Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,575 --> 00:00:14,764
THE THEATRE OF THE MATTERS
4
00:00:14,778 --> 00:00:16,592
DEDICATED TO THE MEMORY
OF PIER PAOLO PASOLINI
5
00:01:00,785 --> 00:01:04,206
TWO FRAGMENTS FROM
BIZET'S "L'ARLÉSIENNE"
6
00:01:04,207 --> 00:01:07,628
AND SEVERAL BARS FROM
DELIBES' "SYLVIA"
7
00:01:07,629 --> 00:01:11,050
ARE PERFORMED, RESPECTIVELY, BY
THE CZECH PHILHARMONIC ORCHESTRA
8
00:01:11,051 --> 00:01:14,472
AND THE ORCHESTRE DE LA SOCIÉTÉ
DES CONCERTS DU CONSERVATOIRE
9
00:01:14,473 --> 00:01:17,889
UNDER THE DIRECTION OF
ROGER DÉSORMIÈRE
10
00:01:18,708 --> 00:01:22,952
BETWEEN 1922 AND 1952 THE FRENCH
CONDUCTOR ROGER DÉSORMIÈRE
11
00:01:22,953 --> 00:01:28,187
WAS A CHAMPION OF CONTEMPORARY MUSIC
AND A DISCOVERER OF OLD SCORES
12
00:01:28,188 --> 00:01:31,571
HE MADE A DECISIVE CONTRIBUTION TO
THE UNDISCRIMINATING PRESERVATION
13
00:01:31,572 --> 00:01:34,958
OF ALL FRENCH MUSIC,
FROM RAMEAU TO YOUNG BOULEZ
14
00:01:34,959 --> 00:01:37,894
HIS RECORDING OF DEBUSSY'S
"PELLÉAS AND MÉLISANDE"
15
00:01:37,895 --> 00:01:40,830
IS NOW DESERVEDLY
CONSIDERED LEGENDARY
16
00:01:41,457 --> 00:01:44,618
WILHELM FURTWÄNGLER CONDUCTED
17
00:01:44,619 --> 00:01:47,781
THE BERLIN PHILHARMONIC ORCHESTRA
FROM 1922 TO 1954
18
00:01:47,782 --> 00:01:50,943
HE BECAME RENOWED FOR
HIS INTERPRETATIONS
19
00:01:50,944 --> 00:01:54,106
OF BEETHOVEN AND WAGNER,
BRAHMS AND BRUCKNER
20
00:01:54,107 --> 00:01:57,268
WE WILL HEAR SEVERAL BARS
OF HIM REHEARSING
21
00:01:57,269 --> 00:02:00,430
BEETHOVEN'S "LEONORA OVERTURE NO. 3"
22
00:02:00,432 --> 00:02:03,593
WITH THE STOCKHOLM
PHILHARMONIC ORCHESTRA
23
00:02:05,185 --> 00:02:07,141
THE THEATRE OF THE MATTERS PRESENTS:
MAETERLINCK'S "PELLÉAS AND MÉLISANDE"
24
00:02:07,142 --> 00:02:08,723
LAST PERFORMANCE
25
00:02:08,724 --> 00:02:10,712
I took the receipts down.
26
00:02:10,815 --> 00:02:12,393
Very well.
27
00:02:12,925 --> 00:02:15,635
You can go,
I'll close up myself.
28
00:02:31,628 --> 00:02:34,085
Oh yes, Lina,
29
00:02:34,269 --> 00:02:38,011
if you get news about Martine,
please let me know.
30
00:02:38,058 --> 00:02:42,050
- Very well. Goodbye, M. Hermann.
- Goodbye, Lina.
31
00:05:16,000 --> 00:05:18,043
Would you like to know
what happened next?
32
00:05:18,298 --> 00:05:20,315
Yes, of course.
33
00:05:21,534 --> 00:05:26,222
As soon as we attacked the scherzo
of Bruckner's "Symphony No. 4"...
34
00:05:26,837 --> 00:05:31,163
It's true that here in France you don't
like the poor Bruckner much.
35
00:05:32,379 --> 00:05:34,956
So, imagine Furt...
36
00:05:35,394 --> 00:05:39,396
He was the first to hear
the bombs exploding.
37
00:05:39,430 --> 00:05:42,150
They were falling
closer and closer.
38
00:05:42,400 --> 00:05:46,089
But we didn't leave before
finishing the scherzo.
39
00:05:46,443 --> 00:05:50,810
Although that day it was
more of a presto.
40
00:05:52,676 --> 00:05:56,548
The musicians of Berlin still
can't forget it.
41
00:05:57,124 --> 00:05:59,855
At least, I can't.
42
00:06:02,543 --> 00:06:04,930
Would you like more tea?
43
00:06:05,068 --> 00:06:07,731
What you are telling me
is fascinating.
44
00:06:09,130 --> 00:06:11,708
What I have always found regretful
about Furtwängler
45
00:06:11,800 --> 00:06:14,678
was his inclination
to temper with the tempo.
46
00:06:15,094 --> 00:06:18,158
Désormière scrupulously
respected the score.
47
00:06:18,178 --> 00:06:21,175
Nothing could have made him
force his pace.
48
00:06:21,963 --> 00:06:24,560
But for me it all is
a thing of the past.
49
00:06:24,680 --> 00:06:26,517
I've given up the harp
50
00:06:26,539 --> 00:06:28,752
but not the boards.
51
00:06:29,294 --> 00:06:32,074
I'd love to perform on stage.
52
00:06:33,037 --> 00:06:36,472
Please excuse my
silly fainting fit.
53
00:06:37,376 --> 00:06:39,335
I'm sorry to cause you
so much trouble.
54
00:06:39,352 --> 00:06:41,799
No, not at all.
55
00:06:43,340 --> 00:06:45,639
You will sleep here,
56
00:06:45,842 --> 00:06:48,643
and I'll take the sofa.
57
00:06:48,721 --> 00:06:52,417
It much too cold outside
to let you go.
58
00:07:06,237 --> 00:07:08,058
I hope you'll sleep well.
59
00:07:08,066 --> 00:07:11,165
Tea always makes me
fall asleep.
60
00:07:12,133 --> 00:07:15,184
Tomorrow, if you're better,
61
00:07:15,369 --> 00:07:18,995
we'll have time
to talk at leisure.
62
00:07:28,143 --> 00:07:33,902
I might very well give you the part
of Catherine de' Medici.
63
00:07:35,664 --> 00:07:38,536
Catherine de' Medici...
64
00:07:43,803 --> 00:07:45,790
- Good morning.
- Hello.
65
00:07:49,048 --> 00:07:51,867
Any news while I was gone?
66
00:07:51,908 --> 00:07:53,682
Line 1.
67
00:07:55,992 --> 00:07:58,363
Hang up, Christophe.
68
00:08:06,618 --> 00:08:07,619
Yes...
69
00:08:07,754 --> 00:08:10,929
Yes, I'll investigate and
call you back.
70
00:08:11,457 --> 00:08:13,701
Certainly...
71
00:08:13,997 --> 00:08:16,289
I'm very sorry.
72
00:08:20,509 --> 00:08:23,934
Louis, was it you who forgot to reserve
the tickets to Zurich for the "A-Z group?
73
00:08:23,935 --> 00:08:28,039
- Four Russian chemists. - No, Russian
chemists are Christophe's responsibility.
74
00:08:28,102 --> 00:08:31,429
I never work with the "A-Z' group.
They are nothing but trouble.
75
00:08:31,430 --> 00:08:34,507
See to it that it doesn't
happen again.
76
00:08:35,829 --> 00:08:38,732
This year we've had complaints
coming in one after another.
77
00:08:38,897 --> 00:08:41,672
I can't shut my eyes
to it any more.
78
00:08:45,541 --> 00:08:47,437
I scarce, my liege, had
numbered twenty years,
79
00:08:47,438 --> 00:08:49,981
trained in the path
of strictest discipline
80
00:08:50,115 --> 00:08:54,016
and nursed in deadliest
hate to papacy...
81
00:09:03,332 --> 00:09:05,966
Annie, Philippe, wake up!
82
00:09:06,560 --> 00:09:09,427
I'm working...
83
00:09:17,500 --> 00:09:19,934
- Annie, I'm off to Reims.
- Yes.
84
00:09:22,061 --> 00:09:24,945
Alain, the order.
85
00:09:27,712 --> 00:09:30,621
I ordered steamed potatoes,
not fried.
86
00:09:30,622 --> 00:09:34,690
I'm sorry, Madame.
Steamed potatoes, please.
87
00:09:35,271 --> 00:09:37,351
Steamed potatoes!
88
00:09:51,228 --> 00:09:53,977
- Aren't they ready yet?
- Not, they're not.
89
00:09:54,037 --> 00:09:57,326
We have no steamed potatoes.
Well, cook some.
90
00:10:25,756 --> 00:10:30,893
Hat die Königin doch nichts voraus
vor dem gemeinen Bürgerweibe!
91
00:10:31,174 --> 00:10:36,419
In this a queen has not one
privilege above all other women.
92
00:10:36,543 --> 00:10:41,308
This common token marks one common
duty, one common servitude;
93
00:10:41,444 --> 00:10:46,778
the ring denotes marriage,
and 'tis of rings a chain is formed.
94
00:10:47,021 --> 00:10:52,126
Convey this present to his highness; 'tis
as yet no chain, it binds me not as yet,
95
00:10:52,201 --> 00:10:57,866
but out of it may grow
a link to bind me.
96
00:10:59,351 --> 00:11:02,935
Mary Stuart is a queen as well.
It needs to be reflected in her costume.
97
00:11:03,009 --> 00:11:06,623
- Jewels and all... - Like jewels they
wore on the best days of the year...
98
00:11:06,624 --> 00:11:10,959
- Désormière? - And you said you didn't
have a spare sou to buy groceries.
99
00:11:11,004 --> 00:11:15,058
Theatre and home are two
completely different things.
100
00:11:17,256 --> 00:11:18,551
Are we agreed?
101
00:11:18,734 --> 00:11:21,414
You'll play Elizabeth I.
102
00:11:21,474 --> 00:11:24,507
I'll go and choose a costume.
103
00:11:29,043 --> 00:11:33,475
Beware of the seducers, it takes
a trifle to render them odious.
104
00:11:42,423 --> 00:11:48,042
I don't know why he gave up the violin.
He's said to have been well paid in Berlin.
105
00:11:48,829 --> 00:11:52,356
Do you have money troubles?
Can I help?
106
00:11:53,448 --> 00:11:55,606
It's nothing serious.
107
00:11:56,460 --> 00:11:58,261
Are you a musician as well?
108
00:11:58,502 --> 00:12:00,891
I too would have liked
to learn music.
109
00:12:01,121 --> 00:12:03,220
But in a provincial town...
110
00:12:03,780 --> 00:12:05,224
Yes.
111
00:12:05,346 --> 00:12:07,673
I played the harp.
112
00:12:07,911 --> 00:12:10,251
But I had to stop.
113
00:12:11,306 --> 00:12:14,564
My fingers started to get numb
all of a sudden.
114
00:12:15,988 --> 00:12:19,457
Why were you talking about
Désormière with M. Hermann?
115
00:12:21,098 --> 00:12:23,731
Something isn't clear
about the money.
116
00:12:23,860 --> 00:12:27,702
If you made up your mind to work
with us I must explain...
117
00:12:30,148 --> 00:12:33,044
- Hermann and I...
- See you soon.
118
00:12:35,192 --> 00:12:37,587
Well, I need to go.
119
00:12:39,490 --> 00:12:42,808
What about your office?
120
00:12:43,608 --> 00:12:45,992
Will you be able
to leave earlier?
121
00:12:45,998 --> 00:12:49,341
Yes, I'll arrange
to leave at 5.
122
00:12:51,184 --> 00:12:53,064
It's strange,
123
00:12:53,445 --> 00:12:57,937
I thought your friend Brigitte talked
with you about Désormière.
124
00:12:58,423 --> 00:13:01,187
What?
Oh, no, not at all.
125
00:13:01,289 --> 00:13:04,180
What do you see in that
Désormière of yours?
126
00:13:04,202 --> 00:13:07,634
In Germany he's known
by hearsay at best.
127
00:13:10,283 --> 00:13:12,869
He respected
the composer's design
128
00:13:13,092 --> 00:13:15,126
to the last note.
129
00:13:15,135 --> 00:13:17,887
For him the score was sacred.
130
00:13:18,040 --> 00:13:19,975
Even with the smallest
bit by Gounod
131
00:13:20,036 --> 00:13:23,010
he considered it his duty
to serve the composer.
132
00:13:23,038 --> 00:13:25,810
He demanded
absolute abnegation.
133
00:13:26,613 --> 00:13:29,765
The musicians seemed electrified.
134
00:13:32,022 --> 00:13:36,968
With Furt is was difficult
not to be electrified.
135
00:13:37,930 --> 00:13:42,128
During those moment we
traversed the limits of music.
136
00:13:42,602 --> 00:13:45,553
With him
"The Twilight of the Gods"...
137
00:13:45,644 --> 00:13:48,098
The gods of Wagner
are not my gods.
138
00:13:48,170 --> 00:13:49,804
Oh, excuse me,
139
00:13:50,072 --> 00:13:51,824
you are German.
140
00:13:52,030 --> 00:13:53,170
Of course,
141
00:13:53,580 --> 00:13:57,729
if one listens only to
the mawkish French music...
142
00:13:58,182 --> 00:14:01,842
We're starting the rehearsals.
143
00:14:02,208 --> 00:14:04,505
Come along,
if you're interested.
144
00:14:25,929 --> 00:14:27,410
Your stake is burning!
145
00:14:27,431 --> 00:14:29,994
Leave it alone.
Give it to me.
146
00:14:29,999 --> 00:14:31,307
What do you mean?
147
00:14:31,366 --> 00:14:33,110
You were reading at work,
148
00:14:33,114 --> 00:14:35,402
my husband noticed it and
found a replacement for you.
149
00:14:35,418 --> 00:14:37,640
You can go to the office
and collect your cheque.
150
00:14:37,702 --> 00:14:39,404
- But I was doing all I was told.
- You were,
151
00:14:39,405 --> 00:14:43,764
but when on busy days we asked you to
stay late and help with the washing up
152
00:14:43,765 --> 00:14:46,652
you would always have something
better to do somewhere else.
153
00:14:46,688 --> 00:14:48,897
We're not going
to indulge your whims.
154
00:14:48,964 --> 00:14:52,801
And if next time somebody asks you
if the potatoes are new,
155
00:14:52,983 --> 00:14:57,490
- say that they are.
- OK, I get it.
156
00:15:00,489 --> 00:15:03,946
- Did you talk about "Maria Stuart"?
- No.
157
00:15:10,569 --> 00:15:13,138
He's starting the rehearsals.
158
00:15:19,428 --> 00:15:21,442
He told me to come.
159
00:15:23,709 --> 00:15:25,945
- Nobody seems to get paid here.
- This isn't true.
160
00:15:26,139 --> 00:15:29,019
Out pay is modest but fair.
161
00:15:29,168 --> 00:15:32,660
As Catherine de' Medici
I get 50 francs a show.
162
00:15:32,661 --> 00:15:36,831
I don't even have any lines, as there's
no such character in Schiller's play.
163
00:15:37,537 --> 00:15:41,762
And as the Company is complete,
he asked me to take up the resourcing.
164
00:15:41,763 --> 00:15:44,612
This isn't true as well.
The Company is never complete.
165
00:15:44,631 --> 00:15:47,669
He needs to find people
for all these parts.
166
00:15:47,749 --> 00:15:51,867
There are plenty of actors around who'd
kill their own parents to get on the stage.
167
00:15:52,242 --> 00:15:54,140
What did you tell him?
168
00:15:54,956 --> 00:15:57,198
- Did you refuse?
- At once.
169
00:15:57,252 --> 00:16:01,125
- Good for you! - No, that's what
I told him: "At once".
170
00:16:01,278 --> 00:16:04,920
- How do you mean, "at once"?
- That I can start working at once.
171
00:16:05,293 --> 00:16:09,128
- And I'll try to find some
money for him. - And then?
172
00:16:09,793 --> 00:16:13,883
He offered me a cup of tea and
started talking about music.
173
00:16:15,766 --> 00:16:19,580
That's strange.
He never does that with me.
174
00:17:01,885 --> 00:17:05,226
Excuse me, do you work in
the Theatre of the Matters?
175
00:17:05,249 --> 00:17:06,609
I do.
176
00:17:06,649 --> 00:17:10,407
Why isn't there a picture
of you at the entrance?
177
00:17:11,057 --> 00:17:13,835
You were so good
in "Pelléas and Mélisande".
178
00:17:14,585 --> 00:17:16,293
What do you do?
179
00:17:16,302 --> 00:17:19,821
I work at a restaurant
near the cultural centre.
180
00:17:21,640 --> 00:17:25,279
My bosses are the coordinators
at the Maison de la Culture.
181
00:17:27,514 --> 00:17:30,231
It must be nice to be
an actress like you?
182
00:17:30,986 --> 00:17:33,123
I haven't always
been an actress.
183
00:17:33,358 --> 00:17:35,828
I've been married
for two years.
184
00:17:36,420 --> 00:17:39,163
My husband wanted to sell
his grandfather's garage.
185
00:17:39,287 --> 00:17:43,211
And the Company of the Theatre of
the Matters was looking for the premises.
186
00:17:43,461 --> 00:17:45,968
That's how I met the actors
187
00:17:46,558 --> 00:17:49,403
and the director.
188
00:17:49,913 --> 00:17:52,050
I asked my husband
to give them a discount
189
00:17:52,426 --> 00:17:54,901
and to arrange something
like hire-purchase.
190
00:17:54,942 --> 00:17:57,772
- But Hermann...
- Your husband was German?
191
00:17:57,778 --> 00:18:00,763
No, my husband's name
was Hervé.
192
00:18:00,807 --> 00:18:03,172
Hermann is the director.
193
00:18:03,526 --> 00:18:07,886
He couldn't pay on time
and my husband got angry.
194
00:18:08,834 --> 00:18:12,652
He decided to give the theatre over to
some businessman whom we never see
195
00:18:12,653 --> 00:18:15,179
but who sends us money
on a regular basis.
196
00:18:15,274 --> 00:18:18,592
And then my husband
moved to Ireland.
197
00:18:19,271 --> 00:18:21,781
Now I share my life
with Hermann.
198
00:18:22,231 --> 00:18:24,164
And I'm happy.
199
00:18:24,567 --> 00:18:26,711
Will you have a cup
of coffee with me?
200
00:18:27,191 --> 00:18:28,717
OK.
201
00:18:29,311 --> 00:18:31,369
But make it a double café.
202
00:18:46,831 --> 00:18:49,410
Yes, yes, I'm coming.
203
00:18:55,646 --> 00:18:57,769
Oh, it's you...
204
00:18:58,349 --> 00:19:02,362
I completely forgot that my wife
was coming for the holidays.
205
00:19:02,428 --> 00:19:07,045
- You wife? You're married?
- Not so loud, she's upstairs.
206
00:19:08,243 --> 00:19:09,735
Look...
207
00:19:10,612 --> 00:19:11,938
Here...
208
00:19:13,265 --> 00:19:18,000
Check in at a hotel. There's a very
good one just round the corner.
209
00:19:18,058 --> 00:19:22,554
You wish! The hotels are
all full on Christmas.
210
00:19:23,890 --> 00:19:27,532
Well, I'm sorry.
211
00:19:29,953 --> 00:19:32,177
No offence.
212
00:19:46,325 --> 00:19:48,178
He's married...
213
00:20:01,096 --> 00:20:04,617
I wish she'd go back
to Montauban...
214
00:20:14,125 --> 00:20:18,276
- What's wrong? - Nothing, I just
left the door unlocked.
215
00:20:20,055 --> 00:20:22,077
Aren't you going to bed?
216
00:20:23,753 --> 00:20:26,338
I keep worrying
about something.
217
00:20:26,896 --> 00:20:29,986
I must get hold of thousand francs
to hire a deluxe suite at a hotel.
218
00:20:30,030 --> 00:20:32,906
I can't bring the journalists
here, you see...
219
00:20:33,281 --> 00:20:35,006
Of course, darling.
220
00:20:35,065 --> 00:20:37,238
Bring them over to my place.
221
00:20:37,533 --> 00:20:39,100
It's even worse.
222
00:20:39,108 --> 00:20:44,741
And then, I can't pay the actors, and there
are also the rent, the costumes, the sets...
223
00:20:44,928 --> 00:20:47,677
You know, I can ask about
the hotel at my travel agency.
224
00:20:47,680 --> 00:20:51,535
We might give you
a 25% discount.
225
00:20:53,870 --> 00:20:56,456
OK, then I'll sell my diamond.
226
00:20:56,863 --> 00:20:59,070
If you really want to...
227
00:21:01,402 --> 00:21:03,390
You said once:
228
00:21:03,731 --> 00:21:07,491
"Theatre is first and foremost
bodies among sets."
229
00:21:07,833 --> 00:21:11,924
Yes, I used this formula
230
00:21:11,926 --> 00:21:15,377
when working on the mise-en-scène
for "Pelléas and Mélisande"
231
00:21:15,840 --> 00:21:20,104
to explain that the actors were
supposed not to carry the text,
232
00:21:20,208 --> 00:21:23,320
but to be carried by it.
233
00:21:23,555 --> 00:21:27,190
That's why we prefer to
perform in small spaces,
234
00:21:27,206 --> 00:21:29,764
where there is no need
to raise one's voice.
235
00:21:30,290 --> 00:21:34,256
I must also add that
the actors are bodies,
236
00:21:34,257 --> 00:21:39,240
that can stop speaking and
switch to another language.
237
00:21:39,817 --> 00:21:45,769
When the tension comes to a point when
it can no longer be conveyed by speech,
238
00:21:45,809 --> 00:21:50,558
human body begins to express
itself, with varying intensity,
239
00:21:51,141 --> 00:21:53,874
by secreting various matters.
240
00:21:53,931 --> 00:21:59,715
As a rule, everything begins with
tears and can end with blood.
241
00:22:00,191 --> 00:22:03,204
But the theatre,
as you well know,
242
00:22:03,234 --> 00:22:07,494
employs not only the matters
of the human body,
243
00:22:07,495 --> 00:22:09,885
the amount of which
is relatively scant,
244
00:22:10,450 --> 00:22:13,315
but all the matters
of the cosmos
245
00:22:13,315 --> 00:22:16,625
that, turned by men
into objects,
246
00:22:16,847 --> 00:22:18,669
can be
247
00:22:18,983 --> 00:22:24,039
sold, bought,
desired, coveted,
248
00:22:24,074 --> 00:22:28,221
stolen, exchanged,
respected, despised,
249
00:22:28,693 --> 00:22:30,866
discarded or lost...
250
00:22:30,887 --> 00:22:35,700
The range is extensive
but not infinite.
251
00:22:40,817 --> 00:22:45,261
Because the confines of
the stage limit the possibility
252
00:22:45,289 --> 00:22:48,200
to demonstrate
the material objects.
253
00:22:48,348 --> 00:22:53,416
Thus, whatever is left behind
the physical stage...
254
00:22:55,833 --> 00:22:58,463
"...or is too insignificant
to be visible,
255
00:22:58,463 --> 00:23:02,106
must be transformed
into words or symbols,
256
00:23:02,107 --> 00:23:05,043
like the temple
in Classical tragedy,
257
00:23:05,079 --> 00:23:07,986
or the needle in comedy.
258
00:23:13,640 --> 00:23:15,919
Such is the great
polyphony of matters
259
00:23:15,919 --> 00:23:20,178
that I'm attempting
to show on the stage."
260
00:23:21,775 --> 00:23:25,186
You can sit down, he's not going
to say anything else.
261
00:23:25,585 --> 00:23:28,219
What do you do exactly
in the Theatre of the Matters?
262
00:23:28,409 --> 00:23:32,252
My real name is Setengrin.
I'm a Concertmaster.
263
00:23:32,437 --> 00:23:34,482
Hermann borrowed it
from philharmonics.
264
00:23:34,538 --> 00:23:38,475
He played the first violin in
the Berlin Philharmonic Orchestra.
265
00:23:38,489 --> 00:23:40,660
I know this.
266
00:23:46,545 --> 00:23:48,217
- Any more questions?
- No.
267
00:23:48,239 --> 00:23:50,760
- And no other journalists either.
- You know,
268
00:23:50,778 --> 00:23:53,401
when I first heard the name
of your Company,
269
00:23:53,668 --> 00:23:56,611
I thought it was called
the "Theatre of May Terse",
270
00:23:56,820 --> 00:23:59,493
like the "Theatre of Silvia Monfort".
271
00:23:59,588 --> 00:24:04,242
Did you?
No, it's not like that at all.
272
00:24:08,701 --> 00:24:12,029
I can't believe it. You still
haven't learned your lines?
273
00:24:12,354 --> 00:24:14,495
I have, but I like
to re-read them.
274
00:24:15,293 --> 00:24:17,917
- Cali, turn on the light, please.
- OK.
275
00:24:19,309 --> 00:24:22,202
- And your restaurant? All OK?
- Yeah.
276
00:24:28,352 --> 00:24:31,647
Who do you think is the best:
Goethe or Schiller?
277
00:24:32,059 --> 00:24:34,343
I don't know, but judging
by "Maria Stuart"...
278
00:24:34,493 --> 00:24:37,944
In any case I only
like Raymond Roussel.
279
00:24:41,643 --> 00:24:44,292
The important thing is for
"Maria Stuart" to turn out well.
280
00:24:44,602 --> 00:24:47,078
My parents stopped
giving me money.
281
00:24:47,754 --> 00:24:50,062
Because I don't want
to get married.
282
00:24:52,638 --> 00:24:56,569
Are you painting the crown
of Elizabeth or Mary Stuart?
283
00:24:56,812 --> 00:24:58,921
I don't have a slightest idea.
284
00:24:58,969 --> 00:25:00,308
The gilt has
completely come off,
285
00:25:00,309 --> 00:25:03,769
and Hermann tells me to paint it
before every rehearsal.
286
00:25:08,608 --> 00:25:11,633
Would you like to rent a flat
together with me?
287
00:25:12,115 --> 00:25:13,797
If you like.
288
00:25:13,866 --> 00:25:16,103
You think we'll be able
to live together?
289
00:25:16,179 --> 00:25:18,153
Of course.
290
00:25:19,121 --> 00:25:21,339
Do you think this will do?
291
00:25:21,773 --> 00:25:24,400
Hold on...
Give me the brush.
292
00:25:27,130 --> 00:25:33,612
O place and greatness! millions of
false eyes are stuck upon thee...
293
00:25:51,972 --> 00:25:55,515
Who was that woman yesterday who came
to the rehearsal and didn't say a word?
294
00:25:55,609 --> 00:25:57,390
The lady from the agency?
295
00:25:57,393 --> 00:25:58,671
I don't know.
296
00:25:58,776 --> 00:26:01,693
I think she gives
money to Hermann.
297
00:26:04,875 --> 00:26:07,503
Will it be you who plays
Maria Stuart after all?
298
00:26:07,862 --> 00:26:10,312
Hermann hasn't decided yet.
299
00:26:11,089 --> 00:26:14,280
Damn, I have to do
the inside as well...
300
00:26:29,019 --> 00:26:32,460
Excuse me for disturbing you,
but is Hermann here?
301
00:26:32,592 --> 00:26:34,296
I don't think he is.
302
00:26:36,714 --> 00:26:39,786
- He isn't here?
- He should be here by now.
303
00:26:44,140 --> 00:26:48,145
I'm out of paint. I'm going upstairs
to get some more.
304
00:27:26,805 --> 00:27:29,841
This "Maria Start" is great.
305
00:27:35,963 --> 00:27:39,997
Spread no more life's verdant
carpet out before my eyes,
306
00:27:40,150 --> 00:27:43,770
remember I am wretched,
and a prisoner.
307
00:27:47,901 --> 00:27:49,653
Oh, there you are.
308
00:27:51,869 --> 00:27:55,371
- Do you know where all
my paint goes? - No.
309
00:27:55,821 --> 00:27:57,090
Oh, Martine,
310
00:27:57,308 --> 00:28:01,003
if you disappear, call Lina from
time to time, I might need you...
311
00:28:01,004 --> 00:28:04,582
- One can never reach her.
- Persevere.
312
00:28:05,086 --> 00:28:09,254
And if you see a woman in furs
downstairs, let me know.
313
00:28:09,418 --> 00:28:11,697
Another one of
your discoveries?
314
00:28:12,744 --> 00:28:15,941
Don't worry.
Mary Stuart is yours.
315
00:28:15,942 --> 00:28:18,703
We'll see. Anyway, all the paint
is gone without a trace.
316
00:28:18,786 --> 00:28:21,078
Something is always missing.
317
00:28:22,141 --> 00:28:24,095
Look, even if this woman...
318
00:28:24,337 --> 00:28:27,551
Well, make an effort...
319
00:28:27,598 --> 00:28:30,074
- Her name is Dorothée.
- Yes, yes.
320
00:28:30,278 --> 00:28:31,890
Of course you took her on.
321
00:28:31,973 --> 00:28:34,699
You've been promising
to pay us for two weeks.
322
00:28:37,025 --> 00:28:40,150
She's very talented,
very kind,
323
00:28:40,443 --> 00:28:42,934
and she's ready to play
Catherine de' Medici for free.
324
00:28:43,026 --> 00:28:45,867
We'll see if she can hold out
longer than Brigitte.
325
00:28:49,438 --> 00:28:52,931
OK, I'm going down
to see if she's here.
326
00:28:58,057 --> 00:29:00,824
Know who it is?
Hermann's new girlfriend.
327
00:29:00,825 --> 00:29:04,858
- Who? - The woman downstairs,
Dorothée, who'll be performing.
328
00:29:04,885 --> 00:29:08,134
Tell it to Philippe and everyone else
if it's so important.
329
00:29:08,168 --> 00:29:10,420
Have you finished altering
my dress?
330
00:29:10,527 --> 00:29:14,325
- It just needs a couple of stitches.
- Well, do them now.
331
00:29:16,463 --> 00:29:19,262
And I need to buy some paint.
332
00:29:30,221 --> 00:29:32,633
Bloody sewing-machine.
333
00:29:46,943 --> 00:29:48,762
I have a gift for you.
334
00:29:49,531 --> 00:29:51,939
But it's the second one
you're giving me.
335
00:29:52,085 --> 00:29:54,851
I thought I'd buy it to replace
the one that had been stolen.
336
00:29:54,859 --> 00:29:57,751
I have money
to spare for that.
337
00:29:58,063 --> 00:30:01,973
- In that case... - Be careful
not to lose this one.
338
00:30:01,985 --> 00:30:04,843
That'll be easy:
I shan't part with it.
339
00:30:04,944 --> 00:30:08,495
Would you like to start
with our mouise?
340
00:30:08,909 --> 00:30:12,442
- What is mouise?
- It's a dish. Over there.
341
00:30:12,472 --> 00:30:14,867
An assortment of various
kinds of caviar.
342
00:30:14,941 --> 00:30:16,748
So, will you try mouise?
343
00:30:16,875 --> 00:30:18,458
Yes.
344
00:30:19,749 --> 00:30:23,877
If I may, Madame,
it's the specialty of the house.
345
00:30:25,009 --> 00:30:29,955
This word, "mouise", originally meant
"the pottage of the poor".
346
00:30:30,276 --> 00:30:33,000
I believe it comes from
the west-German dialect,
347
00:30:33,011 --> 00:30:35,078
or, maybe, the south-west one,
348
00:30:35,288 --> 00:30:39,672
where we find words like "Mus"
and "Mues" meaning "gruel".
349
00:30:39,697 --> 00:30:44,291
Even in modern German there are words
"Mus" and "Mues" that mean "stewed fruit".
350
00:30:44,349 --> 00:30:46,073
But let's get back to France.
351
00:30:46,950 --> 00:30:51,307
If I'm not mistaken, the word
"mouise" was first used by Vidocq
352
00:30:51,347 --> 00:30:54,597
between 1835 and 1840.
353
00:30:55,559 --> 00:30:58,691
And I also remember
the name of the film...
354
00:30:58,883 --> 00:31:01,746
the name of the film
I watched in 1935 or 1940:
355
00:31:01,779 --> 00:31:03,559
"Notre-Dame de la mouise".
356
00:31:03,631 --> 00:31:06,972
It was a grand specimen of
the populist Catholic propaganda,
357
00:31:06,983 --> 00:31:11,198
slightly similar to
the modern productions
358
00:31:11,198 --> 00:31:15,520
marked by the middle-class ouvrierism
of, let's say, Maoist persuasion.
359
00:31:17,118 --> 00:31:18,821
Well, that's about it.
360
00:31:22,334 --> 00:31:25,233
What about teaching music?
361
00:31:25,304 --> 00:31:27,481
Doesn't it interest you at all?
362
00:31:28,141 --> 00:31:30,148
I don't know what to say.
363
00:31:31,014 --> 00:31:34,138
I'll be obliged
to leave the agency.
364
00:31:34,327 --> 00:31:37,314
Yes, it's true.
365
00:31:59,569 --> 00:32:03,719
Well, are you happy about getting
the part of Catherine de' Medici?
366
00:32:03,968 --> 00:32:05,456
I am.
367
00:32:06,417 --> 00:32:09,388
But not everyone is.
368
00:32:10,719 --> 00:32:14,357
In any case, Philippe and Martine
like you, Dorothée.
369
00:32:14,946 --> 00:32:17,082
How do you know?
370
00:32:19,044 --> 00:32:22,173
Repetos didn't hear them
talking about you at all.
371
00:32:25,038 --> 00:32:27,805
I wish your theatre
would never stop.
372
00:32:28,415 --> 00:32:32,157
I want to spend
my whole life
373
00:32:32,257 --> 00:32:34,673
playing Aeschylus,
Shakespeare,
374
00:32:34,681 --> 00:32:36,924
Racine, Claudel...
375
00:32:36,950 --> 00:32:41,750
Claudel?
Not in my theatre.
376
00:32:45,754 --> 00:32:48,907
So, you didn't sell it after all?
377
00:32:49,424 --> 00:32:53,254
No, it's my grandmother's ring.
I'm not giving it up.
378
00:32:53,507 --> 00:32:56,382
You're not?
Very well.
379
00:33:03,660 --> 00:33:06,334
You can always
wear it on stage.
380
00:33:07,699 --> 00:33:11,203
It'll look better that
those rental rings.
381
00:33:11,539 --> 00:33:13,498
Mental rings?
382
00:33:13,613 --> 00:33:17,707
"Mental"... Rental.
383
00:33:22,974 --> 00:33:27,017
You know, not a single magazine
published my interview.
384
00:33:28,092 --> 00:33:30,047
So much for the promises.
385
00:33:32,160 --> 00:33:35,170
Don't you sometimes regret
having given up music?
386
00:33:37,704 --> 00:33:39,969
Yes.
387
00:34:39,271 --> 00:34:41,701
OK, we're rehearsing
the grief of Mary Stuart
388
00:34:41,723 --> 00:34:45,516
and the anxious anticipation of
Catherine de' Medici.
389
00:34:47,463 --> 00:34:53,733
Can one conclude that you are drawing up
a summary table of the royal subconscious?
390
00:35:05,234 --> 00:35:08,007
Why is there so little light
on Catherine de' Medici?
391
00:35:08,205 --> 00:35:10,468
Cali has disappeared.
392
00:35:11,809 --> 00:35:14,251
Find a replacement
as soon as possible.
393
00:35:17,314 --> 00:35:20,335
The lighting is not very important
in the scenes with dialogue
394
00:35:20,335 --> 00:35:23,604
but with the pantomime
we can't do without it.
395
00:35:24,816 --> 00:35:26,738
The handkerchief
of Mary Stuart
396
00:35:27,029 --> 00:35:31,402
and the legs of Catherine de'
Medici underneath her dress:
397
00:35:31,973 --> 00:35:34,684
one has to feel
a certain movement.
398
00:35:36,774 --> 00:35:38,410
What about the bed?
399
00:35:38,666 --> 00:35:41,532
We'll bring the one from
upstairs when needed.
400
00:35:46,894 --> 00:35:49,660
- Where are the cotton balls?
- Here you are.
401
00:35:52,132 --> 00:35:56,091
- Do you want to put me to sleep?
- Put you to sleep?
402
00:35:57,390 --> 00:35:59,554
You gave me tea, it always
makes me fall asleep.
403
00:35:59,555 --> 00:36:03,429
Come now, Dorothée,
it's a cotton box.
404
00:36:04,450 --> 00:36:09,006
You know, I can let you have my
flat. The rent is very low.
405
00:36:09,135 --> 00:36:11,379
I'll move in with Hermann.
406
00:36:11,526 --> 00:36:14,034
That's great!
How many rooms does it have?
407
00:36:14,035 --> 00:36:16,915
Philippe and I are just
looking for a place to live.
408
00:36:17,237 --> 00:36:21,011
Two rooms, a kitchenette
and a bathroom.
409
00:36:21,565 --> 00:36:25,655
- How much do you pay for it?
- 45 thousands a quarter.
410
00:36:25,673 --> 00:36:27,612
When can I have a look at it?
411
00:36:28,244 --> 00:36:31,254
Right now, if you like.
Today is Saturday, I have time.
412
00:36:31,350 --> 00:36:34,948
Martine, we're repeating
your big scene from Act I.
413
00:36:37,002 --> 00:36:39,979
It's every day like this.
You'll see.
414
00:36:40,517 --> 00:36:43,311
I think it's charming.
415
00:36:47,330 --> 00:36:49,400
Have a seat, Dorothée.
416
00:36:54,472 --> 00:36:56,401
Have you seen
the weather outside?
417
00:36:56,648 --> 00:36:59,679
- Yes, Madame. - Very nice,
isn't it? - Yes.
418
00:36:59,866 --> 00:37:03,342
It wouldn't hurt you
to go for a walk sometimes.
419
00:37:03,710 --> 00:37:06,554
Mme Nogrette,
I don't understand you.
420
00:37:06,635 --> 00:37:09,455
It doesn't matter.
You can go.
421
00:37:38,596 --> 00:37:40,540
Isn't it too cold
to be reading?
422
00:37:40,579 --> 00:37:42,032
No, why?
423
00:37:44,179 --> 00:37:45,983
What are you reading?
424
00:37:46,265 --> 00:37:49,117
"Plays by Schiller".
"Mary Stuart".
425
00:37:50,516 --> 00:37:53,330
Never read it.
But I know "The Robbers".
426
00:37:54,061 --> 00:37:55,750
Do you work in a theatre?
427
00:37:55,789 --> 00:37:57,484
Yes, and you?
428
00:37:58,903 --> 00:38:00,469
Me too.
429
00:38:01,255 --> 00:38:04,275
Only I work with the lighting.
But I'm out of work at present.
430
00:38:04,415 --> 00:38:08,055
You are? But that's great, we're just
looking for a lighting technician.
431
00:38:08,130 --> 00:38:10,239
What is the name
of your theatre?
432
00:38:10,256 --> 00:38:12,646
- "The Theatre of the Matters".
- Come again?
433
00:38:12,673 --> 00:38:15,293
"The Theatre of the Matters".
It's in the suburbs.
434
00:38:17,301 --> 00:38:19,569
You think they'll hire me?
435
00:38:19,651 --> 00:38:23,620
Come with me to the rehearsals.
In an hour.
436
00:38:34,407 --> 00:38:37,100
Christophe never turned up.
Did he call?
437
00:38:37,282 --> 00:38:38,936
No, I haven't seen him today.
438
00:38:38,949 --> 00:38:42,184
- I have a date. See you
tomorrow. - Bye.
439
00:38:45,344 --> 00:38:48,783
THE THEATRE OF THE MATTERS
"MARY STUART"
440
00:38:58,301 --> 00:39:00,450
No, it's this way.
441
00:39:06,124 --> 00:39:08,773
Have a look around and then
I'll introduce you.
442
00:39:09,977 --> 00:39:12,455
What shall we do
after "Mary Stuart"?
443
00:39:14,261 --> 00:39:15,842
Don't worry.
444
00:39:15,919 --> 00:39:19,394
We have already signed up
for 33 performances.
445
00:39:19,665 --> 00:39:21,295
All thanks to Dorothée.
446
00:39:21,329 --> 00:39:23,942
And then, if we get
more spectators,
447
00:39:24,338 --> 00:39:29,419
I think I'll be able to put on the great
chronicle of St. Bartholomew's Night.
448
00:39:29,427 --> 00:39:31,852
It's a long-time
dream of mine.
449
00:39:32,574 --> 00:39:35,243
I know a very good
dialogue writer.
450
00:39:35,244 --> 00:39:37,004
A very strange man.
451
00:39:37,005 --> 00:39:40,004
He never talks and always
wears the same scarf.
452
00:39:40,004 --> 00:39:41,881
- The yellow one.
- Yes, yellow.
453
00:39:41,888 --> 00:39:44,273
I have things to do.
454
00:39:45,954 --> 00:39:47,422
You know, Dorothée...
455
00:39:51,816 --> 00:39:55,045
you have an opportunity to play
Catherine de' Medici again.
456
00:39:55,674 --> 00:39:58,425
Long live
the Theatre of the Matters!
457
00:39:59,581 --> 00:40:01,992
I found us a lighter.
458
00:40:02,018 --> 00:40:03,695
Christophe!
459
00:40:13,421 --> 00:40:15,039
Christophe!
460
00:40:17,714 --> 00:40:19,537
Christophe!
461
00:40:47,115 --> 00:40:49,738
I found a lighter,
but he disappeared.
462
00:40:49,757 --> 00:40:51,730
That's OK,
we don't need him.
463
00:40:51,908 --> 00:40:54,509
Cali is coming back tomorrow.
He called Lina.
464
00:41:00,996 --> 00:41:02,680
"Dorothée."
465
00:41:13,029 --> 00:41:15,165
Come in, it's open.
466
00:41:17,664 --> 00:41:19,600
Come on in.
467
00:41:21,649 --> 00:41:23,733
Brigitte asked me to come.
468
00:41:24,313 --> 00:41:27,244
She doesn't want to see
anyone from the theatre.
469
00:41:27,763 --> 00:41:31,333
But she asked me to tell you
to be on your guard with M. Hermann
470
00:41:31,341 --> 00:41:34,429
- and his wife.
- His wife?
471
00:41:35,317 --> 00:41:36,711
His wife.
472
00:41:36,954 --> 00:41:40,090
That's right.
It's all I should say.
473
00:41:40,247 --> 00:41:41,766
It's all I know.
474
00:41:42,076 --> 00:41:43,581
Oh, yes:
475
00:41:43,807 --> 00:41:47,228
he's also incapable of
appreciating people.
476
00:41:47,259 --> 00:41:49,008
Excuse me.
477
00:41:50,125 --> 00:41:52,931
Close the door
but leave it ajar.
478
00:42:10,905 --> 00:42:13,477
You're carrying bags.
After you.
479
00:42:46,525 --> 00:42:49,687
- How is she?
- I didn't ask her.
480
00:42:50,386 --> 00:42:53,041
She was painting
her toenails.
481
00:42:53,231 --> 00:42:54,942
She must have been surprised.
482
00:42:54,943 --> 00:42:56,891
Although you never can tell
with those round eyes of hers.
483
00:42:56,894 --> 00:42:59,182
When I told her
about his wife
484
00:42:59,572 --> 00:43:02,761
she just said: "His wife".
Just like that.
485
00:43:03,019 --> 00:43:06,021
- I had no wish to keep talking to her.
- That's OK.
486
00:43:07,397 --> 00:43:10,914
I know: I'll call her travel agency.
They might have something.
487
00:43:11,153 --> 00:43:15,356
- Where would we go? To Montauban?
- No, I mean the job.
488
00:43:16,221 --> 00:43:19,703
You should have stayed and
talked to her some more.
489
00:43:20,016 --> 00:43:22,255
You are so shy!
490
00:43:23,772 --> 00:43:28,374
For whatsoe'er thou seest
grow big with glad increase,
491
00:43:28,432 --> 00:43:31,893
and step by step climb
upward to ripe age,
492
00:43:31,894 --> 00:43:34,701
these to themselves take in more
bodies than they send from selves,
493
00:43:34,702 --> 00:43:38,898
whilst still the food is easily
infused through all the veins,
494
00:43:38,985 --> 00:43:44,737
so far expanded that they cast
away such numerous atoms
495
00:43:44,807 --> 00:43:49,221
as to cause a waste greater than
nutriment whereby they wax.
496
00:43:49,385 --> 00:43:55,688
For 'tmust be granted, truly, that from
things many a body ebbeth and runs off;
497
00:43:55,930 --> 00:43:59,713
but yet still more must come,
498
00:43:59,717 --> 00:44:03,758
until the things have touched
development's top pinnacle;
499
00:44:04,055 --> 00:44:10,399
then old age breaks their
powers and ripe strength
500
00:44:10,462 --> 00:44:13,384
and falls away into
a worser part.
501
00:44:13,394 --> 00:44:17,063
For ever the ampler
and more wide a thing,
502
00:44:17,066 --> 00:44:19,023
as soon as ever its
augmentation ends,
503
00:44:19,240 --> 00:44:22,507
it scatters abroad forthwith
to all sides round more bodies,
504
00:44:22,507 --> 00:44:25,508
sending them from out itself.
505
00:44:25,984 --> 00:44:30,192
nor easily now is food disseminate
through all its veins;
506
00:44:30,197 --> 00:44:35,062
nor is that food enough to equal
with a new supply on hand
507
00:44:35,132 --> 00:44:38,331
those plenteous exhalations
it gives off.
508
00:44:38,337 --> 00:44:41,158
Thus, fairly, all things perish,
509
00:44:41,159 --> 00:44:44,855
when with ebbing they're
made less dense
510
00:44:44,923 --> 00:44:48,737
and when from blows
without they are laid low;
511
00:44:48,973 --> 00:44:52,974
since food at last...
512
00:44:53,150 --> 00:44:56,934
at last will fail
extremest eld,
513
00:44:56,974 --> 00:45:01,907
and bodies from outside cease not
with thumping to undo a thing
514
00:45:02,033 --> 00:45:05,979
and overmaster
by infesting blows.
515
00:45:06,413 --> 00:45:09,524
Thus, too, the ramparts...
516
00:45:09,914 --> 00:45:12,705
the ramparts of the mighty world
517
00:45:12,849 --> 00:45:15,388
on all sides round shall
taken be by storm,
518
00:45:15,388 --> 00:45:19,875
and tumble to wrack and
shivered fragments down.
519
00:45:19,908 --> 00:45:24,228
For food it is must keep
things whole, renewing;
520
00:45:24,286 --> 00:45:26,894
- 'tis food... - Here you have
the set and costumes all ready for you.
521
00:45:26,972 --> 00:45:30,904
...'tis food must prop and
give support to all,
522
00:45:30,940 --> 00:45:33,464
but to no purpose,
523
00:45:33,529 --> 00:45:37,590
since nor veins suffice
to hold enough,
524
00:45:37,734 --> 00:45:42,617
nor nature ministers
as much as needful.
525
00:45:43,318 --> 00:45:46,658
OK. Let's get back
to the theatre.
526
00:46:43,106 --> 00:46:46,602
THE THEATRE OF THE MATTERS PRESENTS:
SCHILLER'S "MARY STUART"
527
00:46:55,263 --> 00:46:56,739
Thank you.
Where is the auditorium?
528
00:46:57,140 --> 00:46:59,568
- Second door to the left.
- Thank you, Madame.
529
00:48:56,161 --> 00:49:00,454
- Give me my coat back.
- You check, please.
530
00:49:03,179 --> 00:49:07,398
- I don't have one. There it is,
give it to me. - I can't, Monsieur.
531
00:49:07,672 --> 00:49:10,277
Give it to me or I'll kick up a row.
It's a refrigerator, not a theatre.
532
00:49:10,284 --> 00:49:13,939
Stop shouting,
you're disturbing the actors.
533
00:50:15,420 --> 00:50:17,201
What were my feelings, then,
534
00:50:17,236 --> 00:50:21,115
as I approached the threshold
of the churches,
535
00:50:21,272 --> 00:50:24,318
and within, heard heavenly
music floating in the air:
536
00:50:24,467 --> 00:50:27,822
while from the walls and
high-wrought roofs there streamed
537
00:50:27,863 --> 00:50:31,130
crowds of celestial forms
in endless train -
538
00:50:31,592 --> 00:50:35,309
when the Most High,
Most Glorious pervaded
539
00:50:35,366 --> 00:50:39,651
my captivated sense
in real presence!
540
00:50:40,135 --> 00:50:45,989
And when I saw the great
and godlike visions,
541
00:50:46,209 --> 00:50:49,688
The Salutation, The Nativity,
542
00:50:49,929 --> 00:50:54,432
The Holy Mother,
and the Trinity's descent,
543
00:50:54,446 --> 00:50:57,019
the luminous transfiguration
544
00:50:58,382 --> 00:51:02,231
and last the holy pontiff,
clad in all the glory of his office,
545
00:51:02,342 --> 00:51:05,211
bless the people!
546
00:51:05,484 --> 00:51:07,835
Oh! what is all
the pomp of gold
547
00:51:07,955 --> 00:51:10,782
and jewels with which the kings
of earth adorn themselves!
548
00:51:10,900 --> 00:51:14,830
He is alone surrounded
by the Godhead;
549
00:51:15,229 --> 00:51:18,479
his mansion is in truth
an heavenly kingdom,
550
00:51:18,686 --> 00:51:21,695
for not of earthly moulding
are these forms!
551
00:51:21,724 --> 00:51:24,039
O spare me, sir!
552
00:51:24,707 --> 00:51:26,953
No further.
553
00:51:27,497 --> 00:51:31,835
Spread no more life's verdant
carpet out before my eyes,
554
00:51:32,177 --> 00:51:36,131
remember I am wretched,
and a prisoner.
555
00:51:44,105 --> 00:51:48,530
Spread no more life's verdant
carpet out before my eyes,
556
00:51:48,748 --> 00:51:51,436
remember I am wretched,
and a prisoner.
557
00:51:51,444 --> 00:51:54,427
It looks good on you.
Philippe has gone already?
558
00:51:54,434 --> 00:51:56,584
Yes, he's waiting for you
down at the café.
559
00:51:56,759 --> 00:52:00,304
By the way, my congratulations,
Martine, you were excellent today.
560
00:52:00,305 --> 00:52:03,184
Thank you, Repetos,
it's very kind of you.
561
00:52:03,686 --> 00:52:07,007
You know, it's as if Schiller
wrote it with you in mind.
562
00:52:08,322 --> 00:52:11,972
I'll be late today. I'm having
dinner with an old friend.
563
00:52:12,019 --> 00:52:15,376
- How late?
- I'll be back before 2.
564
00:52:16,125 --> 00:52:18,597
Did we do good today?
565
00:52:20,513 --> 00:52:23,627
Ask those eight spectators.
566
00:52:23,630 --> 00:52:26,818
Oh dear, I need to go.
I'm late already.
567
00:52:56,465 --> 00:52:58,047
Well?
568
00:52:59,181 --> 00:53:00,979
We flopped.
569
00:53:01,289 --> 00:53:04,063
Pity, even more so,
since you look perfect.
570
00:53:04,205 --> 00:53:08,857
You know, even a single spectator
would have made me happy.
571
00:53:09,024 --> 00:53:11,700
I'm afraid your friends
don't share your opinion.
572
00:53:11,925 --> 00:53:14,967
Especially those of them
who finance the show.
573
00:53:15,159 --> 00:53:17,485
What are you going
to do now?
574
00:53:18,218 --> 00:53:20,283
Perform in our play.
575
00:53:21,023 --> 00:53:23,644
My offer still stands,
you know.
576
00:53:23,880 --> 00:53:27,614
I can find you a very
interesting job on the radio.
577
00:53:27,679 --> 00:53:29,826
You'll be able
to quit the agency.
578
00:53:30,145 --> 00:53:33,188
And then, the Theatre of the Matters
won't last forever.
579
00:53:36,224 --> 00:53:38,038
You're very kind.
580
00:53:38,474 --> 00:53:40,713
But I'm not asking
for anything.
581
00:53:53,771 --> 00:53:56,679
I'm sorry, Madame,
but this man is dead.
582
00:54:25,665 --> 00:54:29,874
Make me some tea,
or I won't be able to sleep.
583
00:54:34,531 --> 00:54:36,767
Victor died right
in the middle of the dinner.
584
00:54:37,804 --> 00:54:41,591
"Und so, über Gräber vorwärts!"
585
00:54:41,603 --> 00:54:43,204
What?
586
00:54:43,263 --> 00:54:46,501
"Over the graves then, onwards!"
It's from Goethe.
587
00:54:46,592 --> 00:54:49,737
They are cutting our budget
for the costumes and the sets.
588
00:54:49,869 --> 00:54:52,303
So much for our
historical dramas.
589
00:54:52,360 --> 00:54:55,583
I have to give up my
St. Bartholomew's Night.
590
00:54:55,765 --> 00:54:59,128
I'll ask everyone to bring
a piece of furniture from home,
591
00:54:59,257 --> 00:55:04,518
find some old clothes and
stage only contemporary plays.
592
00:55:05,441 --> 00:55:09,928
We will, of course, have
fewer material objects,
593
00:55:10,503 --> 00:55:17,438
but that'll permit us to explore
the human body and its matters.
594
00:55:17,505 --> 00:55:19,890
Perhaps even more
successfully than before.
595
00:55:20,173 --> 00:55:24,453
Tell it to me tomorrow.
I can't listen to you now.
596
00:55:24,667 --> 00:55:27,257
Make me some tea,
I want to go to sleep.
597
00:55:43,380 --> 00:55:45,100
Damn!
598
00:55:53,790 --> 00:55:56,505
Tomorrow I'll have Repetos
599
00:55:56,559 --> 00:55:59,936
find me a play with
people vomiting.
600
00:55:59,980 --> 00:56:04,217
There have to be stories where
people shit their pants out of fear!
601
00:56:07,270 --> 00:56:12,588
It won't be easy to show it
on the stage, though.
602
00:56:23,796 --> 00:56:26,384
Dirty dragged herself
over to the window.
603
00:56:26,510 --> 00:56:28,773
Beneath her she saw the Thames
and, in the background,
604
00:56:28,820 --> 00:56:31,332
some of the most hideous
buildings in London,
605
00:56:31,363 --> 00:56:33,616
now magnified in the darkness.
606
00:56:33,758 --> 00:56:36,070
She quickly vomited
in the open air.
607
00:56:36,274 --> 00:56:38,038
In her relief
she called for me,
608
00:56:38,194 --> 00:56:41,644
and, as I held her forehead I stared
at that foul sewer of a landscape:
609
00:56:41,699 --> 00:56:44,122
the river and the warehouses.
610
00:56:44,583 --> 00:56:50,133
In the vicinity of the hotel the lights
of luxury apartments loomed insolently.
611
00:56:50,810 --> 00:56:54,982
Gazing out at London, I almost wept,
I was so distraught with anxiety.
612
00:56:55,307 --> 00:56:57,655
As I breathed in the cool air, childhood
memories - of little girls, for instance,
613
00:56:57,656 --> 00:57:01,384
with whom I used to play
at telephone and diabolo -
614
00:57:01,497 --> 00:57:06,164
merged with the vision of the elevator
attendant's apelike paws.
615
00:57:06,673 --> 00:57:10,739
What was happening, moreover, seemed
to me trivial and somehow ludicrous.
616
00:57:11,419 --> 00:57:13,489
I myself was empty.
617
00:57:13,717 --> 00:57:18,098
I was scarcely even capable of inventing
new horrors to fill the emptiness.
618
00:57:18,108 --> 00:57:20,925
I felt powerless and degraded.
619
00:57:21,497 --> 00:57:23,546
It was in this uncompliant
and indifferent frame of mind
620
00:57:23,547 --> 00:57:25,975
that I followed Dirty outside.
621
00:57:26,213 --> 00:57:27,926
Dirty kept me going;
622
00:57:27,960 --> 00:57:30,176
nevertheless, I could not conceive
of any human creature
623
00:57:30,177 --> 00:57:31,973
being more derelict and adrift.
624
00:57:32,100 --> 00:57:35,728
Great.
Make a stage adaptation.
625
00:57:35,774 --> 00:57:39,353
- I haven't finished, there's one
paragraph left. - Doesn't matter.
626
00:57:39,717 --> 00:57:42,855
I think everyone got the idea.
627
00:57:43,252 --> 00:57:45,868
As soon as the play is ready
628
00:57:45,965 --> 00:57:50,205
you'll learn your lines and
we'll start rehearsing.
629
00:57:50,485 --> 00:57:53,122
One character at a time.
630
00:58:07,227 --> 00:58:11,339
- Mlle Pasquier is here.
- Not again...
631
00:58:12,830 --> 00:58:14,783
- Hello.
- Hello, Mademoiselle.
632
00:58:14,974 --> 00:58:18,855
- You told me you were destitute.
- We are.
633
00:58:19,246 --> 00:58:22,047
So, you're staging a play
by Bataille?
634
00:58:22,187 --> 00:58:26,640
No, it's a dramatic version
of his "Blue of Noon",
635
00:58:26,882 --> 00:58:29,915
that was prepared by a young
writer and that seemed to me
636
00:58:29,916 --> 00:58:32,753
an excellent material
for the application
637
00:58:32,826 --> 00:58:37,800
of my theories on
the theatre of the matters.
638
00:58:39,782 --> 00:58:44,204
Is theatre a spectacle
or literature for you?
639
00:58:44,429 --> 00:58:46,100
What a question to ask.
640
00:58:46,172 --> 00:58:49,973
Coming from Mme Pasquier
it doesn't surprise me.
641
00:58:54,470 --> 00:58:56,004
OK...
642
00:58:56,693 --> 00:58:58,974
Hoffmann, Hoffmann...
643
00:58:58,999 --> 00:59:01,941
No, it's "Troppmann,
Troppmann".
644
00:59:02,027 --> 00:59:05,236
Troppmann, Troppmann...
645
00:59:05,367 --> 00:59:08,237
Dorothée, your ring is
hurting my head.
646
00:59:08,262 --> 00:59:10,098
Don't exaggerate.
647
00:59:10,188 --> 00:59:13,036
And that way the expression of pain
on your face would be more natural.
648
00:59:13,247 --> 00:59:15,268
It's a diamond ring.
649
00:59:15,651 --> 00:59:19,261
It doesn't matter:
the actress who will play Dirty
650
00:59:19,262 --> 00:59:21,329
doesn't wear a diamond ring.
651
00:59:21,372 --> 00:59:24,592
And there's nothing in the text
that proves that she should.
652
00:59:24,759 --> 00:59:27,535
Hermann gave you
tomorrow's plan.
653
00:59:27,687 --> 00:59:30,797
Tomorrow I'm playing Dirty
handing out money in the hotel.
654
00:59:30,886 --> 00:59:34,140
It would be perfectly logical
for her to wear a ring.
655
00:59:34,635 --> 00:59:37,005
What did you mean when you said:
"The actress who will play Dirty"?
656
00:59:37,063 --> 00:59:40,181
I meant that Martine
will play Dirty.
657
00:59:40,280 --> 00:59:42,416
Let's start again.
658
00:59:42,599 --> 00:59:46,392
As Hermann didn't tell me anything
about it, I'm playing her for now.
659
00:59:56,745 --> 00:59:59,856
Troppmann, Troppmann...
660
01:00:03,025 --> 01:00:06,314
You... I need you.
661
01:00:07,560 --> 01:00:09,998
I need to find Difty.
662
01:00:10,114 --> 01:00:13,207
I have something to tell him.
663
01:00:15,784 --> 01:00:17,327
Troppmann!
664
01:00:18,950 --> 01:00:22,780
No, it says here:
"voice on the verge of despair".
665
01:00:23,859 --> 01:00:25,679
Troppmann!
666
01:00:27,234 --> 01:00:28,837
That's better.
667
01:00:29,095 --> 01:00:31,302
I need to go.
I have a meeting.
668
01:00:32,872 --> 01:00:36,239
Very good, Martine,
very good.
669
01:00:45,498 --> 01:00:47,734
Troppmann, Troppmann...
670
01:00:47,845 --> 01:00:50,677
I'm tired of it.
Let's leave it till tomorrow.
671
01:02:40,758 --> 01:02:44,323
It was during the horror
of the night profound,
672
01:02:44,581 --> 01:02:47,561
my mother, Jezebel,
before me stood,
673
01:02:47,608 --> 01:02:51,016
apparelled gorgeously,
as on the day of her decease;
674
01:02:51,207 --> 01:02:54,352
misfortunes had not
crushed her dignity;
675
01:02:54,719 --> 01:02:58,970
and even she had still
that borrowed tint,
676
01:02:59,340 --> 01:03:03,048
with which it was her care to bloom
and ornament her countenance,
677
01:03:03,369 --> 01:03:07,784
in order to repair the ravages
of years irreparable.
678
01:03:08,383 --> 01:03:12,828
'Tremble, daughter, thou worthy
of myself,' to me she said;
679
01:03:12,914 --> 01:03:16,867
'the cruel God of Judah over thee
will certainly prevail:
680
01:03:17,593 --> 01:03:21,667
I pity thee, my daughter,
falling into His dread hands.'
681
01:03:23,332 --> 01:03:26,291
These fearful words completed,
682
01:03:26,575 --> 01:03:30,113
towards my bed her shadow
seemed to bend itself,
683
01:03:31,436 --> 01:03:36,259
and I held out my arms
in order to embrace it;
684
01:03:36,707 --> 01:03:39,480
but only found
confusion horrible
685
01:03:39,490 --> 01:03:43,215
of mangled bones and flesh
dragged in the mud,
686
01:03:43,216 --> 01:03:47,180
and tatters soaked in gore,
of hideous limbs,
687
01:03:47,765 --> 01:03:52,222
that dogs, devouring,
fought for with each other.
688
01:03:54,110 --> 01:03:56,701
Dear god!
689
01:03:57,345 --> 01:03:59,165
You frightened me.
690
01:04:00,036 --> 01:04:04,606
For a moment I thought you were
my boss from the agency.
691
01:04:05,305 --> 01:04:07,172
How did the meeting go?
692
01:04:09,318 --> 01:04:14,634
If we have to go into the sticks
to earn some money, we will.
693
01:04:15,200 --> 01:04:17,862
If they want to exile us,
we'll go into exile.
694
01:04:20,145 --> 01:04:24,865
Unless you decide to sell
your grandmother's diamond.
695
01:04:26,445 --> 01:04:29,763
Of course, this would
be a solution.
696
01:04:33,243 --> 01:04:35,645
- Have you checked everything?
- Yes.
697
01:04:37,157 --> 01:04:39,461
- Everything is here?
- Yes.
698
01:04:40,066 --> 01:04:43,460
No, here's something I found.
It's a ring.
699
01:04:43,776 --> 01:04:47,950
- It was lying at the stage entrance.
- To the crowns it goes.
700
01:04:59,524 --> 01:05:02,529
What would you do if Hermann
disbands the Company?
701
01:05:02,689 --> 01:05:05,664
I'll ask him for
a reference letter.
702
01:05:06,156 --> 01:05:10,179
An then, I know someone who can find
me a job in the Old Vic in London.
703
01:05:10,258 --> 01:05:13,603
Because, you see, I have no interest
in the modern theatre whatsoever.
704
01:05:13,734 --> 01:05:18,580
Badly dressed people walking around
some rooms and spouting banalities.
705
01:05:19,704 --> 01:05:24,082
- What would you do? - I got hired
as a waiter at a restaurant.
706
01:06:18,177 --> 01:06:20,658
Martine would make
a perfect Dirty.
707
01:06:21,247 --> 01:06:24,873
Dorothée will now work
as a secretary.
708
01:06:25,558 --> 01:06:27,674
Especially if we're going
on a provincial tour.
709
01:06:27,834 --> 01:06:31,063
She's incapable of
memorising her lines.
710
01:06:31,227 --> 01:06:35,945
If she would, at least, keep on
providing the finances, but even so...
711
01:06:36,203 --> 01:06:38,097
That's true.
712
01:06:38,280 --> 01:06:41,658
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
713
01:07:24,986 --> 01:07:27,745
- Shall I now call you "Madame"?
- No, we are a modern agency.
714
01:07:27,749 --> 01:07:30,440
Make yourself at home.
715
01:08:10,592 --> 01:08:14,473
- Goodbye. See you tomorrow.
- Don't turn off the light.
716
01:08:14,798 --> 01:08:18,761
- Goodbye. - Goodbye, Dorothée,
see you tomorrow.
717
01:09:43,611 --> 01:09:48,180
No, they paid for everything.
There's no reason to contact the laboratory.
718
01:09:48,363 --> 01:09:50,606
- Dorothée.
- Yes?
719
01:09:51,279 --> 01:09:54,269
Mme Nogrette wants to see you
in her office.
720
01:10:01,823 --> 01:10:06,336
While the cat's away...
721
01:10:21,833 --> 01:10:24,813
I demand no explanations.
722
01:10:25,100 --> 01:10:30,486
I decided to shut my eyes on
yesterday's shameful act.
723
01:10:31,320 --> 01:10:33,582
I won't inform the police.
724
01:10:33,596 --> 01:10:35,440
First of all, out of friendship.
725
01:10:35,564 --> 01:10:38,745
And also, out of respect
for your past.
726
01:10:38,927 --> 01:10:42,111
I watched you closely
during the war.
727
01:10:42,324 --> 01:10:45,827
I know that you did a lot
for the cause of the Resistance.
728
01:10:50,622 --> 01:10:52,685
Back to work.
729
01:10:53,063 --> 01:10:56,470
I was here yesterday and I think
I left my snuff box behind.
730
01:10:56,499 --> 01:10:58,461
Have you seen it?
731
01:11:00,440 --> 01:11:03,503
A little tortoiseshell
snuff box.
732
01:11:06,147 --> 01:11:09,464
Have you seen a snuff box?
Monsieur left it behind yesterday.
733
01:11:09,469 --> 01:11:12,564
A little tortoiseshell
snuff box.
734
01:11:19,001 --> 01:11:21,423
No, I don't think so.
A moment.
735
01:11:21,461 --> 01:11:24,112
Has anyone seen
a little snuff box?
736
01:11:24,177 --> 01:11:26,406
A tortoiseshell snuff box.
737
01:11:26,978 --> 01:11:30,563
You sometimes seem to be
dozing off, my poor Dorothée.
738
01:11:31,019 --> 01:11:33,729
Go and get some air,
it'll do you good.
739
01:11:37,365 --> 01:11:42,322
The Russian chemists want to sue the
agency over the hotel that burned down.
740
01:12:06,630 --> 01:12:08,238
Everything OK?
741
01:12:20,874 --> 01:12:22,873
Here, share it.
742
01:12:24,380 --> 01:12:25,976
No, wait...
743
01:12:26,150 --> 01:12:29,591
You already know that
she gives you a twenty
744
01:12:30,104 --> 01:12:32,341
and you count for show.
745
01:12:32,966 --> 01:12:36,939
When you reach ten,
give the money to Suzanne
746
01:12:37,110 --> 01:12:39,060
and say your line.
747
01:12:39,663 --> 01:12:44,677
1, 2, 3, 4,
748
01:12:45,020 --> 01:12:50,065
5, 6, 7, 8,
749
01:12:50,143 --> 01:12:52,735
9, 10.
750
01:12:55,256 --> 01:12:57,234
Can we go now?
751
01:12:57,382 --> 01:13:00,700
No, not yet.
752
01:13:00,983 --> 01:13:03,913
Please sit down.
753
01:13:05,384 --> 01:13:07,467
When is she going
to urinate?
754
01:13:09,441 --> 01:13:11,755
Hold on...
755
01:13:14,938 --> 01:13:16,882
Listen to me.
756
01:13:17,028 --> 01:13:19,712
I have wonderful news.
757
01:13:20,314 --> 01:13:22,573
We are getting
a government grant.
758
01:13:22,686 --> 01:13:25,711
That's great!
How much?
759
01:13:25,749 --> 01:13:27,971
We don't know yet.
760
01:13:28,292 --> 01:13:32,201
Let's get back to work.
It's going to go livelier now.
761
01:15:30,522 --> 01:15:32,445
Here are the crepes.
762
01:15:34,094 --> 01:15:35,863
Help yourselves.
763
01:15:39,239 --> 01:15:40,783
Christophe.
764
01:15:48,375 --> 01:15:50,633
I'm going to stay
at Brigitte's for a while.
765
01:15:50,723 --> 01:15:52,489
We know each other well.
766
01:15:52,615 --> 01:15:55,259
We both tread the boards once.
767
01:15:55,578 --> 01:15:58,856
We'll spend the time
reminiscing about our past.
58482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.