Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,030 --> 00:00:44,797
Hey Anshuman, listen up.
2
00:00:45,480 --> 00:00:47,415
I need your help.
3
00:00:48,713 --> 00:00:51,423
Don't worry. You won't get
into a problem with police.
4
00:00:52,343 --> 00:00:52,830
Listen.
5
00:00:54,246 --> 00:00:57,287
Don't worry! My dad
will manage everything.
6
00:00:58,116 --> 00:00:59,613
Hello! Hello!
7
00:01:42,010 --> 00:01:44,816
Madhu, please try to understand.
I don’t have the time.
8
00:01:45,316 --> 00:01:47,131
The US visa appointment could
be scheduled at any moment.
9
00:01:47,503 --> 00:01:47,916
Then I..
10
00:01:47,940 --> 00:01:49,204
But these are orders
from the boss, ma'am.
11
00:01:49,613 --> 00:01:51,175
We have to wait for few days.
12
00:01:52,047 --> 00:01:55,622
The media and police are on full alert.
Everyone has eyes on this case.
13
00:01:57,816 --> 00:02:01,115
Any wrong move at this time
can cost us a lot.
14
00:02:01,830 --> 00:02:03,471
I don't really care.
- But we do.
15
00:02:04,469 --> 00:02:08,008
Madhu, please let me
talk to your boss once.
16
00:02:08,345 --> 00:02:10,268
I'll explain our situation to him.
17
00:02:10,442 --> 00:02:11,884
And then..
- I'm sorry, Mrs. Deshpande.
18
00:02:12,840 --> 00:02:14,901
You can't speak to him.
It's a protocol.
19
00:02:15,645 --> 00:02:16,221
Fair enough.
20
00:02:16,646 --> 00:02:19,427
As you wish.
But I can't wait any longer.
21
00:02:19,997 --> 00:02:23,128
I want to ensure that justice is served
for my daughter before I leave for the US.
22
00:02:24,673 --> 00:02:26,507
And to hold the
criminals accountable.
23
00:02:27,750 --> 00:02:29,541
You are free to
proceed, Mrs. Deshpande.
24
00:02:45,196 --> 00:02:47,690
Madhu, thank you so much.
I truly mean it.
25
00:02:48,603 --> 00:02:51,993
I'm really thankful
to you for all the help
26
00:02:53,441 --> 00:02:54,847
you extended to me and my family so far.
27
00:02:56,878 --> 00:02:57,785
Take care.
28
00:03:06,878 --> 00:03:07,329
Madhu!
29
00:03:10,925 --> 00:03:13,599
I had got this for your boss.
30
00:03:18,839 --> 00:03:21,440
I thought of giving it personally to him
31
00:03:22,100 --> 00:03:23,007
when I met him.
32
00:03:25,190 --> 00:03:28,295
I can never forget whatever he has done
33
00:03:29,637 --> 00:03:30,737
for me and my family.
34
00:03:32,217 --> 00:03:34,559
He helped all of us
as though we were his own family.
35
00:03:47,257 --> 00:03:49,222
Please give this to him.
36
00:03:54,222 --> 00:03:55,244
Thank you so much, Madhu.
37
00:03:58,032 --> 00:04:00,261
For everything. I truly mean it.
38
00:04:00,742 --> 00:04:02,016
Take care, Mrs. Deshpande.
39
00:04:16,482 --> 00:04:17,441
No, Mr. Mehta.
40
00:04:17,874 --> 00:04:19,728
Your investment
is my responsibility.
41
00:04:21,440 --> 00:04:24,456
Your return will definitely start
from the next quarter. Don't worry.
42
00:04:24,751 --> 00:04:26,650
Yes, I'm here. Thank you.
43
00:04:28,049 --> 00:04:30,121
Manu!
- Good morning, dad.
44
00:04:30,146 --> 00:04:31,217
Good morning.
45
00:04:32,157 --> 00:04:33,634
You're looking so fresh today.
46
00:04:34,151 --> 00:04:35,137
Thanks.
47
00:04:35,965 --> 00:04:38,447
I slept so well after a very long time.
48
00:04:39,756 --> 00:04:41,026
I'm so happy for you.
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,788
Dad, can I ask something?
50
00:04:46,330 --> 00:04:48,213
What do you want to eat? Pasta!
51
00:04:48,981 --> 00:04:50,118
Or your favourite Pizza.
52
00:04:50,215 --> 00:04:51,867
No dad.
- I'll order just now.
53
00:04:53,093 --> 00:04:54,337
Can we go out somewhere?
54
00:04:55,744 --> 00:04:59,866
Of course, we can. Just name
the destination. Singapore!
55
00:05:00,401 --> 00:05:01,943
Europe? Dubai?
56
00:05:02,677 --> 00:05:03,417
Panchgani.
57
00:05:04,554 --> 00:05:05,203
Panchgani?
58
00:05:06,104 --> 00:05:08,808
Yeah. Do you remember, we
had gone there 2 years back, dad.
59
00:05:09,782 --> 00:05:11,513
It was such a beautiful bungalow.
60
00:05:12,384 --> 00:05:13,826
It was so peaceful there.
61
00:05:14,674 --> 00:05:18,069
No traffic or chaos
and very far from here.
62
00:05:19,602 --> 00:05:20,683
You remember that even now?
63
00:05:22,080 --> 00:05:24,114
Shall I book now?
- Yes.
64
00:05:24,174 --> 00:05:26,777
But on one condition.
You'll have to drive.
65
00:05:27,895 --> 00:05:29,425
Oh! Of course.
66
00:05:36,140 --> 00:05:36,693
Baby.
67
00:05:38,694 --> 00:05:40,010
Shall we take mom along too?
68
00:06:02,060 --> 00:06:02,811
Jai Hind sir.
69
00:06:04,265 --> 00:06:04,632
Yes.
70
00:06:06,795 --> 00:06:07,318
Okay.
71
00:06:09,722 --> 00:06:10,275
Location?
72
00:06:12,751 --> 00:06:14,217
Okay, thank you, sir.
73
00:06:17,727 --> 00:06:19,169
Sir, we have some news.
- Go ahead.
74
00:06:19,682 --> 00:06:21,365
Rohit Jamwal's phone
has been activated.
75
00:06:22,333 --> 00:06:23,826
The location is Arya Colony.
- What happened?
76
00:06:24,769 --> 00:06:26,497
Sir, Rohit Jamwal's
phone has been activated.
77
00:06:26,904 --> 00:06:28,017
The location is Arya Colony.
78
00:06:28,502 --> 00:06:31,116
Great! Both of you leave
for that place with the team.
79
00:06:31,850 --> 00:06:34,722
Tell the cyber cell to continuously
monitor the location of his phone.
80
00:06:35,245 --> 00:06:36,573
Hurry up! Leave immediately!
81
00:06:48,857 --> 00:06:50,305
Hello.
- Where are you?
82
00:06:51,506 --> 00:06:54,132
Hemant, I just stepped
out for some work.
83
00:06:54,590 --> 00:06:56,453
Listen, come home right away.
84
00:06:56,940 --> 00:06:58,100
What happened?
Is everything alright?
85
00:06:59,013 --> 00:07:02,546
Manu wants to go
outside after so many months.
86
00:07:03,500 --> 00:07:05,882
We've planned to go to Panchgani.
87
00:07:07,264 --> 00:07:09,518
I hope I'm also
88
00:07:10,052 --> 00:07:11,140
part of your plan, Hemant.
89
00:07:12,442 --> 00:07:13,205
Of course, Tara.
90
00:07:14,181 --> 00:07:16,897
Come quickly. We need to leave.
- I'll reach just now.
91
00:07:24,540 --> 00:07:28,393
"It's hard to travel slowly"
92
00:07:28,646 --> 00:07:31,795
"So let's go fast."
93
00:07:33,280 --> 00:07:37,288
"In the corner of my eyes"
94
00:07:37,348 --> 00:07:40,401
"Let me see the spring"
95
00:07:41,942 --> 00:07:44,099
"We are off to see the spring"
96
00:07:44,207 --> 00:07:46,377
"In the roads that hum a song"
97
00:07:46,402 --> 00:07:49,478
"My heart is racing fast.
What am I to do now?"
98
00:07:50,710 --> 00:07:52,831
"If there's time, allow me to live"
99
00:07:52,856 --> 00:07:55,037
"If there's pain, let me bear it"
100
00:07:55,097 --> 00:07:57,987
"My wishes are unknown to me.
What can I do now?"
101
00:08:04,646 --> 00:08:05,924
Welcome sir.
- Hello.
102
00:08:05,948 --> 00:08:06,839
Welcome ma'am.
103
00:08:07,092 --> 00:08:08,859
My boss informed me that
you would be arriving.
104
00:08:09,171 --> 00:08:10,986
The bungalow is all set for you.
- Alright.
105
00:08:11,545 --> 00:08:14,219
Feel free to contact me
if you need anything.
106
00:08:14,273 --> 00:08:15,703
You have my number, right?
- Yes, I do.
107
00:08:15,727 --> 00:08:16,196
Badal!
108
00:08:16,909 --> 00:08:18,050
Ask someone to take sir's
luggage inside.
109
00:08:18,410 --> 00:08:19,557
Thank you. Please continue.
110
00:08:23,567 --> 00:08:26,457
Manu, hurry up and get ready.
Let’s head out quickly.
111
00:08:26,590 --> 00:08:28,050
Dad, I want to rest now.
112
00:08:28,202 --> 00:08:29,488
Hey, come on!
113
00:08:30,045 --> 00:08:33,194
If she wants to rest,
let her do that.
114
00:08:33,577 --> 00:08:36,726
We agreed to follow Manu's decision.
- Alright.
115
00:08:47,369 --> 00:08:48,168
Would you like some coffee?
116
00:09:13,811 --> 00:09:14,388
Just a moment.
117
00:09:15,452 --> 00:09:16,689
You’re not allowed to enter.
118
00:09:17,164 --> 00:09:17,615
Call them.
119
00:09:18,601 --> 00:09:20,313
There’s no one home.
Please leave.
120
00:09:20,338 --> 00:09:21,443
I need to talk.
Call them now!
121
00:09:21,509 --> 00:09:23,369
Didn’t I already tell you?
There’s no one here.
122
00:09:23,393 --> 00:09:24,700
Everyone’s gone to
Panchgani for the vacation.
123
00:09:25,085 --> 00:09:26,906
Where did they go?
- They’ve gone to Panchgani, sir.
124
00:09:28,240 --> 00:09:29,580
If you are not speaking the truth..
125
00:09:51,107 --> 00:09:52,285
Hemant, isn't it strange?
126
00:09:52,988 --> 00:09:55,915
I mean, everything
changes in one moment.
127
00:09:56,786 --> 00:10:00,025
There was a time when
we used to talk endlessly.
128
00:10:01,527 --> 00:10:03,107
We just couldn't stop.
129
00:10:04,377 --> 00:10:05,188
And look at us now.
130
00:10:06,215 --> 00:10:07,615
We've been sitting
together for ages, but
131
00:10:08,655 --> 00:10:10,049
there's nothing left to say.
132
00:10:13,162 --> 00:10:16,359
I have no idea when this huge
distance crept in between us.
133
00:10:19,484 --> 00:10:22,134
No, Tara.
It’s nothing like that.
134
00:10:24,568 --> 00:10:25,133
Actually...
135
00:10:27,668 --> 00:10:29,369
I’ve been feeling really guilty.
136
00:10:30,452 --> 00:10:30,944
Guilty? Why?
137
00:10:31,665 --> 00:10:35,205
I decided to move to
the US without even asking you.
138
00:10:36,482 --> 00:10:36,996
I know.
139
00:10:38,012 --> 00:10:39,664
I would have definitely
felt nice if you had asked.
140
00:10:41,191 --> 00:10:42,140
I'm sorry for that.
141
00:10:43,264 --> 00:10:44,977
But I was angry and
142
00:10:45,398 --> 00:10:46,795
did it for Manu..
143
00:10:46,819 --> 00:10:48,192
Whatever you
did was for Manu.
144
00:10:49,265 --> 00:10:51,951
I know that.
It was for our family.
145
00:10:52,892 --> 00:10:55,277
You did the right thing, Hemant.
You were right.
146
00:10:58,811 --> 00:11:01,485
Can I tell you something honestly?
- Of course.
147
00:11:01,695 --> 00:11:04,454
When I shared this with you,
148
00:11:05,842 --> 00:11:08,144
I don't know why, but
it feels like a huge burden
149
00:11:08,456 --> 00:11:11,257
has been lifted
off my chest. Truly.
150
00:11:14,039 --> 00:11:15,055
The weight on the heart!
151
00:11:17,068 --> 00:11:18,072
What are you thinking?
152
00:11:19,941 --> 00:11:21,083
I'm just trying to figure out
153
00:11:21,888 --> 00:11:24,183
how to lighten the
weight on my heart.
154
00:11:26,162 --> 00:11:28,680
It's simple! Just share
whatever's on your mind.
155
00:11:30,806 --> 00:11:31,851
I don't know, Hemant.
156
00:11:32,916 --> 00:11:35,824
I don't know if you will be
able to understand or not.
157
00:11:36,268 --> 00:11:37,648
No! No! Seriously,
158
00:11:37,680 --> 00:11:40,135
I'll try
to understand. Tell me.
159
00:11:42,189 --> 00:11:43,986
Hemant, if I tell you that I've done
160
00:11:44,485 --> 00:11:47,250
certain things,
that are very bad..
161
00:11:48,800 --> 00:11:49,491
I mean
162
00:11:50,062 --> 00:11:52,628
from the society's
point of view, it's a crime.
163
00:11:54,611 --> 00:11:56,781
So, despite knowing about it
164
00:11:57,568 --> 00:11:59,215
will you be able to forgive me?
165
00:12:06,820 --> 00:12:09,293
I think I know what
you are talking about.
166
00:12:11,961 --> 00:12:13,968
But, some things are better when
167
00:12:14,695 --> 00:12:15,735
they are not spoken out.
168
00:12:20,873 --> 00:12:22,526
Tara, whatever you did
169
00:12:23,998 --> 00:12:25,495
was something that I wanted to do.
170
00:12:26,877 --> 00:12:28,758
But I couldn't muster the courage.
171
00:12:30,182 --> 00:12:31,324
You had the courage.
172
00:12:33,379 --> 00:12:35,759
And for that, I'm very proud of you.
173
00:12:38,566 --> 00:12:39,587
And I love you.
174
00:12:43,668 --> 00:12:44,900
Thank you, Hemant.
175
00:12:45,773 --> 00:12:46,649
Thank you.
176
00:14:02,790 --> 00:14:03,842
Manu's phone?
177
00:14:05,915 --> 00:14:06,828
Manu!
178
00:14:10,867 --> 00:14:11,624
Manu!
179
00:14:12,874 --> 00:14:15,452
Hemant! Hemant! Hemant!
180
00:14:15,891 --> 00:14:17,766
Hemant! What happened?
181
00:14:19,704 --> 00:14:21,113
Help! Hemant!
182
00:14:21,161 --> 00:14:23,991
Go and save Manu. Go!
- What happened to Manu?
183
00:14:24,328 --> 00:14:28,000
He had come and took her
away by force. Rohit Jamwal!
184
00:14:40,416 --> 00:14:41,185
No Rohit!
185
00:14:41,816 --> 00:14:44,076
Baby, why are you scared?
186
00:14:45,224 --> 00:14:46,492
Anyway, you are already experienced.
187
00:14:47,560 --> 00:14:49,682
Please Rohit. Please leave me alone.
188
00:14:51,263 --> 00:14:54,520
Mom!
- Oh! So now you are requesting.
189
00:14:56,294 --> 00:14:57,562
Do one thing. Call your mom.
190
00:14:58,096 --> 00:15:00,675
Call her!
- Please Rohit, leave me!
191
00:15:13,083 --> 00:15:13,848
Manu!
192
00:15:20,452 --> 00:15:21,227
Manu!
193
00:15:26,883 --> 00:15:27,650
Manu!
194
00:15:46,167 --> 00:15:47,030
Manu!
195
00:15:51,552 --> 00:15:52,411
Manu!
196
00:16:00,098 --> 00:16:00,907
Manu!
197
00:16:05,434 --> 00:16:06,072
Manu!
198
00:16:22,574 --> 00:16:23,247
Manu!
199
00:16:25,201 --> 00:16:25,887
Manu!
200
00:16:33,488 --> 00:16:34,161
Manu!
201
00:16:35,706 --> 00:16:36,499
Manu!
202
00:16:53,205 --> 00:16:55,110
Rohit! Leave my daughter!
203
00:16:55,526 --> 00:16:56,095
Hey!
204
00:17:02,359 --> 00:17:03,068
Rohit!
205
00:17:07,445 --> 00:17:09,009
You were so hell bent on
sending me to jail, right?
206
00:17:10,554 --> 00:17:11,768
First, you killed my brother.
207
00:17:12,474 --> 00:17:13,441
Then you killed my friends.
208
00:17:14,892 --> 00:17:16,713
Now see what I do to her
before your eyes.
209
00:17:18,018 --> 00:17:20,217
Rohit!
- Don't touch my daughter!
210
00:17:22,038 --> 00:17:22,807
Manu!
211
00:17:23,492 --> 00:17:24,514
Come over here.
- Go.
212
00:17:25,860 --> 00:17:26,347
Hey!
213
00:17:27,855 --> 00:17:29,947
Rohit!
- Take one step forward,
214
00:17:31,599 --> 00:17:33,498
and I'll send her
straight to her father.
215
00:17:37,290 --> 00:17:40,764
Do you want to see what
I did to her that night?
216
00:17:41,371 --> 00:17:42,584
Shall I show you live now?
217
00:17:42,988 --> 00:17:45,301
Watch closely.
- No, Rohit!
218
00:17:46,245 --> 00:17:49,286
No, Rohit! Please, no! Rohit!
219
00:17:50,740 --> 00:17:51,948
No, Rohit!
- Rohit!
220
00:17:53,347 --> 00:17:54,543
Hey! Step back!
221
00:17:55,787 --> 00:17:56,503
Manu!
222
00:18:00,018 --> 00:18:01,076
Go back now!
223
00:18:24,769 --> 00:18:25,701
Mom!
224
00:18:35,905 --> 00:18:36,620
Rohit!
225
00:18:52,990 --> 00:18:54,373
Easy!
226
00:19:00,821 --> 00:19:03,297
I won’t let you leave here alive.
I’ll kill you!
227
00:19:05,695 --> 00:19:08,111
Mrs. Deshpande!
Please, calm down.
228
00:19:08,393 --> 00:19:10,545
No, sir! Don’t interfere in this.
229
00:19:11,121 --> 00:19:12,396
What did you think?
230
00:19:12,656 --> 00:19:13,956
You could get away
with hurting my daughter?
231
00:19:14,102 --> 00:19:15,280
And walk away unpunished?
232
00:19:16,915 --> 00:19:19,360
I’ll never let you go. Never!
233
00:19:20,364 --> 00:19:22,510
Mrs. Deshpande!
Put the gun down.
234
00:19:22,846 --> 00:19:23,708
No, sir!
235
00:19:24,517 --> 00:19:26,500
I’ve already sent
your friends to hell.
236
00:19:26,754 --> 00:19:27,921
And now, it’s your turn!
237
00:19:28,561 --> 00:19:30,652
I'll kill you! I'll kill you.
238
00:19:30,749 --> 00:19:32,828
Mrs. Deshpande! Think about yourself.
239
00:19:32,852 --> 00:19:34,322
Think about
your daughter's future.
240
00:19:34,351 --> 00:19:35,821
I don't want
to think anything, sir.
241
00:19:38,838 --> 00:19:39,643
Hey!
242
00:19:43,249 --> 00:19:45,713
Mrs. Deshpande! Please leave that gun.
243
00:19:46,557 --> 00:19:48,717
No sir. I won't let him go.
244
00:19:49,066 --> 00:19:50,869
I'll kill him, sir!
I won't spare him!
245
00:19:52,618 --> 00:19:54,337
I'm not asking you
to spare him.
246
00:19:54,409 --> 00:19:56,891
I'm just telling you to put down the gun.
- No!
247
00:19:58,099 --> 00:20:00,753
If you want to kill him,
use my service gun.
248
00:20:01,000 --> 00:20:02,253
I'll take care of the rest.
249
00:20:05,088 --> 00:20:06,987
Here, take it.
Go ahead, take it!
250
00:20:13,279 --> 00:20:15,058
Sir!
- Take it!
251
00:20:15,515 --> 00:20:16,130
Hey!
252
00:20:16,154 --> 00:20:18,021
Sir, let's strike a deal.
I'll pay you money.
253
00:20:18,177 --> 00:20:19,859
Sir, she's insane!
She’ll kill me!
254
00:20:20,382 --> 00:20:21,436
Mrs. Deshpande!
255
00:20:22,174 --> 00:20:24,620
We don’t have much time.
Kill him now!
256
00:20:26,134 --> 00:20:28,513
Sir, please don’t leave!
She’ll kill me!
257
00:20:29,709 --> 00:20:30,917
Hey! Drop the gun! Down! Down!
258
00:20:35,146 --> 00:20:38,315
Manasvi has been
subjected to sexual assault.
259
00:20:38,802 --> 00:20:40,917
She was brutally raped.
260
00:20:52,021 --> 00:20:53,098
Mom, shoot him!
261
00:20:54,978 --> 00:20:57,083
No!
- Mom, shoot him!
262
00:21:00,578 --> 00:21:02,015
Mom, pull the trigger!
263
00:21:40,106 --> 00:21:42,487
I brought this for your boss.
264
00:21:42,710 --> 00:21:44,597
Please hand it over to him.
265
00:21:46,724 --> 00:21:47,181
You...
266
00:21:48,537 --> 00:21:50,132
You... The boss...
267
00:21:53,587 --> 00:21:55,204
Mrs. Deshpande, I told you,
268
00:21:57,378 --> 00:22:00,011
a journey doesn’t end
just because one path is closed.
269
00:22:04,079 --> 00:22:05,258
What matters is to
keep moving forward.
270
00:22:06,953 --> 00:22:08,623
Another path
will reveal itself.
271
00:22:12,196 --> 00:22:13,242
God bless you.
272
00:22:23,274 --> 00:22:24,644
I love you mom.
273
00:22:27,680 --> 00:22:29,038
I love you too.
274
00:22:30,486 --> 00:22:31,460
I love you too.
17658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.