All language subtitles for Its.A.Wondrful.Knife.2023.1080p.BluRay.filmkio.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,650 --> 00:00:15,485 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:15,510 --> 00:00:19,665 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:19,690 --> 00:00:21,235 آیا به دنبال بهترین کیفیت 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,526 از برترین منبع هستین؟ 5 00:00:22,626 --> 00:00:24,162 نیازی نیست جای دیگه‌ای دنبالش بگردین چون واتر کُو بهترینه 6 00:00:24,262 --> 00:00:27,665 در آینده به مکانی برای خرید، غذاخوردن و تفریح 7 00:00:27,765 --> 00:00:29,901 در انجل فالز جدید تبدیل می‌شه 8 00:00:30,001 --> 00:00:32,971 انجل فالز من، سلام 9 00:00:33,071 --> 00:00:36,633 و یادتون باشه فقط به یک نفر می‌تونین اعتماد کنین 10 00:00:36,658 --> 00:00:37,803 واترز کورپ 11 00:00:37,828 --> 00:00:40,831 من بهترینم پس، کون لق بقیه 12 00:00:40,856 --> 00:00:42,791 بگین هنری فرستادتون 13 00:00:43,115 --> 00:00:44,810 [ به انجل فالز خوش آمدید ] 14 00:00:46,009 --> 00:00:51,657 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 15 00:00:52,265 --> 00:00:59,952 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 16 00:01:01,781 --> 00:01:08,214 « مترجم: سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 17 00:01:08,239 --> 00:01:09,807 کریسمس مبارک 18 00:01:09,908 --> 00:01:11,209 یوهو 19 00:01:12,327 --> 00:01:15,981 من رو کاملا می‌فهمی 20 00:01:17,148 --> 00:01:20,952 خیلی خوش‌حالم که شما رو توی این روز مبارک می‌بینم 21 00:01:21,052 --> 00:01:21,920 یه‌کم سرده 22 00:01:22,020 --> 00:01:24,422 ولی لبخندهای زیبایی که روی صورت‌تون نقش بسته 23 00:01:24,521 --> 00:01:26,091 من رو کُل سال گرم نگه‌ می‌داره 24 00:01:26,116 --> 00:01:28,084 این رو بهتون می‌گم 25 00:01:31,262 --> 00:01:32,696 ولی الان برای یه چیز اینجا جمع شدیم 26 00:01:32,796 --> 00:01:34,232 مطمئنم می‌دونین چیه 27 00:01:34,332 --> 00:01:36,533 انجامش بدیم؟ - آره - 28 00:01:36,633 --> 00:01:39,870 ...مردم انجل فالز من بهتون 29 00:01:39,971 --> 00:01:42,040 کریسمس رو تقدیم می‌کنم 30 00:01:48,013 --> 00:01:49,646 به‌نظر می‌رسه امسال داریم با موفقیت به ماشین‌مون می‌رسیم 31 00:01:49,747 --> 00:01:52,017 و آقای واترز بابا رو مجبور نکرده واسه‌ش کاری بکنه 32 00:01:52,117 --> 00:01:53,717 هی، دیوید کرادرز خودتی؟ 33 00:01:53,817 --> 00:01:56,187 چشمش زدم - نگاش کن - 34 00:01:56,287 --> 00:01:57,554 کل خانواده کرادرز اینجائن 35 00:01:57,654 --> 00:01:58,889 هی، حرکت درخت عالی بود 36 00:01:58,990 --> 00:01:59,823 ممنون 37 00:01:59,924 --> 00:02:01,525 تو نظرت چی بود؟ - خدای من - 38 00:02:01,625 --> 00:02:03,894 این داداش کوچیکه آقای واترز، باکه 39 00:02:03,995 --> 00:02:04,996 که داره سلفی می‌گیره؟ 40 00:02:05,096 --> 00:02:08,133 هفته‌ پیش صفحه«اونلی فنز» ساخته 41 00:02:08,233 --> 00:02:09,367 به‌قرآن 42 00:02:09,392 --> 00:02:10,468 تبلیغ‌مون رو دیدی، جودی؟ 43 00:02:10,493 --> 00:02:11,635 این جدیده رو؟ - نه، نه هنوز - 44 00:02:11,735 --> 00:02:13,338 باید حتما یه نگاه بهش بندازی 45 00:02:13,438 --> 00:02:16,180 به‌لطف نبوغ بازاریابی دیوید داره در سطح منطقه‌ای پخش می‌شه 46 00:02:16,241 --> 00:02:17,608 آره، اون تبلیغ خفن رو من کارگردانی کردم 47 00:02:17,708 --> 00:02:19,311 آره کاملا یادمه، باک - می‌دونم - 48 00:02:19,411 --> 00:02:21,012 از صحنه فیلم‌برداری انداختمت بیرون 49 00:02:21,112 --> 00:02:22,073 آره، باشه 50 00:02:22,098 --> 00:02:23,281 همین رو یادم میاد 51 00:02:23,365 --> 00:02:24,400 هی، باک 52 00:02:24,515 --> 00:02:25,984 من رو یادت میاد؟ 53 00:02:26,084 --> 00:02:27,285 جیمی کرادرزم 54 00:02:27,385 --> 00:02:30,788 تو مربی فوتبال رده نونهالانم بودی 55 00:02:30,889 --> 00:02:33,892 هی، دنبال‌کننده‌های تیک تاک 56 00:02:33,992 --> 00:02:35,393 ،اگه دل‌تون خواست کیرم رو ببینین 57 00:02:35,492 --> 00:02:36,660 کریسمس‌تون مبارک 58 00:02:36,685 --> 00:02:38,121 سخته زیر درخت جاش بدم 59 00:02:38,249 --> 00:02:39,483 لطفا یه تیر توی مخم خالی کن 60 00:02:39,508 --> 00:02:41,376 دیوید، هنوز باید راجر اوانز رو راضی کنی 61 00:02:41,598 --> 00:02:43,034 اون برگه‌ها رو امضا نمی‌کنه 62 00:02:43,087 --> 00:02:44,621 خونه‌ی راجر آخرین مانع راه‌مونه؟ 63 00:02:44,768 --> 00:02:46,670 مانع راه چی‌تون؟ 64 00:02:46,770 --> 00:02:48,239 خب، این خبر خیلی مهیجه 65 00:02:48,340 --> 00:02:50,091 فاز چهارم انجل فالز جدید 66 00:02:50,116 --> 00:02:52,618 ،در آینده به مکانی برای خرید 67 00:02:52,643 --> 00:02:55,180 غذاخوردن و تفریح تبدیل می‌شه 68 00:02:55,280 --> 00:02:59,417 لس آنجلس «گورو» رو داره ما قراره«واتر کُو» رو بسازیم 69 00:02:59,516 --> 00:03:01,286 باورم نمی‌شه در این مورد بهش نگفتی 70 00:03:01,386 --> 00:03:03,421 مگه شورای شهر اعلام نکرد 71 00:03:03,520 --> 00:03:04,688 که خونه‌ش یه بنای تاریخیه؟ 72 00:03:04,788 --> 00:03:06,590 در شرفش بودن 73 00:03:06,690 --> 00:03:08,659 ولی می‌دونی من یه‌کم 74 00:03:08,759 --> 00:03:10,328 از پدرم مجاب‌کننده‌ترم 75 00:03:10,428 --> 00:03:13,497 اون خیلی احساساتی بود 76 00:03:14,598 --> 00:03:16,567 بیا بریم، دیو توی راه درموردش حرف می‌زنیم 77 00:03:16,667 --> 00:03:19,371 بابا، شب کریسمسه 78 00:03:19,471 --> 00:03:21,840 غذام رو گرم نگه‌دارین کارمون زیاد طول نمی‌کشه 79 00:03:21,940 --> 00:03:23,241 ماکروفر دارین؟ 80 00:03:23,341 --> 00:03:24,775 می‌تونین وقتی اومد غذاش رو گرم کنین 81 00:03:24,876 --> 00:03:26,777 مشکلی پیش نمیاد - من عاشق ماکروفرم - 82 00:03:26,878 --> 00:03:29,314 آره، اون تموم غذاهاش رو توی ماکروفر می‌پزه 83 00:03:29,414 --> 00:03:31,249 کریسمس مبارک - کریسمس مبارک - 84 00:03:31,349 --> 00:03:33,852 بیا 85 00:03:33,952 --> 00:03:37,322 اشکالی نداره، مامان هر کریسمس همین آش و همین کاسه‌ست 86 00:03:37,422 --> 00:03:38,689 باید تا الان بهش عادت می‌کردی 87 00:03:38,789 --> 00:03:40,325 بیاید بریم خونه 88 00:03:40,667 --> 00:03:44,170 هنری واترز، شاهزاده‌ی انجل فالز دوباره زخم خودش رو می‌زنه 89 00:03:46,965 --> 00:03:48,732 بفرما، راجر، اگه خودکار نداری 90 00:03:48,757 --> 00:03:51,393 همه‌چیز آماده امضاست بذار بتابونم تا بیاد بیرون 91 00:03:51,568 --> 00:03:53,670 آماده‌ست امضاش کنی 92 00:03:53,771 --> 00:03:55,006 آقای اوانز می‌دونیم 93 00:03:55,106 --> 00:03:57,608 که زیر بار قرضی و این پول خیلی به‌کارت میاد 94 00:03:57,633 --> 00:04:00,804 پس، فکر کنم امضا کردن این قرارداد ایده بی‌نظیری باشه 95 00:04:00,979 --> 00:04:02,914 تو مرد خوبی هستیف دیوید 96 00:04:03,014 --> 00:04:05,649 ولی خانواده‌م نسل‌ها اینجا زندگی کردن 97 00:04:05,749 --> 00:04:08,386 بعد از من همه به نوه‌م می‌رسه 98 00:04:08,486 --> 00:04:09,521 امضا نمی‌کنم 99 00:04:11,931 --> 00:04:14,901 وقتی چند سال پیش بابات مرد، هنری 100 00:04:14,926 --> 00:04:18,595 باید اداره تجارتش رو به دیوید می‌سپرد 101 00:04:18,695 --> 00:04:19,998 ولی من پسرشم 102 00:04:19,998 --> 00:04:22,934 دیوید رو خیلی بیشتر از تو به چشم پسرش می‌دید 103 00:04:23,034 --> 00:04:25,737 ببین راجر من تو و خانواده‌ت رو می‌شناسم 104 00:04:25,837 --> 00:04:28,707 شما قبلا الگو و معیار همه بودین 105 00:04:28,807 --> 00:04:30,308 مخصوصا توی ایام کریسمس 106 00:04:30,408 --> 00:04:33,677 هر سال اون درخت‌ها رو اهدا می‌کردین 107 00:04:33,778 --> 00:04:35,447 ولی این مال گذشته‌ست 108 00:04:35,546 --> 00:04:36,881 چون من الان اینجائم و دوران منه 109 00:04:36,982 --> 00:04:39,516 پس، می‌خوام بری یه نگاه به شهرت بندازی 110 00:04:39,616 --> 00:04:42,153 البته اگه بتونی تنها از خونه‌ت بری بیرون 111 00:04:42,437 --> 00:04:44,956 و متوجه می‌شی من کسی هستم 112 00:04:45,056 --> 00:04:48,126 که این شهر برای حرکت به‌سمت آینده‌ای روشن نیاز داره 113 00:04:48,390 --> 00:04:52,063 با بیرون کردن مردش از مغازه‌ها و خونه‌هاشون؟ 114 00:04:52,514 --> 00:04:56,533 آینده این شهر مردمش هستن، هنری 115 00:04:56,633 --> 00:04:58,269 می‌خوان زندگی کنن 116 00:04:58,370 --> 00:05:00,972 کار کنن و شاد باشن، همین 117 00:05:01,072 --> 00:05:02,073 پدرت این رو می‌دونست 118 00:05:02,370 --> 00:05:04,709 چرا می‌خوای این رو ازشون بگیری؟ 119 00:05:04,996 --> 00:05:08,699 چرا می‌خوای اون‌ها رو تبدیل به هواپیمای بدون سرنشین کنی؟ [ کاملا مطیع بدون استقلال فکری ] 120 00:05:13,308 --> 00:05:15,929 راجر، تو هیچی از پدرم نمی‌دونی 121 00:05:15,954 --> 00:05:19,024 پس بیا چای اون رو به این قضیه باز نکنیم، باشه؟ 122 00:05:23,795 --> 00:05:25,629 این فرصت آخرته 123 00:05:25,730 --> 00:05:28,033 این برگه‌ها رو امضا کن 124 00:05:33,471 --> 00:05:35,306 نه 125 00:05:35,407 --> 00:05:37,876 خوبی، پدربزرگ؟ 126 00:05:37,976 --> 00:05:38,977 سلام، کارا 127 00:05:39,077 --> 00:05:41,578 آره یه‌کار کوچیک مربوط به کریسمسه 128 00:05:43,314 --> 00:05:44,516 داری می‌ری به مهمونی؟ 129 00:05:44,541 --> 00:05:46,357 آره مگه اینکه نیاز داشته باشی اینجا بمونم 130 00:05:46,451 --> 00:05:48,987 نه، برو خوش بگذره 131 00:05:49,087 --> 00:05:51,655 عاشقتم، پدربزرگ 132 00:05:51,756 --> 00:05:53,058 از دیدنت خوش‌حال شدم، آقای کرادرز 133 00:05:53,158 --> 00:05:54,426 به همچنین، کارا 134 00:05:54,451 --> 00:05:55,727 فردا شب برای مهمونی شام می‌بینیمت؟ 135 00:05:55,827 --> 00:05:57,328 عالی توی مهمونی بهت خوش بگذره 136 00:05:57,429 --> 00:05:59,563 هی، کارا 137 00:05:59,663 --> 00:06:01,632 مراقبت کن 138 00:06:09,841 --> 00:06:11,509 برای پسر همجنس‌گرام 139 00:06:11,608 --> 00:06:15,480 اوه، یه آویز رنگین‌کمون 140 00:06:15,579 --> 00:06:17,248 گوگولی نیست؟ 141 00:06:17,348 --> 00:06:19,150 مثل خودت 142 00:06:24,989 --> 00:06:28,659 مجبوری تا آخر عمرش این رو 143 00:06:28,760 --> 00:06:31,062 روی تموم درخت‌های کریسمس آویزون کنی 144 00:06:32,230 --> 00:06:33,832 خیلی‌خب، همه آروم باشین 145 00:06:33,932 --> 00:06:36,234 ما اومدیم - کجا بودی، آبجی؟ - 146 00:06:36,334 --> 00:06:37,668 اوه، خونه‌ی پدر و مادر کارن 147 00:06:37,769 --> 00:06:40,071 یه ضیافت شام دلپذیر کریسمس دیگه داشتیم 148 00:06:40,171 --> 00:06:44,342 بهشون توضیح می‌دادیم که باهم ازدواج کردیم و هم‌خونه‌ای نیستیم 149 00:06:44,442 --> 00:06:45,877 چی بگم والا؟ 150 00:06:45,977 --> 00:06:49,047 پدر و مادرم قرار نیست به این زودی با این مسئله کنار بیان 151 00:06:49,147 --> 00:06:52,016 وینی، کارا بیرون منتظره 152 00:06:52,017 --> 00:06:52,817 میای، جیمی؟ 153 00:06:52,917 --> 00:06:54,619 باید موهام رو درست کنم 154 00:06:54,719 --> 00:06:56,054 این کمکی بهت می‌کنه؟ 155 00:06:56,154 --> 00:06:57,088 نه 156 00:06:59,090 --> 00:07:00,859 خدافظ، مامان - باشه - 157 00:07:00,959 --> 00:07:02,160 کاری نکنی که من بودم نمی‌کردم 158 00:07:02,260 --> 00:07:03,995 اوه، نه سیاه مست شو 159 00:07:04,095 --> 00:07:05,897 گیل - جودی - 160 00:07:05,997 --> 00:07:07,966 ...خدای من 161 00:07:08,833 --> 00:07:09,968 یوهو 162 00:07:13,204 --> 00:07:14,973 اوه، سلام 163 00:07:21,179 --> 00:07:23,615 ادی نمیاد؟ - اونجا بهمون ملحق می‌شه - 164 00:07:23,715 --> 00:07:25,850 رابی؟ - اونم همین‌طور - 165 00:07:25,950 --> 00:07:27,218 هی، بعدا رانندگی می‌کنی؟ 166 00:07:27,318 --> 00:07:28,520 باید مست کنم 167 00:07:28,620 --> 00:07:31,423 البته، چی شده؟ 168 00:07:31,452 --> 00:07:32,786 هنری واترز 169 00:07:32,957 --> 00:07:36,861 اون عوضی برنزه می‌خواد صاحب کل شهر بشه 170 00:07:36,961 --> 00:07:38,963 ظاهرا، خونه خانوادگی‌م آخرین مانع 171 00:07:39,064 --> 00:07:40,597 سر راه رسیدن به این هدفه 172 00:07:40,698 --> 00:07:42,000 امشب رو پیشم بخواب 173 00:07:42,100 --> 00:07:44,769 به پدربزرگت بگو کریسمس واسه صبحونه بیاد اینجا 174 00:07:44,869 --> 00:07:47,439 روز کریسمس مخصوص کرادرز-اوانز 175 00:07:47,539 --> 00:07:49,674 همین و بس 176 00:07:50,508 --> 00:07:53,078 کیر تو هنری واترز 177 00:07:53,178 --> 00:07:55,947 آره، دقیقا 178 00:07:56,047 --> 00:07:57,148 شیر تو اون یارو 179 00:07:57,248 --> 00:08:00,151 بگو کیر وینی - نمی‌تونم - 180 00:08:02,220 --> 00:08:03,354 گرفتم - چه ناز - 181 00:08:15,533 --> 00:08:18,369 گورت رو گم کن، هنری بهت گفتم نه 182 00:08:29,247 --> 00:08:31,216 ...هنری، بهت گفتم 183 00:08:38,890 --> 00:08:40,291 184 00:08:53,371 --> 00:08:55,373 آره! کریسمس 185 00:09:02,647 --> 00:09:05,083 دارلا اینجاست 186 00:09:14,392 --> 00:09:15,960 وین، ازمون عکس بگیر 187 00:09:16,060 --> 00:09:18,596 از طرف خوشگلم بگیر - خیلی خوشگل شد - 188 00:09:19,931 --> 00:09:21,499 آره 189 00:09:21,599 --> 00:09:22,221 این‌قدر خوب شدن می‌تونیم توی 190 00:09:22,245 --> 00:09:22,867 سالنامه ازشون استفاده کنیم 191 00:09:22,967 --> 00:09:24,637 اره، بلاخره سردبیر شدی 192 00:09:24,736 --> 00:09:26,938 یه امتیاز مثبت دیگه برای تقاضانامه‌های کالجت 193 00:09:27,038 --> 00:09:28,773 غافل‌گیر شدم اومدی دارلا 194 00:09:28,873 --> 00:09:30,175 فکر کردم امشب تنبیه شدی و باید خونه بمونی 195 00:09:30,275 --> 00:09:33,711 آره، خب مامان و بابام رفتن دیدن خواهرم 196 00:09:33,811 --> 00:09:35,380 خونه در بست در اختیارمه 197 00:09:35,480 --> 00:09:38,878 پس خونه در بست در اختیارته کسی رو هم قراره بیاری پیشت؟ 198 00:09:38,903 --> 00:09:40,018 شک نکن 199 00:09:40,118 --> 00:09:42,787 مثل مهمونی صمیمانه بعد از پارتیه 200 00:09:42,887 --> 00:09:44,956 که بعد از این مهمونی برگزار می‌شه 201 00:09:44,981 --> 00:09:46,749 سلام 202 00:09:48,726 --> 00:09:51,196 نه، با دختره‌ی عجیب و غریب حرف نزن 203 00:09:51,296 --> 00:09:53,198 عین آدم‌های مزاحم دیوونه اونجا نشسته 204 00:09:53,298 --> 00:09:54,899 خیلی حرفت ناراحت‌کننده بود، دارلا - نه‌چندان - 205 00:09:54,999 --> 00:09:57,670 خودش می‌دونه با این لقب صداش می‌زنن 206 00:09:57,769 --> 00:09:58,803 درسته، عجیب غریب؟ 207 00:09:58,903 --> 00:10:00,438 وینی، عشقم 208 00:10:00,538 --> 00:10:03,408 به داداشت بگو من هی نجاتش می‌دم 209 00:10:03,508 --> 00:10:04,677 وقتی ما توی خط حمله می‌ترکونیم 210 00:10:04,776 --> 00:10:05,977 کل تیم فوتبال اون‌طور که شایسته‌شه 211 00:10:06,002 --> 00:10:07,745 مورد قدر دانی قرار نمی‌گیره چون یه همکاری تیمیه 212 00:10:07,845 --> 00:10:10,381 رابی، جیمی نور چشمی خانواده‌ست 213 00:10:10,481 --> 00:10:12,550 اوه، تیکه سنگینی بود - دارم سر به‌سرت می‌ذارم - 214 00:10:12,651 --> 00:10:14,586 خوبه تازه، تو رفتن به نیویورک 215 00:10:14,687 --> 00:10:16,387 و آینده درخشانی پیش‌رو داری 216 00:10:16,487 --> 00:10:18,122 ولی من بعد از فارغ‌التحصیلی 217 00:10:18,223 --> 00:10:21,426 احتمالا مربی تیم دوم فوتبال مدرسه شم 218 00:10:21,526 --> 00:10:24,729 ولی الان، یه آدم متفکر، مرموز، هنرمند 219 00:10:24,829 --> 00:10:26,364 ...نیاز به 220 00:10:26,464 --> 00:10:28,399 توجهم داره 221 00:10:28,499 --> 00:10:29,534 فعلا، باکره‌ها 222 00:10:29,635 --> 00:10:31,970 از جانب خودت حرف بزن 223 00:10:33,304 --> 00:10:35,573 خب، برم فعلا 224 00:10:35,674 --> 00:10:36,741 بازم مشروب می‌خوام 225 00:10:36,841 --> 00:10:38,042 همراهت میام 226 00:10:38,142 --> 00:10:39,811 خیلی‌خب 227 00:10:39,911 --> 00:10:41,079 عشقم، چیزی نمی‌خوای؟ 228 00:10:41,179 --> 00:10:44,215 نه، نمی‌خوام. خیلی ممنون 229 00:10:44,782 --> 00:10:47,218 می‌رم ببین برنامه ادی چیه 230 00:10:47,318 --> 00:10:48,920 برو همین‌کار رو بکن 231 00:11:17,683 --> 00:11:18,816 لعنت 232 00:11:18,916 --> 00:11:20,653 خوب می‌بوسی 233 00:11:25,056 --> 00:11:27,225 یکی داره نگاه‌مون می‌کنه 234 00:11:29,394 --> 00:11:30,495 ...هی، بیا 235 00:11:30,595 --> 00:11:32,797 بیا از اینجا بریم، باشه؟ 236 00:11:40,238 --> 00:11:42,573 چراغ‌ها خیلی قشنگن 237 00:11:42,675 --> 00:11:44,942 باید تا آخر سال نگه‌شون دارن 238 00:11:48,079 --> 00:11:49,247 اینجا؟ 239 00:11:49,347 --> 00:11:52,383 اینجا عالیه 240 00:11:52,483 --> 00:11:54,519 ببوسم 241 00:11:58,556 --> 00:12:01,192 اه، چی خوردی؟ 242 00:12:46,170 --> 00:12:47,338 !کمکم کنین 243 00:12:47,438 --> 00:12:49,507 یکی تو رو خدا کمکم کنه 244 00:12:49,608 --> 00:12:51,509 اون دنبالمه 245 00:12:59,785 --> 00:13:01,586 وینی، برگرد 246 00:13:03,054 --> 00:13:04,723 بیاین، باید بریم 247 00:13:04,823 --> 00:13:06,524 باشه 248 00:13:07,325 --> 00:13:10,194 نه! کارا نه 249 00:13:10,294 --> 00:13:13,665 ...نه، تو 250 00:13:13,766 --> 00:13:14,800 تو نمردی، تو رو خدا 251 00:13:14,899 --> 00:13:16,567 تو رو خدا، پا شو 252 00:13:19,470 --> 00:13:20,505 لطفا 253 00:13:48,622 --> 00:13:49,739 اوه 254 00:14:35,546 --> 00:14:36,949 یالا 255 00:14:37,048 --> 00:14:39,283 یالا پاشو 256 00:14:42,086 --> 00:14:46,390 یالا 257 00:15:53,659 --> 00:15:56,327 آقای واترز؟ 258 00:15:59,197 --> 00:16:02,970 « چه چاقوی شگفت‌انگیزی » 259 00:16:07,873 --> 00:16:09,675 انجل فالز نونوار شده 260 00:16:09,700 --> 00:16:10,868 و سرشار از زندگیه 261 00:16:11,043 --> 00:16:13,344 جامعه‌مون از همیشه قوی‌تره 262 00:16:13,369 --> 00:16:15,489 هی، چد روز خوبی داشته باشی 263 00:16:15,669 --> 00:16:16,088 [ به انجل فالز خوش آمدید ] 264 00:16:16,113 --> 00:16:17,481 همه لبخند بر لب دارن 265 00:16:17,582 --> 00:16:20,052 و با خرید خانه از املاک خانوادگی کردارز 266 00:16:20,158 --> 00:16:22,995 بهتون لبخند مجانی هدیه می‌دیم 267 00:16:23,087 --> 00:16:26,658 چون اگه از ما خرید کنین فقط صاحب یه ملک نمی‌شین 268 00:16:28,026 --> 00:16:30,361 بلکه صاحب یه کاشانه بی‌نظیر و صمیمی می‌شین 269 00:16:31,005 --> 00:16:32,177 [ املاک کرادرز ] 270 00:16:33,130 --> 00:16:36,167 باورم نمی‌شه این بهترین برداشت بود 271 00:16:49,197 --> 00:16:52,572 [ یک‌سال بعد ] 272 00:17:01,596 --> 00:17:02,417 [ وینی کرادرز ] 273 00:17:02,442 --> 00:17:04,253 [ بعد از ملاحضات دقیق و بررسی درخواست‌تان برای برنامه تحصیلی پاییز 2024 ] 274 00:17:04,286 --> 00:17:05,300 [ متأسفانه نمی‌توانیم درخواست شما برای دانشگاه بی‌اف‌ای نیویورک را بپذیریم ] 275 00:17:07,998 --> 00:17:09,451 [ مطمئن باشید درخواست شما با دقت بررسی شده و پروسه‌ امسال بسیار رقابتی بوده‌است ] 276 00:17:29,855 --> 00:17:32,156 یه کریسمس دیگه نه 277 00:17:33,424 --> 00:17:35,426 بیا بریم، وینی 278 00:17:42,366 --> 00:17:45,604 دیرمون می‌شه، جیمی 279 00:17:45,704 --> 00:17:48,040 خبری از دانشگاه نیویورک شنیدی؟ 280 00:17:48,065 --> 00:17:50,601 نه هنوز 281 00:17:50,776 --> 00:17:53,364 دوربینت رو فراموش کردی 282 00:17:53,389 --> 00:17:54,959 نه، نکرده بودم 283 00:17:55,246 --> 00:17:57,082 هی، بچه‌ها، بوش رو می‌شنوین؟ 284 00:17:57,181 --> 00:17:59,051 بوی کریسمسه 285 00:18:04,221 --> 00:18:05,156 همه باهام بخونین 286 00:18:33,072 --> 00:18:34,393 [ بسته شده ] 287 00:18:41,325 --> 00:18:43,327 تو داداشم رو کشتی 288 00:18:47,899 --> 00:18:49,801 ...خانواده‌ت 289 00:18:50,010 --> 00:18:53,013 به‌خاطر کاری که تو کردی دارن پیشرفت چشم‌گیری می‌کنن 290 00:18:55,140 --> 00:18:58,442 کل شهر خوش‌حالن اون مرده 291 00:18:58,542 --> 00:19:02,114 خاطره اون شب هنوز ذهنم رو آزار می‌ده، باک 292 00:19:02,214 --> 00:19:04,916 هر روز بهش فکر می‌کنم، متأسفم 293 00:19:06,417 --> 00:19:07,652 باید کارت رو تموم کنم 294 00:19:07,753 --> 00:19:10,789 به‌خاطر کاری که کردی باید بکشمت 295 00:19:21,166 --> 00:19:24,002 بیرون رو نگاه کن داره برف میاد 296 00:19:24,102 --> 00:19:25,203 خدای من 297 00:19:25,302 --> 00:19:27,172 انگار همه‌ به آروزشون رسیدن 298 00:19:27,271 --> 00:19:29,373 همین‌طوره 299 00:19:29,473 --> 00:19:32,110 خیلی‌خب و یکی برای وینی 300 00:19:32,210 --> 00:19:36,715 این سنت که یه دونه هدیه، شب قبلِ کریسمس باز می‌کنیم رو خیلی دوست دارم 301 00:19:42,053 --> 00:19:44,522 یالا، بازش کن، می‌خوام ببینم 302 00:19:49,293 --> 00:19:50,528 لباس و وسایل ورزشی؟ 303 00:19:50,629 --> 00:19:53,265 صورتیه تو عاشق رنگ صورتی‌ای 304 00:19:53,364 --> 00:19:54,900 کارت عالی بودف دیوید 305 00:19:55,000 --> 00:19:56,802 کسی اون رنگ رو نداشت 306 00:19:56,902 --> 00:19:59,237 دیوید، نه 307 00:19:59,336 --> 00:20:01,239 عوضی برام ترازو خریده 308 00:20:01,338 --> 00:20:02,974 صدای درگوشی حرف‌ زدن‌تون رو می‌شنویم 309 00:20:03,074 --> 00:20:04,408 چی شده؟ 310 00:20:04,508 --> 00:20:06,410 نباید به زن‌ها هدیه‌هایی که مربوط به بدن‌شون می‌شه بدی 311 00:20:06,510 --> 00:20:09,114 هیچ‌وقت کار درستی نیست حتی اگه از طرف پدرت باشه 312 00:20:09,214 --> 00:20:10,615 الخصوص اگه از طرف پدرت باشه 313 00:20:10,715 --> 00:20:13,718 بی‌خیال، باحاله اول اسمت رو روش داره 314 00:20:13,819 --> 00:20:15,620 بی‌خیال برو تنت کن 315 00:20:15,645 --> 00:20:19,116 جودی، شاید بهتر باشه بعدا امتحان‌شون کنه 316 00:20:19,291 --> 00:20:22,194 وینی، یالا برو بپوش‌شون 317 00:20:22,294 --> 00:20:23,762 به‌خاطر ما 318 00:20:23,862 --> 00:20:26,164 لطفا 319 00:20:26,264 --> 00:20:27,232 باشه 320 00:20:27,331 --> 00:20:29,366 خیلی‌خب 321 00:20:31,335 --> 00:20:33,337 پانتومیم ؟ 322 00:20:36,473 --> 00:20:39,343 ناموسا 323 00:20:43,248 --> 00:20:46,517 بفرمایید، مامان و بابا 324 00:20:46,618 --> 00:20:48,452 بقیه کجا رفتن؟ 325 00:20:48,552 --> 00:20:52,791 خب، داداشت یه ماشین جدید هدیه گرفت 326 00:20:52,891 --> 00:20:54,926 چی؟ 327 00:20:56,594 --> 00:20:58,964 شوخیت گرفته؟ 328 00:20:59,853 --> 00:21:02,901 خدای من باور نکردنیه 329 00:21:03,001 --> 00:21:06,605 شریک تجاری‌م باید ماشین باکلاس سوار بشه 330 00:21:08,907 --> 00:21:10,474 سوار شو 331 00:21:10,574 --> 00:21:12,711 شوخیت گرفته؟ 332 00:21:12,811 --> 00:21:14,246 وینی، درست حرف بزن - مشکل چیه؟ - 333 00:21:14,346 --> 00:21:15,714 وینی، اشکال نداره واسه جفت‌مونه 334 00:21:15,814 --> 00:21:17,682 به‌خدا می‌ذارم هروقت خواستی سوارش شی 335 00:21:17,782 --> 00:21:19,818 مال جفت‌مونه - تلاش خوبی بود، جیمی - 336 00:21:19,918 --> 00:21:21,720 ولی بابا برای من یه لباس ورزشی مال لزبینا می‌خره 337 00:21:21,820 --> 00:21:23,922 هی - ما عمرا همچین چیزی بپوشیم - 338 00:21:24,022 --> 00:21:26,557 ببخشید، خاله گیل 339 00:21:26,658 --> 00:21:27,893 اون‌وقت تو ماشین کادو می‌گیری؟ 340 00:21:27,993 --> 00:21:31,897 واسه جفت‌تون چیزی که لازم داشتین رو گرفتیم 341 00:21:34,099 --> 00:21:35,267 می‌شه همگی محض رضای خدا 342 00:21:35,367 --> 00:21:38,169 اتفاقی که پارسال افتاد رو نادیده نگیرین؟ 343 00:21:38,270 --> 00:21:39,470 یه سری آدم کشته شدن 344 00:21:39,570 --> 00:21:42,073 دوست صمیمی‌م کشته شد 345 00:21:42,173 --> 00:21:45,210 کارا و پدربزرگش تموم کریسمس‌ها رو پیش ما بودن 346 00:21:45,310 --> 00:21:47,145 چه‌طور می‌تونین یه‌جوری رفتار کنین انگار هیچی نشده؟ 347 00:21:47,245 --> 00:21:50,749 وینی، دیگه وقتشه این رو فراموش کنی 348 00:21:50,849 --> 00:21:52,951 ناموسا؟ 349 00:21:53,051 --> 00:21:55,486 من آقای واترز رو کشتم 350 00:21:55,586 --> 00:21:58,056 جزغاله‌ش کردم و هیچ‌وقت درموردش حرف نمی‌زنیم 351 00:21:58,156 --> 00:22:01,492 این شهر درموردش حرف نمی‌زنه 352 00:22:03,061 --> 00:22:05,630 همه فراموشش کردن و گذشتن 353 00:22:05,730 --> 00:22:08,599 وینی، شبِ کریسمسه 354 00:22:08,700 --> 00:22:10,969 چرا می‌خوای این خاطره بد رو دوباره زنده کنی؟ 355 00:22:18,176 --> 00:22:24,149 یه موتور 6.2 لیتری داره که حرف نداره 356 00:22:24,227 --> 00:22:25,547 اوه 357 00:22:33,625 --> 00:22:35,961 کریسمست مبارک دختر جون 358 00:22:38,396 --> 00:22:39,864 359 00:22:43,853 --> 00:22:44,845 [ مهمونی شب کریسمسه توی خونه‌ی من رسم جدیدمون، ساعت 7 شب ] 360 00:22:44,870 --> 00:22:45,658 [ ساعت 7 شب قراره بترکونیم ] 361 00:22:45,683 --> 00:22:47,236 [ ساعت از 7 گذشته کجایی؟ آهای ] 362 00:22:47,261 --> 00:22:47,995 [ وینی داری بهم کم محلی می‌کنی؟ ] 363 00:22:48,020 --> 00:22:48,648 [ کریسمس خوبی داشته باشی وینی ] 364 00:22:48,673 --> 00:22:51,376 دوست‌پسرت، رابی؟ 365 00:22:51,475 --> 00:22:53,577 خیلی پر شور و حرارته 366 00:23:06,992 --> 00:23:08,960 رابی؟ 367 00:23:14,766 --> 00:23:16,334 ویکی، یه لحظه وقت داری؟ 368 00:23:16,429 --> 00:23:17,583 چه‌ فازیه رفیق؟ 369 00:23:17,669 --> 00:23:19,104 مسابقه پرتاب پاستیل داریم 370 00:23:19,204 --> 00:23:20,504 نفر اول که به 5 برسه برنده‌ست 371 00:23:20,605 --> 00:23:23,375 و من 4 به 2 جلوئم 372 00:23:23,475 --> 00:23:25,143 وای، چه خفن 373 00:23:25,243 --> 00:23:26,543 این پیری کیری کیه؟ 374 00:23:26,644 --> 00:23:27,946 همسایه عجیبِ رابی 375 00:23:28,046 --> 00:23:30,382 نمی‌دونم، ولی با خودش پاستیل علفی آورده 376 00:23:30,482 --> 00:23:31,750 یکی می‌خوری؟ 377 00:23:31,850 --> 00:23:33,485 نه، رابی رو ندیدی؟ 378 00:23:33,584 --> 00:23:35,353 نه، زیرزمین رو یه نگاه بنداز 379 00:23:35,453 --> 00:23:39,090 دیدی؟ من بردم 380 00:23:43,527 --> 00:23:45,296 رابی؟ 381 00:23:50,159 --> 00:23:52,096 {\an8}[ کریسمس مبارک ] 382 00:23:53,638 --> 00:23:55,707 سلام به روی ماهت - چی؟ - 383 00:23:55,807 --> 00:23:57,442 تو مهمونی سال پیش بهم سلام کردی 384 00:23:57,557 --> 00:24:00,928 حالا من دارم جواب سلامت رو می‌دم 385 00:24:01,012 --> 00:24:02,280 باشه 386 00:24:02,380 --> 00:24:03,681 برنی بودی درسته؟ 387 00:24:03,782 --> 00:24:06,151 آره، برنی‌م 388 00:24:06,251 --> 00:24:08,119 "خب "برنی 389 00:24:08,219 --> 00:24:09,654 خوبه 390 00:24:09,754 --> 00:24:11,256 دوست‌پسرم احمقم رابی رو ندیدی؟ 391 00:24:11,281 --> 00:24:12,481 چرا 392 00:24:12,657 --> 00:24:14,659 توی حیاط پشتیه 393 00:24:14,759 --> 00:24:16,161 می‌شه خفه‌خون بگیری 394 00:24:16,261 --> 00:24:17,495 دنبال رابی‌م 395 00:24:17,594 --> 00:24:20,698 توی رخت‌شور خونه‌ست 396 00:24:20,799 --> 00:24:22,233 فکر کردم گفتی رفته بیرون؟ 397 00:24:22,333 --> 00:24:23,802 ...آره گفتم، چون 398 00:24:23,902 --> 00:24:25,904 همین الان اونجا دیدمش - عجیب غریب داره دروغ می‌گه - 399 00:24:26,004 --> 00:24:28,173 توی رخت‌شور خونه‌ست 400 00:24:30,608 --> 00:24:32,877 گمشو بیرون، دختره عجیب غریب 401 00:24:34,846 --> 00:24:36,915 هدف‌گیری‌ت خیلی خوبه 402 00:24:44,322 --> 00:24:46,558 عجب 403 00:24:46,658 --> 00:24:48,893 ناموسا؟ 404 00:24:48,918 --> 00:24:51,087 !هی، وینی 405 00:24:51,262 --> 00:24:53,597 وینی، صبرکن 406 00:24:53,698 --> 00:24:54,966 بلاخره 407 00:24:54,991 --> 00:24:57,060 دیگه از مخفی کاری خسته شده بودم 408 00:24:57,235 --> 00:24:58,970 بلاخره؟ تُف به گورت دارلا 409 00:24:59,070 --> 00:25:01,206 مچت رو گرفتم،‌ تازه خیالت راحت شده؟ 410 00:25:01,306 --> 00:25:03,208 یه‌جورایی، آره 411 00:25:04,154 --> 00:25:06,735 باشه، شما دوتا خیلی لاشی‌اید 412 00:25:06,845 --> 00:25:08,847 ببخشید، ولی تو اصلا توی باغ نیستی و حواست یه‌جای دیگه‌ست 413 00:25:08,947 --> 00:25:10,415 من و دارلا الان یه ساله که رابطه‌ داریم، وینی 414 00:25:10,515 --> 00:25:12,617 و تو متوجه نشدی 415 00:25:12,717 --> 00:25:14,153 یه سال؟ 416 00:25:14,194 --> 00:25:16,604 لعنتی، وین، نمی‌خواستیم این‌جوری از این قضیه خبر دار بشی 417 00:25:16,721 --> 00:25:20,058 رابی، دول‌ت بیرونه 418 00:25:20,158 --> 00:25:21,793 وینی، صبرکن، نرو 419 00:25:21,893 --> 00:25:23,862 صبرکن، داشتی واسه‌شون لاپوشونی می‌کردی دختره عجیب غریب، نه؟ 420 00:25:23,962 --> 00:25:25,296 نه، می‌خواستم از تو محافظت کنم 421 00:25:25,321 --> 00:25:27,624 به کمک تو نیازی ندارم 422 00:25:45,049 --> 00:25:46,885 کیر توش 423 00:26:35,767 --> 00:26:38,604 نه دانشگاه قبول شدم 424 00:26:38,703 --> 00:26:41,439 نه دوست صمیمی‌ای دارم 425 00:26:41,539 --> 00:26:43,341 نه دوست‌پسری 426 00:26:49,484 --> 00:26:52,187 واسه هیچ‌کس مهم نیستم 427 00:26:52,350 --> 00:26:54,485 انگار اصلا وجود ندارم 428 00:27:00,506 --> 00:27:04,279 ...وضعیت همه بهتر بود اگه 429 00:27:04,304 --> 00:27:07,274 ...اگه من 430 00:27:07,732 --> 00:27:09,968 اصلا به‌دنیا نمی‌اومدم 431 00:27:52,944 --> 00:27:54,178 بچه‌ها، این رو دیدین؟ 432 00:27:54,279 --> 00:27:57,248 برق رفت ؟ 433 00:27:59,517 --> 00:28:01,286 خدای من 434 00:28:06,399 --> 00:28:08,079 [ املاک واترز ] 435 00:28:10,261 --> 00:28:12,463 !کمکم کنین 436 00:28:12,563 --> 00:28:14,132 !کمک 437 00:28:29,414 --> 00:28:31,482 کمک، من توی اسلکه نزدیک انجل پارکم 438 00:28:31,582 --> 00:28:32,718 یکی می‌خواد بکشتم 439 00:28:33,539 --> 00:28:35,253 خانم، شما شیشه‌م رو شکستین؟ 440 00:28:35,360 --> 00:28:38,798 باک، دنبالمه، می‌خواد بکشتم 441 00:28:38,890 --> 00:28:41,660 انجل؟ - چی؟ - 442 00:28:41,685 --> 00:28:43,086 آره 443 00:28:45,764 --> 00:28:49,200 هی، چاک نیاز به پشتیبانی دارم 444 00:28:51,367 --> 00:28:54,413 یه‌کم از اون گچ که باهاش دور جسد مردم می‌کشیم بیار 445 00:28:54,505 --> 00:28:56,207 می‌شه نوار هشدار بیشتری بهم بدی؟ 446 00:28:56,307 --> 00:28:57,508 ...حس می‌کنم 447 00:28:57,609 --> 00:29:00,646 حس می‌کنم باید کمی محتاط‌تر باشیم 448 00:29:00,746 --> 00:29:03,414 چیپ، می‌تونیم سگ بیاریم اینجا؟ 449 00:29:03,514 --> 00:29:06,484 فکر نکنم کمکی به‌دستگیری‌ش کنه ...ولی فقط 450 00:29:06,591 --> 00:29:08,893 ولی شاید حس و حال رو عوض کنه 451 00:29:08,986 --> 00:29:12,023 اینجا خیلی خوب شده خب نه دقیقا این نقطه 452 00:29:12,123 --> 00:29:13,558 باک 453 00:29:13,583 --> 00:29:14,816 بله؟ 454 00:29:14,967 --> 00:29:18,171 کی پلیس شدی؟ 455 00:29:18,196 --> 00:29:19,230 می‌شناسمت؟ 456 00:29:19,330 --> 00:29:20,965 کلانتر کجاست؟ 457 00:29:21,065 --> 00:29:22,668 من کلانترم، کلانتر واترز 458 00:29:22,767 --> 00:29:25,571 یه‌کم احترام نشون بده 459 00:29:25,671 --> 00:29:28,306 خیلی‌خب، چه خبر شده؟ 460 00:29:28,398 --> 00:29:30,800 کلانتر بیتی کجاست و چرا همه‌ یه جوری رفتار می‌کنن 461 00:29:30,908 --> 00:29:32,277 انگار این چیز مهمی نیست؟ 462 00:29:32,377 --> 00:29:33,612 خانم - اسمم وینیه - 463 00:29:33,719 --> 00:29:35,755 و تو این رو می‌دونی - باشه، وینی - 464 00:29:36,165 --> 00:29:38,684 کلانتر بیتی تقریبا یه سال پیش به‌قتل رسید 465 00:29:38,783 --> 00:29:40,918 از اون موقع تا حالا من کلانتر شدم 466 00:29:42,387 --> 00:29:43,656 شوخی می‌کنی؟ 467 00:29:43,756 --> 00:29:45,290 واقعیته 468 00:29:45,390 --> 00:29:47,258 کلانتر بیتی مدت کوتاهی 469 00:29:47,283 --> 00:29:48,751 بعد از قتل‌های پارک انجل کشته شد 470 00:29:48,926 --> 00:29:50,873 اون قربانی شماره 5 بود 471 00:29:50,898 --> 00:29:52,767 پنج؟ 472 00:29:53,064 --> 00:29:54,832 بیشتر از 5 نفر بودن؟ 473 00:29:54,857 --> 00:29:55,792 چندتا تاحالا مردن؟ 474 00:29:55,817 --> 00:29:58,219 ...خب، این 475 00:29:58,469 --> 00:29:59,904 این 26 یا 27 بود؟ 476 00:30:00,004 --> 00:30:02,840 انجل هر چند هفته یه‌بار یکی رو می‌کشه 477 00:30:04,375 --> 00:30:07,945 چه‌طور ممکنه؟ همه می‌دونن کار کی بوده 478 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 می‌دونی کی مسبب این بوده؟ 479 00:30:10,415 --> 00:30:12,417 کار کی بوده؟ 480 00:30:12,518 --> 00:30:13,818 ...برادر 481 00:30:13,918 --> 00:30:15,086 خودت ... - اونه؟ - 482 00:30:15,111 --> 00:30:15,945 آره 483 00:30:15,970 --> 00:30:16,906 تا حالا شاهد نداشتی 484 00:30:16,931 --> 00:30:18,024 آره - باک؟ - 485 00:30:18,049 --> 00:30:20,461 سلام، من هنری واترزم 486 00:30:20,526 --> 00:30:22,660 حالت خوبه؟ چیزی نیست حالت خوبه 487 00:30:22,768 --> 00:30:25,638 آروم باش 488 00:30:25,730 --> 00:30:28,633 می‌خوام به حریم شخصی‌ت تجاوز کنم 489 00:30:28,733 --> 00:30:32,471 می‌خوام بدونی حمایت کامل این شهر رو داری 490 00:30:32,571 --> 00:30:34,272 ...هرچی خواستی، کافیه 491 00:30:34,373 --> 00:30:35,940 فقط به عمو باک بگو 492 00:30:36,040 --> 00:30:37,761 به‌عنوان شهردار، می‌خوام بدونی 493 00:30:37,786 --> 00:30:40,812 که توی انجل فالز یه دوست برای خودت داری 494 00:30:40,912 --> 00:30:46,017 واسه بازدید از شهرمون اومدی یا اینجا خانواده داری؟ 495 00:30:46,718 --> 00:30:48,853 زبونش بند اومده، زهره ترک شده 496 00:30:48,953 --> 00:30:52,023 چیزی نیست، حالت خوبه 497 00:30:52,123 --> 00:30:54,360 می‌گه می‌دونه کار کی بوده 498 00:30:57,496 --> 00:30:59,764 واقعا؟ 499 00:31:00,207 --> 00:31:02,967 در حقیقت نمی‌دونم 500 00:31:03,067 --> 00:31:04,035 منظورم رو درست نرسوندم 501 00:31:04,135 --> 00:31:06,372 تعقیبم کرد ولی بعدش ناپدید شد 502 00:31:06,472 --> 00:31:09,441 چهره‌ش رو ندیدم، کاش دیده بودم 503 00:31:09,542 --> 00:31:11,377 خب، شانس آوردی 504 00:31:13,044 --> 00:31:16,382 هم‌قد خودت بود، شهردار 505 00:31:20,752 --> 00:31:23,288 چیز دیگه‌ای به‌یاد داری؟ 506 00:31:23,389 --> 00:31:25,190 نوج 507 00:31:29,562 --> 00:31:31,029 کار نداری، باک؟ 508 00:31:31,129 --> 00:31:33,622 گزارش برای تشکیل پرونده؟ - ...خب، من - 509 00:31:33,647 --> 00:31:36,209 حواست به این دختر باشه 510 00:31:36,234 --> 00:31:38,169 از چه لحاظ 511 00:32:00,825 --> 00:32:03,828 مامان، خدا رو شکر 512 00:32:05,631 --> 00:32:08,733 مامان، مستی؟ 513 00:32:08,864 --> 00:32:10,199 اینجا چی کار می‌کنی؟ 514 00:32:10,268 --> 00:32:14,872 اون گزینه‌ای که پیتزا رو روی ایوان می‌ذارید می‌رین رو انتخاب کردم 515 00:32:16,575 --> 00:32:18,810 جیمی کجاست؟ جیمی 516 00:32:19,449 --> 00:32:20,412 جیمی اینجائی؟ 517 00:32:20,512 --> 00:32:22,381 هی 518 00:32:22,481 --> 00:32:23,881 چی شده؟ تو کی هستی؟ 519 00:32:23,982 --> 00:32:26,017 بابا، جیمی کجاست؟ 520 00:32:26,117 --> 00:32:27,785 چی؟ 521 00:32:27,885 --> 00:32:30,689 این یه شوخی مسخره‌ست؟ 522 00:32:30,788 --> 00:32:32,090 اصلا خنده‌دار نیست 523 00:32:36,494 --> 00:32:37,763 جیمی؟ 524 00:32:37,863 --> 00:32:39,263 هی 525 00:32:39,363 --> 00:32:40,465 هیس 526 00:32:40,566 --> 00:32:42,568 جیمی؟ 527 00:32:54,780 --> 00:32:57,516 دنبال جیمی می‌گردی؟ چرا؟ 528 00:32:57,616 --> 00:32:59,283 باید پیداش کنم 529 00:32:59,383 --> 00:33:00,218 برای چی؟ 530 00:33:00,326 --> 00:33:03,429 به کمکش نیاز دارم 531 00:33:03,522 --> 00:33:06,692 ...اوه، عزیزم 532 00:33:06,792 --> 00:33:08,927 ...جیمی 533 00:33:09,026 --> 00:33:11,028 مرده 534 00:33:13,532 --> 00:33:14,365 ...نه، من 535 00:33:14,465 --> 00:33:16,768 این غیر ممکنه 536 00:33:16,869 --> 00:33:18,670 خیلی متأسفم، من نجاتش دادم 537 00:33:18,770 --> 00:33:20,606 قسم می‌خورم 538 00:33:20,706 --> 00:33:22,039 به‌خدا نجاتش دادم 539 00:33:22,139 --> 00:33:23,642 باید از اینجا بری 540 00:33:23,742 --> 00:33:25,309 بهش سخت‌نگیر، فکر کنم توی شوکه 541 00:33:25,409 --> 00:33:28,212 پسرم یه سال پیش به‌قتل رسید 542 00:33:28,312 --> 00:33:31,315 یه بچه داشتم الان دیگه بچه ندارم 543 00:33:31,415 --> 00:33:34,352 باید از این خونه بری 544 00:33:34,452 --> 00:33:36,254 متأسفم 545 00:34:02,864 --> 00:34:04,357 [ انجل فالز ] 546 00:34:04,382 --> 00:34:07,853 شهروندان انجل فالز شهردار محبوب‌تون باهاتون صحبت می‌کنه 547 00:34:07,953 --> 00:34:13,090 و می‌خوام بهتون یادآوری کنم یک ساعت تا منع عبور و مرور مونده 548 00:34:13,190 --> 00:34:16,728 چرا زودتر نمی‌رین خونه‌تون و یه شیرکاکائو برای خودتون درست نمی‌کنین؟ 549 00:34:18,889 --> 00:34:20,256 [ به هنری واترز برای شهردار شدن رأی بدین محافظ انجل فالز ] 550 00:34:26,255 --> 00:34:27,153 [ تن‌پوش واترز ] 551 00:34:27,793 --> 00:34:29,012 [ شهردارتان، محافظ انجل فالز هنری واترز ] 552 00:34:41,352 --> 00:34:45,757 هنری واترز، کل شهر دستشه 553 00:34:58,984 --> 00:35:00,812 [ واتر کو، سخاوتمندانه به شما اهدا شده توسط هنری واترز ] 554 00:35:46,652 --> 00:35:48,185 همسایه عجیب و غریب پیت 555 00:35:48,285 --> 00:35:51,657 ویکی، چی توی پیپه؟ 556 00:35:51,757 --> 00:35:53,058 یه کرانک نابی 557 00:35:53,117 --> 00:35:55,286 کسشر نگو 558 00:35:59,296 --> 00:36:02,199 رابی یا دارلا رو ندیدین؟ 559 00:36:02,224 --> 00:36:05,028 به کمک‌شون نیاز دارم 560 00:36:05,210 --> 00:36:07,246 الو؟ 561 00:36:27,893 --> 00:36:29,861 خدای من، برنی 562 00:36:31,963 --> 00:36:32,898 سلام 563 00:36:32,998 --> 00:36:34,066 من رو می‌شناسی؟ 564 00:36:34,166 --> 00:36:35,534 نه 565 00:36:35,634 --> 00:36:38,537 پس چرا جوری رفتار می‌کنی انگار می‌شناسی؟ 566 00:36:38,637 --> 00:36:39,738 نمی‌دونم 567 00:36:39,838 --> 00:36:42,291 خیلی‌خب یه ماجرا عجیب برام پیش اومده 568 00:36:42,440 --> 00:36:45,077 فکر کنم مُردم یا نامرئی شدم 569 00:36:45,177 --> 00:36:46,745 من می‌تونم ببینمت 570 00:36:46,845 --> 00:36:50,015 همه‌مون می‌تونیم ببینیمت پس نه مردی نه نامرئی‌‌ای 571 00:36:50,115 --> 00:36:52,017 درسته، این رو می‌فهمم 572 00:36:52,117 --> 00:36:55,153 تو نمی‌شناسی‌م درسته؟ 573 00:36:55,252 --> 00:36:56,387 درسته، نمی‌شناسم 574 00:36:56,487 --> 00:36:58,123 و هیچ‌کس دیگه‌ای اینجا نمی‌شناستم 575 00:36:58,222 --> 00:36:59,725 هی، تارا من رو می‌شناسی؟ 576 00:36:59,825 --> 00:37:01,827 نه 577 00:37:03,928 --> 00:37:05,463 هی، چد من رو می‌شناسی؟ 578 00:37:05,563 --> 00:37:06,431 دوست دارم باهات آشنا شم 579 00:37:06,531 --> 00:37:07,831 اه، حال بهم زن، نه 580 00:37:07,932 --> 00:37:09,700 دیدی؟ هیچ‌کس نمی‌شناستم 581 00:37:09,800 --> 00:37:12,703 هیچ‌کس توی این شهر من رو نمی‌شناسه 582 00:37:12,703 --> 00:37:16,174 خب، کی هستی؟ 583 00:37:16,274 --> 00:37:20,683 من وینی کرادرزم خواهر جیمی کرادرز 584 00:37:20,730 --> 00:37:21,698 باشه 585 00:37:21,947 --> 00:37:24,650 این کارت خیلی شیریه داری اذیتم می‌کنی 586 00:37:24,675 --> 00:37:26,051 می‌خوای وحشت کنم؟ 587 00:37:26,118 --> 00:37:27,286 تا مردم نشونم کنن و بهم بخندن؟ 588 00:37:27,442 --> 00:37:29,077 خدای من، کل این مدرسه سر به‌سرم می‌ذارن 589 00:37:29,153 --> 00:37:30,321 ولی این دیگه خیلی لاشی بازیه 590 00:37:30,422 --> 00:37:32,356 برنی، ما جفت‌مون به یه مدرسه می‌ریم 591 00:37:32,457 --> 00:37:35,560 فکر نمی‌کنم 592 00:37:35,661 --> 00:37:37,161 قبلا می‌رفتیم 593 00:37:37,261 --> 00:37:39,431 باید کمکم کنی 594 00:37:42,173 --> 00:37:44,970 رابی و دارلا محبوب‌ترین زوج اینجائن 595 00:37:45,071 --> 00:37:46,205 اینجا خونه رابیه 596 00:37:46,305 --> 00:37:47,473 می‌دونم 597 00:37:48,134 --> 00:37:49,050 تا یه دیقه پیش می‌گفت نامرئی‌م 598 00:37:49,075 --> 00:37:50,876 حالا می‌دونه اینجا خونه کیه 599 00:37:50,976 --> 00:37:52,244 تصمیمت رو بگیر کدومی دیگه 600 00:37:55,848 --> 00:37:57,216 رابی 601 00:37:57,621 --> 00:37:59,885 دارلا 602 00:38:00,457 --> 00:38:01,586 خودمون‌ایم 603 00:38:01,686 --> 00:38:03,923 شما دوتا عاشق همین؟ 604 00:38:04,958 --> 00:38:07,460 سه ساله باهمیم، آره 605 00:38:07,903 --> 00:38:11,439 اسم ما رو می‌دونی، اسم خودت چیه؟ 606 00:38:12,036 --> 00:38:13,805 وینی 607 00:38:14,882 --> 00:38:18,652 باشه، از دیدنت خوش‌وقتیم، وینی 608 00:38:34,980 --> 00:38:36,550 کیر توش 609 00:38:38,957 --> 00:38:40,792 با لگد بزن توی دم و دستگاه‌م 610 00:38:43,367 --> 00:38:45,437 چه غلطی می‌کنین؟ 611 00:38:45,530 --> 00:38:48,200 به‌نظر می‌رسه چی کار می‌کنیم، داداش؟ 612 00:38:48,299 --> 00:38:51,403 داره کونم رو پاره می‌کنه 613 00:38:52,504 --> 00:38:54,473 این شهر دیگه کجاست؟ 614 00:39:05,282 --> 00:39:07,686 چراغ‌ها خیلی باحالن 615 00:39:16,293 --> 00:39:19,030 خدای من، بازم قتل اتفاق افتاده 616 00:39:19,131 --> 00:39:20,665 خب که چی؟ - خب که چی؟ - 617 00:39:20,766 --> 00:39:22,634 رفیق، مردم مردن 618 00:39:22,734 --> 00:39:23,769 آدم‌های بیشتری کشته شدن 619 00:39:23,869 --> 00:39:25,369 خب که چی؟ 620 00:39:25,470 --> 00:39:29,808 باید دست از زندگی کردن بردارم؟ 621 00:39:29,908 --> 00:39:32,444 همیشه با ترس زندگی کنم؟ 622 00:39:32,551 --> 00:39:35,800 بذارم مودم رو خراب کنه؟ بی‌خیال 623 00:39:35,825 --> 00:39:38,158 برای گوش دادن به مزخرفاتت باید مست باشم 624 00:39:38,183 --> 00:39:39,718 مگه چی گفتم؟ 625 00:39:39,818 --> 00:39:41,486 سیاه مست 626 00:39:42,554 --> 00:39:45,356 واقعا به‌درستی درک نشدم 627 00:40:01,673 --> 00:40:03,675 628 00:40:15,352 --> 00:40:17,055 !کمکم کنین 629 00:40:27,032 --> 00:40:29,034 این در تخمی رو باز کنین 630 00:40:49,642 --> 00:40:50,910 لطفا 631 00:41:23,188 --> 00:41:25,757 واقعا عاشق همن 632 00:41:25,782 --> 00:41:26,690 {\an9}[ بعدا بهم زنگ بزن عشقم ] 633 00:41:42,741 --> 00:41:46,011 کرادرز 634 00:41:46,111 --> 00:41:48,046 پس واقعا از زندگی‌شون ناپدید شدم 635 00:42:04,029 --> 00:42:06,216 متأسفانه شهروندان انجل فالز 636 00:42:06,241 --> 00:42:08,708 قاتل دوباره آدم کشته 637 00:42:08,733 --> 00:42:11,703 ولی بدونین دارم روش کار می‌کنم 638 00:42:11,803 --> 00:42:13,571 این پرونده رو حل می‌کنم 639 00:42:13,672 --> 00:42:16,808 افرادم کاملا واجد شرایطِ کنترل این وضعیتن 640 00:42:16,908 --> 00:42:18,810 پس آسوده باشین 641 00:42:18,910 --> 00:42:22,147 عجیب غریب، دارم باهات حرف می‌زنم 642 00:42:22,247 --> 00:42:24,516 چرا همه‌جا پیدات می‌شه؟ 643 00:42:25,316 --> 00:42:26,751 نمی‌خوایم اینجا باشی 644 00:42:26,851 --> 00:42:30,238 یه ساله داره قتل اتفاق میفته و شما مهمونی گرفتین؟ 645 00:42:30,243 --> 00:42:33,424 یه ساله مردم دارن کشته می‌شن هنوز باهاش بد رفتاری می‌کنین؟ 646 00:42:33,449 --> 00:42:34,347 تازه موادم می‌زنین؟ 647 00:42:34,566 --> 00:42:37,176 این‌طوری عزاداری می‌کنیم، باشه؟ 648 00:42:37,231 --> 00:42:38,563 نمی‌خواد لب‌هات رو روی هم فشار بدی 649 00:42:38,588 --> 00:42:41,024 دهن شبیه سوراخ کون شده 650 00:42:43,294 --> 00:42:45,770 یالا، عجیب غریب پاشو بریم 651 00:42:45,870 --> 00:42:48,208 تو کی هستی؟ 652 00:42:48,233 --> 00:42:50,202 مهمونی عالی‌ایه 653 00:42:52,377 --> 00:42:55,313 دهنم شبیه سوراخ کون نیست 654 00:42:56,381 --> 00:42:57,715 خدای من قیافه‌ش رو دیدی؟ 655 00:42:57,816 --> 00:42:59,317 اوه، نه امیدوارم 656 00:42:59,342 --> 00:43:00,561 هر روز تا آخرعمرشون به این فکر نکنن 657 00:43:00,586 --> 00:43:01,854 ...به‌نظرت برنی، وایسا 658 00:43:01,987 --> 00:43:03,121 چیه؟ 659 00:43:03,222 --> 00:43:04,756 قاتل هنوز اون بیرونه، درسته؟ 660 00:43:04,856 --> 00:43:06,291 خب آره 661 00:43:06,591 --> 00:43:08,960 باید جلوش رو بگیریم 662 00:43:09,060 --> 00:43:11,830 با من بیا 663 00:43:13,432 --> 00:43:14,600 پیت احمق 664 00:43:14,624 --> 00:43:15,676 عجیب و غریب 665 00:43:15,700 --> 00:43:19,371 اون یکی دختره کیه؟ 666 00:43:19,637 --> 00:43:21,639 وای خدا، اصلا برام مهم نیست 667 00:43:48,833 --> 00:43:51,336 همیشه شب کریسمس، تنهایی 668 00:43:51,437 --> 00:43:54,072 بابام موقع خیانت، مچ مامانم رو گرفت 669 00:43:54,172 --> 00:43:55,673 وقتی بچه بودم، ول‌مون کرد 670 00:43:55,774 --> 00:43:58,411 مامانم هم معمولا 671 00:43:58,511 --> 00:44:01,414 ...پیش دوست‌پسرهای کسخلشه 672 00:44:01,514 --> 00:44:04,949 من سعی خودم رو می‌کنم 673 00:44:05,050 --> 00:44:06,985 جای قشنگیه، برنی 674 00:44:19,130 --> 00:44:20,899 تو این‌ها رو طراحی کردی؟ 675 00:44:20,999 --> 00:44:22,634 این‌ها رو هم همین‌طور 676 00:44:22,734 --> 00:44:24,470 اگه بتونم اندازه کافی پس‌انداز بکنم 677 00:44:24,569 --> 00:44:26,037 می‌رم نیویورک 678 00:44:26,137 --> 00:44:27,605 برم رشته مد لباس 679 00:44:27,705 --> 00:44:31,042 واقعا؟ من هم می‌خواستم برم دانشگاه نیویورک 680 00:44:32,377 --> 00:44:33,446 البته می‌خواستم 681 00:44:33,546 --> 00:44:35,146 رشته عکاسی 682 00:44:35,246 --> 00:44:36,549 ولی خب نشد که بشه 683 00:44:36,648 --> 00:44:39,284 شاید بشه و بریم پیش هم 684 00:44:43,422 --> 00:44:45,056 واو 685 00:44:45,156 --> 00:44:46,758 کار توئه؟ 686 00:44:46,858 --> 00:44:49,428 به‌خاطر اینه که ادامه دادم 687 00:44:49,528 --> 00:44:50,829 وایسا ببینم. منظورت چیه؟ 688 00:44:50,929 --> 00:44:53,665 قربانی‌ها بیشترشون نوجوون بودن 689 00:44:53,765 --> 00:44:57,102 هر چند هفته یک بار دست به قتل می‌زنه 690 00:44:57,202 --> 00:44:59,137 هنری واترزه 691 00:45:01,239 --> 00:45:03,476 حرفم رو باور نمی‌کنی 692 00:45:03,576 --> 00:45:04,742 ...آخه 693 00:45:04,843 --> 00:45:07,812 زیر شفق ایستادم و گفتم 694 00:45:07,912 --> 00:45:11,082 اگه من وجود نداشتم، به نفع همه بود 695 00:45:11,182 --> 00:45:12,418 آرزوم برآورده شد 696 00:45:12,518 --> 00:45:17,423 چون دیدم بدون من انجل فالز چه‌طوریه 697 00:45:17,523 --> 00:45:20,125 همه توی مدرسه عجیب و غریب صدات می‌کنـن 698 00:45:20,225 --> 00:45:23,795 این هم صفت و لقب نیست واقعا اسمت رو گذاشتن عجیب و غریب 699 00:45:23,895 --> 00:45:26,064 چه‌طور همچین چیزی رو می‌دونم؟ 700 00:45:26,164 --> 00:45:28,666 امشب از ویکی شنیدی 701 00:45:28,766 --> 00:45:30,902 گوش بده دیگه 702 00:45:31,002 --> 00:45:34,038 کریسمس پارسال اول آقای ایوانز توی خونه‌ش 703 00:45:34,139 --> 00:45:35,306 به قتل رسید 704 00:45:35,407 --> 00:45:37,976 بعد ادی و کارا توی مهمونی پارک به قتل رسیدن 705 00:45:38,076 --> 00:45:40,546 ...تازه 706 00:45:40,645 --> 00:45:42,414 جیمی 707 00:45:44,949 --> 00:45:47,185 توس نسخه‌ای که من هنوز توش وجود دارم 708 00:45:47,285 --> 00:45:50,523 من قاتل رو کشتم و قاتل هم هنری واترز بود 709 00:45:50,623 --> 00:45:53,858 ادی و کارا رو کشت و بعد اومد سراغ من و جیمی 710 00:45:53,958 --> 00:45:56,794 ولی من اون رو کشتم و جیمی رو نجات دادم 711 00:45:56,895 --> 00:45:58,029 تو قاتل رو کشتی 712 00:45:58,129 --> 00:45:59,565 و می‌گی شهردار واترز بود 713 00:45:59,664 --> 00:46:02,233 چون بود 714 00:46:03,067 --> 00:46:04,836 خدای من 715 00:46:09,374 --> 00:46:11,676 من اونجا نبودم تا نجاتش بدم 716 00:46:13,678 --> 00:46:16,582 و حالا اون مرده 717 00:46:16,681 --> 00:46:18,584 خانواده همه‌ی نوجوون‌های کشته شده 718 00:46:18,683 --> 00:46:20,718 توی شهر مغازه و کسب و کار دارن 719 00:46:20,818 --> 00:46:23,321 یا توی شهر کسب و کار داشتن 720 00:46:23,422 --> 00:46:25,624 داشتن؟ بچه‌هاشون مردن 721 00:46:25,757 --> 00:46:26,891 و بعدش کسب و کارشون داغون شد 722 00:46:26,991 --> 00:46:28,427 و تو نبودی تا جلوش رو بگیری 723 00:46:28,527 --> 00:46:31,129 و اون به کارش ادامه داد 724 00:46:31,229 --> 00:46:33,798 و حالا صاحب کل شهره 725 00:46:33,898 --> 00:46:37,235 انگار که همه تسلیم شدن 726 00:46:37,335 --> 00:46:40,138 اون کشتن رو دوست داره 727 00:46:41,914 --> 00:46:42,982 من دلم می‌خواد حرفت رو باور کنم 728 00:46:43,007 --> 00:46:46,177 چون منطقیه 729 00:46:46,277 --> 00:46:48,146 هنری واترز آدم عنیه الان هم که شهرداره 730 00:46:48,246 --> 00:46:51,149 کلانتر قبلی رو کشت تا برادر بیناموسش 731 00:46:51,249 --> 00:46:53,218 بتونه جاش رو بگیره 732 00:46:53,318 --> 00:46:57,055 و این‌طوری شهردار واترز شکست‌ناپذیر شد 733 00:46:57,155 --> 00:47:00,659 ولی بیا در نظر بگیریم 734 00:47:00,758 --> 00:47:02,528 ...تو یه دختر معمولی‌ای 735 00:47:02,628 --> 00:47:10,101 یه دختری که کسی نمی‌شناسه‌ش و شاید دیوونه باشه 736 00:47:11,035 --> 00:47:14,939 و تو همون روزی که سر و کله‌ت توی شهر پیدا می‌شه 737 00:47:15,039 --> 00:47:18,510 یه کشت‌وکشتار دیگه 738 00:47:18,611 --> 00:47:20,245 راه میفته 739 00:47:24,749 --> 00:47:28,086 و بعد یه قتل دیگه 740 00:47:28,186 --> 00:47:30,955 توی مهمونی‌ای که توش بودیم 741 00:47:31,055 --> 00:47:32,123 چی؟ 742 00:47:32,223 --> 00:47:35,527 پیت توی مهمونی کشته شد، وینی 743 00:47:35,628 --> 00:47:37,262 ولی من با خودت بودم 744 00:47:37,362 --> 00:47:39,964 تنهایی رفتی بیرون 745 00:47:40,064 --> 00:47:42,934 بیخیال، برنی من نبودم 746 00:47:43,034 --> 00:47:45,069 چه‌طور می‌تونم مطمئن باشم؟ 747 00:47:49,408 --> 00:47:51,610 یالا 748 00:48:06,492 --> 00:48:07,593 برو 749 00:48:07,693 --> 00:48:08,993 یا خدا، تو قاتله نیستی 750 00:48:09,093 --> 00:48:10,729 راست می‌گفتی، تو وجود نداری 751 00:48:10,828 --> 00:48:12,096 تو جورج بیلی هستی 752 00:48:12,196 --> 00:48:13,699 کلارنس من می‌شی یا نه؟ [شخصیت‌های فیلم it's a wonderful life] 753 00:48:13,798 --> 00:48:15,033 البته 754 00:48:15,133 --> 00:48:19,037 شهروندان انجل فالز 755 00:48:19,137 --> 00:48:20,976 شهردارتون هستم 756 00:48:21,001 --> 00:48:22,408 عید امن و خرمی رو براتون آرزومندم 757 00:48:22,508 --> 00:48:24,309 وایسا ببینم 758 00:48:24,410 --> 00:48:26,545 وقت خاموشیه 759 00:48:28,079 --> 00:48:30,315 چه قشنگه 760 00:48:30,416 --> 00:48:33,719 وقتی آرزو کردم، ترکید 761 00:48:33,818 --> 00:48:35,887 نباید اینجا باشه 762 00:48:35,987 --> 00:48:37,423 یعنی چی؟ 763 00:48:37,523 --> 00:48:39,625 احتمال این که بشه از شهر ما شفق قطبی دید، خیلی کمه 764 00:48:39,725 --> 00:48:42,193 به اندازه کافی به قطب شمال نزدیک نیستیم 765 00:48:42,293 --> 00:48:43,861 ولی خب شفق اینجاست 766 00:48:43,961 --> 00:48:45,997 تو هم همین‌طور 767 00:48:49,167 --> 00:48:51,603 فکر نکنم تصادفی باشه 768 00:48:57,241 --> 00:48:58,610 بیا 769 00:49:03,114 --> 00:49:04,215 هنوز بازه؟ 770 00:49:04,315 --> 00:49:05,784 تنها چیز توی این شهره 771 00:49:05,883 --> 00:49:07,318 که برای هنری واترز نیست 772 00:49:07,419 --> 00:49:09,421 چه‌طور بریم داخل؟ 773 00:49:09,521 --> 00:49:11,022 من اینجا کار می‌کنم 774 00:49:11,122 --> 00:49:13,425 جالبه 775 00:49:15,193 --> 00:49:17,663 امشب اینجا جامون امنه، وینی 776 00:49:17,763 --> 00:49:19,931 راحت باش 777 00:49:20,031 --> 00:49:22,333 اینجا مثل خونه‌ی منه 778 00:49:35,848 --> 00:49:37,583 عید شما مبارک، عمو 779 00:49:37,683 --> 00:49:38,983 ممنون 780 00:49:39,083 --> 00:49:41,018 چرت و پرته - چی، کریسمس؟ - 781 00:49:41,119 --> 00:49:42,186 بیخیال، جدی که نمی‌گی 782 00:49:42,286 --> 00:49:43,756 عاشق این فیلمـم 783 00:49:43,856 --> 00:49:45,223 چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 784 00:49:45,323 --> 00:49:47,125 تو چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 785 00:49:47,225 --> 00:49:49,093 تو که فقیری 786 00:49:49,193 --> 00:49:50,395 تو چه دلیلی برای ناراحتی داری؟ 787 00:49:50,496 --> 00:49:52,029 ترست از چیه؟ 788 00:49:52,130 --> 00:49:53,599 تو که پولداری 789 00:49:53,699 --> 00:49:56,033 وین؟ 790 00:49:56,134 --> 00:49:59,405 پروسه از صفحه روزگار پاک شدن، درد داشت؟ 791 00:50:01,038 --> 00:50:02,907 خسته‌م، برنی 792 00:50:03,007 --> 00:50:05,009 می‌شه درباره‌ش حرف نزنیم؟ 793 00:50:08,079 --> 00:50:10,181 چیه؟ - کلی سوال دارم - 794 00:50:12,718 --> 00:50:14,986 چیه؟ 795 00:50:15,086 --> 00:50:19,023 درد نداشت... یهویی اتفاق افتاد 796 00:50:19,123 --> 00:50:22,126 پلاسمایی چیزی ترشح نشد؟ 797 00:50:22,226 --> 00:50:23,629 آخه به‌نظرم انگار این‌طوریه 798 00:50:23,729 --> 00:50:26,397 که داری برعکس زاییده می‌شی 799 00:50:26,498 --> 00:50:29,967 این‌ها از کجا به ذهنت می‌رسه؟ 800 00:50:30,067 --> 00:50:32,069 چرا اینجایی؟ 801 00:50:32,170 --> 00:50:36,842 آیا این... واقعیته؟ 802 00:50:36,941 --> 00:50:39,545 می‌خوای درس بگیری؟ 803 00:50:39,645 --> 00:50:41,279 قدر زندگی رو بدونی؟ 804 00:50:41,379 --> 00:50:44,081 خیلی سریع این درس رو گرفتم 805 00:50:49,521 --> 00:50:52,758 ای کاش به دنیا می‌اومدم 806 00:50:52,858 --> 00:50:55,393 ای کاش جیمی زنده بود 807 00:50:57,962 --> 00:51:00,998 دیدی؟ هیچی نشد 808 00:51:07,873 --> 00:51:11,777 می‌دونم تازه با هم آشنا شدیم 809 00:51:11,877 --> 00:51:15,514 ولی بدون شک می‌گم که این شهر با تو بهتره 810 00:51:42,908 --> 00:51:44,141 عید شما مبارک 811 00:51:44,242 --> 00:51:46,812 کریسمس مبارک 812 00:52:05,831 --> 00:52:07,666 برنی 813 00:52:08,767 --> 00:52:10,067 برنی 814 00:52:10,167 --> 00:52:11,369 صبح به‌خیر 815 00:52:11,470 --> 00:52:13,572 اصلا نتونستم بخوابم، خیلی خرخر می‌کردی 816 00:52:13,672 --> 00:52:15,574 ولی ببین چی پیدا کردم 817 00:52:19,578 --> 00:52:20,679 عکاسی می‌کنی؟ 818 00:52:20,779 --> 00:52:22,046 سعی خودم رو می‌کنم 819 00:52:22,146 --> 00:52:23,882 احتمالا به خوبی تو نیستم 820 00:52:23,982 --> 00:52:26,050 نمی‌تونم با تمرکز عکس بگیرم 821 00:52:27,953 --> 00:52:29,788 کل شب بیدار بودی و این‌ها رو چیدی؟ 822 00:52:29,888 --> 00:52:31,757 آره، عاشق این‌ چیزهام 823 00:52:31,857 --> 00:52:33,759 دلیل اینجا بودنت، این شفقه 824 00:52:33,859 --> 00:52:37,228 دیده شدنش از شهر ما بعیده ولی پدید میاد 825 00:52:37,328 --> 00:52:38,697 مردم باور دارن نورها روح افرادی هستن 826 00:52:38,797 --> 00:52:41,198 که به طرز خشونت‌آمیزی مردن 827 00:52:41,299 --> 00:52:42,534 هنری واترز 828 00:52:42,634 --> 00:52:44,436 تو اون رو به با خشونت 829 00:52:44,536 --> 00:52:46,004 توی دنیا خودت کشتی، درسته؟ 830 00:52:46,103 --> 00:52:48,407 روحش تو رو اینجا فرستاده، وینی 831 00:52:48,507 --> 00:52:49,942 ...و 832 00:52:50,042 --> 00:52:52,109 باز هم هست 833 00:52:52,209 --> 00:52:54,312 شفق داره ناپدید می‌شه 834 00:52:56,113 --> 00:52:59,484 اگه کامل محو بشه 835 00:52:59,585 --> 00:53:00,786 اینجا گیر میفتم 836 00:53:00,886 --> 00:53:02,821 دقیقا 837 00:53:02,921 --> 00:53:04,121 چی کار کنم؟ 838 00:53:04,221 --> 00:53:06,725 به‌نظرم بهترین کار اینه که دوباره بکشیش 839 00:53:06,825 --> 00:53:08,092 قبل از این‌که شفق محو بشه 840 00:53:08,192 --> 00:53:12,096 به آرزوت برای برگردوندن همه‌چیز به قبل 841 00:53:12,196 --> 00:53:14,131 می‌رسی 842 00:53:16,367 --> 00:53:17,168 هورا 843 00:53:17,268 --> 00:53:19,270 عید مبارک 844 00:53:26,310 --> 00:53:27,946 این برای امشبه؟ 845 00:53:28,046 --> 00:53:29,648 آره 846 00:53:29,748 --> 00:53:34,052 یه جشنواره عیدانه به میزبانی شهردار واترز 847 00:53:34,151 --> 00:53:35,921 شیطونی یا بچه خوبی هستی؟ 848 00:53:36,021 --> 00:53:39,057 فقط هنری واترز می‌تونه جواب این سوال رو بده 849 00:53:39,190 --> 00:53:41,059 شاید این تنها شانس‌مون باشه 850 00:53:41,158 --> 00:53:42,360 چه‌طوری دست‌مون باید بهش برسه؟ 851 00:53:42,461 --> 00:53:45,530 کل این شهر برای اونه 852 00:53:45,631 --> 00:53:48,967 فکر کنم یکی هست که بتونه کمک‌مون کنه 853 00:53:49,067 --> 00:53:51,937 از هر کس دیگه‌ای به هنری واترز نزدیک‌تره 854 00:53:57,075 --> 00:53:58,376 باز هم تو 855 00:53:58,477 --> 00:54:00,045 فقط باید باهات صحبت کنم 856 00:54:00,144 --> 00:54:01,913 درباره جیمیه 857 00:54:04,716 --> 00:54:06,752 تا باهام حرف نزنی، نمی‌رم 858 00:54:06,852 --> 00:54:10,889 من وجود خارجی ندارم می‌تونم تا شب بکوبم به در 859 00:54:12,924 --> 00:54:14,026 چه بی‌سروصدا 860 00:54:14,126 --> 00:54:15,861 باید باهاش حرف بزنم 861 00:54:17,562 --> 00:54:20,532 بگو ببینم جیمی رو از کجا می‌شناسی؟ 862 00:54:22,199 --> 00:54:24,168 یه چیزی از خودت در بیار 863 00:54:26,605 --> 00:54:29,041 اون برادرمه و تو هم خاله‌ی منی 864 00:54:29,141 --> 00:54:31,443 می‌شه بیام داخل؟ 865 00:54:32,176 --> 00:54:33,478 که من خاله‌ـتم؟ 866 00:54:33,578 --> 00:54:35,147 بله، شما خواهر مادرم هستی 867 00:54:35,246 --> 00:54:38,517 بابام برای هنری واترز کار می‌کنه 868 00:54:38,617 --> 00:54:42,087 حالا یه چیزی بهم بگو که توی گوگل ثبت نشده باشه 869 00:54:42,788 --> 00:54:44,623 توی مهمونی پارک کریسمس سال 1999 چون 870 00:54:44,723 --> 00:54:49,393 شورت هشتی پوشیده‌بودی کونت یخ زده بود و چسبیده‌بود به زمین 871 00:54:53,165 --> 00:54:55,199 همیشه می‌دونستم شورت هشتی 872 00:54:55,299 --> 00:54:57,436 بقیه رو دور هم جمع می‌کنه 873 00:54:59,971 --> 00:55:03,041 شورت هشتی چیه؟ 874 00:55:03,442 --> 00:55:06,845 جودی؟ چی گفتم،‌دیگه شراب بی‌شراب 875 00:55:10,015 --> 00:55:12,349 ولش کن 876 00:55:12,451 --> 00:55:15,754 مُسکن من رو آوردی؟ 877 00:55:15,854 --> 00:55:17,055 مسکنش رو آوردی؟ 878 00:55:17,155 --> 00:55:18,190 اون کیه؟ 879 00:55:18,289 --> 00:55:21,258 نمی‌خواد بدونی 880 00:55:21,358 --> 00:55:26,665 ...اون طبقه بالاست اگه می‌خوا 881 00:55:31,268 --> 00:55:33,505 چه خونه قشنگی دارید 882 00:56:02,534 --> 00:56:05,237 کریسمس هم کار می‌کنی؟ 883 00:56:05,336 --> 00:56:07,873 برای آقای واترز 884 00:56:07,973 --> 00:56:09,775 چرا که نه 885 00:56:12,244 --> 00:56:14,045 حالت خوبه؟ 886 00:56:20,284 --> 00:56:23,655 می‌خوای درباره جیمی حرف بزنی؟ 887 00:56:23,755 --> 00:56:26,625 تو می‌شناختیش؟ 888 00:56:26,725 --> 00:56:28,493 آره 889 00:56:29,828 --> 00:56:31,596 ...اون 890 00:56:31,696 --> 00:56:33,498 آدم خیلی خوبی بود 891 00:56:35,734 --> 00:56:37,602 آره، بود 892 00:56:38,637 --> 00:56:42,207 با جیمی هم‌مدرسه‌ای بودم 893 00:56:42,306 --> 00:56:45,076 عاشق تماشای بازی کردنش بودم 894 00:56:45,177 --> 00:56:48,113 آره، بازیش خوب بود تو مسابقات ایالتی بود 895 00:56:48,213 --> 00:56:49,681 دو سال پیاپی 896 00:56:49,781 --> 00:56:54,519 یه بازیش رو یادمه با پرتابش شیش تا تاچ‌داون گرفت 897 00:56:54,619 --> 00:56:57,989 خیلی بازیش خوب بود 898 00:56:58,089 --> 00:57:00,425 یادمه 899 00:57:00,525 --> 00:57:04,963 نیمه نهایی مسابقات ایالتی بود 900 00:57:05,063 --> 00:57:08,133 اون‌قدر هیجان‌زده بودم 901 00:57:08,233 --> 00:57:10,902 ...که شکلات داغ رو 902 00:57:11,002 --> 00:57:12,537 ریختید روی شلوارتون 903 00:57:12,637 --> 00:57:13,772 آره 904 00:57:13,872 --> 00:57:17,843 جیمی همیشه موقع تعریف کردن این داستان پوزخند می‌زد 905 00:57:17,943 --> 00:57:20,011 خیلی دلم براش تنگ شده 906 00:57:22,180 --> 00:57:24,381 من هم همین‌طور 907 00:57:24,482 --> 00:57:27,519 می‌دونی، خیلی عجبیه 908 00:57:27,619 --> 00:57:32,356 یه آدم، یه زندگی 909 00:57:32,457 --> 00:57:37,262 یه نفر فقط با نبودنش می‌تونه همه‌چیز رو تغییر بده 910 00:57:37,361 --> 00:57:39,564 و حتی خودش هم خبر نداره 911 00:57:39,664 --> 00:57:42,968 خیلی خوش‌شانس که نیستن 912 00:57:43,068 --> 00:57:45,369 دردی که با نبودن‌شون به‌وجود میاد رو ببینـن 913 00:57:46,504 --> 00:57:49,941 و باید هم خوش‌شانس باشن 914 00:57:50,041 --> 00:57:51,576 می‌تونی تصورش رو بکنی؟ 915 00:57:51,676 --> 00:57:54,079 دیدن این وضعیت چه بلایی می‌تونه سر آدم بیاره؟ 916 00:57:58,250 --> 00:58:00,318 من می‌دونم کی کشته‌ـش 917 00:58:00,418 --> 00:58:03,321 بیخیال، این قضیه رو وسط نکش 918 00:58:03,421 --> 00:58:05,290 من اون شب اونجا بودم 919 00:58:05,389 --> 00:58:07,492 دیدم چه اتفاقی افتاد 920 00:58:07,592 --> 00:58:09,094 یعنی چی؟ 921 00:58:09,194 --> 00:58:14,266 اگه اونجا بودی، پس چرا چیزی نگفتی؟ 922 00:58:14,366 --> 00:58:16,400 نمی‌تونستم 923 00:58:18,136 --> 00:58:20,939 کار آقای واترز بود 924 00:58:21,039 --> 00:58:24,276 کار هنری واترز بود؟ 925 00:58:24,376 --> 00:58:26,044 بهترین دوستم؟ 926 00:58:26,144 --> 00:58:28,647 رئیسم؟ 927 00:58:28,747 --> 00:58:30,215 داری می‌گی اون پسرم رو کشته؟ 928 00:58:30,315 --> 00:58:32,384 آره. باید جلوش رو بگیریم 929 00:58:32,484 --> 00:58:34,252 لعنت به شیطون 930 00:58:34,352 --> 00:58:36,354 چرا دوباره اومدی اینجا؟ 931 00:58:36,454 --> 00:58:38,456 چرا این‌قدر اصرار داری به خانواده من زخم بزنی؟ 932 00:58:38,556 --> 00:58:42,594 بابا، اون جیمی رو کشت 933 00:58:42,694 --> 00:58:44,029 بابا؟ 934 00:58:44,129 --> 00:58:45,030 چی؟ 935 00:58:45,130 --> 00:58:46,798 صدام زدی، بابا 936 00:58:46,898 --> 00:58:47,899 ...نه، من 937 00:58:47,999 --> 00:58:50,235 من بابات نیستم من بچه ندارم 938 00:58:50,335 --> 00:58:51,503 از خونه من برو بیرون 939 00:58:51,603 --> 00:58:52,938 اون جیمی رو کشته - لعنتی - 940 00:58:53,038 --> 00:58:56,374 کسی که داری بهش تهمت قتل می‌زنی 941 00:58:56,474 --> 00:58:57,575 این خونه رو برام خریده 942 00:58:57,676 --> 00:58:59,110 اونه که نون خانواده‌م رو می‌ده 943 00:58:59,210 --> 00:59:01,746 پول تشییع جنازه پسرم رو اون داده 944 00:59:01,846 --> 00:59:04,049 از اینجا گم‌شو بیرون 945 00:59:04,149 --> 00:59:05,951 برو 946 00:59:08,920 --> 00:59:11,089 خوبی؟ 947 00:59:12,624 --> 00:59:15,593 چیزی نیست 948 00:59:20,765 --> 00:59:24,602 ...خانواده‌م، این شهر 949 00:59:27,005 --> 00:59:30,909 همون شب با جیمی، مردن 950 00:59:32,711 --> 00:59:35,146 باید این وضعیت رو درست کنم 951 00:59:41,152 --> 00:59:45,890 چرا این مرد عجیب و غریب داره گردنت رو می‌بوسه؟ 952 00:59:45,991 --> 00:59:48,059 نذار این حرومزاده سرت داد بزنه 953 00:59:48,159 --> 00:59:52,197 آره. نذار این حرومزاده سرت داد بزنه 954 00:59:52,297 --> 00:59:54,265 تو کی هستی؟ 955 00:59:54,366 --> 00:59:57,836 تو کی هستی؟ 956 00:59:58,236 --> 00:59:59,904 مامانم رابطه نامشروع داره؟ 957 01:00:00,005 --> 01:00:01,440 روابط نامشروع داره 958 01:00:01,539 --> 01:00:04,009 گفتم که نمی‌خواد بدونی کیه 959 01:00:04,109 --> 01:00:05,343 عجب گوهی 960 01:00:05,444 --> 01:00:08,913 می‌شنوی، جودی؟ به گوه کشیده شدی 961 01:00:09,014 --> 01:00:10,949 نمی‌دونستم این مامانته 962 01:00:11,049 --> 01:00:13,151 دیوید اون آدم سابق نیست 963 01:00:13,251 --> 01:00:15,754 راست می‌گه وقت و بی‌وقت میاد و می‌ره 964 01:00:15,854 --> 01:00:17,456 حتی نصف شب 965 01:00:17,555 --> 01:00:20,258 بیا، دوباره رفت 966 01:00:21,993 --> 01:00:23,028 شما خیلی وضعت خرابه 967 01:00:23,128 --> 01:00:25,431 شوهرم فکر می‌کنه خیلی گردن‌کلفته 968 01:00:25,530 --> 01:00:27,500 نذار سرت شیره بماله 969 01:00:27,599 --> 01:00:29,234 وایسا، وینی 970 01:00:29,334 --> 01:00:32,804 اون‌ها اصلا نمی‌دونـن خانواده‌ت هستن، درسته؟ 971 01:00:32,904 --> 01:00:34,906 می‌دونم خیلی سخته من هم مامانم 972 01:00:35,006 --> 01:00:39,010 ...رو فقط با قصاب سر کوچه ندیدم ولی 973 01:00:39,110 --> 01:00:40,612 بهشون نیاز داریم 974 01:00:40,712 --> 01:00:42,680 به یکی نیاز داریم 975 01:00:46,584 --> 01:00:49,988 خاله گیل! اون یارو باید بره 976 01:00:53,658 --> 01:00:55,360 مامان! نه 977 01:00:55,461 --> 01:00:57,695 نه! گیل، باید بریم 978 01:00:57,796 --> 01:01:00,131 یالا 979 01:01:00,231 --> 01:01:01,399 وینی، بریم 980 01:01:04,636 --> 01:01:06,304 برو 981 01:01:15,280 --> 01:01:17,048 بخواب 982 01:01:24,889 --> 01:01:27,158 باید از کنارش رد بشیم 983 01:01:49,247 --> 01:01:51,349 برو 984 01:02:00,225 --> 01:02:01,893 هنوز نفس می‌کشه 985 01:02:01,993 --> 01:02:05,630 عیب نداره. دارمت 986 01:02:18,511 --> 01:02:20,345 خب، یالا 987 01:02:49,974 --> 01:02:51,876 چی کار می‌کنی؟ 988 01:02:54,647 --> 01:02:56,347 باید بکشمش 989 01:02:56,448 --> 01:02:58,683 آره، تو می‌تونی. وینی 990 01:03:23,609 --> 01:03:25,376 بابا 991 01:03:27,845 --> 01:03:29,714 بهت که گفتم 992 01:03:29,814 --> 01:03:32,150 من بابات نیستم 993 01:03:53,771 --> 01:03:56,007 تقریبا محو شده 994 01:04:06,619 --> 01:04:08,420 همین باید کافی باشه 995 01:04:11,389 --> 01:04:15,326 باورم نمی‌شه، قاتل بابامه 996 01:04:15,427 --> 01:04:18,664 اول کارن و حالا جودی 997 01:04:18,763 --> 01:04:19,998 ...من 998 01:04:20,098 --> 01:04:22,735 کارن؟ 999 01:04:22,834 --> 01:04:25,303 تابستون امسال کشته‌ش 1000 01:04:25,403 --> 01:04:30,041 و یک هفته بعدش، واترز چاپخونه‌ش رو بالا کشید 1001 01:04:32,944 --> 01:04:35,648 یه چیزی توی چشم‌هاش دیدم 1002 01:04:35,748 --> 01:04:38,450 بابای من 1003 01:04:38,550 --> 01:04:39,784 خودش نبود 1004 01:04:39,884 --> 01:04:42,887 چشم‌هاش یک سالی می‌شه که این‌طوریه 1005 01:04:44,889 --> 01:04:48,326 شفق، جیمی 1006 01:04:50,194 --> 01:04:52,864 قتل جیمی بابای من رو داغون کرد 1007 01:04:52,964 --> 01:04:54,667 واترز که صاحبش بود 1008 01:04:54,767 --> 01:04:56,301 حالا دیگه کنترلش هم می‌کنه 1009 01:04:56,401 --> 01:04:59,971 درست مثل بقیه آدم‌هایی زندگی‌شون رو نابود کرد 1010 01:05:00,071 --> 01:05:01,806 پس قتل اول کار واترز بود 1011 01:05:01,906 --> 01:05:05,176 و داره از بابام برای مجازات رقباش استفاده می‌کنه 1012 01:05:05,276 --> 01:05:09,448 برای گسترش امپراتوریش مجبور به قتلش می‌کنه 1013 01:05:10,549 --> 01:05:12,718 هنوز می‌تونیم عوضش کنیم 1014 01:05:12,817 --> 01:05:15,654 قاتل رو بکشیم یادته؟ 1015 01:05:15,754 --> 01:05:17,021 وایسا. خودت شفق رو دیدی 1016 01:05:17,121 --> 01:05:18,791 امشب محو می‌شه 1017 01:05:18,890 --> 01:05:21,926 وقتی محو بشه دیگه نمی‌شه جلوش رو گرفت 1018 01:05:22,026 --> 01:05:24,697 باید بابای خودم رو بکشم؟ 1019 01:05:24,797 --> 01:05:25,997 درسته 1020 01:05:26,097 --> 01:05:27,098 خوبه 1021 01:05:27,198 --> 01:05:28,900 می‌تونی به چشم یه رویا نگاهش کنی 1022 01:05:29,000 --> 01:05:30,769 وقتی بکشیش، از خواب بیدار می‌شی 1023 01:05:30,868 --> 01:05:31,869 و زندگیت رو پس می‌گیری 1024 01:05:31,969 --> 01:05:34,005 حق با دختر عجیب و غریبه، بچه‌جون 1025 01:05:34,105 --> 01:05:35,873 تو براش غیرمنتظره‌ای 1026 01:05:35,973 --> 01:05:37,776 بابات انتظار نداشت تو اونجا باشی 1027 01:05:37,875 --> 01:05:40,278 وینی، الان هدفش تویی 1028 01:05:40,378 --> 01:05:43,214 اگه تو اون رو نکشی، اون تو رو می‌کشه 1029 01:05:43,314 --> 01:05:47,051 کلی آدم دیگه توی این شهر هم می‌کشه 1030 01:05:47,151 --> 01:05:48,821 ...پس 1031 01:05:48,920 --> 01:05:50,922 نقشه‌مون چیه؟ 1032 01:05:51,022 --> 01:05:54,192 اول می‌کشیمش اینجا 1033 01:05:54,292 --> 01:05:56,562 باشه 1034 01:05:56,662 --> 01:05:59,097 بریم بابام که بابام نیست رو بکشیم 1035 01:06:03,121 --> 01:06:08,121 کریسمس مبارک دیوید ما داخل هستیم 1036 01:06:12,176 --> 01:06:13,846 جدی می‌گم 1037 01:06:13,945 --> 01:06:15,814 به چه حقی خوشحالی؟ 1038 01:06:15,913 --> 01:06:17,483 چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 1039 01:06:17,583 --> 01:06:19,852 تو که فقیری 1040 01:06:34,733 --> 01:06:36,502 وینی، حالا 1041 01:06:38,002 --> 01:06:41,507 ولی، رابی، نمی‌تونم ببینم 1042 01:06:41,607 --> 01:06:42,608 بیا پایین، برنی 1043 01:06:42,708 --> 01:06:45,009 رابی و دارلا هستن 1044 01:06:46,845 --> 01:06:48,414 اون چوب بیسباله؟ 1045 01:06:48,514 --> 01:06:49,581 شما چرا اینجایید؟ 1046 01:06:49,681 --> 01:06:51,683 رسم‌مونه، آخه قرار اول‌مون اینجا بود 1047 01:06:51,784 --> 01:06:53,951 آره، زیاد میان اینجا 1048 01:06:54,051 --> 01:06:55,353 این دوتا رو نمی‌شه تحمل کرد 1049 01:06:55,454 --> 01:06:57,890 الان چرا تو سومین سالگردمون بهمون حمله کردید؟ 1050 01:06:57,989 --> 01:07:00,459 فقط سالگرد شما رو کم داشتیم 1051 01:07:00,559 --> 01:07:03,595 خیلی شانس آوردیم عید کریسمس با هم 1052 01:07:03,695 --> 01:07:04,996 آشنا شدیم 1053 01:07:05,096 --> 01:07:07,298 آره که شانس آوردیم 1054 01:07:07,398 --> 01:07:09,435 چندش 1055 01:07:27,686 --> 01:07:28,787 رابی 1056 01:07:28,887 --> 01:07:30,656 رابی، کجایی؟ کجاست؟ 1057 01:07:30,756 --> 01:07:33,659 برنی؟ هیچی نمی‌بینم 1058 01:07:33,759 --> 01:07:35,359 دارلا؟ 1059 01:07:35,461 --> 01:07:37,361 کجاس رفتی؟ 1060 01:07:40,732 --> 01:07:42,400 رابی 1061 01:07:42,501 --> 01:07:43,435 دارلا؟ 1062 01:07:45,637 --> 01:07:46,738 رابی 1063 01:07:46,839 --> 01:07:48,973 دارلا؟ 1064 01:07:49,073 --> 01:07:51,410 مواظب باش، دارلا 1065 01:07:51,510 --> 01:07:53,010 دارلا 1066 01:07:54,746 --> 01:07:56,915 دارلا! عزیزم 1067 01:07:59,751 --> 01:08:01,954 لعنتی 1068 01:08:03,589 --> 01:08:05,891 نه 1069 01:08:05,990 --> 01:08:07,693 نه! ولم کن 1070 01:08:07,793 --> 01:08:09,595 رابی 1071 01:08:09,695 --> 01:08:11,062 رابی، فرار کن 1072 01:08:26,310 --> 01:08:27,746 تف توش 1073 01:08:40,692 --> 01:08:43,361 برید سمت لابی 1074 01:09:25,871 --> 01:09:27,639 تونستی 1075 01:09:29,641 --> 01:09:31,510 موفق شدی 1076 01:09:40,719 --> 01:09:42,621 این، همون‌جاست 1077 01:09:45,824 --> 01:09:47,826 امیدوارم جواب بده 1078 01:09:49,828 --> 01:09:53,465 ...می‌شه یه چیزی بگم 1079 01:09:53,565 --> 01:09:56,501 از من خوشت میاد؟ 1080 01:09:56,602 --> 01:09:58,470 درسته دیگه؟ 1081 01:09:58,570 --> 01:10:00,304 دختر عجیب و غریب 1082 01:10:00,405 --> 01:10:02,708 معلومه که ازت خوشم میاد 1083 01:10:05,410 --> 01:10:09,648 این آخرین کریسمس منه 1084 01:10:09,748 --> 01:10:13,117 چی؟ - آره - 1085 01:10:13,217 --> 01:10:16,755 قرار بود اینجا تموم بشه 1086 01:10:16,855 --> 01:10:18,690 ...ولی تو 1087 01:10:21,760 --> 01:10:24,128 بهم کمک کردی، بفهمـم 1088 01:10:25,998 --> 01:10:28,867 تو اهمیت داری، برنی 1089 01:10:32,437 --> 01:10:34,238 آره 1090 01:10:36,842 --> 01:10:39,176 من کلارنس نبودم 1091 01:10:41,747 --> 01:10:43,915 تو بودی 1092 01:10:57,896 --> 01:11:00,532 نمی‌خوام رفتنت رو ببینم 1093 01:11:02,067 --> 01:11:05,037 ولی خب بگردونش به حالت قبل من چیزیم نمی‌شه 1094 01:11:05,137 --> 01:11:07,271 قول می‌دم 1095 01:11:17,049 --> 01:11:19,718 زندگیم رو برگردون 1096 01:11:24,188 --> 01:11:26,825 زندگیم رو برگردون 1097 01:11:30,829 --> 01:11:32,964 می‌خوام برم خونه 1098 01:11:33,065 --> 01:11:34,866 بذار برگردم 1099 01:11:36,635 --> 01:11:40,672 اون مامانم و خاله‌ـم رو کشت 1100 01:11:40,772 --> 01:11:44,176 باید از این بیشتر عذاب بکشم؟ 1101 01:11:44,275 --> 01:11:45,410 ...وینی، یه‌کاریش می‌کنیم 1102 01:11:45,510 --> 01:11:47,145 زندگیم رو برگردون، عوضی 1103 01:11:56,955 --> 01:12:00,959 برنی، چی کار کنم؟ 1104 01:12:07,032 --> 01:12:10,802 مردم انجل فالز نکنه شما توی لیست بچه‌های شیطون‌ من‌اید؟ 1105 01:12:10,902 --> 01:12:13,605 سگ توش 1106 01:12:13,705 --> 01:12:17,175 فکر کنم شفق صدات رو شنید به‌نظر عصبانی میاد 1107 01:12:17,274 --> 01:12:19,376 باید واترز رو بکشیم 1108 01:12:21,378 --> 01:12:23,048 خانواده هلکام 1109 01:12:23,148 --> 01:12:25,984 خانواده هلکام، بچه‌های خوبی بودن 1110 01:12:26,084 --> 01:12:27,384 ایناهاشون 1111 01:12:27,486 --> 01:12:28,954 چه زوج خوش‌شانسی 1112 01:12:29,054 --> 01:12:32,090 سال‌های پیاپی‌ایه که بچه‌های خوبی هستن و ما قدردان‌شون هستیم 1113 01:12:32,190 --> 01:12:35,359 خیلی ممنون عیدتون مبارک 1114 01:12:38,063 --> 01:12:39,698 باک واترز 1115 01:12:39,798 --> 01:12:41,233 ها؟ 1116 01:12:41,332 --> 01:12:44,035 تو شیطونی کردی 1117 01:12:44,136 --> 01:12:46,438 ای وای بر من - نه - 1118 01:12:46,538 --> 01:12:49,474 بیا اینجا، داداش کوچیکه 1119 01:12:49,574 --> 01:12:50,909 همه‌مون باک رو دوست داریم دیگه؟ 1120 01:12:51,009 --> 01:12:53,545 باری شهرمون کلانتر خوبی بوده 1121 01:12:53,645 --> 01:12:55,781 همه‌مون باک رو دوست داریم، درسته؟ 1122 01:12:55,881 --> 01:13:00,585 ولی داداش کوچیکه، تو شیطونی کردی 1123 01:13:01,285 --> 01:13:03,588 می‌دونم 1124 01:13:03,688 --> 01:13:07,759 فهمیدم که هفته پیش، کلانتر باک 1125 01:13:07,859 --> 01:13:09,961 درخواست انتقالی داده 1126 01:13:10,061 --> 01:13:12,363 آره 1127 01:13:12,464 --> 01:13:15,200 چرا همچین کاری کردی؟ 1128 01:13:15,299 --> 01:13:17,435 از اینجا برید 1129 01:13:23,742 --> 01:13:25,844 دیگه نمی‌خوام این کار رو بکنم، هنری 1130 01:13:25,944 --> 01:13:27,378 اشکال نداره، مجبور نیستی 1131 01:13:27,479 --> 01:13:31,348 مجبور نیستی 1132 01:13:31,449 --> 01:13:32,684 من می‌بخشمت 1133 01:13:32,784 --> 01:13:35,120 وینی، همه‌شون وایسادن نگاه می‌کنـن 1134 01:13:35,220 --> 01:13:37,923 بدترش کردیم 1135 01:13:38,023 --> 01:13:40,458 من می‌بخشمت 1136 01:13:44,863 --> 01:13:46,464 این 1137 01:13:46,565 --> 01:13:49,701 همه این زحمات رو برای شما می‌کشم 1138 01:13:49,801 --> 01:13:55,372 فقط هنری واترز می‌تونه هر چیزی که می‌خواید رو بهتون بده 1139 01:13:55,473 --> 01:13:56,708 اون یه فرشته‌ست 1140 01:13:56,808 --> 01:13:59,945 فرشته‌ی شما - یکی یه کاری بکنه - 1141 01:14:00,312 --> 01:14:03,648 چه زیبا، فرشته‌ی ما 1142 01:14:05,483 --> 01:14:07,219 از اینجا برید 1143 01:14:07,319 --> 01:14:09,120 همه‌تون 1144 01:14:11,923 --> 01:14:13,525 خب 1145 01:14:13,700 --> 01:14:15,969 اینجا چی داریم؟ 1146 01:14:15,994 --> 01:14:19,030 یه اجنبی و یه شخص منفور 1147 01:14:20,999 --> 01:14:22,734 سلام دختر عجیب و غریب 1148 01:14:22,834 --> 01:14:24,636 مامانت چه‌طوره؟ 1149 01:14:26,838 --> 01:14:29,574 بابات با هنری واترز مچش رو گرفت 1150 01:14:36,014 --> 01:14:38,583 اون زندگیش رو نابود کردی 1151 01:14:38,683 --> 01:14:40,185 عه 1152 01:14:40,285 --> 01:14:41,385 زندگی؟ 1153 01:14:43,355 --> 01:14:46,191 کدوم زندگی؟ 1154 01:14:46,291 --> 01:14:47,659 بیاریدش بالا می‌خوام باهاش حرف بزنم 1155 01:14:47,759 --> 01:14:48,760 یالا 1156 01:14:48,860 --> 01:14:50,862 بیاریدش بالا یه‌کم حال کنیم 1157 01:14:50,962 --> 01:14:53,531 زندگیش رو نابود کردم؟ 1158 01:14:53,632 --> 01:14:55,267 یه‌کم این قضیه رومخه 1159 01:14:55,367 --> 01:14:56,635 چون قرار دیوید کلکت رو بکنه 1160 01:14:56,735 --> 01:14:58,402 یه شیطون به لیست شیطون‌ها اضافه شد 1161 01:15:00,005 --> 01:15:03,174 پس دیوید هم مثل بقیه این مردم بود؟ 1162 01:15:03,275 --> 01:15:05,110 یه عروسک خیمه‌شب‌بازی دیگه؟ 1163 01:15:05,210 --> 01:15:06,645 عروسک خیمه‌شب‌بازی؟ 1164 01:15:06,745 --> 01:15:08,613 این چه حرفیه 1165 01:15:08,713 --> 01:15:11,449 جلوی این مردم شریف می‌زنی 1166 01:15:11,549 --> 01:15:14,419 دیوید هم مثل اون‌ها بهم نیاز داره 1167 01:15:14,519 --> 01:15:17,372 شبی که با کشتن پسرش داغونش کردم 1168 01:15:17,397 --> 01:15:19,432 قدرت واقعیم رو دید 1169 01:15:19,457 --> 01:15:22,761 و سر عقل اومد تو هم میای 1170 01:15:22,861 --> 01:15:24,996 به زودی زود 1171 01:15:25,096 --> 01:15:27,866 پس گمونم باید یه چیز رو بدونی 1172 01:15:27,966 --> 01:15:29,601 چی رو؟ 1173 01:15:29,701 --> 01:15:32,137 ما به درک واصلش کردیم 1174 01:15:35,941 --> 01:15:39,344 واقعا؟ 1175 01:15:39,444 --> 01:15:41,179 چه حیف 1176 01:15:42,747 --> 01:15:45,050 این اجنبی خطرناکه 1177 01:15:45,150 --> 01:15:49,587 دوستش هم رقت‌انگیزترین فرد شهرمونه 1178 01:15:51,289 --> 01:15:53,591 تو انجل فالز رو نمی‌شناسی 1179 01:15:53,692 --> 01:15:55,327 چی فکر کردی؟ 1180 01:15:55,428 --> 01:15:56,628 فکر کردی می‌تونی بیای اینجا 1181 01:15:56,728 --> 01:15:58,496 و این مردم رو آزاد کنی؟ 1182 01:15:58,596 --> 01:16:00,799 اون‌ها خودشون می‌خوان بهشون فرمانروایی بشه 1183 01:16:00,899 --> 01:16:02,934 اون‌ها به من نیاز دارن 1184 01:16:08,506 --> 01:16:11,142 مردم این شهر هوای هم رو دارن 1185 01:16:11,242 --> 01:16:12,445 عه 1186 01:16:12,544 --> 01:16:15,213 و می‌دونـن که نیازی به تو ندارن 1187 01:16:16,715 --> 01:16:19,351 ...اصلا نمی‌دونی داری چی 1188 01:16:21,653 --> 01:16:24,089 همیشه ازت متنفر بودم 1189 01:16:25,256 --> 01:16:26,591 دست‌های کثیفت رو به من نزن 1190 01:16:26,691 --> 01:16:28,860 کت پشمیه، ولم کن 1191 01:16:28,960 --> 01:16:31,029 خجالت‌زده‌م نکنید، باشه؟ 1192 01:16:31,129 --> 01:16:33,965 از پس این برمیام 1193 01:16:34,065 --> 01:16:36,835 اوه 1194 01:16:36,935 --> 01:16:39,304 خشن دوست داری؟ 1195 01:16:39,404 --> 01:16:40,372 ...درست مثل مامانت 1196 01:16:49,814 --> 01:16:52,217 هرزه‌ها 1197 01:16:52,317 --> 01:16:54,019 چی؟ 1198 01:16:54,119 --> 01:16:55,553 ازم دور بشید 1199 01:17:01,659 --> 01:17:04,662 برید عقب، عوضی‌ها وگرنه می‌زنم‌تون 1200 01:17:11,536 --> 01:17:13,571 فاحشه‌های احمق 1201 01:17:13,671 --> 01:17:15,940 به لیست بچه‌های شیطونم اضافه شدید 1202 01:17:20,178 --> 01:17:22,147 تو هم به لیست ما اضافه شدی 1203 01:17:57,615 --> 01:18:00,085 من اینجا بودم تا به تو کمک کنم 1204 01:18:30,281 --> 01:18:31,517 اتاقم 1205 01:18:31,616 --> 01:18:34,686 موفق شدم 1206 01:18:38,923 --> 01:18:42,694 کریسمس 1207 01:18:45,296 --> 01:18:47,699 به محض این که بیدار شد باید این رو بدیم بهش 1208 01:18:47,799 --> 01:18:49,267 این رو بهش مدیونیم 1209 01:18:49,367 --> 01:18:51,402 مامان 1210 01:18:52,837 --> 01:18:55,541 واو. این برای چیه؟ 1211 01:18:55,640 --> 01:18:58,309 کریسمس 1212 01:18:58,410 --> 01:19:00,011 روز کریسمسه، درسته؟ 1213 01:19:00,111 --> 01:19:01,379 البته 1214 01:19:01,480 --> 01:19:03,047 عزیزم، چه لوس شدی 1215 01:19:03,148 --> 01:19:05,584 اتفاقا خوبه، چون برات کادو خریدیم 1216 01:19:05,683 --> 01:19:07,652 همین‌الان باید بازش کنی 1217 01:19:09,687 --> 01:19:12,690 گفتیم یه دوربین جدید لازم داری 1218 01:19:12,790 --> 01:19:14,325 عاشق‌تونم 1219 01:19:14,426 --> 01:19:17,162 عزیزم - دوستـت دارم - 1220 01:19:17,262 --> 01:19:19,197 صبح‌به‌خیر 1221 01:19:21,866 --> 01:19:24,869 کریسمس تو هم مبارک 1222 01:19:24,969 --> 01:19:27,372 افتری الکل باهاش چه کرده 1223 01:19:27,473 --> 01:19:28,641 افتری؟ 1224 01:19:28,740 --> 01:19:30,241 کلا یه شب از سال رو می‌تونی این کارها رو بکنی 1225 01:19:30,341 --> 01:19:32,444 فهمیدی؟ واسه الکل سنت پایینه 1226 01:19:32,545 --> 01:19:36,014 من مست بودم؟ - خیلی خیلی مست بودی - 1227 01:19:36,114 --> 01:19:38,783 خاله گیل، کارن شما حال‌تون خوبه 1228 01:19:38,883 --> 01:19:41,352 البته که حال‌مون خوبه 1229 01:19:47,258 --> 01:19:49,327 چه شب طولانی‌ای 1230 01:19:50,795 --> 01:19:53,164 نتونستم دانشگاه نیویورک قبول بشم، مامان 1231 01:19:53,264 --> 01:19:54,732 عزیزم 1232 01:19:54,832 --> 01:19:57,536 بهتر. خیلی خرج برمی‌داشت 1233 01:19:57,636 --> 01:19:58,537 اشکال نداره 1234 01:19:58,637 --> 01:19:59,938 عیب نداره 1235 01:20:00,038 --> 01:20:01,773 جدی می‌گم 1236 01:20:01,873 --> 01:20:04,476 من عاشق اینجام 1237 01:20:04,577 --> 01:20:05,910 جام اینجاست 1238 01:20:06,010 --> 01:20:08,480 شرمنده که فرصت ندادیم، حالت خوب بشه 1239 01:20:08,581 --> 01:20:10,616 ما کنارتیم، عزیزم 1240 01:20:10,715 --> 01:20:12,350 دیگه از بی‌اهمیتی خبری نیست 1241 01:20:12,451 --> 01:20:14,986 جفت‌مون خیلی بهت افتخار می‌کنیم 1242 01:20:17,423 --> 01:20:20,158 خاله‌ها هم بغل می‌خوان 1243 01:20:20,459 --> 01:20:22,760 خب 1244 01:20:22,860 --> 01:20:25,129 بچه‌ها، بریم کادوها رو باز کنیم 1245 01:20:25,230 --> 01:20:29,435 یالا، این قسمت موردعلاقه‌ـمه 1246 01:20:31,459 --> 01:20:33,459 فـیـلــمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 1247 01:20:38,410 --> 01:20:40,144 برنی 1248 01:20:43,549 --> 01:20:45,216 عزیزم؟ 1249 01:20:45,316 --> 01:20:46,784 واو 1250 01:20:46,884 --> 01:20:48,820 عاشق انجل فالزم 1251 01:20:48,920 --> 01:20:51,289 کریسمس مبارک، سینما 1252 01:20:51,389 --> 01:20:52,524 هورا 1253 01:20:52,625 --> 01:20:54,859 خیلی خوشتیپ شدی - باشه - 1254 01:20:56,894 --> 01:20:58,731 نه. چیزی نیست 1255 01:20:58,830 --> 01:21:01,567 من حالم خوبه شما خیلی هم به‌هم میاین 1256 01:21:01,667 --> 01:21:02,800 لباس‌هاتون 1257 01:21:02,900 --> 01:21:05,136 این‌طوری بهتره 1258 01:21:05,236 --> 01:21:07,539 خیلی‌خب 1259 01:21:07,640 --> 01:21:09,774 مرسی، وین 1260 01:21:09,874 --> 01:21:12,210 عجب‌ها 1261 01:21:17,915 --> 01:21:19,951 برنی، در رو باز کن 1262 01:21:24,188 --> 01:21:25,658 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 1263 01:21:25,758 --> 01:21:26,891 برنی، نه 1264 01:21:26,991 --> 01:21:28,393 می‌دونم الان وضعیت سخته 1265 01:21:28,494 --> 01:21:31,396 ولی من دوستـتم و نمی‌تونم بذارم این کار رو بکنی 1266 01:21:31,497 --> 01:21:34,165 تو اهمیت داری، برنی 1267 01:21:35,601 --> 01:21:37,368 تو 1268 01:21:37,469 --> 01:21:39,404 یادمه 1269 01:21:39,505 --> 01:21:41,339 خیلی خوشحالم که یادته 1270 01:21:43,676 --> 01:21:45,611 سلام - سلام - 1271 01:21:45,711 --> 01:21:46,911 خب، لباس بپوش 1272 01:21:47,011 --> 01:21:48,614 برای صبحانه می‌ریم خونه ما 1273 01:21:48,714 --> 01:21:49,814 بعد می‌ریم کلووا 1274 01:21:49,914 --> 01:21:51,650 کلی فیلم کریسمسی می‌بینیم 1275 01:21:51,750 --> 01:21:53,951 باشه 1276 01:21:54,052 --> 01:21:56,054 بدو دیگه، عجیب و غریب شب شد 1277 01:21:56,154 --> 01:21:58,457 دیگه به من نگو عجیب و غریب 1278 01:21:58,557 --> 01:22:00,793 چشم، برنی 1279 01:22:00,817 --> 01:22:12,817 « مترجم: سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 1280 01:22:12,841 --> 01:22:27,841 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 103808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.