All language subtitles for Maeri E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,179 --> 00:00:41,210 The number you have called is currently switched off. 2 00:01:09,671 --> 00:01:12,004 Hello! Hello, Isha dear. 3 00:01:12,474 --> 00:01:14,363 Hello aunty. Is everything okay? 4 00:01:14,788 --> 00:01:16,494 Where's Manu, dear? 5 00:01:17,140 --> 00:01:19,068 Manu left the party much earlier. 6 00:01:19,666 --> 00:01:21,721 I thought that there was some emergency at home. 7 00:01:22,558 --> 00:01:26,407 Why? Didn't Manu reach home yet? - No dear. She hasn't reached home yet. 8 00:01:28,414 --> 00:01:29,954 Any idea where she could have gone? 9 00:01:31,257 --> 00:01:34,694 Isha, I'm getting anxious. Her dad too is not here. He's in Delhi. 10 00:01:35,732 --> 00:01:38,961 Aunty, donโ€™t worry. I'll speak with everyone in our group. 11 00:01:39,043 --> 00:01:41,702 Manu will reach any time now. - Please, Isha. Please 12 00:01:41,848 --> 00:01:44,309 talk to everyone and call me back. I'm waiting to hear from you. 13 00:01:44,866 --> 00:01:46,541 Yes aunty. I'll do that. - Yes. 14 00:01:55,910 --> 00:01:56,809 Yes, tell me, Tara. 15 00:01:56,833 --> 00:01:59,267 Hemant, Manu hasn't returned home from the party. 16 00:01:59,542 --> 00:02:02,772 I'm getting very worried. It's 2 at night. Where could she have gone? 17 00:02:02,980 --> 00:02:06,377 Oh dear. She must be with her friends. Don't worry. 18 00:02:06,801 --> 00:02:09,269 I called Isha too. All the children have reached home. 19 00:02:09,424 --> 00:02:13,090 Only Manu hasn't got back home. - Oh! Calm down. Calm down. 20 00:02:13,428 --> 00:02:16,658 Her cab might be having some issue. Don't worry. She'll reach home. 21 00:02:16,956 --> 00:02:17,302 Hemant! 22 00:02:17,896 --> 00:02:20,849 Hemant, her phone is switched off. 23 00:02:21,270 --> 00:02:23,246 I really don't know what to do. 24 00:02:24,836 --> 00:02:28,694 Do one thing. You know the location where the party was held. 25 00:02:29,475 --> 00:02:33,277 Yeah. What was it? It was Fairy land! 26 00:02:51,031 --> 00:02:54,336 Yes, what do you want, ma'am? - I want to go inside. 27 00:02:54,708 --> 00:02:57,443 Ma'am, the hotel was closed at 1.30. There's no one inside. 28 00:02:57,468 --> 00:03:00,018 No, my daughter had come here for a party. I need to check.. 29 00:03:00,042 --> 00:03:02,374 Ma'am, the party got over long back. Everyone went home. 30 00:03:03,658 --> 00:03:06,142 I must go inside and check. - Ma'am, please wait. Listen! 31 00:03:07,446 --> 00:03:10,168 Ma'am! Ma'am! 32 00:03:19,158 --> 00:03:20,340 Oh dear! 33 00:03:29,488 --> 00:03:33,059 Tell me Tara! - Hemant, I'm at Fairy land restaurant. 34 00:03:33,332 --> 00:03:34,570 Manu had come here for the party. 35 00:03:34,874 --> 00:03:38,509 No one is here. The restaurant was closed at 1.30. Everyone has gone home. 36 00:03:38,727 --> 00:03:40,711 Manu's phone is unreachable. It's switched off. 37 00:03:41,604 --> 00:03:45,373 Tara, I think we have to go to Police for help. 38 00:03:46,727 --> 00:03:48,021 Police? Why Hemant? 39 00:03:48,778 --> 00:03:50,667 They can track Manu's phone number. 40 00:03:51,430 --> 00:03:54,684 Hemant, I've never gone to a Police station so far. 41 00:03:54,910 --> 00:03:56,632 Tara! You have to go to the Police Station. 42 00:03:57,326 --> 00:03:59,892 Just find out the nearest Police station and go there. 43 00:04:00,215 --> 00:04:00,662 Okay. 44 00:04:04,922 --> 00:04:06,367 Oh God! 45 00:04:07,874 --> 00:04:08,843 What do you want, ma'am? 46 00:04:08,973 --> 00:04:11,602 My daughter hasn't returned home. She had been to a party. 47 00:04:11,759 --> 00:04:13,878 I wanted to register a complaint. 48 00:04:14,025 --> 00:04:15,363 Please meet Mr. Patil. 49 00:04:15,650 --> 00:04:16,630 He is the one who takes down the complaint. 50 00:04:16,739 --> 00:04:17,990 Him? - Yes, please go to him. 51 00:04:18,014 --> 00:04:18,453 Thank you. 52 00:04:19,114 --> 00:04:21,530 Chotu! Go and see that table. 53 00:04:21,555 --> 00:04:23,546 Sir! Sir, my daughter! My daughter! 54 00:04:28,637 --> 00:04:29,974 Sir, my daughter had been to a party! 55 00:04:29,999 --> 00:04:32,206 She hasn't returned home since 2 hours. 56 00:04:34,204 --> 00:04:36,585 Sir, she had called me when she was leaving. 57 00:04:36,651 --> 00:04:38,494 Ma'am, kindly wait. 58 00:04:38,738 --> 00:04:40,591 Calm down first. I'm not able to understand. 59 00:04:40,980 --> 00:04:42,599 Sir, my daughter had been to a party! 60 00:04:42,790 --> 00:04:44,927 It's been 2 hours. She had called. 61 00:04:44,951 --> 00:04:45,655 Will you have tea? 62 00:04:46,939 --> 00:04:48,942 Sir, my daughter hasn't returned home from a party! 63 00:04:48,969 --> 00:04:50,702 It's been 2 hours. 64 00:04:50,767 --> 00:04:52,148 2 hours? - Yes sir. 65 00:04:53,168 --> 00:04:54,255 Oh God! 66 00:04:54,694 --> 00:04:55,741 Sir, she had called too.. 67 00:04:55,765 --> 00:04:56,956 Ma'am what kind of joke is this? 68 00:04:56,980 --> 00:04:58,591 It's been just 2 hours. She'll get back. 69 00:04:59,135 --> 00:05:01,190 We can't trust the kids these days. 70 00:05:01,399 --> 00:05:03,121 They are crazy about the party these days. 71 00:05:03,368 --> 00:05:05,609 Sir, what nonsense are you saying? My daughter isn't that kind. 72 00:05:05,721 --> 00:05:08,086 Yes! This is what every parent thinks. 73 00:05:09,408 --> 00:05:11,931 Sir.. Where's your senior? I will talk to him. 74 00:05:12,077 --> 00:05:14,267 Please call your senior. - Ma'am. 75 00:05:16,120 --> 00:05:17,542 I'm the senior officer in charge. 76 00:05:18,895 --> 00:05:20,205 ACP Avinash Khandekar. 77 00:05:21,277 --> 00:05:22,975 Please tell me. How may I help you? 78 00:05:24,042 --> 00:05:25,978 Sir, my daughter is missing. 79 00:05:28,333 --> 00:05:30,444 Did you get the girl's number and photo? - Yes, sir. 80 00:05:30,610 --> 00:05:32,293 Circulate the photo and put the phone number on tracking mode. 81 00:05:32,325 --> 00:05:32,928 Yes sir. 82 00:05:33,848 --> 00:05:35,536 Sir, I'd been there. 83 00:05:35,583 --> 00:05:37,956 I asked the watchman too. But he didn't tell me anything. 84 00:05:38,191 --> 00:05:40,048 I.. - Look, Mrs. Deshpande 85 00:05:40,528 --> 00:05:42,802 please drink some water. - No sir. I'm okay. 86 00:05:42,826 --> 00:05:44,036 Please have some water. - Yes. 87 00:05:44,459 --> 00:05:46,134 Please sit down and have the water. 88 00:05:52,231 --> 00:05:54,294 Mrs. Deshpande, calm down. 89 00:05:54,853 --> 00:05:57,639 Yes sir. - As you saw, your daughter's photo and 90 00:05:57,822 --> 00:05:59,706 number has been circulated by us. - Yes sir. 91 00:05:59,857 --> 00:06:01,660 You don't worry. - Okay sir. 92 00:06:01,693 --> 00:06:03,986 Just a minute. Patil! 93 00:06:07,237 --> 00:06:09,374 Go to the venue where the party had taken place and 94 00:06:09,399 --> 00:06:12,010 get the complete CCTV footage of that place. Okay? 95 00:06:12,050 --> 00:06:13,471 I want the update in the next half an hour? Okay? 96 00:06:13,495 --> 00:06:13,961 Yes sir. 97 00:06:13,985 --> 00:06:14,614 Go. 98 00:06:17,083 --> 00:06:19,908 Thank you so much sir. - No need to thank me. This is my job. 99 00:06:21,809 --> 00:06:25,769 So, I'll wait outside, sir. - In fact, you don't have to wait. 100 00:06:26,599 --> 00:06:27,623 Please go back home. 101 00:06:28,377 --> 00:06:30,570 We will inform you as soon as we get an update. 102 00:06:31,097 --> 00:06:32,619 It's also possible that 103 00:06:32,644 --> 00:06:34,573 your daughter might reach home when you get there. 104 00:06:35,401 --> 00:06:36,603 I hope that it happens so, sir. 105 00:06:38,014 --> 00:06:38,648 It will happen. 106 00:06:39,678 --> 00:06:42,104 You have my number, right? - Yes sir. 107 00:06:42,172 --> 00:06:43,736 You can call me any time. 108 00:06:44,908 --> 00:06:46,043 Thank you, sir. - Okay. 109 00:06:48,991 --> 00:06:50,332 Mrs. Deshpande! 110 00:06:51,128 --> 00:06:52,446 Yes sir. - Your bag. 111 00:06:52,787 --> 00:06:53,914 Oh! So sorry sir. 112 00:08:27,427 --> 00:08:29,683 Can you tell me exactly 113 00:08:30,399 --> 00:08:31,775 what had happened to my daughter? 114 00:08:32,373 --> 00:08:34,377 Manasvi's condition is very critical. 115 00:08:35,866 --> 00:08:37,202 We're trying our level best. 116 00:08:38,176 --> 00:08:41,357 But, there's been excessive internal bleeding. 117 00:08:43,011 --> 00:08:46,144 And there's a possibility of internal infection also. 118 00:08:48,233 --> 00:08:48,960 What does that mean? 119 00:08:49,875 --> 00:08:52,646 Mrs. Deshpande, Manasvi has been 120 00:08:53,797 --> 00:08:55,312 a victim of sexual assault. 121 00:09:05,819 --> 00:09:07,691 What do you mean? 122 00:09:08,289 --> 00:09:10,663 What do you mean exactly? 123 00:09:11,912 --> 00:09:13,044 She's been brutally 124 00:09:13,621 --> 00:09:13,975 raped! 125 00:09:14,920 --> 00:09:15,863 Multiple times. 126 00:09:17,312 --> 00:09:20,711 After the rape, she was hit with a heavy object. 127 00:09:21,409 --> 00:09:22,705 She's lucky to be alive. 128 00:09:23,665 --> 00:09:24,025 No! 129 00:10:13,603 --> 00:10:15,289 According to our sources, this is the place 130 00:10:15,510 --> 00:10:19,865 where the gang rape victim was found in a wounded condition. 131 00:10:20,442 --> 00:10:23,359 We have news that the girl is not out of danger yet. 132 00:10:23,565 --> 00:10:26,164 She's still nearing death and counting here last breath even as we talk. 133 00:10:26,430 --> 00:10:28,493 Will this country ever be safe for women? 134 00:10:28,630 --> 00:10:30,105 Or will the political parties keep 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,401 fighting with each other to pass the blame? 136 00:10:31,891 --> 00:10:33,897 We cannot reveal the girl's actual name to you. 137 00:10:33,984 --> 00:10:36,239 But, we will address her as Ragini. 138 00:10:36,280 --> 00:10:38,985 You will get all news updates on her from our news channel. 139 00:10:47,287 --> 00:10:48,332 Sir! Jai hind sir. 140 00:10:54,337 --> 00:10:56,797 Any clues on the crime spot? - Nothing special, sir. 141 00:10:57,413 --> 00:10:59,476 There are blood samples, probably of the girl. 142 00:10:59,790 --> 00:11:01,150 I've sent them to the lab. 143 00:11:07,557 --> 00:11:08,661 There are broad tyre marks here. 144 00:11:09,986 --> 00:11:11,335 That means, it's by an SUV vehicle. 145 00:11:11,723 --> 00:11:14,600 Sir... Please tell us. 146 00:11:14,778 --> 00:11:16,855 Sir! Please tell us. - I want the footage of all CCTV... 147 00:11:17,467 --> 00:11:19,626 cameras in this area. Got it? - Sir! Please tell us something. 148 00:11:19,805 --> 00:11:21,667 What about the CCTV footage at the restaurant? 149 00:11:21,949 --> 00:11:23,178 Sir, the CCTV was out of service. 150 00:11:23,894 --> 00:11:25,095 Wake up the owner of the restaurant 151 00:11:25,140 --> 00:11:26,652 and interrogate him the whole night. 152 00:11:27,255 --> 00:11:28,033 Let him go in the morning. 153 00:11:28,507 --> 00:11:30,153 Anyhow, that guy will get bail in the morning. 154 00:11:30,373 --> 00:11:31,537 Sir, we found this lighter. 155 00:11:34,199 --> 00:11:34,860 SUV! 156 00:11:36,046 --> 00:11:36,972 Imported lighter! 157 00:11:39,486 --> 00:11:42,608 Seems to be the work of the spoilt brat of some affluent father. 158 00:11:45,490 --> 00:11:46,495 Patil! - Sir. 159 00:11:47,231 --> 00:11:49,297 I want these monsters in the lock up at the earliest. 160 00:11:49,972 --> 00:11:51,218 Till we find them 161 00:11:52,098 --> 00:11:52,917 no one can go home. 162 00:11:54,102 --> 00:11:54,715 Come, carry on. 163 00:11:59,784 --> 00:12:02,800 Sir... What do you think? Who's behind this crime? 164 00:12:02,825 --> 00:12:04,196 Tell us your views. 165 00:12:04,283 --> 00:12:06,228 Were you able to get evidence? Please tell us. 166 00:12:06,253 --> 00:12:08,879 Sir! Sir! Please answer the media. 167 00:12:23,948 --> 00:12:25,793 Hello! - Hello, Tara. 168 00:12:26,475 --> 00:12:27,670 Why didn't you come to school today? 169 00:12:28,348 --> 00:12:29,395 Are you doing well? 170 00:12:29,696 --> 00:12:31,553 No. It's Manu.. 171 00:12:31,965 --> 00:12:32,753 What's wrong with Manu? 172 00:12:35,895 --> 00:12:39,056 Nothing. She's not feeling well. 173 00:12:40,141 --> 00:12:41,272 I'll call you later. 174 00:13:08,753 --> 00:13:09,402 Tara! 175 00:13:12,821 --> 00:13:13,872 Hemant! 176 00:13:14,445 --> 00:13:17,153 Hemant... 177 00:13:18,624 --> 00:13:20,561 Hemant, Manu.. 178 00:13:24,668 --> 00:13:26,328 Please calm down, Tara. 179 00:13:26,712 --> 00:13:27,909 I'm here. 180 00:13:28,143 --> 00:13:29,992 We won't let anything happen to her. Please! 181 00:13:30,017 --> 00:13:31,094 Don't weep! Don't weep! 182 00:13:31,118 --> 00:13:33,284 Do something. So much wrong was done to her! 183 00:13:33,309 --> 00:13:34,432 Why did they do this to her? 184 00:13:39,618 --> 00:13:42,224 Everything will be fine. 185 00:13:42,502 --> 00:13:44,407 I'm here. 186 00:13:52,225 --> 00:13:54,626 Mr. and Mrs. Deshpande! - Yes. Yes. 187 00:13:58,780 --> 00:14:02,149 There's an update for you. Surgery was successful! 188 00:14:03,287 --> 00:14:04,961 The internal bleeding has stopped as well. 189 00:14:06,081 --> 00:14:07,800 Patient is out of danger now. 190 00:15:27,180 --> 00:15:28,906 Manu! Manu! 191 00:15:30,844 --> 00:15:32,431 Mom's here, dear. Don't worry. 192 00:15:33,590 --> 00:15:35,859 Nothing will happen. There's no one here. 193 00:15:36,529 --> 00:15:37,587 Just sleep, okay? 194 00:15:39,850 --> 00:15:40,908 Just sleep, dear. 195 00:16:49,414 --> 00:16:50,067 Manu! 196 00:16:51,299 --> 00:16:51,683 Dear! 197 00:16:52,788 --> 00:16:53,945 Will you please drink a little of this? 198 00:16:55,171 --> 00:16:56,877 You'll feel better. Fine? 199 00:17:09,054 --> 00:17:11,091 I'm sorry to disturb you, Mr. Deshpande. 200 00:17:13,612 --> 00:17:15,358 But, it's very important for us to talk to 201 00:17:15,835 --> 00:17:18,011 Manasvi regarding some matters in this case. 202 00:17:19,574 --> 00:17:21,393 So, if you permit. 203 00:17:22,404 --> 00:17:22,876 Please! 204 00:17:32,240 --> 00:17:33,278 Brother. 205 00:17:38,862 --> 00:17:39,927 Hi Manasvi! 206 00:17:42,771 --> 00:17:44,040 I am ACP Khandekar. 207 00:17:45,312 --> 00:17:47,435 And this is head constable Prateeksha Jadhav. 208 00:17:52,000 --> 00:17:53,071 Manasvi, actually 209 00:17:54,640 --> 00:17:56,267 we need your help. 210 00:17:59,057 --> 00:18:00,413 Do you know 211 00:18:01,513 --> 00:18:03,821 who did this to you? 212 00:18:17,754 --> 00:18:18,377 Manu! 213 00:18:20,117 --> 00:18:20,624 Manu! 214 00:18:30,708 --> 00:18:31,772 Manu! 215 00:18:32,741 --> 00:18:34,553 Can you please tell us their names? 216 00:18:51,810 --> 00:18:53,159 Yes. 217 00:18:55,532 --> 00:18:56,670 Patil! Hurry up! 218 00:18:57,807 --> 00:18:59,864 Come on! Get off the bike! 219 00:18:59,889 --> 00:19:02,025 Hey! How dare you! - Just a minute! Wait a minute! 220 00:19:02,391 --> 00:19:03,720 What's going on here? 221 00:19:04,674 --> 00:19:05,530 What the hell, officer! 222 00:19:07,361 --> 00:19:10,522 You can't enter our house and show your hooliganism here! 223 00:19:11,468 --> 00:19:13,359 Who are you? - I'm his dad! 224 00:19:14,090 --> 00:19:15,714 You'll be ashamed to say that from tomorrow. 225 00:19:16,144 --> 00:19:16,880 What? - Come on! 226 00:19:17,180 --> 00:19:19,812 But what has my son done? - Just handle him. 227 00:19:23,913 --> 00:19:24,286 Rape! 228 00:19:26,187 --> 00:19:26,907 Gang rape! 229 00:19:29,763 --> 00:19:30,616 Attempt to murder. 230 00:19:31,114 --> 00:19:32,110 Das, he is lying! 231 00:19:33,032 --> 00:19:34,163 I'll thrash you! - What rubbish! 232 00:19:35,216 --> 00:19:38,185 Look, surely you've had some misunderstanding. 233 00:19:41,114 --> 00:19:41,488 Take your hands off! 234 00:19:43,229 --> 00:19:43,835 Take your hands off! 235 00:19:47,379 --> 00:19:48,524 We've had no misunderstanding. 236 00:19:49,707 --> 00:19:51,691 We have the victim's statement with us. 237 00:19:57,782 --> 00:20:00,071 Listen, can we sit down and talk? 238 00:20:01,432 --> 00:20:02,446 Don't you worry. 239 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 I'll talk to some higher authority above you. 240 00:20:07,803 --> 00:20:10,640 Mr. Jamwal, if you call my seniors or 241 00:20:11,422 --> 00:20:12,995 even God... 242 00:20:13,835 --> 00:20:15,015 these two will not be saved. 243 00:20:18,494 --> 00:20:20,267 Why are you all standing here and looking at us? Come on! 244 00:20:20,341 --> 00:20:22,159 Officer! Officer! 245 00:20:22,498 --> 00:20:23,714 How can you use force on them! 246 00:20:24,234 --> 00:20:25,314 You can't do this! 247 00:20:43,923 --> 00:20:44,737 Did you wipe your back? 248 00:20:45,884 --> 00:20:47,068 Now let me cleanse your sins! 249 00:21:15,349 --> 00:21:16,327 Vikram Bhalla! 250 00:21:17,199 --> 00:21:17,745 What happened, sir? 251 00:21:18,338 --> 00:21:20,746 When you get thrashed with a cane behind your back 252 00:21:21,116 --> 00:21:22,604 you'll understand everything. 253 00:21:23,848 --> 00:21:25,098 Do you know who my dad is? 254 00:21:29,598 --> 00:21:30,848 Do you understand who your father is? 255 00:21:32,670 --> 00:21:33,821 Patil! Get him! 256 00:21:38,485 --> 00:21:40,661 After the growing uproar of anger in the country and 257 00:21:40,996 --> 00:21:42,684 the victim's statement, 258 00:21:42,944 --> 00:21:46,657 Mumbai's Ragini gang rape has a new twist. 259 00:21:47,430 --> 00:21:51,045 Mumbai Police team has arrested all four suspects in this case. 260 00:21:51,459 --> 00:21:54,290 All four suspects are from elite business families. 261 00:21:54,369 --> 00:21:57,134 Their families are politically influential too. 262 00:21:57,639 --> 00:21:59,782 There's only one question in everyone's mind now. 263 00:21:59,903 --> 00:22:02,377 Will justice be served to Ragini? 264 00:22:05,833 --> 00:22:08,333 Mr. and Mrs. Deshpande! There's a good news for you. 265 00:22:09,274 --> 00:22:11,192 All the reports of Manasvi are normal. 266 00:22:11,907 --> 00:22:13,515 You can take her home. 267 00:22:15,710 --> 00:22:17,331 Her wounds are completely healed as well. 268 00:22:19,360 --> 00:22:22,422 There are some wounds that can never be healed too. 269 00:22:27,747 --> 00:22:28,318 Thanks. 18367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.