Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,044 --> 00:00:31,947
- Wanna hear something crazy?
- What's that?
2
00:00:32,049 --> 00:00:35,267
Did you see the big guy
when we got on in LA?
3
00:00:35,369 --> 00:00:38,803
Sitting in first class?
Curly hair? Guitar case?
4
00:00:39,506 --> 00:00:40,583
What about him?
5
00:00:40,607 --> 00:00:42,474
He's one of the Oceanic Six.
6
00:00:42,576 --> 00:00:45,160
Guy's got nerves of steel, man.
7
00:00:45,262 --> 00:00:48,080
He survives a full-on
commercial airliner crash,
8
00:00:48,182 --> 00:00:51,550
now he's back flying over
the same South Pacific?
9
00:00:51,652 --> 00:00:56,538
Well, maybe he doesn't believe lightning
will strike twice in the same place.
10
00:01:09,453 --> 00:01:11,919
You all right there, Frank?
11
00:01:12,022 --> 00:01:13,388
I'm just fine.
12
00:01:22,382 --> 00:01:26,100
Dude, you might wanna
fasten your seat belt.
13
00:01:28,722 --> 00:01:29,921
Oh, no.
14
00:01:31,008 --> 00:01:32,257
What?
15
00:01:41,518 --> 00:01:43,118
Auto-pilot off!
16
00:01:43,220 --> 00:01:47,122
- I have the controls.
- Auto-pilot off. You have the controls.
17
00:01:53,531 --> 00:01:55,280
Full right rudder!
18
00:02:08,795 --> 00:02:10,006
What?!
19
00:02:10,030 --> 00:02:11,179
Stall.
20
00:02:11,281 --> 00:02:12,514
We've lost power!
21
00:02:13,684 --> 00:02:15,517
Restarting one.
22
00:02:15,619 --> 00:02:17,202
Restarting two.
23
00:02:17,304 --> 00:02:18,954
Altimeter reading 650!
24
00:02:21,074 --> 00:02:22,958
Oh, my God!
25
00:02:24,511 --> 00:02:26,156
Give me more power!
I can pull us out!
26
00:02:26,180 --> 00:02:28,280
- You're gonna rip us apart!
- Do it!
27
00:02:31,885 --> 00:02:33,068
Come on.
28
00:02:33,170 --> 00:02:35,420
Come on.
29
00:02:43,530 --> 00:02:46,414
Is that a runway?
30
00:02:46,516 --> 00:02:49,033
Massive instrument
failure! Putting her down!
31
00:02:49,119 --> 00:02:53,672
Mayday! Mayday! This is Ajira
316! Mayday! Mayday! Mayday!
32
00:02:53,774 --> 00:02:55,040
Fifteen, 16...
33
00:02:55,142 --> 00:02:58,293
- Full flaps!
- Gear down! Airspeed 190!
34
00:02:59,763 --> 00:03:01,646
We're coming in too steep!
35
00:03:10,807 --> 00:03:12,240
Reverse thrusters!
36
00:03:15,862 --> 00:03:17,229
Come on!
37
00:03:17,314 --> 00:03:18,964
We're running out!
38
00:03:19,917 --> 00:03:21,466
Hold on!
39
00:03:21,568 --> 00:03:23,585
Brace for impact.
40
00:03:52,082 --> 00:03:53,314
Hey!
41
00:03:58,454 --> 00:03:59,821
Hey!
42
00:03:59,923 --> 00:04:02,290
Hey, lady, are you OK?
43
00:04:02,392 --> 00:04:03,458
Jarrah?
44
00:04:03,560 --> 00:04:06,411
No. My name is Caesar.
We had an accident.
45
00:04:06,513 --> 00:04:08,480
But we're OK now.
46
00:04:25,532 --> 00:04:26,765
Frank?
47
00:04:26,866 --> 00:04:29,668
Sun. You all right?
48
00:04:29,770 --> 00:04:32,120
Oh, my God! What happened?
49
00:04:32,222 --> 00:04:34,055
I don't know.
50
00:04:38,746 --> 00:04:40,211
Where's everyone else?
51
00:04:41,047 --> 00:04:43,214
Jack. Kate. Hurley.
52
00:04:44,017 --> 00:04:45,617
Where'd they go?
53
00:04:45,719 --> 00:04:47,002
They're gone.
54
00:04:51,140 --> 00:04:54,192
Gone? Gone where?
55
00:04:55,596 --> 00:04:56,962
How would I know?
56
00:05:39,706 --> 00:05:41,123
You're alive.
57
00:05:44,077 --> 00:05:46,811
Dude, I can't believe it!
58
00:05:50,250 --> 00:05:52,028
Easy on the ribs there, Kong.
59
00:05:52,052 --> 00:05:55,203
Kong. I actually missed that.
60
00:05:55,305 --> 00:05:57,204
Missed you too, Hugo.
61
00:05:58,074 --> 00:05:59,290
Sawyer.
62
00:06:00,661 --> 00:06:02,177
Doc.
63
00:06:11,021 --> 00:06:12,520
Good to see you, Kate.
64
00:06:13,506 --> 00:06:15,222
You too, James.
65
00:06:25,501 --> 00:06:27,184
You're really here.
66
00:06:27,287 --> 00:06:28,731
Son of a bitch actually did it.
67
00:06:28,755 --> 00:06:31,589
Locke said he was gonna
bring you back, but...
68
00:06:32,692 --> 00:06:33,908
where is he?
69
00:06:38,715 --> 00:06:40,698
John's dead.
70
00:06:44,537 --> 00:06:47,438
Dead? How?
71
00:06:48,859 --> 00:06:51,125
It doesn't matter. He's gone.
72
00:06:52,846 --> 00:06:56,281
What's up with you guys in
the old Dharma jumpsuits?
73
00:06:58,351 --> 00:06:59,684
You didn't tell 'em?
74
00:07:00,887 --> 00:07:02,381
No. I was waiting for you.
75
00:07:02,405 --> 00:07:04,072
Tell us what?
76
00:07:10,413 --> 00:07:12,480
We're in the Dharma Initiative.
77
00:07:13,917 --> 00:07:16,717
- They came back to the island?
- - No.
78
00:07:16,819 --> 00:07:18,619
We came back.
79
00:07:19,823 --> 00:07:22,157
And so did you.
80
00:07:23,126 --> 00:07:25,309
It's 1977.
81
00:07:29,716 --> 00:07:31,933
Uh, what?
82
00:07:50,387 --> 00:07:53,321
So you're telling me
that you've been here,
83
00:07:53,423 --> 00:07:56,783
living with the Dharma
Initiative for the past three years?
84
00:07:56,843 --> 00:07:59,460
That's right. How long's it
been for you since the chopper?
85
00:07:59,562 --> 00:08:01,663
Three years.
86
00:08:01,765 --> 00:08:05,750
Hey, Jin, this is Miles.
Where are you? Over.
87
00:08:05,852 --> 00:08:08,719
If I don't report in soon,
they'll send out a patrol.
88
00:08:08,821 --> 00:08:10,955
What should we do with them?
89
00:08:11,958 --> 00:08:13,958
Dude, your English is awesome.
90
00:08:14,060 --> 00:08:16,194
What we do is we bring 'em in.
91
00:08:16,296 --> 00:08:17,495
Bring us in where?
92
00:08:17,597 --> 00:08:19,196
The barracks at Dharmaville.
93
00:08:19,298 --> 00:08:21,633
Can't wander in the
jungle with the hostiles.
94
00:08:21,735 --> 00:08:23,201
"The hostiles"?
95
00:08:24,187 --> 00:08:25,220
The Others.
96
00:08:25,322 --> 00:08:27,972
What about everyone
else from the plane?
97
00:08:28,074 --> 00:08:29,607
Everyone else?
98
00:08:29,709 --> 00:08:31,392
We didn't come back alone.
99
00:08:32,629 --> 00:08:34,912
Sayid was on the
plane, too, Lapidus...
100
00:08:36,866 --> 00:08:38,099
and Sun.
101
00:08:40,520 --> 00:08:42,637
Jin, hold up! Where you going?
102
00:08:42,739 --> 00:08:46,925
The Flame. If a plane landed on
the island, Radzinsky will know.
103
00:08:47,027 --> 00:08:49,243
Hold on, we gotta
think about this!
104
00:08:56,236 --> 00:08:59,437
All right, that's it. Listen,
you guys gotta stay put.
105
00:08:59,522 --> 00:09:01,572
Don't go nowhere,
don't do nothing
106
00:09:01,674 --> 00:09:05,276
until I figure out how the hell
to explain where you came from.
107
00:09:06,262 --> 00:09:08,246
Sawyer, wait.
108
00:09:08,348 --> 00:09:11,349
Other than you and
Jin, who else is still here?
109
00:09:19,442 --> 00:09:22,010
Miles, have you seen James?
110
00:09:22,112 --> 00:09:26,147
Nope. He's not answering
his walkie, either.
111
00:09:26,983 --> 00:09:29,367
Jin called him this morning.
112
00:09:29,469 --> 00:09:32,920
Then he just ran off without
telling me what was going on.
113
00:09:33,022 --> 00:09:35,690
Well, let's see what we've got.
114
00:09:40,881 --> 00:09:43,214
Hang on. There he is.
115
00:09:55,896 --> 00:09:57,245
Hey.
116
00:09:57,347 --> 00:10:00,031
You seen my baggy sweatshirt,
the one with the bulldog on it?
117
00:10:00,133 --> 00:10:02,033
It's in the laundry.
118
00:10:02,135 --> 00:10:04,669
James. What's going on?
119
00:10:04,771 --> 00:10:06,721
They're back.
120
00:10:08,441 --> 00:10:10,258
I'm sorry, who's back?
121
00:10:11,278 --> 00:10:13,327
Jack, Hurley, Kate.
122
00:10:15,165 --> 00:10:16,714
What?
123
00:10:17,317 --> 00:10:19,017
I know.
124
00:10:21,054 --> 00:10:23,488
They came back, Juliet.
125
00:10:23,590 --> 00:10:26,407
- Are they here now?
- Yeah.
126
00:10:26,509 --> 00:10:30,678
They're off the north point,
waiting for me to tell 'em what to do.
127
00:10:32,182 --> 00:10:34,115
- How did they get...?
- I'm not sure.
128
00:10:34,217 --> 00:10:36,367
They said they were on a plane.
129
00:10:47,514 --> 00:10:50,381
I don't understand it
any more than you do.
130
00:10:51,083 --> 00:10:52,323
But they're here.
131
00:10:52,368 --> 00:10:54,596
And I gotta find a
way to bring them in
132
00:10:54,620 --> 00:10:56,231
before somebody else finds 'em
133
00:10:56,255 --> 00:10:58,690
and they screw up
everything we got here.
134
00:11:03,113 --> 00:11:06,748
There's, um, a sub
coming in this afternoon.
135
00:11:32,008 --> 00:11:34,875
Do you understand the
concept of knocking?!
136
00:11:44,187 --> 00:11:46,537
Get your hands off that!
137
00:11:46,639 --> 00:11:49,407
Thought you learned
English! I said hands off!
138
00:11:49,509 --> 00:11:53,561
Nobody handles any of the gear in
this station except me. Understand?
139
00:11:54,431 --> 00:11:56,380
I need to check the radar logs.
140
00:11:58,101 --> 00:11:59,667
- For what?
- Please.
141
00:11:59,769 --> 00:12:03,187
I need to know if a plane
landed on the island.
142
00:12:03,289 --> 00:12:05,473
If a plane landed? Here?
143
00:12:05,575 --> 00:12:06,841
Yes.
144
00:12:08,028 --> 00:12:11,229
What, so you think if a
plane landed on our island
145
00:12:11,330 --> 00:12:13,593
I'd be over there just
building my model?
146
00:12:13,617 --> 00:12:17,668
That I wouldn't have called anyone?
That I wouldn't have put out an alert?
147
00:12:17,770 --> 00:12:20,305
Maybe you missed it.
Check with the other stations.
148
00:12:20,390 --> 00:12:23,707
I just told you,
I would not be...
149
00:12:24,777 --> 00:12:27,645
Check with the other stations.
150
00:12:38,859 --> 00:12:43,127
Attention all stations, this is a
system wide broadcast from Radzinsky.
151
00:12:43,229 --> 00:12:47,415
I'm checking in to see if anyone's
seen an airplane over the island.
152
00:12:47,517 --> 00:12:51,902
No one else has seen an airplane, but if
you have, could you call in to me? Over.
153
00:12:55,241 --> 00:12:58,543
So what are you all hot
and bothered about, Kwon?
154
00:12:58,645 --> 00:13:00,994
Why is this plane
so damn important?
155
00:13:03,700 --> 00:13:05,633
It just is.
156
00:13:30,343 --> 00:13:32,410
Did you lose someone?
157
00:13:33,046 --> 00:13:34,362
Excuse me?
158
00:13:34,464 --> 00:13:35,863
I saw you looking around.
159
00:13:35,965 --> 00:13:38,516
I thought maybe you lost
someone on the plane.
160
00:13:39,035 --> 00:13:40,901
No.
161
00:13:41,837 --> 00:13:43,538
I... was traveling alone.
162
00:13:43,639 --> 00:13:46,274
Can I get
everybody's attention?!
163
00:13:47,777 --> 00:13:49,443
Everybody, please!
164
00:13:52,949 --> 00:13:55,682
Listen up, folks.
165
00:13:55,785 --> 00:13:57,551
Here's where we're at.
166
00:13:57,653 --> 00:13:59,020
The radio is dead,
167
00:13:59,122 --> 00:14:01,989
so I haven't been able
to call in our situation.
168
00:14:02,091 --> 00:14:04,225
But that's all right.
Soon as they figure out
169
00:14:04,327 --> 00:14:08,296
we're not where we're supposed
to be, they'll come looking for us.
170
00:14:08,398 --> 00:14:12,217
So best thing to do right
now is stick together,
171
00:14:12,319 --> 00:14:15,736
stick together, hunker down,
and just wait 'til help gets here.
172
00:14:15,839 --> 00:14:18,472
- Where is "here"?
- What's that?
173
00:14:18,574 --> 00:14:20,808
Where is here?
What is this place?
174
00:14:22,528 --> 00:14:26,313
I don't know where here is because
this island's not on my charts.
175
00:14:26,766 --> 00:14:27,999
Really?
176
00:14:28,401 --> 00:14:29,683
Really.
177
00:14:29,785 --> 00:14:33,637
Because there are buildings
over there and animal cages.
178
00:14:35,659 --> 00:14:39,493
Down at the beach, you can see
a bigger island across the water.
179
00:14:40,797 --> 00:14:43,097
So maybe you should
get some new charts.
180
00:14:43,199 --> 00:14:46,768
Right now, I'm just trying
to keep everyone here safe.
181
00:14:46,870 --> 00:14:49,754
So let's gather
up some firewood.
182
00:14:49,856 --> 00:14:52,206
If he wants to wait, let him.
183
00:14:52,308 --> 00:14:54,341
I say we search these buildings.
184
00:14:55,712 --> 00:14:58,779
Maybe they have a
radio or some food.
185
00:15:00,866 --> 00:15:03,000
Who wants to help me?
186
00:15:38,788 --> 00:15:41,188
Why are you following me?
187
00:15:44,927 --> 00:15:46,461
Where are you going?
188
00:15:47,197 --> 00:15:48,829
Back to our island.
189
00:15:51,484 --> 00:15:53,151
You wanna come?
190
00:16:07,333 --> 00:16:09,367
Juliet?
191
00:16:09,469 --> 00:16:13,054
Hey, Amy. I'm sorry. I
didn't mean to wake you.
192
00:16:13,156 --> 00:16:14,906
No, it's fine.
193
00:16:15,008 --> 00:16:17,524
I just came to get
the sub manifest.
194
00:16:17,627 --> 00:16:21,462
- I don't want you
working today.
- Thank you.
195
00:16:23,282 --> 00:16:25,316
- Full load?
- Almost.
196
00:16:25,418 --> 00:16:28,235
Two of the recruits dropped
out in the eleventh hour.
197
00:16:28,337 --> 00:16:31,100
They didn't want to take
the sedative for the trip.
198
00:16:31,124 --> 00:16:32,834
Can you tell Pierre for me?
199
00:16:32,858 --> 00:16:34,392
Hey.
200
00:16:35,110 --> 00:16:36,660
Hi.
201
00:16:37,463 --> 00:16:39,213
Hello, little one.
202
00:16:39,315 --> 00:16:40,847
Hey.
203
00:16:42,735 --> 00:16:44,368
You and Horace
decided on a name?
204
00:16:44,470 --> 00:16:48,189
Yeah, we have. We're
going to name him Ethan.
205
00:16:56,666 --> 00:16:59,700
Hey, buddy.
206
00:17:01,904 --> 00:17:05,105
So when are you and Jim
gonna have one of these?
207
00:17:05,925 --> 00:17:07,658
I don't know.
208
00:17:09,262 --> 00:17:11,178
The timing's gotta be right.
209
00:17:21,991 --> 00:17:24,158
So the woman who told
you how to come back,
210
00:17:24,260 --> 00:17:27,010
did she mention that it
would be 30 years ago?
211
00:17:28,515 --> 00:17:31,766
No. No, she left that part out.
212
00:17:34,270 --> 00:17:36,637
What are we supposed to do now?
213
00:17:39,592 --> 00:17:41,175
I'm not sure yet.
214
00:17:42,211 --> 00:17:43,911
Sawyer's back!
215
00:17:57,577 --> 00:18:01,412
Listen. Y'all are gonna be the second
batch of recruits coming off a sub
216
00:18:01,514 --> 00:18:04,732
pulling into port about now,
so we ain't got much time.
217
00:18:04,834 --> 00:18:09,053
Nice suit, Doc. Not exactly
island wear. Try this one.
218
00:18:09,155 --> 00:18:12,667
You want us to say we came in
on the sub? How's that gonna work?
219
00:18:12,691 --> 00:18:14,942
Everyone gets knocked
out before the trip.
220
00:18:15,044 --> 00:18:17,394
No one meets each
other 'til we process 'em.
221
00:18:18,731 --> 00:18:21,176
We need to find the rest of
the people from the plane.
222
00:18:21,200 --> 00:18:24,802
If there was a plane, Jin'll find it so
we got ten minutes to make intake
223
00:18:24,904 --> 00:18:27,138
or you'll be camping in
the jungle for a long time.
224
00:18:27,240 --> 00:18:30,174
Ain't another batch of
recruits due in for six months.
225
00:18:33,062 --> 00:18:36,781
- What do you think?
- I think we should
listen to Sawyer.
226
00:18:36,883 --> 00:18:39,433
I vote for not camping.
227
00:18:39,535 --> 00:18:42,302
Trust me. Do what I
say, everything'll be fine.
228
00:18:45,090 --> 00:18:46,841
Let's move.
229
00:18:53,399 --> 00:18:55,594
I just heard from
the Looking Glass.
230
00:18:55,618 --> 00:18:59,687
They were the last station to check
in. Got nothing but an incoming sub.
231
00:19:02,024 --> 00:19:05,303
Why don't you go home and I'll
call you if something happens.
232
00:19:09,098 --> 00:19:11,816
Move! Move! Out of my way.
233
00:19:12,685 --> 00:19:14,001
Those bastards.
234
00:19:14,103 --> 00:19:15,180
What do you see?
235
00:19:15,204 --> 00:19:17,471
Grid 325. Motion
sensor alarm was tripped.
236
00:19:17,574 --> 00:19:20,107
We've got a hostile
inside the perimeter.
237
00:19:21,777 --> 00:19:23,544
Hey! Where are you going?!
238
00:19:56,512 --> 00:19:58,396
Stop right there!
239
00:20:07,223 --> 00:20:08,522
Sayid?
240
00:20:09,576 --> 00:20:11,108
Jin.
241
00:20:12,762 --> 00:20:14,378
Where is Sun?
242
00:20:15,981 --> 00:20:17,698
I don't know.
243
00:20:18,600 --> 00:20:19,880
Shut up!
244
00:20:22,888 --> 00:20:24,271
Get down!
245
00:20:25,258 --> 00:20:27,407
Say another word
and you are dead!
246
00:20:38,988 --> 00:20:43,490
- OK, so it's 1977.
- Yep.
247
00:20:43,592 --> 00:20:47,460
And you guys are all members
of the Dharma Initiative.
248
00:20:48,797 --> 00:20:50,030
Yep.
249
00:20:52,134 --> 00:20:55,770
You do realize those
dudes get wiped out, right?
250
00:20:55,872 --> 00:20:58,121
I saw the pit where
the bodies got dumped.
251
00:20:58,223 --> 00:21:00,407
- What about it?
- Aren't you gonna warn them?
252
00:21:00,509 --> 00:21:02,643
Aren't you gonna
stop it from happening?
253
00:21:02,745 --> 00:21:05,396
I ain't here to play
Nostradamus to these people.
254
00:21:05,497 --> 00:21:09,383
Faraday's got interesting theories
on what we can and can't do here.
255
00:21:09,485 --> 00:21:12,336
Did you say Faraday? He's here?
256
00:21:14,456 --> 00:21:15,990
Not anymore.
257
00:21:25,217 --> 00:21:27,751
Welcome, new recruits.
258
00:21:27,853 --> 00:21:30,087
We'll be going inside
the processing station,
259
00:21:30,189 --> 00:21:33,657
where you'll be given your
work assignment and lodging.
260
00:21:46,405 --> 00:21:50,791
Put these on. Juliet's got it worked
out so your names will be on the list.
261
00:21:50,893 --> 00:21:53,194
When you get in, watch
the meet-and-greet video
262
00:21:53,296 --> 00:21:55,279
and wait for 'em
to call your name.
263
00:21:55,381 --> 00:21:58,732
When they do, smile and take your
jumpsuits and work assignments.
264
00:21:58,834 --> 00:22:01,201
- Work assignments?
- I got it covered.
265
00:22:01,303 --> 00:22:03,620
Act doped up because you
just woke up from the sub.
266
00:22:03,722 --> 00:22:07,924
What if they ask us questions we can't
answer? "Who's the President in 1977?"
267
00:22:08,026 --> 00:22:10,594
It's not a damn game show, Hugo.
268
00:22:10,697 --> 00:22:13,530
Besides, I'm gonna be
in there to get your backs.
269
00:22:15,785 --> 00:22:17,034
Let's move.
270
00:22:33,502 --> 00:22:37,738
LaFleur, where've you been? I've
been trying to reach you on the walkie.
271
00:22:40,926 --> 00:22:42,954
What the hell are
they doing here?
272
00:22:42,978 --> 00:22:44,578
They're our new inductees.
273
00:22:44,680 --> 00:22:49,383
I'll explain later. Stop staring and
tell me what your damn problem is.
274
00:22:49,485 --> 00:22:51,218
It's, uh... it's Jin.
275
00:22:51,320 --> 00:22:53,404
There's a 14-J at the Flame.
276
00:22:53,506 --> 00:22:54,872
What?
277
00:22:55,808 --> 00:22:58,408
Jin, you there?
278
00:22:58,510 --> 00:23:01,078
James, we have a
problem. We found a hostile.
279
00:23:01,163 --> 00:23:03,596
What do you mean? Where?
280
00:23:05,401 --> 00:23:08,769
He was wandering in the jungle.
Radzinsky's taking care of him.
281
00:23:08,871 --> 00:23:11,955
What was he doing in our
territory? Violation of the truce.
282
00:23:15,944 --> 00:23:17,072
It's Sayid.
283
00:23:17,096 --> 00:23:18,929
What?
284
00:23:19,031 --> 00:23:21,431
Son of a bitch.
285
00:23:21,533 --> 00:23:22,833
Was anyone else with him?
286
00:23:22,935 --> 00:23:25,152
No, he was alone.
287
00:23:37,233 --> 00:23:39,383
Wait!
288
00:23:39,485 --> 00:23:41,819
Waiting doesn't interest
me much right now.
289
00:23:41,921 --> 00:23:44,905
There are three outriggers
near here. I'm gonna take one.
290
00:23:45,023 --> 00:23:47,241
So you can come
along and help me row...
291
00:23:48,277 --> 00:23:50,494
or you can stay here.
292
00:23:50,596 --> 00:23:53,063
Frankly, it makes
no difference to me.
293
00:23:53,165 --> 00:23:55,949
- Why are you leaving?
- Why are you staying?
294
00:23:57,085 --> 00:23:58,952
The main island...
295
00:24:00,088 --> 00:24:01,922
Is that where Jin is?
296
00:24:03,792 --> 00:24:05,792
Honestly? I don't know.
297
00:24:05,895 --> 00:24:08,378
But that's where
I'd start looking.
298
00:24:10,016 --> 00:24:11,665
Sun!
299
00:24:12,435 --> 00:24:13,900
Over here!
300
00:24:17,906 --> 00:24:19,156
Hello, Frank.
301
00:24:20,659 --> 00:24:21,909
You all right?
302
00:24:22,011 --> 00:24:23,577
Yes, I'm fine.
303
00:24:23,696 --> 00:24:28,649
I got worried when I couldn't
find you and I saw him leaving.
304
00:24:28,751 --> 00:24:30,951
What are you doing out here?
305
00:24:35,207 --> 00:24:38,041
Ben knows where there's a boat.
306
00:24:38,143 --> 00:24:41,411
I'm going back to the
main island with him.
307
00:24:44,016 --> 00:24:47,600
You don't think you can
really trust this guy, do you?
308
00:24:54,043 --> 00:24:55,809
I have to trust him.
309
00:25:16,898 --> 00:25:18,932
- You ready?
- Yes.
310
00:25:19,034 --> 00:25:20,533
Sun.
311
00:25:20,635 --> 00:25:23,904
I want you to think about
this. This guy is dangerous.
312
00:25:25,424 --> 00:25:26,723
That boat I came here on
313
00:25:26,825 --> 00:25:30,193
was filled with commandos
whose only mission was to get him.
314
00:25:30,295 --> 00:25:32,996
And how'd that work
out for everyone?
315
00:25:36,602 --> 00:25:38,201
Don't do it.
316
00:25:40,406 --> 00:25:41,472
Come with us?
317
00:25:41,574 --> 00:25:44,307
I can't. I've got people
I've gotta look after.
318
00:25:44,409 --> 00:25:48,645
That's right, Frank. A captain's first
responsibility is to his passengers.
319
00:25:48,747 --> 00:25:51,464
I have people I have
to take care of, too.
320
00:25:51,566 --> 00:25:54,863
There's a small dock a half
mile due south across the water.
321
00:25:54,887 --> 00:25:58,405
It leads to a town where I used
to live. There are resources there.
322
00:25:58,507 --> 00:26:00,824
So if anyone can help you
and the rest of the plane
323
00:26:00,926 --> 00:26:02,876
get out of here safely...
324
00:26:10,937 --> 00:26:12,736
I thought you trusted this guy.
325
00:26:14,874 --> 00:26:16,456
I lied.
326
00:26:18,711 --> 00:26:21,411
Welcome to the island.
For your comfort and safety,
327
00:26:21,513 --> 00:26:25,598
we ask that you stay within the
confines of your new living quarters.
328
00:26:25,700 --> 00:26:30,087
Our barracks are surrounded
by a high frequency sonar fence
329
00:26:30,189 --> 00:26:33,824
to protect us from the island's
abundant and diverse wildlife.
330
00:26:35,727 --> 00:26:37,210
How are we gonna do this?
331
00:26:38,464 --> 00:26:41,265
Shephard? Jack Shephard?
332
00:26:43,001 --> 00:26:44,368
Here we go.
333
00:26:45,954 --> 00:26:47,971
Hey, Jack. Have a seat.
334
00:26:52,244 --> 00:26:53,960
Of course it isn't here.
335
00:26:54,764 --> 00:26:56,563
- What's that?
- Your file.
336
00:26:56,665 --> 00:26:59,799
Could they be any more
disorganized on the other side?
337
00:27:00,903 --> 00:27:02,936
Sorry. Namaste.
338
00:27:03,038 --> 00:27:05,489
I'm Pierre Chang. Welcome
to the Dharma Initiative.
339
00:27:05,591 --> 00:27:07,641
How was your ride in?
340
00:27:07,743 --> 00:27:09,243
It was fine.
341
00:27:09,345 --> 00:27:12,846
Good. Who was
your shuttle driver?
342
00:27:12,948 --> 00:27:14,831
I'm sorry?
343
00:27:14,933 --> 00:27:17,551
The shuttle. From the
sub. Who was your driver?
344
00:27:17,653 --> 00:27:19,319
Oh, that was...
345
00:27:20,789 --> 00:27:22,239
It was LaFleur.
346
00:27:22,341 --> 00:27:25,408
Ah, yes. Good man, LaFleur.
Runs a very tight operation.
347
00:27:27,179 --> 00:27:29,579
I'm sorry for the
disorganization.
348
00:27:29,681 --> 00:27:33,367
The woman who is supposed to be
processing you in had a baby last night,
349
00:27:33,468 --> 00:27:35,402
I got pulled out of my lab.
350
00:27:36,272 --> 00:27:40,056
Here it is, your job assignment.
351
00:27:42,961 --> 00:27:46,262
You've been
assigned to the Shed.
352
00:27:46,364 --> 00:27:48,632
"Workman." What does that mean?
353
00:27:48,734 --> 00:27:52,051
Based on your aptitude
tests, you'll do janitorial work.
354
00:28:00,946 --> 00:28:02,078
Hey there, ma'am.
355
00:28:02,164 --> 00:28:04,614
- Hi.
- They haven't
called you yet?
356
00:28:04,716 --> 00:28:06,683
No, not yet.
357
00:28:06,785 --> 00:28:08,285
What's your name?
358
00:28:08,988 --> 00:28:11,621
Kate Austen.
359
00:28:11,724 --> 00:28:13,323
Austen.
360
00:28:13,925 --> 00:28:15,576
Austen.
361
00:28:16,812 --> 00:28:18,278
Huh.
362
00:28:22,418 --> 00:28:24,084
You're not on my list.
363
00:28:24,186 --> 00:28:28,154
You're not on the sub manifest,
either. Who was your recruiter?
364
00:28:29,574 --> 00:28:31,108
Um...
365
00:28:31,710 --> 00:28:33,143
Hold on, Phil.
366
00:28:33,245 --> 00:28:35,262
I just got the
new list from Amy.
367
00:28:35,364 --> 00:28:37,464
Some, uh, last minute additions,
368
00:28:37,566 --> 00:28:40,233
including Miss Austen.
369
00:28:45,874 --> 00:28:48,575
Alrighty then. She's all yours.
370
00:28:52,464 --> 00:28:56,133
I'm sorry for the
mix-up. I'm Juliet.
371
00:28:57,886 --> 00:28:59,569
Kate.
372
00:28:59,671 --> 00:29:02,806
Hi, Kate. Welcome to the island.
373
00:29:18,407 --> 00:29:19,806
What the hell happened?
374
00:29:19,908 --> 00:29:22,976
Sayid just came walking
out of the jungle in handcuffs.
375
00:29:23,078 --> 00:29:26,096
What? He say anything about
the plane they came in on?
376
00:29:26,198 --> 00:29:29,666
Radzinsky thinks he's a
hostile. He won't leave us alone.
377
00:29:31,953 --> 00:29:33,119
I got this.
378
00:29:37,292 --> 00:29:39,452
- Where is he?
- Locked in the storage room.
379
00:29:39,495 --> 00:29:42,128
- Give me the key.
- You need to know, LaFleur,
380
00:29:42,230 --> 00:29:43,963
he saw the model of the Swan.
381
00:29:44,065 --> 00:29:46,600
He could've seen the survey
of where we're building it.
382
00:29:46,702 --> 00:29:48,518
- Your point is?
- He's a spy!
383
00:29:48,620 --> 00:29:50,520
This whole thing is a act.
384
00:29:50,622 --> 00:29:53,723
And we either play
into it or we don't.
385
00:29:54,593 --> 00:29:57,009
We can end this right now.
386
00:29:57,112 --> 00:29:59,262
What the hell are
you talking about?
387
00:30:01,466 --> 00:30:02,999
We shoot him.
388
00:30:07,122 --> 00:30:09,506
I appreciate your
input, Quick Draw.
389
00:30:09,608 --> 00:30:12,276
But I wanna talk to him
first. Give me the keys.
390
00:30:33,215 --> 00:30:35,982
My name's LaFleur.
I'm Head of Security.
391
00:30:36,084 --> 00:30:39,836
I want you to listen real
carefully to what I got to say.
392
00:30:39,938 --> 00:30:44,690
If you do that, you'll
be fine. Understand?
393
00:30:48,347 --> 00:30:52,332
All right, let's start simple.
Identify yourself as a hostile.
394
00:30:55,237 --> 00:30:59,773
The terms of the truce say you
gotta identify yourself as a hostile,
395
00:30:59,875 --> 00:31:02,893
or we've got the
right to shoot you.
396
00:31:02,995 --> 00:31:06,530
We do not refer to
ourselves as "hostile,"
397
00:31:06,632 --> 00:31:08,915
but yes, I am one of them.
398
00:31:12,754 --> 00:31:17,090
All right, good. Then we can
proceed like a couple of gentlemen.
399
00:31:17,192 --> 00:31:19,559
Let's go. I'm taking him
back to the barracks.
400
00:31:19,661 --> 00:31:22,101
If you're taking him
in I'm coming with you.
401
00:31:22,164 --> 00:31:23,796
This is a horrible mistake!
402
00:31:23,898 --> 00:31:26,199
I want to talk directly
to Horace about this.
403
00:31:26,301 --> 00:31:28,501
Fine. Talk away.
404
00:31:41,132 --> 00:31:44,333
You wanna remind me
why the hell we're doing this?
405
00:31:44,436 --> 00:31:46,570
Ben said if my
husband is on the island,
406
00:31:46,671 --> 00:31:49,191
the best place to start
looking for him is here.
407
00:31:49,274 --> 00:31:53,143
I see, that's some advice you took
before you whacked him in the head.
408
00:32:12,347 --> 00:32:15,399
Whoa.
409
00:32:20,872 --> 00:32:22,255
Tell me you saw that.
410
00:32:25,227 --> 00:32:27,427
Probably just an animal.
411
00:32:28,296 --> 00:32:30,280
An animal. Great.
412
00:32:48,667 --> 00:32:52,268
I'm sorry to say, Sun, but...
413
00:32:52,371 --> 00:32:54,855
I don't think we're gonna
find your husband here.
414
00:32:54,957 --> 00:32:57,073
Maybe we ought
to just head back.
415
00:33:27,956 --> 00:33:29,406
Hello.
416
00:33:30,158 --> 00:33:31,474
Who the hell are you?
417
00:33:32,911 --> 00:33:34,977
My name's Christian.
418
00:33:37,282 --> 00:33:40,717
I'm looking for my husband.
His name is Jin Kwon.
419
00:33:40,819 --> 00:33:42,618
Do you know where he is?
420
00:33:46,224 --> 00:33:47,790
Follow me.
421
00:34:07,796 --> 00:34:09,045
What is this place?
422
00:34:09,147 --> 00:34:13,016
'72, '76, '78.
423
00:34:13,118 --> 00:34:14,934
Where is my husband?
424
00:34:15,036 --> 00:34:17,269
Ah, here we go, '77.
425
00:34:18,707 --> 00:34:20,373
He's, um...
426
00:34:22,311 --> 00:34:25,979
- He's with your friends.
- What friends?
427
00:34:40,762 --> 00:34:43,980
I'm sorry, but you have a
bit of a journey ahead of you.
428
00:34:50,172 --> 00:34:53,022
OK, ready? Everybody say...
429
00:34:53,959 --> 00:34:55,125
"Namaste!"
430
00:34:55,227 --> 00:34:57,943
- Namaste.
- Nama-what?
431
00:34:58,046 --> 00:34:59,379
OK, right on.
432
00:34:59,481 --> 00:35:01,915
You have the rest of
the day to get acquainted
433
00:35:02,017 --> 00:35:05,685
with the security protocol
handbooks waiting in your new digs.
434
00:35:05,787 --> 00:35:09,622
Some of it may seem a little
scary, but we are perfectly safe here.
435
00:35:09,724 --> 00:35:13,626
So make yourselves at home. We've
got hamburgers, we've got punch...
436
00:35:13,729 --> 00:35:16,646
You there, Phil? We're
coming in with a 14-J.
437
00:35:16,748 --> 00:35:18,265
Roger that, Mr. LaFleur.
438
00:35:33,281 --> 00:35:37,733
If I could get everyone to hold back.
We have a minor security situation.
439
00:35:43,842 --> 00:35:45,024
Move.
440
00:35:57,122 --> 00:35:59,005
I guess we found Sayid.
441
00:36:18,076 --> 00:36:20,938
You hang out here 'til we figure
out what the hell to do with you.
442
00:36:20,962 --> 00:36:23,146
What are we gonna do with him?
443
00:36:25,083 --> 00:36:28,034
Bring the man some damn
food. We're not savages.
444
00:36:45,520 --> 00:36:50,673
Excuse me. Can you tell me
where James LaFleur lives?
445
00:36:51,743 --> 00:36:53,654
That's his house right there.
446
00:36:53,678 --> 00:36:55,812
Thanks.
447
00:36:57,982 --> 00:36:59,849
But I wouldn't call him James.
448
00:37:01,219 --> 00:37:02,819
He hates it.
449
00:37:31,566 --> 00:37:33,032
Hey, Jack.
450
00:37:36,221 --> 00:37:39,556
I saw you earlier today
when you were helping Kate
451
00:37:39,657 --> 00:37:42,258
and I wanted to say
something to you then but...
452
00:37:42,360 --> 00:37:44,880
We're not supposed
to know each other.
453
00:37:45,147 --> 00:37:47,046
Yeah.
454
00:37:49,100 --> 00:37:50,467
Um...
455
00:37:50,569 --> 00:37:53,470
I was looking for Sawyer.
Guess I came to the wrong house.
456
00:37:53,572 --> 00:37:55,639
No, come in.
457
00:38:02,497 --> 00:38:04,697
Evening, Doc.
458
00:38:12,056 --> 00:38:14,958
I'm sure you two
have a lot to talk about.
459
00:38:20,432 --> 00:38:21,965
Take a load off.
You want a beer?
460
00:38:22,067 --> 00:38:25,502
No. No, I'm fine.
461
00:38:29,757 --> 00:38:31,557
What can I do for you, Jack?
462
00:38:35,647 --> 00:38:37,813
I don't even know
where to start.
463
00:38:39,618 --> 00:38:41,351
How about with Sayid?
464
00:38:42,854 --> 00:38:44,520
I had no choice.
465
00:38:44,622 --> 00:38:47,735
He was running around in the
jungle and got caught by my people.
466
00:38:47,759 --> 00:38:51,104
Seeing as how he can't tell
the truth about how he got here,
467
00:38:51,128 --> 00:38:54,113
- I had to improvise.
- Improvise?
468
00:38:54,215 --> 00:38:55,665
Uh-huh.
469
00:38:55,767 --> 00:38:59,935
For now, Sayid is safe.
Which is all that matters.
470
00:39:03,008 --> 00:39:04,974
So where do we go from here?
471
00:39:05,643 --> 00:39:07,059
I'm working on it.
472
00:39:07,161 --> 00:39:09,713
Really? It looked to me
like you were reading a book.
473
00:39:14,069 --> 00:39:18,504
I heard once Winston Churchill read a
book every night, even during the Blitz.
474
00:39:18,607 --> 00:39:20,740
They said it made
him think better.
475
00:39:22,043 --> 00:39:24,310
That's how I like to run things.
476
00:39:24,412 --> 00:39:26,162
I think.
477
00:39:27,365 --> 00:39:29,365
I'm sure that doesn't
mean much to you.
478
00:39:29,467 --> 00:39:32,668
Back when you were calling
the shots you just reacted.
479
00:39:34,139 --> 00:39:36,539
See, you didn't think, Jack.
480
00:39:36,641 --> 00:39:39,692
And as I recall, a lot of
people ended up dead.
481
00:39:43,364 --> 00:39:44,814
I got us off the island.
482
00:39:46,418 --> 00:39:49,652
But here you are. Right
back where you started.
483
00:39:51,155 --> 00:39:54,824
So I'm gonna go back to reading
my book. And I'm gonna think.
484
00:39:56,528 --> 00:39:59,195
'Cause that's how I
saved your ass today.
485
00:39:59,297 --> 00:40:02,182
That's how I'll save
Sayid's tomorrow.
486
00:40:04,619 --> 00:40:07,053
All you gotta do is go
home, get a good night's rest,
487
00:40:07,155 --> 00:40:08,922
let me do what I do.
488
00:40:12,560 --> 00:40:14,176
Ain't that a relief?
489
00:40:17,115 --> 00:40:18,448
Yeah.
490
00:41:03,461 --> 00:41:04,860
Hey, Phil.
491
00:41:04,962 --> 00:41:08,030
I'm just gonna go in there
and deliver him a sandwich.
492
00:41:08,899 --> 00:41:10,399
All right.
493
00:41:18,676 --> 00:41:21,577
Hello.
494
00:41:27,936 --> 00:41:29,735
I brought you a sandwich.
495
00:41:37,462 --> 00:41:39,779
I didn't put mustard on it.
496
00:41:39,881 --> 00:41:42,398
But if you'd like
some I can get some.
497
00:41:45,703 --> 00:41:47,904
This will be fine. Thank you.
498
00:41:50,191 --> 00:41:51,490
Are you a hostile?
499
00:41:54,546 --> 00:41:56,329
Do you think I am?
500
00:42:00,018 --> 00:42:01,367
What's your name?
501
00:42:02,837 --> 00:42:04,337
Sayid.
502
00:42:05,240 --> 00:42:06,806
What's yours?
503
00:42:08,276 --> 00:42:09,475
I'm Ben.
504
00:42:16,301 --> 00:42:19,068
It's nice to meet you, Ben.
36382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.