Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,883
[rock music playing]
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,141
[motorcycle engine revving]
3
00:00:20,937 --> 00:00:22,814
[tires screech]
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,107
[car horn honks]
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,741
[car horns honking]
6
00:00:33,575 --> 00:00:36,470
[man] Make sure it gets dropped off
at the Incheon Port container terminal
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,912
no later than 10:00 a.m.
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,665
- [car horns honking]
- [Yeong-jo] Man, this traffic is terrible.
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,127
[Hui-gyeong] Oh no.
10
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
[Yeong-jo] Oh shoot. It's raining.
11
00:00:49,841 --> 00:00:51,051
- [loud crash]
- [both scream]
12
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
[groans]
13
00:00:58,141 --> 00:01:00,018
[moaning]
14
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
[Seung-hyeok] Oh shit.
15
00:01:07,525 --> 00:01:09,027
- [Hui-gyeong] Hey, excuse me!
- Shit!
16
00:01:09,110 --> 00:01:10,830
You can't just
cut in front of me like that!
17
00:01:10,862 --> 00:01:12,363
Didn't you see my turn signal?
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,283
[groans]
19
00:01:18,203 --> 00:01:19,871
[Yeong-jo] Excuse me, are you all right?
20
00:01:19,954 --> 00:01:21,994
[Seung-hyeok] Pain's the least
of my fucking prob...
21
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
[low-key dramatic music playing]
22
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
S...
23
00:01:39,766 --> 00:01:40,975
Seung-hyeok-ah.
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,732
Seung-hyeok-ah!
Where are you? Appa's home!
25
00:01:48,650 --> 00:01:50,777
Hey, kiddo. I bought you a baseball glove.
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,862
[wistful music playing]
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,450
Did you have a good day?
28
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
[Seung-hyeok] Mm.
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,425
Honey! Honey, what should we do?
Seung-a hit her forehead!
30
00:02:14,509 --> 00:02:18,304
Let's go to the hospital. Get his number.
The insurance company will handle it.
31
00:02:21,474 --> 00:02:22,809
Are you all right, Seung-a?
32
00:02:26,980 --> 00:02:28,106
[mutters softly]
33
00:02:29,357 --> 00:02:30,357
[sighs]
34
00:02:33,611 --> 00:02:34,654
Here's my card.
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,868
I'M YOUR FATHER
CEO CHAE YEONG-JO
36
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
"I'm Your Father"?
37
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
[scoffs]
38
00:02:45,290 --> 00:02:46,457
Sorry, can I get yours?
39
00:02:50,003 --> 00:02:51,337
My name isn't "Sorry."
40
00:02:52,839 --> 00:02:54,382
Actually, now I go by, uh,
41
00:02:55,508 --> 00:02:56,508
Hae-jo.
42
00:02:59,262 --> 00:03:02,265
Other than murder,
I'll pretty much do anything you need.
43
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
So whatever needs doing,
you know who to call.
44
00:03:10,315 --> 00:03:11,315
Uh...
45
00:03:14,068 --> 00:03:16,321
I won't do missing persons cases,
46
00:03:16,404 --> 00:03:19,324
runaways or anything else
where children have gone missing.
47
00:03:20,825 --> 00:03:22,035
Just FYI, you know.
48
00:03:28,791 --> 00:03:31,169
[soft piano music playing]
49
00:03:50,188 --> 00:03:51,397
[Seung-hyeok] Don't leave.
50
00:03:55,526 --> 00:03:56,694
Don't leave me.
51
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
Don't leave me, please.
52
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
Don't leave.
53
00:04:06,412 --> 00:04:07,705
[woman vocalizing]
54
00:04:07,789 --> 00:04:08,998
[breathing softly]
55
00:04:28,935 --> 00:04:30,728
[gasps]
56
00:04:30,812 --> 00:04:31,980
Whoa!
57
00:04:54,002 --> 00:04:55,378
[Seung-hyeok sighs softly]
58
00:04:59,799 --> 00:05:00,799
I said...
59
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
don't run away.
60
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
Hmm?
61
00:05:09,309 --> 00:05:10,143
[yelps]
62
00:05:10,226 --> 00:05:11,946
- [chuckles]
- Hey, what the hell did you...
63
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
Hey, this is kinda sexy, you know?
64
00:05:14,564 --> 00:05:17,775
Ah! Untie me, dammit!
I swear, you're so dead!
65
00:05:17,859 --> 00:05:19,527
If you'd listen, things would be easier.
66
00:05:19,610 --> 00:05:21,154
- Here, smile.
- Shit! Hey!
67
00:05:21,237 --> 00:05:22,780
Are you serious?
68
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
{\an8}[camera shutter clicks]
69
00:05:24,240 --> 00:05:26,159
{\an8}MR. PLANKTON
70
00:05:26,242 --> 00:05:27,702
[water splashing]
71
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
[gasps softly]
72
00:05:36,044 --> 00:05:37,044
[laughs]
73
00:05:37,879 --> 00:05:39,130
Ah, she's such an idiot.
74
00:05:39,213 --> 00:05:41,924
I mean, why would she close her eyes
right at that moment?
75
00:05:44,927 --> 00:05:46,012
[groans]
76
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
[cell phone vibrates]
77
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
[gasps] Who's this?
78
00:05:50,933 --> 00:05:53,728
PERFECT GENE
79
00:05:53,811 --> 00:05:56,105
PATERNITY TESTING COMPANY PERFECT GENE
80
00:06:06,616 --> 00:06:07,950
How long will it take?
81
00:06:08,993 --> 00:06:12,121
You'll get a text message
when the results have been confirmed.
82
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
We could fast-track them,
83
00:06:13,289 --> 00:06:15,500
and you'll have them
later on this evening.
84
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
I need to hear today by noon.
85
00:06:18,211 --> 00:06:19,211
It's just...
86
00:06:21,047 --> 00:06:22,715
for me, a day's more like a year.
87
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
[dramatic music playing]
88
00:06:30,098 --> 00:06:31,698
[Dae-bong] Unfortunately, at the moment,
89
00:06:31,766 --> 00:06:33,851
this is really all I can give you.
90
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
UNPUNG PHARM.
SPERM DONORS
91
00:06:35,436 --> 00:06:36,437
Unpung Pharma?
92
00:06:36,521 --> 00:06:37,355
Yes, back then,
93
00:06:37,438 --> 00:06:40,775
it was common for pharmaceutical
sales reps to regularly donate their sperm
94
00:06:40,858 --> 00:06:42,652
to fertility clinics like this one.
95
00:06:42,735 --> 00:06:45,822
These dudes donated sperm
so you would buy some of their drugs, huh?
96
00:06:45,905 --> 00:06:48,116
Sweet deal for sweet sperm.
97
00:06:48,199 --> 00:06:49,951
It wasn't a deal, it was a donation.
98
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
At any rate, what you're telling me
99
00:06:52,537 --> 00:06:55,415
is I have to find
sperm donor number 137 alone?
100
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
Okay.
101
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
Well, for one thing,
102
00:07:00,628 --> 00:07:04,298
we can narrow this list down
to only the donors with type AB blood.
103
00:07:04,382 --> 00:07:05,425
There are five.
104
00:07:06,050 --> 00:07:09,137
Which means there's a 20% chance
that the first guy I meet
105
00:07:09,220 --> 00:07:10,805
will be my biological father.
106
00:07:11,514 --> 00:07:14,100
Doc, I've got to admit,
a 20% chance isn't terrible.
107
00:07:16,227 --> 00:07:17,728
[Jae-mi] For the love of God!
108
00:07:17,812 --> 00:07:19,230
[grunts]
109
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
[panting]
110
00:07:21,107 --> 00:07:22,442
Man!
111
00:07:22,525 --> 00:07:24,068
[groans]
112
00:07:24,152 --> 00:07:25,152
Oh, shit.
113
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
[boy] Fuck this!
114
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
[man] You bastard,
have you lost your mind?
115
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
Put that knife down!
116
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
Who the hell are you to decide
to sell this restaurant?
117
00:07:33,202 --> 00:07:35,455
You see this shit here, dude?
I own it all!
118
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
All of this is mine!
119
00:07:36,956 --> 00:07:39,667
Who the fuck do you think put up
with the old dude all these years
120
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
and worked like a dog?
121
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
You bailed on us!
122
00:07:42,086 --> 00:07:45,047
Why do you think you can take
what's mine after ignoring us for so long?
123
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
- I'll kill you, I swear!
- You're a crazy idiot!
124
00:07:47,550 --> 00:07:48,759
Listen to me, you shithead.
125
00:07:48,843 --> 00:07:50,763
There's no way in hell
that condescending old man
126
00:07:50,803 --> 00:07:53,264
is gonna pass this place down
to a stupid asshole like you!
127
00:07:53,347 --> 00:07:55,183
At least I'm not just some freeloader.
128
00:07:55,266 --> 00:07:57,306
You're here being a leech
because your wife left you
129
00:07:57,351 --> 00:07:58,478
and your business tanked.
130
00:07:58,561 --> 00:08:00,161
You're jealous that I'm better than you!
131
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
Like you helped me
with anything, fuckhead!
132
00:08:02,148 --> 00:08:04,609
Guys, come on! That's enough, guys.
Knock it off now.
133
00:08:04,692 --> 00:08:06,402
- [man] I'll show you who's better!
- Dude.
134
00:08:06,486 --> 00:08:09,006
- Don't touch me, you asshole!
- [Eun-su] Please! Come on, stop!
135
00:08:09,071 --> 00:08:10,198
Listen to your brothers!
136
00:08:10,281 --> 00:08:13,618
We should sell as soon as we get
a good offer and split the cash into four,
137
00:08:13,701 --> 00:08:15,745
and then we'll just go
our separate ways, okay?
138
00:08:15,828 --> 00:08:18,706
It's better for your father anyway.
He can barely get around on his own.
139
00:08:18,789 --> 00:08:20,458
There are tons of great nursing homes.
140
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
Are you fucking kidding me?!
141
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
- What a caring daughter-in-law! Serious?
- What?
142
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
Split it four ways?
Are you expecting a cut?
143
00:08:26,380 --> 00:08:28,674
- Obviously!
- Yeah, she's family, you jerk!
144
00:08:28,758 --> 00:08:30,468
You're joking! Fuck all this!
145
00:08:30,551 --> 00:08:33,179
You guys are so full of shit!
There's no fucking way in hell!
146
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
The three of us are gonna split it all.
147
00:08:35,556 --> 00:08:38,309
Just don't get greedy and lose
everything again on crypto, idiot!
148
00:08:38,392 --> 00:08:41,229
You little shit!
How dare you talk to me like that? Dick!
149
00:08:41,312 --> 00:08:44,416
- I'm older than you, fucking idiot!
- Did you really just hit me, you bastard?
150
00:08:44,440 --> 00:08:46,609
- [all shouting]
- [amusing music playing]
151
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
[boy] Get the hell out of my restaurant!
152
00:08:49,362 --> 00:08:50,947
- Get out!
- [overlapped shouting]
153
00:08:53,282 --> 00:08:54,282
[sighs]
154
00:08:54,659 --> 00:08:55,701
Hmm.
155
00:08:55,785 --> 00:08:56,911
SUNDAE SOUP OF FORTUNE
156
00:08:56,994 --> 00:08:58,746
Wow, some fortune. Shit.
157
00:08:59,455 --> 00:09:02,583
Anyone? Please!
Can someone help me in here?
158
00:09:02,667 --> 00:09:04,502
I'm literally tied to a desk!
159
00:09:04,585 --> 00:09:07,463
Help! Is anyone out there?
160
00:09:07,547 --> 00:09:08,923
[overlapped shouting continuous]
161
00:09:09,006 --> 00:09:11,467
Please! Someone help!
162
00:09:11,551 --> 00:09:13,135
[snoring]
163
00:09:13,219 --> 00:09:14,971
[arguing continuous]
164
00:09:16,722 --> 00:09:19,225
[snorts and moans]
165
00:09:20,893 --> 00:09:21,769
[Jae-mi] Jeez!
166
00:09:21,852 --> 00:09:22,728
[cries]
167
00:09:22,812 --> 00:09:24,146
[breathing heavily]
168
00:09:26,357 --> 00:09:27,858
[groans]
169
00:09:27,942 --> 00:09:29,944
[amusing music continues]
170
00:09:31,487 --> 00:09:32,947
[moaning]
171
00:09:33,948 --> 00:09:35,491
Oh! Oh! Oh!
172
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
Oh, shit!
173
00:09:37,785 --> 00:09:39,245
[groans]
174
00:09:39,328 --> 00:09:41,080
[ties squeaking]
175
00:09:41,747 --> 00:09:43,833
[moaning]
176
00:09:43,916 --> 00:09:45,668
[straining]
177
00:09:50,298 --> 00:09:52,174
- [squeaks and snaps]
- [yelps]
178
00:09:52,258 --> 00:09:54,176
[panting]
179
00:09:58,055 --> 00:09:59,181
What you doing?
180
00:10:02,184 --> 00:10:03,811
[laughing]
181
00:10:04,395 --> 00:10:05,605
You're a dick!
182
00:10:05,688 --> 00:10:07,023
You're enjoying this?
183
00:10:07,106 --> 00:10:09,775
Yeah. That was freaking hilarious, dude.
184
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
You slid the whole thing.
185
00:10:11,444 --> 00:10:13,279
[laughs] What are you, a bodybuilder?
186
00:10:13,863 --> 00:10:15,072
Ah, ah.
187
00:10:15,156 --> 00:10:16,949
Oh, I should have recorded it
188
00:10:17,033 --> 00:10:20,202
for my "Jo Jae-mi's
ridiculous moments" reel, dammit!
189
00:10:20,286 --> 00:10:22,038
This is kidnapping and confinement.
190
00:10:22,121 --> 00:10:23,841
If this goes to trial,
you're going to jail.
191
00:10:23,914 --> 00:10:26,250
It doesn't matter.
I'm screwed regardless. Ha!
192
00:10:26,334 --> 00:10:27,710
You trying to get yourself killed?
193
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Heung's mother won't just ignore this.
194
00:10:30,046 --> 00:10:31,380
She's extremely connected.
195
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
There's no way she's gonna stop
until you're locked up, okay?
196
00:10:34,550 --> 00:10:35,968
Oh, old lady's powerful, huh?
197
00:10:36,052 --> 00:10:38,846
Yeah, she is, she made her family's
cuisine a household brand.
198
00:10:38,929 --> 00:10:40,609
She's basically
a living national treasure.
199
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
- Can a person do that?
- Oh my God, you're an idiot.
200
00:10:43,059 --> 00:10:45,770
- If so, then you're a traitor.
- How do you figure?
201
00:10:45,853 --> 00:10:48,814
Well, I mean, you dared to deceive
one of Korea's national treasures.
202
00:10:48,898 --> 00:10:51,698
You're hiding your premature menopause
to get your hands on the fortune
203
00:10:51,734 --> 00:10:54,153
this beloved figure
has worked so hard to build herself.
204
00:10:54,236 --> 00:10:55,988
I think that makes you
a shameless traitor.
205
00:10:56,072 --> 00:10:58,824
Whatever. I don't care.
People can call me that.
206
00:10:59,909 --> 00:11:01,389
As long as I'm happy, it's all right.
207
00:11:01,452 --> 00:11:03,172
Think someone else
will come to your rescue?
208
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
Ah. Her son, huh?
209
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
You're not actually
counting on that bonehead?
210
00:11:08,709 --> 00:11:09,710
I'm not.
211
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
I'm counting on the power of love.
212
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
[laughs]
213
00:11:14,590 --> 00:11:16,092
Are you seriously that naive?
214
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
You know love is fickle,
and people's feelings change.
215
00:11:18,594 --> 00:11:19,970
And you still have faith in it?
216
00:11:20,054 --> 00:11:23,140
It's my life, and that's what I choose.
Anyway, what do you care?
217
00:11:23,224 --> 00:11:24,224
I'll tell you.
218
00:11:25,976 --> 00:11:28,062
In another life,
you loved me with all your heart.
219
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
But how do you feel about me now?
220
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
You don't love me.
221
00:11:31,232 --> 00:11:32,692
- You want me dead, right?
- [sighs]
222
00:11:33,651 --> 00:11:34,860
Well, this is different.
223
00:11:35,820 --> 00:11:39,156
And let's just make one thing clear.
I wasn't the one that ended things.
224
00:11:39,240 --> 00:11:40,950
No, you were the one who chose to leave.
225
00:11:41,033 --> 00:11:42,159
Because you pushed me away!
226
00:11:42,243 --> 00:11:43,911
You didn't even pretend to look back.
227
00:11:43,994 --> 00:11:45,674
I thought you would try to get me to stay!
228
00:11:50,710 --> 00:11:52,294
- Huh?
- Huh?
229
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
[clock chimes]
230
00:11:58,426 --> 00:11:59,885
[solemn piano music playing]
231
00:11:59,969 --> 00:12:01,929
[light switches click]
232
00:12:10,271 --> 00:12:11,605
- Hey.
- [Jae-mi] Shut up.
233
00:12:11,689 --> 00:12:13,607
- No, listen...
- [Jae-mi] I said, shut up.
234
00:12:14,734 --> 00:12:17,319
- No, it's just that...
- [Jae-mi] Leave it alone!
235
00:12:17,903 --> 00:12:18,903
[sighs]
236
00:12:20,322 --> 00:12:21,741
[Seung-hyeok] This is my blanket.
237
00:12:28,956 --> 00:12:31,250
[over TV] That vacuum cleaner
is this year's newest model.
238
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
Turn it off.
239
00:12:32,710 --> 00:12:34,420
Not yet. I took a nap. I'm not tired.
240
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
[man on TV] It's also voice-activated!
241
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Want to play word chain?
242
00:12:39,800 --> 00:12:42,219
Or how about we continue that kiss?
243
00:12:42,303 --> 00:12:43,220
[yelps]
244
00:12:43,304 --> 00:12:46,116
[woman 1 on TV] It's messy here
because you knocked all this stuff over.
245
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
[woman 2] You unbelievable slob.
246
00:12:47,683 --> 00:12:50,123
Use your fancy vacuuming
and cleaning when you're done eating.
247
00:12:50,186 --> 00:12:52,066
[automated voice on TV]
Cleaning mode activated.
248
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
[Seung-hyeok laughs]
249
00:12:57,276 --> 00:12:58,778
[man chuckles on TV]
250
00:12:58,861 --> 00:13:00,738
[vacuum whirring on TV]
251
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
[people screaming on TV]
252
00:13:05,701 --> 00:13:08,204
[man on TV] What the heck?
This thing has a mind of its own.
253
00:13:08,996 --> 00:13:10,289
[Seung-hyeok chuckles]
254
00:13:10,790 --> 00:13:11,999
[TV continues inaudibly]
255
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
[Seung-hyeok chuckles softly]
256
00:13:18,672 --> 00:13:20,674
[dramatic music playing]
257
00:13:22,927 --> 00:13:24,762
[rain pattering]
258
00:13:49,829 --> 00:13:51,038
Are you all right?
259
00:13:52,665 --> 00:13:54,250
Your hand's bleeding, you know?
260
00:13:55,835 --> 00:13:56,961
Uh, it's pretty hurt.
261
00:13:57,670 --> 00:14:00,548
Oh, well, there's a hospital
across the street.
262
00:14:00,631 --> 00:14:02,800
It's super close by,
just around the corner.
263
00:14:03,425 --> 00:14:05,427
Ah, fuck. This hurts like hell, man.
264
00:14:08,305 --> 00:14:09,765
Here, hold this for a minute.
265
00:14:13,978 --> 00:14:15,604
[tender piano music playing]
266
00:14:25,114 --> 00:14:27,616
{\an8}AQUA LOVE DAYCARE
YUM-YUM TEACHER JO JAE-MI
267
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
[children chattering indistinctly]
268
00:14:36,709 --> 00:14:39,044
[Jae-mi] I only saw that guy
from the back.
269
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
But all I wanted
was to run and give him a hug.
270
00:14:45,551 --> 00:14:47,177
Hmm. He looked like that.
271
00:14:48,554 --> 00:14:50,973
- That's her, right there.
- That teacher there.
272
00:14:51,056 --> 00:14:52,056
Huh?
273
00:14:53,767 --> 00:14:54,767
[boy] Bye.
274
00:14:56,395 --> 00:14:59,315
[gentle acoustic guitar music playing]
275
00:15:09,283 --> 00:15:11,869
How did you find out that I work here?
276
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
AQUA LOVE DAYCARE
JO JAE-MI
277
00:15:14,955 --> 00:15:15,955
Gotcha.
278
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
Did you come
all the way here to return this?
279
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Obviously not.
280
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
- Then...
- Are you with anyone?
281
00:15:24,173 --> 00:15:25,841
Uh, well... Well, yes.
282
00:15:25,925 --> 00:15:27,718
Really? Those kids said you're single.
283
00:15:27,801 --> 00:15:30,441
- They're kids. What do they know?
- Kids know more than you think.
284
00:15:30,512 --> 00:15:32,932
Um, well, all right, what if I am single?
285
00:15:33,015 --> 00:15:34,183
Let's go out.
286
00:15:36,727 --> 00:15:37,937
Uh...
287
00:15:39,271 --> 00:15:42,232
I don't believe in love
at first sight, or any of that...
288
00:15:42,316 --> 00:15:43,567
That's not what I said at all.
289
00:15:43,651 --> 00:15:45,486
Fine, then what do you want
with all of this?
290
00:15:45,569 --> 00:15:47,404
I thought it'd be fun,
just like your name.
291
00:15:47,488 --> 00:15:49,198
My name means I'm fun?
292
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Oh!
293
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
[chuckles nervously]
294
00:15:51,700 --> 00:15:53,535
Wait, are you making fun of my name?
295
00:15:55,746 --> 00:15:57,790
♪ When I'm covered in pain ♪
296
00:16:00,084 --> 00:16:01,293
[chuckles softly]
297
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
Mm.
298
00:16:02,419 --> 00:16:04,171
You like funny girls then?
299
00:16:04,254 --> 00:16:05,254
Mm-hmm.
300
00:16:05,965 --> 00:16:08,801
Well, I like guys who do a lot
of smiling and laughing.
301
00:16:10,344 --> 00:16:11,344
Yeah?
302
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
[giggles]
303
00:16:13,055 --> 00:16:14,932
♪ Cover the sun... ♪
304
00:16:15,015 --> 00:16:17,434
Right on, then,
since you like funny girls,
305
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
I'll... I'll try to make you laugh
at least three times a day.
306
00:16:22,189 --> 00:16:24,900
But that's only if you
make that same smile.
307
00:16:24,984 --> 00:16:27,069
Even if it's not funny, okay?
308
00:16:27,861 --> 00:16:28,696
Uh-huh.
309
00:16:28,779 --> 00:16:29,989
[laughs]
310
00:16:30,072 --> 00:16:32,074
♪ We're gonna try again... ♪
311
00:16:32,157 --> 00:16:33,701
Nice to meet you. Jo Jae-mi.
312
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
Hey, I'm Hae-jo.
313
00:16:36,829 --> 00:16:38,831
- [laughs]
- Hmm?
314
00:16:38,914 --> 00:16:40,958
What, are you kidding?
315
00:16:41,041 --> 00:16:42,751
Oh, your name's worse than mine!
316
00:16:42,835 --> 00:16:44,294
[both laugh]
317
00:16:45,004 --> 00:16:46,672
Nice to meet you, Hae-jo.
318
00:16:46,755 --> 00:16:48,215
[Jae-mi laughing]
319
00:16:48,298 --> 00:16:49,883
[chuckles]
320
00:16:50,968 --> 00:16:52,594
[Seung-hyeok laughing]
321
00:16:53,303 --> 00:16:55,347
Somebody help me out with this thing!
322
00:16:55,431 --> 00:16:56,849
[man on TV screams]
323
00:16:56,932 --> 00:16:58,934
[Seung-hyeok laughing continuous]
324
00:17:01,812 --> 00:17:03,564
You'd better get your act together.
325
00:17:03,647 --> 00:17:05,899
You don't even know
what you're talking about,
326
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
so why don't you just bug off.
327
00:17:07,943 --> 00:17:10,362
[woman on TV] You bug off
before I whack you.
328
00:17:10,863 --> 00:17:11,947
Go outside.
329
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
[man on TV] Don't tell me what to do!
330
00:17:14,950 --> 00:17:16,410
[birds tweeting]
331
00:17:24,668 --> 00:17:26,879
Mm. Very good. Well done.
332
00:17:27,713 --> 00:17:28,797
[bubbling]
333
00:17:28,881 --> 00:17:30,382
[sizzling]
334
00:17:34,511 --> 00:17:35,637
That's good.
335
00:17:36,138 --> 00:17:38,724
Hyung-nim! Hyung-nim!
336
00:17:39,266 --> 00:17:41,351
Oh my goodness! Hyung-nim!
337
00:17:42,019 --> 00:17:43,062
Oh!
338
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
Hyung-nim! There's something wrong!
339
00:17:46,273 --> 00:17:49,026
Hey, hey!
Don't bring your funky clogs in here.
340
00:17:49,109 --> 00:17:51,528
Oh! Goodness! What am I...?
341
00:17:51,612 --> 00:17:53,113
[whimpering]
342
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
Hyung-nim, there's an issue.
343
00:17:56,200 --> 00:17:57,576
Well, last night, Heung...
344
00:17:57,659 --> 00:17:58,786
[whimpers]
345
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
[Ho-ja sighs]
346
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
He's searching
for the mother of his child.
347
00:18:04,666 --> 00:18:05,667
What's the issue?
348
00:18:05,751 --> 00:18:07,586
It's a husband's duty. It's natural.
349
00:18:07,669 --> 00:18:09,838
- So, you knew?
- What?
350
00:18:09,922 --> 00:18:13,425
You really thought a son of mine could
sit there like a pathetic fool and wait
351
00:18:13,509 --> 00:18:15,886
just because he was told to? Huh?
352
00:18:15,969 --> 00:18:17,763
[suspenseful music playing]
353
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
[gentle music plays]
354
00:18:29,441 --> 00:18:31,860
Hey, please tell me
you put gas in Heung's car.
355
00:18:32,736 --> 00:18:33,779
[man] Absolutely, ma'am.
356
00:18:34,488 --> 00:18:35,614
All right, then.
357
00:18:39,701 --> 00:18:44,248
When men in this family fall for a woman,
they can't seem to think straight at all.
358
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
What can you do?
359
00:18:46,750 --> 00:18:49,086
It's the way all men
in our family are wired.
360
00:18:49,169 --> 00:18:53,132
I suppose that's why the family still opts
to follow that old-fashioned custom.
361
00:18:53,215 --> 00:18:54,299
What custom is that?
362
00:18:54,383 --> 00:18:57,070
The one that says you have to wait
for the marriage to consummate it.
363
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
Come on,
you know the family rule on virginity.
364
00:19:00,806 --> 00:19:02,366
That's how it was done in the old days.
365
00:19:02,391 --> 00:19:03,976
[laughs]
366
00:19:04,059 --> 00:19:06,436
Well, sure, maybe for you.
367
00:19:06,520 --> 00:19:08,564
But hubby and I kissed many times,
368
00:19:08,647 --> 00:19:11,358
and even went all the way
before we got married.
369
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Take it easy. You sound like a tramp.
370
00:19:14,027 --> 00:19:16,655
- You know what? Let me be honest.
- I'd love if you weren't.
371
00:19:16,738 --> 00:19:18,407
Heung is too square and by the book.
372
00:19:18,490 --> 00:19:20,802
- It's because he takes after you, really.
- Shut your mouth.
373
00:19:20,826 --> 00:19:23,871
And as a result, I assumed
he'd stick to the rule, but sheesh!
374
00:19:23,954 --> 00:19:27,875
That uptight goody-goody knocked up a girl
he'd only been dating two months.
375
00:19:27,958 --> 00:19:29,118
Who knew the boy was capable?
376
00:19:29,168 --> 00:19:32,504
I mean, I know our little apple
doesn't fall far from the tree.
377
00:19:32,588 --> 00:19:34,423
I said shut your mouth. Keep it shut!
378
00:19:34,506 --> 00:19:37,134
- Stop talking, please! No talking, got it?
- Ow!
379
00:19:37,217 --> 00:19:38,760
What are you, crazy?
380
00:19:40,095 --> 00:19:41,513
[groaning]
381
00:19:43,348 --> 00:19:44,850
[snoring]
382
00:19:44,933 --> 00:19:47,394
Asshole, I'll chew you into pieces.
383
00:19:50,689 --> 00:19:51,690
Huh?
384
00:19:52,649 --> 00:19:53,817
Oh!
385
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
You're gonna roast like a chicken!
386
00:19:55,777 --> 00:19:56,777
Oh...
387
00:19:57,738 --> 00:19:58,822
Oh! Oh!
388
00:20:01,158 --> 00:20:04,953
So, in summary, a stranger
claiming to be your bride's friend
389
00:20:05,037 --> 00:20:08,332
showed up at your wedding,
then kidnapped her and dragged her
390
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
all the way here to Namwon, is that right?
391
00:20:10,626 --> 00:20:11,793
I have that correct?
392
00:20:11,877 --> 00:20:13,712
That's correct. There are witnesses.
393
00:20:13,795 --> 00:20:16,173
And I also have a voicemail
that she left me.
394
00:20:16,256 --> 00:20:18,217
- Is that so?
- Oh, and also I, uh...
395
00:20:18,300 --> 00:20:19,635
I brought this,
396
00:20:19,718 --> 00:20:20,928
in case it might help.
397
00:20:21,011 --> 00:20:22,011
What's this?
398
00:20:24,306 --> 00:20:26,016
And who is this guy?
399
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
It's that bastard. I drew it.
400
00:20:27,392 --> 00:20:28,769
Huh? What?
401
00:20:28,852 --> 00:20:32,022
Guys, we've got a facial composite.
Look at this.
402
00:20:32,105 --> 00:20:33,523
Mm-hmm.
403
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
One less thing for us to worry about.
404
00:20:35,567 --> 00:20:38,237
Yeah, I, uh...
I drew it from what I could recall.
405
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
As you can see here, in physiognomy,
406
00:20:40,405 --> 00:20:42,407
the area between the eyebrows
is called myeonggung.
407
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
The color of his myeonggung
was quite dull and pallid,
408
00:20:44,743 --> 00:20:46,912
and coupled with these
short vertical lines right here,
409
00:20:46,995 --> 00:20:49,289
we can see something's wrong
with his head or his stomach.
410
00:20:49,373 --> 00:20:50,749
[retching]
411
00:20:51,458 --> 00:20:53,335
And knowing that, it's highly likely
412
00:20:53,418 --> 00:20:56,797
the jerk is a sly, devious man
who's very difficult to get a read on.
413
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
Ah.
414
00:20:57,798 --> 00:20:59,383
This acupuncture point especially,
415
00:20:59,466 --> 00:21:01,593
right under his cheekbone,
right here, it's sunken...
416
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
- You read heads, then?
- I work in traditional medicine.
417
00:21:04,304 --> 00:21:06,139
What? Old school, huh?
418
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
Jeez, he doesn't look
like a traditional doctor.
419
00:21:08,433 --> 00:21:11,019
[chief] The thing is, sir,
in most cases like these,
420
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
it's not kidnapping at all.
421
00:21:12,688 --> 00:21:15,399
What likely happened
is your wife and this fellow eloped.
422
00:21:15,482 --> 00:21:16,608
That's my guess, anyway.
423
00:21:16,692 --> 00:21:18,412
But why would she elope
with some other dude
424
00:21:18,443 --> 00:21:21,154
if her husband-to-be's
a traditional Korean medicine doctor?
425
00:21:21,238 --> 00:21:22,823
Hey, you never know.
426
00:21:22,906 --> 00:21:25,450
The guy his wife took off with
could be a whole lot cooler.
427
00:21:25,534 --> 00:21:27,327
- What are you saying?
- Calm down...
428
00:21:27,411 --> 00:21:29,788
No way! No way did she elope.
She didn't do it!
429
00:21:30,372 --> 00:21:33,375
Jae-mi and I are totally...
I mean, you know?
430
00:21:33,458 --> 00:21:35,502
The two of us are so in love,
you have no idea!
431
00:21:35,585 --> 00:21:37,522
- Okay. Yes, all right.
- You don't even know us...
432
00:21:37,546 --> 00:21:39,146
- Sorry.
- You don't have a clue about...
433
00:21:39,214 --> 00:21:42,342
Yes, that's my bad, okay?
Sit down, all right? Just relax.
434
00:21:42,426 --> 00:21:44,970
Even the night before the wedding,
she seemed so excited
435
00:21:45,053 --> 00:21:46,555
and over the moon when...
436
00:21:48,098 --> 00:21:50,267
she put on the flower shoes I got her.
437
00:21:53,312 --> 00:21:55,814
I bet that son of a bitch
had an unrequited crush on Jae-mi.
438
00:21:55,897 --> 00:21:57,232
That's why he kidnapped her.
439
00:22:00,610 --> 00:22:01,820
[chuckles]
440
00:22:03,822 --> 00:22:04,865
Oh.
441
00:22:05,490 --> 00:22:07,534
This is why they all went nuts
fighting last night
442
00:22:07,617 --> 00:22:09,411
about the money they'd get from selling.
443
00:22:10,829 --> 00:22:13,749
[Heung] Jae-mi reminds me
of a gorgeous flower.
444
00:22:16,209 --> 00:22:19,087
A precious, delicate flower.
445
00:22:19,171 --> 00:22:20,756
Her beauty, so innocent.
446
00:22:21,840 --> 00:22:23,675
When I see her, I'm mesmerized.
447
00:22:26,261 --> 00:22:28,096
[Jae-mi] Ooh! What a nice photo.
448
00:22:28,180 --> 00:22:29,014
[laughs]
449
00:22:29,097 --> 00:22:30,474
The flowers look lovely.
450
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
[both laugh]
451
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
Hurry!
452
00:22:38,690 --> 00:22:40,067
[both chuckle nervously]
453
00:22:40,150 --> 00:22:42,194
[playful music playing]
454
00:22:45,113 --> 00:22:46,406
[camera shutter clicks]
455
00:22:53,747 --> 00:22:56,333
[Heung] I'd never dare to taint her
with my lustful desires.
456
00:22:57,334 --> 00:22:59,002
That's how precious she is to me.
457
00:22:59,544 --> 00:23:01,004
- [sighs]
- [camera shutter clicks]
458
00:23:02,798 --> 00:23:05,425
I swore that I would cherish her
459
00:23:06,385 --> 00:23:08,011
and I would protect her.
460
00:23:08,678 --> 00:23:09,930
[officer] Yikes.
461
00:23:10,013 --> 00:23:12,641
[chief] See? What did I tell you guys?
She eloped for sure.
462
00:23:12,724 --> 00:23:14,267
She found someone more interesting.
463
00:23:14,351 --> 00:23:16,603
That's why they say, "Don't wait forever."
464
00:23:16,686 --> 00:23:19,064
[Heung] It was so hard,
but we only ever held hands.
465
00:23:19,981 --> 00:23:21,691
But before I could marry her,
466
00:23:21,775 --> 00:23:24,861
that bastard literally
ran off with my wife
467
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
right in front of my very eyes!
468
00:23:27,155 --> 00:23:29,866
She should be in my arms now,
not that guy's!
469
00:23:30,450 --> 00:23:32,828
Who knows what that bastard
could be doing to her right now?
470
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
Here you go.
Catch your breath and just drink this.
471
00:23:35,247 --> 00:23:37,499
I don't have any time to waste now, sir!
472
00:23:37,582 --> 00:23:39,167
- No time.
- Guys, what are you doing?
473
00:23:39,251 --> 00:23:41,062
- Somebody take notes. He's talking.
- Yes, sir.
474
00:23:41,086 --> 00:23:42,086
Pay attention!
475
00:23:43,422 --> 00:23:44,798
[cell phone vibrating]
476
00:23:54,391 --> 00:23:56,726
{\an8}KKARI
477
00:23:56,810 --> 00:23:58,145
[vibrating stops]
478
00:23:58,228 --> 00:23:59,563
[birds tweeting]
479
00:24:01,857 --> 00:24:02,899
{\an8}[vibrates]
480
00:24:02,983 --> 00:24:05,610
{\an8}NEW VOICEMAIL
PRESS TO CHECK YOUR NEW MESSAGE
481
00:24:05,694 --> 00:24:06,862
[boisterous laughter]
482
00:24:06,945 --> 00:24:09,531
{\an8}[henchmen in Korean] ♪ For you ♪
483
00:24:09,614 --> 00:24:10,782
{\an8}CHIL-SEONG LOANS
484
00:24:10,866 --> 00:24:14,161
♪ I will follow you ♪
485
00:24:14,244 --> 00:24:15,745
♪ To the end of the world ♪
486
00:24:15,829 --> 00:24:20,667
♪ I'll go wherever you are ♪
487
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
[Gong-su scatting]
488
00:24:27,466 --> 00:24:29,885
♪ My fluttering heart ♪
489
00:24:29,968 --> 00:24:31,178
[humming]
490
00:24:31,261 --> 00:24:34,890
[in English] Hey, you fucking idiot.
Are you seriously singing? Huh?
491
00:24:34,973 --> 00:24:36,683
- You think this is a party?
- Sorry.
492
00:24:36,766 --> 00:24:39,286
I haven't been out of the city
for a while. I got a bit excited.
493
00:24:41,605 --> 00:24:44,483
Hey, pull into that rest stop.
Let's get something to eat.
494
00:24:44,566 --> 00:24:46,693
Get some butter squid
and what's that thing called?
495
00:24:46,776 --> 00:24:49,821
- A caramel "yakkiaro"?
- I'll get sotteok sotteok and some corn.
496
00:24:49,905 --> 00:24:51,656
And one of those tornado potatoes.
497
00:24:51,740 --> 00:24:53,867
I'll have udon with some fish cakes
please, Hyung-nim.
498
00:24:53,950 --> 00:24:56,119
[kicks seat] What do you want, kiddo?
499
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
[seat mechanics whirring]
500
00:24:57,662 --> 00:24:59,206
[gasping softly]
501
00:25:00,123 --> 00:25:02,363
Oh, I'll have a Deli Manjoo,
please, if that's all right.
502
00:25:02,417 --> 00:25:04,836
You think you're freaking fancy
ordering an American snack?
503
00:25:04,920 --> 00:25:06,254
You jackass. "Delhi" is Indian.
504
00:25:06,338 --> 00:25:07,881
Yeah, but Manju's from China.
505
00:25:07,964 --> 00:25:09,090
Actually, "Deli" is Amer...
506
00:25:09,174 --> 00:25:10,675
- Get back down.
- Yes, sir.
507
00:25:10,759 --> 00:25:13,053
- [seat whirring]
- [Gi-ho groans softly]
508
00:25:19,059 --> 00:25:20,727
LOOKING FOR MY BRIDE
JO JAE-MI
509
00:25:20,810 --> 00:25:22,687
[acoustic guitar music playing]
510
00:25:27,317 --> 00:25:29,444
NAMWON YURIM MANAGEMENT OFFICE
NAMWON MANAGEMENT TEAM
511
00:25:31,279 --> 00:25:32,839
[Heung] Hi, I'm trying to find someone.
512
00:25:32,864 --> 00:25:34,324
Hello. Could you please take a look?
513
00:25:34,407 --> 00:25:36,034
Hi there. I'm looking for someone.
514
00:25:36,117 --> 00:25:37,877
If you see this woman,
please give me a call.
515
00:25:37,953 --> 00:25:40,622
Here you go. Please call if you see
anyone who resembles her.
516
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Give some to your co-workers.
517
00:25:42,082 --> 00:25:44,334
Hello, I'm sorry to bother you.
I'm looking for someone.
518
00:25:44,417 --> 00:25:47,295
Have you seen this woman by any chance?
No? I'll leave this here.
519
00:25:48,171 --> 00:25:49,297
If you see her, please call.
520
00:25:49,381 --> 00:25:52,133
Excuse me. Here, take this.
Just a sec. I need help.
521
00:25:52,217 --> 00:25:54,097
Hi, can you please look?
Sorry, hi, would you...
522
00:25:57,806 --> 00:25:59,599
Excuse me. I'm looking for someone.
523
00:26:00,475 --> 00:26:02,018
Hi, hello.
524
00:26:04,437 --> 00:26:06,231
[indistinct chatter]
525
00:26:06,314 --> 00:26:08,233
Why is he looking for his bride?
526
00:26:08,316 --> 00:26:10,652
- What does it say right here?
- [woman 1] She's cute.
527
00:26:10,735 --> 00:26:13,113
[woman 2] Aw, that poor guy.
His bride has gone missing?
528
00:26:13,196 --> 00:26:14,196
♪ Walk away ♪
529
00:26:14,239 --> 00:26:16,074
[acoustic guitar music playing]
530
00:26:19,286 --> 00:26:22,330
Jae-mi-ssi!
531
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
[music fades]
532
00:26:25,208 --> 00:26:29,045
BOKJI CORNER STORE GENERAL GOODS,
LIQUOR, BEVERAGES
533
00:26:29,879 --> 00:26:32,173
[Heung inhales deeply and sighs]
534
00:26:34,843 --> 00:26:36,344
[Jae-mi] You said if I ran away,
535
00:26:36,845 --> 00:26:39,973
you'd search to the ends of the earth
and bring me back, right?
536
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Yes.
537
00:26:42,809 --> 00:26:45,270
[Jae-mi] Can I hold... Hold you to that?
538
00:26:46,354 --> 00:26:47,439
Yes, I swear.
539
00:26:49,316 --> 00:26:50,400
No matter what.
540
00:26:50,900 --> 00:26:52,193
[Jae-mi] I'll be waiting.
541
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
I love you.
542
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
[sighs] Jae-mi-ssi...
543
00:27:02,829 --> 00:27:04,164
[sniffles]
544
00:27:06,041 --> 00:27:08,043
♪ Walk away ♪
545
00:27:10,170 --> 00:27:11,546
Thank you so much.
546
00:27:13,506 --> 00:27:14,924
That was really very nice.
547
00:27:15,008 --> 00:27:16,885
Thank you so much for these.
548
00:27:23,850 --> 00:27:25,393
♪ Walk away ♪
549
00:27:25,477 --> 00:27:26,603
[paper rustling]
550
00:27:26,686 --> 00:27:30,065
Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
551
00:27:31,232 --> 00:27:33,485
Jae-mi-ssi!
552
00:27:33,568 --> 00:27:35,570
[somber piano music playing]
553
00:27:38,990 --> 00:27:40,992
[woman singing in foreign language]
554
00:28:02,347 --> 00:28:03,598
[Seung-hyeok clears throat]
555
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Oh! Where'd you come from?
556
00:28:05,934 --> 00:28:07,811
Here. This is for yesterday.
557
00:28:07,894 --> 00:28:09,979
Ah, someone went and got his wallet.
558
00:28:10,063 --> 00:28:10,980
[chuckles and gasps]
559
00:28:11,064 --> 00:28:13,650
Hey, kiddo, I appreciate it,
but this is too much.
560
00:28:13,733 --> 00:28:15,610
Uh, you have a pair
of slippers you don't need?
561
00:28:15,694 --> 00:28:18,530
This is way more
than your dinner and a pair of shoes.
562
00:28:18,613 --> 00:28:20,323
Use the rest for a dye job on your hair.
563
00:28:20,407 --> 00:28:22,367
Why bother?
It'll be gray again before long.
564
00:28:22,450 --> 00:28:23,743
It's not like I'm gonna date.
565
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
[both laugh]
566
00:28:31,084 --> 00:28:32,544
[low-key music playing]
567
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Well, eat something before you leave.
568
00:28:35,380 --> 00:28:36,840
[laughs]
569
00:28:37,674 --> 00:28:39,134
This is a whole lot of money,
570
00:28:39,217 --> 00:28:41,428
and my own kids
don't even give me this much.
571
00:28:41,511 --> 00:28:43,430
You gotta let me feed you. [laughs]
572
00:28:43,513 --> 00:28:45,181
Just stay a bit for some suyuk.
573
00:28:45,265 --> 00:28:46,182
[laughs]
574
00:28:46,266 --> 00:28:49,310
I make a mean suyuk.
And there's no pork smell at all!
575
00:28:50,478 --> 00:28:53,398
Come down to the restaurant
with your wife in a little bit.
576
00:28:56,192 --> 00:28:57,192
Hmm. Okay.
577
00:28:57,777 --> 00:28:58,820
[chuckles]
578
00:29:01,072 --> 00:29:03,450
[Man-soo] Okay, let's see here.
579
00:29:04,576 --> 00:29:06,536
Is this meat cooked through?
580
00:29:06,619 --> 00:29:08,788
[dramatic music playing]
581
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
[Man-soo chuckling]
582
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Yeah, it's cooked to perfection.
583
00:29:13,585 --> 00:29:15,003
[laughs]
584
00:29:16,087 --> 00:29:17,839
- [pot lid scrapes]
- [Man-soo grunts]
585
00:29:18,423 --> 00:29:21,259
30 YEARS OF TRADITION
SUNDAE SOUP OF FORTUNE
586
00:29:21,342 --> 00:29:23,470
[cutlery clattering]
587
00:29:23,553 --> 00:29:25,138
[coins jingling]
588
00:29:25,221 --> 00:29:26,264
Give it back.
589
00:29:26,347 --> 00:29:27,348
What?
590
00:29:27,432 --> 00:29:28,432
My shoe, dammit!
591
00:29:30,059 --> 00:29:31,770
Tell me now where you put it.
592
00:29:31,853 --> 00:29:33,730
I didn't put it anywhere.
I already told you.
593
00:29:33,813 --> 00:29:36,191
[sighs] You're gonna continue
acting like a child?
594
00:29:36,274 --> 00:29:38,359
Their dog probably ran off with it.
595
00:29:38,443 --> 00:29:39,443
Mm.
596
00:29:41,446 --> 00:29:42,614
[door opens]
597
00:29:43,656 --> 00:29:44,908
- [sniffles]
- Hey, hey.
598
00:29:44,991 --> 00:29:46,868
Are you really crying
over a lost shoe here?
599
00:29:46,951 --> 00:29:49,078
- Really? Are you kidding?
- Jeez, all right.
600
00:29:49,162 --> 00:29:51,122
I'll buy you the same ones
when we're done eating.
601
00:29:51,164 --> 00:29:54,250
I don't care if they're gold,
I don't want anything if it's from you.
602
00:29:54,334 --> 00:29:56,127
We'll go look for it
as soon as we're done.
603
00:29:56,211 --> 00:29:57,253
Now, eat. It's good.
604
00:29:57,337 --> 00:29:59,577
You're here to eat?
What happened to finding that person?
605
00:29:59,631 --> 00:30:01,216
- [man] Appa.
- Yeah, I already did.
606
00:30:01,299 --> 00:30:03,593
[man] It's going well. Don't worry at all.
607
00:30:03,676 --> 00:30:05,512
And right now,
I'm waiting for the results.
608
00:30:05,595 --> 00:30:07,430
- [laughing]
- Everything's done.
609
00:30:07,514 --> 00:30:10,517
We'll see if I found the right guy or not.
610
00:30:12,310 --> 00:30:14,687
- Abeoji, have some water.
- Oh, okay, thanks.
611
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
So, did someone steal money from you?
612
00:30:20,235 --> 00:30:21,444
How much?
613
00:30:21,528 --> 00:30:25,740
Look, I'll give you the cash you lost,
so let's just end this entire thing.
614
00:30:25,824 --> 00:30:26,658
Okay?
615
00:30:26,741 --> 00:30:28,660
[estate agent] Well, hello there!
616
00:30:28,743 --> 00:30:30,453
[Man-soo] Aigo! Come on in!
617
00:30:30,537 --> 00:30:33,206
[agent] You must have done
a whole lot of good deeds in your life.
618
00:30:33,289 --> 00:30:34,207
Oh, hi.
619
00:30:34,290 --> 00:30:36,501
[man] Hello, sir.
You can sit at that table over there.
620
00:30:36,584 --> 00:30:40,129
[agent]...that big-name franchise coffee
place opening up next to your restaurant.
621
00:30:40,213 --> 00:30:41,893
- Talk about a jackpot.
- Let me take this.
622
00:30:41,923 --> 00:30:43,132
Got you guys coffees.
623
00:30:43,216 --> 00:30:46,636
So, sir, what brings you here today?
You didn't call.
624
00:30:46,719 --> 00:30:49,430
I hadn't heard from you guys, and, well...
625
00:30:49,514 --> 00:30:51,933
Listen, I need you guys
to sign this agreement already.
626
00:30:52,016 --> 00:30:55,645
You can't keep putting it off.
I need it done ASAP, so here I am.
627
00:30:55,728 --> 00:30:58,606
Okay, all I need now
is your lovely signature here.
628
00:30:58,690 --> 00:31:00,730
It's just, we haven't reached
an agreement yet, sir.
629
00:31:00,775 --> 00:31:02,735
[agent] How much longer do I have to wait?
630
00:31:02,819 --> 00:31:04,195
[man] Give us a little more time.
631
00:31:04,279 --> 00:31:06,199
Abeoji, could you taste
the broth in the kitchen?
632
00:31:06,239 --> 00:31:07,239
Oh, sure.
633
00:31:07,282 --> 00:31:09,284
[Jae-mi] You know,
I've got some money saved.
634
00:31:09,367 --> 00:31:11,870
And I had put aside
some cash for the wedding too.
635
00:31:12,453 --> 00:31:14,247
It's really not much.
636
00:31:15,206 --> 00:31:17,292
But, I mean, how much money did you lose?
637
00:31:18,376 --> 00:31:19,376
What's going on?
638
00:31:19,794 --> 00:31:20,879
[man] Stay out of it.
639
00:31:20,962 --> 00:31:22,380
Hey, get lost.
640
00:31:22,964 --> 00:31:25,049
I'm not selling,
so get out of here, you dork.
641
00:31:25,133 --> 00:31:26,843
- Get out of here!
- That's enough, dude!
642
00:31:26,926 --> 00:31:29,971
There are customers here.
We'll give you a bigger cut. Relax.
643
00:31:30,054 --> 00:31:31,054
What the hell?
644
00:31:31,097 --> 00:31:33,433
All right, look,
you guys can continue your fight
645
00:31:33,516 --> 00:31:35,226
over who gets what after you sign this.
646
00:31:35,310 --> 00:31:37,230
- Then I'm getting half of it.
- Three-way split.
647
00:31:37,270 --> 00:31:39,063
No, it's going four ways.
648
00:31:39,147 --> 00:31:40,940
It's five ways!
649
00:31:41,733 --> 00:31:42,859
What?
650
00:31:45,445 --> 00:31:46,696
A five-way split, huh?
651
00:31:47,655 --> 00:31:48,698
What's he saying?
652
00:31:51,075 --> 00:31:53,828
It's just that I think
I deserve a cut too.
653
00:31:54,996 --> 00:31:57,076
That is, if you're gonna split it
between the family.
654
00:31:57,749 --> 00:31:58,749
And who are you?
655
00:31:58,791 --> 00:32:03,755
Uh, I might actually be your brother
and one of your dad's illegitimate kids.
656
00:32:03,838 --> 00:32:05,465
What is his deal?
657
00:32:05,548 --> 00:32:07,800
I mean, you guys all said last night
658
00:32:07,884 --> 00:32:10,595
that the cash should be split
equally among the family.
659
00:32:10,678 --> 00:32:13,556
You said you'd sell the restaurant,
your property, everything,
660
00:32:13,640 --> 00:32:16,392
and split the money equally,
then dump your dad in a nursing home.
661
00:32:16,476 --> 00:32:18,061
Didn't you say that, sister-in-law?
662
00:32:18,144 --> 00:32:19,187
Oh!
663
00:32:19,270 --> 00:32:22,815
What are you saying? What is he, mad?
I didn't say that, Abeonim!
664
00:32:22,899 --> 00:32:24,067
Hey.
665
00:32:24,859 --> 00:32:27,070
Who are you, dude? Huh?
666
00:32:27,946 --> 00:32:31,950
Oh yeah, that's right,
you said you were against it
667
00:32:32,033 --> 00:32:33,868
because you think you deserve everything
668
00:32:33,952 --> 00:32:36,704
for taking care of your dad
while he was sick, you greedy bastard.
669
00:32:36,788 --> 00:32:38,039
Psycho!
670
00:32:38,122 --> 00:32:39,999
- [grunts]
- [agent] Hey! Hey! Stop!
671
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
W-What are you doing?
672
00:32:41,459 --> 00:32:42,585
Ah! Ooh, ooh!
673
00:32:43,211 --> 00:32:44,253
- Hey, hey...
- [sizzles]
674
00:32:44,337 --> 00:32:46,214
- What the hell?
- Let's get out of here!
675
00:32:46,297 --> 00:32:47,882
Hey, are you all right?
676
00:32:47,966 --> 00:32:49,217
[grunts]
677
00:32:50,093 --> 00:32:51,469
[man] Come here, you!
678
00:32:52,971 --> 00:32:54,097
Ah!
679
00:32:54,180 --> 00:32:56,015
- You asshole!
- [whimpering]
680
00:32:56,724 --> 00:32:58,685
Ah! Uh, sorry!
681
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
- [glass shatters]
- [Jae-mi yelps]
682
00:33:00,311 --> 00:33:02,021
You motherfucker!
683
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
Hey, knock it off
or you'll get hurt, dipshit.
684
00:33:04,732 --> 00:33:06,460
- Fucker!
- [man] Who are you to get involved?
685
00:33:06,484 --> 00:33:08,796
- You're the dipshit!
- [man] What are you gonna do, asshole?
686
00:33:08,820 --> 00:33:11,072
- You fucking bastard! You're dead!
- [boy] Fuck you!
687
00:33:11,155 --> 00:33:12,155
[man] Let's go!
688
00:33:13,157 --> 00:33:14,701
- You're nuts, man!
- [glass shatters]
689
00:33:14,784 --> 00:33:17,578
- Don't think I won't!
- [Seung-hyeok] Get out of my face.
690
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
[objects clatter]
691
00:33:19,247 --> 00:33:20,707
[overlapped shouting]
692
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
Goddamn it! Who the hell is that prick?
693
00:33:23,459 --> 00:33:25,670
He came out of nowhere.
He ruined everything.
694
00:33:25,753 --> 00:33:27,505
The deal was almost done, that shithead.
695
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Ah, jeez, what's this?
696
00:33:32,802 --> 00:33:34,887
[soft bass music playing]
697
00:33:37,306 --> 00:33:38,349
Hmm?
698
00:33:39,183 --> 00:33:41,436
[upbeat percussive music playing]
699
00:33:41,519 --> 00:33:44,022
Oh! Sorry! I'm so sorry! I'm sorry!
700
00:33:44,105 --> 00:33:45,273
Thank you!
701
00:33:45,356 --> 00:33:47,734
Sorry, excuse me. Jae-mi-ssi!
702
00:33:47,817 --> 00:33:49,944
Jae-mi-ssi! Ah!
703
00:33:50,028 --> 00:33:51,487
[grunts]
704
00:33:52,238 --> 00:33:53,489
Jae-mi-ssi!
705
00:33:53,990 --> 00:33:54,990
[sneakers squeal]
706
00:33:56,200 --> 00:33:57,535
I have to... Uh...
707
00:33:59,495 --> 00:34:00,913
[grunts]
708
00:34:05,251 --> 00:34:06,891
[boy] You bastard! I'm gonna finish this.
709
00:34:06,961 --> 00:34:08,087
[man] Wait a sec!
710
00:34:08,171 --> 00:34:10,506
[Man-soo] What's the matter with you,
you son of a bitch?
711
00:34:13,051 --> 00:34:14,719
[breathing heavily]
712
00:34:19,557 --> 00:34:20,557
[sighs]
713
00:34:30,943 --> 00:34:31,943
[grunting]
714
00:34:31,986 --> 00:34:34,280
I bet you can't even chop kimchi
with that piece of crap.
715
00:34:36,240 --> 00:34:38,910
What you doing with that knife?
How come you're holding it?
716
00:34:38,993 --> 00:34:39,994
You gonna shave?
717
00:34:41,996 --> 00:34:44,082
- I'm gonna do my best for you.
- With what?
718
00:34:44,749 --> 00:34:46,042
With anything you need.
719
00:34:46,125 --> 00:34:48,044
Put that thing down before you get hurt.
720
00:34:48,127 --> 00:34:49,127
Yes, sir, okay.
721
00:34:51,089 --> 00:34:55,218
Sir, they... they said there was a fight.
Is it really okay there's just two of us?
722
00:34:55,301 --> 00:34:57,762
Kid, I'll take care of it.
723
00:34:57,845 --> 00:35:00,741
- Shouldn't we get backup for this?
- There's no need for that crap, okay?
724
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
Trust me. Do you not trust me?
725
00:35:02,725 --> 00:35:04,769
- Of course, sir.
- Let's get psyched up, okay?
726
00:35:04,852 --> 00:35:06,479
- Yep.
- One, two, three!
727
00:35:06,562 --> 00:35:08,648
- Fighting!
- Fight! Get your hands on the wheel.
728
00:35:10,024 --> 00:35:11,609
[heavy breathing]
729
00:35:13,277 --> 00:35:14,277
[boy] Shit.
730
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
[heavy breathing]
731
00:35:32,505 --> 00:35:35,216
Ah! My stomach! Ow, it really hurts!
732
00:35:35,299 --> 00:35:37,718
Oh jeez! The pain is awful! Please!
733
00:35:37,802 --> 00:35:39,178
[Jae-mi sobs]
734
00:35:39,262 --> 00:35:41,472
- Oh no! My baby!
- Stop standing there!
735
00:35:41,556 --> 00:35:42,932
Help your wife and get out!
736
00:35:43,015 --> 00:35:44,809
[Jae-mi] Oh, I feel like I'm dying!
737
00:35:44,892 --> 00:35:46,644
[Jae-mi crying]
738
00:35:46,727 --> 00:35:49,063
Oh no. My stomach! Oh, my stomach!
739
00:35:49,147 --> 00:35:50,940
Oh, God, it really hurts!
740
00:35:51,023 --> 00:35:52,441
Help me! Ow!
741
00:35:52,525 --> 00:35:54,235
[whimpering]
742
00:35:54,902 --> 00:35:56,028
[inhales]
743
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
[soft piano music playing]
744
00:36:05,997 --> 00:36:07,123
[grunts]
745
00:36:08,291 --> 00:36:10,918
- [man] Go inside, Abeoji.
- [Man-soo] You guys go in.
746
00:36:11,002 --> 00:36:12,211
[Seung-hyeok groans]
747
00:36:13,212 --> 00:36:15,256
[Jae-mi sighs and moans]
748
00:36:23,598 --> 00:36:25,308
They're lying about all that.
749
00:36:27,810 --> 00:36:30,188
Well, who's lying to whom here, huh?
750
00:36:31,856 --> 00:36:33,399
Both of you were dishonest with me.
751
00:36:34,942 --> 00:36:36,110
Did you seriously think
752
00:36:36,944 --> 00:36:41,115
that I had no idea whatsoever
about their hateful plan?
753
00:36:43,743 --> 00:36:45,328
I just acted clueless.
754
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
I was only pretending.
755
00:36:47,872 --> 00:36:49,957
I was letting them lie, don't you get it?
756
00:36:50,041 --> 00:36:52,960
Who are you to get in the middle of it
and cause all that drama
757
00:36:53,044 --> 00:36:54,754
when it's not even your business?
758
00:36:54,837 --> 00:36:56,547
Tell me who you are, kid.
759
00:36:56,631 --> 00:36:57,506
I...
760
00:36:57,590 --> 00:36:59,217
[dramatic music playing]
761
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
I...
762
00:37:03,596 --> 00:37:04,596
Uh...
763
00:37:07,516 --> 00:37:08,851
[cell phone vibrates]
764
00:37:09,644 --> 00:37:12,563
BASED ON THE DNA TESTING RESULTS,
THE PROBABILITY OF PATERNITY IS...
765
00:37:13,189 --> 00:37:15,441
[dramatic music continuous]
766
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
Hmm.
767
00:37:25,701 --> 00:37:26,953
[chuckles]
768
00:37:27,036 --> 00:37:28,036
You're right.
769
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
[sighs]
770
00:37:31,332 --> 00:37:34,293
He's right. Fuck!
It's really none of my business.
771
00:37:35,962 --> 00:37:37,880
Why'd I get so wrapped up in all this?
772
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Dammit, dude.
773
00:37:43,678 --> 00:37:45,429
[wistful music playing]
774
00:37:51,727 --> 00:37:52,727
You're really sick...
775
00:37:52,770 --> 00:37:53,813
[gasps]
776
00:37:55,064 --> 00:37:58,504
...aren't you? Something's definitely wrong.
Either you're really sick or really crazy.
777
00:37:59,235 --> 00:38:00,235
[exhales]
778
00:38:05,157 --> 00:38:07,159
Uh, yeah, I guess I'm really sick.
779
00:38:08,911 --> 00:38:10,162
You're bragging about it?
780
00:38:11,247 --> 00:38:13,207
[panting]
781
00:38:13,291 --> 00:38:16,127
[dramatic music playing]
782
00:38:24,677 --> 00:38:27,138
[suspenseful music playing]
783
00:38:30,391 --> 00:38:31,767
- [tablet chirps]
- [gasps softly]
784
00:38:32,268 --> 00:38:33,811
[beeping]
785
00:38:39,525 --> 00:38:41,610
- [car alarm beeps]
- [Seung-hyeok] Let's go.
786
00:38:45,406 --> 00:38:46,532
Hey, come on!
787
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
No way in hell!
788
00:38:50,453 --> 00:38:51,787
[groans]
789
00:38:52,496 --> 00:38:54,415
Why should I go along
with your crazy drama?
790
00:38:54,498 --> 00:38:55,541
I won't do it, okay?
791
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
[sighs]
792
00:39:02,214 --> 00:39:03,132
[tense music plays]
793
00:39:03,215 --> 00:39:05,301
- Let's go, now!
- No! I said I'm not going!
794
00:39:05,384 --> 00:39:06,552
No! Hey, put me... Hey!
795
00:39:06,635 --> 00:39:08,137
- No! Help me!
- [Heung] Jae-mi-ssi!
796
00:39:08,220 --> 00:39:09,555
- Jae-mi-ssi!
- [yelping]
797
00:39:09,638 --> 00:39:10,723
[Jae-mi] Sweetheart!
798
00:39:10,806 --> 00:39:13,142
- Jae-mi-ssi!
- Sweetie, I'm here! Honey!
799
00:39:13,225 --> 00:39:15,353
- Jae-mi-ssi! Oh! Hold on! Oh!
- [car horns honk]
800
00:39:15,436 --> 00:39:16,937
[Jae-mi] Honey, I'm over here!
801
00:39:17,021 --> 00:39:18,898
- Sweetie! Ah!
- [Heung] Jae-mi-ssi!
802
00:39:18,981 --> 00:39:19,982
Jae-mi-ssi!
803
00:39:21,150 --> 00:39:22,568
- [car horn honks]
- Oh God!
804
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
Are you kidding? Jae-mi-ssi, stop!
805
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
Ah! Jeez!
806
00:39:27,907 --> 00:39:29,116
[Jae-mi wailing]
807
00:39:29,200 --> 00:39:31,285
[Gothic orchestral music playing]
808
00:39:31,827 --> 00:39:33,829
Hey, let me go! Oh!
809
00:39:33,913 --> 00:39:35,456
Sweetheart!
810
00:39:42,838 --> 00:39:43,881
Where's he at?
811
00:39:43,964 --> 00:39:45,883
Uh, over there.
No, wait, it's right over here.
812
00:39:45,966 --> 00:39:47,635
Hae-jo, you're dead, you asshole!
813
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
It's right here.
814
00:39:49,470 --> 00:39:50,470
Oh man...
815
00:39:51,972 --> 00:39:53,692
- [man] You look over there.
- We're closed!
816
00:39:54,183 --> 00:39:56,328
- We won't be eating.
- [Gong-su] Comb through the place.
817
00:39:56,352 --> 00:39:59,480
Where is Hae-jo? I know he's in here,
so have him come out now.
818
00:40:00,439 --> 00:40:02,239
- [Gi-ho] You fucking idiots!
- [siblings] Oh!
819
00:40:02,274 --> 00:40:04,693
You better tell us
where Hae-jo is, or I'll slice you...
820
00:40:04,777 --> 00:40:06,529
[Man-soo] Hey! Who are you people?
821
00:40:08,197 --> 00:40:09,448
[man] What the hell is that?
822
00:40:13,077 --> 00:40:14,077
Shit!
823
00:40:17,164 --> 00:40:19,284
[Chil-seong] Just give us Hae-jo
and no one gets hurt.
824
00:40:19,333 --> 00:40:22,711
You should keep out of this,
or you'll get yourself killed, old man.
825
00:40:22,795 --> 00:40:23,795
Get out!
826
00:40:24,255 --> 00:40:26,674
- What?
- Get out of my restaurant!
827
00:40:26,757 --> 00:40:28,926
- Get out!
- [police sirens wail]
828
00:40:29,009 --> 00:40:31,154
- Did you just slap me, you bastard?
- [car doors slam]
829
00:40:31,178 --> 00:40:32,596
Everyone, hands up!
830
00:40:32,680 --> 00:40:33,597
[chief stammers]
831
00:40:33,681 --> 00:40:37,101
No one move, got it?
If you move, I'll have to shoot!
832
00:40:37,184 --> 00:40:38,394
Shoot. I left the Taser!
833
00:40:38,978 --> 00:40:41,272
Are you kidding me, Officer Kim?
Hey, man, get back here!
834
00:40:41,355 --> 00:40:43,649
Hurry up and take
their weapons away first.
835
00:40:44,316 --> 00:40:45,860
Oh, uh, don't move! Good.
836
00:40:45,943 --> 00:40:47,403
You, drop your knife.
837
00:40:47,486 --> 00:40:49,780
- [Kim] Stay still, all right? Got it?
- [siren wails]
838
00:40:51,115 --> 00:40:52,658
Wait a sec, that's...
839
00:40:53,409 --> 00:40:55,202
[chief] Hey, that... that was our car.
840
00:40:58,456 --> 00:41:00,249
[officer over radio]
Fire at Dongil Market.
841
00:41:00,332 --> 00:41:01,959
- Fire at Dongil Market.
- What do I say?
842
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
- Uh... I, uh...
- [siren blurts]
843
00:41:04,462 --> 00:41:07,506
Hello, check, one, two.
Officers, I'm very sorry about this.
844
00:41:07,590 --> 00:41:09,508
I'm dealing with an urgent matter
and in a rush,
845
00:41:09,592 --> 00:41:11,719
so I borrowed the car, but I'll return it.
846
00:41:11,802 --> 00:41:13,137
Hey, identify yourself!
847
00:41:13,220 --> 00:41:15,848
Me? I... I, uh... I'm...
848
00:41:15,931 --> 00:41:17,600
[breathing nervously]
849
00:41:18,350 --> 00:41:21,896
...the 18th heir of the Chunghaegong faction
of the Pungyeong Eo clan.
850
00:41:21,979 --> 00:41:23,397
My name is Eo Heung.
851
00:41:24,148 --> 00:41:25,691
"Heung" meaning "prosperity."
852
00:41:25,774 --> 00:41:26,984
Eo Heung!
853
00:41:27,067 --> 00:41:28,903
[dramatic music playing]
854
00:41:30,821 --> 00:41:33,866
[Ho-ja] This is our family's
signature nine-dish meal.
855
00:41:33,949 --> 00:41:36,202
Our recipes have been
passed down for years.
856
00:41:36,285 --> 00:41:39,455
But this is known as Bum Ho-ja's
signature goochupbansang.
857
00:41:39,538 --> 00:41:42,708
Ah, this dish here is my chicken
braised with persimmon leaves.
858
00:41:42,791 --> 00:41:43,959
[reporter] Oh, persimmon.
859
00:41:44,043 --> 00:41:47,338
Yes, it cuts the poultry smell
and adds great depth of flavor, uh-huh.
860
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
Wait, what? He stole a police car?
What the heck for?
861
00:41:52,218 --> 00:41:53,552
How am I supposed to know?
862
00:41:54,220 --> 00:41:56,514
Apparently, he's on the run now in Namwon,
863
00:41:56,597 --> 00:41:58,933
headed somewhere
in the police car he stole, I guess.
864
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
He's on the run?
865
00:42:03,187 --> 00:42:05,564
This fool's better off
getting eaten by a tiger.
866
00:42:05,648 --> 00:42:08,442
He went to catch
his bride's kidnapper, jeez!
867
00:42:08,526 --> 00:42:11,111
For heaven's sake,
why would he steal a police car?
868
00:42:11,195 --> 00:42:13,364
- [phone line ringing]
- God, this is embarrassing!
869
00:42:13,447 --> 00:42:14,657
That crazy idiot.
870
00:42:16,242 --> 00:42:17,409
Hey, John?
871
00:42:18,869 --> 00:42:19,870
Yeah,
872
00:42:20,538 --> 00:42:24,124
I'm gonna need you
on the next flight headed for Korea.
873
00:42:25,626 --> 00:42:26,626
Uh-huh.
874
00:42:27,253 --> 00:42:28,629
[both screaming]
875
00:42:28,712 --> 00:42:30,589
[rock music playing]
876
00:42:30,673 --> 00:42:32,341
[Seung-hyeok] Hey! This is dangerous!
877
00:42:32,424 --> 00:42:33,509
[tires screech]
878
00:42:33,592 --> 00:42:35,261
[car horn honking]
879
00:42:38,180 --> 00:42:40,516
- [police siren blurts]
- [Heung] Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
880
00:42:40,599 --> 00:42:41,642
[tires squeal]
881
00:42:44,478 --> 00:42:46,146
Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
882
00:42:46,230 --> 00:42:48,566
- Sweetheart!
- I came here to rescue you!
883
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
- [crying]
- It's dangerous, so be careful!
884
00:42:50,859 --> 00:42:52,319
Just stay right there!
885
00:42:53,028 --> 00:42:55,614
Ah! And I'm not giving up, ever!
886
00:42:55,698 --> 00:42:58,117
- [Jae-mi] I'm here!
- Don't forget that!
887
00:42:58,200 --> 00:42:59,618
Oh! Oh, no!
888
00:43:00,202 --> 00:43:01,870
[car horn blaring]
889
00:43:01,954 --> 00:43:03,372
[Jae-mi] Sweetie!
890
00:43:03,455 --> 00:43:04,999
Oh, come on!
891
00:43:05,082 --> 00:43:07,209
- [siren blares]
- I love you!
892
00:43:07,293 --> 00:43:10,754
Jae-mi-ssi! I love you!
893
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
[Jae-mi] I love you!
894
00:43:11,922 --> 00:43:13,966
[upbeat rock music playing]
895
00:43:14,049 --> 00:43:15,926
No! No! Please...
896
00:43:16,010 --> 00:43:17,136
[Jae-mi sobbing]
897
00:43:20,306 --> 00:43:21,724
[engine revving]
898
00:43:23,434 --> 00:43:25,603
Oh, jeez, this guy is hella persistent.
899
00:43:25,686 --> 00:43:26,686
[Jae-mi] Damn you!
900
00:43:26,729 --> 00:43:28,439
- No!
- Wait, wait! Hey, hey, hey!
901
00:43:28,522 --> 00:43:30,274
- Ow!
- [horn blares]
902
00:43:30,357 --> 00:43:31,567
Ow! Hey, shit!
903
00:43:31,650 --> 00:43:33,902
- Let go of me!
- [Jae-mi] Hey, let me out! Over here!
904
00:43:33,986 --> 00:43:35,404
[horn honking]
905
00:43:35,487 --> 00:43:36,739
Here, look! I'm right here!
906
00:43:37,906 --> 00:43:40,075
- Hey, stop the car!
- I can't pull over right now!
907
00:43:40,159 --> 00:43:41,344
- Right now!
- Will you stop it!
908
00:43:41,368 --> 00:43:42,368
[horn honking]
909
00:43:43,162 --> 00:43:44,913
[both screaming]
910
00:43:48,834 --> 00:43:50,085
[tires screech]
911
00:43:50,169 --> 00:43:51,795
- [Jae-mi] You psycho!
- Ow!
912
00:43:51,879 --> 00:43:52,879
Jeez!
913
00:43:54,923 --> 00:43:56,717
[Jae-mi sobbing] Sweetie!
914
00:43:58,385 --> 00:43:59,625
- [car horns honk]
- Whoa, shit!
915
00:44:00,179 --> 00:44:01,722
- Oh!
- [tires screech]
916
00:44:01,805 --> 00:44:03,057
- [Jae-mi screaming]
- Come on.
917
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
What is this?
918
00:44:04,224 --> 00:44:06,101
[rock music playing]
919
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
- [tires squeal]
- [screams]
920
00:44:10,064 --> 00:44:11,398
Whoa!
921
00:44:12,524 --> 00:44:13,651
[tires screech]
922
00:44:15,986 --> 00:44:17,363
[music ends]
923
00:44:17,446 --> 00:44:18,822
[Jae-mi] Sweetheart!
924
00:44:19,490 --> 00:44:20,490
- Oh, no!
- Shit.
925
00:44:21,450 --> 00:44:23,077
Whoa! Whoa!
926
00:44:23,160 --> 00:44:24,953
- [tires squealing]
- [Heung yelling]
927
00:44:28,499 --> 00:44:30,793
[gasps] Whoa, whoa, whoa! Fuck!
928
00:44:31,293 --> 00:44:32,878
Jae-mi-ssi!
929
00:44:33,420 --> 00:44:35,923
[screaming]
930
00:44:37,966 --> 00:44:39,218
Oh! Oh!
931
00:44:39,718 --> 00:44:41,679
[both panting]
932
00:44:42,388 --> 00:44:44,890
- What the...
- Hey, are you all right?
933
00:44:46,100 --> 00:44:47,768
- Hey, you're bleeding.
- What?
934
00:44:49,395 --> 00:44:51,063
Ah, shit.
935
00:44:52,189 --> 00:44:54,733
- You don't want to be a widow, right?
- Of course not.
936
00:44:54,817 --> 00:44:56,568
All right, I'm not gonna kill him then.
937
00:44:56,652 --> 00:44:59,071
Wait, what? Hey, no, what are you doing?
938
00:44:59,154 --> 00:45:01,699
Hey, wait a minute! Hey! No, wait!
939
00:45:01,782 --> 00:45:02,908
Oh, jeez! Hang on!
940
00:45:02,991 --> 00:45:04,201
[groans]
941
00:45:05,077 --> 00:45:06,620
Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi!
942
00:45:06,704 --> 00:45:07,704
[panting]
943
00:45:07,746 --> 00:45:09,123
Jae-mi-ssi! Whoa!
944
00:45:09,206 --> 00:45:10,206
[Jae-mi] Shoot.
945
00:45:11,041 --> 00:45:14,002
If you hurt my husband,
I swear I'll kill you for real! Hey!
946
00:45:14,086 --> 00:45:15,212
- [gasps]
- Right here!
947
00:45:15,295 --> 00:45:16,295
[Jae-mi] Honey?
948
00:45:18,298 --> 00:45:19,341
Jae-mi-ssi!
949
00:45:19,425 --> 00:45:21,593
- Don't... Don't you move! You hear?
- Shoot.
950
00:45:21,677 --> 00:45:23,679
Go ahead and do it if you think you can.
951
00:45:24,263 --> 00:45:25,514
What a coward you are.
952
00:45:25,597 --> 00:45:28,934
Hey, you're the one with a Taser.
I'm acting in self-defense now.
953
00:45:29,017 --> 00:45:32,438
And, you know, a sneaky coward usually
wins in the end of this kind of game.
954
00:45:33,772 --> 00:45:35,399
- You're such a dog!
- Woof.
955
00:45:35,941 --> 00:45:37,317
[Jae-mi grunting]
956
00:45:37,401 --> 00:45:40,028
[Seung-hyeok] Whoa! Whoa! Oh! Oh, fuck.
957
00:45:40,112 --> 00:45:41,822
You serious? Hey!
958
00:45:41,905 --> 00:45:42,905
Okay...
959
00:45:46,660 --> 00:45:48,579
- [sirens wailing]
- [dispatcher] Patrol 17,
960
00:45:48,662 --> 00:45:51,373
the man with the police vehicle
is in an altercation near Beltway 4,
961
00:45:51,457 --> 00:45:52,457
pointing a Taser.
962
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
Hand over my wife right now!
963
00:45:58,172 --> 00:46:01,842
I'm counting to three and shooting.
I... I'll sh-sh-shoot you, I swear!
964
00:46:01,925 --> 00:46:03,802
Yeah? Go ahead. I dare you to do it.
965
00:46:03,886 --> 00:46:05,220
[Jae-mi panting]
966
00:46:05,304 --> 00:46:06,847
- One!
- [groans]
967
00:46:06,930 --> 00:46:08,810
- [whispers] Jae-mi-sii, head over there.
- Huh?
968
00:46:08,849 --> 00:46:10,642
Two! Go over there.
969
00:46:10,726 --> 00:46:13,187
How do you give acupuncture
with such shaky hands?
970
00:46:13,270 --> 00:46:15,731
Worry about yourself, you fucking asshole.
971
00:46:15,814 --> 00:46:17,357
- [Seung-hyeok chuckles]
- Three!
972
00:46:17,441 --> 00:46:18,942
- Oh!
- [Jae-mi] Shoot him!
973
00:46:19,026 --> 00:46:20,527
[Seung-hyeok] Hang on a second!
974
00:46:20,611 --> 00:46:22,404
[Heung] Dammit,
why isn't this thing working?
975
00:46:22,488 --> 00:46:24,072
- Shoot!
- [Seung-hyeok whimpering]
976
00:46:24,156 --> 00:46:26,074
- [Heung] Dammit!
- [Jae-mi] Go on!
977
00:46:26,158 --> 00:46:28,285
- [Taser clicking]
- Come on! Shoot him already!
978
00:46:28,368 --> 00:46:29,870
I'll shoot him! Here!
979
00:46:29,953 --> 00:46:31,538
[Taser clicking]
980
00:46:31,622 --> 00:46:33,332
[Heung whimpering]
981
00:46:34,500 --> 00:46:35,709
What's with this thing?
982
00:46:36,335 --> 00:46:37,503
Ah, jeez!
983
00:46:38,086 --> 00:46:40,631
Oh God, I was scared for a second. Fuck.
984
00:46:42,049 --> 00:46:44,510
You've got pretty clumsy hands
for a guy in medicine.
985
00:46:44,593 --> 00:46:47,387
Ah! Freeze! Stay there!
I'll really shoot you, all right?
986
00:46:47,471 --> 00:46:49,151
- Hurry up and do it then.
- Just shoot it!
987
00:46:49,181 --> 00:46:50,641
[Seung-hyeok] Do it already!
988
00:46:50,724 --> 00:46:52,559
- [electricity crackling]
- [screaming]
989
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
[Jae-mi gasps]
990
00:46:59,024 --> 00:47:01,443
[Jae-mi] No! Heung-ssi! Heung-ssi!
991
00:47:01,944 --> 00:47:03,779
Heung-ssi! Hey, are you okay?
992
00:47:03,862 --> 00:47:06,198
You saw that, right?
I didn't do anything. He shot himself.
993
00:47:06,281 --> 00:47:07,783
Heung-ssi! Hey, are you okay?
994
00:47:07,866 --> 00:47:08,742
Open your eyes!
995
00:47:08,826 --> 00:47:12,246
Hey, don't overreact, okay?
He just passed out. He's not gonna die.
996
00:47:12,329 --> 00:47:14,665
You're an asshole!
997
00:47:14,748 --> 00:47:16,458
- Ow.
- You're such a jerk! Ah!
998
00:47:17,042 --> 00:47:19,169
Die! Die!
999
00:47:19,253 --> 00:47:21,505
- Hey, he's not dead. Come on.
- Die!
1000
00:47:21,588 --> 00:47:23,131
All right.
1001
00:47:23,215 --> 00:47:25,092
- Ow. Come on. That hurts.
- Just die!
1002
00:47:25,175 --> 00:47:26,735
- Ow. It hurts.
- [high-pitched ringing]
1003
00:47:26,760 --> 00:47:29,596
You're such a scumbag!
You should just go die!
1004
00:47:29,680 --> 00:47:30,722
Enough, please.
1005
00:47:30,806 --> 00:47:31,807
[wailing]
1006
00:47:32,850 --> 00:47:33,850
That hurts me.
1007
00:47:34,685 --> 00:47:35,811
That hurts me.
1008
00:47:36,395 --> 00:47:38,272
- [Jae-mi gasps and sobs]
- [body thuds]
1009
00:47:39,982 --> 00:47:41,191
[gasps]
1010
00:47:43,318 --> 00:47:45,571
Oh, come on! Don't do this shit!
1011
00:47:45,654 --> 00:47:46,864
[crying]
1012
00:47:48,740 --> 00:47:50,284
[breathing heavily]
1013
00:47:53,412 --> 00:47:54,413
Hey.
1014
00:48:04,298 --> 00:48:05,549
[moans]
1015
00:48:08,760 --> 00:48:10,637
[cries]
1016
00:48:10,721 --> 00:48:12,723
[distant police sirens]
1017
00:48:14,725 --> 00:48:18,312
[Chil-seong] God, this is really
fucking frustrating, you know?
1018
00:48:18,395 --> 00:48:19,897
I told you, we did nothing.
1019
00:48:20,480 --> 00:48:23,692
Okay? The place was already a complete
disaster before we even got there!
1020
00:48:23,775 --> 00:48:26,278
Oh, come on,
you guys are driving me nuts here!
1021
00:48:26,361 --> 00:48:30,782
I mean, you know I saw you all brandishing
your weapons like this at Mr. Oh's face!
1022
00:48:30,866 --> 00:48:32,868
I saw the whole dang thing
with my own eyes!
1023
00:48:32,951 --> 00:48:34,328
If that's true,
1024
00:48:34,411 --> 00:48:36,288
then you saw that crazy old man
1025
00:48:36,371 --> 00:48:39,291
come running at me with sundae
and just popping me in the face with it!
1026
00:48:39,374 --> 00:48:42,377
What would you do in that moment, huh?
I'm the victim here, dammit!
1027
00:48:42,461 --> 00:48:45,172
Okay, then, why don't you tell me
the reason you went in there
1028
00:48:45,255 --> 00:48:46,590
with all of those weapons, huh?
1029
00:48:46,673 --> 00:48:48,383
What was the plan there?
1030
00:48:48,467 --> 00:48:51,595
Oh, I guess you were gonna help
cut the sundae, huh?
1031
00:48:51,678 --> 00:48:53,013
Wow.
1032
00:48:53,555 --> 00:48:54,640
Huh!
1033
00:48:54,723 --> 00:48:56,725
[insects chirruping]
1034
00:49:03,148 --> 00:49:04,858
[grass rustling]
1035
00:49:07,319 --> 00:49:08,946
[wind blowing softly]
1036
00:49:15,744 --> 00:49:16,745
[sighs]
1037
00:49:26,797 --> 00:49:28,215
She actually left, huh?
1038
00:49:33,804 --> 00:49:36,348
Hey! There's no need
to push each other, all right?
1039
00:49:36,431 --> 00:49:39,059
- Don't push!
- [officer] All right! Come on! Get in!
1040
00:49:39,142 --> 00:49:40,811
I was kidnapped, okay? Kidnapped.
1041
00:49:40,894 --> 00:49:43,581
- [officer] Get in there!
- Listen, this is a human rights violation!
1042
00:49:43,605 --> 00:49:46,817
You can't detain anyone in holding cells
at substations anymore.
1043
00:49:46,900 --> 00:49:48,694
Yeah, that's right.
1044
00:49:48,777 --> 00:49:52,489
My guy took the police exam nine times,
and he knows everything you know.
1045
00:49:52,572 --> 00:49:54,324
You're violating our human rights.
1046
00:49:54,408 --> 00:49:56,201
Wow, you don't say, huh?
1047
00:49:56,284 --> 00:49:58,745
Only thing is,
this isn't a holding cell anymore.
1048
00:49:58,829 --> 00:50:00,914
It's our storage area now.
1049
00:50:00,998 --> 00:50:03,583
So just keep your mouths shut
unless you also want to be charged
1050
00:50:03,667 --> 00:50:07,462
with obstruction of justice
on top of everything else, all right?
1051
00:50:08,296 --> 00:50:09,296
Is that legal?
1052
00:50:09,923 --> 00:50:10,966
I can't remember.
1053
00:50:11,049 --> 00:50:12,759
Ah! You idiot.
1054
00:50:12,843 --> 00:50:13,885
Goddamn it.
1055
00:50:14,553 --> 00:50:16,680
- [sighs]
- Sorry, sir.
1056
00:50:16,763 --> 00:50:18,241
- [Heung screams]
- [chief] W-What the...
1057
00:50:18,265 --> 00:50:20,058
- Man, you scared me!
- I've lost her.
1058
00:50:20,142 --> 00:50:22,269
Gosh, that jerk decided to wake up.
1059
00:50:22,352 --> 00:50:23,353
[moans]
1060
00:50:24,396 --> 00:50:26,189
[chief] You're taking
a three-month pay cut.
1061
00:50:26,273 --> 00:50:29,127
You guard your weapons with your life.
How could you leave it in the car?
1062
00:50:29,151 --> 00:50:31,421
Look, you know, I didn't mean
to leave it in there, Chief...
1063
00:50:31,445 --> 00:50:32,988
Yes? Hello? Yeah.
1064
00:50:33,071 --> 00:50:34,614
[Heung whimpers]
1065
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
[Jae-mi] Come on, shoot him already!
1066
00:50:37,951 --> 00:50:39,661
Just shoot it!
1067
00:50:39,745 --> 00:50:41,455
- I... Ah!
- [electricity crackles]
1068
00:50:41,955 --> 00:50:43,081
[sighs]
1069
00:50:45,751 --> 00:50:47,753
Heung-ssi! Hey, are you okay?
1070
00:50:47,836 --> 00:50:50,213
Heung-ssi! Hey, are you okay?
Open your eyes.
1071
00:50:50,297 --> 00:50:51,965
[laughing] Hey, look at that idiot.
1072
00:50:53,508 --> 00:50:54,426
- God...
- [bars rattle]
1073
00:50:54,509 --> 00:50:57,721
Hey, you with the headpiece.
That noise is driving me nuts.
1074
00:50:57,804 --> 00:50:59,681
- Hey! Stay still!
- [man] Hey!
1075
00:50:59,765 --> 00:51:01,099
- [groans]
- [bars rattle]
1076
00:51:01,641 --> 00:51:03,894
Jeez, he's really driving me crazy.
1077
00:51:03,977 --> 00:51:05,062
Hey, man...
1078
00:51:05,145 --> 00:51:09,524
Oh, wow! Mr. Traditional Medicine Man.
You must be well-connected, right?
1079
00:51:09,608 --> 00:51:11,026
- This guy's a doctor?
- Yeah.
1080
00:51:11,109 --> 00:51:14,738
My supervisors just told me I had
to set you free now, no questions asked.
1081
00:51:14,821 --> 00:51:15,947
What about us?
1082
00:51:16,031 --> 00:51:17,759
- [all shouting]
- [man 1] What are you do...
1083
00:51:17,783 --> 00:51:20,077
[man 2] Hey, hey, hey!
Why aren't you helping us out, too?
1084
00:51:20,160 --> 00:51:22,560
- Oh, come on, why does he get to go?
- Hey, hey, just a sec.
1085
00:51:22,621 --> 00:51:24,849
- Please don't leave yet, Mr. Eo.
- [man 3] What about us?!
1086
00:51:24,873 --> 00:51:28,752
Uh, hey, I want you all
to keep it down now!
1087
00:51:28,835 --> 00:51:30,545
Please! I'm going crazy!
1088
00:51:32,130 --> 00:51:33,757
- You can't leave yet.
- Why not?
1089
00:51:33,840 --> 00:51:35,842
Uh, someone's coming to get you.
1090
00:51:36,927 --> 00:51:38,053
Who is it? Eomeoni?
1091
00:51:39,805 --> 00:51:43,225
[chief] Uh, no. Hang on.
What was his name?
1092
00:51:44,351 --> 00:51:47,813
All I know is that I was totally offended
the moment I heard his name.
1093
00:51:49,272 --> 00:51:50,690
[passport official] "John Na"?
1094
00:51:52,400 --> 00:51:54,736
[rock music playing]
1095
00:51:59,741 --> 00:52:01,535
But Jae-mi-ssi, uh, she's...
1096
00:52:01,618 --> 00:52:03,870
Well, have you tracked down
where she is yet?
1097
00:52:04,496 --> 00:52:07,082
You guys still haven't found her yet?
1098
00:52:07,165 --> 00:52:08,917
[chief] Well, I'm afraid not, sir.
1099
00:52:09,000 --> 00:52:11,169
We have no idea where the two of them went
1100
00:52:11,920 --> 00:52:13,547
after they ditched the car.
1101
00:52:14,798 --> 00:52:16,341
[Heung sighs heavily]
1102
00:52:19,970 --> 00:52:21,930
- [grass rustling]
- [wind gusting softly]
1103
00:52:35,819 --> 00:52:36,820
[sighs]
1104
00:52:46,496 --> 00:52:47,496
[moans]
1105
00:53:10,020 --> 00:53:11,479
[water babbling]
1106
00:53:24,784 --> 00:53:25,784
Ah.
1107
00:53:36,838 --> 00:53:38,048
I thought you'd left.
1108
00:53:43,011 --> 00:53:44,387
Did you hide me over there?
1109
00:53:46,556 --> 00:53:47,556
Uh-huh.
1110
00:53:49,559 --> 00:53:50,559
Well, thanks a lot.
1111
00:53:59,903 --> 00:54:01,821
Here's a token of my gratitude for y...
1112
00:54:05,033 --> 00:54:07,786
Don't get any dumb ideas.
I wasn't waiting for you.
1113
00:54:10,163 --> 00:54:11,498
Hey, where are you going?
1114
00:54:11,581 --> 00:54:13,541
[Jae-mi] Back to where I belong.
Where else?
1115
00:54:15,043 --> 00:54:16,169
No, don't go.
1116
00:54:16,253 --> 00:54:18,004
- Get off.
- Don't leave, all right?
1117
00:54:18,088 --> 00:54:19,768
I'm going. Don't bother trying to stop me.
1118
00:54:19,798 --> 00:54:21,841
No, I won't let you.
1119
00:54:21,925 --> 00:54:23,218
Then kill me already.
1120
00:54:25,595 --> 00:54:27,931
Because if you don't,
I might kill you instead.
1121
00:54:28,515 --> 00:54:30,934
[mellow acoustic guitar music playing]
1122
00:54:31,017 --> 00:54:31,851
Why?
1123
00:54:31,935 --> 00:54:33,603
Whether I do it or you do,
1124
00:54:35,021 --> 00:54:37,857
one of us has to die
so we never see each other again.
1125
00:54:42,737 --> 00:54:44,614
So if you won't just let me go,
1126
00:54:45,407 --> 00:54:47,534
and you're also not willing
to kill me now...
1127
00:54:49,536 --> 00:54:51,496
I don't know about you,
but I can't take this,
1128
00:54:51,579 --> 00:54:54,207
and I wish you'd just
drop dead or something!
1129
00:54:54,291 --> 00:54:55,625
I want to be happy!
1130
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
[crying]
1131
00:54:58,169 --> 00:55:01,548
Do something about this shit, please!
1132
00:55:03,550 --> 00:55:05,302
[high-pitched cry]
1133
00:55:13,018 --> 00:55:15,437
[mellow acoustic guitar music
playing continuous]
1134
00:55:19,065 --> 00:55:20,650
[sobbing]
1135
00:55:31,369 --> 00:55:32,369
Okay.
1136
00:55:33,121 --> 00:55:34,247
I'll grant your wish.
1137
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
[breathes heavily]
1138
00:55:41,504 --> 00:55:42,714
I'll leave you alone.
1139
00:55:45,508 --> 00:55:46,551
And I'll die.
1140
00:55:50,055 --> 00:55:51,055
It's just...
1141
00:55:52,974 --> 00:55:55,143
until then, I'm not letting go
of your hand.
1142
00:55:55,226 --> 00:55:56,226
[Jae-mi gasps]
1143
00:55:59,230 --> 00:56:00,273
You're all mine.
1144
00:56:04,861 --> 00:56:07,697
♪ 'Cause the people are crying ♪
1145
00:56:07,781 --> 00:56:09,783
♪ All over town ♪
1146
00:56:09,866 --> 00:56:12,369
♪ Searching for something ♪
1147
00:56:12,452 --> 00:56:14,454
♪ Nobody has found ♪
1148
00:56:14,537 --> 00:56:16,956
♪ And I'm just the guy ♪
1149
00:56:17,040 --> 00:56:21,378
♪ To understand ♪
1150
00:56:23,505 --> 00:56:26,383
♪ While people are trying ♪
1151
00:56:26,466 --> 00:56:28,426
♪ Around and around ♪
1152
00:56:28,510 --> 00:56:31,513
{\an8}♪ And what is the meaning of this ♪
1153
00:56:31,596 --> 00:56:33,390
{\an8}♪ Do we find? ♪
1154
00:56:33,473 --> 00:56:36,393
{\an8}♪ But we just keep falling down ♪
1155
00:56:38,019 --> 00:56:42,399
♪ Until we get everything right ♪
1156
00:56:42,482 --> 00:56:44,776
♪ So we leak in the summer ♪
1157
00:56:47,195 --> 00:56:49,239
♪ When we're covered in rain ♪
1158
00:56:52,075 --> 00:56:55,036
{\an8}♪ There's no other way I know ♪
1159
00:56:56,329 --> 00:56:58,415
♪ Than to learn from my days ♪
1160
00:57:00,917 --> 00:57:04,462
♪ With our wings made of envy ♪
1161
00:57:04,546 --> 00:57:09,676
♪ Have to find another way to the glory ♪
1162
00:57:10,593 --> 00:57:14,597
♪ Or we'll just keep falling down ♪
1163
00:57:15,432 --> 00:57:20,186
♪ Before we reach while we try ♪
1164
00:57:20,270 --> 00:57:22,480
♪ 'Cause the people are crying ♪
1165
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
♪ All over town ♪
1166
00:57:24,774 --> 00:57:28,445
♪ Searching for something
Nobody has found... ♪
84579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.