01:01:57,920 --> 01:01:59,080
Ce repari ?
618
01:01:59,200 --> 01:02:01,800
Unii pereţi au nişte găuri.
619
01:02:03,520 --> 01:02:04,800
Nu-i chiar atât de mare.
620
01:02:06,160 --> 01:02:07,560
O putem acoperi.
621
01:02:08,960 --> 01:02:10,520
Pietrele astea sunt de-ajuns.
622
01:02:10,800 --> 01:02:12,400
O să mai luăm, de jos.
623
01:02:22,400 --> 01:02:24,200
Dă-mi nişte pietre de acolo.
624
01:02:31,240 --> 01:02:32,640
Pune-le dedesubt.
625
01:02:53,840 --> 01:02:55,040
E încă prea tânără.
626
01:02:55,160 --> 01:02:57,800
Eu vreau ce e mai bine
pentru voi, amândoi.
627
01:02:58,040 --> 01:03:00,280
Nu se poate să fie aici
când vine armata.
628
01:03:00,840 --> 01:03:02,320
Ce spui ?
629
01:03:06,760 --> 01:03:08,000
Ce vrea ?
630
01:03:11,440 --> 01:03:13,440
Ce s-a întâmplat ?
Parcă ai văzut o stafie.
631
01:03:13,600 --> 01:03:15,960
Ar trebui să fie o veste bună.
Să te facă fericită.
632
01:03:17,080 --> 01:03:18,880
Nu trebuie să-i dăm un răspuns azi.
633
01:03:20,280 --> 01:03:22,880
Motaz, să-ţi spun ceva.
634
01:03:23,360 --> 01:03:25,440
E cel mai bun luptător de pe front.
635
01:03:25,640 --> 01:03:30,160
Luptă de doi ani şi nu are
nici măcar o zgârietură.
636
01:03:32,440 --> 01:03:34,240
Există cineva
care să nu fie luptător ?
637
01:03:34,400 --> 01:03:38,080
Luptător ? E un erou.
638
01:03:38,360 --> 01:03:41,520
A zis că sunt doar câteva înfruntări.
639
01:03:41,760 --> 01:03:44,040
Pe urmă se va duce undeva
unde nu se dau lupte.
640
01:03:46,000 --> 01:03:47,320
Trebuie să mă gândesc.
641
01:03:47,920 --> 01:03:49,720
Ascultă... Suntem o familie.
642
01:03:49,800 --> 01:03:51,600
Poftim nişte curmale,
Abu Muthhar.
643
01:03:51,800 --> 01:03:53,320
Zeina e încă prea tânără.
644
01:03:53,480 --> 01:03:55,880
Tânără ? Serios, Hala ?
645
01:03:56,160 --> 01:03:59,080
Mai e cineva, în războiul ăsta,
încă tânăr ?
646
01:03:59,360 --> 01:04:02,400
Îţi suntem recunoscători,
dar nu avem fete de măritat.
647
01:04:02,520 --> 01:04:06,040
Curmalele astea sunt bune.
De unde ai făcut rost, Motaz ?
648
01:04:06,800 --> 01:04:08,000
Astea ?
649
01:04:08,760 --> 01:04:10,480
Mai doriţi ceva ?
650
01:04:10,720 --> 01:04:12,200
Nu, mulţumesc, Hala.
651
01:04:12,640 --> 01:04:13,880
Mulţumesc.
652
01:04:14,080 --> 01:04:16,120
Acum nu eşti fericită
că sunt aici ?
653
01:04:16,320 --> 01:04:20,160
Îţi aminteşti cum am adus
fiecare mire care a venit aici ?
654
01:04:21,280 --> 01:04:22,520
Unde e fiica mea Lina ?
655
01:04:23,200 --> 01:04:25,080
Nu eşti tu cel care i-a spus
că drumul e sigur ?
656
01:04:25,160 --> 01:04:27,240
Nu ne-ai spus că o să ne putem
interesa dacă e teafără ?
657
01:04:27,320 --> 01:04:28,960
Unde e ea acum ?
De ce nu pot să dau de ea ?
658
01:04:29,160 --> 01:04:31,280
- Pune-mă în legătură cu Lina !
- Du-te în bucătărie.
659
01:04:31,520 --> 01:04:33,320
Am zis să te duci în bucătărie !
660
01:04:39,920 --> 01:04:41,480
Scuz-o, Abu Muthhar.
661
01:04:41,720 --> 01:04:43,800
E supărată şi nu doarme,
cu gândul la fiica ei.
662
01:04:43,880 --> 01:04:45,400
Suntem o familie, Motaz !
663
01:04:45,640 --> 01:04:47,600
Armata ajunge aici mâine !
664
01:04:47,720 --> 01:04:49,640
Au scotocit toate cartierele !
665
01:04:49,840 --> 01:04:53,240
Apără-ţi fiica şi du-o de aici !
Pacea fie cu tine.
666
01:04:53,360 --> 01:04:56,000
Şi cu tine.
Aşteaptă, Abu Muthhar !
667
01:04:56,480 --> 01:04:57,560
Te rog, nu te supăra.
668
01:04:57,680 --> 01:05:00,720
Şi tu însemni mult
pentru mine, Motaz.
669
01:05:00,880 --> 01:05:03,880
- Te rog, acceptă scuzele noastre.
- Nu-ţi face griji. La revedere.
670
01:05:42,560 --> 01:05:46,040
- Are 17 ani. Nu e un puşti.
- E pe linia frontului, în fiecare zi !
671
01:05:46,320 --> 01:05:47,600
Oricum, nu se poate s-o măriţi.
672
01:05:47,720 --> 01:05:50,560
Zeina e copil, încă.
Încă n-a ajuns la pubertate.
673
01:05:51,080 --> 01:05:53,640
Ascultă-mă.
Să ne asigurăm că e în siguranţă.
674
01:05:54,600 --> 01:05:55,880
Eu te pot apăra pe tine.
675
01:05:55,960 --> 01:05:58,800
- Las-o să-şi găsească viitorul.
- Care viitor ?
676
01:05:58,920 --> 01:06:00,720
Lina a plecat şi a dispărut.
677
01:06:00,960 --> 01:06:03,720
Ascultă, Motaz !
N-o dau şi pe Zeina.
678
01:06:03,800 --> 01:06:05,360
N-am s-o las să se mărite
tânără, ca mine !
679
01:06:05,440 --> 01:06:07,200
N-am s-o las să facă
aceeaşi greşeală ca mine !
680
01:06:11,040 --> 01:06:13,720
Acum nici măcar căsnicia noastră
nu e destul de bună ?
681
01:06:13,840 --> 01:06:14,880
După toţi anii ăştia ?
682
01:06:15,000 --> 01:06:17,200
Vrei ca Zeina să treacă
prin ce am trecut noi ?
683
01:06:17,440 --> 01:06:18,920
Când ne-am căsătorit,
nu ştiam nimic despre viaţă.
684
01:06:19,000 --> 01:06:21,680
Am renunţat amândoi la studii
când ni s-a născut prima fiică !
685
01:06:21,840 --> 01:06:23,240
Facultăţile sunt închise !
686
01:06:23,360 --> 01:06:24,400
Jur !
687
01:06:24,880 --> 01:06:27,880
Decât s-o las, mai bine o iau
şi plec unde văd cu ochii !
688
01:06:31,000 --> 01:06:32,320
Glumeşti ?
689
01:06:33,720 --> 01:06:35,400
De când vorbeşti aşa ?
690
01:06:42,560 --> 01:06:44,200
Du-te şi pregăteşte prânzul.
691
01:06:44,720 --> 01:06:46,720
O să văd ce o să hotărăsc.
692
01:06:51,800 --> 01:06:53,000
Zeina !
693
01:06:57,840 --> 01:06:59,720
Împachetează-ţi lucrurile !
Acum !
694
01:07:28,240 --> 01:07:29,680
Împachetezi ?
695
01:07:30,640 --> 01:07:32,200
Vrei să pleci şi să mă părăseşti ?
696
01:07:32,680 --> 01:07:35,280
Vrei să aştept
şi să mă uit cum moare ?
697
01:07:35,440 --> 01:07:38,400
Vrei ca fiica mea să se mărite cu
un luptător care poate muri oricând ?
698
01:07:39,000 --> 01:07:40,720
Crezi că eu nu-mi fac griji
pentru ea ?
699
01:07:40,880 --> 01:07:42,640
Sunt tatăl ei.
Îmi fac griji pentru ea.
700
01:07:42,840 --> 01:07:46,240
Mai bine mă omor decât s-o mărit
ca pe Lina ! Hai, Zeina !
701
01:07:49,440 --> 01:07:50,440
Eşti gata ?
702
01:07:51,320 --> 01:07:52,400
Vino !
703
01:07:56,520 --> 01:07:57,680
Ţi-ai pierdut minţile ?
704
01:07:58,400 --> 01:08:02,040
Ţi-am spus că încă nu m-am hotărât.
Mă gândesc ! Asta e nebunie curată !
705
01:08:03,520 --> 01:08:06,800
Zeina, nu te speria. Ne gândim
doar la ce e mai bine pentru tine.
706
01:08:08,440 --> 01:08:09,840
Înţelegi ce am zis ?
707
01:08:11,640 --> 01:08:15,000
Când ne stabilim undeva,
o să-ţi trimit adresa. Vino, Zeina.
708
01:08:16,320 --> 01:08:17,560
Vrei să-mi încalci cuvântul ?
709
01:08:17,640 --> 01:08:19,520
Crezi că în casa asta
nu e niciun bărbat ?
710
01:08:19,840 --> 01:08:20,920
Vino !
711
01:08:22,480 --> 01:08:23,480
Staţi pe loc !
712
01:08:23,560 --> 01:08:25,680
Staţi pe loc sau trag !
713
01:08:30,440 --> 01:08:32,120
Pentru asta ai pistolul ?
714
01:08:34,360 --> 01:08:35,880
Ca să ne aperi, nu ?
715
01:08:41,280 --> 01:08:42,440
Vino, Zeina !
716
01:08:42,640 --> 01:08:44,000
- Vino !
- Bine.
717
01:09:11,440 --> 01:09:13,160
Trebuie să te târăsc după mine ?
718
01:09:17,800 --> 01:09:19,240
Mai repede !
719
01:09:23,840 --> 01:09:24,920
Haide !
720
01:09:37,880 --> 01:09:39,800
Mamă, grăbeşte-te !
Suntem încă în cartier.
721
01:09:40,560 --> 01:09:43,520
E a treia oară când trecem pe aici.
E acelaşi loc !
722
01:09:44,040 --> 01:09:45,600
Nu-i adevărat.
723
01:09:47,640 --> 01:09:49,200
Asta e prăvălia lui Samer.
724
01:09:49,640 --> 01:09:50,800
Asta ?
725
01:09:51,760 --> 01:09:54,600
Străzile arată cu totul altfel
după bombardamente.
726
01:09:54,960 --> 01:09:57,520
Noi n-am plecat niciodată
de acasă fără tata.
727
01:09:58,160 --> 01:10:02,360
- Dacă nu ştii drumul, spune.
- Cine zice că nu-l ştiu ?
728
01:10:13,920 --> 01:10:17,520
Nu i-am purtat niciodată.
Dar nu m-am putut îndura să-i las.
729
01:10:34,760 --> 01:10:36,160
E încă aici.
730
01:10:36,680 --> 01:10:38,400
Am uitat să-l iau, în ultima zi.
731
01:10:39,560 --> 01:10:41,840
- Asta era clasa ta ?
- Da.
732
01:10:43,480 --> 01:10:45,840
A rupt-o cineva.
Am vrut să fac eu asta.
733
01:10:46,000 --> 01:10:48,520
Nu se poate ! E aceeaşi riglă !
734
01:10:48,720 --> 01:10:52,080
- Am încasat multe bătăi cu ea.
- Şi eu la fel.
735
01:11:16,960 --> 01:11:19,040
Nu mai scotoci. Nu e nimic aici.
736
01:11:19,520 --> 01:11:22,360
Poate găsim afară pe cineva
care ştie cum să ieşim de aici.
737
01:11:22,480 --> 01:11:25,680
Trebuie să urcăm pe acoperiş.
De sus, vom vedea toate drumurile.
738
01:11:56,000 --> 01:11:58,800
Zeina... de ce m-ai adus
pe acoperiş ?
739
01:11:59,160 --> 01:12:00,840
Ţi-e frică de înălţime,
dar nu de bombe ?
740
01:12:01,080 --> 01:12:04,400
Acum faci pe isteaţa ?
Ai uitat că sunt mama ta ?
741
01:12:13,760 --> 01:12:15,320
Poţi să vezi
cum să ajungem la mare ?
742
01:12:16,200 --> 01:12:17,480
Ce vrei să spui ?
743
01:12:17,560 --> 01:12:21,800
Poţi să vezi cum să ajungem la mare ?
Ar trebui să ne ducem acolo.
744
01:12:22,560 --> 01:12:24,720
Ca toţi cei care pleacă pe mare.
745
01:12:25,560 --> 01:12:28,560
Ne putem duce într-un loc nou.
Un loc foarte frumos.
746
01:12:29,800 --> 01:12:31,960
Îţi poţi termina studiile.
747
01:12:32,560 --> 01:12:35,280
Iar eu pot începe un proiect nou.
748
01:12:35,560 --> 01:12:36,960
Hala ! Zeina !
749
01:12:37,080 --> 01:12:38,480
Unde sunteţi ?
750
01:12:40,680 --> 01:12:42,080
Crezi că ne-a văzut ?
751
01:12:43,200 --> 01:12:44,480
Fetelor !
752
01:12:45,240 --> 01:12:47,200
Am obosit îngrozitor căutându-vă !
753
01:12:47,320 --> 01:12:49,120
Dacă mă auziţi, răspundeţi !
754
01:12:49,680 --> 01:12:51,800
E periculos să fiţi singure !
755
01:12:52,200 --> 01:12:54,280
Răspundeţi-mi, ca să pot avea
grijă de voi !
756
01:12:55,160 --> 01:12:56,320
Hala !
757
01:12:57,160 --> 01:12:59,000
Te iert ! Iartă-mă !
758
01:12:59,560 --> 01:13:02,360
Hala ! Zeina ! Eu sunt, Motaz !
759
01:13:17,160 --> 01:13:18,160
Şi-a pierdut minţile.
760
01:13:18,520 --> 01:13:21,440
Nu vorbi aşa despre tatăl tău.
Nu se cuvine !
761
01:13:49,400 --> 01:13:52,440
- Fumezi, mamă ?!
- Nu. Mi-a venit chef să fac aşa.
762
01:13:52,640 --> 01:13:54,440
Dar cred că e veche.
E uscată.
763
01:13:54,920 --> 01:13:57,880
Nu trebuie să fumezi niciodată.
Ai înţeles ? Îţi face rău.
764
01:14:01,760 --> 01:14:04,440
- Nu ştii să fumezi.
- Taci, obrăznicuţo.
765
01:14:05,920 --> 01:14:09,040
- N-ar fi mai bine să dormim aici ?
- Nu.
766
01:14:09,480 --> 01:14:10,720
Mâine ar putea veni armata.
767
01:14:10,960 --> 01:14:12,880
Şi primul loc în care vor intra
sunt şcolile.
768
01:14:13,280 --> 01:14:17,480
Trebuie să părăsim zona
şi să aflăm unde e tunelul.
769
01:14:24,240 --> 01:14:26,720
Ştii că e prima dată
când umblu singură, noaptea ?
770
01:14:32,040 --> 01:14:34,080
Se pare că nu mai sunt
bombardamente.
771
01:14:35,160 --> 01:14:38,240
Ne îndepărtăm de obuze.
Înseamnă că e direcţia bună.
772
01:14:43,040 --> 01:14:44,560
Nu te îndepărta de mine.
773
01:14:44,800 --> 01:14:46,200
Iau eu ăsta.
774
01:15:08,160 --> 01:15:09,160
Scuză-ne...
775
01:15:09,400 --> 01:15:10,600
Scuză-ne !
776
01:15:15,160 --> 01:15:16,480
Ce drăguţă eşti.
777
01:15:18,360 --> 01:15:20,000
Şi voi sunteţi încă aici ?
778
01:15:21,040 --> 01:15:22,600
Da, dar vrem să plecăm.
779
01:15:23,760 --> 01:15:25,320
Ştii cumva cum pleacă oamenii ?
780
01:15:25,720 --> 01:15:27,400
Ştii unde e tunelul ?
781
01:15:29,040 --> 01:15:30,360
Regim sau eliberate ?
782
01:15:31,400 --> 01:15:32,800
Vrem să plecăm pe mare.
783
01:15:35,520 --> 01:15:36,680
Pe mare ?
784
01:15:37,600 --> 01:15:40,200
Dacă ar fi fost mare aici,
oamenii ar fi plecat demult.
785
01:15:40,520 --> 01:15:43,400
Slavă cerului că nu e mare.
Locul ar fi pustiu.
786
01:15:43,960 --> 01:15:45,360
O puteţi lua încolo.
787
01:15:46,000 --> 01:15:48,200
Oamenii sunt adunaţi la capătul lui,
ca să plece.
788
01:15:49,040 --> 01:15:50,040
Şi tu ?
789
01:15:51,680 --> 01:15:53,080
Noi rămânem aici.
790
01:15:53,800 --> 01:15:55,800
Mai bine mor decât
să părăsesc locul pentru ei.
791
01:16:17,960 --> 01:16:20,480
- Vrem să plecăm de aici !
- Vreţi să murim ?
792
01:16:20,600 --> 01:16:23,560
- Vrem să plecăm ! De ce nu ?
- Dacă plecaţi, o să ne omoare !
793
01:16:23,800 --> 01:16:26,400
Vreţi să ne controlaţi ?
Să vă ascundeţi în spatele civililor ?
794
01:16:26,520 --> 01:16:28,880
Noi v-am apărat !
Acum e rândul vostru !
795
01:16:29,000 --> 01:16:30,680
Noi avem răbdare !
Ar trebui să aveţi şi voi.
796
01:16:30,800 --> 01:16:33,000
Trebuie să ne scoatem
copiii de aici !
797
01:16:33,080 --> 01:16:35,800
- Şi vreţi să murim ?
- Dacă rămânem, murim toţi !
798
01:16:35,920 --> 01:16:37,800
Noi vă apărăm pe voi !
Dar sunteţi nerecunoscători.
799
01:16:37,920 --> 01:16:39,840
- Nu sunteţi apărători !
- Omorâţi-ne, şi gata !
800
01:16:39,960 --> 01:16:41,480
Ce altceva pot face
nişte oameni flămânzi ?
801
01:16:41,600 --> 01:16:43,680
Nu ne trebuie să ne luptăm
şi cu voi !
802
01:16:43,840 --> 01:16:45,800
- Lăsaţi-mă să trec.
- Lasă-ne să plecăm, sau...
803
01:16:46,000 --> 01:16:47,920
Mă ameninţi ? Lasă arma jos !
804
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
- O să plecaţi peste cadavrul meu !
- Atenţie !
805
01:17:01,200 --> 01:17:02,680
Ai grijă !
806
01:17:09,640 --> 01:17:11,040
Nu te uita în urmă !
807
01:17:27,440 --> 01:17:29,320
Poate vom continua
să mergem pe străzi.
808
01:17:29,440 --> 01:17:30,680
Acum sunt departe.
809
01:17:30,880 --> 01:17:32,520
Vino şi gata !
810
01:17:33,280 --> 01:17:34,920
Nu mai pot. Sunt obosită.
811
01:17:35,280 --> 01:17:37,080
Sunt de partea noastră.
Nu ne vor face niciun rău.
812
01:17:37,160 --> 01:17:40,320
Draga mea, zilele astea
nimeni nu e de partea noastră.
813
01:17:48,240 --> 01:17:49,400
Ai grijă.
814
01:17:56,480 --> 01:17:57,760
Nu e nimeni !
815
01:17:58,400 --> 01:18:00,000
Mai încet ! Ai înnebunit ?
816
01:18:00,080 --> 01:18:02,760
Vrei să ne audă ?
Aici, toată lumea îl ştie pe Motaz !
817
01:18:03,600 --> 01:18:05,560
Credeam că te temi de armele lor.
818
01:18:05,680 --> 01:18:08,080
Când colo, te temi mai mult
că îl cunosc pe Motaz ?
819
01:18:18,880 --> 01:18:20,720
Dacă i s-a întâmplat ceva ?
820
01:18:20,880 --> 01:18:24,200
Nu-ţi face griji pentru tatăl tău.
Ştie să se descurce.
821
01:18:29,040 --> 01:18:30,240
Fugi !
822
01:18:31,520 --> 01:18:33,200
- Fugi !
- Fug !
823
01:18:33,280 --> 01:18:35,000
- Ce-i asta ?
- Ne urmăreşte !
824
01:18:35,200 --> 01:18:38,040
N-am mai văzut
un elicopter atât de mic !
825
01:18:39,240 --> 01:18:40,440
Mai repede !
826
01:18:41,280 --> 01:18:42,800
Să ne ascundem aici !
827
01:18:42,880 --> 01:18:44,280
- Aici ?
- Da !
828
01:18:44,720 --> 01:18:45,880
Intră !
829
01:18:50,000 --> 01:18:53,720
Mamă, poate că e o cameră care
ne filmează. Am văzut la televizor.
830
01:18:55,240 --> 01:18:57,720
- Zeina ! Unde eşti ?
- Amer !
831
01:19:09,920 --> 01:19:12,560
Am crezut că n-o să te mai văd.
Unde ai plecat ?
832
01:19:19,520 --> 01:19:21,520
Zeina ! Fereşte-te de avion !
833
01:19:23,720 --> 01:19:25,280
Cum ne-ai găsit, Amer ?
834
01:19:25,560 --> 01:19:29,000
Am filmat toate aleile,
până v-am găsit.
835
01:19:29,320 --> 01:19:31,120
A fost singura soluţie
care mi-a venit în minte.
836
01:19:31,200 --> 01:19:33,720
M-am dus pe acoperişul vostru,
dar nu v-am mai găsit.
837
01:19:33,840 --> 01:19:35,360
Aţi dispărut.
838
01:19:36,840 --> 01:19:38,400
Ai grijă ! Capul !
839
01:19:39,000 --> 01:19:41,440
- Nu face nimic.
- Te loveşte la cap !
840
01:19:45,600 --> 01:19:47,160
Ai grijă, Amer !
841
01:19:47,400 --> 01:19:49,400
- Fă-o să se îndepărteze !
- Încerc !
842
01:19:49,520 --> 01:19:50,960
Amer, fă-o să coboare.
843
01:20:04,320 --> 01:20:08,640
- S-a stricat ?
- Nu, aşa coboară ea. E bine.
844
01:20:10,360 --> 01:20:12,600
De unde ai camera asta zburătoare ?
845
01:20:13,360 --> 01:20:17,200
E o dronă. Centrul de presă
a lăsat-o în urmă.
846
01:20:17,840 --> 01:20:21,320
Un cadru cu un oraş sirian distrus
valorează mult în străinătate.
847
01:20:21,520 --> 01:20:22,800
Foarte mult.
848
01:20:23,360 --> 01:20:27,160
Camera ta poate să ne arate
cum să ajungem la mare ?
849
01:20:27,400 --> 01:20:29,440
Mama crede că marea e aproape.
850
01:20:30,680 --> 01:20:33,280
Dacă putem găsi marea pentru mama ta,
poţi să pescuieşti în ea.
851
01:20:33,400 --> 01:20:36,400
Râzi de mine.
Da, vreau să plec pe mare.
852
01:20:36,640 --> 01:20:40,000
Cum pleacă toţi, cu bărci.
Şi să încep o viaţă nouă.
853
01:20:40,200 --> 01:20:43,400
Zeina, du-te şi vezi
dacă e cineva acolo.
854
01:20:43,560 --> 01:20:45,600
- De ce eu ?
- Fiindcă aşa zic eu.
855
01:20:47,720 --> 01:20:48,920
Haide !
856
01:20:52,000 --> 01:20:54,120
Amer, mai ai telefonul ăla
prin satelit ?
857
01:20:54,360 --> 01:20:55,480
Thuraya ?
858
01:20:55,600 --> 01:20:57,400
Nu mai are baterie,
dar am telefonul normal.
859
01:20:57,480 --> 01:20:58,800
Mă îndoiesc că va prinde semnal.
860
01:20:58,880 --> 01:20:59,960
Nu e nimeni aici !
861
01:21:00,600 --> 01:21:01,920
Acum eşti mulţumită ?
862
01:21:02,560 --> 01:21:03,680
Vino aici.
863
01:21:30,520 --> 01:21:31,520
Uite-l.
864
01:21:31,600 --> 01:21:33,720
Ăsta ne va duce
în partea cealaltă.
865
01:22:04,440 --> 01:22:05,960
N-am crezut că o să te mai văd.
866
01:22:06,440 --> 01:22:08,240
Toţi prietenii mei au dispărut.
867
01:22:18,000 --> 01:22:21,600
Cum poţi să mă laşi,
când eu am rămas pentru tine ?
868
01:22:22,400 --> 01:22:23,960
Totul s-a întâmplat repede.
869
01:22:25,360 --> 01:22:27,240
Dar ţi-am trimis semnale.
870
01:22:28,280 --> 01:22:30,880
Da, le-am văzut.
Am ştiut că tu eşti.
871
01:22:31,160 --> 01:22:34,000
- Dar n-am ştiut ce înseamnă.
- E codul Morse.
872
01:22:34,240 --> 01:22:35,640
Ce durează atât ?
873
01:22:43,880 --> 01:22:47,280
Miroase urât.
Ce a fost în tunelul ăsta ?
874
01:22:48,000 --> 01:22:50,200
Sincer, e mai bine să nu ştiţi.
875
01:22:51,600 --> 01:22:52,880
Un gândac !
876
01:22:53,720 --> 01:22:55,720
Vă e frică de gândaci ?
877
01:22:57,480 --> 01:23:00,240
E ciudat de ce le e oamenilor
frică de ei.
878
01:23:00,440 --> 01:23:02,720
Doar fiindcă sunt urâţi ?
Nu fac niciun rău.
879
01:23:05,680 --> 01:23:07,080
Nu pot să respir.
880
01:23:07,480 --> 01:23:08,880
Nu e oxigen aici.
881
01:23:09,160 --> 01:23:11,040
Mamă, e oxigen.
Doar respiră lent.
882
01:23:11,320 --> 01:23:12,920
E destul.
883
01:23:13,080 --> 01:23:15,360
Curând, ajungem la capăt.
884
01:23:18,400 --> 01:23:21,880
Ce e locul ăsta, în care ne-ai adus ?
Nu rezist.
885
01:23:26,360 --> 01:23:27,840
Nu pot să respir.
886
01:23:33,160 --> 01:23:34,840
Ajută-mă. Nu văd.
887
01:23:39,320 --> 01:23:41,240
Nu vă faceţi griji.
888
01:23:41,840 --> 01:23:43,320
O să fim îngropaţi de vii !
889
01:23:44,400 --> 01:23:47,040
Tunelul ăsta a supravieţuit
tuturor anilor de război.
890
01:23:47,320 --> 01:23:50,640
N-o să se surpe pe noi.
E în ordine.
891
01:23:51,840 --> 01:23:54,600
O clipă. O să vă arăt
ceva care o să vă placă.
892
01:24:07,320 --> 01:24:09,200
Bum bum bam
893
01:24:09,800 --> 01:24:12,080
Nopţile Damascului
894
01:24:12,720 --> 01:24:14,520
Nu dorm deloc
895
01:24:15,440 --> 01:24:16,960
Bum bum bam
896
01:24:20,840 --> 01:24:22,040
E bine aşa ?
897
01:24:22,840 --> 01:24:24,360
Ce e muzica asta ciudată ?
898
01:24:24,480 --> 01:24:26,840
De ce a durat atât
până ai pus-o ?
899
01:24:27,800 --> 01:24:30,040
N-am vrut să se consume bateria.
900
01:24:30,600 --> 01:24:32,800
O să avem recepţie
când ieşim din tunel.
901
01:24:36,000 --> 01:24:37,080
Haideţi.
902
01:24:42,600 --> 01:24:45,440
- Acum vă simţiţi mai bine ?
- Muzica nu e rea.
903
01:24:45,840 --> 01:24:48,320
E mai bună decât bombardamentele.
904
01:24:48,560 --> 01:24:50,800
Maşina răsturnată e neagră.Era albastră...
905
01:24:51,040 --> 01:24:53,400
Iar ăsta era cuptor cu microunde ?Şi mi-e frig.
906
01:24:53,560 --> 01:24:56,120
Se aud încă oameni vorbind ?Eu mai sunt încă printre ei ?
907
01:24:56,320 --> 01:24:58,400
M-am ridicat în picioare.Corpul meu pare foarte uşor.
908
01:24:58,640 --> 01:25:00,440
Văd părţi din trupul meuÎn faţa mea.
909
01:25:00,680 --> 01:25:01,800
Se pare că mi-am părăsit trupul.
910
01:25:02,040 --> 01:25:03,680
Din vecinul meu a rămasDoar jumătate.
911
01:25:03,920 --> 01:25:05,680
Bucăţele din elSunt împrăştiate pe stradă.
912
01:25:05,800 --> 01:25:06,840
Strada însăşi e ruptă în două.
913
01:25:07,080 --> 01:25:09,680
Soţia mea, lângă el,Nu m-a ajuns din urmă.
914
01:25:09,800 --> 01:25:12,840
Îşi trage ultima suflare.Ajutaţi restul cartierului.
915
01:25:13,080 --> 01:25:14,600
Bum bum bam
916
01:25:14,840 --> 01:25:16,720
Nopţile Damascului
917
01:25:17,680 --> 01:25:19,400
Nu dorm deloc.
918
01:25:20,400 --> 01:25:22,160
Bum bum bam.
919
01:25:25,720 --> 01:25:27,680
Ţinuturile Levantului
920
01:25:28,600 --> 01:25:30,320
Nu mai dorm deloc.
921
01:25:38,880 --> 01:25:40,200
Acum, încotro ?
922
01:25:40,600 --> 01:25:41,720
De aici...
923
01:25:42,520 --> 01:25:45,200
- Pe aici.
- Pe aici ?
924
01:25:49,840 --> 01:25:51,200
Am ajuns.
925
01:25:51,640 --> 01:25:52,640
Unde ne aflăm ?
926
01:25:53,200 --> 01:25:54,880
În afara zonei asediate.
927
01:25:55,160 --> 01:25:57,800
Ei sunt la câteva străzi
depărtare de noi.
928
01:25:59,160 --> 01:26:01,440
Să verific dacă e liber, sus.
929
01:26:18,440 --> 01:26:19,680
Cine eşti ?
930
01:26:22,320 --> 01:26:23,720
Abu Sheeb ?
931
01:26:24,280 --> 01:26:26,480
Sunt Nawras.
Suntem din aceeaşi tabără.
932
01:26:26,720 --> 01:26:30,280
De unde ştii cine sunt ?
Eşti spion ? Vorbeşte sau trag !
933
01:26:30,520 --> 01:26:34,280
Băieţii mi-au spus
că monitorizezi tunelul.
934
01:26:34,400 --> 01:26:35,680
Băieţii ?
935
01:26:35,960 --> 01:26:38,280
Ai noştri sau ai lor ?
936
01:26:38,520 --> 01:26:41,160
Ai noştri, desigur.
Nu se vede ?
937
01:26:41,320 --> 01:26:44,320
De ce ? Cum crezi că arată ei ?
938
01:26:45,240 --> 01:26:46,640
Arată-mi ce ai acolo.
939
01:26:50,760 --> 01:26:54,120
Asta nu e camera
care zboară şi spionează ?
940
01:26:55,880 --> 01:26:58,280
E camera care le arată
oamenilor adevărul.
941
01:27:01,160 --> 01:27:02,600
Frumos !
942
01:27:03,880 --> 01:27:05,800
Chiar eşti profesionist !
943
01:27:06,880 --> 01:27:09,360
Arată-mi cum zboară.
944
01:27:18,840 --> 01:27:20,400
Hai, sus !
945
01:27:20,520 --> 01:27:21,720
Sus !
946
01:27:27,560 --> 01:27:29,400
Uimitor !
947
01:27:30,480 --> 01:27:31,880
Eşti profesionist !
948
01:27:33,600 --> 01:27:35,440
Ajunge ! Fă-o să aterizeze.
949
01:27:37,000 --> 01:27:40,640
Ajunge, am zis ! Mi-ai arătat ce ştii.
Nu vreau să ne vadă cineva.
950
01:27:40,880 --> 01:27:43,360
- Nu răspunde la comenzi.
- Ce vrei să spui ?
951
01:27:43,480 --> 01:27:45,200
Nu ştiu. S-a blocat.
952
01:27:45,360 --> 01:27:47,160
Dă-o încoace.
O fac eu să răspundă.
953
01:27:47,240 --> 01:27:48,480
Vino jos !
954
01:27:49,200 --> 01:27:52,160
Vino jos, nenorocito !
955
01:27:52,520 --> 01:27:54,960
Vino jos !
956
01:27:55,240 --> 01:27:56,960
Amer !
957
01:27:57,200 --> 01:27:58,480
Pe cine ai adus cu tine ?
958
01:28:01,520 --> 01:28:02,640
Cine sunt ?
959
01:28:02,880 --> 01:28:04,760
Nu vrem necazuri.
960
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
Vrem doar să plecăm de aici,
împreună cu strămutaţii.
961
01:28:12,640 --> 01:28:13,920
Naiba să te ia !
962
01:28:14,320 --> 01:28:16,160
Aţi văzut ? Am nimerit-o.
963
01:28:16,360 --> 01:28:17,760
Eşti un profesonist.
964
01:28:19,840 --> 01:28:24,000
Cum le putem trece
de punctul de control ?
965
01:28:24,160 --> 01:28:25,760
Vă pot duce eu în oraş.
966
01:28:26,360 --> 01:28:28,520
E şi o sală de baie,
dacă vreţi să vă schimbaţi.
967
01:28:28,640 --> 01:28:32,600
Dar n-aveţi voie să luaţi nimic
cu voi. Nici măcar asta.
968
01:28:41,200 --> 01:28:42,400
Mamă !
969
01:28:47,880 --> 01:28:50,400
O să te spăl cum te spălam
când erai mică !
970
01:28:53,480 --> 01:28:56,200
- Nu-ţi stropi mama ! Nu se cade !
- Ba se cade !
971
01:28:58,360 --> 01:28:59,480
Zeina !
972
01:29:01,680 --> 01:29:03,000
Unu, doi...
973
01:29:05,960 --> 01:29:07,840
Încetează ! M-ai udat leoarcă !
974
01:29:09,920 --> 01:29:12,040
Apa e uimitoare.
975
01:29:17,440 --> 01:29:19,440
Uite ce am adus pentru tine.
976
01:29:26,160 --> 01:29:27,360
Ce-i asta ?
977
01:29:27,480 --> 01:29:29,680
Era o surpriză, pentru Eid.
978
01:29:33,080 --> 01:29:34,600
În sfârşit ! Haine noi, curate.
979
01:29:41,640 --> 01:29:43,080
Suntem gata să devenim
strămutate.
980
01:29:43,520 --> 01:29:44,920
Eu o să stau în spate.
981
01:29:49,480 --> 01:29:50,680
Şi eu la fel.
982
01:29:51,880 --> 01:29:53,280
Vii cu noi ?
983
01:29:53,880 --> 01:29:55,200
Nu v-aş lăsa singure.
984
01:29:55,280 --> 01:29:56,760
Nu ai familie ?
985
01:29:57,880 --> 01:29:59,440
M-au dat revoluţiei.
986
01:29:59,560 --> 01:30:02,400
- Noi suntem revoluţia ?
- Cea mai frumoasă revoluţie.
987
01:30:34,920 --> 01:30:36,080
Hala !
988
01:30:36,960 --> 01:30:38,760
Unde te duci şi mă părăseşti ?
989
01:30:42,640 --> 01:30:44,720
Sunt soţul tău, Motaz !
990
01:30:45,440 --> 01:30:46,960
M-ai uitat ?
991
01:30:49,240 --> 01:30:52,200
Mamă, să-l luăm pe tata cu noi !
992
01:30:53,000 --> 01:30:54,160
Hala !
993
01:30:54,400 --> 01:30:57,400
Te implor să mă ierţi !
Jur că n-am vrut.
994
01:30:57,560 --> 01:30:59,520
Cum am putut să îndrept
o armă spre tine ?
995
01:30:59,640 --> 01:31:01,440
Cred că mi-am pierdut minţile !
996
01:31:02,360 --> 01:31:05,160
Inima mea, tu eşti tot ce mai am !
997
01:31:06,640 --> 01:31:08,000
Să nu opreşti, Abu Sheeb.
998
01:31:08,160 --> 01:31:09,760
- Eşti sigură ?
- Da, sunt sigură.
999
01:31:09,880 --> 01:31:12,400
Să plecăm de aici.
El nu e de partea noastră.
1000
01:31:16,160 --> 01:31:17,240
Zeina !
1001
01:31:17,400 --> 01:31:20,200
Uite ce ţi-am adus !
Ai lăsat-o în camera ta.
1002
01:31:20,560 --> 01:31:21,720
Undiţa !
1003
01:31:21,880 --> 01:31:24,120
Opreşte, Abu Sheeb !
Opreşte !
1004
01:31:24,800 --> 01:31:27,600
Nu oprim ! Ţi-am spus
că nu ne mai întoarcem !
1005
01:31:28,840 --> 01:31:31,000
De ce nu mi-ai spus
că-ţi place să pescuieşti ?
1006
01:31:31,480 --> 01:31:33,200
Ne-am fi dus la pescuit împreună.
1007
01:31:34,000 --> 01:31:35,200
Mamă !
1008
01:31:35,480 --> 01:31:37,680
Dacă nu opreşte acum, sar !
1009
01:31:38,400 --> 01:31:39,680
Nu mă crezi ?
1010
01:31:39,880 --> 01:31:41,520
Bine. Mă dau jos.
1011
01:31:41,600 --> 01:31:43,080
Zeina, ce faci ?
1012
01:31:43,200 --> 01:31:45,880
Ai înnebunit ? Stai jos !
1013
01:31:46,640 --> 01:31:49,360
Dacă nu opreşte acum,
sar şi mă duc la tata !
1014
01:31:50,640 --> 01:31:52,600
Zeina, vrei să mori ?
1015
01:31:55,240 --> 01:31:58,440
Ajunge ! Eşti la fel
de nebună ca şi el !
1016
01:31:58,880 --> 01:32:00,520
Opreşte !
1017
01:32:06,600 --> 01:32:07,720
Ajută-mă !
1018
01:32:11,640 --> 01:32:12,800
Tată !
1019
01:32:14,200 --> 01:32:15,520
Vin !
1020
01:32:15,960 --> 01:32:18,640
Te-ai întors la mine, iubirea mea !
1021
01:32:19,880 --> 01:32:23,000
Scumpa mea...
Noi doi vom pescui împreună.
1022
01:32:23,200 --> 01:32:26,080
O să te învăţ tot, oriunde am fi,
draga mea.
1023
01:32:26,680 --> 01:32:28,080
De ce plângi ?
1024
01:32:28,160 --> 01:32:31,200
Nu plâng. E doar o alergie.
1025
01:32:32,680 --> 01:32:34,000
Draga mea !
1026
01:32:39,960 --> 01:32:41,080
Zeina !
1027
01:32:41,200 --> 01:32:43,920
Ia-ţi la revedere de la tatăl tău.
Noi ne ducem la mare.
1028
01:32:48,560 --> 01:32:49,680
Mamă...
1029
01:32:49,800 --> 01:32:51,600
Să-l luăm pe tata cu noi.
1030
01:32:52,680 --> 01:32:53,920
Zeina, eu plec.
1031
01:32:54,240 --> 01:32:57,120
Dacă vrei o viaţă nouă cu mine
şi să-ţi termini studiile, vino.
1032
01:32:57,240 --> 01:33:00,160
Dacă vrei să stai acasă cu tata,
e decizia ta.
1033
01:33:01,800 --> 01:33:05,000
Zeina, nu ! Te învăţ să pescuieşti.
Unde te duci ?
1034
01:33:05,560 --> 01:33:07,440
- Draga mea...
- Nu ştiu să pescuiesc.
1035
01:33:07,600 --> 01:33:10,920
Te învăţ eu. Să-ţi arăt.
Pune mâinile aici...
1036
01:33:11,800 --> 01:33:13,200
Ţine-o aşa.
1037
01:33:13,360 --> 01:33:15,560
Acum o să te învăţ
cum s-o arunci.
1038
01:33:16,440 --> 01:33:18,160
Tragi undiţa puţin înapoi, aşa.
1039
01:33:18,280 --> 01:33:20,320
Şi trage ! Tragi...
1040
01:33:20,520 --> 01:33:22,320
Acum o aruncăm
în mijlocul oceanului.
1041
01:33:22,440 --> 01:33:23,640
Unu, doi...
1042
01:33:24,320 --> 01:33:26,800
Trei ! E aruncată. Nu e minunat ?
1043
01:33:27,000 --> 01:33:28,920
Acum trage-o înapoi. Vezi ?
1044
01:33:33,040 --> 01:33:34,320
Bravo !
1045
01:33:35,040 --> 01:33:36,600
Ai reuşit de prima dată !
1046
01:33:36,680 --> 01:33:39,280
- Pescuiesc pentru prima dată !
- La fel ca tatăl tău !
1047
01:33:39,400 --> 01:33:40,840
Acum, singură.
1048
01:33:41,640 --> 01:33:44,120
Încearcă s-o arunci singură. Hai !
1049
01:33:44,880 --> 01:33:46,080
Bravo !
1050
01:33:46,480 --> 01:33:48,080
De prima dată !
1051
01:34:00,600 --> 01:34:01,600
Hala !
1052
01:34:02,520 --> 01:34:04,240
Vreau să merg oriunde mergi tu.
1053
01:34:04,920 --> 01:34:06,120
O să fiu strămutat.
1054
01:34:06,440 --> 01:34:08,040
Numai să fiu cu tine.
1055
01:34:32,840 --> 01:34:36,360
Pentru cei
pe care ni i-a luat războiul.
1056
01:34:36,480 --> 01:34:38,480
Pentru cei strămutaţi.
1057
01:34:38,560 --> 01:34:41,880
Şi pentru cei
care au pierit pe mare.
1058
01:34:49,360 --> 01:34:53,160
Aţi urmărit
EXODUL
72006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.