All language subtitles for Mr.Plankton.S01E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,883 [rock music playing] 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,141 [motorcycle engine revving] 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 [tires screech] 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,107 [car horn honks] 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,741 [car horns honking] 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,470 [man] Make sure it gets dropped off at the Incheon Port container terminal 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,912 no later than 10:00 a.m. 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,665 - [car horns honking] - [Yeong-jo] Man, this traffic is terrible. 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,127 [Hui-gyeong] Oh no. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 [Yeong-jo] Oh shoot. It's raining. 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,051 - [loud crash] - [both scream] 12 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 [groans] 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 [moaning] 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 [Seung-hyeok] Oh shit. 15 00:01:07,525 --> 00:01:09,027 - [Hui-gyeong] Hey, excuse me! - Shit! 16 00:01:09,110 --> 00:01:10,830 You can't just cut in front of me like that! 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 Didn't you see my turn signal? 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,283 [groans] 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,871 [Yeong-jo] Excuse me, are you all right? 20 00:01:19,954 --> 00:01:21,994 [Seung-hyeok] Pain's the least of my fucking prob... 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,752 [low-key dramatic music playing] 22 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 S... 23 00:01:39,766 --> 00:01:40,975 Seung-hyeok-ah. 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,732 Seung-hyeok-ah! Where are you? Appa's home! 25 00:01:48,650 --> 00:01:50,777 Hey, kiddo. I bought you a baseball glove. 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,862 [wistful music playing] 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,450 Did you have a good day? 28 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 [Seung-hyeok] Mm. 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,425 Honey! Honey, what should we do? Seung-a hit her forehead! 30 00:02:14,509 --> 00:02:18,304 Let's go to the hospital. Get his number. The insurance company will handle it. 31 00:02:21,474 --> 00:02:22,809 Are you all right, Seung-a? 32 00:02:26,980 --> 00:02:28,106 [mutters softly] 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,357 [sighs] 34 00:02:33,611 --> 00:02:34,654 Here's my card. 35 00:02:37,282 --> 00:02:39,868 I'M YOUR FATHER CEO CHAE YEONG-JO 36 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 "I'm Your Father"? 37 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 [scoffs] 38 00:02:45,290 --> 00:02:46,457 Sorry, can I get yours? 39 00:02:50,003 --> 00:02:51,337 My name isn't "Sorry." 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,382 Actually, now I go by, uh, 41 00:02:55,508 --> 00:02:56,508 Hae-jo. 42 00:02:59,262 --> 00:03:02,265 Other than murder, I'll pretty much do anything you need. 43 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 So whatever needs doing, you know who to call. 44 00:03:10,315 --> 00:03:11,315 Uh... 45 00:03:14,068 --> 00:03:16,321 I won't do missing persons cases, 46 00:03:16,404 --> 00:03:19,324 runaways or anything else where children have gone missing. 47 00:03:20,825 --> 00:03:22,035 Just FYI, you know. 48 00:03:28,791 --> 00:03:31,169 [soft piano music playing] 49 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 [Seung-hyeok] Don't leave. 50 00:03:55,526 --> 00:03:56,694 Don't leave me. 51 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 Don't leave me, please. 52 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 Don't leave. 53 00:04:06,412 --> 00:04:07,705 [woman vocalizing] 54 00:04:07,789 --> 00:04:08,998 [breathing softly] 55 00:04:28,935 --> 00:04:30,728 [gasps] 56 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Whoa! 57 00:04:54,002 --> 00:04:55,378 [Seung-hyeok sighs softly] 58 00:04:59,799 --> 00:05:00,799 I said... 59 00:05:02,760 --> 00:05:04,012 don't run away. 60 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 Hmm? 61 00:05:09,309 --> 00:05:10,143 [yelps] 62 00:05:10,226 --> 00:05:11,946 - [chuckles] - Hey, what the hell did you... 63 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 Hey, this is kinda sexy, you know? 64 00:05:14,564 --> 00:05:17,775 Ah! Untie me, dammit! I swear, you're so dead! 65 00:05:17,859 --> 00:05:19,527 If you'd listen, things would be easier. 66 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 - Here, smile. - Shit! Hey! 67 00:05:21,237 --> 00:05:22,780 Are you serious? 68 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 {\an8}[camera shutter clicks] 69 00:05:24,240 --> 00:05:26,159 {\an8}MR. PLANKTON 70 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 [water splashing] 71 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 [gasps softly] 72 00:05:36,044 --> 00:05:37,044 [laughs] 73 00:05:37,879 --> 00:05:39,130 Ah, she's such an idiot. 74 00:05:39,213 --> 00:05:41,924 I mean, why would she close her eyes right at that moment? 75 00:05:44,927 --> 00:05:46,012 [groans] 76 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 [cell phone vibrates] 77 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 [gasps] Who's this? 78 00:05:50,933 --> 00:05:53,728 PERFECT GENE 79 00:05:53,811 --> 00:05:56,105 PATERNITY TESTING COMPANY PERFECT GENE 80 00:06:06,616 --> 00:06:07,950 How long will it take? 81 00:06:08,993 --> 00:06:12,121 You'll get a text message when the results have been confirmed. 82 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 We could fast-track them, 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,500 and you'll have them later on this evening. 84 00:06:16,084 --> 00:06:17,543 I need to hear today by noon. 85 00:06:18,211 --> 00:06:19,211 It's just... 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 for me, a day's more like a year. 87 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 [dramatic music playing] 88 00:06:30,098 --> 00:06:31,698 [Dae-bong] Unfortunately, at the moment, 89 00:06:31,766 --> 00:06:33,851 this is really all I can give you. 90 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 UNPUNG PHARM. SPERM DONORS 91 00:06:35,436 --> 00:06:36,437 Unpung Pharma? 92 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 Yes, back then, 93 00:06:37,438 --> 00:06:40,775 it was common for pharmaceutical sales reps to regularly donate their sperm 94 00:06:40,858 --> 00:06:42,652 to fertility clinics like this one. 95 00:06:42,735 --> 00:06:45,822 These dudes donated sperm so you would buy some of their drugs, huh? 96 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 Sweet deal for sweet sperm. 97 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 It wasn't a deal, it was a donation. 98 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 At any rate, what you're telling me 99 00:06:52,537 --> 00:06:55,415 is I have to find sperm donor number 137 alone? 100 00:06:56,833 --> 00:06:57,833 Okay. 101 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 Well, for one thing, 102 00:07:00,628 --> 00:07:04,298 we can narrow this list down to only the donors with type AB blood. 103 00:07:04,382 --> 00:07:05,425 There are five. 104 00:07:06,050 --> 00:07:09,137 Which means there's a 20% chance that the first guy I meet 105 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 will be my biological father. 106 00:07:11,514 --> 00:07:14,100 Doc, I've got to admit, a 20% chance isn't terrible. 107 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 [Jae-mi] For the love of God! 108 00:07:17,812 --> 00:07:19,230 [grunts] 109 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 [panting] 110 00:07:21,107 --> 00:07:22,442 Man! 111 00:07:22,525 --> 00:07:24,068 [groans] 112 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 Oh, shit. 113 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 [boy] Fuck this! 114 00:07:27,321 --> 00:07:29,073 [man] You bastard, have you lost your mind? 115 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Put that knife down! 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 Who the hell are you to decide to sell this restaurant? 117 00:07:33,202 --> 00:07:35,455 You see this shit here, dude? I own it all! 118 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 All of this is mine! 119 00:07:36,956 --> 00:07:39,667 Who the fuck do you think put up with the old dude all these years 120 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 and worked like a dog? 121 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 You bailed on us! 122 00:07:42,086 --> 00:07:45,047 Why do you think you can take what's mine after ignoring us for so long? 123 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 - I'll kill you, I swear! - You're a crazy idiot! 124 00:07:47,550 --> 00:07:48,759 Listen to me, you shithead. 125 00:07:48,843 --> 00:07:50,763 There's no way in hell that condescending old man 126 00:07:50,803 --> 00:07:53,264 is gonna pass this place down to a stupid asshole like you! 127 00:07:53,347 --> 00:07:55,183 At least I'm not just some freeloader. 128 00:07:55,266 --> 00:07:57,306 You're here being a leech because your wife left you 129 00:07:57,351 --> 00:07:58,478 and your business tanked. 130 00:07:58,561 --> 00:08:00,161 You're jealous that I'm better than you! 131 00:08:00,188 --> 00:08:02,064 Like you helped me with anything, fuckhead! 132 00:08:02,148 --> 00:08:04,609 Guys, come on! That's enough, guys. Knock it off now. 133 00:08:04,692 --> 00:08:06,402 - [man] I'll show you who's better! - Dude. 134 00:08:06,486 --> 00:08:09,006 - Don't touch me, you asshole! - [Eun-su] Please! Come on, stop! 135 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 Listen to your brothers! 136 00:08:10,281 --> 00:08:13,618 We should sell as soon as we get a good offer and split the cash into four, 137 00:08:13,701 --> 00:08:15,745 and then we'll just go our separate ways, okay? 138 00:08:15,828 --> 00:08:18,706 It's better for your father anyway. He can barely get around on his own. 139 00:08:18,789 --> 00:08:20,458 There are tons of great nursing homes. 140 00:08:20,541 --> 00:08:22,001 Are you fucking kidding me?! 141 00:08:22,084 --> 00:08:24,462 - What a caring daughter-in-law! Serious? - What? 142 00:08:24,545 --> 00:08:26,297 Split it four ways? Are you expecting a cut? 143 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 - Obviously! - Yeah, she's family, you jerk! 144 00:08:28,758 --> 00:08:30,468 You're joking! Fuck all this! 145 00:08:30,551 --> 00:08:33,179 You guys are so full of shit! There's no fucking way in hell! 146 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 The three of us are gonna split it all. 147 00:08:35,556 --> 00:08:38,309 Just don't get greedy and lose everything again on crypto, idiot! 148 00:08:38,392 --> 00:08:41,229 You little shit! How dare you talk to me like that? Dick! 149 00:08:41,312 --> 00:08:44,416 - I'm older than you, fucking idiot! - Did you really just hit me, you bastard? 150 00:08:44,440 --> 00:08:46,609 - [all shouting] - [amusing music playing] 151 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 [boy] Get the hell out of my restaurant! 152 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 - Get out! - [overlapped shouting] 153 00:08:53,282 --> 00:08:54,282 [sighs] 154 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 Hmm. 155 00:08:55,785 --> 00:08:56,911 SUNDAE SOUP OF FORTUNE 156 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 Wow, some fortune. Shit. 157 00:08:59,455 --> 00:09:02,583 Anyone? Please! Can someone help me in here? 158 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 I'm literally tied to a desk! 159 00:09:04,585 --> 00:09:07,463 Help! Is anyone out there? 160 00:09:07,547 --> 00:09:08,923 [overlapped shouting continuous] 161 00:09:09,006 --> 00:09:11,467 Please! Someone help! 162 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 [snoring] 163 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 [arguing continuous] 164 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 [snorts and moans] 165 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 [Jae-mi] Jeez! 166 00:09:21,852 --> 00:09:22,728 [cries] 167 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 [breathing heavily] 168 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 [groans] 169 00:09:27,942 --> 00:09:29,944 [amusing music continues] 170 00:09:31,487 --> 00:09:32,947 [moaning] 171 00:09:33,948 --> 00:09:35,491 Oh! Oh! Oh! 172 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 Oh, shit! 173 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 [groans] 174 00:09:39,328 --> 00:09:41,080 [ties squeaking] 175 00:09:41,747 --> 00:09:43,833 [moaning] 176 00:09:43,916 --> 00:09:45,668 [straining] 177 00:09:50,298 --> 00:09:52,174 - [squeaks and snaps] - [yelps] 178 00:09:52,258 --> 00:09:54,176 [panting] 179 00:09:58,055 --> 00:09:59,181 What you doing? 180 00:10:02,184 --> 00:10:03,811 [laughing] 181 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 You're a dick! 182 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 You're enjoying this? 183 00:10:07,106 --> 00:10:09,775 Yeah. That was freaking hilarious, dude. 184 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 You slid the whole thing. 185 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 [laughs] What are you, a bodybuilder? 186 00:10:13,863 --> 00:10:15,072 Ah, ah. 187 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Oh, I should have recorded it 188 00:10:17,033 --> 00:10:20,202 for my "Jo Jae-mi's ridiculous moments" reel, dammit! 189 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 This is kidnapping and confinement. 190 00:10:22,121 --> 00:10:23,841 If this goes to trial, you're going to jail. 191 00:10:23,914 --> 00:10:26,250 It doesn't matter. I'm screwed regardless. Ha! 192 00:10:26,334 --> 00:10:27,710 You trying to get yourself killed? 193 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 Heung's mother won't just ignore this. 194 00:10:30,046 --> 00:10:31,380 She's extremely connected. 195 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 There's no way she's gonna stop until you're locked up, okay? 196 00:10:34,550 --> 00:10:35,968 Oh, old lady's powerful, huh? 197 00:10:36,052 --> 00:10:38,846 Yeah, she is, she made her family's cuisine a household brand. 198 00:10:38,929 --> 00:10:40,609 She's basically a living national treasure. 199 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 - Can a person do that? - Oh my God, you're an idiot. 200 00:10:43,059 --> 00:10:45,770 - If so, then you're a traitor. - How do you figure? 201 00:10:45,853 --> 00:10:48,814 Well, I mean, you dared to deceive one of Korea's national treasures. 202 00:10:48,898 --> 00:10:51,698 You're hiding your premature menopause to get your hands on the fortune 203 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 this beloved figure has worked so hard to build herself. 204 00:10:54,236 --> 00:10:55,988 I think that makes you a shameless traitor. 205 00:10:56,072 --> 00:10:58,824 Whatever. I don't care. People can call me that. 206 00:10:59,909 --> 00:11:01,389 As long as I'm happy, it's all right. 207 00:11:01,452 --> 00:11:03,172 Think someone else will come to your rescue? 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 Ah. Her son, huh? 209 00:11:06,749 --> 00:11:08,626 You're not actually counting on that bonehead? 210 00:11:08,709 --> 00:11:09,710 I'm not. 211 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 I'm counting on the power of love. 212 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 [laughs] 213 00:11:14,590 --> 00:11:16,092 Are you seriously that naive? 214 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 You know love is fickle, and people's feelings change. 215 00:11:18,594 --> 00:11:19,970 And you still have faith in it? 216 00:11:20,054 --> 00:11:23,140 It's my life, and that's what I choose. Anyway, what do you care? 217 00:11:23,224 --> 00:11:24,224 I'll tell you. 218 00:11:25,976 --> 00:11:28,062 In another life, you loved me with all your heart. 219 00:11:28,854 --> 00:11:30,231 But how do you feel about me now? 220 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 You don't love me. 221 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 - You want me dead, right? - [sighs] 222 00:11:33,651 --> 00:11:34,860 Well, this is different. 223 00:11:35,820 --> 00:11:39,156 And let's just make one thing clear. I wasn't the one that ended things. 224 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 No, you were the one who chose to leave. 225 00:11:41,033 --> 00:11:42,159 Because you pushed me away! 226 00:11:42,243 --> 00:11:43,911 You didn't even pretend to look back. 227 00:11:43,994 --> 00:11:45,674 I thought you would try to get me to stay! 228 00:11:50,710 --> 00:11:52,294 - Huh? - Huh? 229 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 [clock chimes] 230 00:11:58,426 --> 00:11:59,885 [solemn piano music playing] 231 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 [light switches click] 232 00:12:10,271 --> 00:12:11,605 - Hey. - [Jae-mi] Shut up. 233 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 - No, listen... - [Jae-mi] I said, shut up. 234 00:12:14,734 --> 00:12:17,319 - No, it's just that... - [Jae-mi] Leave it alone! 235 00:12:17,903 --> 00:12:18,903 [sighs] 236 00:12:20,322 --> 00:12:21,741 [Seung-hyeok] This is my blanket. 237 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 [over TV] That vacuum cleaner is this year's newest model. 238 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 Turn it off. 239 00:12:32,710 --> 00:12:34,420 Not yet. I took a nap. I'm not tired. 240 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 [man on TV] It's also voice-activated! 241 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Want to play word chain? 242 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Or how about we continue that kiss? 243 00:12:42,303 --> 00:12:43,220 [yelps] 244 00:12:43,304 --> 00:12:46,116 [woman 1 on TV] It's messy here because you knocked all this stuff over. 245 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 [woman 2] You unbelievable slob. 246 00:12:47,683 --> 00:12:50,123 Use your fancy vacuuming and cleaning when you're done eating. 247 00:12:50,186 --> 00:12:52,066 [automated voice on TV] Cleaning mode activated. 248 00:12:52,104 --> 00:12:53,355 [Seung-hyeok laughs] 249 00:12:57,276 --> 00:12:58,778 [man chuckles on TV] 250 00:12:58,861 --> 00:13:00,738 [vacuum whirring on TV] 251 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 [people screaming on TV] 252 00:13:05,701 --> 00:13:08,204 [man on TV] What the heck? This thing has a mind of its own. 253 00:13:08,996 --> 00:13:10,289 [Seung-hyeok chuckles] 254 00:13:10,790 --> 00:13:11,999 [TV continues inaudibly] 255 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 [Seung-hyeok chuckles softly] 256 00:13:18,672 --> 00:13:20,674 [dramatic music playing] 257 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 [rain pattering] 258 00:13:49,829 --> 00:13:51,038 Are you all right? 259 00:13:52,665 --> 00:13:54,250 Your hand's bleeding, you know? 260 00:13:55,835 --> 00:13:56,961 Uh, it's pretty hurt. 261 00:13:57,670 --> 00:14:00,548 Oh, well, there's a hospital across the street. 262 00:14:00,631 --> 00:14:02,800 It's super close by, just around the corner. 263 00:14:03,425 --> 00:14:05,427 Ah, fuck. This hurts like hell, man. 264 00:14:08,305 --> 00:14:09,765 Here, hold this for a minute. 265 00:14:13,978 --> 00:14:15,604 [tender piano music playing] 266 00:14:25,114 --> 00:14:27,616 {\an8}AQUA LOVE DAYCARE YUM-YUM TEACHER JO JAE-MI 267 00:14:30,119 --> 00:14:32,413 [children chattering indistinctly] 268 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 [Jae-mi] I only saw that guy from the back. 269 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 But all I wanted was to run and give him a hug. 270 00:14:45,551 --> 00:14:47,177 Hmm. He looked like that. 271 00:14:48,554 --> 00:14:50,973 - That's her, right there. - That teacher there. 272 00:14:51,056 --> 00:14:52,056 Huh? 273 00:14:53,767 --> 00:14:54,767 [boy] Bye. 274 00:14:56,395 --> 00:14:59,315 [gentle acoustic guitar music playing] 275 00:15:09,283 --> 00:15:11,869 How did you find out that I work here? 276 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 AQUA LOVE DAYCARE JO JAE-MI 277 00:15:14,955 --> 00:15:15,955 Gotcha. 278 00:15:17,416 --> 00:15:19,376 Did you come all the way here to return this? 279 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Obviously not. 280 00:15:20,669 --> 00:15:22,796 - Then... - Are you with anyone? 281 00:15:24,173 --> 00:15:25,841 Uh, well... Well, yes. 282 00:15:25,925 --> 00:15:27,718 Really? Those kids said you're single. 283 00:15:27,801 --> 00:15:30,441 - They're kids. What do they know? - Kids know more than you think. 284 00:15:30,512 --> 00:15:32,932 Um, well, all right, what if I am single? 285 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 Let's go out. 286 00:15:36,727 --> 00:15:37,937 Uh... 287 00:15:39,271 --> 00:15:42,232 I don't believe in love at first sight, or any of that... 288 00:15:42,316 --> 00:15:43,567 That's not what I said at all. 289 00:15:43,651 --> 00:15:45,486 Fine, then what do you want with all of this? 290 00:15:45,569 --> 00:15:47,404 I thought it'd be fun, just like your name. 291 00:15:47,488 --> 00:15:49,198 My name means I'm fun? 292 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Oh! 293 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 [chuckles nervously] 294 00:15:51,700 --> 00:15:53,535 Wait, are you making fun of my name? 295 00:15:55,746 --> 00:15:57,790 ♪ When I'm covered in pain ♪ 296 00:16:00,084 --> 00:16:01,293 [chuckles softly] 297 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 Mm. 298 00:16:02,419 --> 00:16:04,171 You like funny girls then? 299 00:16:04,254 --> 00:16:05,254 Mm-hmm. 300 00:16:05,965 --> 00:16:08,801 Well, I like guys who do a lot of smiling and laughing. 301 00:16:10,344 --> 00:16:11,344 Yeah? 302 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 [giggles] 303 00:16:13,055 --> 00:16:14,932 ♪ Cover the sun... ♪ 304 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 Right on, then, since you like funny girls, 305 00:16:17,518 --> 00:16:21,355 I'll... I'll try to make you laugh at least three times a day. 306 00:16:22,189 --> 00:16:24,900 But that's only if you make that same smile. 307 00:16:24,984 --> 00:16:27,069 Even if it's not funny, okay? 308 00:16:27,861 --> 00:16:28,696 Uh-huh. 309 00:16:28,779 --> 00:16:29,989 [laughs] 310 00:16:30,072 --> 00:16:32,074 ♪ We're gonna try again... ♪ 311 00:16:32,157 --> 00:16:33,701 Nice to meet you. Jo Jae-mi. 312 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 Hey, I'm Hae-jo. 313 00:16:36,829 --> 00:16:38,831 - [laughs] - Hmm? 314 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 What, are you kidding? 315 00:16:41,041 --> 00:16:42,751 Oh, your name's worse than mine! 316 00:16:42,835 --> 00:16:44,294 [both laugh] 317 00:16:45,004 --> 00:16:46,672 Nice to meet you, Hae-jo. 318 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 [Jae-mi laughing] 319 00:16:48,298 --> 00:16:49,883 [chuckles] 320 00:16:50,968 --> 00:16:52,594 [Seung-hyeok laughing] 321 00:16:53,303 --> 00:16:55,347 Somebody help me out with this thing! 322 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 [man on TV screams] 323 00:16:56,932 --> 00:16:58,934 [Seung-hyeok laughing continuous] 324 00:17:01,812 --> 00:17:03,564 You'd better get your act together. 325 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 You don't even know what you're talking about, 326 00:17:05,983 --> 00:17:07,860 so why don't you just bug off. 327 00:17:07,943 --> 00:17:10,362 [woman on TV] You bug off before I whack you. 328 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 Go outside. 329 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 [man on TV] Don't tell me what to do! 330 00:17:14,950 --> 00:17:16,410 [birds tweeting] 331 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 Mm. Very good. Well done. 332 00:17:27,713 --> 00:17:28,797 [bubbling] 333 00:17:28,881 --> 00:17:30,382 [sizzling] 334 00:17:34,511 --> 00:17:35,637 That's good. 335 00:17:36,138 --> 00:17:38,724 Hyung-nim! Hyung-nim! 336 00:17:39,266 --> 00:17:41,351 Oh my goodness! Hyung-nim! 337 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 Oh! 338 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 Hyung-nim! There's something wrong! 339 00:17:46,273 --> 00:17:49,026 Hey, hey! Don't bring your funky clogs in here. 340 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 Oh! Goodness! What am I...? 341 00:17:51,612 --> 00:17:53,113 [whimpering] 342 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 Hyung-nim, there's an issue. 343 00:17:56,200 --> 00:17:57,576 Well, last night, Heung... 344 00:17:57,659 --> 00:17:58,786 [whimpers] 345 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 [Ho-ja sighs] 346 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 He's searching for the mother of his child. 347 00:18:04,666 --> 00:18:05,667 What's the issue? 348 00:18:05,751 --> 00:18:07,586 It's a husband's duty. It's natural. 349 00:18:07,669 --> 00:18:09,838 - So, you knew? - What? 350 00:18:09,922 --> 00:18:13,425 You really thought a son of mine could sit there like a pathetic fool and wait 351 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 just because he was told to? Huh? 352 00:18:15,969 --> 00:18:17,763 [suspenseful music playing] 353 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 [gentle music plays] 354 00:18:29,441 --> 00:18:31,860 Hey, please tell me you put gas in Heung's car. 355 00:18:32,736 --> 00:18:33,779 [man] Absolutely, ma'am. 356 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 All right, then. 357 00:18:39,701 --> 00:18:44,248 When men in this family fall for a woman, they can't seem to think straight at all. 358 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 What can you do? 359 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 It's the way all men in our family are wired. 360 00:18:49,169 --> 00:18:53,132 I suppose that's why the family still opts to follow that old-fashioned custom. 361 00:18:53,215 --> 00:18:54,299 What custom is that? 362 00:18:54,383 --> 00:18:57,070 The one that says you have to wait for the marriage to consummate it. 363 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 Come on, you know the family rule on virginity. 364 00:19:00,806 --> 00:19:02,366 That's how it was done in the old days. 365 00:19:02,391 --> 00:19:03,976 [laughs] 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,436 Well, sure, maybe for you. 367 00:19:06,520 --> 00:19:08,564 But hubby and I kissed many times, 368 00:19:08,647 --> 00:19:11,358 and even went all the way before we got married. 369 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Take it easy. You sound like a tramp. 370 00:19:14,027 --> 00:19:16,655 - You know what? Let me be honest. - I'd love if you weren't. 371 00:19:16,738 --> 00:19:18,407 Heung is too square and by the book. 372 00:19:18,490 --> 00:19:20,802 - It's because he takes after you, really. - Shut your mouth. 373 00:19:20,826 --> 00:19:23,871 And as a result, I assumed he'd stick to the rule, but sheesh! 374 00:19:23,954 --> 00:19:27,875 That uptight goody-goody knocked up a girl he'd only been dating two months. 375 00:19:27,958 --> 00:19:29,118 Who knew the boy was capable? 376 00:19:29,168 --> 00:19:32,504 I mean, I know our little apple doesn't fall far from the tree. 377 00:19:32,588 --> 00:19:34,423 I said shut your mouth. Keep it shut! 378 00:19:34,506 --> 00:19:37,134 - Stop talking, please! No talking, got it? - Ow! 379 00:19:37,217 --> 00:19:38,760 What are you, crazy? 380 00:19:40,095 --> 00:19:41,513 [groaning] 381 00:19:43,348 --> 00:19:44,850 [snoring] 382 00:19:44,933 --> 00:19:47,394 Asshole, I'll chew you into pieces. 383 00:19:50,689 --> 00:19:51,690 Huh? 384 00:19:52,649 --> 00:19:53,817 Oh! 385 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 You're gonna roast like a chicken! 386 00:19:55,777 --> 00:19:56,777 Oh... 387 00:19:57,738 --> 00:19:58,822 Oh! Oh! 388 00:20:01,158 --> 00:20:04,953 So, in summary, a stranger claiming to be your bride's friend 389 00:20:05,037 --> 00:20:08,332 showed up at your wedding, then kidnapped her and dragged her 390 00:20:08,415 --> 00:20:10,542 all the way here to Namwon, is that right? 391 00:20:10,626 --> 00:20:11,793 I have that correct? 392 00:20:11,877 --> 00:20:13,712 That's correct. There are witnesses. 393 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 And I also have a voicemail that she left me. 394 00:20:16,256 --> 00:20:18,217 - Is that so? - Oh, and also I, uh... 395 00:20:18,300 --> 00:20:19,635 I brought this, 396 00:20:19,718 --> 00:20:20,928 in case it might help. 397 00:20:21,011 --> 00:20:22,011 What's this? 398 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 And who is this guy? 399 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 It's that bastard. I drew it. 400 00:20:27,392 --> 00:20:28,769 Huh? What? 401 00:20:28,852 --> 00:20:32,022 Guys, we've got a facial composite. Look at this. 402 00:20:32,105 --> 00:20:33,523 Mm-hmm. 403 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 One less thing for us to worry about. 404 00:20:35,567 --> 00:20:38,237 Yeah, I, uh... I drew it from what I could recall. 405 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 As you can see here, in physiognomy, 406 00:20:40,405 --> 00:20:42,407 the area between the eyebrows is called myeonggung. 407 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 The color of his myeonggung was quite dull and pallid, 408 00:20:44,743 --> 00:20:46,912 and coupled with these short vertical lines right here, 409 00:20:46,995 --> 00:20:49,289 we can see something's wrong with his head or his stomach. 410 00:20:49,373 --> 00:20:50,749 [retching] 411 00:20:51,458 --> 00:20:53,335 And knowing that, it's highly likely 412 00:20:53,418 --> 00:20:56,797 the jerk is a sly, devious man who's very difficult to get a read on. 413 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 Ah. 414 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 This acupuncture point especially, 415 00:20:59,466 --> 00:21:01,593 right under his cheekbone, right here, it's sunken... 416 00:21:01,677 --> 00:21:04,221 - You read heads, then? - I work in traditional medicine. 417 00:21:04,304 --> 00:21:06,139 What? Old school, huh? 418 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 Jeez, he doesn't look like a traditional doctor. 419 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 [chief] The thing is, sir, in most cases like these, 420 00:21:11,103 --> 00:21:12,604 it's not kidnapping at all. 421 00:21:12,688 --> 00:21:15,399 What likely happened is your wife and this fellow eloped. 422 00:21:15,482 --> 00:21:16,608 That's my guess, anyway. 423 00:21:16,692 --> 00:21:18,412 But why would she elope with some other dude 424 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 if her husband-to-be's a traditional Korean medicine doctor? 425 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Hey, you never know. 426 00:21:22,906 --> 00:21:25,450 The guy his wife took off with could be a whole lot cooler. 427 00:21:25,534 --> 00:21:27,327 - What are you saying? - Calm down... 428 00:21:27,411 --> 00:21:29,788 No way! No way did she elope. She didn't do it! 429 00:21:30,372 --> 00:21:33,375 Jae-mi and I are totally... I mean, you know? 430 00:21:33,458 --> 00:21:35,502 The two of us are so in love, you have no idea! 431 00:21:35,585 --> 00:21:37,522 - Okay. Yes, all right. - You don't even know us... 432 00:21:37,546 --> 00:21:39,146 - Sorry. - You don't have a clue about... 433 00:21:39,214 --> 00:21:42,342 Yes, that's my bad, okay? Sit down, all right? Just relax. 434 00:21:42,426 --> 00:21:44,970 Even the night before the wedding, she seemed so excited 435 00:21:45,053 --> 00:21:46,555 and over the moon when... 436 00:21:48,098 --> 00:21:50,267 she put on the flower shoes I got her. 437 00:21:53,312 --> 00:21:55,814 I bet that son of a bitch had an unrequited crush on Jae-mi. 438 00:21:55,897 --> 00:21:57,232 That's why he kidnapped her. 439 00:22:00,610 --> 00:22:01,820 [chuckles] 440 00:22:03,822 --> 00:22:04,865 Oh. 441 00:22:05,490 --> 00:22:07,534 This is why they all went nuts fighting last night 442 00:22:07,617 --> 00:22:09,411 about the money they'd get from selling. 443 00:22:10,829 --> 00:22:13,749 [Heung] Jae-mi reminds me of a gorgeous flower. 444 00:22:16,209 --> 00:22:19,087 A precious, delicate flower. 445 00:22:19,171 --> 00:22:20,756 Her beauty, so innocent. 446 00:22:21,840 --> 00:22:23,675 When I see her, I'm mesmerized. 447 00:22:26,261 --> 00:22:28,096 [Jae-mi] Ooh! What a nice photo. 448 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 [laughs] 449 00:22:29,097 --> 00:22:30,474 The flowers look lovely. 450 00:22:30,557 --> 00:22:31,808 [both laugh] 451 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 Hurry! 452 00:22:38,690 --> 00:22:40,067 [both chuckle nervously] 453 00:22:40,150 --> 00:22:42,194 [playful music playing] 454 00:22:45,113 --> 00:22:46,406 [camera shutter clicks] 455 00:22:53,747 --> 00:22:56,333 [Heung] I'd never dare to taint her with my lustful desires. 456 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 That's how precious she is to me. 457 00:22:59,544 --> 00:23:01,004 - [sighs] - [camera shutter clicks] 458 00:23:02,798 --> 00:23:05,425 I swore that I would cherish her 459 00:23:06,385 --> 00:23:08,011 and I would protect her. 460 00:23:08,678 --> 00:23:09,930 [officer] Yikes. 461 00:23:10,013 --> 00:23:12,641 [chief] See? What did I tell you guys? She eloped for sure. 462 00:23:12,724 --> 00:23:14,267 She found someone more interesting. 463 00:23:14,351 --> 00:23:16,603 That's why they say, "Don't wait forever." 464 00:23:16,686 --> 00:23:19,064 [Heung] It was so hard, but we only ever held hands. 465 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 But before I could marry her, 466 00:23:21,775 --> 00:23:24,861 that bastard literally ran off with my wife 467 00:23:24,945 --> 00:23:27,072 right in front of my very eyes! 468 00:23:27,155 --> 00:23:29,866 She should be in my arms now, not that guy's! 469 00:23:30,450 --> 00:23:32,828 Who knows what that bastard could be doing to her right now? 470 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 Here you go. Catch your breath and just drink this. 471 00:23:35,247 --> 00:23:37,499 I don't have any time to waste now, sir! 472 00:23:37,582 --> 00:23:39,167 - No time. - Guys, what are you doing? 473 00:23:39,251 --> 00:23:41,062 - Somebody take notes. He's talking. - Yes, sir. 474 00:23:41,086 --> 00:23:42,086 Pay attention! 475 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 [cell phone vibrating] 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,726 {\an8}KKARI 477 00:23:56,810 --> 00:23:58,145 [vibrating stops] 478 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 [birds tweeting] 479 00:24:01,857 --> 00:24:02,899 {\an8}[vibrates] 480 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 {\an8}NEW VOICEMAIL PRESS TO CHECK YOUR NEW MESSAGE 481 00:24:05,694 --> 00:24:06,862 [boisterous laughter] 482 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 {\an8}[henchmen in Korean] ♪ For you ♪ 483 00:24:09,614 --> 00:24:10,782 {\an8}CHIL-SEONG LOANS 484 00:24:10,866 --> 00:24:14,161 ♪ I will follow you ♪ 485 00:24:14,244 --> 00:24:15,745 ♪ To the end of the world ♪ 486 00:24:15,829 --> 00:24:20,667 ♪ I'll go wherever you are ♪ 487 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 [Gong-su scatting] 488 00:24:27,466 --> 00:24:29,885 ♪ My fluttering heart ♪ 489 00:24:29,968 --> 00:24:31,178 [humming] 490 00:24:31,261 --> 00:24:34,890 [in English] Hey, you fucking idiot. Are you seriously singing? Huh? 491 00:24:34,973 --> 00:24:36,683 - You think this is a party? - Sorry. 492 00:24:36,766 --> 00:24:39,286 I haven't been out of the city for a while. I got a bit excited. 493 00:24:41,605 --> 00:24:44,483 Hey, pull into that rest stop. Let's get something to eat. 494 00:24:44,566 --> 00:24:46,693 Get some butter squid and what's that thing called? 495 00:24:46,776 --> 00:24:49,821 - A caramel "yakkiaro"? - I'll get sotteok sotteok and some corn. 496 00:24:49,905 --> 00:24:51,656 And one of those tornado potatoes. 497 00:24:51,740 --> 00:24:53,867 I'll have udon with some fish cakes please, Hyung-nim. 498 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 [kicks seat] What do you want, kiddo? 499 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 [seat mechanics whirring] 500 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 [gasping softly] 501 00:25:00,123 --> 00:25:02,363 Oh, I'll have a Deli Manjoo, please, if that's all right. 502 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 You think you're freaking fancy ordering an American snack? 503 00:25:04,920 --> 00:25:06,254 You jackass. "Delhi" is Indian. 504 00:25:06,338 --> 00:25:07,881 Yeah, but Manju's from China. 505 00:25:07,964 --> 00:25:09,090 Actually, "Deli" is Amer... 506 00:25:09,174 --> 00:25:10,675 - Get back down. - Yes, sir. 507 00:25:10,759 --> 00:25:13,053 - [seat whirring] - [Gi-ho groans softly] 508 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 LOOKING FOR MY BRIDE JO JAE-MI 509 00:25:20,810 --> 00:25:22,687 [acoustic guitar music playing] 510 00:25:27,317 --> 00:25:29,444 NAMWON YURIM MANAGEMENT OFFICE NAMWON MANAGEMENT TEAM 511 00:25:31,279 --> 00:25:32,839 [Heung] Hi, I'm trying to find someone. 512 00:25:32,864 --> 00:25:34,324 Hello. Could you please take a look? 513 00:25:34,407 --> 00:25:36,034 Hi there. I'm looking for someone. 514 00:25:36,117 --> 00:25:37,877 If you see this woman, please give me a call. 515 00:25:37,953 --> 00:25:40,622 Here you go. Please call if you see anyone who resembles her. 516 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Give some to your co-workers. 517 00:25:42,082 --> 00:25:44,334 Hello, I'm sorry to bother you. I'm looking for someone. 518 00:25:44,417 --> 00:25:47,295 Have you seen this woman by any chance? No? I'll leave this here. 519 00:25:48,171 --> 00:25:49,297 If you see her, please call. 520 00:25:49,381 --> 00:25:52,133 Excuse me. Here, take this. Just a sec. I need help. 521 00:25:52,217 --> 00:25:54,097 Hi, can you please look? Sorry, hi, would you... 522 00:25:57,806 --> 00:25:59,599 Excuse me. I'm looking for someone. 523 00:26:00,475 --> 00:26:02,018 Hi, hello. 524 00:26:04,437 --> 00:26:06,231 [indistinct chatter] 525 00:26:06,314 --> 00:26:08,233 Why is he looking for his bride? 526 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 - What does it say right here? - [woman 1] She's cute. 527 00:26:10,735 --> 00:26:13,113 [woman 2] Aw, that poor guy. His bride has gone missing? 528 00:26:13,196 --> 00:26:14,196 ♪ Walk away ♪ 529 00:26:14,239 --> 00:26:16,074 [acoustic guitar music playing] 530 00:26:19,286 --> 00:26:22,330 Jae-mi-ssi! 531 00:26:23,873 --> 00:26:25,125 [music fades] 532 00:26:25,208 --> 00:26:29,045 BOKJI CORNER STORE GENERAL GOODS, LIQUOR, BEVERAGES 533 00:26:29,879 --> 00:26:32,173 [Heung inhales deeply and sighs] 534 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 [Jae-mi] You said if I ran away, 535 00:26:36,845 --> 00:26:39,973 you'd search to the ends of the earth and bring me back, right? 536 00:26:41,182 --> 00:26:42,225 Yes. 537 00:26:42,809 --> 00:26:45,270 [Jae-mi] Can I hold... Hold you to that? 538 00:26:46,354 --> 00:26:47,439 Yes, I swear. 539 00:26:49,316 --> 00:26:50,400 No matter what. 540 00:26:50,900 --> 00:26:52,193 [Jae-mi] I'll be waiting. 541 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 I love you. 542 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 [sighs] Jae-mi-ssi... 543 00:27:02,829 --> 00:27:04,164 [sniffles] 544 00:27:06,041 --> 00:27:08,043 ♪ Walk away ♪ 545 00:27:10,170 --> 00:27:11,546 Thank you so much. 546 00:27:13,506 --> 00:27:14,924 That was really very nice. 547 00:27:15,008 --> 00:27:16,885 Thank you so much for these. 548 00:27:23,850 --> 00:27:25,393 ♪ Walk away ♪ 549 00:27:25,477 --> 00:27:26,603 [paper rustling] 550 00:27:26,686 --> 00:27:30,065 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 551 00:27:31,232 --> 00:27:33,485 Jae-mi-ssi! 552 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 [somber piano music playing] 553 00:27:38,990 --> 00:27:40,992 [woman singing in foreign language] 554 00:28:02,347 --> 00:28:03,598 [Seung-hyeok clears throat] 555 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Oh! Where'd you come from? 556 00:28:05,934 --> 00:28:07,811 Here. This is for yesterday. 557 00:28:07,894 --> 00:28:09,979 Ah, someone went and got his wallet. 558 00:28:10,063 --> 00:28:10,980 [chuckles and gasps] 559 00:28:11,064 --> 00:28:13,650 Hey, kiddo, I appreciate it, but this is too much. 560 00:28:13,733 --> 00:28:15,610 Uh, you have a pair of slippers you don't need? 561 00:28:15,694 --> 00:28:18,530 This is way more than your dinner and a pair of shoes. 562 00:28:18,613 --> 00:28:20,323 Use the rest for a dye job on your hair. 563 00:28:20,407 --> 00:28:22,367 Why bother? It'll be gray again before long. 564 00:28:22,450 --> 00:28:23,743 It's not like I'm gonna date. 565 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 [both laugh] 566 00:28:31,084 --> 00:28:32,544 [low-key music playing] 567 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Well, eat something before you leave. 568 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 [laughs] 569 00:28:37,674 --> 00:28:39,134 This is a whole lot of money, 570 00:28:39,217 --> 00:28:41,428 and my own kids don't even give me this much. 571 00:28:41,511 --> 00:28:43,430 You gotta let me feed you. [laughs] 572 00:28:43,513 --> 00:28:45,181 Just stay a bit for some suyuk. 573 00:28:45,265 --> 00:28:46,182 [laughs] 574 00:28:46,266 --> 00:28:49,310 I make a mean suyuk. And there's no pork smell at all! 575 00:28:50,478 --> 00:28:53,398 Come down to the restaurant with your wife in a little bit. 576 00:28:56,192 --> 00:28:57,192 Hmm. Okay. 577 00:28:57,777 --> 00:28:58,820 [chuckles] 578 00:29:01,072 --> 00:29:03,450 [Man-soo] Okay, let's see here. 579 00:29:04,576 --> 00:29:06,536 Is this meat cooked through? 580 00:29:06,619 --> 00:29:08,788 [dramatic music playing] 581 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 [Man-soo chuckling] 582 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 Yeah, it's cooked to perfection. 583 00:29:13,585 --> 00:29:15,003 [laughs] 584 00:29:16,087 --> 00:29:17,839 - [pot lid scrapes] - [Man-soo grunts] 585 00:29:18,423 --> 00:29:21,259 30 YEARS OF TRADITION SUNDAE SOUP OF FORTUNE 586 00:29:21,342 --> 00:29:23,470 [cutlery clattering] 587 00:29:23,553 --> 00:29:25,138 [coins jingling] 588 00:29:25,221 --> 00:29:26,264 Give it back. 589 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 What? 590 00:29:27,432 --> 00:29:28,432 My shoe, dammit! 591 00:29:30,059 --> 00:29:31,770 Tell me now where you put it. 592 00:29:31,853 --> 00:29:33,730 I didn't put it anywhere. I already told you. 593 00:29:33,813 --> 00:29:36,191 [sighs] You're gonna continue acting like a child? 594 00:29:36,274 --> 00:29:38,359 Their dog probably ran off with it. 595 00:29:38,443 --> 00:29:39,443 Mm. 596 00:29:41,446 --> 00:29:42,614 [door opens] 597 00:29:43,656 --> 00:29:44,908 - [sniffles] - Hey, hey. 598 00:29:44,991 --> 00:29:46,868 Are you really crying over a lost shoe here? 599 00:29:46,951 --> 00:29:49,078 - Really? Are you kidding? - Jeez, all right. 600 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 I'll buy you the same ones when we're done eating. 601 00:29:51,164 --> 00:29:54,250 I don't care if they're gold, I don't want anything if it's from you. 602 00:29:54,334 --> 00:29:56,127 We'll go look for it as soon as we're done. 603 00:29:56,211 --> 00:29:57,253 Now, eat. It's good. 604 00:29:57,337 --> 00:29:59,577 You're here to eat? What happened to finding that person? 605 00:29:59,631 --> 00:30:01,216 - [man] Appa. - Yeah, I already did. 606 00:30:01,299 --> 00:30:03,593 [man] It's going well. Don't worry at all. 607 00:30:03,676 --> 00:30:05,512 And right now, I'm waiting for the results. 608 00:30:05,595 --> 00:30:07,430 - [laughing] - Everything's done. 609 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 We'll see if I found the right guy or not. 610 00:30:12,310 --> 00:30:14,687 - Abeoji, have some water. - Oh, okay, thanks. 611 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 So, did someone steal money from you? 612 00:30:20,235 --> 00:30:21,444 How much? 613 00:30:21,528 --> 00:30:25,740 Look, I'll give you the cash you lost, so let's just end this entire thing. 614 00:30:25,824 --> 00:30:26,658 Okay? 615 00:30:26,741 --> 00:30:28,660 [estate agent] Well, hello there! 616 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 [Man-soo] Aigo! Come on in! 617 00:30:30,537 --> 00:30:33,206 [agent] You must have done a whole lot of good deeds in your life. 618 00:30:33,289 --> 00:30:34,207 Oh, hi. 619 00:30:34,290 --> 00:30:36,501 [man] Hello, sir. You can sit at that table over there. 620 00:30:36,584 --> 00:30:40,129 [agent]...that big-name franchise coffee place opening up next to your restaurant. 621 00:30:40,213 --> 00:30:41,893 - Talk about a jackpot. - Let me take this. 622 00:30:41,923 --> 00:30:43,132 Got you guys coffees. 623 00:30:43,216 --> 00:30:46,636 So, sir, what brings you here today? You didn't call. 624 00:30:46,719 --> 00:30:49,430 I hadn't heard from you guys, and, well... 625 00:30:49,514 --> 00:30:51,933 Listen, I need you guys to sign this agreement already. 626 00:30:52,016 --> 00:30:55,645 You can't keep putting it off. I need it done ASAP, so here I am. 627 00:30:55,728 --> 00:30:58,606 Okay, all I need now is your lovely signature here. 628 00:30:58,690 --> 00:31:00,730 It's just, we haven't reached an agreement yet, sir. 629 00:31:00,775 --> 00:31:02,735 [agent] How much longer do I have to wait? 630 00:31:02,819 --> 00:31:04,195 [man] Give us a little more time. 631 00:31:04,279 --> 00:31:06,199 Abeoji, could you taste the broth in the kitchen? 632 00:31:06,239 --> 00:31:07,239 Oh, sure. 633 00:31:07,282 --> 00:31:09,284 [Jae-mi] You know, I've got some money saved. 634 00:31:09,367 --> 00:31:11,870 And I had put aside some cash for the wedding too. 635 00:31:12,453 --> 00:31:14,247 It's really not much. 636 00:31:15,206 --> 00:31:17,292 But, I mean, how much money did you lose? 637 00:31:18,376 --> 00:31:19,376 What's going on? 638 00:31:19,794 --> 00:31:20,879 [man] Stay out of it. 639 00:31:20,962 --> 00:31:22,380 Hey, get lost. 640 00:31:22,964 --> 00:31:25,049 I'm not selling, so get out of here, you dork. 641 00:31:25,133 --> 00:31:26,843 - Get out of here! - That's enough, dude! 642 00:31:26,926 --> 00:31:29,971 There are customers here. We'll give you a bigger cut. Relax. 643 00:31:30,054 --> 00:31:31,054 What the hell? 644 00:31:31,097 --> 00:31:33,433 All right, look, you guys can continue your fight 645 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 over who gets what after you sign this. 646 00:31:35,310 --> 00:31:37,230 - Then I'm getting half of it. - Three-way split. 647 00:31:37,270 --> 00:31:39,063 No, it's going four ways. 648 00:31:39,147 --> 00:31:40,940 It's five ways! 649 00:31:41,733 --> 00:31:42,859 What? 650 00:31:45,445 --> 00:31:46,696 A five-way split, huh? 651 00:31:47,655 --> 00:31:48,698 What's he saying? 652 00:31:51,075 --> 00:31:53,828 It's just that I think I deserve a cut too. 653 00:31:54,996 --> 00:31:57,076 That is, if you're gonna split it between the family. 654 00:31:57,749 --> 00:31:58,749 And who are you? 655 00:31:58,791 --> 00:32:03,755 Uh, I might actually be your brother and one of your dad's illegitimate kids. 656 00:32:03,838 --> 00:32:05,465 What is his deal? 657 00:32:05,548 --> 00:32:07,800 I mean, you guys all said last night 658 00:32:07,884 --> 00:32:10,595 that the cash should be split equally among the family. 659 00:32:10,678 --> 00:32:13,556 You said you'd sell the restaurant, your property, everything, 660 00:32:13,640 --> 00:32:16,392 and split the money equally, then dump your dad in a nursing home. 661 00:32:16,476 --> 00:32:18,061 Didn't you say that, sister-in-law? 662 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 Oh! 663 00:32:19,270 --> 00:32:22,815 What are you saying? What is he, mad? I didn't say that, Abeonim! 664 00:32:22,899 --> 00:32:24,067 Hey. 665 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Who are you, dude? Huh? 666 00:32:27,946 --> 00:32:31,950 Oh yeah, that's right, you said you were against it 667 00:32:32,033 --> 00:32:33,868 because you think you deserve everything 668 00:32:33,952 --> 00:32:36,704 for taking care of your dad while he was sick, you greedy bastard. 669 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 Psycho! 670 00:32:38,122 --> 00:32:39,999 - [grunts] - [agent] Hey! Hey! Stop! 671 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 W-What are you doing? 672 00:32:41,459 --> 00:32:42,585 Ah! Ooh, ooh! 673 00:32:43,211 --> 00:32:44,253 - Hey, hey... - [sizzles] 674 00:32:44,337 --> 00:32:46,214 - What the hell? - Let's get out of here! 675 00:32:46,297 --> 00:32:47,882 Hey, are you all right? 676 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 [grunts] 677 00:32:50,093 --> 00:32:51,469 [man] Come here, you! 678 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Ah! 679 00:32:54,180 --> 00:32:56,015 - You asshole! - [whimpering] 680 00:32:56,724 --> 00:32:58,685 Ah! Uh, sorry! 681 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 - [glass shatters] - [Jae-mi yelps] 682 00:33:00,311 --> 00:33:02,021 You motherfucker! 683 00:33:02,105 --> 00:33:04,232 Hey, knock it off or you'll get hurt, dipshit. 684 00:33:04,732 --> 00:33:06,460 - Fucker! - [man] Who are you to get involved? 685 00:33:06,484 --> 00:33:08,796 - You're the dipshit! - [man] What are you gonna do, asshole? 686 00:33:08,820 --> 00:33:11,072 - You fucking bastard! You're dead! - [boy] Fuck you! 687 00:33:11,155 --> 00:33:12,155 [man] Let's go! 688 00:33:13,157 --> 00:33:14,701 - You're nuts, man! - [glass shatters] 689 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 - Don't think I won't! - [Seung-hyeok] Get out of my face. 690 00:33:17,662 --> 00:33:19,163 [objects clatter] 691 00:33:19,247 --> 00:33:20,707 [overlapped shouting] 692 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 Goddamn it! Who the hell is that prick? 693 00:33:23,459 --> 00:33:25,670 He came out of nowhere. He ruined everything. 694 00:33:25,753 --> 00:33:27,505 The deal was almost done, that shithead. 695 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Ah, jeez, what's this? 696 00:33:32,802 --> 00:33:34,887 [soft bass music playing] 697 00:33:37,306 --> 00:33:38,349 Hmm? 698 00:33:39,183 --> 00:33:41,436 [upbeat percussive music playing] 699 00:33:41,519 --> 00:33:44,022 Oh! Sorry! I'm so sorry! I'm sorry! 700 00:33:44,105 --> 00:33:45,273 Thank you! 701 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 Sorry, excuse me. Jae-mi-ssi! 702 00:33:47,817 --> 00:33:49,944 Jae-mi-ssi! Ah! 703 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 [grunts] 704 00:33:52,238 --> 00:33:53,489 Jae-mi-ssi! 705 00:33:53,990 --> 00:33:54,990 [sneakers squeal] 706 00:33:56,200 --> 00:33:57,535 I have to... Uh... 707 00:33:59,495 --> 00:34:00,913 [grunts] 708 00:34:05,251 --> 00:34:06,891 [boy] You bastard! I'm gonna finish this. 709 00:34:06,961 --> 00:34:08,087 [man] Wait a sec! 710 00:34:08,171 --> 00:34:10,506 [Man-soo] What's the matter with you, you son of a bitch? 711 00:34:13,051 --> 00:34:14,719 [breathing heavily] 712 00:34:19,557 --> 00:34:20,557 [sighs] 713 00:34:30,943 --> 00:34:31,943 [grunting] 714 00:34:31,986 --> 00:34:34,280 I bet you can't even chop kimchi with that piece of crap. 715 00:34:36,240 --> 00:34:38,910 What you doing with that knife? How come you're holding it? 716 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 You gonna shave? 717 00:34:41,996 --> 00:34:44,082 - I'm gonna do my best for you. - With what? 718 00:34:44,749 --> 00:34:46,042 With anything you need. 719 00:34:46,125 --> 00:34:48,044 Put that thing down before you get hurt. 720 00:34:48,127 --> 00:34:49,127 Yes, sir, okay. 721 00:34:51,089 --> 00:34:55,218 Sir, they... they said there was a fight. Is it really okay there's just two of us? 722 00:34:55,301 --> 00:34:57,762 Kid, I'll take care of it. 723 00:34:57,845 --> 00:35:00,741 - Shouldn't we get backup for this? - There's no need for that crap, okay? 724 00:35:00,765 --> 00:35:02,642 Trust me. Do you not trust me? 725 00:35:02,725 --> 00:35:04,769 - Of course, sir. - Let's get psyched up, okay? 726 00:35:04,852 --> 00:35:06,479 - Yep. - One, two, three! 727 00:35:06,562 --> 00:35:08,648 - Fighting! - Fight! Get your hands on the wheel. 728 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 [heavy breathing] 729 00:35:13,277 --> 00:35:14,277 [boy] Shit. 730 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 [heavy breathing] 731 00:35:32,505 --> 00:35:35,216 Ah! My stomach! Ow, it really hurts! 732 00:35:35,299 --> 00:35:37,718 Oh jeez! The pain is awful! Please! 733 00:35:37,802 --> 00:35:39,178 [Jae-mi sobs] 734 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 - Oh no! My baby! - Stop standing there! 735 00:35:41,556 --> 00:35:42,932 Help your wife and get out! 736 00:35:43,015 --> 00:35:44,809 [Jae-mi] Oh, I feel like I'm dying! 737 00:35:44,892 --> 00:35:46,644 [Jae-mi crying] 738 00:35:46,727 --> 00:35:49,063 Oh no. My stomach! Oh, my stomach! 739 00:35:49,147 --> 00:35:50,940 Oh, God, it really hurts! 740 00:35:51,023 --> 00:35:52,441 Help me! Ow! 741 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 [whimpering] 742 00:35:54,902 --> 00:35:56,028 [inhales] 743 00:35:58,114 --> 00:36:00,116 [soft piano music playing] 744 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 [grunts] 745 00:36:08,291 --> 00:36:10,918 - [man] Go inside, Abeoji. - [Man-soo] You guys go in. 746 00:36:11,002 --> 00:36:12,211 [Seung-hyeok groans] 747 00:36:13,212 --> 00:36:15,256 [Jae-mi sighs and moans] 748 00:36:23,598 --> 00:36:25,308 They're lying about all that. 749 00:36:27,810 --> 00:36:30,188 Well, who's lying to whom here, huh? 750 00:36:31,856 --> 00:36:33,399 Both of you were dishonest with me. 751 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 Did you seriously think 752 00:36:36,944 --> 00:36:41,115 that I had no idea whatsoever about their hateful plan? 753 00:36:43,743 --> 00:36:45,328 I just acted clueless. 754 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 I was only pretending. 755 00:36:47,872 --> 00:36:49,957 I was letting them lie, don't you get it? 756 00:36:50,041 --> 00:36:52,960 Who are you to get in the middle of it and cause all that drama 757 00:36:53,044 --> 00:36:54,754 when it's not even your business? 758 00:36:54,837 --> 00:36:56,547 Tell me who you are, kid. 759 00:36:56,631 --> 00:36:57,506 I... 760 00:36:57,590 --> 00:36:59,217 [dramatic music playing] 761 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 I... 762 00:37:03,596 --> 00:37:04,596 Uh... 763 00:37:07,516 --> 00:37:08,851 [cell phone vibrates] 764 00:37:09,644 --> 00:37:12,563 BASED ON THE DNA TESTING RESULTS, THE PROBABILITY OF PATERNITY IS... 765 00:37:13,189 --> 00:37:15,441 [dramatic music continuous] 766 00:37:24,492 --> 00:37:25,618 Hmm. 767 00:37:25,701 --> 00:37:26,953 [chuckles] 768 00:37:27,036 --> 00:37:28,036 You're right. 769 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 [sighs] 770 00:37:31,332 --> 00:37:34,293 He's right. Fuck! It's really none of my business. 771 00:37:35,962 --> 00:37:37,880 Why'd I get so wrapped up in all this? 772 00:37:37,964 --> 00:37:39,257 Dammit, dude. 773 00:37:43,678 --> 00:37:45,429 [wistful music playing] 774 00:37:51,727 --> 00:37:52,727 You're really sick... 775 00:37:52,770 --> 00:37:53,813 [gasps] 776 00:37:55,064 --> 00:37:58,504 ...aren't you? Something's definitely wrong. Either you're really sick or really crazy. 777 00:37:59,235 --> 00:38:00,235 [exhales] 778 00:38:05,157 --> 00:38:07,159 Uh, yeah, I guess I'm really sick. 779 00:38:08,911 --> 00:38:10,162 You're bragging about it? 780 00:38:11,247 --> 00:38:13,207 [panting] 781 00:38:13,291 --> 00:38:16,127 [dramatic music playing] 782 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 [suspenseful music playing] 783 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 - [tablet chirps] - [gasps softly] 784 00:38:32,268 --> 00:38:33,811 [beeping] 785 00:38:39,525 --> 00:38:41,610 - [car alarm beeps] - [Seung-hyeok] Let's go. 786 00:38:45,406 --> 00:38:46,532 Hey, come on! 787 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 No way in hell! 788 00:38:50,453 --> 00:38:51,787 [groans] 789 00:38:52,496 --> 00:38:54,415 Why should I go along with your crazy drama? 790 00:38:54,498 --> 00:38:55,541 I won't do it, okay? 791 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 [sighs] 792 00:39:02,214 --> 00:39:03,132 [tense music plays] 793 00:39:03,215 --> 00:39:05,301 - Let's go, now! - No! I said I'm not going! 794 00:39:05,384 --> 00:39:06,552 No! Hey, put me... Hey! 795 00:39:06,635 --> 00:39:08,137 - No! Help me! - [Heung] Jae-mi-ssi! 796 00:39:08,220 --> 00:39:09,555 - Jae-mi-ssi! - [yelping] 797 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 [Jae-mi] Sweetheart! 798 00:39:10,806 --> 00:39:13,142 - Jae-mi-ssi! - Sweetie, I'm here! Honey! 799 00:39:13,225 --> 00:39:15,353 - Jae-mi-ssi! Oh! Hold on! Oh! - [car horns honk] 800 00:39:15,436 --> 00:39:16,937 [Jae-mi] Honey, I'm over here! 801 00:39:17,021 --> 00:39:18,898 - Sweetie! Ah! - [Heung] Jae-mi-ssi! 802 00:39:18,981 --> 00:39:19,982 Jae-mi-ssi! 803 00:39:21,150 --> 00:39:22,568 - [car horn honks] - Oh God! 804 00:39:23,819 --> 00:39:26,489 Are you kidding? Jae-mi-ssi, stop! 805 00:39:26,572 --> 00:39:27,823 Ah! Jeez! 806 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 [Jae-mi wailing] 807 00:39:29,200 --> 00:39:31,285 [Gothic orchestral music playing] 808 00:39:31,827 --> 00:39:33,829 Hey, let me go! Oh! 809 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 Sweetheart! 810 00:39:42,838 --> 00:39:43,881 Where's he at? 811 00:39:43,964 --> 00:39:45,883 Uh, over there. No, wait, it's right over here. 812 00:39:45,966 --> 00:39:47,635 Hae-jo, you're dead, you asshole! 813 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 It's right here. 814 00:39:49,470 --> 00:39:50,470 Oh man... 815 00:39:51,972 --> 00:39:53,692 - [man] You look over there. - We're closed! 816 00:39:54,183 --> 00:39:56,328 - We won't be eating. - [Gong-su] Comb through the place. 817 00:39:56,352 --> 00:39:59,480 Where is Hae-jo? I know he's in here, so have him come out now. 818 00:40:00,439 --> 00:40:02,239 - [Gi-ho] You fucking idiots! - [siblings] Oh! 819 00:40:02,274 --> 00:40:04,693 You better tell us where Hae-jo is, or I'll slice you... 820 00:40:04,777 --> 00:40:06,529 [Man-soo] Hey! Who are you people? 821 00:40:08,197 --> 00:40:09,448 [man] What the hell is that? 822 00:40:13,077 --> 00:40:14,077 Shit! 823 00:40:17,164 --> 00:40:19,284 [Chil-seong] Just give us Hae-jo and no one gets hurt. 824 00:40:19,333 --> 00:40:22,711 You should keep out of this, or you'll get yourself killed, old man. 825 00:40:22,795 --> 00:40:23,795 Get out! 826 00:40:24,255 --> 00:40:26,674 - What? - Get out of my restaurant! 827 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 - Get out! - [police sirens wail] 828 00:40:29,009 --> 00:40:31,154 - Did you just slap me, you bastard? - [car doors slam] 829 00:40:31,178 --> 00:40:32,596 Everyone, hands up! 830 00:40:32,680 --> 00:40:33,597 [chief stammers] 831 00:40:33,681 --> 00:40:37,101 No one move, got it? If you move, I'll have to shoot! 832 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 Shoot. I left the Taser! 833 00:40:38,978 --> 00:40:41,272 Are you kidding me, Officer Kim? Hey, man, get back here! 834 00:40:41,355 --> 00:40:43,649 Hurry up and take their weapons away first. 835 00:40:44,316 --> 00:40:45,860 Oh, uh, don't move! Good. 836 00:40:45,943 --> 00:40:47,403 You, drop your knife. 837 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 - [Kim] Stay still, all right? Got it? - [siren wails] 838 00:40:51,115 --> 00:40:52,658 Wait a sec, that's... 839 00:40:53,409 --> 00:40:55,202 [chief] Hey, that... that was our car. 840 00:40:58,456 --> 00:41:00,249 [officer over radio] Fire at Dongil Market. 841 00:41:00,332 --> 00:41:01,959 - Fire at Dongil Market. - What do I say? 842 00:41:02,960 --> 00:41:04,378 - Uh... I, uh... - [siren blurts] 843 00:41:04,462 --> 00:41:07,506 Hello, check, one, two. Officers, I'm very sorry about this. 844 00:41:07,590 --> 00:41:09,508 I'm dealing with an urgent matter and in a rush, 845 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 so I borrowed the car, but I'll return it. 846 00:41:11,802 --> 00:41:13,137 Hey, identify yourself! 847 00:41:13,220 --> 00:41:15,848 Me? I... I, uh... I'm... 848 00:41:15,931 --> 00:41:17,600 [breathing nervously] 849 00:41:18,350 --> 00:41:21,896 ...the 18th heir of the Chunghaegong faction of the Pungyeong Eo clan. 850 00:41:21,979 --> 00:41:23,397 My name is Eo Heung. 851 00:41:24,148 --> 00:41:25,691 "Heung" meaning "prosperity." 852 00:41:25,774 --> 00:41:26,984 Eo Heung! 853 00:41:27,067 --> 00:41:28,903 [dramatic music playing] 854 00:41:30,821 --> 00:41:33,866 [Ho-ja] This is our family's signature nine-dish meal. 855 00:41:33,949 --> 00:41:36,202 Our recipes have been passed down for years. 856 00:41:36,285 --> 00:41:39,455 But this is known as Bum Ho-ja's signature goochupbansang. 857 00:41:39,538 --> 00:41:42,708 Ah, this dish here is my chicken braised with persimmon leaves. 858 00:41:42,791 --> 00:41:43,959 [reporter] Oh, persimmon. 859 00:41:44,043 --> 00:41:47,338 Yes, it cuts the poultry smell and adds great depth of flavor, uh-huh. 860 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 Wait, what? He stole a police car? What the heck for? 861 00:41:52,218 --> 00:41:53,552 How am I supposed to know? 862 00:41:54,220 --> 00:41:56,514 Apparently, he's on the run now in Namwon, 863 00:41:56,597 --> 00:41:58,933 headed somewhere in the police car he stole, I guess. 864 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 He's on the run? 865 00:42:03,187 --> 00:42:05,564 This fool's better off getting eaten by a tiger. 866 00:42:05,648 --> 00:42:08,442 He went to catch his bride's kidnapper, jeez! 867 00:42:08,526 --> 00:42:11,111 For heaven's sake, why would he steal a police car? 868 00:42:11,195 --> 00:42:13,364 - [phone line ringing] - God, this is embarrassing! 869 00:42:13,447 --> 00:42:14,657 That crazy idiot. 870 00:42:16,242 --> 00:42:17,409 Hey, John? 871 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 Yeah, 872 00:42:20,538 --> 00:42:24,124 I'm gonna need you on the next flight headed for Korea. 873 00:42:25,626 --> 00:42:26,626 Uh-huh. 874 00:42:27,253 --> 00:42:28,629 [both screaming] 875 00:42:28,712 --> 00:42:30,589 [rock music playing] 876 00:42:30,673 --> 00:42:32,341 [Seung-hyeok] Hey! This is dangerous! 877 00:42:32,424 --> 00:42:33,509 [tires screech] 878 00:42:33,592 --> 00:42:35,261 [car horn honking] 879 00:42:38,180 --> 00:42:40,516 - [police siren blurts] - [Heung] Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 880 00:42:40,599 --> 00:42:41,642 [tires squeal] 881 00:42:44,478 --> 00:42:46,146 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 882 00:42:46,230 --> 00:42:48,566 - Sweetheart! - I came here to rescue you! 883 00:42:48,649 --> 00:42:50,776 - [crying] - It's dangerous, so be careful! 884 00:42:50,859 --> 00:42:52,319 Just stay right there! 885 00:42:53,028 --> 00:42:55,614 Ah! And I'm not giving up, ever! 886 00:42:55,698 --> 00:42:58,117 - [Jae-mi] I'm here! - Don't forget that! 887 00:42:58,200 --> 00:42:59,618 Oh! Oh, no! 888 00:43:00,202 --> 00:43:01,870 [car horn blaring] 889 00:43:01,954 --> 00:43:03,372 [Jae-mi] Sweetie! 890 00:43:03,455 --> 00:43:04,999 Oh, come on! 891 00:43:05,082 --> 00:43:07,209 - [siren blares] - I love you! 892 00:43:07,293 --> 00:43:10,754 Jae-mi-ssi! I love you! 893 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 [Jae-mi] I love you! 894 00:43:11,922 --> 00:43:13,966 [upbeat rock music playing] 895 00:43:14,049 --> 00:43:15,926 No! No! Please... 896 00:43:16,010 --> 00:43:17,136 [Jae-mi sobbing] 897 00:43:20,306 --> 00:43:21,724 [engine revving] 898 00:43:23,434 --> 00:43:25,603 Oh, jeez, this guy is hella persistent. 899 00:43:25,686 --> 00:43:26,686 [Jae-mi] Damn you! 900 00:43:26,729 --> 00:43:28,439 - No! - Wait, wait! Hey, hey, hey! 901 00:43:28,522 --> 00:43:30,274 - Ow! - [horn blares] 902 00:43:30,357 --> 00:43:31,567 Ow! Hey, shit! 903 00:43:31,650 --> 00:43:33,902 - Let go of me! - [Jae-mi] Hey, let me out! Over here! 904 00:43:33,986 --> 00:43:35,404 [horn honking] 905 00:43:35,487 --> 00:43:36,739 Here, look! I'm right here! 906 00:43:37,906 --> 00:43:40,075 - Hey, stop the car! - I can't pull over right now! 907 00:43:40,159 --> 00:43:41,344 - Right now! - Will you stop it! 908 00:43:41,368 --> 00:43:42,368 [horn honking] 909 00:43:43,162 --> 00:43:44,913 [both screaming] 910 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 [tires screech] 911 00:43:50,169 --> 00:43:51,795 - [Jae-mi] You psycho! - Ow! 912 00:43:51,879 --> 00:43:52,879 Jeez! 913 00:43:54,923 --> 00:43:56,717 [Jae-mi sobbing] Sweetie! 914 00:43:58,385 --> 00:43:59,625 - [car horns honk] - Whoa, shit! 915 00:44:00,179 --> 00:44:01,722 - Oh! - [tires screech] 916 00:44:01,805 --> 00:44:03,057 - [Jae-mi screaming] - Come on. 917 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 What is this? 918 00:44:04,224 --> 00:44:06,101 [rock music playing] 919 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 - [tires squeal] - [screams] 920 00:44:10,064 --> 00:44:11,398 Whoa! 921 00:44:12,524 --> 00:44:13,651 [tires screech] 922 00:44:15,986 --> 00:44:17,363 [music ends] 923 00:44:17,446 --> 00:44:18,822 [Jae-mi] Sweetheart! 924 00:44:19,490 --> 00:44:20,490 - Oh, no! - Shit. 925 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 Whoa! Whoa! 926 00:44:23,160 --> 00:44:24,953 - [tires squealing] - [Heung yelling] 927 00:44:28,499 --> 00:44:30,793 [gasps] Whoa, whoa, whoa! Fuck! 928 00:44:31,293 --> 00:44:32,878 Jae-mi-ssi! 929 00:44:33,420 --> 00:44:35,923 [screaming] 930 00:44:37,966 --> 00:44:39,218 Oh! Oh! 931 00:44:39,718 --> 00:44:41,679 [both panting] 932 00:44:42,388 --> 00:44:44,890 - What the... - Hey, are you all right? 933 00:44:46,100 --> 00:44:47,768 - Hey, you're bleeding. - What? 934 00:44:49,395 --> 00:44:51,063 Ah, shit. 935 00:44:52,189 --> 00:44:54,733 - You don't want to be a widow, right? - Of course not. 936 00:44:54,817 --> 00:44:56,568 All right, I'm not gonna kill him then. 937 00:44:56,652 --> 00:44:59,071 Wait, what? Hey, no, what are you doing? 938 00:44:59,154 --> 00:45:01,699 Hey, wait a minute! Hey! No, wait! 939 00:45:01,782 --> 00:45:02,908 Oh, jeez! Hang on! 940 00:45:02,991 --> 00:45:04,201 [groans] 941 00:45:05,077 --> 00:45:06,620 Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi! 942 00:45:06,704 --> 00:45:07,704 [panting] 943 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 Jae-mi-ssi! Whoa! 944 00:45:09,206 --> 00:45:10,206 [Jae-mi] Shoot. 945 00:45:11,041 --> 00:45:14,002 If you hurt my husband, I swear I'll kill you for real! Hey! 946 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 - [gasps] - Right here! 947 00:45:15,295 --> 00:45:16,295 [Jae-mi] Honey? 948 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 Jae-mi-ssi! 949 00:45:19,425 --> 00:45:21,593 - Don't... Don't you move! You hear? - Shoot. 950 00:45:21,677 --> 00:45:23,679 Go ahead and do it if you think you can. 951 00:45:24,263 --> 00:45:25,514 What a coward you are. 952 00:45:25,597 --> 00:45:28,934 Hey, you're the one with a Taser. I'm acting in self-defense now. 953 00:45:29,017 --> 00:45:32,438 And, you know, a sneaky coward usually wins in the end of this kind of game. 954 00:45:33,772 --> 00:45:35,399 - You're such a dog! - Woof. 955 00:45:35,941 --> 00:45:37,317 [Jae-mi grunting] 956 00:45:37,401 --> 00:45:40,028 [Seung-hyeok] Whoa! Whoa! Oh! Oh, fuck. 957 00:45:40,112 --> 00:45:41,822 You serious? Hey! 958 00:45:41,905 --> 00:45:42,905 Okay... 959 00:45:46,660 --> 00:45:48,579 - [sirens wailing] - [dispatcher] Patrol 17, 960 00:45:48,662 --> 00:45:51,373 the man with the police vehicle is in an altercation near Beltway 4, 961 00:45:51,457 --> 00:45:52,457 pointing a Taser. 962 00:45:56,044 --> 00:45:58,088 Hand over my wife right now! 963 00:45:58,172 --> 00:46:01,842 I'm counting to three and shooting. I... I'll sh-sh-shoot you, I swear! 964 00:46:01,925 --> 00:46:03,802 Yeah? Go ahead. I dare you to do it. 965 00:46:03,886 --> 00:46:05,220 [Jae-mi panting] 966 00:46:05,304 --> 00:46:06,847 - One! - [groans] 967 00:46:06,930 --> 00:46:08,810 - [whispers] Jae-mi-sii, head over there. - Huh? 968 00:46:08,849 --> 00:46:10,642 Two! Go over there. 969 00:46:10,726 --> 00:46:13,187 How do you give acupuncture with such shaky hands? 970 00:46:13,270 --> 00:46:15,731 Worry about yourself, you fucking asshole. 971 00:46:15,814 --> 00:46:17,357 - [Seung-hyeok chuckles] - Three! 972 00:46:17,441 --> 00:46:18,942 - Oh! - [Jae-mi] Shoot him! 973 00:46:19,026 --> 00:46:20,527 [Seung-hyeok] Hang on a second! 974 00:46:20,611 --> 00:46:22,404 [Heung] Dammit, why isn't this thing working? 975 00:46:22,488 --> 00:46:24,072 - Shoot! - [Seung-hyeok whimpering] 976 00:46:24,156 --> 00:46:26,074 - [Heung] Dammit! - [Jae-mi] Go on! 977 00:46:26,158 --> 00:46:28,285 - [Taser clicking] - Come on! Shoot him already! 978 00:46:28,368 --> 00:46:29,870 I'll shoot him! Here! 979 00:46:29,953 --> 00:46:31,538 [Taser clicking] 980 00:46:31,622 --> 00:46:33,332 [Heung whimpering] 981 00:46:34,500 --> 00:46:35,709 What's with this thing? 982 00:46:36,335 --> 00:46:37,503 Ah, jeez! 983 00:46:38,086 --> 00:46:40,631 Oh God, I was scared for a second. Fuck. 984 00:46:42,049 --> 00:46:44,510 You've got pretty clumsy hands for a guy in medicine. 985 00:46:44,593 --> 00:46:47,387 Ah! Freeze! Stay there! I'll really shoot you, all right? 986 00:46:47,471 --> 00:46:49,151 - Hurry up and do it then. - Just shoot it! 987 00:46:49,181 --> 00:46:50,641 [Seung-hyeok] Do it already! 988 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 - [electricity crackling] - [screaming] 989 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 [Jae-mi gasps] 990 00:46:59,024 --> 00:47:01,443 [Jae-mi] No! Heung-ssi! Heung-ssi! 991 00:47:01,944 --> 00:47:03,779 Heung-ssi! Hey, are you okay? 992 00:47:03,862 --> 00:47:06,198 You saw that, right? I didn't do anything. He shot himself. 993 00:47:06,281 --> 00:47:07,783 Heung-ssi! Hey, are you okay? 994 00:47:07,866 --> 00:47:08,742 Open your eyes! 995 00:47:08,826 --> 00:47:12,246 Hey, don't overreact, okay? He just passed out. He's not gonna die. 996 00:47:12,329 --> 00:47:14,665 You're an asshole! 997 00:47:14,748 --> 00:47:16,458 - Ow. - You're such a jerk! Ah! 998 00:47:17,042 --> 00:47:19,169 Die! Die! 999 00:47:19,253 --> 00:47:21,505 - Hey, he's not dead. Come on. - Die! 1000 00:47:21,588 --> 00:47:23,131 All right. 1001 00:47:23,215 --> 00:47:25,092 - Ow. Come on. That hurts. - Just die! 1002 00:47:25,175 --> 00:47:26,735 - Ow. It hurts. - [high-pitched ringing] 1003 00:47:26,760 --> 00:47:29,596 You're such a scumbag! You should just go die! 1004 00:47:29,680 --> 00:47:30,722 Enough, please. 1005 00:47:30,806 --> 00:47:31,807 [wailing] 1006 00:47:32,850 --> 00:47:33,850 That hurts me. 1007 00:47:34,685 --> 00:47:35,811 That hurts me. 1008 00:47:36,395 --> 00:47:38,272 - [Jae-mi gasps and sobs] - [body thuds] 1009 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 [gasps] 1010 00:47:43,318 --> 00:47:45,571 Oh, come on! Don't do this shit! 1011 00:47:45,654 --> 00:47:46,864 [crying] 1012 00:47:48,740 --> 00:47:50,284 [breathing heavily] 1013 00:47:53,412 --> 00:47:54,413 Hey. 1014 00:48:04,298 --> 00:48:05,549 [moans] 1015 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 [cries] 1016 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 [distant police sirens] 1017 00:48:14,725 --> 00:48:18,312 [Chil-seong] God, this is really fucking frustrating, you know? 1018 00:48:18,395 --> 00:48:19,897 I told you, we did nothing. 1019 00:48:20,480 --> 00:48:23,692 Okay? The place was already a complete disaster before we even got there! 1020 00:48:23,775 --> 00:48:26,278 Oh, come on, you guys are driving me nuts here! 1021 00:48:26,361 --> 00:48:30,782 I mean, you know I saw you all brandishing your weapons like this at Mr. Oh's face! 1022 00:48:30,866 --> 00:48:32,868 I saw the whole dang thing with my own eyes! 1023 00:48:32,951 --> 00:48:34,328 If that's true, 1024 00:48:34,411 --> 00:48:36,288 then you saw that crazy old man 1025 00:48:36,371 --> 00:48:39,291 come running at me with sundae and just popping me in the face with it! 1026 00:48:39,374 --> 00:48:42,377 What would you do in that moment, huh? I'm the victim here, dammit! 1027 00:48:42,461 --> 00:48:45,172 Okay, then, why don't you tell me the reason you went in there 1028 00:48:45,255 --> 00:48:46,590 with all of those weapons, huh? 1029 00:48:46,673 --> 00:48:48,383 What was the plan there? 1030 00:48:48,467 --> 00:48:51,595 Oh, I guess you were gonna help cut the sundae, huh? 1031 00:48:51,678 --> 00:48:53,013 Wow. 1032 00:48:53,555 --> 00:48:54,640 Huh! 1033 00:48:54,723 --> 00:48:56,725 [insects chirruping] 1034 00:49:03,148 --> 00:49:04,858 [grass rustling] 1035 00:49:07,319 --> 00:49:08,946 [wind blowing softly] 1036 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 [sighs] 1037 00:49:26,797 --> 00:49:28,215 She actually left, huh? 1038 00:49:33,804 --> 00:49:36,348 Hey! There's no need to push each other, all right? 1039 00:49:36,431 --> 00:49:39,059 - Don't push! - [officer] All right! Come on! Get in! 1040 00:49:39,142 --> 00:49:40,811 I was kidnapped, okay? Kidnapped. 1041 00:49:40,894 --> 00:49:43,581 - [officer] Get in there! - Listen, this is a human rights violation! 1042 00:49:43,605 --> 00:49:46,817 You can't detain anyone in holding cells at substations anymore. 1043 00:49:46,900 --> 00:49:48,694 Yeah, that's right. 1044 00:49:48,777 --> 00:49:52,489 My guy took the police exam nine times, and he knows everything you know. 1045 00:49:52,572 --> 00:49:54,324 You're violating our human rights. 1046 00:49:54,408 --> 00:49:56,201 Wow, you don't say, huh? 1047 00:49:56,284 --> 00:49:58,745 Only thing is, this isn't a holding cell anymore. 1048 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 It's our storage area now. 1049 00:50:00,998 --> 00:50:03,583 So just keep your mouths shut unless you also want to be charged 1050 00:50:03,667 --> 00:50:07,462 with obstruction of justice on top of everything else, all right? 1051 00:50:08,296 --> 00:50:09,296 Is that legal? 1052 00:50:09,923 --> 00:50:10,966 I can't remember. 1053 00:50:11,049 --> 00:50:12,759 Ah! You idiot. 1054 00:50:12,843 --> 00:50:13,885 Goddamn it. 1055 00:50:14,553 --> 00:50:16,680 - [sighs] - Sorry, sir. 1056 00:50:16,763 --> 00:50:18,241 - [Heung screams] - [chief] W-What the... 1057 00:50:18,265 --> 00:50:20,058 - Man, you scared me! - I've lost her. 1058 00:50:20,142 --> 00:50:22,269 Gosh, that jerk decided to wake up. 1059 00:50:22,352 --> 00:50:23,353 [moans] 1060 00:50:24,396 --> 00:50:26,189 [chief] You're taking a three-month pay cut. 1061 00:50:26,273 --> 00:50:29,127 You guard your weapons with your life. How could you leave it in the car? 1062 00:50:29,151 --> 00:50:31,421 Look, you know, I didn't mean to leave it in there, Chief... 1063 00:50:31,445 --> 00:50:32,988 Yes? Hello? Yeah. 1064 00:50:33,071 --> 00:50:34,614 [Heung whimpers] 1065 00:50:36,324 --> 00:50:37,868 [Jae-mi] Come on, shoot him already! 1066 00:50:37,951 --> 00:50:39,661 Just shoot it! 1067 00:50:39,745 --> 00:50:41,455 - I... Ah! - [electricity crackles] 1068 00:50:41,955 --> 00:50:43,081 [sighs] 1069 00:50:45,751 --> 00:50:47,753 Heung-ssi! Hey, are you okay? 1070 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 Heung-ssi! Hey, are you okay? Open your eyes. 1071 00:50:50,297 --> 00:50:51,965 [laughing] Hey, look at that idiot. 1072 00:50:53,508 --> 00:50:54,426 - God... - [bars rattle] 1073 00:50:54,509 --> 00:50:57,721 Hey, you with the headpiece. That noise is driving me nuts. 1074 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 - Hey! Stay still! - [man] Hey! 1075 00:50:59,765 --> 00:51:01,099 - [groans] - [bars rattle] 1076 00:51:01,641 --> 00:51:03,894 Jeez, he's really driving me crazy. 1077 00:51:03,977 --> 00:51:05,062 Hey, man... 1078 00:51:05,145 --> 00:51:09,524 Oh, wow! Mr. Traditional Medicine Man. You must be well-connected, right? 1079 00:51:09,608 --> 00:51:11,026 - This guy's a doctor? - Yeah. 1080 00:51:11,109 --> 00:51:14,738 My supervisors just told me I had to set you free now, no questions asked. 1081 00:51:14,821 --> 00:51:15,947 What about us? 1082 00:51:16,031 --> 00:51:17,759 - [all shouting] - [man 1] What are you do... 1083 00:51:17,783 --> 00:51:20,077 [man 2] Hey, hey, hey! Why aren't you helping us out, too? 1084 00:51:20,160 --> 00:51:22,560 - Oh, come on, why does he get to go? - Hey, hey, just a sec. 1085 00:51:22,621 --> 00:51:24,849 - Please don't leave yet, Mr. Eo. - [man 3] What about us?! 1086 00:51:24,873 --> 00:51:28,752 Uh, hey, I want you all to keep it down now! 1087 00:51:28,835 --> 00:51:30,545 Please! I'm going crazy! 1088 00:51:32,130 --> 00:51:33,757 - You can't leave yet. - Why not? 1089 00:51:33,840 --> 00:51:35,842 Uh, someone's coming to get you. 1090 00:51:36,927 --> 00:51:38,053 Who is it? Eomeoni? 1091 00:51:39,805 --> 00:51:43,225 [chief] Uh, no. Hang on. What was his name? 1092 00:51:44,351 --> 00:51:47,813 All I know is that I was totally offended the moment I heard his name. 1093 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 [passport official] "John Na"? 1094 00:51:52,400 --> 00:51:54,736 [rock music playing] 1095 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 But Jae-mi-ssi, uh, she's... 1096 00:52:01,618 --> 00:52:03,870 Well, have you tracked down where she is yet? 1097 00:52:04,496 --> 00:52:07,082 You guys still haven't found her yet? 1098 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 [chief] Well, I'm afraid not, sir. 1099 00:52:09,000 --> 00:52:11,169 We have no idea where the two of them went 1100 00:52:11,920 --> 00:52:13,547 after they ditched the car. 1101 00:52:14,798 --> 00:52:16,341 [Heung sighs heavily] 1102 00:52:19,970 --> 00:52:21,930 - [grass rustling] - [wind gusting softly] 1103 00:52:35,819 --> 00:52:36,820 [sighs] 1104 00:52:46,496 --> 00:52:47,496 [moans] 1105 00:53:10,020 --> 00:53:11,479 [water babbling] 1106 00:53:24,784 --> 00:53:25,784 Ah. 1107 00:53:36,838 --> 00:53:38,048 I thought you'd left. 1108 00:53:43,011 --> 00:53:44,387 Did you hide me over there? 1109 00:53:46,556 --> 00:53:47,556 Uh-huh. 1110 00:53:49,559 --> 00:53:50,559 Well, thanks a lot. 1111 00:53:59,903 --> 00:54:01,821 Here's a token of my gratitude for y... 1112 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Don't get any dumb ideas. I wasn't waiting for you. 1113 00:54:10,163 --> 00:54:11,498 Hey, where are you going? 1114 00:54:11,581 --> 00:54:13,541 [Jae-mi] Back to where I belong. Where else? 1115 00:54:15,043 --> 00:54:16,169 No, don't go. 1116 00:54:16,253 --> 00:54:18,004 - Get off. - Don't leave, all right? 1117 00:54:18,088 --> 00:54:19,768 I'm going. Don't bother trying to stop me. 1118 00:54:19,798 --> 00:54:21,841 No, I won't let you. 1119 00:54:21,925 --> 00:54:23,218 Then kill me already. 1120 00:54:25,595 --> 00:54:27,931 Because if you don't, I might kill you instead. 1121 00:54:28,515 --> 00:54:30,934 [mellow acoustic guitar music playing] 1122 00:54:31,017 --> 00:54:31,851 Why? 1123 00:54:31,935 --> 00:54:33,603 Whether I do it or you do, 1124 00:54:35,021 --> 00:54:37,857 one of us has to die so we never see each other again. 1125 00:54:42,737 --> 00:54:44,614 So if you won't just let me go, 1126 00:54:45,407 --> 00:54:47,534 and you're also not willing to kill me now... 1127 00:54:49,536 --> 00:54:51,496 I don't know about you, but I can't take this, 1128 00:54:51,579 --> 00:54:54,207 and I wish you'd just drop dead or something! 1129 00:54:54,291 --> 00:54:55,625 I want to be happy! 1130 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 [crying] 1131 00:54:58,169 --> 00:55:01,548 Do something about this shit, please! 1132 00:55:03,550 --> 00:55:05,302 [high-pitched cry] 1133 00:55:13,018 --> 00:55:15,437 [mellow acoustic guitar music playing continuous] 1134 00:55:19,065 --> 00:55:20,650 [sobbing] 1135 00:55:31,369 --> 00:55:32,369 Okay. 1136 00:55:33,121 --> 00:55:34,247 I'll grant your wish. 1137 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 [breathes heavily] 1138 00:55:41,504 --> 00:55:42,714 I'll leave you alone. 1139 00:55:45,508 --> 00:55:46,551 And I'll die. 1140 00:55:50,055 --> 00:55:51,055 It's just... 1141 00:55:52,974 --> 00:55:55,143 until then, I'm not letting go of your hand. 1142 00:55:55,226 --> 00:55:56,226 [Jae-mi gasps] 1143 00:55:59,230 --> 00:56:00,273 You're all mine. 1144 00:56:04,861 --> 00:56:07,697 ♪ 'Cause the people are crying ♪ 1145 00:56:07,781 --> 00:56:09,783 ♪ All over town ♪ 1146 00:56:09,866 --> 00:56:12,369 ♪ Searching for something ♪ 1147 00:56:12,452 --> 00:56:14,454 ♪ Nobody has found ♪ 1148 00:56:14,537 --> 00:56:16,956 ♪ And I'm just the guy ♪ 1149 00:56:17,040 --> 00:56:21,378 ♪ To understand ♪ 1150 00:56:23,505 --> 00:56:26,383 ♪ While people are trying ♪ 1151 00:56:26,466 --> 00:56:28,426 ♪ Around and around ♪ 1152 00:56:28,510 --> 00:56:31,513 {\an8}♪ And what is the meaning of this ♪ 1153 00:56:31,596 --> 00:56:33,390 {\an8}♪ Do we find? ♪ 1154 00:56:33,473 --> 00:56:36,393 {\an8}♪ But we just keep falling down ♪ 1155 00:56:38,019 --> 00:56:42,399 ♪ Until we get everything right ♪ 1156 00:56:42,482 --> 00:56:44,776 ♪ So we leak in the summer ♪ 1157 00:56:47,195 --> 00:56:49,239 ♪ When we're covered in rain ♪ 1158 00:56:52,075 --> 00:56:55,036 {\an8}♪ There's no other way I know ♪ 1159 00:56:56,329 --> 00:56:58,415 ♪ Than to learn from my days ♪ 1160 00:57:00,917 --> 00:57:04,462 ♪ With our wings made of envy ♪ 1161 00:57:04,546 --> 00:57:09,676 ♪ Have to find another way to the glory ♪ 1162 00:57:10,593 --> 00:57:14,597 ♪ Or we'll just keep falling down ♪ 1163 00:57:15,432 --> 00:57:20,186 ♪ Before we reach while we try ♪ 1164 00:57:20,270 --> 00:57:22,480 ♪ 'Cause the people are crying ♪ 1165 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 ♪ All over town ♪ 1166 00:57:24,774 --> 00:57:28,445 ♪ Searching for something Nobody has found... ♪ 84579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.