Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,971 --> 00:01:33,598
- Morning.
- Morning.
2
00:01:34,349 --> 00:01:37,310
- Mind if I join you?
- Please.
3
00:01:41,648 --> 00:01:43,525
Want some fish?
4
00:01:44,859 --> 00:01:47,279
Thank you. I just ate.
5
00:01:48,363 --> 00:01:49,990
I take it you're here
'cause of the ship.
6
00:01:50,907 --> 00:01:52,242
I am.
7
00:01:56,162 --> 00:01:59,958
- How did they find the island?
- Ask them when they get here.
8
00:02:02,168 --> 00:02:03,962
I don't have to ask.
9
00:02:05,588 --> 00:02:06,840
You brought them here.
10
00:02:09,175 --> 00:02:11,303
Still trying to prove me wrong,
aren't you?
11
00:02:11,386 --> 00:02:13,430
- You are wrong.
- Am I?
12
00:02:14,889 --> 00:02:19,227
They come, fight, they destroy,
13
00:02:19,311 --> 00:02:22,147
they corrupt. It always ends the same.
14
00:02:22,772 --> 00:02:27,068
But only ends once.
Anything that happens before that,
15
00:02:27,152 --> 00:02:28,903
it's just progress.
16
00:02:39,748 --> 00:02:42,417
Do you have any idea
how badly I want to kill you?
17
00:02:43,251 --> 00:02:44,753
Yes.
18
00:02:45,462 --> 00:02:48,840
One of these days, sooner or later,
19
00:02:48,923 --> 00:02:51,509
I'm going to find a loophole, my friend.
20
00:02:51,593 --> 00:02:53,970
Well, when you do, I'll be right here.
21
00:02:58,099 --> 00:03:00,727
Always nice talking to you, Jacob.
22
00:03:02,187 --> 00:03:03,772
Nice talking to you, too.
23
00:03:55,156 --> 00:03:56,157
Are you gonna do it?
24
00:03:57,784 --> 00:04:00,745
- Uh-uh. You do it.
- Fine, I'll do it.
25
00:04:00,829 --> 00:04:03,832
- But you're gonna be lookout, OK?
- OK.
26
00:04:11,005 --> 00:04:13,550
[man] Crops came in
pretty good this year.
27
00:04:13,633 --> 00:04:16,344
You hear? Frank bought
the old Simonon place.
28
00:04:16,428 --> 00:04:20,265
[woman] I hear he's gonna farm the land
all the way out to Ames Road.
29
00:04:20,348 --> 00:04:24,102
[indistinct chatter continues]
30
00:04:24,185 --> 00:04:26,396
[โช Patsy Cline:
Three Cigarettes In An Ashtray]
31
00:04:29,816 --> 00:04:32,068
[man continues speaking]
32
00:04:37,365 --> 00:04:40,660
What you kids got there?
Open your bag.
33
00:04:46,332 --> 00:04:49,627
- Mm-hm. Where'd you get this?
- Got it over there.
34
00:04:49,711 --> 00:04:53,965
I know you. You're Diane Austen's girl.
What's your name?
35
00:04:54,048 --> 00:04:56,468
- Katie.
- Katie, I'm calling your mom,
36
00:04:56,551 --> 00:05:00,388
then the cops, because they don't
tolerate stealing here. Understand?
37
00:05:01,723 --> 00:05:05,310
[man 2] No need to do that.
I'll pay for it.
38
00:05:07,437 --> 00:05:08,438
I hope this is enough.
39
00:05:11,065 --> 00:05:14,903
Well, as long as somebody pays for it,
guess there's no harm done.
40
00:05:16,905 --> 00:05:20,366
But I don't wanna see you in here ever
again without your parents, understand?
41
00:05:25,413 --> 00:05:28,082
- Thanks, mister.
- You're welcome.
42
00:05:30,627 --> 00:05:32,337
You're not gonna steal anymore, are you?
43
00:05:38,760 --> 00:05:40,762
Be good, Katie.
44
00:05:44,933 --> 00:05:46,684
[man over PA]
Welcome aboard, everyone.
45
00:05:46,768 --> 00:05:50,813
We will be doing some system checks
here before heading to open ocean
46
00:05:50,897 --> 00:05:53,858
and submerging to our
operational running depth.
47
00:05:54,609 --> 00:05:59,030
You should be receiving your sedatives,
and we'll escort you to sleeping berths.
48
00:05:59,113 --> 00:06:01,741
Have a nice rest,
see you on the other side.
49
00:06:06,287 --> 00:06:09,123
- We have to get out of here.
- Out of here?
50
00:06:09,207 --> 00:06:12,710
We're underwater.
What the hell are you doing here?
51
00:06:12,794 --> 00:06:15,046
- How'd you get caught?
- I came back to get you.
52
00:06:15,129 --> 00:06:17,549
- Came back to get me for what?
- Where's Jack?
53
00:06:17,924 --> 00:06:21,594
Jack is on his way
to blow up a hydrogen bomb.
54
00:06:22,095 --> 00:06:25,723
- Why the hell would he do that?
- Does it matter? We have to stop him.
55
00:06:32,814 --> 00:06:34,023
Sorry, I'm gonna pass.
56
00:06:35,024 --> 00:06:37,527
- Did you hear what I just said?
- Yeah, I heard you.
57
00:06:37,610 --> 00:06:41,573
You don't get it, Kate. We were happy
in Dharmaville till y'all showed up.
58
00:06:42,991 --> 00:06:44,659
But now that's all over.
59
00:06:46,160 --> 00:06:50,123
So we're gonna drink our OJ,
and take our chances in the real world.
60
00:06:51,332 --> 00:06:53,209
Jack wants to blow up the island...
61
00:06:55,795 --> 00:06:57,255
...good for Jack.
62
00:07:00,842 --> 00:07:04,262
Anything in there about how
we're supposed to move a ten ton bomb?
63
00:07:04,345 --> 00:07:06,347
Actually, it's 20 tons.
64
00:07:07,557 --> 00:07:11,436
Fortunately, Faraday never intended
to freight the device in its entirety.
65
00:07:11,519 --> 00:07:14,856
- What?
- [Sayid] He left detailed instructions
66
00:07:14,939 --> 00:07:17,442
on how to remove the plutonium core.
67
00:07:19,444 --> 00:07:21,279
And how to detonate it.
68
00:07:22,196 --> 00:07:26,451
Faraday told me that we needed to
wipe out some kind of pocket of energy.
69
00:07:26,534 --> 00:07:28,911
Is only part of the bomb
gonna be enough to do that?
70
00:07:28,995 --> 00:07:32,707
The core itself is a thermonuclear
weapon. It'll be more than enough.
71
00:07:37,170 --> 00:07:41,924
Hey, hey, wait! We sealed that thing up
20 years ago and we put it underground
72
00:07:42,008 --> 00:07:43,718
because it was emitting radiation.
73
00:07:44,594 --> 00:07:46,596
- This sound like a good idea to you?
- Richard.
74
00:07:46,679 --> 00:07:49,515
- You're pregnant.
- Which is why we have to help them.
75
00:07:52,101 --> 00:07:55,146
Once the core is removed, then what?
76
00:07:55,813 --> 00:07:58,816
Then we have approximately two hours
to take it to the Swan site.
77
00:07:59,442 --> 00:08:00,443
Two hours?
78
00:08:01,861 --> 00:08:06,449
When Faraday returned to the island,
he was explicit about his timetable.
79
00:08:08,034 --> 00:08:10,953
Well, then. We better get moving.
80
00:08:13,790 --> 00:08:16,167
[men speaking indistinctly]
81
00:08:20,963 --> 00:08:24,592
- Who stopped the damn drill?
- I did.
82
00:08:26,260 --> 00:08:28,304
- Why?
- When we passed 70 meters,
83
00:08:28,388 --> 00:08:31,182
the drill temp went up 60 degrees.
I didn't want it to melt.
84
00:08:32,600 --> 00:08:36,354
Pierre, that's why we have a truck full
of water. Cool it down and turn it on.
85
00:08:36,854 --> 00:08:40,358
Stuart, we've just evacuated the island
of all non-essential personnel.
86
00:08:40,441 --> 00:08:44,362
We're in the midst of an insurrection.
Do you think this is the ideal time
87
00:08:44,445 --> 00:08:47,156
- for your experiments?
- I've been working on this project
88
00:08:47,240 --> 00:08:51,035
for six years. Designing a station
that will manipulate electromagnetism
89
00:08:51,119 --> 00:08:53,913
- in ways we only dreamed of.
- You thought about the consequences
90
00:08:53,996 --> 00:08:57,333
of drilling into that pocket?
We have no idea what...
91
00:08:57,417 --> 00:09:01,379
If Edison was only worried about the
consequences, we'd all be in the dark.
92
00:09:02,797 --> 00:09:05,883
I came to this island to change
the world. That's what I intend to do.
93
00:09:07,802 --> 00:09:09,387
Let's get it started!
94
00:09:09,470 --> 00:09:12,932
[machine starts, rumbles loudly]
95
00:09:45,757 --> 00:09:49,844
[Locke] Take five, everybody. We still
got a ways to go to get to Jacob's.
96
00:09:51,095 --> 00:09:54,599
- Who's Jacob?
- He's in charge of this island.
97
00:09:55,767 --> 00:09:58,728
- You said John was in charge.
- No, I said he was the leader.
98
00:09:58,811 --> 00:10:02,899
A title that I've discovered
is incredibly temporary.
99
00:10:03,357 --> 00:10:07,528
But everyone answers to someone,
and the leader answers to Jacob.
100
00:10:08,029 --> 00:10:09,238
What's he like?
101
00:10:11,032 --> 00:10:14,368
I don't know, Sun. I've never met him.
102
00:10:25,713 --> 00:10:27,757
You've been staring
for the last ten minutes.
103
00:10:27,840 --> 00:10:31,052
Is there something you'd like to ask me?
104
00:10:32,094 --> 00:10:35,264
Ben told me that he strangled you.
105
00:10:35,807 --> 00:10:37,892
That is my recollection, yes.
106
00:10:39,393 --> 00:10:42,563
He said he was sure you were dead. He
saw your coffin loaded onto that plane
107
00:10:42,647 --> 00:10:45,691
that you came back on.
How are you alive?
108
00:10:46,234 --> 00:10:49,111
You've been on this island
much longer than I have, Richard.
109
00:10:49,195 --> 00:10:52,406
If anyone should have an explanation,
I think it would be you.
110
00:10:53,908 --> 00:10:57,662
I have been here a long time, John.
I've seen things on this island
111
00:10:57,745 --> 00:11:00,748
that I could barely describe, but...
112
00:11:00,832 --> 00:11:02,750
...I've never seen someone
come back to life.
113
00:11:03,918 --> 00:11:06,712
And I've never seen anyone
who doesn't age.
114
00:11:06,796 --> 00:11:10,925
- Doesn't mean it can't happen.
- I'm this way because of Jacob.
115
00:11:11,843 --> 00:11:15,179
And, if I had to guess, he's the reason
you're not in that coffin anymore.
116
00:11:15,263 --> 00:11:18,349
I agree completely, Richard.
That's why I'm doing this,
117
00:11:18,432 --> 00:11:20,268
so I can thank him.
118
00:11:22,603 --> 00:11:26,524
Once I've done that, we're gonna need
to deal with the rest of the passengers
119
00:11:26,607 --> 00:11:28,943
from the Ajira flight
that brought me here.
120
00:11:30,069 --> 00:11:32,947
- What do you mean, "deal with them?"
- You know what I mean.
121
00:11:35,867 --> 00:11:37,285
Let's go!
122
00:12:03,519 --> 00:12:04,979
Untie the crate.
123
00:12:07,773 --> 00:12:11,569
- Why did we even bring this yahoo?
- Because we might need him.
124
00:12:11,652 --> 00:12:15,031
For what? He didn't know
the answer to the question.
125
00:12:16,032 --> 00:12:19,702
- That doesn't mean he's not important.
- What, you think he's a candidate?
126
00:12:25,833 --> 00:12:26,918
He's awake.
127
00:12:30,087 --> 00:12:32,506
- How long you been listening to us?
- Long enough to wonder
128
00:12:32,590 --> 00:12:34,675
what the hell I'm a candidate for.
129
00:12:36,344 --> 00:12:38,596
[grunts, gasps]
130
00:12:40,139 --> 00:12:43,017
- Who the hell are you people?
- We're friends.
131
00:12:43,351 --> 00:12:46,896
So you smack all your friends in the
face with a rifle and kidnap them?
132
00:12:47,355 --> 00:12:49,607
Only the ones we like.
133
00:12:55,196 --> 00:12:56,364
Let's go.
134
00:13:02,370 --> 00:13:03,621
What's in the box?
135
00:13:08,834 --> 00:13:09,961
Your call.
136
00:13:15,174 --> 00:13:16,550
Open it.
137
00:13:33,859 --> 00:13:35,319
Terrific.
138
00:13:37,405 --> 00:13:37,446
[church bell rings]
139
00:13:37,446 --> 00:13:39,615
[church bell rings]
140
00:14:18,946 --> 00:14:20,489
[crow caws]
141
00:14:26,120 --> 00:14:27,538
[man] You need a pen, son?
142
00:14:31,792 --> 00:14:33,961
Yeah, thanks.
143
00:14:37,798 --> 00:14:41,093
Here you go. You can keep it.
144
00:14:45,639 --> 00:14:48,309
I'm very sorry about
your mother and father, James.
145
00:15:02,823 --> 00:15:05,951
Come on, Jimmy.
We gotta get to the cemetery, OK?
146
00:15:08,370 --> 00:15:10,790
- What you writing?
- Nothing.
147
00:15:16,337 --> 00:15:19,048
"Dear Mr Sawyer.
148
00:15:19,131 --> 00:15:22,176
You don't know who I am,
but I know who you are.
149
00:15:22,259 --> 00:15:24,345
And I know what you done."
150
00:15:31,852 --> 00:15:33,395
Listen to me, Jimmy.
151
00:15:34,188 --> 00:15:37,566
I know you're angry at the man
that did this to your mama and daddy.
152
00:15:37,983 --> 00:15:41,487
And hell, you got every right to be.
153
00:15:41,862 --> 00:15:43,531
But you gotta move on, boy.
154
00:15:44,573 --> 00:15:48,285
They're gone. There ain't
nothing you can do to change that.
155
00:15:51,163 --> 00:15:54,583
What's done... is done.
156
00:15:58,087 --> 00:16:00,673
Now promise me
you're not gonna finish that letter.
157
00:16:03,384 --> 00:16:04,927
I promise.
158
00:16:06,387 --> 00:16:07,555
Good.
159
00:16:10,015 --> 00:16:12,351
Come on. Let's go say goodbye.
160
00:16:25,865 --> 00:16:27,324
Let me get this straight.
161
00:16:27,408 --> 00:16:31,203
Jack sets off the nuke,
which somehow resets everything.
162
00:16:31,287 --> 00:16:33,205
So flight 815 never crashes.
163
00:16:33,289 --> 00:16:37,501
It just lands in LA, safe and sound,
and none of this ever happened.
164
00:16:37,918 --> 00:16:40,838
Sawyer, if Jack does this,
he could kill everyone on the island.
165
00:16:40,921 --> 00:16:43,215
- Yeah, I heard that part.
- And you're OK with that?
166
00:16:44,258 --> 00:16:45,593
You ain't hearing me, Kate.
167
00:16:48,220 --> 00:16:51,599
I made a choice and I'm sticking to it.
I decided to leave, and I'm leaving.
168
00:16:51,682 --> 00:16:54,435
- [footsteps approaching]
- All right, here's your sedatives.
169
00:16:57,271 --> 00:16:59,023
- [loud thump]
- [man gasps]
170
00:17:00,608 --> 00:17:01,692
What the hell did you just do?
171
00:17:02,359 --> 00:17:05,696
We decided to leave this island,
James. We did.
172
00:17:06,447 --> 00:17:07,823
And now we're going back.
173
00:17:08,782 --> 00:17:11,952
- Are you serious?
- We can't just let those people die.
174
00:17:12,786 --> 00:17:14,038
[exhales heavily]
175
00:17:14,705 --> 00:17:18,667
You want out? Or you wanna
stay here and whine about it?
176
00:17:22,922 --> 00:17:24,965
Unlock the damn cuffs.
177
00:17:25,049 --> 00:17:27,218
Galaga to base.
System check is complete.
178
00:17:27,301 --> 00:17:29,762
Locked on departure bearing
and ready to leave the island.
179
00:17:30,012 --> 00:17:32,223
[man] Roger that, Galaga.
Have a safe trip.
180
00:17:32,306 --> 00:17:33,641
See you on the return.
181
00:17:35,351 --> 00:17:36,477
[gun cocks]
182
00:17:38,812 --> 00:17:39,939
Give me your gun.
183
00:17:43,275 --> 00:17:46,528
Appreciate that, captain.
Now we need you to surface the sub.
184
00:17:46,654 --> 00:17:48,113
What? I can't take the sub...
185
00:17:49,573 --> 00:17:52,660
- I think you can.
- Once we're gone, proceed on course.
186
00:17:52,743 --> 00:17:56,789
Whatever you do, do not take those
people back to the island. Understand?
187
00:17:57,331 --> 00:18:00,542
What if Horace tries to contact me?
What am I supposed to say?
188
00:18:03,504 --> 00:18:04,672
You ain't home.
189
00:18:07,258 --> 00:18:08,467
Go.
190
00:18:13,347 --> 00:18:14,848
[siren blares]
191
00:18:22,147 --> 00:18:23,357
Sayid.
192
00:18:24,024 --> 00:18:26,151
- Is this big enough?
- That'll do.
193
00:18:30,656 --> 00:18:32,866
- Are you done with Faraday's journal?
- Take it.
194
00:19:00,728 --> 00:19:04,106
- Can I ask you a question?
- Sure.
195
00:19:05,149 --> 00:19:08,902
Over 20 years ago,
a man named John Locke...
196
00:19:11,280 --> 00:19:14,742
...he walked right into our camp and
told me he was gonna be our leader.
197
00:19:16,577 --> 00:19:21,332
Well, I've gone off the island
three times, since then, to visit him.
198
00:19:22,249 --> 00:19:25,502
But he never seemed, uh...
particularly special to me.
199
00:19:25,586 --> 00:19:30,257
- You said you had a question.
- You know him... Locke.
200
00:19:33,927 --> 00:19:36,847
Yeah. Yeah, I know him.
201
00:19:39,016 --> 00:19:42,478
And, if I were you,
I wouldn't give up on him.
202
00:19:58,118 --> 00:20:00,037
Why haven't you told him yet?
203
00:20:00,120 --> 00:20:03,499
- Told who what?
- Richard.
204
00:20:03,582 --> 00:20:06,126
Why haven't you told him
about my plans for Jacob?
205
00:20:06,835 --> 00:20:09,755
If by plans you mean
murdering him, John,
206
00:20:09,838 --> 00:20:12,758
I assumed you'd wanna
keep that a secret.
207
00:20:13,842 --> 00:20:15,928
When did that ever stop you?
208
00:20:17,012 --> 00:20:20,307
Well I started thinking differently
about things when my dead daughter
209
00:20:20,391 --> 00:20:24,061
threatened to destroy me
if I didn't do everything you said.
210
00:20:24,812 --> 00:20:25,813
Wait, wait.
211
00:20:27,606 --> 00:20:28,857
Where did this happen?
212
00:20:28,941 --> 00:20:33,529
In that cavern beneath the temple.
When we went to see the monster.
213
00:20:35,906 --> 00:20:41,328
So you're willing to do
whatever I say, no matter what it is?
214
00:20:44,123 --> 00:20:45,332
Yes.
215
00:20:47,543 --> 00:20:51,672
Well, then, I guess I won't
have to convince you after all.
216
00:20:55,008 --> 00:20:56,718
Convince me to do what?
217
00:20:58,929 --> 00:21:00,973
I'm not gonna kill Jacob, Ben.
218
00:21:03,434 --> 00:21:04,601
You are.
219
00:21:20,534 --> 00:21:22,453
- Paris or Rome?
- [chuckling] No.
220
00:21:22,536 --> 00:21:24,121
- Florence.
- It doesn't matter!
221
00:21:24,204 --> 00:21:25,581
- It does!
- As long as we're together.
222
00:21:25,664 --> 00:21:27,958
It's our anniversary,
we have to find the perfect place.
223
00:21:28,041 --> 00:21:30,419
I would settle
for finding my sunglasses.
224
00:21:34,590 --> 00:21:36,633
Excuse me, sir, could you help me?
225
00:21:37,551 --> 00:21:40,262
I'm sorry, I think I'm lost.
Are you from Los Angeles?
226
00:21:40,345 --> 00:21:42,890
- What are you looking for?
- I found them!
227
00:21:42,973 --> 00:21:44,266
[tyres screech]
228
00:21:47,644 --> 00:21:48,645
Nadia!
229
00:21:55,319 --> 00:21:59,573
[gasping] Nadia. Nadia?
230
00:22:01,283 --> 00:22:03,076
[Nadia speaks Arabic]
231
00:22:13,086 --> 00:22:14,671
[approaching siren]
232
00:22:42,783 --> 00:22:44,201
Time is short. Let's go.
233
00:23:18,652 --> 00:23:19,820
Stand back.
234
00:23:24,324 --> 00:23:25,659
[grunting]
235
00:23:38,088 --> 00:23:41,842
It's one of the Dharma houses.
I'll go first.
236
00:23:42,384 --> 00:23:46,263
Jack, don't misunderstand
who's in charge here. I'll go first.
237
00:23:46,346 --> 00:23:48,974
If someone in that house
is a threat, you might hesitate.
238
00:23:49,766 --> 00:23:51,476
- But I won't.
- All right. OK.
239
00:23:51,560 --> 00:23:53,395
Eloise, go on. After you.
240
00:23:54,354 --> 00:23:58,233
Once we give you the all clear,
then you bring the bomb.
241
00:24:00,527 --> 00:24:02,529
We don't want any accidents. [gasps]
242
00:24:02,613 --> 00:24:06,033
- What the hell are you doing?
- I'm protecting our leader. Get back.
243
00:24:09,161 --> 00:24:12,623
She's gonna be angry when she wakes up.
That's a lot better than being dead.
244
00:24:13,332 --> 00:24:17,336
She ordered me to help you.
We helped you. Now you're on your own.
245
00:24:17,419 --> 00:24:18,962
I'm taking her out the way we came in.
246
00:24:21,757 --> 00:24:22,883
After you.
247
00:24:32,559 --> 00:24:34,061
[distant alarm blares]
248
00:24:37,397 --> 00:24:39,483
[distant shouting]
249
00:24:49,576 --> 00:24:52,579
[man over loudspeaker]
All residents, we are in a code black.
250
00:24:52,954 --> 00:24:56,458
Report with your weapons to your
security assignments immediately.
251
00:24:59,711 --> 00:25:04,424
If you come into contact with a Hostile,
you are authorised to use deadly force.
252
00:25:04,716 --> 00:25:06,009
How are we gonna get out of here?
253
00:25:13,433 --> 00:25:15,268
We hide in plain sight.
254
00:25:21,608 --> 00:25:23,610
[indistinct chattering]
255
00:25:25,445 --> 00:25:27,614
You go over there by the gate.
You get two...
256
00:25:33,954 --> 00:25:36,123
...so you guys go.
You go to the pylons...
257
00:25:50,262 --> 00:25:51,263
Hey!
258
00:25:52,305 --> 00:25:53,473
Hey!
259
00:25:56,977 --> 00:25:59,521
- You shot my kid.
- Don't fire that weapon!
260
00:26:01,481 --> 00:26:02,733
I'm carrying a nuclear...
261
00:26:04,484 --> 00:26:05,610
[people scream]
262
00:26:06,653 --> 00:26:07,821
[gunfire]
263
00:26:13,076 --> 00:26:16,872
- [indistinct shouting]
- [gunfire]
264
00:26:20,333 --> 00:26:22,502
[gunfire continues]
265
00:26:45,942 --> 00:26:47,235
Get in!
266
00:26:49,946 --> 00:26:51,031
Drive!
267
00:27:10,217 --> 00:27:13,637
[Sawyer] From the looks of the sun, I'd
say that's the north shore over there.
268
00:27:13,720 --> 00:27:16,348
[Kate] The sun's over there.
That's gotta be the west coast.
269
00:27:16,932 --> 00:27:20,894
- Really? You got a compass?
- No, do you?
270
00:27:43,583 --> 00:27:46,336
- Thank you.
- For what?
271
00:27:46,419 --> 00:27:50,507
- For backing me up in the sub.
- No problem.
272
00:27:53,093 --> 00:27:57,180
- I got no idea where the hell we are.
- [barking]
273
00:27:58,932 --> 00:28:02,352
Vincent, come here! Hey! Hey!
274
00:28:02,435 --> 00:28:07,023
How you doing? I ain't seen you since
the flaming arrows three years ago.
275
00:28:07,107 --> 00:28:10,360
Hi! How'd he survive alone out here?
276
00:28:10,443 --> 00:28:12,946
[woman] Oh, hell, no!
277
00:28:16,867 --> 00:28:18,493
Bernard!
278
00:28:26,251 --> 00:28:27,419
[laughing]
279
00:28:27,836 --> 00:28:29,087
They found us.
280
00:28:32,299 --> 00:28:34,509
Son of a bitch.
281
00:28:41,141 --> 00:28:42,559
- Is that a bomb?
- Try not to move.
282
00:28:42,809 --> 00:28:45,729
- We need to stop the bleeding.
- Is Sayid OK?
283
00:28:45,812 --> 00:28:47,981
Does he look OK?
Keep your eyes on the damn road!
284
00:28:50,108 --> 00:28:52,986
- Should I pull over?
- Yeah, pull over and get shot! Drive!
285
00:28:53,069 --> 00:28:56,156
- I don't know where we're going.
- The Swan site!
286
00:28:56,239 --> 00:28:59,409
- Why there? If Sayid's shot...
- Hurley! If you wanna save Sayid,
287
00:28:59,492 --> 00:29:01,995
- take us to the Swan.
- Swan it is.
288
00:29:02,078 --> 00:29:05,248
- Jack, what's at the Swan?
- A way to get you back to your wife.
289
00:29:13,173 --> 00:29:16,092
So y'all been scavenging food
and living out in a hut?
290
00:29:16,176 --> 00:29:19,930
People try their whole lives to get
themselves a quiet place near the ocean
291
00:29:20,013 --> 00:29:24,809
where they can live in peace. We did it.
That's what we made for ourselves.
292
00:29:25,810 --> 00:29:30,982
I hate to rain on your parade,
but your condo's about to go kablooey.
293
00:29:31,399 --> 00:29:33,860
- Jack has a bomb.
- Who cares?
294
00:29:33,944 --> 00:29:37,948
- Excuse me?
- It's always something with you people.
295
00:29:38,406 --> 00:29:41,701
Now you say, "Jack's got a bomb."
And what?
296
00:29:41,785 --> 00:29:45,372
- You guys are gonna try to stop him?
- That's right.
297
00:29:45,455 --> 00:29:47,791
We travelled back 30 years in time,
298
00:29:47,874 --> 00:29:50,835
and you're still trying
to find ways to shoot each other?
299
00:29:52,295 --> 00:29:56,591
Rose, we just need to know which way
the Dharma barracks are from here,
300
00:29:56,675 --> 00:29:58,802
so we can stop Jack.
301
00:29:58,885 --> 00:30:02,430
Or you're gonna be dead. We all will.
302
00:30:02,514 --> 00:30:06,851
So we die.
We just care about being together.
303
00:30:12,691 --> 00:30:14,401
[Bernard] That's all that matters
in the end.
304
00:30:21,366 --> 00:30:24,744
The barracks are five miles that way.
305
00:30:29,332 --> 00:30:30,667
- Bernard.
- Sawyer.
306
00:30:30,750 --> 00:30:33,670
- Rose.
- Thank you.
307
00:30:33,753 --> 00:30:35,839
[Sawyer] Let's go.
308
00:30:35,922 --> 00:30:38,425
- Bye.
- You sure you don't want some tea?
309
00:30:43,263 --> 00:30:45,181
Maybe another time.
310
00:30:59,070 --> 00:31:01,698
I wish you'd never showed me
what was in this damn box.
311
00:31:01,781 --> 00:31:05,869
- What the hell you gonna do with it?
- We need to show it to somebody.
312
00:31:05,952 --> 00:31:09,497
- What for?
- So they know who they're up against.
313
00:31:09,581 --> 00:31:11,374
What exactly are they up against?
314
00:31:11,458 --> 00:31:14,502
Something a hell of a lot scarier
than what's in this box, Frank.
315
00:31:15,503 --> 00:31:19,632
Don't worry, though.
As long as you're with us, you're fine.
316
00:31:20,341 --> 00:31:23,011
That'd be reassuring
if I knew who you were, friend.
317
00:31:24,054 --> 00:31:26,139
We are the good guys.
318
00:31:26,765 --> 00:31:28,683
In my experience,
people who go out of their way
319
00:31:28,767 --> 00:31:31,478
to tell you they're the good guys
are the bad guys.
320
00:31:35,565 --> 00:31:36,691
We're here.
321
00:31:50,580 --> 00:31:51,915
Look at the ash!
322
00:31:58,213 --> 00:31:59,672
Wait here.
323
00:32:09,557 --> 00:32:11,309
[man speaking Russian]
324
00:32:23,613 --> 00:32:27,408
[speaking Russian]
325
00:32:55,228 --> 00:32:57,814
[speaking Russian]
326
00:33:00,191 --> 00:33:02,986
[speaking Russian]
327
00:33:06,197 --> 00:33:08,408
I'm here because I need your help.
328
00:33:14,455 --> 00:33:16,124
Can you do that?
329
00:33:20,086 --> 00:33:22,046
Will you help me, Ilana?
330
00:33:24,215 --> 00:33:25,884
Yes.
331
00:34:19,896 --> 00:34:22,065
- What happened?
- He isn't there.
332
00:34:22,148 --> 00:34:26,819
Hasn't been in a long time.
Someone else has been using it.
333
00:34:30,490 --> 00:34:31,699
Burn it!
334
00:34:35,995 --> 00:34:40,458
I'm no tree hugger, but that's a pretty
good way to torch the whole jungle.
335
00:34:44,087 --> 00:34:45,213
So what now?
336
00:34:49,050 --> 00:34:51,052
[fire crackling]
337
00:34:53,638 --> 00:34:55,890
I guess we know where we're going.
338
00:35:45,440 --> 00:35:49,402
- This is our old camp.
- Home sweet home.
339
00:35:51,612 --> 00:35:55,491
Everyone! Richard tells me we should
get to where we're going by nightfall.
340
00:35:55,575 --> 00:35:59,537
So why don't you all take this
opportunity to rest, catch your breath.
341
00:35:59,620 --> 00:36:02,540
Considering what I have planned for you,
you're gonna need it.
342
00:36:16,137 --> 00:36:20,266
- Everything all right?
- I was enjoying some alone time.
343
00:36:23,227 --> 00:36:24,645
You see what's behind you?
344
00:36:29,609 --> 00:36:32,695
- It's a door. How about that?
- It's not just a door.
345
00:36:32,779 --> 00:36:36,074
It's the door to the hatch
where you and I first met.
346
00:36:40,036 --> 00:36:42,955
- Mind if I ask you a question?
- I'm a Pisces.
347
00:36:44,540 --> 00:36:46,834
What happened that day at the cabin,
348
00:36:46,918 --> 00:36:49,670
when you first took me to meet Jacob?
349
00:36:53,299 --> 00:36:57,261
Well you clearly already know that
I was talking to an empty chair, John.
350
00:37:00,556 --> 00:37:02,225
That I was pretending.
351
00:37:03,559 --> 00:37:06,562
Which is not to say
that I wasn't as surprised as you were
352
00:37:06,646 --> 00:37:09,232
when things started flying around
in the room.
353
00:37:09,315 --> 00:37:12,985
But why would you go to all the trouble
to make something like that up?
354
00:37:17,156 --> 00:37:18,908
I was embarrassed.
355
00:37:19,867 --> 00:37:23,413
I didn't want you to know
that I had never seen Jacob.
356
00:37:27,125 --> 00:37:29,627
So, yes, I lied.
357
00:37:31,504 --> 00:37:33,881
That's what I do.
358
00:37:40,304 --> 00:37:41,305
All right, then.
359
00:37:43,099 --> 00:37:45,935
Why do you want me to kill Jacob, John?
360
00:37:49,856 --> 00:37:53,985
Because, despite your loyal service
to this island,
361
00:37:54,068 --> 00:37:55,695
you got cancer.
362
00:37:57,530 --> 00:38:01,951
You had to watch your own daughter
gunned down right in front of you.
363
00:38:03,119 --> 00:38:06,747
And your reward for those sacrifices?
You were banished.
364
00:38:08,541 --> 00:38:13,337
And you did all this in the name
of a man you'd never even met.
365
00:38:15,923 --> 00:38:21,012
So the question is, Ben, why the hell
wouldn't you wanna kill Jacob?
366
00:39:27,036 --> 00:39:31,707
[speaks Korean]
367
00:39:57,316 --> 00:39:58,776
[speaks Korean]
368
00:40:34,520 --> 00:40:36,147
[crowd chuckles]
369
00:40:58,628 --> 00:41:00,588
[speaks Korean]
370
00:41:38,376 --> 00:41:41,337
- How much further?
- Uh, we're about five minutes away.
371
00:41:42,797 --> 00:41:44,465
You can't stop the bleeding.
372
00:41:45,925 --> 00:41:48,969
- I need fresh dressings.
- Jack, this bomb is supposed
373
00:41:49,053 --> 00:41:51,931
- to blow us back in time?
- We're not going back in time.
374
00:41:52,556 --> 00:41:56,519
- Because that would be ridiculous.
- I need to modify the bomb.
375
00:41:56,602 --> 00:41:59,814
I can make it so it detonates on impact.
376
00:41:59,897 --> 00:42:03,359
Jack, we need to be there
at the moment of the incident.
377
00:42:03,442 --> 00:42:05,695
Or all of this will be for nothing.
378
00:42:06,487 --> 00:42:08,197
[tyres screeching]
379
00:42:08,280 --> 00:42:11,325
- Why the hell are we stopping?
- That's why.
30636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.