Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,824 --> 00:00:51,392
{\an9}original Russian title
ะะตะฑะพ ะทะพะฒะตั
(Nebo zovyot)
2
00:00:44,824 --> 00:00:51,392
{\an1}THE SKY CALLS
3
00:00:52,061 --> 00:00:57,024
SCREENPLAY:
4
00:01:03,303 --> 00:01:08,663
VISUAL EFFECTS BY:
5
00:01:13,759 --> 00:01:18,603
DIRECTED BY:
6
00:01:19,113 --> 00:01:21,942
CAST:
7
00:02:08,478 --> 00:02:10,527
- Yevgeni Petrovich?
- Yes?
8
00:02:10,897 --> 00:02:11,897
Excuse me, please.
9
00:02:12,230 --> 00:02:14,402
- There's someone to see you.
- Who?
10
00:02:14,659 --> 00:02:16,250
Comrade Troyan
of The Writers Union.
11
00:02:16,606 --> 00:02:18,243
He said that you promised
to see him.
12
00:02:18,625 --> 00:02:20,156
Yes, I promised, indeed.
13
00:02:20,994 --> 00:02:22,536
Invite him in.
14
00:02:26,796 --> 00:02:28,362
- May I?
- Please.
15
00:02:30,344 --> 00:02:32,492
- Hello.
- Hello. Comrade Troyan?
16
00:02:32,647 --> 00:02:34,775
Yevgeni Petrovich,
you, of course, can guess.
17
00:02:35,769 --> 00:02:37,113
I want to write about you.
18
00:02:37,451 --> 00:02:40,537
People who explore space.
About your life, your job.
19
00:02:41,679 --> 00:02:44,043
Must disappoint you.
There's nothing interesting yet.
20
00:02:44,361 --> 00:02:47,064
No romantic plots,
no fascinating adventures.
21
00:02:47,446 --> 00:02:49,197
Work. Persistent work.
22
00:02:49,369 --> 00:02:51,039
blueprints and mathematics.
23
00:02:51,332 --> 00:02:52,778
Please, this way.
24
00:02:53,322 --> 00:02:55,721
- Look.
- A space ship?
25
00:02:55,982 --> 00:02:58,280
- A sketch.
- But it's interesting!
26
00:02:58,951 --> 00:02:59,665
- Yes.
- I dream...
27
00:02:59,765 --> 00:03:03,001
...to be one of the first
passengers on that ship.
28
00:03:03,101 --> 00:03:05,329
Well, I don't think
that will happen anytime soon.
29
00:03:05,620 --> 00:03:07,456
Pardon for saying
but Tsiolkovski said
30
00:03:07,838 --> 00:03:10,805
that our generation will take
ships to neighbouring planets.
31
00:03:12,671 --> 00:03:14,320
I see you prepared
extremely well.
32
00:03:15,435 --> 00:03:19,275
So you've come to take
a small walk in space.
33
00:03:19,748 --> 00:03:21,518
- Andrei Vasilievich?
- Yes?
34
00:03:25,329 --> 00:03:28,030
- Meet our engineer.
- Gordienko.
35
00:03:28,412 --> 00:03:30,468
- Troyan.
- A writer.
36
00:03:31,298 --> 00:03:33,470
Understood. Please.
37
00:03:38,505 --> 00:03:40,744
Please, come in.
This is the first.
38
00:03:41,011 --> 00:03:43,409
This the second satellite,
we can say.
39
00:03:43,509 --> 00:03:44,822
- It's light?
- Yes.
40
00:03:45,287 --> 00:03:46,373
Please, this way.
41
00:03:48,791 --> 00:03:51,593
- This is the third one?
- Right.
42
00:03:52,144 --> 00:03:54,017
- Tut-tut-tut.
- Don't touch, off limits.
43
00:03:54,930 --> 00:03:56,940
- Sorry.
- Please, this way.
44
00:04:02,480 --> 00:04:05,244
Well, what do you think?
You like it?
45
00:04:06,081 --> 00:04:07,596
Of course.
46
00:04:07,951 --> 00:04:10,359
- What is it?
- A space station.
47
00:04:10,459 --> 00:04:12,382
Eternal, artificial satellite of Earth.
48
00:04:13,051 --> 00:04:14,946
It will rotate far from Earth.
49
00:04:15,260 --> 00:04:16,133
Excuse me, how far?
50
00:04:16,333 --> 00:04:17,670
- A couple dozen.
- Of what?
51
00:04:18,179 --> 00:04:19,662
Thousands kilometres,
of course.
52
00:04:20,573 --> 00:04:23,701
- Tell me what are these dishes?
- Helio stations.
53
00:04:23,971 --> 00:04:27,189
Observatory. Fuel tanks.
In this ring there will be...
54
00:04:27,614 --> 00:04:31,433
labs and living quarters. But it's possible
that this can be a hotel for businessmen.
55
00:04:32,360 --> 00:04:34,167
I imagine there
wouldn't be just a few.
56
00:04:34,457 --> 00:04:35,833
- Look here.
- What is this?
57
00:04:36,079 --> 00:04:37,079
These are letters.
58
00:04:37,733 --> 00:04:39,577
Letters from fans of space.
59
00:04:40,137 --> 00:04:45,337
Doctors, pioneers, engineers, miners write.
In a word all ages and all professions.
60
00:04:46,284 --> 00:04:50,012
Here is a letter. This one is written
by a "mature" person.
61
00:04:50,112 --> 00:04:52,965
He is already 13 years old.
A Boy Scout. Very "experienced".
62
00:04:53,088 --> 00:04:55,130
He wrote that he's flown
on a plane, a helicopter--
63
00:04:55,230 --> 00:04:56,821
And now he wants
to fly in a rocket?
64
00:04:57,128 --> 00:04:58,309
He demands it!
65
00:05:01,437 --> 00:05:06,648
The latest space fashion. Meet,
our film operator, Aleksandr Listopad.
66
00:05:07,165 --> 00:05:08,165
Troyan.
67
00:05:08,669 --> 00:05:11,215
The costume is elegant.
And moreover reliable.
68
00:05:12,263 --> 00:05:14,931
It protects from
the cold of space and the sun.
69
00:05:15,465 --> 00:05:17,153
And a visor to protect
from the sun.
70
00:05:18,179 --> 00:05:19,434
You want to try it on?
71
00:05:19,775 --> 00:05:21,398
- Me?
- Are you afraid.
72
00:05:21,759 --> 00:05:25,098
Sasha, feels in the day
like he's in his pyjamas.
73
00:05:25,886 --> 00:05:27,006
There you are.
74
00:05:27,511 --> 00:05:29,244
You can't hear anything.
75
00:05:29,658 --> 00:05:32,022
And he can communicate
only with the help of a radio.
76
00:05:32,413 --> 00:05:33,942
- Hello.
- Hello.
77
00:05:34,304 --> 00:05:37,018
Please meet our doctor,
Elena Mikhailovna.
78
00:05:37,412 --> 00:05:38,152
Troyan.
79
00:05:38,352 --> 00:05:40,009
- Are you going to test?
- Yes.
80
00:05:40,698 --> 00:05:42,865
- Lena. Excuse me for a moment.
- Please.
81
00:05:43,886 --> 00:05:47,041
- Lena, are we still on?
- Yes, of course.
82
00:05:47,141 --> 00:05:48,884
- Only don't be late.
- No, no, no.
83
00:05:50,410 --> 00:05:53,679
Excuse me, may I participate
in the testing?
84
00:05:54,011 --> 00:05:55,319
Yes. Please do.
85
00:07:03,374 --> 00:07:06,105
There is still so much
I don't understand.
86
00:07:06,412 --> 00:07:09,621
But after spending
days in the Space Institute
87
00:07:10,057 --> 00:07:12,418
Has already transported me
into the future.
88
00:07:13,838 --> 00:07:19,709
Really, the people of today and
myself will be witnesses
89
00:07:19,809 --> 00:07:22,098
to eternal dream of humanity:
90
00:07:22,814 --> 00:07:25,588
to fly into space?
91
00:09:02,487 --> 00:09:05,458
- Goodbye, Papa.
- Goodbye, Lena.
92
00:09:06,725 --> 00:09:08,328
Be careful.
93
00:09:09,309 --> 00:09:12,465
Mama, what, again?
You already promised, don't cry.
94
00:09:12,822 --> 00:09:15,043
- Olga, don't worry.
- I'm not crying. I'm just scared.
95
00:09:15,143 --> 00:09:18,597
Andrei, look after her.
And you don't get a cold.
96
00:09:18,697 --> 00:09:21,435
Yes. They say that around
the stars is very windy.
97
00:09:23,061 --> 00:09:25,527
Well, Andrei, be healthy.
98
00:09:31,085 --> 00:09:32,686
Well, that's all.
99
00:09:34,479 --> 00:09:35,879
Yes.
100
00:09:37,127 --> 00:09:38,513
That's all.
101
00:09:42,957 --> 00:09:45,390
There's no need, Vera.
There's no need.
102
00:09:48,678 --> 00:09:50,801
But it is so unexpected.
103
00:09:51,726 --> 00:09:52,888
Kiss the kids.
104
00:09:53,264 --> 00:09:55,051
Can you move
a little to the right?
105
00:09:55,909 --> 00:09:57,624
Maybe you take off
the cover.
106
00:09:58,201 --> 00:10:00,663
Cover? Oh, yeah,
of course.
107
00:10:02,709 --> 00:10:04,326
Tell me, what is your name?
108
00:10:04,759 --> 00:10:05,569
Olga.
109
00:10:05,769 --> 00:10:07,411
I'm Aleksandr.
A film operator.
110
00:10:07,511 --> 00:10:09,770
I want to film a story about
the space station. And you?
111
00:10:09,970 --> 00:10:12,172
- I...
- You are a science worker.
112
00:10:12,272 --> 00:10:13,710
What made you decide that?
113
00:10:13,986 --> 00:10:17,789
Your magazine has such complicated design
drawings, that it makes my head dizzy.
114
00:10:17,940 --> 00:10:21,425
I am a student. I'm flying for practice
to the space station's observatory.
115
00:10:21,845 --> 00:10:22,858
What is this?
116
00:10:23,281 --> 00:10:25,369
This is the subject
of my dissertation.
117
00:10:25,686 --> 00:10:28,459
The study of small space objects.
What we call like asteroids.
118
00:10:28,931 --> 00:10:31,585
Adonis, Icarus and Amur.
119
00:10:38,898 --> 00:10:41,225
What, nervous?
120
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
A little bit.
121
00:10:43,656 --> 00:10:45,361
We can go back.
It isn't too late.
122
00:10:45,633 --> 00:10:46,861
What are you talking about?
123
00:10:56,894 --> 00:10:57,770
Yevgeni Petrovich.
124
00:10:57,870 --> 00:11:01,495
But there in our "sky shop"
it's so "hot".
125
00:11:01,595 --> 00:11:03,146
I don't believe it.
126
00:11:23,989 --> 00:11:25,676
Attention.
127
00:11:26,811 --> 00:11:28,462
Be ready.
128
00:11:33,187 --> 00:11:37,138
Navigation station:
Verify readiness for start.
129
00:11:39,620 --> 00:11:42,031
I'm ready to receive.
130
00:11:42,286 --> 00:11:43,714
Komandorski Islands, ready.
131
00:11:44,196 --> 00:11:45,759
Khabarovsk, ready.
132
00:11:46,005 --> 00:11:47,032
Bratsk, ready.
133
00:11:47,244 --> 00:11:48,359
Novosibirsk, ready.
134
00:11:48,697 --> 00:11:50,074
Kuibyshev, ready.
135
00:11:50,507 --> 00:11:52,792
- Leningrad, ready.
- Kharkov, ready.
136
00:11:53,220 --> 00:11:55,837
- Moscow, ready.
- Kiev, is now ready.
137
00:11:56,307 --> 00:12:00,072
Attention!
Giving permission to start!
138
00:13:20,486 --> 00:13:23,675
FLIGHT 17. EARTH - SPACE STATION:
ALL ACCORDING TO SCHEDULE AND PLAN.
139
00:15:27,264 --> 00:15:28,922
Welcome.
140
00:15:42,845 --> 00:15:46,100
Friends, help me!
141
00:15:47,755 --> 00:15:50,388
You've forgotten to wear
your magnet shoes.
142
00:16:20,360 --> 00:16:21,931
Ship.
143
00:16:26,577 --> 00:16:28,990
I congratulate you.
I'm jealous.
144
00:16:29,373 --> 00:16:32,482
Vasily Andreyevich, we promise to
send you a radio transmission everyday:
145
00:16:32,682 --> 00:16:34,501
Attention, attention
speaking from space.
146
00:16:35,062 --> 00:16:38,116
- Kind of you.
- Of course, only for a voice from Earth.
147
00:16:41,149 --> 00:16:43,355
Of course.
By the way, about a path.
148
00:16:45,332 --> 00:16:48,835
Our service predicts
a meeting here.
149
00:16:49,418 --> 00:16:52,634
- You can meet the meteors here.
- The meeting is not nice.
150
00:16:53,014 --> 00:16:54,447
We will try it
as safely as possible.
151
00:16:54,547 --> 00:16:56,628
Well, this is the last step
of the preparations.
152
00:16:56,728 --> 00:16:58,696
We require engineer Gordienko.
153
00:16:59,725 --> 00:17:01,241
I know I'm waiting for him.
154
00:17:02,134 --> 00:17:05,485
Vasiliy Matveevich, Somebody wants
to speak with you.
155
00:17:06,021 --> 00:17:08,858
- All right, open it.
- Here it is.
156
00:17:09,951 --> 00:17:10,876
Verst?
157
00:17:10,976 --> 00:17:13,022
The correspondent of
a large media corporation
158
00:17:13,503 --> 00:17:16,128
Astronaut, sportsman.
He's an important person.
159
00:17:16,413 --> 00:17:18,566
Interesting to listen
to him. Let's listen.
160
00:17:19,101 --> 00:17:21,061
Good evening, Mr. Demchenko.
161
00:17:21,750 --> 00:17:23,508
Very pleased to meet you.
162
00:17:23,868 --> 00:17:27,442
Very nice. And I am very glad
to meet you Mr. Verst.
163
00:17:28,066 --> 00:17:31,316
Klark and I have decided to make
a small trip into space.
164
00:17:33,090 --> 00:17:36,194
Is it possible for you to receive
our rocket to the space station?
165
00:17:36,634 --> 00:17:38,158
Next Thursday.
166
00:17:38,518 --> 00:17:41,572
You're welcome. The space station
is open for all.
167
00:17:42,052 --> 00:17:44,906
I am grateful to you.
Until our meeting...
168
00:17:45,330 --> 00:17:48,395
- On your "moon".
- Goodbye.
169
00:18:06,478 --> 00:18:10,254
- You want to go back to Earth?
- No, I want to go to the stars.
170
00:18:11,189 --> 00:18:13,494
- I'm very glad.
- Why?
171
00:18:13,780 --> 00:18:16,917
Since you don't want to go below
that means no one is waiting for you.
172
00:18:17,502 --> 00:18:21,286
- Well, now I want to go to Earth.
- Why?
173
00:18:21,977 --> 00:18:24,632
Because, here's no place
to escape from you.
174
00:18:49,108 --> 00:18:52,476
I thank for the meeting
and for the pleasant reception.
175
00:18:53,603 --> 00:18:56,963
But we are businessmen, and allow
me to speak this table about work.
176
00:18:57,063 --> 00:19:00,369
Please, Mr. Verst.
Business is business.
177
00:19:02,706 --> 00:19:06,459
First of all, I wanted to tell you
about the aim of our visit.
178
00:19:08,254 --> 00:19:11,919
Klark and I have decided
to trek to Mars.
179
00:19:12,608 --> 00:19:15,168
Yes, gentlemen.
We are flying to Mars.
180
00:19:15,781 --> 00:19:18,813
Well, from the bottom
of my heart I wish you luck.
181
00:19:19,215 --> 00:19:20,545
I thank you.
182
00:19:21,613 --> 00:19:25,101
You know, with you message,
you've made us seriously interested.
183
00:19:26,838 --> 00:19:30,796
For such news any our
reporter would pay a lot.
184
00:19:31,194 --> 00:19:32,787
This is news with a capital "N".
185
00:19:33,586 --> 00:19:35,746
And you know, I was just about to
tell you this news but then...
186
00:19:35,846 --> 00:19:39,093
I just recalled, fortunately,
your impressive tradition:
187
00:19:39,517 --> 00:19:42,174
At first, do it and then
later the sensation.
188
00:19:42,552 --> 00:19:44,584
- Correct?
- Completely.
189
00:19:45,070 --> 00:19:46,636
Continue. Continue.
190
00:19:47,092 --> 00:19:49,820
Oh, you think that
I am full of sensation?
191
00:19:50,811 --> 00:19:53,388
Allow me to make a request.
192
00:19:53,527 --> 00:19:54,659
For the mission to Mars,
193
00:19:54,844 --> 00:19:58,294
we wanted to use the launch pad
from your space station.
194
00:19:58,394 --> 00:20:01,360
Please, please do,
we are ready to help out.
195
00:20:01,821 --> 00:20:04,154
And we are always pleased
with fellow travellers.
196
00:20:04,801 --> 00:20:07,609
We are also flying to Mars.
197
00:20:08,844 --> 00:20:10,113
Are you joking?
198
00:20:10,493 --> 00:20:11,908
Not at all.
199
00:20:14,598 --> 00:20:15,805
The ship.
200
00:20:18,885 --> 00:20:20,340
Please this way.
201
00:20:26,936 --> 00:20:28,985
But why didn't you
announce the flight?
202
00:20:29,266 --> 00:20:31,715
That is also a very remarkable
tradition, Mr. Verst.
203
00:20:32,107 --> 00:20:34,247
First do it and
then the sensation.
204
00:20:34,784 --> 00:20:36,612
Or as they say in Ukraine:
205
00:20:36,956 --> 00:20:39,092
First jump and then say "oops".
206
00:20:39,294 --> 00:20:41,298
- When do you start?
- If it's not a secret.
207
00:20:41,697 --> 00:20:43,947
We are waiting for necessary
positions of the planets.
208
00:20:44,147 --> 00:20:48,248
According to our calculations the
start time will be Wednesday, next week.
209
00:20:48,705 --> 00:20:49,827
And you when?
210
00:20:49,927 --> 00:20:54,260
Our take off day is a secret even for us,
it's in the sealed envelope.
211
00:20:54,606 --> 00:20:56,510
Well, it's already late.
All the best.
212
00:20:56,894 --> 00:21:02,129
- Goodnight.
- Goodnight.
213
00:21:12,036 --> 00:21:13,836
I must contact Harting.
214
00:21:14,224 --> 00:21:15,702
I hate this news.
215
00:21:16,035 --> 00:21:17,707
And you think Harting
will like it?
216
00:21:32,568 --> 00:21:35,081
- Yes? Please.
- May I?
217
00:21:38,178 --> 00:21:41,107
- I'm not bothering you?
- No, no, please have a seat.
218
00:21:41,754 --> 00:21:42,754
Thank you.
219
00:21:50,600 --> 00:21:52,867
We've both heard about
each other forever.
220
00:21:52,967 --> 00:21:56,195
- And this is the first meeting.
- Let's get to know one another closer.
221
00:21:56,400 --> 00:21:58,206
You are an astronaut.
I'm an astronaut.
222
00:21:58,621 --> 00:22:00,673
Yes, I've read a lot about you.
223
00:22:02,391 --> 00:22:03,783
Mr. Klark...
224
00:22:04,607 --> 00:22:06,054
I have wanted to ask
you for a long time...
225
00:22:06,254 --> 00:22:07,449
Ask.
226
00:22:07,850 --> 00:22:10,589
How could you land on
a rocket at El Paso?
227
00:22:11,014 --> 00:22:15,600
By my calculations you should have
passed El Paso and have landed --
228
00:22:15,700 --> 00:22:17,060
near Japan.
229
00:22:17,370 --> 00:22:18,947
That's what it cost me.
230
00:22:19,227 --> 00:22:21,210
I was howling from the pain
but I put on the brakes.
231
00:22:21,410 --> 00:22:24,348
I put on the brakes just to land
at El Paso even if I crashed.
232
00:22:29,795 --> 00:22:32,973
- Your mother?
- Yes. She is my guardian angel.
233
00:22:33,908 --> 00:22:36,224
When my father died
and we lost everything...
234
00:22:36,577 --> 00:22:42,061
I was a kid at that time, my mother
dedicated her whole life to me.
235
00:22:42,783 --> 00:22:44,318
She made me what I am.
236
00:22:46,427 --> 00:22:49,248
That was harder than
flying to the moon.
237
00:22:49,348 --> 00:22:53,817
I repeat Mr. Verst, don't stop.
You will proceed quickly.
238
00:22:54,523 --> 00:22:57,228
Mr. Harting,
as far as I understand--
239
00:22:57,588 --> 00:22:59,371
You understand nothing!
240
00:22:59,656 --> 00:23:04,015
The navigation station would receive
the order to recalculate everything.
241
00:23:04,479 --> 00:23:06,978
We can not risk
wasting anymore time.
242
00:23:07,273 --> 00:23:08,329
But we risk lives.
243
00:23:08,618 --> 00:23:11,271
That is your duty.
No more arguments.
244
00:23:12,809 --> 00:23:16,195
Mr. Harting.
Mr. Harting!
245
00:23:16,715 --> 00:23:20,445
Mr. Klark, you know that
we are flying to Mars.
246
00:23:20,570 --> 00:23:24,457
Between Earth and Mars
we've put in a radio connection.
247
00:23:25,238 --> 00:23:28,159
And using this you can easily
control your course.
248
00:23:28,657 --> 00:23:30,491
I don't understand you.
249
00:23:30,902 --> 00:23:33,360
We are opponents in
groundbreaking competition.
250
00:23:33,697 --> 00:23:35,939
And you are worried
that I don't lose?
251
00:23:40,011 --> 00:23:42,802
We have a great task.
252
00:23:43,129 --> 00:23:45,062
To open a path to other planets.
253
00:23:45,546 --> 00:23:48,725
To increase our knowledge
of other worlds.
254
00:23:49,515 --> 00:23:53,077
To make space serve
the people of Earth.
255
00:23:53,415 --> 00:23:54,854
Isn't that wonderful?
256
00:23:56,408 --> 00:23:58,944
If I tell Mr. Harting about that...
257
00:23:59,253 --> 00:24:01,253
...he will send me away
to a mental hospital.
258
00:24:01,630 --> 00:24:03,436
And if you tell Mr. Harting
259
00:24:03,887 --> 00:24:07,192
that we are joining forces
in order to achieve our common aim.
260
00:24:07,869 --> 00:24:09,491
He will also put you
into a mental hospital?
261
00:24:09,591 --> 00:24:12,159
No, he would put me to jail.
262
00:24:13,088 --> 00:24:15,890
This is just between us, Mr. Kornev.
263
00:24:16,233 --> 00:24:17,233
A pity.
264
00:24:20,677 --> 00:24:25,731
It's a pity that between us
is a barrier and not friendship, Mr. Klark.
265
00:24:26,504 --> 00:24:30,062
- Understand, we must fly.
- I wish you luck.
266
00:24:32,519 --> 00:24:33,821
- Yes.
- Mr. Kornev.
267
00:24:35,387 --> 00:24:36,613
Goodnight.
268
00:24:42,993 --> 00:24:45,494
- Well, fellow, we fly.
- What?
269
00:24:46,232 --> 00:24:47,453
Yes, and quickly.
270
00:24:47,950 --> 00:24:51,485
Harting yelled such that it
wasn't even necessary for the radio.
271
00:24:51,676 --> 00:24:53,779
If we fly with the planets
in such a position...
272
00:24:53,979 --> 00:24:55,610
...there might not be
enough fuel.
273
00:24:56,118 --> 00:24:59,391
But if we will be second in this
competition, we won't be flying to Mars,
274
00:24:59,813 --> 00:25:01,294
but to hell.
275
00:25:03,244 --> 00:25:06,541
What's with you, Robert?
Forgotten how to take risks?
276
00:25:07,314 --> 00:25:09,301
You want to teach how
to take risks again?
277
00:25:10,059 --> 00:25:11,138
Get ready.
278
00:25:31,583 --> 00:25:34,321
Mr. Somov, we are taking off.
279
00:25:34,983 --> 00:25:36,277
Why so suddenly?
280
00:25:36,940 --> 00:25:38,379
It's an order.
281
00:25:40,301 --> 00:25:43,174
Wait a moment.
I must call ground control.
282
00:25:43,406 --> 00:25:47,568
No time.
See you soon on Mars.
283
00:26:19,211 --> 00:26:21,905
Immediately leave the take-off platform,
we are taking off.
284
00:26:22,320 --> 00:26:24,910
Faster, Robert! Harting will give
the order to start, but we aren't ready.
285
00:26:25,010 --> 00:26:26,959
But that guy should be
warned about danger.
286
00:26:27,206 --> 00:26:30,501
Robert, God be with you.
287
00:26:30,860 --> 00:26:33,358
Attention. Ignition.
288
00:27:40,388 --> 00:27:42,678
Breaking news.
Sensation in space.
289
00:27:42,973 --> 00:27:46,831
Typhoon has gone to Mars.
The stars are winking at our guys.
290
00:27:47,197 --> 00:27:50,360
The Big Bear constellation is waving
with its paw to Verst and Klark.
291
00:27:50,563 --> 00:27:52,570
Today poor.
Tomorrow a millionaire.
292
00:27:52,937 --> 00:27:56,967
Buy land on Mars.
It's so, so cheap.
293
00:27:57,204 --> 00:27:59,411
Only with the Space Syndicate.
The Space Syndicate.
294
00:27:59,511 --> 00:28:04,552
Ten dollars an acre.
Ten dollars a acre. Buy land on Mars.
295
00:28:04,993 --> 00:28:07,890
Ladies and gentlemen,
drink this space cocktail.
296
00:28:08,020 --> 00:28:10,156
The firm guarantees
after the second glass
297
00:28:10,498 --> 00:28:12,751
You can achieve the condition
of total weightlessness.
298
00:28:12,851 --> 00:28:14,699
And you can produce only one sound:
299
00:28:15,052 --> 00:28:18,697
Drink. Drink. Drink.
Two glasses and you're in space.
300
00:28:19,111 --> 00:28:21,456
Every 30 minutes
we will repeat this transmission.
301
00:28:21,711 --> 00:28:26,484
From our special correspondent Herman Verst
who is aboard the ship travelling to Mars.
302
00:28:26,798 --> 00:28:28,171
Listen to Herman Verst.
303
00:28:28,651 --> 00:28:30,776
We've passed
the first million kilometres.
304
00:28:31,611 --> 00:28:34,227
No one's disturbed the proud flight
of our rocket.
305
00:28:34,794 --> 00:28:36,747
The sun is similar
to a red-headed girl.
306
00:28:37,067 --> 00:28:38,587
Smiling and welcoming...
307
00:28:38,914 --> 00:28:40,626
our victory in space.
308
00:28:56,719 --> 00:28:58,023
So what do you say?
309
00:28:59,158 --> 00:29:01,988
To risk for a sensation,
I don't understand it.
310
00:29:03,427 --> 00:29:04,532
Listen.
311
00:29:09,708 --> 00:29:11,715
We have to speak with Somov.
312
00:29:13,839 --> 00:29:14,979
It's better if you do it.
313
00:29:18,347 --> 00:29:20,513
Yeah, right.
Understood.
314
00:29:25,529 --> 00:29:29,911
- How do you feel?
- A little in the head.
315
00:29:30,242 --> 00:29:32,370
In general I'm ready
to fly, like, today.
316
00:29:33,485 --> 00:29:34,644
Yes?
317
00:29:36,659 --> 00:29:39,661
You-- Why, Yevgeni Petrovich?
318
00:29:40,584 --> 00:29:42,241
I am completely healthy.
319
00:29:42,976 --> 00:29:44,611
Really, Gregory?
320
00:29:45,216 --> 00:29:47,621
Elena Mikhailovna,
tell them what you think.
321
00:29:47,853 --> 00:29:51,517
Gregory Vasilivich, you can't fly,
not tomorrow or the day after.
322
00:29:52,272 --> 00:29:55,206
After such trauma,
you have to stay in bed.
323
00:29:56,645 --> 00:29:59,817
- But Elena Mikhailovna...
- I'm a doctor.
324
00:30:00,843 --> 00:30:04,147
Another must fly.
325
00:30:04,544 --> 00:30:06,677
We will not risk your life.
326
00:30:10,694 --> 00:30:12,511
Andrei Gordienko will fly.
327
00:31:03,796 --> 00:31:05,933
I didn't think that it would
be so hard to part.
328
00:31:06,204 --> 00:31:07,776
I also didn't think.
329
00:31:10,611 --> 00:31:12,612
I forgot something,
but what?
330
00:31:13,485 --> 00:31:14,485
Andrei.
331
00:31:15,296 --> 00:31:22,839
Don't be angry but it seems to me
that you aren't upset about being apart.
332
00:31:23,256 --> 00:31:24,151
Even glad.
333
00:31:24,351 --> 00:31:27,350
What, Lena, I'm upset.
Honestly, I'm upset.
334
00:31:27,678 --> 00:31:29,070
I see. I see.
335
00:31:29,375 --> 00:31:30,728
And understand.
336
00:31:31,888 --> 00:31:33,424
- And forgive you.
- Lena.
337
00:31:34,651 --> 00:31:36,544
But I'm so afraid for you.
338
00:31:36,877 --> 00:31:38,663
- Lena.
- Andrei.
339
00:31:38,765 --> 00:31:40,578
Everything will be all right.
340
00:31:40,956 --> 00:31:42,069
We'll return.
341
00:31:46,117 --> 00:31:47,974
It's time.
342
00:31:49,448 --> 00:31:50,578
Well.
343
00:31:51,284 --> 00:31:52,684
Goodbye.
344
00:32:00,333 --> 00:32:02,724
Goodbye, Andrei.
345
00:32:05,079 --> 00:32:07,950
- Thanks.
- Goodbye, take care of yourself.
346
00:32:12,767 --> 00:32:15,391
Have a safe journey,
Yevgeni Petrovich.
347
00:32:21,421 --> 00:32:23,222
Get better.
348
00:32:30,747 --> 00:32:35,779
Here, Yevgeni, soil from
your native land.
349
00:32:37,862 --> 00:32:40,040
Let it always be with you.
350
00:32:42,802 --> 00:32:44,346
Thank you.
351
00:32:51,959 --> 00:32:57,659
MOTHERLAND
352
00:34:26,973 --> 00:34:28,836
- Check the instruments.
- Aye-aye.
353
00:34:39,491 --> 00:34:41,483
- Instruments are in order.
- Get ready.
354
00:34:45,252 --> 00:34:46,555
Nervous?
355
00:34:49,180 --> 00:34:50,347
Nervous.
356
00:34:51,707 --> 00:34:52,932
Attention.
357
00:34:57,564 --> 00:34:59,695
Take-off position.
358
00:36:42,684 --> 00:36:46,023
Moscow speaking.
Moscow speaking.
359
00:36:47,133 --> 00:36:52,166
The Soviet people congratulate you
on the space ship "Motherland"...
360
00:37:00,760 --> 00:37:02,060
What are the instruments showing?
361
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Just a second.
362
00:37:03,992 --> 00:37:05,052
Radiation?
363
00:37:11,066 --> 00:37:12,771
What is this,
Yevgeni Petrovich?
364
00:37:12,981 --> 00:37:15,276
- Amulet?
- Talisman.
365
00:37:15,742 --> 00:37:16,742
You have a talisman?
366
00:37:17,586 --> 00:37:18,765
Soil from my native land, Andrei.
367
00:37:18,910 --> 00:37:20,222
Our Earth.
368
00:37:20,443 --> 00:37:23,414
- By the way, you haven't forgot?
- What?
369
00:37:23,773 --> 00:37:25,283
We have a date today.
370
00:37:25,715 --> 00:37:29,508
Yes, a date with your old friend, wait,
I'm initiating, one second.
371
00:37:43,820 --> 00:37:47,414
Hello, tribesman.
Young and unknown friend.
372
00:37:47,985 --> 00:37:49,608
Hello, dream!
373
00:37:50,209 --> 00:37:53,903
Yevgeni Petrovich,
that is also your baby?
374
00:37:55,626 --> 00:37:57,899
This is flying our youth.
375
00:38:04,644 --> 00:38:06,773
You'll hear from me
again in one hour.
376
00:38:09,300 --> 00:38:13,253
Damn the wise guy who created
these advertising transmissions.
377
00:38:14,711 --> 00:38:17,664
This means, old fellow,
I'm extremely tired.
378
00:38:18,164 --> 00:38:19,566
My imagination is
finished.
379
00:38:20,649 --> 00:38:22,658
Where can I find here
some breaking news?
380
00:38:24,651 --> 00:38:26,354
Breaking news.
Breaking news...
381
00:38:26,508 --> 00:38:28,613
You need a sensation, Verst?
382
00:38:28,916 --> 00:38:29,992
There is.
383
00:38:30,696 --> 00:38:32,274
We're off course.
384
00:38:32,981 --> 00:38:35,433
You are off your mind, Robert.
Nobody believes you.
385
00:38:35,533 --> 00:38:37,805
Our navigation system
is off its mind.
386
00:38:37,905 --> 00:38:39,102
It's let us down.
387
00:38:41,916 --> 00:38:43,370
What?
388
00:38:44,552 --> 00:38:46,856
- Are you joking, Robert.
- I'm not joking, Herman.
389
00:38:46,997 --> 00:38:50,088
We are off course and instead of Mars,
we are headed towards the sun.
390
00:38:51,722 --> 00:38:54,613
Look, isn't that breaking news?
391
00:38:56,722 --> 00:38:58,180
What are you waiting for?
392
00:38:58,651 --> 00:38:59,520
Do something.
393
00:38:59,720 --> 00:39:02,537
We've already gone through
the one third of fuel tank.
394
00:39:03,932 --> 00:39:05,262
What will happen?
395
00:39:05,407 --> 00:39:07,225
- Robert?
- Calm down.
396
00:39:07,658 --> 00:39:10,236
We will try to figure it out.
Sit down.
397
00:39:11,419 --> 00:39:14,387
Accelerate the engine.
Get into start position.
398
00:39:15,175 --> 00:39:17,358
- Start ready.
- Ignite.
399
00:40:03,062 --> 00:40:04,597
Andrei.
400
00:40:07,334 --> 00:40:08,956
Mars.
401
00:40:23,727 --> 00:40:26,696
SOS signal. Who is it?
402
00:40:26,809 --> 00:40:29,323
"Typhoon" speaking.
"Typhoon" speaking.
403
00:40:29,749 --> 00:40:32,015
We're in trouble.
We're in trouble.
404
00:40:32,410 --> 00:40:37,763
Our coordinates according to the
star Sirius are 24 point 5.97 point 3.
405
00:40:38,162 --> 00:40:41,829
Help us.
"Typhoon" speaking.
406
00:40:42,557 --> 00:40:44,023
The distance to "Typhoon"?
407
00:40:46,088 --> 00:40:47,595
Twelve point four.
408
00:40:48,245 --> 00:40:49,803
Meteor Belt?
409
00:40:51,470 --> 00:40:53,470
The density of the meteor belt
has increased.
410
00:40:54,119 --> 00:40:55,379
Fuel?
411
00:40:57,155 --> 00:40:59,253
Acceleration will be high,
Yevgeni Petrovich.
412
00:41:00,425 --> 00:41:02,816
- We'll take the risk.
- Of course.
413
00:41:03,508 --> 00:41:04,963
People are in danger.
414
00:41:06,008 --> 00:41:07,363
Set a course to "Typhoon".
415
00:41:07,747 --> 00:41:09,026
Aye-aye.
416
00:41:09,776 --> 00:41:11,461
Send a message to Earth...
417
00:41:11,749 --> 00:41:13,347
...we are coming to the rescue.
418
00:41:15,751 --> 00:41:17,689
Turn on the radar.
419
00:41:18,169 --> 00:41:19,736
Aye-aye, turning on radar.
420
00:41:20,430 --> 00:41:21,957
- Attention.
- Aye-aye.
421
00:41:22,678 --> 00:41:24,876
- Get into start position.
- Aye-aye.
422
00:41:31,191 --> 00:41:32,854
Engage.
423
00:41:43,028 --> 00:41:44,794
Power up the engine.
424
00:42:07,863 --> 00:42:10,177
This is "Typhoon".
This is "Typhoon".
425
00:42:10,845 --> 00:42:15,030
Help us. We are heading
towards the sun.
426
00:42:15,492 --> 00:42:17,379
Why is no one answering?
427
00:42:22,903 --> 00:42:24,360
The help signal.
428
00:42:25,048 --> 00:42:27,390
No, Herman, that is
a new danger signal.
429
00:42:28,254 --> 00:42:30,291
We are entering a meteor shower.
430
00:42:33,548 --> 00:42:35,084
What's going to happen?
431
00:42:35,466 --> 00:42:37,111
That is a question, old fellow,
432
00:42:37,782 --> 00:42:40,349
I can answer that only in heaven.
433
00:42:44,138 --> 00:42:45,434
Death.
434
00:42:53,104 --> 00:42:57,099
To live. To live...
435
00:42:57,501 --> 00:42:59,798
"Motherland" speaking.
"Motherland" speaking.
436
00:43:00,227 --> 00:43:03,129
We are coming to help you.
We are coming to help.
437
00:43:03,783 --> 00:43:05,910
Hold on.
Don't loose hope.
438
00:43:06,405 --> 00:43:08,995
"Typhoon" speaking.
"Typhoon" speaking.
439
00:43:09,325 --> 00:43:11,039
Can you hear me?
440
00:43:11,343 --> 00:43:13,352
Quickly get away
from us to a distance.
441
00:43:13,671 --> 00:43:15,215
We are in a meteor shower. We--
442
00:43:16,392 --> 00:43:19,128
Quickly get away from us.
Can you hear me?
443
00:43:19,702 --> 00:43:22,744
Say hello to Earth and
shake its hand.
444
00:43:25,590 --> 00:43:27,925
Well, will we take the risk?
445
00:43:28,309 --> 00:43:29,718
What are you saying?
446
00:43:38,008 --> 00:43:41,071
Herman Verst, that's all.
447
00:43:41,887 --> 00:43:43,247
This is the end.
448
00:43:47,166 --> 00:43:50,559
What's wrong with you?
I knew you were a man.
449
00:44:00,450 --> 00:44:01,849
I have no regrets.
450
00:44:03,048 --> 00:44:06,615
Only my dear mother
waits for me.
451
00:44:19,414 --> 00:44:24,975
Moscow speaking.
Listen to an emergency message.
452
00:44:25,829 --> 00:44:29,032
The Soviet space ship
"Motherland",
453
00:44:29,532 --> 00:44:33,077
is flying to help
the ship "Typhoon".
454
00:44:51,088 --> 00:44:53,137
- That's them?
- Yes.
455
00:44:55,923 --> 00:44:58,541
- I am so worried.
- And me too.
456
00:44:58,821 --> 00:45:00,517
How many years
have I been worried.
457
00:45:01,450 --> 00:45:05,053
And die with him.
You see?
458
00:45:06,695 --> 00:45:08,064
He's still alive.
459
00:45:09,077 --> 00:45:10,535
Attention.
460
00:45:11,798 --> 00:45:13,615
Bring us in closer.
461
00:45:14,821 --> 00:45:16,416
Get ready.
462
00:45:40,532 --> 00:45:41,620
Yevgeni Petrovich.
463
00:45:41,972 --> 00:45:43,113
I'm ready.
464
00:45:43,698 --> 00:45:46,571
Maybe I'll go, Andrei?
465
00:45:46,689 --> 00:45:48,472
You are the head of the ship.
466
00:45:49,079 --> 00:45:50,365
- Remember...
- Yes?
467
00:45:50,834 --> 00:45:53,666
Careful and once more careful.
468
00:45:54,204 --> 00:45:55,796
All right, until later.
469
00:45:58,209 --> 00:45:59,666
I'm off.
470
00:47:59,816 --> 00:48:02,289
Yes, this is what
I was afraid of.
471
00:48:03,084 --> 00:48:04,666
What is it,
Yevgeni Petrovich?
472
00:48:08,378 --> 00:48:10,562
We have used up
way too much fuel.
473
00:48:54,823 --> 00:48:58,885
Why are they silent?
What's happened?
474
00:48:59,747 --> 00:49:01,769
Is there something terrible?
475
00:49:01,952 --> 00:49:03,271
I don't believe it.
476
00:49:04,231 --> 00:49:06,032
I don't believe it. No.
477
00:49:06,211 --> 00:49:08,450
Vasiliy Matveevich,
wonderful news.
478
00:49:10,472 --> 00:49:13,254
Only I don't know whether
to smile or cry.
479
00:49:14,307 --> 00:49:16,642
We have used up all
our reserves of fuel.
480
00:49:17,718 --> 00:49:20,128
The landing on Mars seems
to be ending in catastrophe.
481
00:49:21,405 --> 00:49:25,510
We found an asteroid, Icarus, that is
crossing the orbits of Mars and Earth.
482
00:49:26,689 --> 00:49:31,249
We approached it
and landed on it.
483
00:50:04,550 --> 00:50:07,160
So Earth has received
our message.
484
00:50:07,260 --> 00:50:09,559
They are sending us an unmanned
rocket with a reserve of fuel.
485
00:50:09,660 --> 00:50:10,727
Yevgeni Petrovich.
486
00:50:10,827 --> 00:50:15,019
On those rocks we will install
a radar for the rocket.
487
00:50:20,321 --> 00:50:21,490
Attention.
488
00:50:21,870 --> 00:50:23,936
Satellite, acknowledge
if you are ready.
489
00:50:24,343 --> 00:50:28,785
The satellite is ready to be sent
in an unmanned rocket to Icarus.
490
00:50:29,184 --> 00:50:31,242
Giving the order to take off.
491
00:51:54,617 --> 00:51:55,682
Mars.
492
00:52:06,206 --> 00:52:07,334
There it is.
493
00:52:07,974 --> 00:52:10,477
The famous Martian canals.
494
00:52:21,501 --> 00:52:23,716
It's insulting.
We have travelled a million
495
00:52:23,816 --> 00:52:26,394
kilometres and we are
stopped right at the gate.
496
00:52:26,546 --> 00:52:28,999
You know, in the depth
of your hearts you hate us.
497
00:52:29,745 --> 00:52:34,492
Let this be a cruel but useful lesson
about useless competitions.
498
00:52:45,186 --> 00:52:47,811
Well, I think that's all.
Let's sit.
499
00:52:49,256 --> 00:52:51,113
- Andrei.
- Coming.
500
00:52:54,767 --> 00:52:55,943
Have a seat.
501
00:52:57,541 --> 00:52:58,684
Yeah...
502
00:52:59,957 --> 00:53:01,019
What's up?
503
00:53:03,613 --> 00:53:04,878
What, Yevgeni Petrovich?
504
00:53:09,744 --> 00:53:11,157
Ola.
505
00:53:11,528 --> 00:53:15,472
- This is right on.
- Please, take a glass.
506
00:53:23,249 --> 00:53:27,977
My dear Andrei,
this is a special day.
507
00:53:28,776 --> 00:53:31,631
- So happy birthday.
- Thank you.
508
00:53:33,816 --> 00:53:35,687
- Happy birthday!
- Thank you.
509
00:53:42,120 --> 00:53:43,559
Thank you, friends.
510
00:53:43,666 --> 00:53:47,334
I never thought I would ever
celebrate my birthday in space.
511
00:53:47,698 --> 00:53:50,340
We'll also celebrate your
25th wedding anniversary.
512
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
True.
513
00:53:51,977 --> 00:53:57,354
Friends, the Earth has sent us
an unmanned rocket with fuel.
514
00:53:59,289 --> 00:54:04,785
To receive and attach the rocket to Icarus
is a question of life and death.
515
00:54:23,010 --> 00:54:24,953
Prepare to receive
the rocket.
516
00:54:25,053 --> 00:54:26,959
The rocket is on
our radio waves.
517
00:54:27,441 --> 00:54:28,704
I hear you.
518
00:54:36,247 --> 00:54:38,030
Switching over to
radio control.
519
00:54:43,562 --> 00:54:45,443
Sending a signal to
break off.
520
00:54:47,269 --> 00:54:48,606
Maximum break.
521
00:55:19,061 --> 00:55:21,365
We have received
an emergency message...
522
00:55:22,164 --> 00:55:26,988
The satellite observatory in space
has observed a flash on Icarus.
523
00:55:27,553 --> 00:55:33,802
This flash matched the moment
when the unmanned rocket landed on Icarus.
524
00:55:34,470 --> 00:55:38,390
Connection with the ship
"Motherland" has ceased.
525
00:55:39,079 --> 00:55:42,816
It is obvious that the rocket
failed to land on Icarus.
526
00:55:49,412 --> 00:55:50,539
Andrei,
527
00:55:51,396 --> 00:55:52,812
are you sad?
528
00:55:53,552 --> 00:55:55,584
- Yes.
- Your bride is waiting?
529
00:55:57,095 --> 00:55:58,599
- Of course.
- Yes.
530
00:56:11,521 --> 00:56:13,968
Will the Earth notice our signal?
531
00:56:15,140 --> 00:56:17,990
- I don't know.
- The idea is amazing that...
532
00:56:18,555 --> 00:56:21,892
to build such
an amazing bulb in space vacuum.
533
00:57:02,004 --> 00:57:03,495
Pulkovo, 19th of June.
534
00:57:03,950 --> 00:57:07,974
Nothing was observed from Icarus.
535
00:57:09,780 --> 00:57:12,428
Crimean Observatory has
nothing new to report.
536
00:57:12,758 --> 00:57:14,919
Delhi has picked up nothing.
537
00:57:16,153 --> 00:57:18,010
Los Angeles the same thing.
538
00:57:19,187 --> 00:57:20,874
Prague, nothing new.
539
00:57:21,892 --> 00:57:24,854
The Milan Observatory has also
not picked anything up.
540
00:57:25,276 --> 00:57:26,276
Attention.
541
00:57:26,629 --> 00:57:28,266
The satellite "Friendship" speaking.
542
00:57:28,756 --> 00:57:31,256
In observing Icarus we noticed
there was a light signal.
543
00:57:31,548 --> 00:57:34,458
The crew of the ship is still alive,
that is what we've recorded:
544
00:57:35,106 --> 00:57:39,213
"The radar was destroyed, we cannot
receive an unmanned rocket."
545
00:57:42,233 --> 00:57:45,146
Icarus is approaching Earth.
546
00:57:46,291 --> 00:57:49,236
Now we must think of some kind
of help for the crew.
547
00:57:49,588 --> 00:57:54,727
Because later Icarus will go
into the sun and then...
548
00:57:56,079 --> 00:57:59,785
We must immediately...
Immediately find a way to help them.
549
00:58:00,224 --> 00:58:01,792
To return them to Earth.
550
00:58:04,595 --> 00:58:06,773
I know the way.
551
00:58:14,294 --> 00:58:17,268
Can you imagine, Herman,
how it'd be interesting
552
00:58:17,368 --> 00:58:20,191
for Earth geologists
to study theses pieces?
553
00:58:20,653 --> 00:58:23,644
Oh, you are still hoping
to return to Earth.
554
00:58:26,419 --> 00:58:27,811
Why not?
555
00:58:28,979 --> 00:58:30,561
You, yourself, know.
556
00:58:31,443 --> 00:58:34,254
In a few days we will start
to move away from it.
557
00:58:34,354 --> 00:58:35,729
Further and further.
558
00:58:36,225 --> 00:58:39,361
And then...
breaking news...
559
00:58:39,856 --> 00:58:43,943
Mr. Verst has died tragically
in a space mousetrap.
560
00:58:45,858 --> 00:58:47,916
Mr. Kornev, I'm tired.
561
00:58:48,553 --> 00:58:50,729
To hell with the Earth.
562
00:59:00,231 --> 00:59:04,680
You send to hell our Earth,
our mother land.
563
00:59:04,780 --> 00:59:07,396
And you, what?
Grateful to Earth?
564
00:59:10,106 --> 00:59:12,282
Yes, I am grateful
to the Earth.
565
00:59:13,678 --> 00:59:15,802
It armed me with knowledge.
566
00:59:16,912 --> 00:59:20,472
It has given me
wings to space.
567
00:59:21,510 --> 00:59:23,959
And the most valuable of all...
568
00:59:24,282 --> 00:59:25,923
it teaches me...
569
00:59:26,957 --> 00:59:28,700
to bring happiness to people.
570
00:59:30,995 --> 00:59:32,820
It is a great honour...
571
00:59:33,341 --> 00:59:35,430
...to be son of Earth.
572
00:59:46,084 --> 00:59:50,486
Well, "Robinsons", have you
met with "Space Friday"?
573
00:59:50,673 --> 00:59:53,678
Emptiness. Fly to the stars...
574
00:59:54,432 --> 00:59:56,066
- Get changed and relax.
- OK
575
01:00:02,396 --> 01:00:11,300
Earth. Earth. Earth.
576
01:02:54,512 --> 01:02:55,512
Mr. Kornev!
577
01:03:04,586 --> 01:03:06,979
- Andrei, your space suit.
- Aye-aye.
578
01:03:25,606 --> 01:03:27,182
Gregory Somov.
579
01:03:28,490 --> 01:03:31,059
There, Yevgeni Petrovich.
580
01:03:34,923 --> 01:03:36,658
A rocket with fuel.
581
01:03:38,198 --> 01:03:41,838
Gregory. Gregory!
582
01:04:02,046 --> 01:04:04,711
I can't understand...
583
01:04:05,562 --> 01:04:09,019
...how did he manage to get here
with an unmanned rocket.
584
01:04:09,294 --> 01:04:11,870
That is a thought
we can't comprehend.
585
01:04:12,419 --> 01:04:15,501
Maybe he crossed the zone
with an extreme explosion.
586
01:04:16,838 --> 01:04:18,526
And literally burned it out.
587
01:04:40,753 --> 01:04:42,800
We are ordered to
return to Earth...
588
01:04:44,508 --> 01:04:46,262
Let's get prepared.
589
01:06:21,887 --> 01:06:24,207
Thank you. Thank you.
590
01:06:24,807 --> 01:06:29,782
I have imagined these people
who saved my son's life.
591
01:06:30,994 --> 01:06:32,722
Attention. Attention.
592
01:06:32,849 --> 01:06:36,713
The ship "Motherland" is approaching
the Earth's atmosphere.
593
01:06:37,057 --> 01:06:43,167
At a height of 280 kilometres,
all systems are working properly.
594
01:09:03,139 --> 01:09:05,147
- Andrei.
- Lena.
595
01:09:11,143 --> 01:09:12,424
Well, that's all, Vera.
596
01:09:13,816 --> 01:09:15,680
We are again together.
597
01:09:16,736 --> 01:09:19,804
- Smile.
- You're more grey.
598
01:09:20,513 --> 01:09:22,639
What about the children,
are they healthy?
599
01:09:22,739 --> 01:09:23,739
Of course.
600
01:09:28,314 --> 01:09:31,300
- It was difficult for you, Robert?
- Yes, Mama.
601
01:09:32,000 --> 01:09:34,709
But I've realized
that people on Earth
602
01:09:34,809 --> 01:09:36,916
are much better than I thought.
603
01:10:01,246 --> 01:10:03,223
Well, you are taking a vacation.
604
01:10:04,392 --> 01:10:06,601
Definitely... on Mars.
605
01:10:06,701 --> 01:10:08,914
Wow, you are an untiring person.
606
01:10:09,378 --> 01:10:10,378
And you?
607
01:10:11,399 --> 01:10:12,438
Mr. Kornev.
608
01:10:14,383 --> 01:10:17,723
Mr. Kornev, I want to thank you
from all my heart.
609
01:10:18,353 --> 01:10:20,260
You not only saved our lives...
610
01:10:20,360 --> 01:10:23,014
...you have made us believe
in the power of human friendship.
611
01:10:23,140 --> 01:10:24,606
That I will never forget.
612
01:10:37,802 --> 01:10:39,106
Well, that's all.
613
01:10:39,879 --> 01:10:41,045
Not very complicated?
614
01:10:44,157 --> 01:10:46,517
No, not very much.
615
01:10:48,701 --> 01:10:52,446
We are only
spying on space.
616
01:10:53,634 --> 01:10:55,624
But after some time...
617
01:10:56,831 --> 01:10:58,857
...and people will own the space.
618
01:11:01,630 --> 01:11:05,272
Safe journey, younger generation.
619
01:11:07,939 --> 01:11:12,661
THE END
45668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.