All language subtitles for Nezouh.2022.rumano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,840 FESTIVALUL INTERNAŢIONAL DE ARTĂ CINEMATOGRAFICĂ 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,600 BIENALA DE LA VENEŢIA 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,200 ORIZZONTI EXTRA Premiul Publicului - "Armani Beauty" 4 00:01:16,920 --> 00:01:18,880 EXODUL 5 00:01:18,960 --> 00:01:25,560 SUBSTANTIV: strămutarea de suflet, apă şi oameni. 6 00:02:01,080 --> 00:02:02,280 Fetelor ! 7 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Să-mi aducă cineva o lumânare ! 8 00:02:30,200 --> 00:02:31,520 Unde sunteţi ? 9 00:02:32,080 --> 00:02:33,160 Vin ! 10 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Ai răbdare ! Nu e sfârşitul lumii. 11 00:02:48,000 --> 00:02:49,600 Zeina, răspunde-i tatăl tău ! 12 00:02:49,840 --> 00:02:51,200 Ţi-am zis că vin ! 13 00:02:58,040 --> 00:02:59,520 Fac un generator. 14 00:02:59,760 --> 00:03:01,600 O să avem electricitate toată ziua şi toată noaptea. 15 00:03:04,480 --> 00:03:05,640 Nu mă crezi ? 16 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Sigur că te cred. 17 00:03:08,720 --> 00:03:10,200 Toată ziua şi toată noaptea. 18 00:03:11,040 --> 00:03:13,160 Dar ai să găseşti motorină ca să-l faci să meargă ? 19 00:03:24,960 --> 00:03:26,160 A mers ! 20 00:03:26,360 --> 00:03:27,480 Hala ! Zeina ! 21 00:03:30,840 --> 00:03:32,560 Noapte şi zi ! 22 00:03:32,800 --> 00:03:34,040 Zi şi noapte, noapte şi zi ! 23 00:03:34,280 --> 00:03:36,360 Zi şi noapte, noapte şi zi ! 24 00:03:36,600 --> 00:03:39,240 Sigur că merge ! Eşti cel mai bun mecanic cu putinţă ! 25 00:03:39,480 --> 00:03:40,760 Bate palma ! 26 00:03:41,200 --> 00:03:43,760 A mers ! Zi şi noapte, noapte şi zi ! 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 Zi şi noapte, noapte şi zi ! 28 00:04:07,160 --> 00:04:08,160 Zeina ! 29 00:04:15,440 --> 00:04:17,800 Uită-te în ochii mei. De câte ori ? 30 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 De două ori. 31 00:04:23,320 --> 00:04:24,960 Mi se părea că ţi-a cam întârziat. 32 00:04:30,480 --> 00:04:32,040 Fetele n-au noroc. 33 00:04:33,960 --> 00:04:36,360 Nu mă minţi ! Asta e a treia oară. 34 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 De unde ai ştiut ? 35 00:04:38,440 --> 00:04:40,960 Am numărat, ca să văd de câte absorbante am nevoie. 36 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Ştii cât costă astea acum, cu asediul ? 37 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 Să nu spui nimănui, bine ? 38 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 - Absolut nimănui. - Da, am înţeles. 39 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Oameni buni ! 40 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Oameni buni ! 41 00:05:03,440 --> 00:05:05,200 - E cineva acolo ? - Ne auziţi ? 42 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 Cine mai e pe-aici trebuie să plece ! 43 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Fugiţi, până n-ajung ei aici ! 44 00:05:12,360 --> 00:05:15,160 Mai putem rezista doar 48 de ore ! 45 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 Hala... 46 00:05:28,680 --> 00:05:29,880 Hala, draga mea... 47 00:05:30,760 --> 00:05:33,080 N-o să intre nimeni în casa noastră. 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 Motaz ! Nu mai e apă ! 49 00:05:36,160 --> 00:05:37,920 În baie, nu mai e nicio picătură. 50 00:05:38,160 --> 00:05:40,040 Motaz, pot să rezist la orice. 51 00:05:40,320 --> 00:05:42,120 Pot să stau fără mâncare, fără electricitate. 52 00:05:42,240 --> 00:05:44,880 Suport bombele, suport războiul. Dar nu pot să stau fără apă. 53 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 O să văd dacă pot să găsesc apă. 54 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 Nu lipsesc mult. 55 00:05:50,280 --> 00:05:51,400 Vino înapoi ! 56 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 Nu i-ai auzit ? Unde o să te duci ? 57 00:05:54,000 --> 00:05:56,600 Nu-ţi face griji. Fac rost de apă şi mă întorc. 58 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Tată, fii prudent. 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,960 - Ai grijă ! - Nu te teme, Zeina. 60 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Doar nu plec la luptă. 61 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 Te rog, nu te duce. 62 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 Zeina, draga mea, nu-ţi face griji. 63 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 Poate că o să vină iar apa. 64 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 Nu spune asta. Mama ta o să se sperie. 65 00:06:10,000 --> 00:06:12,920 Lasă apa. N-avem nevoie de ea. 66 00:06:13,440 --> 00:06:16,080 Cât sunt eu aici, casa asta n-o să ducă lipsă de nimic. 67 00:06:17,720 --> 00:06:19,240 Să nu răspundeţi la uşă cât sunt plecat. 68 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Bine. 69 00:06:20,880 --> 00:06:22,040 Ai grijă. 70 00:06:22,680 --> 00:06:23,920 Fii prudent ! 71 00:07:13,720 --> 00:07:15,520 E cineva aici ? 72 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Uite ! 73 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Am văzut mişcare. 74 00:07:22,560 --> 00:07:24,440 Ce s-a întâmplat ? Trebuia neapărat să te uiţi afară ? 75 00:07:24,520 --> 00:07:25,800 Te-a văzut cineva ? 76 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Nu. 77 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 Spuneţi-ne dacă are cineva nevoie de ajutor. 78 00:07:41,720 --> 00:07:43,080 Dacă nu e nimeni aici, 79 00:07:43,360 --> 00:07:45,920 să spargem uşa. Poate găsim ceva de mâncare. 80 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Nu vă apropiaţi ! 81 00:07:47,640 --> 00:07:48,840 Deci e cineva aici. 82 00:07:50,920 --> 00:07:54,000 Da, dar rămânem aici. Puteţi pleca. 83 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 Plecaţi înainte să ne atace. 84 00:07:57,720 --> 00:08:00,840 Chiar dacă rămânem, s-ar putea să nu mai trăim ca să vă apărăm. 85 00:08:01,680 --> 00:08:04,080 E ultima voastră şansă să plecaţi în siguranţă. 86 00:08:04,360 --> 00:08:06,960 Plecaţi ! Nu vrem să ne observe cineva ! 87 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 Cum vreţi. 88 00:08:28,280 --> 00:08:30,360 V-am spus că nu plecăm ! 89 00:08:30,600 --> 00:08:32,680 - Şi unde să vă duceţi ? - Motaz ? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,600 Am găsit apă. 91 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Am găsit şi astea. 92 00:08:40,720 --> 00:08:43,240 M-am chinuit să deschid. 93 00:08:43,480 --> 00:08:44,760 Am umplut canistra. 94 00:08:44,960 --> 00:08:47,080 Şi am găsit bucătării pline cu mâncare. 95 00:08:47,360 --> 00:08:48,440 Sunt de toate. 96 00:08:48,920 --> 00:08:50,800 De câte ori ai nevoie, mai aduc. 97 00:08:52,440 --> 00:08:55,240 Pentru că au lăsat totul în urmă şi au plecat. 98 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 E foarte cald. M-am încins. 99 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Ce este ? 100 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 Ajunge. Trebuie să raţionalizăm. 101 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Cine ştie dacă o să mai avem vreodată electricitate ? 102 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Zeina... 103 00:09:59,480 --> 00:10:00,760 Ajută-mă ! 104 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 Zeina, unde eşti ? 105 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 Bombele cad aproape de camera ta. Vino în sufragerie. 106 00:10:12,280 --> 00:10:13,400 Ce faci ? 107 00:10:16,880 --> 00:10:19,480 Nu ţi-am spus să nu desenezi pe pereţi ? Îi strici. 108 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 Astea sunt vechi. 109 00:10:21,400 --> 00:10:22,560 Le-ai mai văzut. 110 00:10:23,360 --> 00:10:24,920 Ce sunt astea ? 111 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 Flori. 112 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 Scumpa mea, fetele desenează flori. 113 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 Fetele nu desenează lucruri ciudate. Bine ? 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 Nu te apropia, poate pleacă vreun glonte. 115 00:10:42,480 --> 00:10:43,720 Toată lumea, în spatele meu ! 116 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 Nu... invers. 117 00:10:57,720 --> 00:10:59,520 Astupaţi-vă urechile. O să trag. 118 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Tată... 119 00:11:03,400 --> 00:11:05,040 Nu aşa se ţine un pistol. 120 00:11:05,880 --> 00:11:08,600 Tu de unde ştii ? Ai fost soldat ? 121 00:11:08,840 --> 00:11:10,200 Nu. Am văzut la televizor. 122 00:11:10,440 --> 00:11:13,760 Zeina, nu spune asta. Tatăl tău ştie tot. 123 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 - Dar am văzut ! - Ajunge, copilă. 124 00:11:16,240 --> 00:11:17,440 Destul ! 125 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 Unu... 126 00:11:19,160 --> 00:11:20,240 Doi... 127 00:11:27,440 --> 00:11:30,600 Nu l-am încărcat, ca să economisesc gloanţele. Cine ştie ? 128 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 Da, ai dreptate. 129 00:11:35,680 --> 00:11:37,200 Motaz, dragul meu... 130 00:11:37,960 --> 00:11:41,160 Fiica ta, Hoda, mi-a zis că lângă ei e un atelier auto. 131 00:11:41,280 --> 00:11:44,600 Au nevoie de un mecanic bun, ca tine. Ce zici ? 132 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 Cum ne-am putea permite ? Am băgat în casa asta tot ce aveam. 133 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 Poate dacă vrei să ajungem dezrădăcinaţi, fără casă ? 134 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 Aici suntem mai în siguranţă, crede-mă. 135 00:11:54,400 --> 00:11:55,960 Hala, draga mea, nu-ţi face griji. 136 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 Aici suntem mai puternici, împreună. 137 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Zeina ! Să desenăm stele ! 138 00:12:00,800 --> 00:12:03,480 Zeina, draga mea, să desenăm Scorpionul. Ştii cum ? 139 00:12:04,560 --> 00:12:05,640 Nu ? 140 00:12:05,840 --> 00:12:07,600 Eu încep şi tu termini. 141 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Uite aşa. 142 00:12:10,880 --> 00:12:12,040 Aşa ? 143 00:12:14,840 --> 00:12:17,760 - Uite că pot. - Bravo ! 144 00:13:51,720 --> 00:13:53,560 Casa e bună. N-a păţit nimic. 145 00:13:56,200 --> 00:13:58,440 - Care casă ? - A noastră ! 146 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 Casa n-a suferit stricăciuni prea mari. 147 00:14:02,480 --> 00:14:04,920 Doar nişte zgârieturi pe pereţi. 148 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 Le repar eu. 149 00:14:06,640 --> 00:14:09,000 O să fie cel mai bun apartament de pe-aici. 150 00:14:09,280 --> 00:14:13,200 Totul e bine. Canapelele, paturile, frigiderul. 151 00:14:13,440 --> 00:14:17,800 S-au spart câteva lucruri care-ţi plăceau... Cum ar fi vazele. 152 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Dar o să le înlocuiesc, draga mea. N-ai încredere în mine ? 153 00:15:46,520 --> 00:15:48,080 Cred că Dumnezeu ne iubeşte. 154 00:15:48,560 --> 00:15:50,000 Fiindcă ne-a salvat casa. 155 00:15:50,960 --> 00:15:52,360 Banii noştri sunt binecuvântaţi. 156 00:15:52,800 --> 00:15:54,200 - Motaz... - Ce este ? 157 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Ce este ? 158 00:15:58,840 --> 00:16:01,560 Am ochii roşii, nu ? E din cauza prafului. 159 00:16:02,680 --> 00:16:04,560 Sunt bine ! Sunt fericit ! 160 00:16:04,800 --> 00:16:07,040 - Casa e bine ! - Motaz... 161 00:16:08,160 --> 00:16:10,560 Motaz, te rog, să plecăm. 162 00:16:11,360 --> 00:16:15,040 Să plecăm ! N-a mai rămas nimic. 163 00:16:15,840 --> 00:16:19,280 O să găsim o casă nouă şi o s-o luăm de la capăt. 164 00:16:20,000 --> 00:16:22,240 La fel ca toţi ceilalţi care au fost strămutaţi. 165 00:16:22,480 --> 00:16:25,680 Strămutaţi ! Asta ai găsit de zis ? 166 00:16:25,880 --> 00:16:27,960 La vârsta asta, vrei să fim strămutaţi ? 167 00:16:28,960 --> 00:16:30,240 Unde să ne ducem ? 168 00:16:30,440 --> 00:16:34,080 Să dormim pe străzi, în parcări, în tabere de refugiaţi ? 169 00:16:34,360 --> 00:16:35,800 Eu sunt Motaz, fiul lui Ahmed al-Kayal ! 170 00:16:36,040 --> 00:16:38,720 Vrei să mi se spună "strămutat", "refugiat" ? 171 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 Nu-mi vine să cred ce spui ! 172 00:16:41,960 --> 00:16:45,920 Mai bine pic mort pe loc decât să fiu numit "strămutat". 173 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Sunt fiul Damascului ! 174 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 Războiul te-a făcut să uiţi asta ? 175 00:16:49,920 --> 00:16:51,040 N-am uitat. 176 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 N-am uitat. 177 00:16:52,760 --> 00:16:54,640 Dar uită-te în jurul tău. 178 00:16:54,840 --> 00:16:56,400 Ce e casa asta, despre care tot vorbeşti ? 179 00:16:56,480 --> 00:16:58,040 N-a mai rămas o singură cărămidă. 180 00:16:58,880 --> 00:17:00,280 În două zile o repar. 181 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 Sunt cel mai bun mecanic din oraş, ai uitat ? 182 00:17:02,760 --> 00:17:07,640 Maşinile erau bucăţi, distruse, şi eu le făceam ca noi. 183 00:17:08,000 --> 00:17:11,840 Crezi că nu pot să repar casa în care mi-am petrecut viaţa ? 184 00:17:12,080 --> 00:17:13,640 Pot s-o repar de o sută de ori ! 185 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 Tată ? 186 00:17:32,680 --> 00:17:34,960 Ce este, draga mea ? 187 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 E alergie, nu lacrimi. 188 00:17:38,760 --> 00:17:40,200 Eu nu plâng. 189 00:18:12,400 --> 00:18:13,520 Zeina ! 190 00:18:14,440 --> 00:18:16,760 Ai grijă cu pietrele alea ! Poate că e cineva jos 191 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 şi tu-i arunci o piatră în cap. 192 00:18:20,680 --> 00:18:22,320 De ce, mai e cineva pe-aici ? 193 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 Fetelor ! 194 00:19:04,640 --> 00:19:05,960 Grăbiţi-vă ! 195 00:19:06,240 --> 00:19:07,720 Casa asta e vraişte. 196 00:19:20,240 --> 00:19:21,440 Vecini ! 197 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 Sunteţi teferi ? 198 00:19:24,520 --> 00:19:26,840 Suntem bine. Slavă Domnului. 199 00:19:27,080 --> 00:19:29,720 Totul s-a dus, dar noi suntem teferi. 200 00:19:29,920 --> 00:19:31,200 Şi voi ? Sunteţi toţi bine? 201 00:19:31,440 --> 00:19:33,080 Slavă Domnului, casa noastră e bine. 202 00:19:33,280 --> 00:19:34,600 Şi noi suntem toţi bine. 203 00:19:34,800 --> 00:19:37,320 - Slavă Domnului că sunteţi bine. - Mulţumim. 204 00:19:38,440 --> 00:19:40,000 Mi-ai spus că n-a mai rămas nimeni ! 205 00:19:40,120 --> 00:19:42,640 Familia Tabaa e toată aici. Du-te şi acoperă-ţi părul ! 206 00:19:49,520 --> 00:19:50,720 Motaz... 207 00:19:51,720 --> 00:19:54,400 Să-i invităm la noi. E mai bine să fim împreună. 208 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 Nu e bine să fim separaţi. 209 00:19:57,480 --> 00:20:01,080 De ce-i inviţi ? Familia Tabaa mai are doar băieţi. 210 00:20:01,240 --> 00:20:03,720 - Vrei să le vadă pe fetele noastre ? - Care fete ? 211 00:20:03,840 --> 00:20:06,000 Sunt toate măritate, în afară de Zeina. 212 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 Dacă aveţi nevoie de ceva, vă pot aduce eu ! 213 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 Mulţumim ! 214 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 Aduceţi nişte cearşafuri. Aduceţi-le pe toate. 215 00:20:13,640 --> 00:20:15,440 Zeina, adu nişte cearşafuri din camera ta. 216 00:20:16,920 --> 00:20:19,520 Casa noastră este expusă privirii lor. 217 00:20:22,600 --> 00:20:24,000 Dă-mi-l. 218 00:20:29,960 --> 00:20:32,360 Ăsta e prea mic. N-avem ceva mai mare ? 219 00:20:32,600 --> 00:20:34,320 Avem milioane de cearşafuri ! 220 00:20:35,680 --> 00:20:37,000 Ăsta e bun. 221 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 Daţi-mi ciocanul şi cuie. 222 00:20:39,840 --> 00:20:41,160 Mai repede ! 223 00:21:40,000 --> 00:21:43,360 Zanzoon, iubire, îţi repar camera în câteva minute. 224 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Dă-mi ciocanul. 225 00:22:16,000 --> 00:22:17,520 Mai dă-mi un cui. 226 00:22:19,480 --> 00:22:21,120 Dă-mi un cui ! 227 00:22:21,960 --> 00:22:25,000 Ţi-am zis să-mi mai dai un cui ! 228 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 Vedeţi ce frumoasă e casa acum ? 229 00:22:54,800 --> 00:22:56,120 Un cort ? 230 00:22:56,680 --> 00:22:57,880 Exact ! 231 00:22:58,360 --> 00:23:02,400 Ca acelea pe care le făceam cu surorile mele. Vă amintiţi ? 232 00:23:02,640 --> 00:23:04,800 Întindeam cearşafuri, ca un cort. 233 00:23:05,760 --> 00:23:09,320 Asta e tot ce aveţi de zis după ce am muncit atât ? "Un cort" ? 234 00:23:09,480 --> 00:23:11,160 Se numeşte "casă". 235 00:23:11,360 --> 00:23:14,000 O să repar pereţii. O să fie mai buni ca înainte. 236 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Mi-e foame. 237 00:24:13,680 --> 00:24:14,960 Zeina ! 238 00:24:34,040 --> 00:24:36,920 Lasă cearşafurile ! 239 00:24:37,200 --> 00:24:38,920 Doar pe astea le mai avem. 240 00:24:39,200 --> 00:24:41,240 Nu-ţi pasă că le vor vedea pe fetele noastre ? 241 00:24:45,720 --> 00:24:47,280 Zeina, ajută-mă ! 242 00:24:48,880 --> 00:24:50,600 Te rog, lasă cearşafurile ! 243 00:24:50,760 --> 00:24:52,680 O să te ia vântul ! 244 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 Fă-mi un pic de loc ! 245 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 Fă-i un pic de loc şi surorii tale mai mici. 246 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 Nu merge. 247 00:25:30,920 --> 00:25:33,080 Nu te mai apleca peste umărul meu ! 248 00:25:39,000 --> 00:25:42,680 O clipă ! Aveţi răbdare, fetelor ! Să facem o poză frumoasă. 249 00:25:43,200 --> 00:25:44,560 Bine, haideţi ! 250 00:26:14,560 --> 00:26:15,720 Zeina ! 251 00:26:16,200 --> 00:26:17,440 Nu te teme. 252 00:26:20,600 --> 00:26:21,840 Sunt Amer. 253 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 Îţi aminteşti de mine ? 254 00:26:25,640 --> 00:26:27,880 Ne-am întâlnit o dată, în drum spre şcoală. 255 00:26:29,000 --> 00:26:31,120 Pe când mai erau şcoli. 256 00:26:32,160 --> 00:26:33,520 Îţi aminteşti ? 257 00:26:34,040 --> 00:26:35,560 Nu ne-am cunoscut. 258 00:26:36,080 --> 00:26:39,880 Te duceai să-ţi iei carnetul de note, în ultima zi de şcoală. 259 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Eşti nebun ? Vrei să-i trezeşti ? 260 00:26:46,360 --> 00:26:47,400 Bine... 261 00:26:47,520 --> 00:26:48,720 Urcă. 262 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 Aici, nu ne aude nimeni. 263 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 De aici, priveliştea e incredibilă. 264 00:27:00,200 --> 00:27:02,160 Cerul e plin de stele. 265 00:27:02,880 --> 00:27:04,280 Nu ca în noaptea trecută. 266 00:27:05,880 --> 00:27:07,280 Ai văzut meteoritul ? 267 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 De aici, nu văd nimic. 268 00:27:18,560 --> 00:27:20,200 Vezi Ursa Mică ? 269 00:27:21,640 --> 00:27:24,560 Ursa ? Nu-i niciun urs aici. 270 00:27:26,320 --> 00:27:27,920 Sunt doar multe stele. 271 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Bombele nu le pot atinge. 272 00:27:33,600 --> 00:27:35,840 Să-ţi spun despre filmul pe care îl încarc mâine pe internet. 273 00:27:35,960 --> 00:27:37,040 Da. 274 00:27:37,240 --> 00:27:39,960 E făcut pe frontul de luptă, lângă clădirea ta. 275 00:27:40,240 --> 00:27:43,320 Azi îl urmărim pe Abu Mohammed, pe linia frontului. 276 00:27:44,080 --> 00:27:46,080 O să-i omor ca pe nişte pui de găină ! 277 00:27:46,240 --> 00:27:48,800 Ce fiară ! Arată-le cine e şeful ! 278 00:27:49,400 --> 00:27:51,880 Filmează bine, vreau să-i arăt asta iubitei mele ! 279 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Închide-l ! 280 00:28:00,480 --> 00:28:03,000 Nu vreau să mă uit la filmul tău, dacă moare cineva. 281 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Ia-l de aici ! 282 00:28:05,560 --> 00:28:08,680 Ce ? Un film, în Siria, în care nu moare nimeni ? 283 00:28:08,760 --> 00:28:11,840 Păi... atunci arată-i altcuiva filmul tău. 284 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 Bine, s-a făcut. 285 00:28:14,960 --> 00:28:16,400 Bine, Înălţimea Ta. 286 00:28:17,200 --> 00:28:20,240 În filmul ăsta, nimeni nu moare cu adevărat. 287 00:28:21,640 --> 00:28:23,600 Ăsta e din linia întâi. 288 00:28:24,680 --> 00:28:26,440 Au încercat să captureze tranşeele. 289 00:28:26,560 --> 00:28:29,480 Au tras şi au bombardat non-stop. 290 00:28:30,720 --> 00:28:33,040 Dar... n-a murit nimeni. 291 00:28:34,840 --> 00:28:36,280 Şi n-am pierdut. 292 00:28:37,000 --> 00:28:38,520 Şi am fost eliberaţi. 293 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 Şi războiul s-a sfârşit. 294 00:28:43,200 --> 00:28:45,640 Toată lumea s-a trezit... 295 00:28:45,800 --> 00:28:48,120 de parcă s-ar fi sfârşit un coşmar. 296 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Nu ! 297 00:30:20,720 --> 00:30:22,480 Lasă-l ! O să-l mâncăm la Eid. 298 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 Asta e tot ce avem. 299 00:30:32,800 --> 00:30:34,320 Fetelor, veniţi să ne ajutaţi ! 300 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Tată, nu mai sunt fete aici. 301 00:30:38,920 --> 00:30:40,400 Ţi-am spus. Sunt doar eu. 302 00:30:55,560 --> 00:30:57,480 Hala, nu fi tristă. 303 00:30:59,080 --> 00:31:01,280 Sunt sigur că e fericită în Europa. 304 00:31:01,760 --> 00:31:03,520 Se spune că Europa e un loc plăcut. 305 00:31:06,200 --> 00:31:09,000 Fii recunoscătoare că suntem în viaţă şi că şi ele sunt la fel. 306 00:31:09,200 --> 00:31:11,080 Sunt cu soţii şi cu copiii lor. 307 00:31:13,160 --> 00:31:16,000 Asediul se va sfârşi curând şi le vom vedea din nou. 308 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 Asediul se va sfârşi. Nu va dura. 309 00:31:19,640 --> 00:31:22,960 O să-ţi placă analiza mea politică. Se va sfârşi curând. 310 00:31:25,760 --> 00:31:26,960 Mulţumesc. 311 00:31:41,800 --> 00:31:43,600 Mai aveţi nevoie de ceva ? 312 00:32:09,520 --> 00:32:11,000 Haideţi, fetelor, să ne facem un "selvie" ! 313 00:32:11,280 --> 00:32:13,880 - Se zice "selfie", nu "selvie". - Eu nu mă văd. 314 00:32:14,000 --> 00:32:16,080 Haideţi, fetelor ! 315 00:32:17,360 --> 00:32:18,480 Hai, pozaţi ! 316 00:32:18,560 --> 00:32:19,720 E o filmare ! 317 00:32:19,880 --> 00:32:21,480 Prostuţo, n-ai fost în stare să faci o fotografie ! 318 00:32:21,640 --> 00:32:23,080 Să încercăm din nou ! 319 00:32:23,840 --> 00:32:25,720 Lăsaţi-o pe sora noastră mai mică să stea aici. 320 00:33:50,440 --> 00:33:52,880 Zeina ! Mai e cineva cu tine ? 321 00:33:54,200 --> 00:33:56,720 Vino sus ! Am adus tot studioul pentru tine. 322 00:34:35,360 --> 00:34:39,040 Ţi-e teamă de înălţime, dar nu de bombe ? 323 00:34:40,000 --> 00:34:43,200 Dacă ar cădea acum o bombă pe noi şi ne-ar omorî pe amândoi ? 324 00:34:43,400 --> 00:34:46,520 Ai regreta că n-ai vorbit cu mine înainte să mori ? 325 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 Apucă-mă de mână. 326 00:35:35,280 --> 00:35:37,080 E prima dată când vin aici. 327 00:35:37,600 --> 00:35:39,840 N-ai mai fost niciodată pe acoperiş ? 328 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Nu. 329 00:36:05,520 --> 00:36:07,520 Vara, căldura e ucigătoare. 330 00:36:08,360 --> 00:36:11,240 Dar noaptea priveliştea e frumoasă. 331 00:36:15,960 --> 00:36:17,160 Vrei să stai jos ? 332 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 Nu sta la soare. Să facem schimb de locuri. 333 00:36:31,440 --> 00:36:33,520 Ăsta e echipamentul meu radio. 334 00:36:35,640 --> 00:36:36,920 Ce să spun ? 335 00:36:37,200 --> 00:36:39,440 Că eşti unul dintre ultimii oameni de aici. 336 00:36:39,680 --> 00:36:42,400 Şi că eşti martoră la ce se întâmplă. 337 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Nu vreau să-mi ştie cineva numele. 338 00:36:45,440 --> 00:36:46,880 Putem folosi un nume fals. 339 00:36:48,000 --> 00:36:49,320 Probă de sunet. 340 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 Spune ceva. 341 00:36:53,000 --> 00:36:54,160 Eu sunt Zeina. 342 00:36:54,560 --> 00:36:55,760 Adică Jasmine... 343 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Vorbeşte puţin mai mult. 344 00:37:00,760 --> 00:37:03,080 Azi înregistrez pentru prima dată. 345 00:37:03,960 --> 00:37:06,080 Poţi să-l ţii puţin mai departe ? 346 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 - Aşa ? - Da, e bine. 347 00:37:09,840 --> 00:37:11,160 Începem ? 348 00:37:12,440 --> 00:37:15,320 Nu te speria. O să păstrăm doar ce ne place. 349 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 Aceasta e prima mea înregistrare. 350 00:37:33,360 --> 00:37:36,440 Stăteam pe patul meu şi desenam. 351 00:37:37,280 --> 00:37:39,800 O secundă... Desenezi ? 352 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 Nu înregistrăm ? 353 00:37:42,200 --> 00:37:44,640 Ba da. Scuză-mă. Continuă. 354 00:37:47,040 --> 00:37:50,120 Desenam un porumbel. Deodată... 355 00:37:50,920 --> 00:37:54,360 Am auzit ceva ca un râcâit, la fereastra închisă. 356 00:38:02,600 --> 00:38:04,680 Era exact acelaşi porumbel pe care-l desenam. 357 00:38:05,960 --> 00:38:08,400 Nu mai văzusem de foarte multă vreme un porumbel ca el. 358 00:38:08,840 --> 00:38:10,240 De când a început războiul. 359 00:38:14,760 --> 00:38:17,800 Mi-am amintit de o poveste spusă de tata, despre un porumbel. 360 00:38:19,840 --> 00:38:21,600 Cum porumbeii ne apără. 361 00:38:21,880 --> 00:38:23,440 Aşa cum au apărat peştera aceea. 362 00:38:25,320 --> 00:38:27,440 Asta înseamnă că suntem cu adevărat protejaţi. 363 00:38:28,480 --> 00:38:30,160 Chiar şi fără fereastră. 364 00:38:31,640 --> 00:38:34,440 Măcar porumbelul e acolo. 365 00:38:58,480 --> 00:39:00,320 - Nu e nimic aici. - Cum adică ? 366 00:39:01,240 --> 00:39:02,960 Unde e cuibul ? Nu-l văd. 367 00:39:03,240 --> 00:39:04,560 Nu e niciun cuib. 368 00:39:06,320 --> 00:39:08,720 Deci ne-ai minţit, pe mine şi pe ascultători ? 369 00:39:09,240 --> 00:39:10,920 Nu e vorba de asta. 370 00:39:11,080 --> 00:39:13,360 Dar viaţa mea e anostă. Nu am nimic de zis. 371 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 Pe timp de război, viaţa e anostă. 372 00:39:16,720 --> 00:39:18,280 În fiecare zi, aceleaşi proiectile. 373 00:39:27,280 --> 00:39:28,480 Cum de ai internet ? 374 00:39:28,720 --> 00:39:30,720 Am un telefon Thuraya, prin satelit. 375 00:39:32,600 --> 00:39:34,040 Vreau să văd ce face sora mea, Lina. 376 00:39:34,400 --> 00:39:35,440 Sigur. 377 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 O să aduc diseară receptorul wireless, ca să luaţi legătura. 378 00:39:37,720 --> 00:39:39,360 O putem căuta împreună. 379 00:39:44,720 --> 00:39:46,240 Deschideţi, fetelor ! 380 00:39:51,840 --> 00:39:53,400 Unde sunteţi ? 381 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 Poftă bună ! 382 00:39:58,760 --> 00:40:03,640 Ce mai avem aici ? "Makdous". Ne-a fost dor de "makdous". 383 00:40:04,520 --> 00:40:07,800 Îţi vine să crezi că erau în pivniţă ? 384 00:40:12,400 --> 00:40:13,800 N-aud niciun "mulţumesc" ? 385 00:40:14,480 --> 00:40:17,600 "Ţi-ai dat atâta străduinţă, dragul meu soţ" ? 386 00:40:18,680 --> 00:40:20,120 Mulţumesc. 387 00:40:24,040 --> 00:40:25,680 Nimic din ce fac eu nu te face fericită ! 388 00:40:28,040 --> 00:40:30,120 Dacă ai şti numai pe lângă câţi lunetişti am trecut ! 389 00:40:30,560 --> 00:40:32,640 Am scăpat de moarte ca prin urechile acului. 390 00:40:33,600 --> 00:40:35,840 Trei sau patru lunetişti numai de aici până-n beci ! 391 00:40:37,200 --> 00:40:41,480 Ai văzut pe cineva pe-afară, sau suntem singurii care au mai rămas ? 392 00:40:41,960 --> 00:40:45,400 Cum adică ? Mai e şi familia Tabaa. 393 00:40:45,760 --> 00:40:47,800 Sunt câţiva luptători pe stradă. 394 00:40:48,720 --> 00:40:53,000 Dacă luptătorii ar lăsa civilii în pace, am fi în siguranţă. 395 00:40:58,440 --> 00:41:00,440 Chiar crezi asta ? 396 00:41:56,640 --> 00:41:57,840 Amer ! 397 00:42:16,080 --> 00:42:18,480 Îţi vine să crezi ? Zece mii de accesări. 398 00:42:18,720 --> 00:42:21,360 - În mai puţin de 24 de ore. - Serios ? 399 00:42:23,560 --> 00:42:24,800 Ce-i asta ? 400 00:42:25,640 --> 00:42:27,240 Un proiector. 401 00:42:27,400 --> 00:42:31,200 Ţi-am spus, mi-au lăsat echipamentul lor. 402 00:42:31,520 --> 00:42:34,720 Voiau să-l distrugă până nu pune armata mâna pe el. 403 00:42:35,080 --> 00:42:37,160 Le-am spus că-l iau eu pe tot. 404 00:42:38,760 --> 00:42:41,280 Nu ne putem uita la un film. Se vor trezi ai mei. 405 00:42:41,560 --> 00:42:43,840 Nu-ţi face griji. Ne uităm fără sonor. 406 00:42:47,240 --> 00:42:48,640 Despre ce e filmul ? 407 00:42:52,240 --> 00:42:54,720 Despre prima dată când am fost pe coastă. 408 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 Prima dată când am fost undeva cu familia mea. 409 00:42:58,720 --> 00:43:01,800 După şapte ore de mers cu maşina, am ajuns. 410 00:43:02,320 --> 00:43:03,720 Şi am văzut marea. 411 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 A fost cel mai frumos lucru din lume. 412 00:43:08,000 --> 00:43:10,320 Damascului nu-i lipseşte decât marea 413 00:43:11,760 --> 00:43:14,080 ca să fie cel mai frumos oraş din lume. 414 00:43:14,520 --> 00:43:17,680 Închipuie-ţi cum ar fi dacă am putea vedea marea acum. 415 00:43:21,040 --> 00:43:24,720 Oricât de mult ar bombarda, marea va fi mereu acolo. 416 00:43:24,920 --> 00:43:26,280 Şi valurile. 417 00:43:26,360 --> 00:43:28,240 Şi pescăruşii, plutind în zbor. 418 00:43:54,280 --> 00:43:56,360 Am adus telefonul Thuraya. 419 00:43:56,560 --> 00:43:58,080 Pentru internet. 420 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 Cum o cheamă pe sora ta ? 421 00:44:02,200 --> 00:44:05,880 Pe Facebook, folosea numele Lina Ward (trandafir). 422 00:44:08,800 --> 00:44:10,960 Ce-aveţi voi cu florile ? 423 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 "Drumul e blocat..." 424 00:44:31,360 --> 00:44:33,320 "Dacă nu mai scriem..." 425 00:44:34,840 --> 00:44:36,240 "iertaţi-ne." 426 00:44:40,720 --> 00:44:44,680 Poate că după aceea a scris în modul privat, şi nu apare. 427 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Unde se ducea ? 428 00:44:51,080 --> 00:44:52,480 În nord. 429 00:44:53,720 --> 00:44:55,120 Cu soţul ei. 430 00:44:55,800 --> 00:44:59,880 Poate că au emigrat, ca să înceapă o viaţă nouă. 431 00:45:02,560 --> 00:45:04,560 N-am convenit că în filmul nostru nu moare nimeni ? 432 00:45:04,680 --> 00:45:06,400 Ăsta nu e film, Amer. 433 00:45:10,040 --> 00:45:11,840 Nu pare că se va termina cu bine. 434 00:45:14,880 --> 00:45:17,000 Ce vrei să faci după război ? 435 00:45:18,560 --> 00:45:21,200 Nu m-a mai întrebat nimeni asta. 436 00:45:21,920 --> 00:45:25,480 Bine, acum te întreb eu. Ce vrei să faci ? 437 00:45:41,960 --> 00:45:43,360 Să pescuiesc. 438 00:45:46,480 --> 00:45:48,920 - Ce ?! - Să prind peşte. 439 00:45:49,160 --> 00:45:52,400 Dar nu poţi să fii pescar. 440 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 De ce nu ? 441 00:45:54,080 --> 00:45:56,880 În primul rând, cuvântul "pescar" nu are formă de feminin. 442 00:45:57,400 --> 00:46:01,280 Ai auzit vreodată cuvântul "pescăriţă" ? 443 00:46:04,400 --> 00:46:06,080 Nu e nimic mai frumos 444 00:46:06,800 --> 00:46:10,160 decât să fii lângă mare, cu peştii. 445 00:46:13,000 --> 00:46:15,320 E mai bine decât fii captiv, acasă. 446 00:46:31,440 --> 00:46:34,480 Însă pescarul omoară peştii, nu stă în compania lor. 447 00:46:34,600 --> 00:46:38,520 Vrei să-ţi petreci toată ziua cu bărbaţi şi să miroşi a peşte ? 448 00:46:39,080 --> 00:46:40,720 Asta nu e meserie pentru fete. 449 00:46:42,240 --> 00:46:44,960 Acum eşti ca tata ? Îmi spui ce să fac ? 450 00:46:45,480 --> 00:46:46,920 Nu vreau să stau cu tine. 451 00:46:48,240 --> 00:46:49,400 Te-ai supărat ? 452 00:46:49,520 --> 00:46:51,080 Da, m-am supărat. 453 00:46:51,720 --> 00:46:53,240 Nu-mi trebuie un al doilea Motaz. 454 00:46:54,840 --> 00:46:55,840 Stai... 455 00:46:55,920 --> 00:46:57,200 S-a trezit ! 456 00:47:03,160 --> 00:47:04,680 La naiba, frânghia s-a încurcat ! 457 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Zeina ! 458 00:47:07,440 --> 00:47:08,840 Zeina ! Ce faci ? 459 00:47:09,200 --> 00:47:10,720 Zeina, ai înnebunit ? 460 00:47:48,400 --> 00:47:49,480 Ce s-a întâmplat ? 461 00:47:49,600 --> 00:47:50,840 Am căzut. 462 00:47:51,080 --> 00:47:52,400 Din pat ? 463 00:47:53,200 --> 00:47:54,480 Am avut un coşmar. 464 00:47:54,840 --> 00:47:56,240 Am visat 465 00:47:56,760 --> 00:47:58,240 că armata a venit aici 466 00:47:58,960 --> 00:48:00,600 şi ne-a omorât pe toţi. 467 00:48:01,280 --> 00:48:02,800 Cu câte un glonte în cap. 468 00:48:04,040 --> 00:48:06,000 Şi tu n-ai putut să faci nimic. 469 00:48:07,520 --> 00:48:09,600 Şi pentru asta, te-au lăsat în viaţă. 470 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 Ce tot spui, draga mea ? 471 00:48:13,160 --> 00:48:14,640 Sunt aici, ca să te apăr. 472 00:48:15,200 --> 00:48:16,400 Uite. 473 00:48:16,840 --> 00:48:19,440 Când apăr casa asta, nu pun geană pe geană. 474 00:48:20,720 --> 00:48:22,480 Dormi. Nu-ţi mai face griji. 475 00:48:31,720 --> 00:48:33,320 Cum tot cade ăsta ? 476 00:49:07,840 --> 00:49:10,640 "Trimite-mi telefonul tău. Vreau să sun pe cineva." 477 00:49:15,800 --> 00:49:17,880 Să mi-l daţi înapoi repede ! 478 00:49:48,800 --> 00:49:50,080 Răspunde ! 479 00:49:50,400 --> 00:49:51,480 Alo ? 480 00:49:51,960 --> 00:49:53,600 Manal, dragostea mea ! 481 00:49:53,720 --> 00:49:55,240 Aici e mama. 482 00:49:55,760 --> 00:49:57,960 Spune-mi, unde eşti ? 483 00:49:58,480 --> 00:49:59,600 Ce ?! 484 00:50:00,440 --> 00:50:02,000 N-ai putut să pleci ? 485 00:50:03,000 --> 00:50:05,440 Spune-mi, te rog... şi Lina ? 486 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 Ai vreo veste de la Lina ? 487 00:50:07,800 --> 00:50:08,920 Hala ? 488 00:50:09,480 --> 00:50:10,600 Hala ? 489 00:50:12,320 --> 00:50:13,640 Unde eşti ? 490 00:50:17,360 --> 00:50:19,960 Ce s-a întâmplat ? Ce faci aici ? 491 00:50:20,200 --> 00:50:22,280 Nimic. Dormeam şi am avut un coşmar. 492 00:50:22,440 --> 00:50:25,600 Am visat că au dat buzna peste noi şi am mai rămas doar eu. 493 00:50:28,360 --> 00:50:30,240 Ce e cu tine şi cu Zeina, azi ? 494 00:50:31,280 --> 00:50:33,880 Aş muri înainte să le dau voie să vă atingă. 495 00:51:22,480 --> 00:51:23,560 Cine e ? 496 00:51:23,680 --> 00:51:25,760 Sunt Amer. Amer Al Tabaa. 497 00:51:36,920 --> 00:51:38,200 O clipă, Amer. 498 00:51:39,760 --> 00:51:40,840 Bună ziua. 499 00:51:40,960 --> 00:51:43,360 Bună, dragul meu. Ce s-a întâmplat ? 500 00:51:44,480 --> 00:51:45,480 Bine ai venit. 501 00:51:46,880 --> 00:51:47,880 Intră ! 502 00:51:50,320 --> 00:51:51,320 Ia loc. 503 00:51:57,880 --> 00:52:01,840 Am venit să vă spun că familia mea pleacă azi. 504 00:52:03,000 --> 00:52:04,520 Armata o să măture tot. 505 00:52:05,480 --> 00:52:08,240 Ne-au dat 24 de ore ca să plecăm. 506 00:52:12,080 --> 00:52:14,880 - Chiar au zis 24 de ore ? - Da. 507 00:52:15,600 --> 00:52:17,400 Deci cel mai bun lucru pentru noi e strămutarea. 508 00:52:17,640 --> 00:52:18,720 Ce ?! 509 00:52:19,320 --> 00:52:21,520 Strămutare ? Strămutaţi-vă voi ! 510 00:52:21,760 --> 00:52:22,920 Hala ! 511 00:52:23,200 --> 00:52:26,880 Ce-i putem oferi vecinului nostru înainte să se strămute ? 512 00:52:27,080 --> 00:52:30,320 Da, stai jos, Amer. Aduc ceai. 513 00:52:30,560 --> 00:52:32,320 - Stai şi tu jos. Ce ai ? - Nu vreau să stau. 514 00:52:32,400 --> 00:52:34,200 Îţi aduc puţin ceai, imediat. 515 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 Mulţumesc, mătuşică. 516 00:52:35,600 --> 00:52:36,720 Mamă ! 517 00:52:37,000 --> 00:52:38,600 Trebuie să-l convingem. 518 00:52:39,040 --> 00:52:40,440 Ei o să plece ! 519 00:52:42,640 --> 00:52:44,640 Dă-mi asta. Să turnăm ceaiul. 520 00:52:55,440 --> 00:52:57,040 Du-te şi serveşte-l. 521 00:53:00,160 --> 00:53:01,760 Ce mai face tatăl tău ? 522 00:53:02,400 --> 00:53:03,400 Bine, mulţumesc. 523 00:53:03,480 --> 00:53:05,840 Îl cam chinuie diabetul. 524 00:53:06,520 --> 00:53:08,760 A fost greu să găsească medicamente aici. 525 00:53:09,480 --> 00:53:11,880 Cum găsiţi medicamente ? 526 00:53:12,280 --> 00:53:14,800 E un tunel care e încă deschis între cele două zone. 527 00:53:15,000 --> 00:53:16,280 O să plecăm pe acolo, azi. 528 00:53:16,400 --> 00:53:19,080 Serios ? Există un tunel ? Oamenii pleacă pe acolo ? 529 00:53:19,360 --> 00:53:21,600 Nu e niciun tunel ! E un tunel... A fost ! 530 00:53:21,760 --> 00:53:24,600 Au murit mulţi copii în el, când s-a prăbuşit. 531 00:53:24,680 --> 00:53:26,000 E periculos. Tunelul nu mai e. 532 00:53:26,280 --> 00:53:30,800 - L-au reconstruit ! E deschis. - Bea-ţi ceaiul ! 533 00:53:33,400 --> 00:53:34,640 Zahăr ? 534 00:53:38,680 --> 00:53:42,200 Nu, ajunge. Păstraţi-l pentru voi. 535 00:53:42,440 --> 00:53:43,960 Bea, dragul meu. 536 00:53:58,960 --> 00:54:00,720 N-am mai simţit gustul zahărului de şase luni. 537 00:54:01,480 --> 00:54:05,520 Nu mai avem zahăr. Zeina şi eu trebuie să venim cu voi, să luăm zahăr. 538 00:54:05,680 --> 00:54:07,160 Ce mai trebuie să luăm ? 539 00:54:07,400 --> 00:54:10,200 Amer, dragul meu, ai zis că tunelul e deschis ? 540 00:54:10,880 --> 00:54:12,520 Ce te-a apucat ? 541 00:54:13,720 --> 00:54:16,400 Unde vrei să te duci ? Vrei să pleci şi să mă părăseşti ? 542 00:54:16,640 --> 00:54:18,720 La cine vrei să te duci, în afară de mine ? 543 00:54:18,840 --> 00:54:21,600 Unde e familia ta ? Au emigrat. Nu mai e nimeni ! 544 00:54:21,800 --> 00:54:25,880 Unde ai să te duci ? Te sui într-o barcă, să te îneci în mare ? 545 00:54:26,240 --> 00:54:28,040 Nu poţi să-l convingi să veniţi cu noi ? 546 00:54:28,280 --> 00:54:30,240 Mă faci să fac figură proastă în faţa unui puşti ? 547 00:54:30,320 --> 00:54:31,840 Spui că vrei să pleci cu el ? 548 00:54:31,920 --> 00:54:33,360 Vezi cum e. 549 00:54:37,160 --> 00:54:38,600 Uite ce ţi-am adus. 550 00:54:41,920 --> 00:54:44,160 Iasomie. Ca numele tău. 551 00:54:45,720 --> 00:54:48,800 De unde o ai ? Mai sunt flori pe-aici ? 552 00:54:58,840 --> 00:55:00,600 Deci nu mai eşti supărată ? 553 00:55:01,320 --> 00:55:02,440 Nu. 554 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 Nu vrei să-ţi termini ceaiul ? 555 00:55:09,920 --> 00:55:11,920 Nu, mulţumesc. 556 00:55:12,400 --> 00:55:13,600 N-ai pentru ce. 557 00:55:14,040 --> 00:55:15,440 Fii binecuvântat. 558 00:55:15,640 --> 00:55:19,920 Dacă aveţi nevoie de ceva, Tabaa e ca şi familia voastră. 559 00:55:20,200 --> 00:55:21,600 Mulţumim. 560 00:55:22,200 --> 00:55:24,000 - Transmite-i salutări tatălui tău. - La revedere. 561 00:55:30,560 --> 00:55:31,960 Domnul să te binecuvânteze. 562 00:56:00,160 --> 00:56:02,240 Uite ce ţi-a adus tatăl tău. 563 00:56:02,680 --> 00:56:04,840 A căutat peste tot, până a găsit. 564 00:56:05,560 --> 00:56:06,680 Uite. 565 00:56:06,920 --> 00:56:09,000 Sunt din singurul copac care a mai rămas. 566 00:56:11,600 --> 00:56:12,800 Hai, draga mea ! 567 00:56:48,640 --> 00:56:49,880 Zeina ! 568 00:56:55,480 --> 00:56:57,200 Amer ? N-ai plecat ? 569 00:56:57,960 --> 00:57:00,680 Fructe ? De unde ? 570 00:57:00,880 --> 00:57:03,120 N-am mai văzut fructe de nu ştiu câte luni. 571 00:57:04,920 --> 00:57:07,920 Tata a făcut rost. Nu ştiu de unde. 572 00:57:09,200 --> 00:57:12,880 E gata să facă orice, numai să plece, nu. 573 00:57:23,560 --> 00:57:25,520 Poţi s-o laşi puţin mai jos ? 574 00:57:58,160 --> 00:57:59,560 Trebuie să plecaţi. 575 00:58:00,440 --> 00:58:02,000 Vine armata. 576 00:58:04,680 --> 00:58:06,400 Se pare că nu vom pleca. 577 00:58:07,560 --> 00:58:08,760 Niciodată. 578 00:58:19,760 --> 00:58:22,920 Stai... şi eu am un cadou pentru tine. 579 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 O undiţă ?! 580 00:58:28,560 --> 00:58:32,560 Ai zis că vrei să fii pescăriţă, în Damasc. 581 00:58:32,800 --> 00:58:34,320 Râzi de mine ? 582 00:58:34,480 --> 00:58:37,120 Nu, deloc. Am căutat în toate casele aşa ceva. 583 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 Le-am luat pe toate, la rând. 584 00:58:41,440 --> 00:58:44,440 Să vedem câţi peşti mai sunt în mare. 585 00:58:57,840 --> 00:58:59,160 Ai nevoie de ajutor ? 586 00:59:01,880 --> 00:59:03,800 Pot şi singură. 587 00:59:13,640 --> 00:59:17,880 Şi ce ai prins, după o lansare atât de grozavă ? 588 00:59:18,080 --> 00:59:19,480 Grâu sau orz ? 589 00:59:19,840 --> 00:59:22,200 E nevoie de timp. 590 00:59:23,240 --> 00:59:25,080 Nu i-ai văzut la televizor ? 591 00:59:55,000 --> 00:59:57,280 Nu ştiam că pescuitul e atât de distractiv. 592 00:59:58,080 --> 00:59:59,360 E minunat. 593 00:59:59,440 --> 01:00:01,560 Ceea ce e în mare e important. 594 01:00:28,640 --> 01:00:30,400 Cine aruncă cu pietre ? 595 01:00:30,560 --> 01:00:33,360 N-am avut destule obuze, acum sunt pietre ? 596 01:00:34,040 --> 01:00:35,480 Motaz, unde eşti ? 597 01:00:35,960 --> 01:00:37,080 Vino şi vezi ce vrea. 598 01:00:37,280 --> 01:00:40,360 Unde eşti ? De ce răspund femei în locul tău ? 599 01:00:43,800 --> 01:00:44,880 Abu Muthhar ? 600 01:00:44,960 --> 01:00:46,800 Vino, fii musafirul nostru ! 601 01:00:46,880 --> 01:00:49,000 - Intră ! - Sigur că o să intru ! 602 01:00:49,080 --> 01:00:51,720 Suntem într-un asediu. Ce altceva să fac ? 603 01:00:51,800 --> 01:00:53,960 Dar ghici ce am adus cu mine ! 604 01:00:54,520 --> 01:00:57,600 Ce-i aia ? Cafea ? De unde o ai ? 605 01:00:57,720 --> 01:01:00,480 Trebuie să stăm de vorbă, ca să-ţi spun. 606 01:01:00,720 --> 01:01:02,280 Cobori tu sau urc eu ? 607 01:01:02,520 --> 01:01:03,800 Nu, urcă tu. 608 01:01:03,920 --> 01:01:05,400 Eu torn ciment, nu pot să-l las. 609 01:01:05,600 --> 01:01:07,720 Fetele o să ne facă o cafea. Urcă ! 610 01:01:27,640 --> 01:01:28,720 Zeina ! 611 01:01:29,920 --> 01:01:31,800 Să nu îndrăzneşti să ieşi din camera ta ! 612 01:01:45,800 --> 01:01:47,880 Bine ai venit, Abu Muthhar. 613 01:01:48,160 --> 01:01:50,840 - Nu trebuia să te deranjezi. - Nu e mare lucru. 614 01:01:51,200 --> 01:01:52,360 Fă-ne cafea. 615 01:01:52,440 --> 01:01:53,560 Nu-mi place omul ăsta ! 616 01:01:53,640 --> 01:01:55,720 Mai încet, că te aude. Fă-ne nişte cafea. 617 01:01:57,920 --> 01:01:59,080 Ce repari ? 618 01:01:59,200 --> 01:02:01,800 Unii pereţi au nişte găuri. 619 01:02:03,520 --> 01:02:04,800 Nu-i chiar atât de mare. 620 01:02:06,160 --> 01:02:07,560 O putem acoperi. 621 01:02:08,960 --> 01:02:10,520 Pietrele astea sunt de-ajuns. 622 01:02:10,800 --> 01:02:12,400 O să mai luăm, de jos. 623 01:02:22,400 --> 01:02:24,200 Dă-mi nişte pietre de acolo. 624 01:02:31,240 --> 01:02:32,640 Pune-le dedesubt. 625 01:02:53,840 --> 01:02:55,040 E încă prea tânără. 626 01:02:55,160 --> 01:02:57,800 Eu vreau ce e mai bine pentru voi, amândoi. 627 01:02:58,040 --> 01:03:00,280 Nu se poate să fie aici când vine armata. 628 01:03:00,840 --> 01:03:02,320 Ce spui ? 629 01:03:06,760 --> 01:03:08,000 Ce vrea ? 630 01:03:11,440 --> 01:03:13,440 Ce s-a întâmplat ? Parcă ai văzut o stafie. 631 01:03:13,600 --> 01:03:15,960 Ar trebui să fie o veste bună. Să te facă fericită. 632 01:03:17,080 --> 01:03:18,880 Nu trebuie să-i dăm un răspuns azi. 633 01:03:20,280 --> 01:03:22,880 Motaz, să-ţi spun ceva. 634 01:03:23,360 --> 01:03:25,440 E cel mai bun luptător de pe front. 635 01:03:25,640 --> 01:03:30,160 Luptă de doi ani şi nu are nici măcar o zgârietură. 636 01:03:32,440 --> 01:03:34,240 Există cineva care să nu fie luptător ? 637 01:03:34,400 --> 01:03:38,080 Luptător ? E un erou. 638 01:03:38,360 --> 01:03:41,520 A zis că sunt doar câteva înfruntări. 639 01:03:41,760 --> 01:03:44,040 Pe urmă se va duce undeva unde nu se dau lupte. 640 01:03:46,000 --> 01:03:47,320 Trebuie să mă gândesc. 641 01:03:47,920 --> 01:03:49,720 Ascultă... Suntem o familie. 642 01:03:49,800 --> 01:03:51,600 Poftim nişte curmale, Abu Muthhar. 643 01:03:51,800 --> 01:03:53,320 Zeina e încă prea tânără. 644 01:03:53,480 --> 01:03:55,880 Tânără ? Serios, Hala ? 645 01:03:56,160 --> 01:03:59,080 Mai e cineva, în războiul ăsta, încă tânăr ? 646 01:03:59,360 --> 01:04:02,400 Îţi suntem recunoscători, dar nu avem fete de măritat. 647 01:04:02,520 --> 01:04:06,040 Curmalele astea sunt bune. De unde ai făcut rost, Motaz ? 648 01:04:06,800 --> 01:04:08,000 Astea ? 649 01:04:08,760 --> 01:04:10,480 Mai doriţi ceva ? 650 01:04:10,720 --> 01:04:12,200 Nu, mulţumesc, Hala. 651 01:04:12,640 --> 01:04:13,880 Mulţumesc. 652 01:04:14,080 --> 01:04:16,120 Acum nu eşti fericită că sunt aici ? 653 01:04:16,320 --> 01:04:20,160 Îţi aminteşti cum am adus fiecare mire care a venit aici ? 654 01:04:21,280 --> 01:04:22,520 Unde e fiica mea Lina ? 655 01:04:23,200 --> 01:04:25,080 Nu eşti tu cel care i-a spus că drumul e sigur ? 656 01:04:25,160 --> 01:04:27,240 Nu ne-ai spus că o să ne putem interesa dacă e teafără ? 657 01:04:27,320 --> 01:04:28,960 Unde e ea acum ? De ce nu pot să dau de ea ? 658 01:04:29,160 --> 01:04:31,280 - Pune-mă în legătură cu Lina ! - Du-te în bucătărie. 659 01:04:31,520 --> 01:04:33,320 Am zis să te duci în bucătărie ! 660 01:04:39,920 --> 01:04:41,480 Scuz-o, Abu Muthhar. 661 01:04:41,720 --> 01:04:43,800 E supărată şi nu doarme, cu gândul la fiica ei. 662 01:04:43,880 --> 01:04:45,400 Suntem o familie, Motaz ! 663 01:04:45,640 --> 01:04:47,600 Armata ajunge aici mâine ! 664 01:04:47,720 --> 01:04:49,640 Au scotocit toate cartierele ! 665 01:04:49,840 --> 01:04:53,240 Apără-ţi fiica şi du-o de aici ! Pacea fie cu tine. 666 01:04:53,360 --> 01:04:56,000 Şi cu tine. Aşteaptă, Abu Muthhar ! 667 01:04:56,480 --> 01:04:57,560 Te rog, nu te supăra. 668 01:04:57,680 --> 01:05:00,720 Şi tu însemni mult pentru mine, Motaz. 669 01:05:00,880 --> 01:05:03,880 - Te rog, acceptă scuzele noastre. - Nu-ţi face griji. La revedere. 670 01:05:42,560 --> 01:05:46,040 - Are 17 ani. Nu e un puşti. - E pe linia frontului, în fiecare zi ! 671 01:05:46,320 --> 01:05:47,600 Oricum, nu se poate s-o măriţi. 672 01:05:47,720 --> 01:05:50,560 Zeina e copil, încă. Încă n-a ajuns la pubertate. 673 01:05:51,080 --> 01:05:53,640 Ascultă-mă. Să ne asigurăm că e în siguranţă. 674 01:05:54,600 --> 01:05:55,880 Eu te pot apăra pe tine. 675 01:05:55,960 --> 01:05:58,800 - Las-o să-şi găsească viitorul. - Care viitor ? 676 01:05:58,920 --> 01:06:00,720 Lina a plecat şi a dispărut. 677 01:06:00,960 --> 01:06:03,720 Ascultă, Motaz ! N-o dau şi pe Zeina. 678 01:06:03,800 --> 01:06:05,360 N-am s-o las să se mărite tânără, ca mine ! 679 01:06:05,440 --> 01:06:07,200 N-am s-o las să facă aceeaşi greşeală ca mine ! 680 01:06:11,040 --> 01:06:13,720 Acum nici măcar căsnicia noastră nu e destul de bună ? 681 01:06:13,840 --> 01:06:14,880 După toţi anii ăştia ? 682 01:06:15,000 --> 01:06:17,200 Vrei ca Zeina să treacă prin ce am trecut noi ? 683 01:06:17,440 --> 01:06:18,920 Când ne-am căsătorit, nu ştiam nimic despre viaţă. 684 01:06:19,000 --> 01:06:21,680 Am renunţat amândoi la studii când ni s-a născut prima fiică ! 685 01:06:21,840 --> 01:06:23,240 Facultăţile sunt închise ! 686 01:06:23,360 --> 01:06:24,400 Jur ! 687 01:06:24,880 --> 01:06:27,880 Decât s-o las, mai bine o iau şi plec unde văd cu ochii ! 688 01:06:31,000 --> 01:06:32,320 Glumeşti ? 689 01:06:33,720 --> 01:06:35,400 De când vorbeşti aşa ? 690 01:06:42,560 --> 01:06:44,200 Du-te şi pregăteşte prânzul. 691 01:06:44,720 --> 01:06:46,720 O să văd ce o să hotărăsc. 692 01:06:51,800 --> 01:06:53,000 Zeina ! 693 01:06:57,840 --> 01:06:59,720 Împachetează-ţi lucrurile ! Acum ! 694 01:07:28,240 --> 01:07:29,680 Împachetezi ? 695 01:07:30,640 --> 01:07:32,200 Vrei să pleci şi să mă părăseşti ? 696 01:07:32,680 --> 01:07:35,280 Vrei să aştept şi să mă uit cum moare ? 697 01:07:35,440 --> 01:07:38,400 Vrei ca fiica mea să se mărite cu un luptător care poate muri oricând ? 698 01:07:39,000 --> 01:07:40,720 Crezi că eu nu-mi fac griji pentru ea ? 699 01:07:40,880 --> 01:07:42,640 Sunt tatăl ei. Îmi fac griji pentru ea. 700 01:07:42,840 --> 01:07:46,240 Mai bine mă omor decât s-o mărit ca pe Lina ! Hai, Zeina ! 701 01:07:49,440 --> 01:07:50,440 Eşti gata ? 702 01:07:51,320 --> 01:07:52,400 Vino ! 703 01:07:56,520 --> 01:07:57,680 Ţi-ai pierdut minţile ? 704 01:07:58,400 --> 01:08:02,040 Ţi-am spus că încă nu m-am hotărât. Mă gândesc ! Asta e nebunie curată ! 705 01:08:03,520 --> 01:08:06,800 Zeina, nu te speria. Ne gândim doar la ce e mai bine pentru tine. 706 01:08:08,440 --> 01:08:09,840 Înţelegi ce am zis ? 707 01:08:11,640 --> 01:08:15,000 Când ne stabilim undeva, o să-ţi trimit adresa. Vino, Zeina. 708 01:08:16,320 --> 01:08:17,560 Vrei să-mi încalci cuvântul ? 709 01:08:17,640 --> 01:08:19,520 Crezi că în casa asta nu e niciun bărbat ? 710 01:08:19,840 --> 01:08:20,920 Vino ! 711 01:08:22,480 --> 01:08:23,480 Staţi pe loc ! 712 01:08:23,560 --> 01:08:25,680 Staţi pe loc sau trag ! 713 01:08:30,440 --> 01:08:32,120 Pentru asta ai pistolul ? 714 01:08:34,360 --> 01:08:35,880 Ca să ne aperi, nu ? 715 01:08:41,280 --> 01:08:42,440 Vino, Zeina ! 716 01:08:42,640 --> 01:08:44,000 - Vino ! - Bine. 717 01:09:11,440 --> 01:09:13,160 Trebuie să te târăsc după mine ? 718 01:09:17,800 --> 01:09:19,240 Mai repede ! 719 01:09:23,840 --> 01:09:24,920 Haide ! 720 01:09:37,880 --> 01:09:39,800 Mamă, grăbeşte-te ! Suntem încă în cartier. 721 01:09:40,560 --> 01:09:43,520 E a treia oară când trecem pe aici. E acelaşi loc ! 722 01:09:44,040 --> 01:09:45,600 Nu-i adevărat. 723 01:09:47,640 --> 01:09:49,200 Asta e prăvălia lui Samer. 724 01:09:49,640 --> 01:09:50,800 Asta ? 725 01:09:51,760 --> 01:09:54,600 Străzile arată cu totul altfel după bombardamente. 726 01:09:54,960 --> 01:09:57,520 Noi n-am plecat niciodată de acasă fără tata. 727 01:09:58,160 --> 01:10:02,360 - Dacă nu ştii drumul, spune. - Cine zice că nu-l ştiu ? 728 01:10:13,920 --> 01:10:17,520 Nu i-am purtat niciodată. Dar nu m-am putut îndura să-i las. 729 01:10:34,760 --> 01:10:36,160 E încă aici. 730 01:10:36,680 --> 01:10:38,400 Am uitat să-l iau, în ultima zi. 731 01:10:39,560 --> 01:10:41,840 - Asta era clasa ta ? - Da. 732 01:10:43,480 --> 01:10:45,840 A rupt-o cineva. Am vrut să fac eu asta. 733 01:10:46,000 --> 01:10:48,520 Nu se poate ! E aceeaşi riglă ! 734 01:10:48,720 --> 01:10:52,080 - Am încasat multe bătăi cu ea. - Şi eu la fel. 735 01:11:16,960 --> 01:11:19,040 Nu mai scotoci. Nu e nimic aici. 736 01:11:19,520 --> 01:11:22,360 Poate găsim afară pe cineva care ştie cum să ieşim de aici. 737 01:11:22,480 --> 01:11:25,680 Trebuie să urcăm pe acoperiş. De sus, vom vedea toate drumurile. 738 01:11:56,000 --> 01:11:58,800 Zeina... de ce m-ai adus pe acoperiş ? 739 01:11:59,160 --> 01:12:00,840 Ţi-e frică de înălţime, dar nu de bombe ? 740 01:12:01,080 --> 01:12:04,400 Acum faci pe isteaţa ? Ai uitat că sunt mama ta ? 741 01:12:13,760 --> 01:12:15,320 Poţi să vezi cum să ajungem la mare ? 742 01:12:16,200 --> 01:12:17,480 Ce vrei să spui ? 743 01:12:17,560 --> 01:12:21,800 Poţi să vezi cum să ajungem la mare ? Ar trebui să ne ducem acolo. 744 01:12:22,560 --> 01:12:24,720 Ca toţi cei care pleacă pe mare. 745 01:12:25,560 --> 01:12:28,560 Ne putem duce într-un loc nou. Un loc foarte frumos. 746 01:12:29,800 --> 01:12:31,960 Îţi poţi termina studiile. 747 01:12:32,560 --> 01:12:35,280 Iar eu pot începe un proiect nou. 748 01:12:35,560 --> 01:12:36,960 Hala ! Zeina ! 749 01:12:37,080 --> 01:12:38,480 Unde sunteţi ? 750 01:12:40,680 --> 01:12:42,080 Crezi că ne-a văzut ? 751 01:12:43,200 --> 01:12:44,480 Fetelor ! 752 01:12:45,240 --> 01:12:47,200 Am obosit îngrozitor căutându-vă ! 753 01:12:47,320 --> 01:12:49,120 Dacă mă auziţi, răspundeţi ! 754 01:12:49,680 --> 01:12:51,800 E periculos să fiţi singure ! 755 01:12:52,200 --> 01:12:54,280 Răspundeţi-mi, ca să pot avea grijă de voi ! 756 01:12:55,160 --> 01:12:56,320 Hala ! 757 01:12:57,160 --> 01:12:59,000 Te iert ! Iartă-mă ! 758 01:12:59,560 --> 01:13:02,360 Hala ! Zeina ! Eu sunt, Motaz ! 759 01:13:17,160 --> 01:13:18,160 Şi-a pierdut minţile. 760 01:13:18,520 --> 01:13:21,440 Nu vorbi aşa despre tatăl tău. Nu se cuvine ! 761 01:13:49,400 --> 01:13:52,440 - Fumezi, mamă ?! - Nu. Mi-a venit chef să fac aşa. 762 01:13:52,640 --> 01:13:54,440 Dar cred că e veche. E uscată. 763 01:13:54,920 --> 01:13:57,880 Nu trebuie să fumezi niciodată. Ai înţeles ? Îţi face rău. 764 01:14:01,760 --> 01:14:04,440 - Nu ştii să fumezi. - Taci, obrăznicuţo. 765 01:14:05,920 --> 01:14:09,040 - N-ar fi mai bine să dormim aici ? - Nu. 766 01:14:09,480 --> 01:14:10,720 Mâine ar putea veni armata. 767 01:14:10,960 --> 01:14:12,880 Şi primul loc în care vor intra sunt şcolile. 768 01:14:13,280 --> 01:14:17,480 Trebuie să părăsim zona şi să aflăm unde e tunelul. 769 01:14:24,240 --> 01:14:26,720 Ştii că e prima dată când umblu singură, noaptea ? 770 01:14:32,040 --> 01:14:34,080 Se pare că nu mai sunt bombardamente. 771 01:14:35,160 --> 01:14:38,240 Ne îndepărtăm de obuze. Înseamnă că e direcţia bună. 772 01:14:43,040 --> 01:14:44,560 Nu te îndepărta de mine. 773 01:14:44,800 --> 01:14:46,200 Iau eu ăsta. 774 01:15:08,160 --> 01:15:09,160 Scuză-ne... 775 01:15:09,400 --> 01:15:10,600 Scuză-ne ! 776 01:15:15,160 --> 01:15:16,480 Ce drăguţă eşti. 777 01:15:18,360 --> 01:15:20,000 Şi voi sunteţi încă aici ? 778 01:15:21,040 --> 01:15:22,600 Da, dar vrem să plecăm. 779 01:15:23,760 --> 01:15:25,320 Ştii cumva cum pleacă oamenii ? 780 01:15:25,720 --> 01:15:27,400 Ştii unde e tunelul ? 781 01:15:29,040 --> 01:15:30,360 Regim sau eliberate ? 782 01:15:31,400 --> 01:15:32,800 Vrem să plecăm pe mare. 783 01:15:35,520 --> 01:15:36,680 Pe mare ? 784 01:15:37,600 --> 01:15:40,200 Dacă ar fi fost mare aici, oamenii ar fi plecat demult. 785 01:15:40,520 --> 01:15:43,400 Slavă cerului că nu e mare. Locul ar fi pustiu. 786 01:15:43,960 --> 01:15:45,360 O puteţi lua încolo. 787 01:15:46,000 --> 01:15:48,200 Oamenii sunt adunaţi la capătul lui, ca să plece. 788 01:15:49,040 --> 01:15:50,040 Şi tu ? 789 01:15:51,680 --> 01:15:53,080 Noi rămânem aici. 790 01:15:53,800 --> 01:15:55,800 Mai bine mor decât să părăsesc locul pentru ei. 791 01:16:17,960 --> 01:16:20,480 - Vrem să plecăm de aici ! - Vreţi să murim ? 792 01:16:20,600 --> 01:16:23,560 - Vrem să plecăm ! De ce nu ? - Dacă plecaţi, o să ne omoare ! 793 01:16:23,800 --> 01:16:26,400 Vreţi să ne controlaţi ? Să vă ascundeţi în spatele civililor ? 794 01:16:26,520 --> 01:16:28,880 Noi v-am apărat ! Acum e rândul vostru ! 795 01:16:29,000 --> 01:16:30,680 Noi avem răbdare ! Ar trebui să aveţi şi voi. 796 01:16:30,800 --> 01:16:33,000 Trebuie să ne scoatem copiii de aici ! 797 01:16:33,080 --> 01:16:35,800 - Şi vreţi să murim ? - Dacă rămânem, murim toţi ! 798 01:16:35,920 --> 01:16:37,800 Noi vă apărăm pe voi ! Dar sunteţi nerecunoscători. 799 01:16:37,920 --> 01:16:39,840 - Nu sunteţi apărători ! - Omorâţi-ne, şi gata ! 800 01:16:39,960 --> 01:16:41,480 Ce altceva pot face nişte oameni flămânzi ? 801 01:16:41,600 --> 01:16:43,680 Nu ne trebuie să ne luptăm şi cu voi ! 802 01:16:43,840 --> 01:16:45,800 - Lăsaţi-mă să trec. - Lasă-ne să plecăm, sau... 803 01:16:46,000 --> 01:16:47,920 Mă ameninţi ? Lasă arma jos ! 804 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 - O să plecaţi peste cadavrul meu ! - Atenţie ! 805 01:17:01,200 --> 01:17:02,680 Ai grijă ! 806 01:17:09,640 --> 01:17:11,040 Nu te uita în urmă ! 807 01:17:27,440 --> 01:17:29,320 Poate vom continua să mergem pe străzi. 808 01:17:29,440 --> 01:17:30,680 Acum sunt departe. 809 01:17:30,880 --> 01:17:32,520 Vino şi gata ! 810 01:17:33,280 --> 01:17:34,920 Nu mai pot. Sunt obosită. 811 01:17:35,280 --> 01:17:37,080 Sunt de partea noastră. Nu ne vor face niciun rău. 812 01:17:37,160 --> 01:17:40,320 Draga mea, zilele astea nimeni nu e de partea noastră. 813 01:17:48,240 --> 01:17:49,400 Ai grijă. 814 01:17:56,480 --> 01:17:57,760 Nu e nimeni ! 815 01:17:58,400 --> 01:18:00,000 Mai încet ! Ai înnebunit ? 816 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 Vrei să ne audă ? Aici, toată lumea îl ştie pe Motaz ! 817 01:18:03,600 --> 01:18:05,560 Credeam că te temi de armele lor. 818 01:18:05,680 --> 01:18:08,080 Când colo, te temi mai mult că îl cunosc pe Motaz ? 819 01:18:18,880 --> 01:18:20,720 Dacă i s-a întâmplat ceva ? 820 01:18:20,880 --> 01:18:24,200 Nu-ţi face griji pentru tatăl tău. Ştie să se descurce. 821 01:18:29,040 --> 01:18:30,240 Fugi ! 822 01:18:31,520 --> 01:18:33,200 - Fugi ! - Fug ! 823 01:18:33,280 --> 01:18:35,000 - Ce-i asta ? - Ne urmăreşte ! 824 01:18:35,200 --> 01:18:38,040 N-am mai văzut un elicopter atât de mic ! 825 01:18:39,240 --> 01:18:40,440 Mai repede ! 826 01:18:41,280 --> 01:18:42,800 Să ne ascundem aici ! 827 01:18:42,880 --> 01:18:44,280 - Aici ? - Da ! 828 01:18:44,720 --> 01:18:45,880 Intră ! 829 01:18:50,000 --> 01:18:53,720 Mamă, poate că e o cameră care ne filmează. Am văzut la televizor. 830 01:18:55,240 --> 01:18:57,720 - Zeina ! Unde eşti ? - Amer ! 831 01:19:09,920 --> 01:19:12,560 Am crezut că n-o să te mai văd. Unde ai plecat ? 832 01:19:19,520 --> 01:19:21,520 Zeina ! Fereşte-te de avion ! 833 01:19:23,720 --> 01:19:25,280 Cum ne-ai găsit, Amer ? 834 01:19:25,560 --> 01:19:29,000 Am filmat toate aleile, până v-am găsit. 835 01:19:29,320 --> 01:19:31,120 A fost singura soluţie care mi-a venit în minte. 836 01:19:31,200 --> 01:19:33,720 M-am dus pe acoperişul vostru, dar nu v-am mai găsit. 837 01:19:33,840 --> 01:19:35,360 Aţi dispărut. 838 01:19:36,840 --> 01:19:38,400 Ai grijă ! Capul ! 839 01:19:39,000 --> 01:19:41,440 - Nu face nimic. - Te loveşte la cap ! 840 01:19:45,600 --> 01:19:47,160 Ai grijă, Amer ! 841 01:19:47,400 --> 01:19:49,400 - Fă-o să se îndepărteze ! - Încerc ! 842 01:19:49,520 --> 01:19:50,960 Amer, fă-o să coboare. 843 01:20:04,320 --> 01:20:08,640 - S-a stricat ? - Nu, aşa coboară ea. E bine. 844 01:20:10,360 --> 01:20:12,600 De unde ai camera asta zburătoare ? 845 01:20:13,360 --> 01:20:17,200 E o dronă. Centrul de presă a lăsat-o în urmă. 846 01:20:17,840 --> 01:20:21,320 Un cadru cu un oraş sirian distrus valorează mult în străinătate. 847 01:20:21,520 --> 01:20:22,800 Foarte mult. 848 01:20:23,360 --> 01:20:27,160 Camera ta poate să ne arate cum să ajungem la mare ? 849 01:20:27,400 --> 01:20:29,440 Mama crede că marea e aproape. 850 01:20:30,680 --> 01:20:33,280 Dacă putem găsi marea pentru mama ta, poţi să pescuieşti în ea. 851 01:20:33,400 --> 01:20:36,400 Râzi de mine. Da, vreau să plec pe mare. 852 01:20:36,640 --> 01:20:40,000 Cum pleacă toţi, cu bărci. Şi să încep o viaţă nouă. 853 01:20:40,200 --> 01:20:43,400 Zeina, du-te şi vezi dacă e cineva acolo. 854 01:20:43,560 --> 01:20:45,600 - De ce eu ? - Fiindcă aşa zic eu. 855 01:20:47,720 --> 01:20:48,920 Haide ! 856 01:20:52,000 --> 01:20:54,120 Amer, mai ai telefonul ăla prin satelit ? 857 01:20:54,360 --> 01:20:55,480 Thuraya ? 858 01:20:55,600 --> 01:20:57,400 Nu mai are baterie, dar am telefonul normal. 859 01:20:57,480 --> 01:20:58,800 Mă îndoiesc că va prinde semnal. 860 01:20:58,880 --> 01:20:59,960 Nu e nimeni aici ! 861 01:21:00,600 --> 01:21:01,920 Acum eşti mulţumită ? 862 01:21:02,560 --> 01:21:03,680 Vino aici. 863 01:21:30,520 --> 01:21:31,520 Uite-l. 864 01:21:31,600 --> 01:21:33,720 Ăsta ne va duce în partea cealaltă. 865 01:22:04,440 --> 01:22:05,960 N-am crezut că o să te mai văd. 866 01:22:06,440 --> 01:22:08,240 Toţi prietenii mei au dispărut. 867 01:22:18,000 --> 01:22:21,600 Cum poţi să mă laşi, când eu am rămas pentru tine ? 868 01:22:22,400 --> 01:22:23,960 Totul s-a întâmplat repede. 869 01:22:25,360 --> 01:22:27,240 Dar ţi-am trimis semnale. 870 01:22:28,280 --> 01:22:30,880 Da, le-am văzut. Am ştiut că tu eşti. 871 01:22:31,160 --> 01:22:34,000 - Dar n-am ştiut ce înseamnă. - E codul Morse. 872 01:22:34,240 --> 01:22:35,640 Ce durează atât ? 873 01:22:43,880 --> 01:22:47,280 Miroase urât. Ce a fost în tunelul ăsta ? 874 01:22:48,000 --> 01:22:50,200 Sincer, e mai bine să nu ştiţi. 875 01:22:51,600 --> 01:22:52,880 Un gândac ! 876 01:22:53,720 --> 01:22:55,720 Vă e frică de gândaci ? 877 01:22:57,480 --> 01:23:00,240 E ciudat de ce le e oamenilor frică de ei. 878 01:23:00,440 --> 01:23:02,720 Doar fiindcă sunt urâţi ? Nu fac niciun rău. 879 01:23:05,680 --> 01:23:07,080 Nu pot să respir. 880 01:23:07,480 --> 01:23:08,880 Nu e oxigen aici. 881 01:23:09,160 --> 01:23:11,040 Mamă, e oxigen. Doar respiră lent. 882 01:23:11,320 --> 01:23:12,920 E destul. 883 01:23:13,080 --> 01:23:15,360 Curând, ajungem la capăt. 884 01:23:18,400 --> 01:23:21,880 Ce e locul ăsta, în care ne-ai adus ? Nu rezist. 885 01:23:26,360 --> 01:23:27,840 Nu pot să respir. 886 01:23:33,160 --> 01:23:34,840 Ajută-mă. Nu văd. 887 01:23:39,320 --> 01:23:41,240 Nu vă faceţi griji. 888 01:23:41,840 --> 01:23:43,320 O să fim îngropaţi de vii ! 889 01:23:44,400 --> 01:23:47,040 Tunelul ăsta a supravieţuit tuturor anilor de război. 890 01:23:47,320 --> 01:23:50,640 N-o să se surpe pe noi. E în ordine. 891 01:23:51,840 --> 01:23:54,600 O clipă. O să vă arăt ceva care o să vă placă. 892 01:24:07,320 --> 01:24:09,200 Bum bum bam 893 01:24:09,800 --> 01:24:12,080 Nopţile Damascului 894 01:24:12,720 --> 01:24:14,520 Nu dorm deloc 895 01:24:15,440 --> 01:24:16,960 Bum bum bam 896 01:24:20,840 --> 01:24:22,040 E bine aşa ? 897 01:24:22,840 --> 01:24:24,360 Ce e muzica asta ciudată ? 898 01:24:24,480 --> 01:24:26,840 De ce a durat atât până ai pus-o ? 899 01:24:27,800 --> 01:24:30,040 N-am vrut să se consume bateria. 900 01:24:30,600 --> 01:24:32,800 O să avem recepţie când ieşim din tunel. 901 01:24:36,000 --> 01:24:37,080 Haideţi. 902 01:24:42,600 --> 01:24:45,440 - Acum vă simţiţi mai bine ? - Muzica nu e rea. 903 01:24:45,840 --> 01:24:48,320 E mai bună decât bombardamentele. 904 01:24:48,560 --> 01:24:50,800 Maşina răsturnată e neagră. Era albastră... 905 01:24:51,040 --> 01:24:53,400 Iar ăsta era cuptor cu microunde ? Şi mi-e frig. 906 01:24:53,560 --> 01:24:56,120 Se aud încă oameni vorbind ? Eu mai sunt încă printre ei ? 907 01:24:56,320 --> 01:24:58,400 M-am ridicat în picioare. Corpul meu pare foarte uşor. 908 01:24:58,640 --> 01:25:00,440 Văd părţi din trupul meu În faţa mea. 909 01:25:00,680 --> 01:25:01,800 Se pare că mi-am părăsit trupul. 910 01:25:02,040 --> 01:25:03,680 Din vecinul meu a rămas Doar jumătate. 911 01:25:03,920 --> 01:25:05,680 Bucăţele din el Sunt împrăştiate pe stradă. 912 01:25:05,800 --> 01:25:06,840 Strada însăşi e ruptă în două. 913 01:25:07,080 --> 01:25:09,680 Soţia mea, lângă el, Nu m-a ajuns din urmă. 914 01:25:09,800 --> 01:25:12,840 Îşi trage ultima suflare. Ajutaţi restul cartierului. 915 01:25:13,080 --> 01:25:14,600 Bum bum bam 916 01:25:14,840 --> 01:25:16,720 Nopţile Damascului 917 01:25:17,680 --> 01:25:19,400 Nu dorm deloc. 918 01:25:20,400 --> 01:25:22,160 Bum bum bam. 919 01:25:25,720 --> 01:25:27,680 Ţinuturile Levantului 920 01:25:28,600 --> 01:25:30,320 Nu mai dorm deloc. 921 01:25:38,880 --> 01:25:40,200 Acum, încotro ? 922 01:25:40,600 --> 01:25:41,720 De aici... 923 01:25:42,520 --> 01:25:45,200 - Pe aici. - Pe aici ? 924 01:25:49,840 --> 01:25:51,200 Am ajuns. 925 01:25:51,640 --> 01:25:52,640 Unde ne aflăm ? 926 01:25:53,200 --> 01:25:54,880 În afara zonei asediate. 927 01:25:55,160 --> 01:25:57,800 Ei sunt la câteva străzi depărtare de noi. 928 01:25:59,160 --> 01:26:01,440 Să verific dacă e liber, sus. 929 01:26:18,440 --> 01:26:19,680 Cine eşti ? 930 01:26:22,320 --> 01:26:23,720 Abu Sheeb ? 931 01:26:24,280 --> 01:26:26,480 Sunt Nawras. Suntem din aceeaşi tabără. 932 01:26:26,720 --> 01:26:30,280 De unde ştii cine sunt ? Eşti spion ? Vorbeşte sau trag ! 933 01:26:30,520 --> 01:26:34,280 Băieţii mi-au spus că monitorizezi tunelul. 934 01:26:34,400 --> 01:26:35,680 Băieţii ? 935 01:26:35,960 --> 01:26:38,280 Ai noştri sau ai lor ? 936 01:26:38,520 --> 01:26:41,160 Ai noştri, desigur. Nu se vede ? 937 01:26:41,320 --> 01:26:44,320 De ce ? Cum crezi că arată ei ? 938 01:26:45,240 --> 01:26:46,640 Arată-mi ce ai acolo. 939 01:26:50,760 --> 01:26:54,120 Asta nu e camera care zboară şi spionează ? 940 01:26:55,880 --> 01:26:58,280 E camera care le arată oamenilor adevărul. 941 01:27:01,160 --> 01:27:02,600 Frumos ! 942 01:27:03,880 --> 01:27:05,800 Chiar eşti profesionist ! 943 01:27:06,880 --> 01:27:09,360 Arată-mi cum zboară. 944 01:27:18,840 --> 01:27:20,400 Hai, sus ! 945 01:27:20,520 --> 01:27:21,720 Sus ! 946 01:27:27,560 --> 01:27:29,400 Uimitor ! 947 01:27:30,480 --> 01:27:31,880 Eşti profesionist ! 948 01:27:33,600 --> 01:27:35,440 Ajunge ! Fă-o să aterizeze. 949 01:27:37,000 --> 01:27:40,640 Ajunge, am zis ! Mi-ai arătat ce ştii. Nu vreau să ne vadă cineva. 950 01:27:40,880 --> 01:27:43,360 - Nu răspunde la comenzi. - Ce vrei să spui ? 951 01:27:43,480 --> 01:27:45,200 Nu ştiu. S-a blocat. 952 01:27:45,360 --> 01:27:47,160 Dă-o încoace. O fac eu să răspundă. 953 01:27:47,240 --> 01:27:48,480 Vino jos ! 954 01:27:49,200 --> 01:27:52,160 Vino jos, nenorocito ! 955 01:27:52,520 --> 01:27:54,960 Vino jos ! 956 01:27:55,240 --> 01:27:56,960 Amer ! 957 01:27:57,200 --> 01:27:58,480 Pe cine ai adus cu tine ? 958 01:28:01,520 --> 01:28:02,640 Cine sunt ? 959 01:28:02,880 --> 01:28:04,760 Nu vrem necazuri. 960 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 Vrem doar să plecăm de aici, împreună cu strămutaţii. 961 01:28:12,640 --> 01:28:13,920 Naiba să te ia ! 962 01:28:14,320 --> 01:28:16,160 Aţi văzut ? Am nimerit-o. 963 01:28:16,360 --> 01:28:17,760 Eşti un profesonist. 964 01:28:19,840 --> 01:28:24,000 Cum le putem trece de punctul de control ? 965 01:28:24,160 --> 01:28:25,760 Vă pot duce eu în oraş. 966 01:28:26,360 --> 01:28:28,520 E şi o sală de baie, dacă vreţi să vă schimbaţi. 967 01:28:28,640 --> 01:28:32,600 Dar n-aveţi voie să luaţi nimic cu voi. Nici măcar asta. 968 01:28:41,200 --> 01:28:42,400 Mamă ! 969 01:28:47,880 --> 01:28:50,400 O să te spăl cum te spălam când erai mică ! 970 01:28:53,480 --> 01:28:56,200 - Nu-ţi stropi mama ! Nu se cade ! - Ba se cade ! 971 01:28:58,360 --> 01:28:59,480 Zeina ! 972 01:29:01,680 --> 01:29:03,000 Unu, doi... 973 01:29:05,960 --> 01:29:07,840 Încetează ! M-ai udat leoarcă ! 974 01:29:09,920 --> 01:29:12,040 Apa e uimitoare. 975 01:29:17,440 --> 01:29:19,440 Uite ce am adus pentru tine. 976 01:29:26,160 --> 01:29:27,360 Ce-i asta ? 977 01:29:27,480 --> 01:29:29,680 Era o surpriză, pentru Eid. 978 01:29:33,080 --> 01:29:34,600 În sfârşit ! Haine noi, curate. 979 01:29:41,640 --> 01:29:43,080 Suntem gata să devenim strămutate. 980 01:29:43,520 --> 01:29:44,920 Eu o să stau în spate. 981 01:29:49,480 --> 01:29:50,680 Şi eu la fel. 982 01:29:51,880 --> 01:29:53,280 Vii cu noi ? 983 01:29:53,880 --> 01:29:55,200 Nu v-aş lăsa singure. 984 01:29:55,280 --> 01:29:56,760 Nu ai familie ? 985 01:29:57,880 --> 01:29:59,440 M-au dat revoluţiei. 986 01:29:59,560 --> 01:30:02,400 - Noi suntem revoluţia ? - Cea mai frumoasă revoluţie. 987 01:30:34,920 --> 01:30:36,080 Hala ! 988 01:30:36,960 --> 01:30:38,760 Unde te duci şi mă părăseşti ? 989 01:30:42,640 --> 01:30:44,720 Sunt soţul tău, Motaz ! 990 01:30:45,440 --> 01:30:46,960 M-ai uitat ? 991 01:30:49,240 --> 01:30:52,200 Mamă, să-l luăm pe tata cu noi ! 992 01:30:53,000 --> 01:30:54,160 Hala ! 993 01:30:54,400 --> 01:30:57,400 Te implor să mă ierţi ! Jur că n-am vrut. 994 01:30:57,560 --> 01:30:59,520 Cum am putut să îndrept o armă spre tine ? 995 01:30:59,640 --> 01:31:01,440 Cred că mi-am pierdut minţile ! 996 01:31:02,360 --> 01:31:05,160 Inima mea, tu eşti tot ce mai am ! 997 01:31:06,640 --> 01:31:08,000 Să nu opreşti, Abu Sheeb. 998 01:31:08,160 --> 01:31:09,760 - Eşti sigură ? - Da, sunt sigură. 999 01:31:09,880 --> 01:31:12,400 Să plecăm de aici. El nu e de partea noastră. 1000 01:31:16,160 --> 01:31:17,240 Zeina ! 1001 01:31:17,400 --> 01:31:20,200 Uite ce ţi-am adus ! Ai lăsat-o în camera ta. 1002 01:31:20,560 --> 01:31:21,720 Undiţa ! 1003 01:31:21,880 --> 01:31:24,120 Opreşte, Abu Sheeb ! Opreşte ! 1004 01:31:24,800 --> 01:31:27,600 Nu oprim ! Ţi-am spus că nu ne mai întoarcem ! 1005 01:31:28,840 --> 01:31:31,000 De ce nu mi-ai spus că-ţi place să pescuieşti ? 1006 01:31:31,480 --> 01:31:33,200 Ne-am fi dus la pescuit împreună. 1007 01:31:34,000 --> 01:31:35,200 Mamă ! 1008 01:31:35,480 --> 01:31:37,680 Dacă nu opreşte acum, sar ! 1009 01:31:38,400 --> 01:31:39,680 Nu mă crezi ? 1010 01:31:39,880 --> 01:31:41,520 Bine. Mă dau jos. 1011 01:31:41,600 --> 01:31:43,080 Zeina, ce faci ? 1012 01:31:43,200 --> 01:31:45,880 Ai înnebunit ? Stai jos ! 1013 01:31:46,640 --> 01:31:49,360 Dacă nu opreşte acum, sar şi mă duc la tata ! 1014 01:31:50,640 --> 01:31:52,600 Zeina, vrei să mori ? 1015 01:31:55,240 --> 01:31:58,440 Ajunge ! Eşti la fel de nebună ca şi el ! 1016 01:31:58,880 --> 01:32:00,520 Opreşte ! 1017 01:32:06,600 --> 01:32:07,720 Ajută-mă ! 1018 01:32:11,640 --> 01:32:12,800 Tată ! 1019 01:32:14,200 --> 01:32:15,520 Vin ! 1020 01:32:15,960 --> 01:32:18,640 Te-ai întors la mine, iubirea mea ! 1021 01:32:19,880 --> 01:32:23,000 Scumpa mea... Noi doi vom pescui împreună. 1022 01:32:23,200 --> 01:32:26,080 O să te învăţ tot, oriunde am fi, draga mea. 1023 01:32:26,680 --> 01:32:28,080 De ce plângi ? 1024 01:32:28,160 --> 01:32:31,200 Nu plâng. E doar o alergie. 1025 01:32:32,680 --> 01:32:34,000 Draga mea ! 1026 01:32:39,960 --> 01:32:41,080 Zeina ! 1027 01:32:41,200 --> 01:32:43,920 Ia-ţi la revedere de la tatăl tău. Noi ne ducem la mare. 1028 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Mamă... 1029 01:32:49,800 --> 01:32:51,600 Să-l luăm pe tata cu noi. 1030 01:32:52,680 --> 01:32:53,920 Zeina, eu plec. 1031 01:32:54,240 --> 01:32:57,120 Dacă vrei o viaţă nouă cu mine şi să-ţi termini studiile, vino. 1032 01:32:57,240 --> 01:33:00,160 Dacă vrei să stai acasă cu tata, e decizia ta. 1033 01:33:01,800 --> 01:33:05,000 Zeina, nu ! Te învăţ să pescuieşti. Unde te duci ? 1034 01:33:05,560 --> 01:33:07,440 - Draga mea... - Nu ştiu să pescuiesc. 1035 01:33:07,600 --> 01:33:10,920 Te învăţ eu. Să-ţi arăt. Pune mâinile aici... 1036 01:33:11,800 --> 01:33:13,200 Ţine-o aşa. 1037 01:33:13,360 --> 01:33:15,560 Acum o să te învăţ cum s-o arunci. 1038 01:33:16,440 --> 01:33:18,160 Tragi undiţa puţin înapoi, aşa. 1039 01:33:18,280 --> 01:33:20,320 Şi trage ! Tragi... 1040 01:33:20,520 --> 01:33:22,320 Acum o aruncăm în mijlocul oceanului. 1041 01:33:22,440 --> 01:33:23,640 Unu, doi... 1042 01:33:24,320 --> 01:33:26,800 Trei ! E aruncată. Nu e minunat ? 1043 01:33:27,000 --> 01:33:28,920 Acum trage-o înapoi. Vezi ? 1044 01:33:33,040 --> 01:33:34,320 Bravo ! 1045 01:33:35,040 --> 01:33:36,600 Ai reuşit de prima dată ! 1046 01:33:36,680 --> 01:33:39,280 - Pescuiesc pentru prima dată ! - La fel ca tatăl tău ! 1047 01:33:39,400 --> 01:33:40,840 Acum, singură. 1048 01:33:41,640 --> 01:33:44,120 Încearcă s-o arunci singură. Hai ! 1049 01:33:44,880 --> 01:33:46,080 Bravo ! 1050 01:33:46,480 --> 01:33:48,080 De prima dată ! 1051 01:34:00,600 --> 01:34:01,600 Hala ! 1052 01:34:02,520 --> 01:34:04,240 Vreau să merg oriunde mergi tu. 1053 01:34:04,920 --> 01:34:06,120 O să fiu strămutat. 1054 01:34:06,440 --> 01:34:08,040 Numai să fiu cu tine. 1055 01:34:32,840 --> 01:34:36,360 Pentru cei pe care ni i-a luat războiul. 1056 01:34:36,480 --> 01:34:38,480 Pentru cei strămutaţi. 1057 01:34:38,560 --> 01:34:41,880 Şi pentru cei care au pierit pe mare. 1058 01:34:49,360 --> 01:34:53,160 Aţi urmărit EXODUL 72006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.