All language subtitles for Lost S05E09 Namaste.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,044 --> 00:00:31,947 - Wanna hear something crazy? - What's that? 2 00:00:32,049 --> 00:00:35,267 Did you see the big guy when we got on in LA? 3 00:00:35,369 --> 00:00:38,803 Sitting in first class? Curly hair? Guitar case? 4 00:00:39,506 --> 00:00:40,583 What about him? 5 00:00:40,607 --> 00:00:42,474 He's one of the Oceanic Six. 6 00:00:42,576 --> 00:00:45,160 Guy's got nerves of steel, man. 7 00:00:45,262 --> 00:00:48,080 He survives a full-on commercial airliner crash, 8 00:00:48,182 --> 00:00:51,550 now he's back flying over the same South Pacific? 9 00:00:51,652 --> 00:00:56,538 Well, maybe he doesn't believe lightning will strike twice in the same place. 10 00:01:09,453 --> 00:01:11,919 You all right there, Frank? 11 00:01:12,022 --> 00:01:13,388 I'm just fine. 12 00:01:22,382 --> 00:01:26,100 Dude, you might wanna fasten your seat belt. 13 00:01:28,722 --> 00:01:29,921 Oh, no. 14 00:01:31,008 --> 00:01:32,257 What? 15 00:01:41,518 --> 00:01:43,118 Auto-pilot off! 16 00:01:43,220 --> 00:01:47,122 - I have the controls. - Auto-pilot off. You have the controls. 17 00:01:53,531 --> 00:01:55,280 Full right rudder! 18 00:02:08,795 --> 00:02:10,006 What?! 19 00:02:10,030 --> 00:02:11,179 Stall. 20 00:02:11,281 --> 00:02:12,514 We've lost power! 21 00:02:13,684 --> 00:02:15,517 Restarting one. 22 00:02:15,619 --> 00:02:17,202 Restarting two. 23 00:02:17,304 --> 00:02:18,954 Altimeter reading 650! 24 00:02:21,074 --> 00:02:22,958 Oh, my God! 25 00:02:24,511 --> 00:02:26,156 Give me more power! I can pull us out! 26 00:02:26,180 --> 00:02:28,280 - You're gonna rip us apart! - Do it! 27 00:02:31,885 --> 00:02:33,068 Come on. 28 00:02:33,170 --> 00:02:35,420 Come on. 29 00:02:43,530 --> 00:02:46,414 Is that a runway? 30 00:02:46,516 --> 00:02:49,033 Massive instrument failure! Putting her down! 31 00:02:49,119 --> 00:02:53,672 Mayday! Mayday! This is Ajira 316! Mayday! Mayday! Mayday! 32 00:02:53,774 --> 00:02:55,040 Fifteen, 16... 33 00:02:55,142 --> 00:02:58,293 - Full flaps! - Gear down! Airspeed 190! 34 00:02:59,763 --> 00:03:01,646 We're coming in too steep! 35 00:03:10,807 --> 00:03:12,240 Reverse thrusters! 36 00:03:15,862 --> 00:03:17,229 Come on! 37 00:03:17,314 --> 00:03:18,964 We're running out! 38 00:03:19,917 --> 00:03:21,466 Hold on! 39 00:03:21,568 --> 00:03:23,585 Brace for impact. 40 00:03:52,082 --> 00:03:53,314 Hey! 41 00:03:58,454 --> 00:03:59,821 Hey! 42 00:03:59,923 --> 00:04:02,290 Hey, lady, are you OK? 43 00:04:02,392 --> 00:04:03,458 Jarrah? 44 00:04:03,560 --> 00:04:06,411 No. My name is Caesar. We had an accident. 45 00:04:06,513 --> 00:04:08,480 But we're OK now. 46 00:04:25,532 --> 00:04:26,765 Frank? 47 00:04:26,866 --> 00:04:29,668 Sun. You all right? 48 00:04:29,770 --> 00:04:32,120 Oh, my God! What happened? 49 00:04:32,222 --> 00:04:34,055 I don't know. 50 00:04:38,746 --> 00:04:40,211 Where's everyone else? 51 00:04:41,047 --> 00:04:43,214 Jack. Kate. Hurley. 52 00:04:44,017 --> 00:04:45,617 Where'd they go? 53 00:04:45,719 --> 00:04:47,002 They're gone. 54 00:04:51,140 --> 00:04:54,192 Gone? Gone where? 55 00:04:55,596 --> 00:04:56,962 How would I know? 56 00:05:39,706 --> 00:05:41,123 You're alive. 57 00:05:44,077 --> 00:05:46,811 Dude, I can't believe it! 58 00:05:50,250 --> 00:05:52,028 Easy on the ribs there, Kong. 59 00:05:52,052 --> 00:05:55,203 Kong. I actually missed that. 60 00:05:55,305 --> 00:05:57,204 Missed you too, Hugo. 61 00:05:58,074 --> 00:05:59,290 Sawyer. 62 00:06:00,661 --> 00:06:02,177 Doc. 63 00:06:11,021 --> 00:06:12,520 Good to see you, Kate. 64 00:06:13,506 --> 00:06:15,222 You too, James. 65 00:06:25,501 --> 00:06:27,184 You're really here. 66 00:06:27,287 --> 00:06:28,731 Son of a bitch actually did it. 67 00:06:28,755 --> 00:06:31,589 Locke said he was gonna bring you back, but... 68 00:06:32,692 --> 00:06:33,908 where is he? 69 00:06:38,715 --> 00:06:40,698 John's dead. 70 00:06:44,537 --> 00:06:47,438 Dead? How? 71 00:06:48,859 --> 00:06:51,125 It doesn't matter. He's gone. 72 00:06:52,846 --> 00:06:56,281 What's up with you guys in the old Dharma jumpsuits? 73 00:06:58,351 --> 00:06:59,684 You didn't tell 'em? 74 00:07:00,887 --> 00:07:02,381 No. I was waiting for you. 75 00:07:02,405 --> 00:07:04,072 Tell us what? 76 00:07:10,413 --> 00:07:12,480 We're in the Dharma Initiative. 77 00:07:13,917 --> 00:07:16,717 - They came back to the island? - - No. 78 00:07:16,819 --> 00:07:18,619 We came back. 79 00:07:19,823 --> 00:07:22,157 And so did you. 80 00:07:23,126 --> 00:07:25,309 It's 1977. 81 00:07:29,716 --> 00:07:31,933 Uh, what? 82 00:07:50,387 --> 00:07:53,321 So you're telling me that you've been here, 83 00:07:53,423 --> 00:07:56,783 living with the Dharma Initiative for the past three years? 84 00:07:56,843 --> 00:07:59,460 That's right. How long's it been for you since the chopper? 85 00:07:59,562 --> 00:08:01,663 Three years. 86 00:08:01,765 --> 00:08:05,750 Hey, Jin, this is Miles. Where are you? Over. 87 00:08:05,852 --> 00:08:08,719 If I don't report in soon, they'll send out a patrol. 88 00:08:08,821 --> 00:08:10,955 What should we do with them? 89 00:08:11,958 --> 00:08:13,958 Dude, your English is awesome. 90 00:08:14,060 --> 00:08:16,194 What we do is we bring 'em in. 91 00:08:16,296 --> 00:08:17,495 Bring us in where? 92 00:08:17,597 --> 00:08:19,196 The barracks at Dharmaville. 93 00:08:19,298 --> 00:08:21,633 Can't wander in the jungle with the hostiles. 94 00:08:21,735 --> 00:08:23,201 "The hostiles"? 95 00:08:24,187 --> 00:08:25,220 The Others. 96 00:08:25,322 --> 00:08:27,972 What about everyone else from the plane? 97 00:08:28,074 --> 00:08:29,607 Everyone else? 98 00:08:29,709 --> 00:08:31,392 We didn't come back alone. 99 00:08:32,629 --> 00:08:34,912 Sayid was on the plane, too, Lapidus... 100 00:08:36,866 --> 00:08:38,099 and Sun. 101 00:08:40,520 --> 00:08:42,637 Jin, hold up! Where you going? 102 00:08:42,739 --> 00:08:46,925 The Flame. If a plane landed on the island, Radzinsky will know. 103 00:08:47,027 --> 00:08:49,243 Hold on, we gotta think about this! 104 00:08:56,236 --> 00:08:59,437 All right, that's it. Listen, you guys gotta stay put. 105 00:08:59,522 --> 00:09:01,572 Don't go nowhere, don't do nothing 106 00:09:01,674 --> 00:09:05,276 until I figure out how the hell to explain where you came from. 107 00:09:06,262 --> 00:09:08,246 Sawyer, wait. 108 00:09:08,348 --> 00:09:11,349 Other than you and Jin, who else is still here? 109 00:09:19,442 --> 00:09:22,010 Miles, have you seen James? 110 00:09:22,112 --> 00:09:26,147 Nope. He's not answering his walkie, either. 111 00:09:26,983 --> 00:09:29,367 Jin called him this morning. 112 00:09:29,469 --> 00:09:32,920 Then he just ran off without telling me what was going on. 113 00:09:33,022 --> 00:09:35,690 Well, let's see what we've got. 114 00:09:40,881 --> 00:09:43,214 Hang on. There he is. 115 00:09:55,896 --> 00:09:57,245 Hey. 116 00:09:57,347 --> 00:10:00,031 You seen my baggy sweatshirt, the one with the bulldog on it? 117 00:10:00,133 --> 00:10:02,033 It's in the laundry. 118 00:10:02,135 --> 00:10:04,669 James. What's going on? 119 00:10:04,771 --> 00:10:06,721 They're back. 120 00:10:08,441 --> 00:10:10,258 I'm sorry, who's back? 121 00:10:11,278 --> 00:10:13,327 Jack, Hurley, Kate. 122 00:10:15,165 --> 00:10:16,714 What? 123 00:10:17,317 --> 00:10:19,017 I know. 124 00:10:21,054 --> 00:10:23,488 They came back, Juliet. 125 00:10:23,590 --> 00:10:26,407 - Are they here now? - Yeah. 126 00:10:26,509 --> 00:10:30,678 They're off the north point, waiting for me to tell 'em what to do. 127 00:10:32,182 --> 00:10:34,115 - How did they get...? - I'm not sure. 128 00:10:34,217 --> 00:10:36,367 They said they were on a plane. 129 00:10:47,514 --> 00:10:50,381 I don't understand it any more than you do. 130 00:10:51,083 --> 00:10:52,323 But they're here. 131 00:10:52,368 --> 00:10:54,596 And I gotta find a way to bring them in 132 00:10:54,620 --> 00:10:56,231 before somebody else finds 'em 133 00:10:56,255 --> 00:10:58,690 and they screw up everything we got here. 134 00:11:03,113 --> 00:11:06,748 There's, um, a sub coming in this afternoon. 135 00:11:32,008 --> 00:11:34,875 Do you understand the concept of knocking?! 136 00:11:44,187 --> 00:11:46,537 Get your hands off that! 137 00:11:46,639 --> 00:11:49,407 Thought you learned English! I said hands off! 138 00:11:49,509 --> 00:11:53,561 Nobody handles any of the gear in this station except me. Understand? 139 00:11:54,431 --> 00:11:56,380 I need to check the radar logs. 140 00:11:58,101 --> 00:11:59,667 - For what? - Please. 141 00:11:59,769 --> 00:12:03,187 I need to know if a plane landed on the island. 142 00:12:03,289 --> 00:12:05,473 If a plane landed? Here? 143 00:12:05,575 --> 00:12:06,841 Yes. 144 00:12:08,028 --> 00:12:11,229 What, so you think if a plane landed on our island 145 00:12:11,330 --> 00:12:13,593 I'd be over there just building my model? 146 00:12:13,617 --> 00:12:17,668 That I wouldn't have called anyone? That I wouldn't have put out an alert? 147 00:12:17,770 --> 00:12:20,305 Maybe you missed it. Check with the other stations. 148 00:12:20,390 --> 00:12:23,707 I just told you, I would not be... 149 00:12:24,777 --> 00:12:27,645 Check with the other stations. 150 00:12:38,859 --> 00:12:43,127 Attention all stations, this is a system wide broadcast from Radzinsky. 151 00:12:43,229 --> 00:12:47,415 I'm checking in to see if anyone's seen an airplane over the island. 152 00:12:47,517 --> 00:12:51,902 No one else has seen an airplane, but if you have, could you call in to me? Over. 153 00:12:55,241 --> 00:12:58,543 So what are you all hot and bothered about, Kwon? 154 00:12:58,645 --> 00:13:00,994 Why is this plane so damn important? 155 00:13:03,700 --> 00:13:05,633 It just is. 156 00:13:30,343 --> 00:13:32,410 Did you lose someone? 157 00:13:33,046 --> 00:13:34,362 Excuse me? 158 00:13:34,464 --> 00:13:35,863 I saw you looking around. 159 00:13:35,965 --> 00:13:38,516 I thought maybe you lost someone on the plane. 160 00:13:39,035 --> 00:13:40,901 No. 161 00:13:41,837 --> 00:13:43,538 I... was traveling alone. 162 00:13:43,639 --> 00:13:46,274 Can I get everybody's attention?! 163 00:13:47,777 --> 00:13:49,443 Everybody, please! 164 00:13:52,949 --> 00:13:55,682 Listen up, folks. 165 00:13:55,785 --> 00:13:57,551 Here's where we're at. 166 00:13:57,653 --> 00:13:59,020 The radio is dead, 167 00:13:59,122 --> 00:14:01,989 so I haven't been able to call in our situation. 168 00:14:02,091 --> 00:14:04,225 But that's all right. Soon as they figure out 169 00:14:04,327 --> 00:14:08,296 we're not where we're supposed to be, they'll come looking for us. 170 00:14:08,398 --> 00:14:12,217 So best thing to do right now is stick together, 171 00:14:12,319 --> 00:14:15,736 stick together, hunker down, and just wait 'til help gets here. 172 00:14:15,839 --> 00:14:18,472 - Where is "here"? - What's that? 173 00:14:18,574 --> 00:14:20,808 Where is here? What is this place? 174 00:14:22,528 --> 00:14:26,313 I don't know where here is because this island's not on my charts. 175 00:14:26,766 --> 00:14:27,999 Really? 176 00:14:28,401 --> 00:14:29,683 Really. 177 00:14:29,785 --> 00:14:33,637 Because there are buildings over there and animal cages. 178 00:14:35,659 --> 00:14:39,493 Down at the beach, you can see a bigger island across the water. 179 00:14:40,797 --> 00:14:43,097 So maybe you should get some new charts. 180 00:14:43,199 --> 00:14:46,768 Right now, I'm just trying to keep everyone here safe. 181 00:14:46,870 --> 00:14:49,754 So let's gather up some firewood. 182 00:14:49,856 --> 00:14:52,206 If he wants to wait, let him. 183 00:14:52,308 --> 00:14:54,341 I say we search these buildings. 184 00:14:55,712 --> 00:14:58,779 Maybe they have a radio or some food. 185 00:15:00,866 --> 00:15:03,000 Who wants to help me? 186 00:15:38,788 --> 00:15:41,188 Why are you following me? 187 00:15:44,927 --> 00:15:46,461 Where are you going? 188 00:15:47,197 --> 00:15:48,829 Back to our island. 189 00:15:51,484 --> 00:15:53,151 You wanna come? 190 00:16:07,333 --> 00:16:09,367 Juliet? 191 00:16:09,469 --> 00:16:13,054 Hey, Amy. I'm sorry. I didn't mean to wake you. 192 00:16:13,156 --> 00:16:14,906 No, it's fine. 193 00:16:15,008 --> 00:16:17,524 I just came to get the sub manifest. 194 00:16:17,627 --> 00:16:21,462 - I don't want you working today. - Thank you. 195 00:16:23,282 --> 00:16:25,316 - Full load? - Almost. 196 00:16:25,418 --> 00:16:28,235 Two of the recruits dropped out in the eleventh hour. 197 00:16:28,337 --> 00:16:31,100 They didn't want to take the sedative for the trip. 198 00:16:31,124 --> 00:16:32,834 Can you tell Pierre for me? 199 00:16:32,858 --> 00:16:34,392 Hey. 200 00:16:35,110 --> 00:16:36,660 Hi. 201 00:16:37,463 --> 00:16:39,213 Hello, little one. 202 00:16:39,315 --> 00:16:40,847 Hey. 203 00:16:42,735 --> 00:16:44,368 You and Horace decided on a name? 204 00:16:44,470 --> 00:16:48,189 Yeah, we have. We're going to name him Ethan. 205 00:16:56,666 --> 00:16:59,700 Hey, buddy. 206 00:17:01,904 --> 00:17:05,105 So when are you and Jim gonna have one of these? 207 00:17:05,925 --> 00:17:07,658 I don't know. 208 00:17:09,262 --> 00:17:11,178 The timing's gotta be right. 209 00:17:21,991 --> 00:17:24,158 So the woman who told you how to come back, 210 00:17:24,260 --> 00:17:27,010 did she mention that it would be 30 years ago? 211 00:17:28,515 --> 00:17:31,766 No. No, she left that part out. 212 00:17:34,270 --> 00:17:36,637 What are we supposed to do now? 213 00:17:39,592 --> 00:17:41,175 I'm not sure yet. 214 00:17:42,211 --> 00:17:43,911 Sawyer's back! 215 00:17:57,577 --> 00:18:01,412 Listen. Y'all are gonna be the second batch of recruits coming off a sub 216 00:18:01,514 --> 00:18:04,732 pulling into port about now, so we ain't got much time. 217 00:18:04,834 --> 00:18:09,053 Nice suit, Doc. Not exactly island wear. Try this one. 218 00:18:09,155 --> 00:18:12,667 You want us to say we came in on the sub? How's that gonna work? 219 00:18:12,691 --> 00:18:14,942 Everyone gets knocked out before the trip. 220 00:18:15,044 --> 00:18:17,394 No one meets each other 'til we process 'em. 221 00:18:18,731 --> 00:18:21,176 We need to find the rest of the people from the plane. 222 00:18:21,200 --> 00:18:24,802 If there was a plane, Jin'll find it so we got ten minutes to make intake 223 00:18:24,904 --> 00:18:27,138 or you'll be camping in the jungle for a long time. 224 00:18:27,240 --> 00:18:30,174 Ain't another batch of recruits due in for six months. 225 00:18:33,062 --> 00:18:36,781 - What do you think? - I think we should listen to Sawyer. 226 00:18:36,883 --> 00:18:39,433 I vote for not camping. 227 00:18:39,535 --> 00:18:42,302 Trust me. Do what I say, everything'll be fine. 228 00:18:45,090 --> 00:18:46,841 Let's move. 229 00:18:53,399 --> 00:18:55,594 I just heard from the Looking Glass. 230 00:18:55,618 --> 00:18:59,687 They were the last station to check in. Got nothing but an incoming sub. 231 00:19:02,024 --> 00:19:05,303 Why don't you go home and I'll call you if something happens. 232 00:19:09,098 --> 00:19:11,816 Move! Move! Out of my way. 233 00:19:12,685 --> 00:19:14,001 Those bastards. 234 00:19:14,103 --> 00:19:15,180 What do you see? 235 00:19:15,204 --> 00:19:17,471 Grid 325. Motion sensor alarm was tripped. 236 00:19:17,574 --> 00:19:20,107 We've got a hostile inside the perimeter. 237 00:19:21,777 --> 00:19:23,544 Hey! Where are you going?! 238 00:19:56,512 --> 00:19:58,396 Stop right there! 239 00:20:07,223 --> 00:20:08,522 Sayid? 240 00:20:09,576 --> 00:20:11,108 Jin. 241 00:20:12,762 --> 00:20:14,378 Where is Sun? 242 00:20:15,981 --> 00:20:17,698 I don't know. 243 00:20:18,600 --> 00:20:19,880 Shut up! 244 00:20:22,888 --> 00:20:24,271 Get down! 245 00:20:25,258 --> 00:20:27,407 Say another word and you are dead! 246 00:20:38,988 --> 00:20:43,490 - OK, so it's 1977. - Yep. 247 00:20:43,592 --> 00:20:47,460 And you guys are all members of the Dharma Initiative. 248 00:20:48,797 --> 00:20:50,030 Yep. 249 00:20:52,134 --> 00:20:55,770 You do realize those dudes get wiped out, right? 250 00:20:55,872 --> 00:20:58,121 I saw the pit where the bodies got dumped. 251 00:20:58,223 --> 00:21:00,407 - What about it? - Aren't you gonna warn them? 252 00:21:00,509 --> 00:21:02,643 Aren't you gonna stop it from happening? 253 00:21:02,745 --> 00:21:05,396 I ain't here to play Nostradamus to these people. 254 00:21:05,497 --> 00:21:09,383 Faraday's got interesting theories on what we can and can't do here. 255 00:21:09,485 --> 00:21:12,336 Did you say Faraday? He's here? 256 00:21:14,456 --> 00:21:15,990 Not anymore. 257 00:21:25,217 --> 00:21:27,751 Welcome, new recruits. 258 00:21:27,853 --> 00:21:30,087 We'll be going inside the processing station, 259 00:21:30,189 --> 00:21:33,657 where you'll be given your work assignment and lodging. 260 00:21:46,405 --> 00:21:50,791 Put these on. Juliet's got it worked out so your names will be on the list. 261 00:21:50,893 --> 00:21:53,194 When you get in, watch the meet-and-greet video 262 00:21:53,296 --> 00:21:55,279 and wait for 'em to call your name. 263 00:21:55,381 --> 00:21:58,732 When they do, smile and take your jumpsuits and work assignments. 264 00:21:58,834 --> 00:22:01,201 - Work assignments? - I got it covered. 265 00:22:01,303 --> 00:22:03,620 Act doped up because you just woke up from the sub. 266 00:22:03,722 --> 00:22:07,924 What if they ask us questions we can't answer? "Who's the President in 1977?" 267 00:22:08,026 --> 00:22:10,594 It's not a damn game show, Hugo. 268 00:22:10,697 --> 00:22:13,530 Besides, I'm gonna be in there to get your backs. 269 00:22:15,785 --> 00:22:17,034 Let's move. 270 00:22:33,502 --> 00:22:37,738 LaFleur, where've you been? I've been trying to reach you on the walkie. 271 00:22:40,926 --> 00:22:42,954 What the hell are they doing here? 272 00:22:42,978 --> 00:22:44,578 They're our new inductees. 273 00:22:44,680 --> 00:22:49,383 I'll explain later. Stop staring and tell me what your damn problem is. 274 00:22:49,485 --> 00:22:51,218 It's, uh... it's Jin. 275 00:22:51,320 --> 00:22:53,404 There's a 14-J at the Flame. 276 00:22:53,506 --> 00:22:54,872 What? 277 00:22:55,808 --> 00:22:58,408 Jin, you there? 278 00:22:58,510 --> 00:23:01,078 James, we have a problem. We found a hostile. 279 00:23:01,163 --> 00:23:03,596 What do you mean? Where? 280 00:23:05,401 --> 00:23:08,769 He was wandering in the jungle. Radzinsky's taking care of him. 281 00:23:08,871 --> 00:23:11,955 What was he doing in our territory? Violation of the truce. 282 00:23:15,944 --> 00:23:17,072 It's Sayid. 283 00:23:17,096 --> 00:23:18,929 What? 284 00:23:19,031 --> 00:23:21,431 Son of a bitch. 285 00:23:21,533 --> 00:23:22,833 Was anyone else with him? 286 00:23:22,935 --> 00:23:25,152 No, he was alone. 287 00:23:37,233 --> 00:23:39,383 Wait! 288 00:23:39,485 --> 00:23:41,819 Waiting doesn't interest me much right now. 289 00:23:41,921 --> 00:23:44,905 There are three outriggers near here. I'm gonna take one. 290 00:23:45,023 --> 00:23:47,241 So you can come along and help me row... 291 00:23:48,277 --> 00:23:50,494 or you can stay here. 292 00:23:50,596 --> 00:23:53,063 Frankly, it makes no difference to me. 293 00:23:53,165 --> 00:23:55,949 - Why are you leaving? - Why are you staying? 294 00:23:57,085 --> 00:23:58,952 The main island... 295 00:24:00,088 --> 00:24:01,922 Is that where Jin is? 296 00:24:03,792 --> 00:24:05,792 Honestly? I don't know. 297 00:24:05,895 --> 00:24:08,378 But that's where I'd start looking. 298 00:24:10,016 --> 00:24:11,665 Sun! 299 00:24:12,435 --> 00:24:13,900 Over here! 300 00:24:17,906 --> 00:24:19,156 Hello, Frank. 301 00:24:20,659 --> 00:24:21,909 You all right? 302 00:24:22,011 --> 00:24:23,577 Yes, I'm fine. 303 00:24:23,696 --> 00:24:28,649 I got worried when I couldn't find you and I saw him leaving. 304 00:24:28,751 --> 00:24:30,951 What are you doing out here? 305 00:24:35,207 --> 00:24:38,041 Ben knows where there's a boat. 306 00:24:38,143 --> 00:24:41,411 I'm going back to the main island with him. 307 00:24:44,016 --> 00:24:47,600 You don't think you can really trust this guy, do you? 308 00:24:54,043 --> 00:24:55,809 I have to trust him. 309 00:25:16,898 --> 00:25:18,932 - You ready? - Yes. 310 00:25:19,034 --> 00:25:20,533 Sun. 311 00:25:20,635 --> 00:25:23,904 I want you to think about this. This guy is dangerous. 312 00:25:25,424 --> 00:25:26,723 That boat I came here on 313 00:25:26,825 --> 00:25:30,193 was filled with commandos whose only mission was to get him. 314 00:25:30,295 --> 00:25:32,996 And how'd that work out for everyone? 315 00:25:36,602 --> 00:25:38,201 Don't do it. 316 00:25:40,406 --> 00:25:41,472 Come with us? 317 00:25:41,574 --> 00:25:44,307 I can't. I've got people I've gotta look after. 318 00:25:44,409 --> 00:25:48,645 That's right, Frank. A captain's first responsibility is to his passengers. 319 00:25:48,747 --> 00:25:51,464 I have people I have to take care of, too. 320 00:25:51,566 --> 00:25:54,863 There's a small dock a half mile due south across the water. 321 00:25:54,887 --> 00:25:58,405 It leads to a town where I used to live. There are resources there. 322 00:25:58,507 --> 00:26:00,824 So if anyone can help you and the rest of the plane 323 00:26:00,926 --> 00:26:02,876 get out of here safely... 324 00:26:10,937 --> 00:26:12,736 I thought you trusted this guy. 325 00:26:14,874 --> 00:26:16,456 I lied. 326 00:26:18,711 --> 00:26:21,411 Welcome to the island. For your comfort and safety, 327 00:26:21,513 --> 00:26:25,598 we ask that you stay within the confines of your new living quarters. 328 00:26:25,700 --> 00:26:30,087 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 329 00:26:30,189 --> 00:26:33,824 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 330 00:26:35,727 --> 00:26:37,210 How are we gonna do this? 331 00:26:38,464 --> 00:26:41,265 Shephard? Jack Shephard? 332 00:26:43,001 --> 00:26:44,368 Here we go. 333 00:26:45,954 --> 00:26:47,971 Hey, Jack. Have a seat. 334 00:26:52,244 --> 00:26:53,960 Of course it isn't here. 335 00:26:54,764 --> 00:26:56,563 - What's that? - Your file. 336 00:26:56,665 --> 00:26:59,799 Could they be any more disorganized on the other side? 337 00:27:00,903 --> 00:27:02,936 Sorry. Namaste. 338 00:27:03,038 --> 00:27:05,489 I'm Pierre Chang. Welcome to the Dharma Initiative. 339 00:27:05,591 --> 00:27:07,641 How was your ride in? 340 00:27:07,743 --> 00:27:09,243 It was fine. 341 00:27:09,345 --> 00:27:12,846 Good. Who was your shuttle driver? 342 00:27:12,948 --> 00:27:14,831 I'm sorry? 343 00:27:14,933 --> 00:27:17,551 The shuttle. From the sub. Who was your driver? 344 00:27:17,653 --> 00:27:19,319 Oh, that was... 345 00:27:20,789 --> 00:27:22,239 It was LaFleur. 346 00:27:22,341 --> 00:27:25,408 Ah, yes. Good man, LaFleur. Runs a very tight operation. 347 00:27:27,179 --> 00:27:29,579 I'm sorry for the disorganization. 348 00:27:29,681 --> 00:27:33,367 The woman who is supposed to be processing you in had a baby last night, 349 00:27:33,468 --> 00:27:35,402 I got pulled out of my lab. 350 00:27:36,272 --> 00:27:40,056 Here it is, your job assignment. 351 00:27:42,961 --> 00:27:46,262 You've been assigned to the Shed. 352 00:27:46,364 --> 00:27:48,632 "Workman." What does that mean? 353 00:27:48,734 --> 00:27:52,051 Based on your aptitude tests, you'll do janitorial work. 354 00:28:00,946 --> 00:28:02,078 Hey there, ma'am. 355 00:28:02,164 --> 00:28:04,614 - Hi. - They haven't called you yet? 356 00:28:04,716 --> 00:28:06,683 No, not yet. 357 00:28:06,785 --> 00:28:08,285 What's your name? 358 00:28:08,988 --> 00:28:11,621 Kate Austen. 359 00:28:11,724 --> 00:28:13,323 Austen. 360 00:28:13,925 --> 00:28:15,576 Austen. 361 00:28:16,812 --> 00:28:18,278 Huh. 362 00:28:22,418 --> 00:28:24,084 You're not on my list. 363 00:28:24,186 --> 00:28:28,154 You're not on the sub manifest, either. Who was your recruiter? 364 00:28:29,574 --> 00:28:31,108 Um... 365 00:28:31,710 --> 00:28:33,143 Hold on, Phil. 366 00:28:33,245 --> 00:28:35,262 I just got the new list from Amy. 367 00:28:35,364 --> 00:28:37,464 Some, uh, last minute additions, 368 00:28:37,566 --> 00:28:40,233 including Miss Austen. 369 00:28:45,874 --> 00:28:48,575 Alrighty then. She's all yours. 370 00:28:52,464 --> 00:28:56,133 I'm sorry for the mix-up. I'm Juliet. 371 00:28:57,886 --> 00:28:59,569 Kate. 372 00:28:59,671 --> 00:29:02,806 Hi, Kate. Welcome to the island. 373 00:29:18,407 --> 00:29:19,806 What the hell happened? 374 00:29:19,908 --> 00:29:22,976 Sayid just came walking out of the jungle in handcuffs. 375 00:29:23,078 --> 00:29:26,096 What? He say anything about the plane they came in on? 376 00:29:26,198 --> 00:29:29,666 Radzinsky thinks he's a hostile. He won't leave us alone. 377 00:29:31,953 --> 00:29:33,119 I got this. 378 00:29:37,292 --> 00:29:39,452 - Where is he? - Locked in the storage room. 379 00:29:39,495 --> 00:29:42,128 - Give me the key. - You need to know, LaFleur, 380 00:29:42,230 --> 00:29:43,963 he saw the model of the Swan. 381 00:29:44,065 --> 00:29:46,600 He could've seen the survey of where we're building it. 382 00:29:46,702 --> 00:29:48,518 - Your point is? - He's a spy! 383 00:29:48,620 --> 00:29:50,520 This whole thing is a act. 384 00:29:50,622 --> 00:29:53,723 And we either play into it or we don't. 385 00:29:54,593 --> 00:29:57,009 We can end this right now. 386 00:29:57,112 --> 00:29:59,262 What the hell are you talking about? 387 00:30:01,466 --> 00:30:02,999 We shoot him. 388 00:30:07,122 --> 00:30:09,506 I appreciate your input, Quick Draw. 389 00:30:09,608 --> 00:30:12,276 But I wanna talk to him first. Give me the keys. 390 00:30:33,215 --> 00:30:35,982 My name's LaFleur. I'm Head of Security. 391 00:30:36,084 --> 00:30:39,836 I want you to listen real carefully to what I got to say. 392 00:30:39,938 --> 00:30:44,690 If you do that, you'll be fine. Understand? 393 00:30:48,347 --> 00:30:52,332 All right, let's start simple. Identify yourself as a hostile. 394 00:30:55,237 --> 00:30:59,773 The terms of the truce say you gotta identify yourself as a hostile, 395 00:30:59,875 --> 00:31:02,893 or we've got the right to shoot you. 396 00:31:02,995 --> 00:31:06,530 We do not refer to ourselves as "hostile," 397 00:31:06,632 --> 00:31:08,915 but yes, I am one of them. 398 00:31:12,754 --> 00:31:17,090 All right, good. Then we can proceed like a couple of gentlemen. 399 00:31:17,192 --> 00:31:19,559 Let's go. I'm taking him back to the barracks. 400 00:31:19,661 --> 00:31:22,101 If you're taking him in I'm coming with you. 401 00:31:22,164 --> 00:31:23,796 This is a horrible mistake! 402 00:31:23,898 --> 00:31:26,199 I want to talk directly to Horace about this. 403 00:31:26,301 --> 00:31:28,501 Fine. Talk away. 404 00:31:41,132 --> 00:31:44,333 You wanna remind me why the hell we're doing this? 405 00:31:44,436 --> 00:31:46,570 Ben said if my husband is on the island, 406 00:31:46,671 --> 00:31:49,191 the best place to start looking for him is here. 407 00:31:49,274 --> 00:31:53,143 I see, that's some advice you took before you whacked him in the head. 408 00:32:12,347 --> 00:32:15,399 Whoa. 409 00:32:20,872 --> 00:32:22,255 Tell me you saw that. 410 00:32:25,227 --> 00:32:27,427 Probably just an animal. 411 00:32:28,296 --> 00:32:30,280 An animal. Great. 412 00:32:48,667 --> 00:32:52,268 I'm sorry to say, Sun, but... 413 00:32:52,371 --> 00:32:54,855 I don't think we're gonna find your husband here. 414 00:32:54,957 --> 00:32:57,073 Maybe we ought to just head back. 415 00:33:27,956 --> 00:33:29,406 Hello. 416 00:33:30,158 --> 00:33:31,474 Who the hell are you? 417 00:33:32,911 --> 00:33:34,977 My name's Christian. 418 00:33:37,282 --> 00:33:40,717 I'm looking for my husband. His name is Jin Kwon. 419 00:33:40,819 --> 00:33:42,618 Do you know where he is? 420 00:33:46,224 --> 00:33:47,790 Follow me. 421 00:34:07,796 --> 00:34:09,045 What is this place? 422 00:34:09,147 --> 00:34:13,016 '72, '76, '78. 423 00:34:13,118 --> 00:34:14,934 Where is my husband? 424 00:34:15,036 --> 00:34:17,269 Ah, here we go, '77. 425 00:34:18,707 --> 00:34:20,373 He's, um... 426 00:34:22,311 --> 00:34:25,979 - He's with your friends. - What friends? 427 00:34:40,762 --> 00:34:43,980 I'm sorry, but you have a bit of a journey ahead of you. 428 00:34:50,172 --> 00:34:53,022 OK, ready? Everybody say... 429 00:34:53,959 --> 00:34:55,125 "Namaste!" 430 00:34:55,227 --> 00:34:57,943 - Namaste. - Nama-what? 431 00:34:58,046 --> 00:34:59,379 OK, right on. 432 00:34:59,481 --> 00:35:01,915 You have the rest of the day to get acquainted 433 00:35:02,017 --> 00:35:05,685 with the security protocol handbooks waiting in your new digs. 434 00:35:05,787 --> 00:35:09,622 Some of it may seem a little scary, but we are perfectly safe here. 435 00:35:09,724 --> 00:35:13,626 So make yourselves at home. We've got hamburgers, we've got punch... 436 00:35:13,729 --> 00:35:16,646 You there, Phil? We're coming in with a 14-J. 437 00:35:16,748 --> 00:35:18,265 Roger that, Mr. LaFleur. 438 00:35:33,281 --> 00:35:37,733 If I could get everyone to hold back. We have a minor security situation. 439 00:35:43,842 --> 00:35:45,024 Move. 440 00:35:57,122 --> 00:35:59,005 I guess we found Sayid. 441 00:36:18,076 --> 00:36:20,938 You hang out here 'til we figure out what the hell to do with you. 442 00:36:20,962 --> 00:36:23,146 What are we gonna do with him? 443 00:36:25,083 --> 00:36:28,034 Bring the man some damn food. We're not savages. 444 00:36:45,520 --> 00:36:50,673 Excuse me. Can you tell me where James LaFleur lives? 445 00:36:51,743 --> 00:36:53,654 That's his house right there. 446 00:36:53,678 --> 00:36:55,812 Thanks. 447 00:36:57,982 --> 00:36:59,849 But I wouldn't call him James. 448 00:37:01,219 --> 00:37:02,819 He hates it. 449 00:37:31,566 --> 00:37:33,032 Hey, Jack. 450 00:37:36,221 --> 00:37:39,556 I saw you earlier today when you were helping Kate 451 00:37:39,657 --> 00:37:42,258 and I wanted to say something to you then but... 452 00:37:42,360 --> 00:37:44,880 We're not supposed to know each other. 453 00:37:45,147 --> 00:37:47,046 Yeah. 454 00:37:49,100 --> 00:37:50,467 Um... 455 00:37:50,569 --> 00:37:53,470 I was looking for Sawyer. Guess I came to the wrong house. 456 00:37:53,572 --> 00:37:55,639 No, come in. 457 00:38:02,497 --> 00:38:04,697 Evening, Doc. 458 00:38:12,056 --> 00:38:14,958 I'm sure you two have a lot to talk about. 459 00:38:20,432 --> 00:38:21,965 Take a load off. You want a beer? 460 00:38:22,067 --> 00:38:25,502 No. No, I'm fine. 461 00:38:29,757 --> 00:38:31,557 What can I do for you, Jack? 462 00:38:35,647 --> 00:38:37,813 I don't even know where to start. 463 00:38:39,618 --> 00:38:41,351 How about with Sayid? 464 00:38:42,854 --> 00:38:44,520 I had no choice. 465 00:38:44,622 --> 00:38:47,735 He was running around in the jungle and got caught by my people. 466 00:38:47,759 --> 00:38:51,104 Seeing as how he can't tell the truth about how he got here, 467 00:38:51,128 --> 00:38:54,113 - I had to improvise. - Improvise? 468 00:38:54,215 --> 00:38:55,665 Uh-huh. 469 00:38:55,767 --> 00:38:59,935 For now, Sayid is safe. Which is all that matters. 470 00:39:03,008 --> 00:39:04,974 So where do we go from here? 471 00:39:05,643 --> 00:39:07,059 I'm working on it. 472 00:39:07,161 --> 00:39:09,713 Really? It looked to me like you were reading a book. 473 00:39:14,069 --> 00:39:18,504 I heard once Winston Churchill read a book every night, even during the Blitz. 474 00:39:18,607 --> 00:39:20,740 They said it made him think better. 475 00:39:22,043 --> 00:39:24,310 That's how I like to run things. 476 00:39:24,412 --> 00:39:26,162 I think. 477 00:39:27,365 --> 00:39:29,365 I'm sure that doesn't mean much to you. 478 00:39:29,467 --> 00:39:32,668 Back when you were calling the shots you just reacted. 479 00:39:34,139 --> 00:39:36,539 See, you didn't think, Jack. 480 00:39:36,641 --> 00:39:39,692 And as I recall, a lot of people ended up dead. 481 00:39:43,364 --> 00:39:44,814 I got us off the island. 482 00:39:46,418 --> 00:39:49,652 But here you are. Right back where you started. 483 00:39:51,155 --> 00:39:54,824 So I'm gonna go back to reading my book. And I'm gonna think. 484 00:39:56,528 --> 00:39:59,195 'Cause that's how I saved your ass today. 485 00:39:59,297 --> 00:40:02,182 That's how I'll save Sayid's tomorrow. 486 00:40:04,619 --> 00:40:07,053 All you gotta do is go home, get a good night's rest, 487 00:40:07,155 --> 00:40:08,922 let me do what I do. 488 00:40:12,560 --> 00:40:14,176 Ain't that a relief? 489 00:40:17,115 --> 00:40:18,448 Yeah. 490 00:41:03,461 --> 00:41:04,860 Hey, Phil. 491 00:41:04,962 --> 00:41:08,030 I'm just gonna go in there and deliver him a sandwich. 492 00:41:08,899 --> 00:41:10,399 All right. 493 00:41:18,676 --> 00:41:21,577 Hello. 494 00:41:27,936 --> 00:41:29,735 I brought you a sandwich. 495 00:41:37,462 --> 00:41:39,779 I didn't put mustard on it. 496 00:41:39,881 --> 00:41:42,398 But if you'd like some I can get some. 497 00:41:45,703 --> 00:41:47,904 This will be fine. Thank you. 498 00:41:50,191 --> 00:41:51,490 Are you a hostile? 499 00:41:54,546 --> 00:41:56,329 Do you think I am? 500 00:42:00,018 --> 00:42:01,367 What's your name? 501 00:42:02,837 --> 00:42:04,337 Sayid. 502 00:42:05,240 --> 00:42:06,806 What's yours? 503 00:42:08,276 --> 00:42:09,475 I'm Ben. 504 00:42:16,301 --> 00:42:19,068 It's nice to meet you, Ben. 36382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.