Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,179 --> 00:00:41,210
The number you have
called is currently switched off.
2
00:01:09,671 --> 00:01:12,004
Hello! Hello, Isha dear.
3
00:01:12,474 --> 00:01:14,363
Hello aunty. Is everything okay?
4
00:01:14,788 --> 00:01:16,494
Where's Manu, dear?
5
00:01:17,140 --> 00:01:19,068
Manu left the party much earlier.
6
00:01:19,666 --> 00:01:21,721
I thought that there was
some emergency at home.
7
00:01:22,558 --> 00:01:26,407
Why? Didn't Manu reach home yet?
- No dear. She hasn't reached home yet.
8
00:01:28,414 --> 00:01:29,954
Any idea where she could have gone?
9
00:01:31,257 --> 00:01:34,694
Isha, I'm getting anxious. Her
dad too is not here. He's in Delhi.
10
00:01:35,732 --> 00:01:38,961
Aunty, donโt worry. I'll speak
with everyone in our group.
11
00:01:39,043 --> 00:01:41,702
Manu will reach any time now.
- Please, Isha. Please
12
00:01:41,848 --> 00:01:44,309
talk to everyone and call me
back. I'm waiting to hear from you.
13
00:01:44,866 --> 00:01:46,541
Yes aunty. I'll do that.
- Yes.
14
00:01:55,910 --> 00:01:56,809
Yes, tell me, Tara.
15
00:01:56,833 --> 00:01:59,267
Hemant, Manu hasn't
returned home from the party.
16
00:01:59,542 --> 00:02:02,772
I'm getting very worried. It's 2 at
night. Where could she have gone?
17
00:02:02,980 --> 00:02:06,377
Oh dear. She must be
with her friends. Don't worry.
18
00:02:06,801 --> 00:02:09,269
I called Isha too. All the
children have reached home.
19
00:02:09,424 --> 00:02:13,090
Only Manu hasn't got back home.
- Oh! Calm down. Calm down.
20
00:02:13,428 --> 00:02:16,658
Her cab might be having some
issue. Don't worry. She'll reach home.
21
00:02:16,956 --> 00:02:17,302
Hemant!
22
00:02:17,896 --> 00:02:20,849
Hemant,
her phone is switched off.
23
00:02:21,270 --> 00:02:23,246
I really don't know what to do.
24
00:02:24,836 --> 00:02:28,694
Do one thing. You know the
location where the party was held.
25
00:02:29,475 --> 00:02:33,277
Yeah. What was it? It was Fairy land!
26
00:02:51,031 --> 00:02:54,336
Yes, what do you want, ma'am?
- I want to go inside.
27
00:02:54,708 --> 00:02:57,443
Ma'am, the hotel was closed
at 1.30. There's no one inside.
28
00:02:57,468 --> 00:03:00,018
No, my daughter had come
here for a party. I need to check..
29
00:03:00,042 --> 00:03:02,374
Ma'am, the party got over
long back. Everyone went home.
30
00:03:03,658 --> 00:03:06,142
I must go inside and check.
- Ma'am, please wait. Listen!
31
00:03:07,446 --> 00:03:10,168
Ma'am! Ma'am!
32
00:03:19,158 --> 00:03:20,340
Oh dear!
33
00:03:29,488 --> 00:03:33,059
Tell me Tara!
- Hemant, I'm at Fairy land restaurant.
34
00:03:33,332 --> 00:03:34,570
Manu had come here for the party.
35
00:03:34,874 --> 00:03:38,509
No one is here. The restaurant was
closed at 1.30. Everyone has gone home.
36
00:03:38,727 --> 00:03:40,711
Manu's phone is
unreachable. It's switched off.
37
00:03:41,604 --> 00:03:45,373
Tara, I think we have
to go to Police for help.
38
00:03:46,727 --> 00:03:48,021
Police? Why Hemant?
39
00:03:48,778 --> 00:03:50,667
They can track Manu's phone number.
40
00:03:51,430 --> 00:03:54,684
Hemant, I've never gone
to a Police station so far.
41
00:03:54,910 --> 00:03:56,632
Tara! You have to go
to the Police Station.
42
00:03:57,326 --> 00:03:59,892
Just find out the nearest
Police station and go there.
43
00:04:00,215 --> 00:04:00,662
Okay.
44
00:04:04,922 --> 00:04:06,367
Oh God!
45
00:04:07,874 --> 00:04:08,843
What do you want, ma'am?
46
00:04:08,973 --> 00:04:11,602
My daughter hasn't returned home.
She had been to a party.
47
00:04:11,759 --> 00:04:13,878
I wanted to register a complaint.
48
00:04:14,025 --> 00:04:15,363
Please meet Mr. Patil.
49
00:04:15,650 --> 00:04:16,630
He is the one who
takes down the complaint.
50
00:04:16,739 --> 00:04:17,990
Him?
- Yes, please go to him.
51
00:04:18,014 --> 00:04:18,453
Thank you.
52
00:04:19,114 --> 00:04:21,530
Chotu! Go and see that table.
53
00:04:21,555 --> 00:04:23,546
Sir! Sir, my daughter! My daughter!
54
00:04:28,637 --> 00:04:29,974
Sir, my daughter had been to a party!
55
00:04:29,999 --> 00:04:32,206
She hasn't returned home since 2 hours.
56
00:04:34,204 --> 00:04:36,585
Sir, she had called me
when she was leaving.
57
00:04:36,651 --> 00:04:38,494
Ma'am, kindly wait.
58
00:04:38,738 --> 00:04:40,591
Calm down first.
I'm not able to understand.
59
00:04:40,980 --> 00:04:42,599
Sir, my daughter had been to a party!
60
00:04:42,790 --> 00:04:44,927
It's been 2 hours. She had called.
61
00:04:44,951 --> 00:04:45,655
Will you have tea?
62
00:04:46,939 --> 00:04:48,942
Sir, my daughter hasn't returned
home from a party!
63
00:04:48,969 --> 00:04:50,702
It's been 2 hours.
64
00:04:50,767 --> 00:04:52,148
2 hours?
- Yes sir.
65
00:04:53,168 --> 00:04:54,255
Oh God!
66
00:04:54,694 --> 00:04:55,741
Sir, she had called too..
67
00:04:55,765 --> 00:04:56,956
Ma'am what kind of joke is this?
68
00:04:56,980 --> 00:04:58,591
It's been just 2 hours.
She'll get back.
69
00:04:59,135 --> 00:05:01,190
We can't trust the kids these days.
70
00:05:01,399 --> 00:05:03,121
They are crazy about
the party these days.
71
00:05:03,368 --> 00:05:05,609
Sir, what nonsense are you
saying? My daughter isn't that kind.
72
00:05:05,721 --> 00:05:08,086
Yes! This is what every parent thinks.
73
00:05:09,408 --> 00:05:11,931
Sir.. Where's your senior?
I will talk to him.
74
00:05:12,077 --> 00:05:14,267
Please call your senior.
- Ma'am.
75
00:05:16,120 --> 00:05:17,542
I'm the senior officer in charge.
76
00:05:18,895 --> 00:05:20,205
ACP Avinash Khandekar.
77
00:05:21,277 --> 00:05:22,975
Please tell me. How may I help you?
78
00:05:24,042 --> 00:05:25,978
Sir, my daughter is missing.
79
00:05:28,333 --> 00:05:30,444
Did you get the girl's number and photo?
- Yes, sir.
80
00:05:30,610 --> 00:05:32,293
Circulate the photo and put the
phone number on tracking mode.
81
00:05:32,325 --> 00:05:32,928
Yes sir.
82
00:05:33,848 --> 00:05:35,536
Sir, I'd been there.
83
00:05:35,583 --> 00:05:37,956
I asked the watchman too.
But he didn't tell me anything.
84
00:05:38,191 --> 00:05:40,048
I..
- Look, Mrs. Deshpande
85
00:05:40,528 --> 00:05:42,802
please drink some water.
- No sir. I'm okay.
86
00:05:42,826 --> 00:05:44,036
Please have some water.
- Yes.
87
00:05:44,459 --> 00:05:46,134
Please sit down and have the water.
88
00:05:52,231 --> 00:05:54,294
Mrs. Deshpande, calm down.
89
00:05:54,853 --> 00:05:57,639
Yes sir.
- As you saw, your daughter's photo and
90
00:05:57,822 --> 00:05:59,706
number has been circulated by us.
- Yes sir.
91
00:05:59,857 --> 00:06:01,660
You don't worry.
- Okay sir.
92
00:06:01,693 --> 00:06:03,986
Just a minute. Patil!
93
00:06:07,237 --> 00:06:09,374
Go to the venue where the
party had taken place and
94
00:06:09,399 --> 00:06:12,010
get the complete CCTV
footage of that place. Okay?
95
00:06:12,050 --> 00:06:13,471
I want the update in the
next half an hour? Okay?
96
00:06:13,495 --> 00:06:13,961
Yes sir.
97
00:06:13,985 --> 00:06:14,614
Go.
98
00:06:17,083 --> 00:06:19,908
Thank you so much sir.
- No need to thank me. This is my job.
99
00:06:21,809 --> 00:06:25,769
So, I'll wait outside, sir.
- In fact, you don't have to wait.
100
00:06:26,599 --> 00:06:27,623
Please go back home.
101
00:06:28,377 --> 00:06:30,570
We will inform you as
soon as we get an update.
102
00:06:31,097 --> 00:06:32,619
It's also possible that
103
00:06:32,644 --> 00:06:34,573
your daughter might reach
home when you get there.
104
00:06:35,401 --> 00:06:36,603
I hope that it happens so, sir.
105
00:06:38,014 --> 00:06:38,648
It will happen.
106
00:06:39,678 --> 00:06:42,104
You have my number, right?
- Yes sir.
107
00:06:42,172 --> 00:06:43,736
You can call me any time.
108
00:06:44,908 --> 00:06:46,043
Thank you, sir.
- Okay.
109
00:06:48,991 --> 00:06:50,332
Mrs. Deshpande!
110
00:06:51,128 --> 00:06:52,446
Yes sir.
- Your bag.
111
00:06:52,787 --> 00:06:53,914
Oh! So sorry sir.
112
00:08:27,427 --> 00:08:29,683
Can you tell me exactly
113
00:08:30,399 --> 00:08:31,775
what had happened to my daughter?
114
00:08:32,373 --> 00:08:34,377
Manasvi's condition is very critical.
115
00:08:35,866 --> 00:08:37,202
We're trying our level best.
116
00:08:38,176 --> 00:08:41,357
But, there's been
excessive internal bleeding.
117
00:08:43,011 --> 00:08:46,144
And there's a possibility
of internal infection also.
118
00:08:48,233 --> 00:08:48,960
What does that mean?
119
00:08:49,875 --> 00:08:52,646
Mrs. Deshpande, Manasvi has been
120
00:08:53,797 --> 00:08:55,312
a victim of sexual assault.
121
00:09:05,819 --> 00:09:07,691
What do you mean?
122
00:09:08,289 --> 00:09:10,663
What do you mean exactly?
123
00:09:11,912 --> 00:09:13,044
She's been brutally
124
00:09:13,621 --> 00:09:13,975
raped!
125
00:09:14,920 --> 00:09:15,863
Multiple times.
126
00:09:17,312 --> 00:09:20,711
After the rape,
she was hit with a heavy object.
127
00:09:21,409 --> 00:09:22,705
She's lucky to be alive.
128
00:09:23,665 --> 00:09:24,025
No!
129
00:10:13,603 --> 00:10:15,289
According to our sources,
this is the place
130
00:10:15,510 --> 00:10:19,865
where the gang rape victim
was found in a wounded condition.
131
00:10:20,442 --> 00:10:23,359
We have news that the
girl is not out of danger yet.
132
00:10:23,565 --> 00:10:26,164
She's still nearing death and counting
here last breath even as we talk.
133
00:10:26,430 --> 00:10:28,493
Will this country ever
be safe for women?
134
00:10:28,630 --> 00:10:30,105
Or will the political parties keep
135
00:10:30,129 --> 00:10:31,401
fighting with each
other to pass the blame?
136
00:10:31,891 --> 00:10:33,897
We cannot reveal the
girl's actual name to you.
137
00:10:33,984 --> 00:10:36,239
But, we will address her as Ragini.
138
00:10:36,280 --> 00:10:38,985
You will get all news updates
on her from our news channel.
139
00:10:47,287 --> 00:10:48,332
Sir! Jai hind sir.
140
00:10:54,337 --> 00:10:56,797
Any clues on the crime spot?
- Nothing special, sir.
141
00:10:57,413 --> 00:10:59,476
There are blood samples,
probably of the girl.
142
00:10:59,790 --> 00:11:01,150
I've sent them to the lab.
143
00:11:07,557 --> 00:11:08,661
There are broad tyre marks here.
144
00:11:09,986 --> 00:11:11,335
That means, it's by an SUV vehicle.
145
00:11:11,723 --> 00:11:14,600
Sir... Please tell us.
146
00:11:14,778 --> 00:11:16,855
Sir! Please tell us.
- I want the footage of all CCTV...
147
00:11:17,467 --> 00:11:19,626
cameras in this area. Got it?
- Sir! Please tell us something.
148
00:11:19,805 --> 00:11:21,667
What about the CCTV
footage at the restaurant?
149
00:11:21,949 --> 00:11:23,178
Sir, the CCTV
was out of service.
150
00:11:23,894 --> 00:11:25,095
Wake up the owner of the restaurant
151
00:11:25,140 --> 00:11:26,652
and interrogate him the whole night.
152
00:11:27,255 --> 00:11:28,033
Let him go in the morning.
153
00:11:28,507 --> 00:11:30,153
Anyhow, that guy will
get bail in the morning.
154
00:11:30,373 --> 00:11:31,537
Sir, we found this lighter.
155
00:11:34,199 --> 00:11:34,860
SUV!
156
00:11:36,046 --> 00:11:36,972
Imported lighter!
157
00:11:39,486 --> 00:11:42,608
Seems to be the work of the
spoilt brat of some affluent father.
158
00:11:45,490 --> 00:11:46,495
Patil!
- Sir.
159
00:11:47,231 --> 00:11:49,297
I want these monsters in the lock
up at the earliest.
160
00:11:49,972 --> 00:11:51,218
Till we find them
161
00:11:52,098 --> 00:11:52,917
no one can go home.
162
00:11:54,102 --> 00:11:54,715
Come, carry on.
163
00:11:59,784 --> 00:12:02,800
Sir... What do you think?
Who's behind this crime?
164
00:12:02,825 --> 00:12:04,196
Tell us your views.
165
00:12:04,283 --> 00:12:06,228
Were you able to get evidence?
Please tell us.
166
00:12:06,253 --> 00:12:08,879
Sir! Sir! Please answer the media.
167
00:12:23,948 --> 00:12:25,793
Hello!
- Hello, Tara.
168
00:12:26,475 --> 00:12:27,670
Why didn't you come to school today?
169
00:12:28,348 --> 00:12:29,395
Are you doing well?
170
00:12:29,696 --> 00:12:31,553
No. It's Manu..
171
00:12:31,965 --> 00:12:32,753
What's wrong with Manu?
172
00:12:35,895 --> 00:12:39,056
Nothing. She's not feeling well.
173
00:12:40,141 --> 00:12:41,272
I'll call you later.
174
00:13:08,753 --> 00:13:09,402
Tara!
175
00:13:12,821 --> 00:13:13,872
Hemant!
176
00:13:14,445 --> 00:13:17,153
Hemant...
177
00:13:18,624 --> 00:13:20,561
Hemant, Manu..
178
00:13:24,668 --> 00:13:26,328
Please calm down, Tara.
179
00:13:26,712 --> 00:13:27,909
I'm here.
180
00:13:28,143 --> 00:13:29,992
We won't let anything
happen to her. Please!
181
00:13:30,017 --> 00:13:31,094
Don't weep! Don't weep!
182
00:13:31,118 --> 00:13:33,284
Do something.
So much wrong was done to her!
183
00:13:33,309 --> 00:13:34,432
Why did they do this to her?
184
00:13:39,618 --> 00:13:42,224
Everything will be fine.
185
00:13:42,502 --> 00:13:44,407
I'm here.
186
00:13:52,225 --> 00:13:54,626
Mr. and Mrs. Deshpande!
- Yes. Yes.
187
00:13:58,780 --> 00:14:02,149
There's an update for you.
Surgery was successful!
188
00:14:03,287 --> 00:14:04,961
The internal bleeding
has stopped as well.
189
00:14:06,081 --> 00:14:07,800
Patient is out of danger now.
190
00:15:27,180 --> 00:15:28,906
Manu! Manu!
191
00:15:30,844 --> 00:15:32,431
Mom's here, dear. Don't worry.
192
00:15:33,590 --> 00:15:35,859
Nothing will happen.
There's no one here.
193
00:15:36,529 --> 00:15:37,587
Just sleep, okay?
194
00:15:39,850 --> 00:15:40,908
Just sleep, dear.
195
00:16:49,414 --> 00:16:50,067
Manu!
196
00:16:51,299 --> 00:16:51,683
Dear!
197
00:16:52,788 --> 00:16:53,945
Will you please drink a little of this?
198
00:16:55,171 --> 00:16:56,877
You'll feel better. Fine?
199
00:17:09,054 --> 00:17:11,091
I'm sorry to disturb you, Mr. Deshpande.
200
00:17:13,612 --> 00:17:15,358
But, it's very important
for us to talk to
201
00:17:15,835 --> 00:17:18,011
Manasvi regarding
some matters in this case.
202
00:17:19,574 --> 00:17:21,393
So, if you permit.
203
00:17:22,404 --> 00:17:22,876
Please!
204
00:17:32,240 --> 00:17:33,278
Brother.
205
00:17:38,862 --> 00:17:39,927
Hi Manasvi!
206
00:17:42,771 --> 00:17:44,040
I am ACP Khandekar.
207
00:17:45,312 --> 00:17:47,435
And this is head constable
Prateeksha Jadhav.
208
00:17:52,000 --> 00:17:53,071
Manasvi, actually
209
00:17:54,640 --> 00:17:56,267
we need your help.
210
00:17:59,057 --> 00:18:00,413
Do you know
211
00:18:01,513 --> 00:18:03,821
who did this to you?
212
00:18:17,754 --> 00:18:18,377
Manu!
213
00:18:20,117 --> 00:18:20,624
Manu!
214
00:18:30,708 --> 00:18:31,772
Manu!
215
00:18:32,741 --> 00:18:34,553
Can you please tell us their names?
216
00:18:51,810 --> 00:18:53,159
Yes.
217
00:18:55,532 --> 00:18:56,670
Patil! Hurry up!
218
00:18:57,807 --> 00:18:59,864
Come on! Get off the bike!
219
00:18:59,889 --> 00:19:02,025
Hey! How dare you!
- Just a minute! Wait a minute!
220
00:19:02,391 --> 00:19:03,720
What's going on here?
221
00:19:04,674 --> 00:19:05,530
What the hell, officer!
222
00:19:07,361 --> 00:19:10,522
You can't enter our house and
show your hooliganism here!
223
00:19:11,468 --> 00:19:13,359
Who are you?
- I'm his dad!
224
00:19:14,090 --> 00:19:15,714
You'll be ashamed to
say that from tomorrow.
225
00:19:16,144 --> 00:19:16,880
What?
- Come on!
226
00:19:17,180 --> 00:19:19,812
But what has my son done?
- Just handle him.
227
00:19:23,913 --> 00:19:24,286
Rape!
228
00:19:26,187 --> 00:19:26,907
Gang rape!
229
00:19:29,763 --> 00:19:30,616
Attempt to murder.
230
00:19:31,114 --> 00:19:32,110
Das, he is lying!
231
00:19:33,032 --> 00:19:34,163
I'll thrash you!
- What rubbish!
232
00:19:35,216 --> 00:19:38,185
Look, surely you've had
some misunderstanding.
233
00:19:41,114 --> 00:19:41,488
Take your hands off!
234
00:19:43,229 --> 00:19:43,835
Take your hands off!
235
00:19:47,379 --> 00:19:48,524
We've had no misunderstanding.
236
00:19:49,707 --> 00:19:51,691
We have the victim's statement with us.
237
00:19:57,782 --> 00:20:00,071
Listen, can we sit down and talk?
238
00:20:01,432 --> 00:20:02,446
Don't you worry.
239
00:20:02,640 --> 00:20:04,720
I'll talk to some higher
authority above you.
240
00:20:07,803 --> 00:20:10,640
Mr. Jamwal, if you call my seniors or
241
00:20:11,422 --> 00:20:12,995
even God...
242
00:20:13,835 --> 00:20:15,015
these two will not be saved.
243
00:20:18,494 --> 00:20:20,267
Why are you all standing here
and looking at us? Come on!
244
00:20:20,341 --> 00:20:22,159
Officer! Officer!
245
00:20:22,498 --> 00:20:23,714
How can you use force on them!
246
00:20:24,234 --> 00:20:25,314
You can't do this!
247
00:20:43,923 --> 00:20:44,737
Did you wipe your back?
248
00:20:45,884 --> 00:20:47,068
Now let me cleanse your sins!
249
00:21:15,349 --> 00:21:16,327
Vikram Bhalla!
250
00:21:17,199 --> 00:21:17,745
What happened, sir?
251
00:21:18,338 --> 00:21:20,746
When you get thrashed
with a cane behind your back
252
00:21:21,116 --> 00:21:22,604
you'll understand everything.
253
00:21:23,848 --> 00:21:25,098
Do you know who my dad is?
254
00:21:29,598 --> 00:21:30,848
Do you understand who your father is?
255
00:21:32,670 --> 00:21:33,821
Patil! Get him!
256
00:21:38,485 --> 00:21:40,661
After the growing uproar
of anger in the country and
257
00:21:40,996 --> 00:21:42,684
the victim's statement,
258
00:21:42,944 --> 00:21:46,657
Mumbai's Ragini gang rape
has a new twist.
259
00:21:47,430 --> 00:21:51,045
Mumbai Police team has arrested
all four suspects in this case.
260
00:21:51,459 --> 00:21:54,290
All four suspects are
from elite business families.
261
00:21:54,369 --> 00:21:57,134
Their families are
politically influential too.
262
00:21:57,639 --> 00:21:59,782
There's only one question
in everyone's mind now.
263
00:21:59,903 --> 00:22:02,377
Will justice be served to Ragini?
264
00:22:05,833 --> 00:22:08,333
Mr. and Mrs. Deshpande!
There's a good news for you.
265
00:22:09,274 --> 00:22:11,192
All the reports of Manasvi are normal.
266
00:22:11,907 --> 00:22:13,515
You can take her home.
267
00:22:15,710 --> 00:22:17,331
Her wounds are
completely healed as well.
268
00:22:19,360 --> 00:22:22,422
There are some wounds
that can never be healed too.
269
00:22:27,747 --> 00:22:28,318
Thanks.
18367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.