All language subtitles for Maeri E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,030 --> 00:00:44,797 Hey Anshuman, listen up. 2 00:00:45,480 --> 00:00:47,415 I need your help. 3 00:00:48,713 --> 00:00:51,423 Don't worry. You won't get into a problem with police. 4 00:00:52,343 --> 00:00:52,830 Listen. 5 00:00:54,246 --> 00:00:57,287 Don't worry! My dad will manage everything. 6 00:00:58,116 --> 00:00:59,613 Hello! Hello! 7 00:01:42,010 --> 00:01:44,816 Madhu, please try to understand. I don’t have the time. 8 00:01:45,316 --> 00:01:47,131 The US visa appointment could be scheduled at any moment. 9 00:01:47,503 --> 00:01:47,916 Then I.. 10 00:01:47,940 --> 00:01:49,204 But these are orders from the boss, ma'am. 11 00:01:49,613 --> 00:01:51,175 We have to wait for few days. 12 00:01:52,047 --> 00:01:55,622 The media and police are on full alert. Everyone has eyes on this case. 13 00:01:57,816 --> 00:02:01,115 Any wrong move at this time can cost us a lot. 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,471 I don't really care. - But we do. 15 00:02:04,469 --> 00:02:08,008 Madhu, please let me talk to your boss once. 16 00:02:08,345 --> 00:02:10,268 I'll explain our situation to him. 17 00:02:10,442 --> 00:02:11,884 And then.. - I'm sorry, Mrs. Deshpande. 18 00:02:12,840 --> 00:02:14,901 You can't speak to him. It's a protocol. 19 00:02:15,645 --> 00:02:16,221 Fair enough. 20 00:02:16,646 --> 00:02:19,427 As you wish. But I can't wait any longer. 21 00:02:19,997 --> 00:02:23,128 I want to ensure that justice is served for my daughter before I leave for the US. 22 00:02:24,673 --> 00:02:26,507 And to hold the criminals accountable. 23 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 You are free to proceed, Mrs. Deshpande. 24 00:02:45,196 --> 00:02:47,690 Madhu, thank you so much. I truly mean it. 25 00:02:48,603 --> 00:02:51,993 I'm really thankful to you for all the help 26 00:02:53,441 --> 00:02:54,847 you extended to me and my family so far. 27 00:02:56,878 --> 00:02:57,785 Take care. 28 00:03:06,878 --> 00:03:07,329 Madhu! 29 00:03:10,925 --> 00:03:13,599 I had got this for your boss. 30 00:03:18,839 --> 00:03:21,440 I thought of giving it personally to him 31 00:03:22,100 --> 00:03:23,007 when I met him. 32 00:03:25,190 --> 00:03:28,295 I can never forget whatever he has done 33 00:03:29,637 --> 00:03:30,737 for me and my family. 34 00:03:32,217 --> 00:03:34,559 He helped all of us as though we were his own family. 35 00:03:47,257 --> 00:03:49,222 Please give this to him. 36 00:03:54,222 --> 00:03:55,244 Thank you so much, Madhu. 37 00:03:58,032 --> 00:04:00,261 For everything. I truly mean it. 38 00:04:00,742 --> 00:04:02,016 Take care, Mrs. Deshpande. 39 00:04:16,482 --> 00:04:17,441 No, Mr. Mehta. 40 00:04:17,874 --> 00:04:19,728 Your investment is my responsibility. 41 00:04:21,440 --> 00:04:24,456 Your return will definitely start from the next quarter. Don't worry. 42 00:04:24,751 --> 00:04:26,650 Yes, I'm here. Thank you. 43 00:04:28,049 --> 00:04:30,121 Manu! - Good morning, dad. 44 00:04:30,146 --> 00:04:31,217 Good morning. 45 00:04:32,157 --> 00:04:33,634 You're looking so fresh today. 46 00:04:34,151 --> 00:04:35,137 Thanks. 47 00:04:35,965 --> 00:04:38,447 I slept so well after a very long time. 48 00:04:39,756 --> 00:04:41,026 I'm so happy for you. 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,788 Dad, can I ask something? 50 00:04:46,330 --> 00:04:48,213 What do you want to eat? Pasta! 51 00:04:48,981 --> 00:04:50,118 Or your favourite Pizza. 52 00:04:50,215 --> 00:04:51,867 No dad. - I'll order just now. 53 00:04:53,093 --> 00:04:54,337 Can we go out somewhere? 54 00:04:55,744 --> 00:04:59,866 Of course, we can. Just name the destination. Singapore! 55 00:05:00,401 --> 00:05:01,943 Europe? Dubai? 56 00:05:02,677 --> 00:05:03,417 Panchgani. 57 00:05:04,554 --> 00:05:05,203 Panchgani? 58 00:05:06,104 --> 00:05:08,808 Yeah. Do you remember, we had gone there 2 years back, dad. 59 00:05:09,782 --> 00:05:11,513 It was such a beautiful bungalow. 60 00:05:12,384 --> 00:05:13,826 It was so peaceful there. 61 00:05:14,674 --> 00:05:18,069 No traffic or chaos and very far from here. 62 00:05:19,602 --> 00:05:20,683 You remember that even now? 63 00:05:22,080 --> 00:05:24,114 Shall I book now? - Yes. 64 00:05:24,174 --> 00:05:26,777 But on one condition. You'll have to drive. 65 00:05:27,895 --> 00:05:29,425 Oh! Of course. 66 00:05:36,140 --> 00:05:36,693 Baby. 67 00:05:38,694 --> 00:05:40,010 Shall we take mom along too? 68 00:06:02,060 --> 00:06:02,811 Jai Hind sir. 69 00:06:04,265 --> 00:06:04,632 Yes. 70 00:06:06,795 --> 00:06:07,318 Okay. 71 00:06:09,722 --> 00:06:10,275 Location? 72 00:06:12,751 --> 00:06:14,217 Okay, thank you, sir. 73 00:06:17,727 --> 00:06:19,169 Sir, we have some news. - Go ahead. 74 00:06:19,682 --> 00:06:21,365 Rohit Jamwal's phone has been activated. 75 00:06:22,333 --> 00:06:23,826 The location is Arya Colony. - What happened? 76 00:06:24,769 --> 00:06:26,497 Sir, Rohit Jamwal's phone has been activated. 77 00:06:26,904 --> 00:06:28,017 The location is Arya Colony. 78 00:06:28,502 --> 00:06:31,116 Great! Both of you leave for that place with the team. 79 00:06:31,850 --> 00:06:34,722 Tell the cyber cell to continuously monitor the location of his phone. 80 00:06:35,245 --> 00:06:36,573 Hurry up! Leave immediately! 81 00:06:48,857 --> 00:06:50,305 Hello. - Where are you? 82 00:06:51,506 --> 00:06:54,132 Hemant, I just stepped out for some work. 83 00:06:54,590 --> 00:06:56,453 Listen, come home right away. 84 00:06:56,940 --> 00:06:58,100 What happened? Is everything alright? 85 00:06:59,013 --> 00:07:02,546 Manu wants to go outside after so many months. 86 00:07:03,500 --> 00:07:05,882 We've planned to go to Panchgani. 87 00:07:07,264 --> 00:07:09,518 I hope I'm also 88 00:07:10,052 --> 00:07:11,140 part of your plan, Hemant. 89 00:07:12,442 --> 00:07:13,205 Of course, Tara. 90 00:07:14,181 --> 00:07:16,897 Come quickly. We need to leave. - I'll reach just now. 91 00:07:24,540 --> 00:07:28,393 "It's hard to travel slowly" 92 00:07:28,646 --> 00:07:31,795 "So let's go fast." 93 00:07:33,280 --> 00:07:37,288 "In the corner of my eyes" 94 00:07:37,348 --> 00:07:40,401 "Let me see the spring" 95 00:07:41,942 --> 00:07:44,099 "We are off to see the spring" 96 00:07:44,207 --> 00:07:46,377 "In the roads that hum a song" 97 00:07:46,402 --> 00:07:49,478 "My heart is racing fast. What am I to do now?" 98 00:07:50,710 --> 00:07:52,831 "If there's time, allow me to live" 99 00:07:52,856 --> 00:07:55,037 "If there's pain, let me bear it" 100 00:07:55,097 --> 00:07:57,987 "My wishes are unknown to me. What can I do now?" 101 00:08:04,646 --> 00:08:05,924 Welcome sir. - Hello. 102 00:08:05,948 --> 00:08:06,839 Welcome ma'am. 103 00:08:07,092 --> 00:08:08,859 My boss informed me that you would be arriving. 104 00:08:09,171 --> 00:08:10,986 The bungalow is all set for you. - Alright. 105 00:08:11,545 --> 00:08:14,219 Feel free to contact me if you need anything. 106 00:08:14,273 --> 00:08:15,703 You have my number, right? - Yes, I do. 107 00:08:15,727 --> 00:08:16,196 Badal! 108 00:08:16,909 --> 00:08:18,050 Ask someone to take sir's luggage inside. 109 00:08:18,410 --> 00:08:19,557 Thank you. Please continue. 110 00:08:23,567 --> 00:08:26,457 Manu, hurry up and get ready. Let’s head out quickly. 111 00:08:26,590 --> 00:08:28,050 Dad, I want to rest now. 112 00:08:28,202 --> 00:08:29,488 Hey, come on! 113 00:08:30,045 --> 00:08:33,194 If she wants to rest, let her do that. 114 00:08:33,577 --> 00:08:36,726 We agreed to follow Manu's decision. - Alright. 115 00:08:47,369 --> 00:08:48,168 Would you like some coffee? 116 00:09:13,811 --> 00:09:14,388 Just a moment. 117 00:09:15,452 --> 00:09:16,689 You’re not allowed to enter. 118 00:09:17,164 --> 00:09:17,615 Call them. 119 00:09:18,601 --> 00:09:20,313 There’s no one home. Please leave. 120 00:09:20,338 --> 00:09:21,443 I need to talk. Call them now! 121 00:09:21,509 --> 00:09:23,369 Didn’t I already tell you? There’s no one here. 122 00:09:23,393 --> 00:09:24,700 Everyone’s gone to Panchgani for the vacation. 123 00:09:25,085 --> 00:09:26,906 Where did they go? - They’ve gone to Panchgani, sir. 124 00:09:28,240 --> 00:09:29,580 If you are not speaking the truth.. 125 00:09:51,107 --> 00:09:52,285 Hemant, isn't it strange? 126 00:09:52,988 --> 00:09:55,915 I mean, everything changes in one moment. 127 00:09:56,786 --> 00:10:00,025 There was a time when we used to talk endlessly. 128 00:10:01,527 --> 00:10:03,107 We just couldn't stop. 129 00:10:04,377 --> 00:10:05,188 And look at us now. 130 00:10:06,215 --> 00:10:07,615 We've been sitting together for ages, but 131 00:10:08,655 --> 00:10:10,049 there's nothing left to say. 132 00:10:13,162 --> 00:10:16,359 I have no idea when this huge distance crept in between us. 133 00:10:19,484 --> 00:10:22,134 No, Tara. It’s nothing like that. 134 00:10:24,568 --> 00:10:25,133 Actually... 135 00:10:27,668 --> 00:10:29,369 I’ve been feeling really guilty. 136 00:10:30,452 --> 00:10:30,944 Guilty? Why? 137 00:10:31,665 --> 00:10:35,205 I decided to move to the US without even asking you. 138 00:10:36,482 --> 00:10:36,996 I know. 139 00:10:38,012 --> 00:10:39,664 I would have definitely felt nice if you had asked. 140 00:10:41,191 --> 00:10:42,140 I'm sorry for that. 141 00:10:43,264 --> 00:10:44,977 But I was angry and 142 00:10:45,398 --> 00:10:46,795 did it for Manu.. 143 00:10:46,819 --> 00:10:48,192 Whatever you did was for Manu. 144 00:10:49,265 --> 00:10:51,951 I know that. It was for our family. 145 00:10:52,892 --> 00:10:55,277 You did the right thing, Hemant. You were right. 146 00:10:58,811 --> 00:11:01,485 Can I tell you something honestly? - Of course. 147 00:11:01,695 --> 00:11:04,454 When I shared this with you, 148 00:11:05,842 --> 00:11:08,144 I don't know why, but it feels like a huge burden 149 00:11:08,456 --> 00:11:11,257 has been lifted off my chest. Truly. 150 00:11:14,039 --> 00:11:15,055 The weight on the heart! 151 00:11:17,068 --> 00:11:18,072 What are you thinking? 152 00:11:19,941 --> 00:11:21,083 I'm just trying to figure out 153 00:11:21,888 --> 00:11:24,183 how to lighten the weight on my heart. 154 00:11:26,162 --> 00:11:28,680 It's simple! Just share whatever's on your mind. 155 00:11:30,806 --> 00:11:31,851 I don't know, Hemant. 156 00:11:32,916 --> 00:11:35,824 I don't know if you will be able to understand or not. 157 00:11:36,268 --> 00:11:37,648 No! No! Seriously, 158 00:11:37,680 --> 00:11:40,135 I'll try to understand. Tell me. 159 00:11:42,189 --> 00:11:43,986 Hemant, if I tell you that I've done 160 00:11:44,485 --> 00:11:47,250 certain things, that are very bad.. 161 00:11:48,800 --> 00:11:49,491 I mean 162 00:11:50,062 --> 00:11:52,628 from the society's point of view, it's a crime. 163 00:11:54,611 --> 00:11:56,781 So, despite knowing about it 164 00:11:57,568 --> 00:11:59,215 will you be able to forgive me? 165 00:12:06,820 --> 00:12:09,293 I think I know what you are talking about. 166 00:12:11,961 --> 00:12:13,968 But, some things are better when 167 00:12:14,695 --> 00:12:15,735 they are not spoken out. 168 00:12:20,873 --> 00:12:22,526 Tara, whatever you did 169 00:12:23,998 --> 00:12:25,495 was something that I wanted to do. 170 00:12:26,877 --> 00:12:28,758 But I couldn't muster the courage. 171 00:12:30,182 --> 00:12:31,324 You had the courage. 172 00:12:33,379 --> 00:12:35,759 And for that, I'm very proud of you. 173 00:12:38,566 --> 00:12:39,587 And I love you. 174 00:12:43,668 --> 00:12:44,900 Thank you, Hemant. 175 00:12:45,773 --> 00:12:46,649 Thank you. 176 00:14:02,790 --> 00:14:03,842 Manu's phone? 177 00:14:05,915 --> 00:14:06,828 Manu! 178 00:14:10,867 --> 00:14:11,624 Manu! 179 00:14:12,874 --> 00:14:15,452 Hemant! Hemant! Hemant! 180 00:14:15,891 --> 00:14:17,766 Hemant! What happened? 181 00:14:19,704 --> 00:14:21,113 Help! Hemant! 182 00:14:21,161 --> 00:14:23,991 Go and save Manu. Go! - What happened to Manu? 183 00:14:24,328 --> 00:14:28,000 He had come and took her away by force. Rohit Jamwal! 184 00:14:40,416 --> 00:14:41,185 No Rohit! 185 00:14:41,816 --> 00:14:44,076 Baby, why are you scared? 186 00:14:45,224 --> 00:14:46,492 Anyway, you are already experienced. 187 00:14:47,560 --> 00:14:49,682 Please Rohit. Please leave me alone. 188 00:14:51,263 --> 00:14:54,520 Mom! - Oh! So now you are requesting. 189 00:14:56,294 --> 00:14:57,562 Do one thing. Call your mom. 190 00:14:58,096 --> 00:15:00,675 Call her! - Please Rohit, leave me! 191 00:15:13,083 --> 00:15:13,848 Manu! 192 00:15:20,452 --> 00:15:21,227 Manu! 193 00:15:26,883 --> 00:15:27,650 Manu! 194 00:15:46,167 --> 00:15:47,030 Manu! 195 00:15:51,552 --> 00:15:52,411 Manu! 196 00:16:00,098 --> 00:16:00,907 Manu! 197 00:16:05,434 --> 00:16:06,072 Manu! 198 00:16:22,574 --> 00:16:23,247 Manu! 199 00:16:25,201 --> 00:16:25,887 Manu! 200 00:16:33,488 --> 00:16:34,161 Manu! 201 00:16:35,706 --> 00:16:36,499 Manu! 202 00:16:53,205 --> 00:16:55,110 Rohit! Leave my daughter! 203 00:16:55,526 --> 00:16:56,095 Hey! 204 00:17:02,359 --> 00:17:03,068 Rohit! 205 00:17:07,445 --> 00:17:09,009 You were so hell bent on sending me to jail, right? 206 00:17:10,554 --> 00:17:11,768 First, you killed my brother. 207 00:17:12,474 --> 00:17:13,441 Then you killed my friends. 208 00:17:14,892 --> 00:17:16,713 Now see what I do to her before your eyes. 209 00:17:18,018 --> 00:17:20,217 Rohit! - Don't touch my daughter! 210 00:17:22,038 --> 00:17:22,807 Manu! 211 00:17:23,492 --> 00:17:24,514 Come over here. - Go. 212 00:17:25,860 --> 00:17:26,347 Hey! 213 00:17:27,855 --> 00:17:29,947 Rohit! - Take one step forward, 214 00:17:31,599 --> 00:17:33,498 and I'll send her straight to her father. 215 00:17:37,290 --> 00:17:40,764 Do you want to see what I did to her that night? 216 00:17:41,371 --> 00:17:42,584 Shall I show you live now? 217 00:17:42,988 --> 00:17:45,301 Watch closely. - No, Rohit! 218 00:17:46,245 --> 00:17:49,286 No, Rohit! Please, no! Rohit! 219 00:17:50,740 --> 00:17:51,948 No, Rohit! - Rohit! 220 00:17:53,347 --> 00:17:54,543 Hey! Step back! 221 00:17:55,787 --> 00:17:56,503 Manu! 222 00:18:00,018 --> 00:18:01,076 Go back now! 223 00:18:24,769 --> 00:18:25,701 Mom! 224 00:18:35,905 --> 00:18:36,620 Rohit! 225 00:18:52,990 --> 00:18:54,373 Easy! 226 00:19:00,821 --> 00:19:03,297 I won’t let you leave here alive. I’ll kill you! 227 00:19:05,695 --> 00:19:08,111 Mrs. Deshpande! Please, calm down. 228 00:19:08,393 --> 00:19:10,545 No, sir! Don’t interfere in this. 229 00:19:11,121 --> 00:19:12,396 What did you think? 230 00:19:12,656 --> 00:19:13,956 You could get away with hurting my daughter? 231 00:19:14,102 --> 00:19:15,280 And walk away unpunished? 232 00:19:16,915 --> 00:19:19,360 I’ll never let you go. Never! 233 00:19:20,364 --> 00:19:22,510 Mrs. Deshpande! Put the gun down. 234 00:19:22,846 --> 00:19:23,708 No, sir! 235 00:19:24,517 --> 00:19:26,500 I’ve already sent your friends to hell. 236 00:19:26,754 --> 00:19:27,921 And now, it’s your turn! 237 00:19:28,561 --> 00:19:30,652 I'll kill you! I'll kill you. 238 00:19:30,749 --> 00:19:32,828 Mrs. Deshpande! Think about yourself. 239 00:19:32,852 --> 00:19:34,322 Think about your daughter's future. 240 00:19:34,351 --> 00:19:35,821 I don't want to think anything, sir. 241 00:19:38,838 --> 00:19:39,643 Hey! 242 00:19:43,249 --> 00:19:45,713 Mrs. Deshpande! Please leave that gun. 243 00:19:46,557 --> 00:19:48,717 No sir. I won't let him go. 244 00:19:49,066 --> 00:19:50,869 I'll kill him, sir! I won't spare him! 245 00:19:52,618 --> 00:19:54,337 I'm not asking you to spare him. 246 00:19:54,409 --> 00:19:56,891 I'm just telling you to put down the gun. - No! 247 00:19:58,099 --> 00:20:00,753 If you want to kill him, use my service gun. 248 00:20:01,000 --> 00:20:02,253 I'll take care of the rest. 249 00:20:05,088 --> 00:20:06,987 Here, take it. Go ahead, take it! 250 00:20:13,279 --> 00:20:15,058 Sir! - Take it! 251 00:20:15,515 --> 00:20:16,130 Hey! 252 00:20:16,154 --> 00:20:18,021 Sir, let's strike a deal. I'll pay you money. 253 00:20:18,177 --> 00:20:19,859 Sir, she's insane! She’ll kill me! 254 00:20:20,382 --> 00:20:21,436 Mrs. Deshpande! 255 00:20:22,174 --> 00:20:24,620 We don’t have much time. Kill him now! 256 00:20:26,134 --> 00:20:28,513 Sir, please don’t leave! She’ll kill me! 257 00:20:29,709 --> 00:20:30,917 Hey! Drop the gun! Down! Down! 258 00:20:35,146 --> 00:20:38,315 Manasvi has been subjected to sexual assault. 259 00:20:38,802 --> 00:20:40,917 She was brutally raped. 260 00:20:52,021 --> 00:20:53,098 Mom, shoot him! 261 00:20:54,978 --> 00:20:57,083 No! - Mom, shoot him! 262 00:21:00,578 --> 00:21:02,015 Mom, pull the trigger! 263 00:21:40,106 --> 00:21:42,487 I brought this for your boss. 264 00:21:42,710 --> 00:21:44,597 Please hand it over to him. 265 00:21:46,724 --> 00:21:47,181 You... 266 00:21:48,537 --> 00:21:50,132 You... The boss... 267 00:21:53,587 --> 00:21:55,204 Mrs. Deshpande, I told you, 268 00:21:57,378 --> 00:22:00,011 a journey doesn’t end just because one path is closed. 269 00:22:04,079 --> 00:22:05,258 What matters is to keep moving forward. 270 00:22:06,953 --> 00:22:08,623 Another path will reveal itself. 271 00:22:12,196 --> 00:22:13,242 God bless you. 272 00:22:23,274 --> 00:22:24,644 I love you mom. 273 00:22:27,680 --> 00:22:29,038 I love you too. 274 00:22:30,486 --> 00:22:31,460 I love you too. 17658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.