Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,790 --> 00:00:17,206
'We moeten onze vijanden vergeven,
maar niet voordat ze opgehangen zijn.'
2
00:00:18,172 --> 00:00:21,923
{\an8}'Iemand die op wraak zint,
houdt zijn eigen wonden groen.'
3
00:01:08,992 --> 00:01:11,700
Dan moeten we maar een andere zoeken.
4
00:02:15,409 --> 00:02:18,117
{\an8}TWEEDEHANDS BOEKEN
5
00:03:22,201 --> 00:03:25,993
{\an8}UNIVERSITAT AUTÒNOMA BARCELONA
MASTER ARCHIEFWETENSCHAP
6
00:04:19,702 --> 00:04:21,119
{\an8}Hemingway.
7
00:04:22,119 --> 00:04:25,161
Ben je fan?
-Hij was geniaal.
8
00:04:25,327 --> 00:04:28,494
Maar?
-Iets te macho voor mij.
9
00:04:28,661 --> 00:04:32,994
Van alle auteurs die zelfmoord hebben
gepleegd, is Virginia Woolf het best.
10
00:04:33,119 --> 00:04:35,911
Is m'n andere boek er al?
-Ja.
11
00:04:37,369 --> 00:04:38,869
Alsjeblieft.
12
00:04:39,036 --> 00:04:43,327
Sorry, ik heb een stukje gelezen.
Ik kan dat nooit laten.
13
00:04:43,494 --> 00:04:46,869
Wat vond je ervan?
-Het is fascinerende materie.
14
00:04:47,036 --> 00:04:50,161
Oude verhalen over mensen
die in wolven veranderen...
15
00:04:50,327 --> 00:04:54,744
...en zatlappen die kippen stelen
en doordraaien bij volle maan.
16
00:04:54,911 --> 00:04:58,327
Ze waren vast gewoon krankzinnig.
-Hoe weet je dat?
17
00:04:58,494 --> 00:05:01,911
Ik geloof niet echt
in het bovennatuurlijke.
18
00:05:02,077 --> 00:05:07,452
Misschien zijn het simpelweg onverklaarde
wetenschappelijke verschijnselen.
19
00:05:07,619 --> 00:05:12,744
Dat klinkt al beter.
-Hier. Laat maar zitten. Lisa is het, hè?
20
00:05:12,911 --> 00:05:14,161
Bedankt.
21
00:05:14,327 --> 00:05:17,577
Nog gecondoleerd met je oma.
22
00:05:18,452 --> 00:05:21,452
Bedankt, Ms Dodderd.
-Zeg maar Mary.
23
00:05:21,619 --> 00:05:23,661
Fijn dat je er was, Mary.
24
00:05:32,744 --> 00:05:34,161
Hé, Mary.
25
00:05:36,661 --> 00:05:38,702
Je laat je boeken vallen.
26
00:05:47,119 --> 00:05:49,577
Altijd leuk om je te zien, lieverd.
27
00:05:57,662 --> 00:06:00,578
Oké, mensen, het is sluitingstijd.
28
00:06:00,745 --> 00:06:03,537
Wat maak jij nou?
-Hoe gaat ie, trut?
29
00:06:03,703 --> 00:06:08,162
Jessica Huckins, kinderachtig als altijd.
Wil je vertrekken?
30
00:06:08,328 --> 00:06:11,162
Maar ik zoek een boek.
-Kun je lezen dan?
31
00:06:11,328 --> 00:06:14,412
Lisa, wat ben je toch grapjas.
32
00:06:20,078 --> 00:06:22,495
Dit lijkt me wel een goeie.
33
00:06:22,662 --> 00:06:27,120
Fahrenheit 451.
Daar begrijp jij niks van.
34
00:06:27,287 --> 00:06:30,162
Ik ga het niet lezen,
ik ga het verbranden.
35
00:06:31,787 --> 00:06:35,995
Jammer dat de ironie daarvan je ontgaat.
Als je het maar laat.
36
00:06:37,245 --> 00:06:38,703
Spelbreker.
37
00:06:38,870 --> 00:06:41,953
Natuurlijk zie jij boeken verbranden
als een spel.
38
00:06:42,120 --> 00:06:48,162
Hé, Lisa, waarom ben je teruggekomen?
Iedereen was blij dat je weg was.
39
00:06:48,328 --> 00:06:50,078
Haar oma.
40
00:06:50,203 --> 00:06:53,912
Heeft ze jou dit na haar dood
allemaal nagelaten?
41
00:06:54,078 --> 00:06:58,328
Ja, ze heeft een dure studie gedaan
in het buitenland...
42
00:06:58,495 --> 00:07:01,078
...en nu is ze weer terug bij af.
43
00:07:01,203 --> 00:07:03,037
Doodzonde.
44
00:07:03,162 --> 00:07:06,245
Ik vond de film goed.
Misschien het boek ook.
45
00:07:06,412 --> 00:07:08,078
Het past wel bij je.
46
00:07:08,912 --> 00:07:13,037
Voor 200 dollar mag je het hebben.
-Ben je niet goed snik?
47
00:07:13,162 --> 00:07:16,078
Het is een eerste druk.
-Tuurlijk.
48
00:07:16,203 --> 00:07:18,328
Weet je, ik neem het gewoon mee.
49
00:07:18,495 --> 00:07:21,245
Nee, dat doe je niet.
-Zeker wel.
50
00:07:22,203 --> 00:07:23,620
Later, trut.
51
00:07:26,787 --> 00:07:29,953
Laat haar nu maar. Dat is makkelijker.
52
00:07:49,996 --> 00:07:53,663
Een paar borrels
helpen je er wel weer bovenop.
53
00:07:53,829 --> 00:07:55,288
En wat marihuana.
54
00:07:56,788 --> 00:08:00,538
Twee bier.
Weten jullie al wat je wilt eten?
55
00:08:00,704 --> 00:08:03,663
Een vegetarische pizza graag.
-Komt eraan.
56
00:08:03,829 --> 00:08:05,079
Bedankt, Emma.
57
00:08:08,788 --> 00:08:11,038
'Bedankt, Emma.'
-Hou je kop.
58
00:08:13,871 --> 00:08:18,578
Het was een peperduur boek.
En ik kan niet eens aangifte doen.
59
00:08:19,413 --> 00:08:23,038
Haar moeder straft
haar kleine prinsesje toch niet.
60
00:08:24,121 --> 00:08:28,496
Ze deed niet eens iets
toen Gretchen vermist raakte.
61
00:08:28,663 --> 00:08:32,454
En de staatspolitie?
Ze moet iemand boven zich hebben.
62
00:08:35,538 --> 00:08:39,496
Ik weet iets.
We prikken zo Jessica's banden lek.
63
00:08:39,663 --> 00:08:43,538
Die zijn evenveel waard als het boek.
-Dat doet me vast goed.
64
00:08:43,704 --> 00:08:44,746
Dit ook.
65
00:08:47,079 --> 00:08:51,246
Op Northbrook, waar de Huckins-clan
en alle vrijgezellen schoften zijn.
66
00:08:51,413 --> 00:08:54,871
Ik heb geen man nodig.
Ik doe aan zelfliefde.
67
00:08:55,038 --> 00:08:56,454
Wie niet.
68
00:08:56,621 --> 00:08:58,871
Op zelfliefde.
-Op zelfliefde.
69
00:09:03,996 --> 00:09:07,454
LAST MAN ON EARTH
GRATIS TOEGANG BIJ AANKOOP SNACK
70
00:09:34,789 --> 00:09:36,789
Wil je een speciaal koekje?
71
00:09:38,414 --> 00:09:40,039
Morgan.
72
00:09:40,830 --> 00:09:43,580
We gaan je vermoorden, Morgan.
73
00:09:44,497 --> 00:09:46,372
Morgan.
74
00:09:46,539 --> 00:09:48,330
Ben je daar?
75
00:09:54,789 --> 00:09:56,955
Ze hebben z'n auto verbouwd.
76
00:10:04,914 --> 00:10:07,664
Jij hebt dit allemaal overleefd.
77
00:10:07,830 --> 00:10:09,372
Weet je waarom?
78
00:10:10,289 --> 00:10:12,539
Misschien ben ik uitverkoren.
79
00:10:19,997 --> 00:10:21,789
Jullie zijn gedrochten.
80
00:10:22,622 --> 00:10:24,122
Ik ben een mens.
81
00:10:24,830 --> 00:10:27,664
De laatste mens.
82
00:10:29,330 --> 00:10:33,455
Niet dr. Robert. Hij doet zo z'n best.
83
00:10:33,622 --> 00:10:35,997
Ze waren bang voor me.
84
00:10:36,122 --> 00:10:40,497
Dit ging anders in het boek.
-Ze waren bang voor me.
85
00:10:54,539 --> 00:10:55,705
Doei.
86
00:11:03,873 --> 00:11:08,123
Vergeet niet van jezelf te houden.
-Droom jij maar van Vincent.
87
00:11:08,248 --> 00:11:10,123
Nou, liever niet.
88
00:11:11,373 --> 00:11:12,706
Doei.
89
00:12:27,123 --> 00:12:28,456
Hé, trut.
90
00:12:29,331 --> 00:12:32,706
Wat moet je, Jessica?
-Ik kom je boek terugbrengen.
91
00:12:32,873 --> 00:12:34,790
Dit is geen bibliotheek.
92
00:12:34,956 --> 00:12:39,123
Ik weet het, het was gemeen van me.
Hoe kan ik het goedmaken?
93
00:12:39,248 --> 00:12:42,498
Door me geen trut meer te noemen.
-Prima.
94
00:12:42,666 --> 00:12:47,124
En door je excuses aan te bieden.
-Het spijt me, Lisa.
95
00:12:48,249 --> 00:12:52,374
Dat is niet genoeg.
Zullen we een keer iets leuks doen?
96
00:12:52,541 --> 00:12:54,874
Ik zal me gedragen, echt.
97
00:12:55,041 --> 00:12:56,582
Wat heb je gesnoven?
98
00:12:56,749 --> 00:13:00,999
Kom op. Dan gaan we
naar dat kunstmuseum in Kansas City.
99
00:13:01,124 --> 00:13:06,082
Dat lijkt me echt iets voor jou.
-Klopt, maar ik ga niet met jou.
100
00:13:10,624 --> 00:13:13,082
Je hebt me nooit gemogen, hè?
101
00:13:14,999 --> 00:13:16,832
Waarom zou ik?
102
00:13:16,999 --> 00:13:21,749
Luister, Lisa,
mag ik m'n hart even luchten?
103
00:13:21,916 --> 00:13:23,166
Onmogelijk.
104
00:13:23,332 --> 00:13:27,499
Ik... Er is iets wat ik je wil vertellen.
105
00:13:27,666 --> 00:13:28,874
Wat dan?
106
00:13:29,041 --> 00:13:30,207
Dit.
107
00:13:30,791 --> 00:13:35,499
Wat doe jij nou?
-Hoezo? En jij en Sam dan?
108
00:13:35,666 --> 00:13:37,457
Ze is m'n beste vriendin.
109
00:13:39,374 --> 00:13:41,582
Waar heb jij last van?
110
00:13:41,749 --> 00:13:44,541
Weet je wat ik van jou vind, Lisa?
111
00:13:49,416 --> 00:13:51,457
Ga je nu huilen?
112
00:13:51,624 --> 00:13:55,041
Maak je maar geen illusies.
-Jammer, hoor.
113
00:13:56,832 --> 00:13:59,124
Ik krijg een stijve van tranen.
114
00:14:00,249 --> 00:14:04,124
Val dood.
-Nee Lisa, val zelf dood.
115
00:14:04,249 --> 00:14:06,957
Lazer op, en laat me met rust.
116
00:14:09,457 --> 00:14:11,291
Domme zet.
117
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Wat moet ik dan, Sam?
118
00:14:48,833 --> 00:14:52,667
We hebben het hier wel
over Deb Huckins.
119
00:14:52,833 --> 00:14:55,917
Als ik niets doe,
blijft Jessica me treiteren.
120
00:14:56,083 --> 00:14:59,583
Zal ik met je meegaan?
Ik kan daarheen komen.
121
00:15:00,833 --> 00:15:05,958
Nee, ik red me wel. Dank je wel.
-Geen probleem.
122
00:15:17,917 --> 00:15:21,500
VERMIST
GRETCHEN GLENDON
123
00:15:27,125 --> 00:15:29,708
Weer die boom? Nee.
124
00:15:30,417 --> 00:15:33,000
Ik zei nee, Mrs Patterson.
125
00:15:33,125 --> 00:15:37,125
Ik kan uw kat niet steeds
uit de boom komen halen.
126
00:15:37,250 --> 00:15:39,667
Sheriff, dit is belangrijk.
127
00:15:39,833 --> 00:15:42,875
Het is een kat,
dat doen ze nou eenmaal.
128
00:15:43,042 --> 00:15:45,875
Als ik moet komen, knal ik hem neer.
129
00:15:46,042 --> 00:15:49,417
Dag, Mrs Patterson. Sukkels.
130
00:15:51,625 --> 00:15:54,000
Oké, Lisa, wat is er?
131
00:15:54,125 --> 00:15:57,042
Nick, maak een proces-verbaal op.
132
00:15:59,792 --> 00:16:04,083
Jessica was vorige week
in m'n winkel met wat vriendinnen.
133
00:16:04,208 --> 00:16:07,126
Ze joeg al m'n klanten weg...
134
00:16:07,293 --> 00:16:11,334
...en stal een zeldzame uitgave
van A Clockwork Orange.
135
00:16:11,501 --> 00:16:13,751
Schitterend boek.
136
00:16:13,918 --> 00:16:16,168
Ga door, devotsjka.
137
00:16:16,334 --> 00:16:20,293
Is dat geen diefstal, baboesjka?
138
00:16:21,959 --> 00:16:23,959
Waar is het boek nu?
139
00:16:24,626 --> 00:16:27,126
Dat brengt me op vandaag.
140
00:16:27,251 --> 00:16:30,751
Ik was alleen in de winkel
en zij kwam terug met het boek...
141
00:16:30,918 --> 00:16:32,168
Wacht even.
142
00:16:33,376 --> 00:16:35,709
Heeft ze het boek teruggebracht?
143
00:16:37,001 --> 00:16:40,126
Ja, maar dat maakt niet uit.
Ze had het gestolen.
144
00:16:40,251 --> 00:16:43,876
Misschien dacht ze
dat het bibliotheek was.
145
00:16:45,793 --> 00:16:48,626
Natuurlijk, niet meer dan logisch.
146
00:16:49,418 --> 00:16:53,667
Ze kwam het boek terugbrengen
en toen...
147
00:16:54,376 --> 00:16:58,709
...drong ze zich aan me op.
-Ze heeft smaak, Lisa.
148
00:16:59,501 --> 00:17:02,126
Ik meen het, ze spuugde in m'n gezicht.
149
00:17:02,292 --> 00:17:05,209
Daar is nog nooit iemand
aan doodgegaan.
150
00:17:05,376 --> 00:17:08,584
Ze heeft me mishandeld.
-In welke zin?
151
00:17:08,751 --> 00:17:13,042
Ze zoende me en ik...
-Dat is geen mishandeling.
152
00:17:13,167 --> 00:17:16,709
Hoe noemt u het dan?
-Het is een zoen, dommie.
153
00:17:16,876 --> 00:17:18,459
Het is aardig bedoeld.
154
00:17:18,626 --> 00:17:21,126
Ik wilde het niet. Dat is per definitie...
155
00:17:21,293 --> 00:17:24,584
Het is pas mishandeling
als er geslagen is.
156
00:17:24,751 --> 00:17:27,584
Wat een onzin.
-Wat vind jij, Nick?
157
00:17:27,751 --> 00:17:31,043
Het is pas mishandeling
als er geslagen is. Klopt, ma.
158
00:17:31,168 --> 00:17:33,793
Het eerste wat je leert
op de academie.
159
00:17:33,959 --> 00:17:37,959
Ze heeft je geen pijn gedaan.
Laat het toch zitten.
160
00:17:38,126 --> 00:17:39,959
Nick, stop met schrijven.
161
00:17:40,584 --> 00:17:43,334
Ik wist het. U doet niets.
162
00:17:43,501 --> 00:17:48,543
Zoals ik al zei: Het is goed afgelopen.
Dit heeft geen enkele zin.
163
00:17:48,709 --> 00:17:53,002
Dan ga ik ermee
naar de hoofdvuilnisman...
164
00:17:53,127 --> 00:17:58,169
...of wie dan ook de leiding over u heeft.
U wordt bedankt.
165
00:17:58,335 --> 00:18:02,002
Zo praat je niet tegen de sheriff,
of vind jij van wel?
166
00:18:02,127 --> 00:18:04,669
Je hebt nogal een grote mond.
167
00:18:04,835 --> 00:18:08,169
Dit lijkt mij verstoring
van de openbare orde.
168
00:18:08,335 --> 00:18:13,377
Hoor je dat? Ordeverstoring.
Wil je soms een nachtje de cel in?
169
00:18:14,210 --> 00:18:17,294
Ik heb niets gedaan.
-Wanordelijk gedrag.
170
00:18:19,669 --> 00:18:22,502
Laat me los.
-Verzet bij arrestatie.
171
00:18:24,127 --> 00:18:28,460
Ze heeft ook aan mij gezeten, mam.
-Is dat zo?
172
00:18:28,627 --> 00:18:31,627
Misschien ben je zelf schuldig
aan mishandeling.
173
00:18:31,794 --> 00:18:35,294
Dan kan ik je maar beter
heel lang opsluiten.
174
00:18:35,460 --> 00:18:37,085
Hier blijven.
175
00:18:50,877 --> 00:18:53,377
Heb ik je ooit over je oma verteld?
176
00:18:53,544 --> 00:18:59,169
Ze dook met jan en alleman het bed in.
Dat had ik van jou ook wel verwacht.
177
00:19:19,627 --> 00:19:22,294
Dat is pas mishandeling, lieverd.
178
00:19:24,460 --> 00:19:28,377
Laat me gaan.
Ik zal het tegen niemand zeggen.
179
00:19:29,169 --> 00:19:31,628
Toen ik klein was, hadden we een hond.
180
00:19:31,795 --> 00:19:36,753
Hij was zo koppig dat m'n vader
hem sloeg totdat hij gehoorzaamde.
181
00:19:37,545 --> 00:19:42,003
Jij bent gewoon een teef
die een lesje geleerd moet worden.
182
00:19:43,545 --> 00:19:47,628
Jess, ik trek m'n handen van haar af.
Je weet wat je moet doen.
183
00:19:47,795 --> 00:19:49,211
Ja.
184
00:19:50,253 --> 00:19:52,336
Dit wordt genieten.
185
00:19:57,003 --> 00:19:59,878
Millie, wil je ook meedoen?
-Nee.
186
00:20:00,795 --> 00:20:02,170
Nick?
187
00:20:02,336 --> 00:20:05,128
Hier maak ik m'n schoenen niet voor vuil.
188
00:20:33,420 --> 00:20:35,378
Heeft ze haar lesje geleerd?
189
00:20:35,545 --> 00:20:38,586
Nee, ze heeft
een blijvend aandenken nodig.
190
00:20:39,253 --> 00:20:42,128
Sla wat tanden uit haar mond
met een hamer.
191
00:20:42,295 --> 00:20:45,336
Dan verdient dr. Wilkins er
ook nog wat aan.
192
00:20:45,503 --> 00:20:46,920
Je spoort niet.
193
00:20:47,711 --> 00:20:51,128
Oké, laat mij maar.
-Dat gebeurt niet.
194
00:20:51,253 --> 00:20:54,711
Ik aarzel geen moment
om je ballen eraf te snijden.
195
00:20:55,378 --> 00:20:58,711
Het brengt me wel op een idee.
Geef je tang, Nick.
196
00:20:59,711 --> 00:21:02,461
Jullie moeten haar vasthouden.
197
00:21:48,087 --> 00:21:52,504
Kunnen jullie dan niets goed doen?
-Wat moeten we met haar?
198
00:21:52,671 --> 00:21:55,587
Jij rijdt haar auto in de rivier.
199
00:21:55,754 --> 00:21:58,004
Vooruit, aan de slag.
-Oké.
200
00:21:58,129 --> 00:22:03,337
Nick, jullie nemen haar mee het bos in
en voeren haar aan de wolven.
201
00:22:03,504 --> 00:22:07,129
Die houden van een levende prooi.
-Komt voor elkaar.
202
00:22:10,879 --> 00:22:14,712
En Nick, zorg dat je het lesje afrondt.
203
00:22:52,171 --> 00:22:55,630
Gelukkig is Jess er niet bij.
204
00:23:02,838 --> 00:23:04,005
Hou vast.
205
00:26:32,132 --> 00:26:35,257
Rustig maar, Lisa. Je bent hier veilig.
206
00:26:37,424 --> 00:26:40,257
Waar ben ik?
-M'n huisje.
207
00:26:41,549 --> 00:26:44,799
Je weet toch nog wel wie ik ben?
208
00:26:46,965 --> 00:26:48,632
Waar droomde je over?
209
00:26:51,299 --> 00:26:53,090
Wolven.
210
00:26:55,007 --> 00:26:57,340
Je bent er door een gebeten.
211
00:26:57,507 --> 00:27:01,674
Geen paniek. Ik heb de wond
schoongemaakt en verbonden.
212
00:27:05,465 --> 00:27:08,757
Hoe laat is het?
-Vier uur 's middags.
213
00:27:10,049 --> 00:27:12,965
Je hebt bijna tien uur geslapen.
214
00:27:17,132 --> 00:27:18,965
Weet je wat er is gebeurd?
215
00:27:23,715 --> 00:27:25,882
Je mag blij zijn dat je nog leeft.
216
00:27:27,965 --> 00:27:32,674
Waar staat je huisje?
-Op een paar kilometer van High Mills.
217
00:27:32,840 --> 00:27:36,174
High Mills. Ze hebben me
naar het noorden gebracht.
218
00:27:36,340 --> 00:27:37,382
Ze?
219
00:27:42,465 --> 00:27:46,257
Jij woont in Northbrook, toch?
220
00:27:47,424 --> 00:27:49,424
Leuk stadje.
221
00:27:50,424 --> 00:27:52,549
De sheriff is een kutwijf.
222
00:27:54,674 --> 00:27:56,965
Wil je iets drinken?
223
00:27:57,132 --> 00:28:00,132
Koffie, water, whiskey?
224
00:28:00,257 --> 00:28:03,300
Heel verleidelijk. Doe maar water.
225
00:28:03,466 --> 00:28:06,675
Bedankt voor de goede zorgen, Mary.
226
00:28:07,716 --> 00:28:09,133
Ik doe het graag.
227
00:28:29,175 --> 00:28:30,966
Drink maar op.
228
00:28:31,133 --> 00:28:35,633
En dan zou ik nog even gaan slapen.
Ik breng je straks wel naar huis.
229
00:28:36,633 --> 00:28:38,841
Of naar de sheriff...
-Nee.
230
00:28:42,758 --> 00:28:45,758
Slaap nog wat. Ik sta erop.
231
00:30:07,342 --> 00:30:11,967
Sorry van de kleren.
-Geeft niks, het is lief van je.
232
00:30:17,551 --> 00:30:19,426
Dat is voor m'n hond, Gus.
233
00:30:27,092 --> 00:30:30,634
Mary, zou je me naar huis willen brengen?
234
00:30:32,967 --> 00:30:34,509
Kom maar mee.
235
00:31:02,676 --> 00:31:05,342
Vertel eens wat er echt gebeurd is.
236
00:31:07,259 --> 00:31:09,134
Liever niet.
237
00:31:09,926 --> 00:31:11,759
Je kunt me vertrouwen.
238
00:31:17,051 --> 00:31:22,259
Een paar mensen hebben me in elkaar
geslagen en achtergelaten in het bos.
239
00:31:23,509 --> 00:31:26,177
Ze mogen niet weten dat ik nog leef.
240
00:31:27,760 --> 00:31:29,260
In elkaar geslagen?
241
00:31:32,927 --> 00:31:38,177
Je hebt m'n leven gered.
En daar ben ik je eeuwig dankbaar voor.
242
00:31:38,343 --> 00:31:39,968
Geen dank.
243
00:33:23,886 --> 00:33:28,386
Waar heb je gezeten?
Ik was doodongerust.
244
00:33:37,303 --> 00:33:42,261
Geen blauwe plekken,
geen botbreuken voor zover ik kan zien.
245
00:33:42,428 --> 00:33:44,761
Er moet iets van te zien zijn.
246
00:33:45,469 --> 00:33:48,844
Ze hebben twee nagels uitgetrokken.
Kijk.
247
00:33:50,803 --> 00:33:55,636
Misschien heb je een hersenschudding
en is het niet echt gebeurd?
248
00:33:57,136 --> 00:33:58,219
Zou kunnen.
249
00:33:59,636 --> 00:34:03,928
De wond op m'n voorhoofd
is ook spoorloos verdwenen.
250
00:34:07,428 --> 00:34:10,719
Alleen de bijtwond dus,
en die is al genezen.
251
00:34:12,428 --> 00:34:13,803
Ik snap er niks van.
252
00:34:15,511 --> 00:34:17,761
Mag ik bij jou logeren?
253
00:34:18,678 --> 00:34:22,511
Ik wil niet gevonden worden.
-Als het moet.
254
00:34:24,761 --> 00:34:28,969
Natuurlijk.
Je had meteen bij me moeten intrekken.
255
00:35:00,054 --> 00:35:01,470
Stop.
256
00:35:05,887 --> 00:35:08,970
Heb ik hem aangereden?
-Verstop de wiet.
257
00:35:12,304 --> 00:35:14,762
Gaat het?
-Sorry, ik zag jullie niet.
258
00:35:14,929 --> 00:35:16,429
Nee, dat geeft niet.
259
00:35:18,387 --> 00:35:20,554
Het komt wel goed.
-Het valt mee.
260
00:35:20,720 --> 00:35:23,095
M'n vriendin is verpleegkundige.
261
00:35:26,429 --> 00:35:28,345
Wat doe je?
262
00:35:28,512 --> 00:35:30,012
Hé, laat me los.
263
00:35:35,387 --> 00:35:37,304
Wat had dat te betekenen?
264
00:35:49,387 --> 00:35:51,262
Ik voel me heel raar.
265
00:35:54,345 --> 00:35:56,304
Wat mankeer ik toch?
266
00:35:59,179 --> 00:36:01,137
Waar is je bril?
267
00:36:01,262 --> 00:36:04,887
Die hebben ze stukgemaakt,
maar ik zie alles prima.
268
00:36:08,970 --> 00:36:12,637
Weet je?
Ik vind dat we actie moeten ondernemen.
269
00:36:12,804 --> 00:36:14,137
Hoe dan?
270
00:36:32,805 --> 00:36:35,638
Ik heb uw hulp nodig.
-We hebben pauze.
271
00:36:35,805 --> 00:36:41,180
Dat weet ik, ik zag uw auto hier staan.
-Dan is het vast een noodgeval.
272
00:36:41,346 --> 00:36:43,763
Ja, ik kan Lisa nergens vinden.
273
00:36:43,930 --> 00:36:49,346
Ze is niet thuis, niet in de winkel,
haar auto is weg. Ze is verdwenen.
274
00:36:49,513 --> 00:36:54,471
Geen auto, zeg je?
Misschien is ze op vakantie gegaan.
275
00:36:55,180 --> 00:36:58,263
Ze neemt haar telefoon ook niet op.
276
00:36:58,430 --> 00:37:02,013
Dat is vreemd, maar zulke dingen
gebeuren wel vaker.
277
00:37:02,138 --> 00:37:07,596
Wacht het maar even af. 99 van de 100
mensen komen vanzelf weer terug.
278
00:37:07,763 --> 00:37:12,138
Ze zou nooit zomaar weggaan.
Kan ik haar als vermist opgeven?
279
00:37:12,263 --> 00:37:14,638
Ik betwijfel of ze wel vermist wordt.
280
00:37:14,805 --> 00:37:19,096
Dus u doet helemaal niets?
-Luister. Maak je niet zo druk.
281
00:37:21,096 --> 00:37:25,388
Ik weet het goed gemaakt.
We gaan naar haar huis en de winkel...
282
00:37:25,555 --> 00:37:29,513
...en kijken wat we kunnen vinden.
Wat zeg je daarvan?
283
00:37:29,680 --> 00:37:30,721
Bedankt.
284
00:37:31,763 --> 00:37:33,555
Wegwezen nu, Samantha.
285
00:37:41,138 --> 00:37:44,680
Heb je haar achtergelaten?
-In het bos bij High Mills.
286
00:37:44,846 --> 00:37:49,096
Ik dacht dat de wolven
haar wel zouden opeten. Of...
287
00:37:51,555 --> 00:37:54,430
Of misschien kan Dolphus...
-Luister, ma.
288
00:37:54,596 --> 00:37:59,763
We hoorden de wolven aankomen.
Ze ligt in 't bos of die freak heeft haar.
289
00:37:59,930 --> 00:38:01,138
We zullen zien.
290
00:38:06,846 --> 00:38:09,388
Zeg het maar.
-Is Millie bij jou?
291
00:38:09,555 --> 00:38:11,305
Zet me op de speaker.
292
00:38:13,388 --> 00:38:16,972
Kunnen jullie dat stomme spel
even uitzetten?
293
00:38:19,806 --> 00:38:24,514
Lisa Leroux wordt vermist
en moet voorgoed vermist blijven.
294
00:38:24,681 --> 00:38:29,972
Jullie nemen dit mee je graf in, begrepen?
-Ja, mam, het is duidelijk.
295
00:38:31,431 --> 00:38:36,097
Nou, daar gaan we weer.
Pak je spullen, we gaan.
296
00:38:36,222 --> 00:38:37,681
Begrepen, ma.
297
00:38:46,014 --> 00:38:47,806
Ze doen of hun neus bloedt.
298
00:38:47,972 --> 00:38:51,139
Volgens mij weten ze niet
dat je nog leeft.
299
00:38:51,264 --> 00:38:52,847
Godzijdank.
300
00:39:29,139 --> 00:39:30,764
Wat is er gebeurd?
301
00:39:33,597 --> 00:39:35,472
Zorg dat je haar vindt.
302
00:39:35,639 --> 00:39:39,347
Of krabbel je weer terug,
net als bij Gretchen?
303
00:40:01,265 --> 00:40:03,265
Geef toe, je genoot ervan.
304
00:40:22,140 --> 00:40:23,973
Ik hoorde je vannacht.
305
00:40:29,890 --> 00:40:33,140
Dat kon ook niet anders.
Je hebt hulp nodig.
306
00:40:35,140 --> 00:40:38,807
Nee, hoor.
Ik kan dit zelf wel oplossen.
307
00:40:39,473 --> 00:40:41,057
Ik maak me zorgen om je.
308
00:40:45,390 --> 00:40:50,307
Ik moet er eventjes uit.
Ik ga een rondje rijden.
309
00:40:51,140 --> 00:40:55,390
Dan zien ze je, sukkel.
-Ik stap pas uit als ik de stad uit ben.
310
00:40:58,640 --> 00:41:00,265
Wees voorzichtig.
311
00:42:49,641 --> 00:42:53,266
Sorry dat je moet overwerken,
maar dit moet af.
312
00:42:53,433 --> 00:42:56,224
Wat wil je eten?
-Ik heb geen honger.
313
00:42:56,391 --> 00:42:58,558
Oké, ik ben zo terug.
314
00:43:34,100 --> 00:43:35,267
Jerry?
315
00:43:40,392 --> 00:43:42,225
Jerry, ben jij dat?
316
00:44:11,975 --> 00:44:15,100
Lisa, het spijt me vreselijk.
317
00:44:16,100 --> 00:44:20,434
Ze hadden dat nooit mogen doen.
Je verdiende het niet.
318
00:44:31,184 --> 00:44:33,767
Ik heb niets gedaan.
319
00:44:35,017 --> 00:44:36,350
Precies.
320
00:45:15,018 --> 00:45:17,851
Lisa? Wat is er gebeurd?
321
00:45:31,393 --> 00:45:34,476
Volgens mij heb ik
Millie Thompson vermoord.
322
00:45:38,060 --> 00:45:40,310
Wat zeg je nou?
323
00:45:40,476 --> 00:45:44,143
Ik kon me niet bedwingen.
324
00:45:45,851 --> 00:45:48,518
Heeft iemand je gezien?
-Nee.
325
00:45:49,435 --> 00:45:51,351
Wat heb je toch?
326
00:45:52,143 --> 00:45:54,810
Wat als ze erachter komen?
327
00:45:56,435 --> 00:45:58,976
Ik kan het gewoon niet geloven.
328
00:46:00,935 --> 00:46:03,018
Lisa.
-Wat?
329
00:46:05,393 --> 00:46:07,351
Wat moeten we nu?
330
00:46:12,476 --> 00:46:14,226
Ik weet wat ik ga doen.
331
00:46:24,351 --> 00:46:26,018
Wat is er?
332
00:46:27,476 --> 00:46:31,768
Het is groot nieuws.
Millie Thompson lag dood in de garage.
333
00:46:33,143 --> 00:46:34,726
Godver.
334
00:46:34,893 --> 00:46:38,018
Lisa Leroux. Een moordenaar?
335
00:46:39,226 --> 00:46:40,935
Wat is er aan de hand?
336
00:46:41,101 --> 00:46:45,936
Zeg het maar als je me weg wilt hebben.
-Ga je dan in het bos wonen?
337
00:46:47,602 --> 00:46:50,311
Nee, maar ik ken wel iemand
die daar woont.
338
00:47:10,519 --> 00:47:14,061
Je jaagt m'n klanten weg, mam.
-Heb je het gehoord?
339
00:47:14,936 --> 00:47:17,144
Van Millie? Ja.
340
00:47:17,269 --> 00:47:21,227
Het leek op een ongeluk,
maar dat was het niet.
341
00:47:21,394 --> 00:47:24,436
Lisa.
-Reken maar. We moeten haar vinden.
342
00:47:24,602 --> 00:47:27,602
Je broer en ik
gaan bij haar vriendin langs.
343
00:47:27,769 --> 00:47:32,311
Wat moet ik doen?
-Pak aan. Ga kijken of ze thuis is.
344
00:47:32,477 --> 00:47:34,394
Verkloot het niet.
345
00:48:14,102 --> 00:48:16,644
Ik ben Lisa.
346
00:48:20,477 --> 00:48:22,144
En jij bent?
347
00:48:27,437 --> 00:48:29,103
Wat een griezel.
348
00:48:53,103 --> 00:48:54,145
Hé, Lisa.
349
00:48:54,270 --> 00:48:57,687
Wat is er met me aan de hand?
Jij weet het, hè?
350
00:48:59,478 --> 00:49:03,395
Je bent gebeten door een wolf
en nu ben je er zelf een.
351
00:49:03,562 --> 00:49:08,937
Ik geloof niet in het bovennatuurlijke.
-Het is een wetenschappelijk verschijnsel.
352
00:49:09,103 --> 00:49:13,937
Ik kwam net een doodenge vent tegen.
-Blijf bij hem uit de buurt.
353
00:49:15,187 --> 00:49:18,937
Je krijgt speciale gaven.
Het is voor iedereen anders.
354
00:49:19,103 --> 00:49:24,187
De meeste mensen die 'n beet overleven,
overlijden aan een ontsteking.
355
00:49:35,728 --> 00:49:38,937
Wat is dit?
-Een foto van mij en m'n zus.
356
00:49:39,728 --> 00:49:42,937
Zus? Ze is de antichrist.
357
00:49:45,145 --> 00:49:49,728
We hebben een moeilijke jeugd gehad.
Onze vader was een alcoholist...
358
00:49:49,895 --> 00:49:53,103
...en Debbie raakte geobsedeerd
door macht.
359
00:49:53,687 --> 00:49:55,312
Dat kun je wel stellen.
360
00:49:55,478 --> 00:50:00,770
Ze liet de sheriff verdwijnen
en nam z'n positie over.
361
00:50:01,895 --> 00:50:05,270
Volgens mij heeft ze hem
aan de wolven gevoerd.
362
00:50:09,187 --> 00:50:10,729
Wolven?
363
00:50:12,729 --> 00:50:17,271
Ik heb mezelf niet meer in de hand.
Ik heb dingen gedaan die...
364
00:50:17,438 --> 00:50:21,146
Omarm het.
Dan krijg je er vanzelf grip op.
365
00:50:22,396 --> 00:50:24,771
Luister heel goed.
366
00:50:24,938 --> 00:50:27,771
Je was sterk genoeg
om erbovenop te komen.
367
00:50:27,938 --> 00:50:33,938
Nu ben je sterk genoeg om degenen die je
onrecht hebben aangedaan te straffen.
368
00:50:37,646 --> 00:50:40,396
Neem dit mee. Lees het uit.
369
00:50:45,813 --> 00:50:49,063
Maak open of ik trap de deur in.
-Wat moet je?
370
00:50:49,979 --> 00:50:53,729
Kan ik je ergens mee helpen?
-Wat is dat, patchoeli?
371
00:50:53,896 --> 00:50:55,438
Ja, nou en?
-Waar is ze?
372
00:50:55,604 --> 00:50:58,729
Waar heb je het over?
-Hou op. We zoeken Lisa.
373
00:50:58,896 --> 00:51:00,521
Nick, doorzoek de boel.
374
00:51:00,688 --> 00:51:04,688
Ik heb haar niet gezien.
Daarom kwam ik gisteren naar je toe.
375
00:51:04,854 --> 00:51:07,688
En je hebt een huiszoekingsbevel nodig.
376
00:51:07,854 --> 00:51:10,271
Stop dat bevel maar in je reet.
377
00:51:10,438 --> 00:51:14,688
Wij gaan zoeken en ik hoop voor jou
dat we haar niet vinden.
378
00:51:14,854 --> 00:51:17,771
Goed dan, zoek maar.
Je vindt toch niets.
379
00:51:17,938 --> 00:51:21,146
Ik zei toch dat ze toestemming zou geven?
380
00:51:25,771 --> 00:51:29,354
Ik heb wiet gevonden.
Lisa is nergens te bekennen.
381
00:51:30,729 --> 00:51:34,188
Heb je dit van Jessie?
-Nee, van haar concurrent.
382
00:51:35,813 --> 00:51:41,313
Ik zei al dat je niets zou vinden.
Ze is verdwenen. Ga haar zoeken.
383
00:51:41,479 --> 00:51:45,146
Oké, maar als ze hier is geweest,
gaan jullie de cel in.
384
00:51:45,313 --> 00:51:48,688
Of wil je nu meteen mee
naar het bureau?
385
00:51:48,854 --> 00:51:50,979
Maak dat je wegkomt.
386
00:51:51,146 --> 00:51:52,564
Kom, Nick, we gaan.
387
00:51:52,730 --> 00:51:57,605
O, en we nemen je wiet in beslag.
Koop het voortaan van Jessie.
388
00:52:00,897 --> 00:52:01,939
Eikels.
389
00:53:29,689 --> 00:53:32,772
Gelukkig, jij bent het.
Ze zijn hier geweest.
390
00:53:32,939 --> 00:53:35,190
Ze vermoeden iets.
-Ik weet het.
391
00:53:35,356 --> 00:53:38,440
Wat is er?
-Jessica ligt te slapen in m'n huis.
392
00:53:38,606 --> 00:53:40,731
Heb je haar...
393
00:53:41,898 --> 00:53:44,148
Nee.
-Gelukkig.
394
00:53:45,065 --> 00:53:47,523
Ik ben wel meer te weten gekomen.
395
00:53:52,273 --> 00:53:54,648
Hé Sam, kom eens.
396
00:54:05,856 --> 00:54:11,356
Het laatste wat je vandaag hebt gegeten
is een salade met bindsla...
397
00:54:11,523 --> 00:54:13,315
...en spinazie...
398
00:54:13,481 --> 00:54:15,690
...kerstomaatjes...
399
00:54:15,856 --> 00:54:18,106
...gesneden amandel...
400
00:54:18,231 --> 00:54:22,106
...croutons en een bosvruchtenvinaigrette.
401
00:54:23,148 --> 00:54:25,815
En je bent aan het ovuleren.
402
00:54:28,356 --> 00:54:30,023
Ja, hè?
403
00:54:30,148 --> 00:54:32,523
Wat staat er nog meer in?
404
00:54:32,690 --> 00:54:37,315
Ik kan genezen van alle verwondingen,
behalve als ze zeer ernstig zijn...
405
00:54:37,481 --> 00:54:39,773
...of toegebracht met zilver.
406
00:54:39,940 --> 00:54:43,440
Vuur en onthoofding zijn ook dodelijk.
407
00:54:43,606 --> 00:54:45,106
Joepie.
408
00:54:45,856 --> 00:54:49,940
En er staat hier iets in het Spaans.
409
00:54:52,940 --> 00:54:56,731
Pas op voor het eerste maanlicht.
-Wat gebeurt er dan?
410
00:54:58,856 --> 00:55:03,523
Dan verander ik mogelijk
voor altijd in een wolf...
411
00:55:04,148 --> 00:55:07,023
...of ik kan veranderen in een...
412
00:55:08,481 --> 00:55:09,523
Een kruising.
413
00:55:10,440 --> 00:55:12,731
Als ik sterk ben, blijf ik helder...
414
00:55:12,898 --> 00:55:16,232
...en zo niet,
dan kan ik m'n verstand verliezen.
415
00:55:16,399 --> 00:55:18,566
Dus dat is fijn.
416
00:55:20,107 --> 00:55:23,941
Dit is gebeurd
toen het volle maan was, toch?
417
00:55:27,941 --> 00:55:30,274
Laten we hier weggaan.
418
00:55:31,066 --> 00:55:33,191
Voorgoed.
419
00:58:11,400 --> 00:58:12,900
Hé, Sam.
420
00:58:13,733 --> 00:58:15,233
Ik zei: Hoi, Sam.
421
00:58:17,817 --> 00:58:19,733
Je ziet er geweldig uit.
422
00:58:20,442 --> 00:58:22,692
Je hebt een mooi huis.
423
00:58:24,192 --> 00:58:26,900
Zonde om op te geven, toch?
424
00:58:27,733 --> 00:58:29,983
Ben je hier met een reden?
425
00:58:31,650 --> 00:58:33,483
Je moet voorzichtig zijn.
426
00:58:34,150 --> 00:58:36,317
Op je tellen passen, begrijp je?
427
00:58:38,775 --> 00:58:40,818
Bedreig je me nu?
428
00:59:00,276 --> 00:59:01,443
Sam.
429
01:00:07,359 --> 01:00:08,651
Hoi, Dana.
430
01:00:10,943 --> 01:00:12,359
Wat krijgen we nou?
431
01:00:13,109 --> 01:00:14,734
Je slaat als een jongen.
432
01:00:15,276 --> 01:00:17,984
Millie verdiende een snelle dood.
Jij niet.
433
01:00:18,151 --> 01:00:20,901
Ze was m'n vriendin.
-Ik bescherm die van mij.
434
01:00:57,694 --> 01:00:59,902
Lisa.
-Niet weer.
435
01:01:00,944 --> 01:01:03,819
Ruik ik friet? Mag ik ook?
436
01:01:39,319 --> 01:01:44,860
Het restaurant is dicht vandaag.
Haar ouders hebben haar hier gevonden.
437
01:01:45,985 --> 01:01:48,402
Geen idee hoelang ze er al zat.
438
01:01:49,152 --> 01:01:51,694
Dat is mooi kut.
439
01:02:52,028 --> 01:02:54,153
O, nee.
-Lisa.
440
01:03:19,528 --> 01:03:21,611
Hier zullen ze voor boeten.
441
01:03:22,653 --> 01:03:26,486
Zo ben jij niet.
Verlaag je niet tot hun niveau.
442
01:03:26,653 --> 01:03:31,778
Je denkt dat ze je leven hebben verpest,
maar ze hebben niet alles afgepakt.
443
01:03:31,945 --> 01:03:33,528
Je leeft nog.
444
01:03:35,570 --> 01:03:37,736
Ze hebben wel alles afgepakt.
445
01:03:39,320 --> 01:03:40,778
Lisa.
446
01:03:45,403 --> 01:03:47,987
Ik zal nooit meer de oude zijn.
447
01:03:49,904 --> 01:03:54,237
Je bent nog steeds wie je altijd was.
Vergeet dat niet.
448
01:04:17,112 --> 01:04:19,112
Ik heb alleen jou nog.
449
01:04:23,321 --> 01:04:25,696
Ik mag sentimentele Lisa wel.
450
01:04:46,737 --> 01:04:49,404
Dus je bent geen vegetariër meer.
451
01:04:53,696 --> 01:04:57,404
Zouden we niet vertrekken?
We hadden al weg moeten zijn.
452
01:04:57,571 --> 01:04:59,779
We hebben niets om voor te blijven.
453
01:05:00,404 --> 01:05:05,112
Ik moet Jessica en Nick vrijdagavond
uit de weg ruimen. Daarna...
454
01:05:06,696 --> 01:05:09,154
Millie en Dana zijn dood, toch?
455
01:05:09,946 --> 01:05:11,237
Voel je je al beter?
456
01:05:15,821 --> 01:05:19,821
Hoe zit het met Deb?
-Ik wil dat ze weet dat ik het was.
457
01:05:20,946 --> 01:05:24,112
Ze zijn gevaarlijk
en je bent niet onoverwinnelijk.
458
01:05:24,237 --> 01:05:27,321
Ik zal voorzichtig zijn.
Ze kunnen me niets doen.
459
01:05:27,487 --> 01:05:31,030
Ik wil m'n vriendin niet kwijt.
-Dat gebeurt niet.
460
01:05:33,030 --> 01:05:34,405
Beloofd.
461
01:05:48,738 --> 01:05:51,238
DOE MAAR NIET ALSOF JE ME NIET WILT
462
01:07:03,447 --> 01:07:05,488
Tot gauw, schatje.
463
01:07:11,156 --> 01:07:12,489
Alles goed?
464
01:07:13,656 --> 01:07:15,198
Kunnen we gaan?
465
01:07:17,156 --> 01:07:22,156
Nee. Je blijft hier zitten
en je houdt je mond dicht.
466
01:07:22,281 --> 01:07:23,489
Begrepen?
467
01:07:35,114 --> 01:07:36,239
Wie is dat?
468
01:07:38,114 --> 01:07:39,573
Mama.
469
01:07:48,406 --> 01:07:51,864
Je bent hopeloos, Mercer.
Dat weet je toch, hè?
470
01:08:10,281 --> 01:08:12,113
Jij bent zeker nieuw.
471
01:08:14,488 --> 01:08:16,198
Hoe heet je?
472
01:08:18,738 --> 01:08:20,198
Virginia.
473
01:08:20,948 --> 01:08:22,281
Virginia.
474
01:08:23,613 --> 01:08:25,406
Mooie naam.
475
01:08:28,988 --> 01:08:31,198
Zullen we ervandoor gaan?
476
01:08:32,613 --> 01:08:33,781
Kom.
477
01:08:36,613 --> 01:08:37,906
Schiet op.
478
01:08:55,949 --> 01:08:59,157
Mooie legging.
Levert die je klandizie op?
479
01:09:00,532 --> 01:09:02,364
Wie weet.
480
01:09:02,532 --> 01:09:06,239
Ik zal je uitleggen
hoe het in z'n werk gaat.
481
01:09:06,407 --> 01:09:10,532
Je geeft me een volledige beurt,
voor niks...
482
01:09:11,407 --> 01:09:16,324
...en in ruil daarvoor gooi ik je
niet de cel in. Goeie deal, hè?
483
01:09:24,324 --> 01:09:25,782
Oké.
484
01:09:26,449 --> 01:09:27,864
We kunnen los.
485
01:09:30,032 --> 01:09:33,324
Genoeg nu.
Denk je dat ik achterlijk ben, Lisa?
486
01:10:04,324 --> 01:10:06,115
Wat is dit?
487
01:10:08,282 --> 01:10:11,490
Wat moet dat?
-Wat vind je van deze beurt?
488
01:10:11,657 --> 01:10:12,824
Teef.
489
01:10:13,865 --> 01:10:16,657
Doe geen moeite, hij is gebroken.
490
01:10:27,782 --> 01:10:29,657
Het spel is uit, klootzak.
491
01:12:12,158 --> 01:12:13,200
Nick?
492
01:12:14,075 --> 01:12:15,450
Meld je, Nick.
493
01:12:16,283 --> 01:12:19,242
Nick, meld je, verdomme.
494
01:12:19,409 --> 01:12:20,784
Waar zit je?
495
01:13:25,659 --> 01:13:29,117
Eindelijk.
Ik dacht dat je nooit dood zou gaan.
496
01:13:40,909 --> 01:13:42,576
Waar is Nick?
497
01:13:42,742 --> 01:13:45,867
Hij is weggegaan, met dat meisje.
498
01:13:58,326 --> 01:14:00,535
Hoe gaat ie, trut?
-Lisa.
499
01:14:00,702 --> 01:14:03,993
Ik schrik me rot.
Wat doe je hier in godsnaam?
500
01:14:04,160 --> 01:14:06,660
Ik zocht jou. Heb je haast?
501
01:14:06,827 --> 01:14:10,993
Ik ben hier met iemand.
Ik wil even kijken hoe het met hem is.
502
01:14:11,160 --> 01:14:12,910
Vergeet hem.
503
01:14:13,077 --> 01:14:17,160
Ik zocht je omdat ik m'n hart
bij je wilde luchten.
504
01:14:17,327 --> 01:14:18,577
O ja?
505
01:14:20,660 --> 01:14:23,702
Wat je met me deed, beviel me wel.
506
01:14:23,868 --> 01:14:25,243
Ga weg.
507
01:14:25,910 --> 01:14:28,868
Denk je dat ik achterlijk ben?
-Ik meen het.
508
01:14:29,035 --> 01:14:33,452
Ik krijg het maar niet uit m'n hoofd.
Ik wil meer.
509
01:14:43,993 --> 01:14:45,285
Kus me.
510
01:15:08,410 --> 01:15:09,702
Doe het.
511
01:15:43,703 --> 01:15:46,286
Nick, heb je je portofoon bij je?
512
01:15:47,286 --> 01:15:50,036
Waarom staat je auto op 5th Street?
513
01:15:51,286 --> 01:15:54,244
Je moet naar het bureau komen.
514
01:15:54,411 --> 01:15:55,744
Nick?
515
01:15:59,994 --> 01:16:03,078
Hallo, sheriff. Met mij.
516
01:16:04,244 --> 01:16:06,161
Mooi, ik zocht je al.
517
01:16:07,911 --> 01:16:11,494
Je hoopte toch niet binnenkort
oma te worden, hè?
518
01:16:11,661 --> 01:16:13,203
Godverdomme.
519
01:16:17,703 --> 01:16:23,036
Kom anders even naar het bureau.
Ik heb een verrassing voor je.
520
01:16:23,953 --> 01:16:27,494
En wat mag dat zijn?
-Ik heb je beste vriendin bij me.
521
01:16:33,786 --> 01:16:38,703
Wat?
-Ja, de lieftallige Samantha.
522
01:16:43,286 --> 01:16:47,869
Blijf met je poten van haar af.
-Ze kwam niet uit zichzelf mee.
523
01:16:48,036 --> 01:16:49,453
Ik wil haar stem horen.
524
01:16:49,619 --> 01:16:52,953
Ze kan je horen,
maar ze kan zelf even niet praten.
525
01:16:53,119 --> 01:16:55,286
Je zult me moeten vertrouwen.
526
01:16:58,411 --> 01:17:02,744
Ik kom je halen, Deb.
-We wachten op je op het bureau.
527
01:17:03,869 --> 01:17:07,161
Ik kom je bevrijden, Sam.
Ik beloof het.
528
01:17:24,454 --> 01:17:26,495
Dolphus, je spreekt met Deb.
529
01:17:27,162 --> 01:17:30,162
Als ik haar niet had, zou ik niet bellen.
530
01:17:30,787 --> 01:17:34,995
Ik heb haar vriendin ook.
Kom direct naar het bureau.
531
01:17:35,162 --> 01:17:37,120
Ja, neem je spullen mee.
532
01:17:39,620 --> 01:17:42,787
We gaan de bloemetjes buitenzetten,
hè Samantha?
533
01:18:15,954 --> 01:18:18,412
Zitten, jij.
-Val dood.
534
01:18:18,579 --> 01:18:21,329
Blijf, anders ben je er geweest.
535
01:18:24,162 --> 01:18:25,870
Daar zul je de teef hebben.
536
01:18:58,495 --> 01:19:00,787
Denk je me te kunnen besluipen?
537
01:19:01,370 --> 01:19:04,620
Dat is de tweede keer
dat ik je hier neersla.
538
01:19:06,580 --> 01:19:08,996
Je had erbij moeten zijn.
539
01:19:09,163 --> 01:19:13,830
Ik heb je dochters keel doorgesneden
en Nick heb ik opgegeten.
540
01:19:16,580 --> 01:19:18,705
Ik weet wel raad met jouw soort.
541
01:19:18,871 --> 01:19:20,621
Een wapen van zilver.
542
01:19:23,163 --> 01:19:24,538
Fijn voor jou.
543
01:19:30,205 --> 01:19:32,955
Dolphus, help haar overeind.
544
01:19:44,496 --> 01:19:46,538
Hou haar armen goed vast.
545
01:19:50,538 --> 01:19:52,121
Daar gaan we.
546
01:20:01,788 --> 01:20:06,663
Ze weet wel van wanten, hè?
Kom, nu de andere arm.
547
01:20:17,705 --> 01:20:19,663
Ga het brandijzer halen.
548
01:20:22,288 --> 01:20:24,871
We jagen al jaren op wolven.
549
01:20:25,496 --> 01:20:28,205
We dachten dat jij er ook een
zou worden.
550
01:20:28,371 --> 01:20:31,163
Of een lekker maaltje voor ze zou zijn.
551
01:20:43,913 --> 01:20:46,121
Het teken van jouw soort.
552
01:20:46,246 --> 01:20:50,456
Het spijt me, maar we moeten je
in de gaten houden.
553
01:20:50,622 --> 01:20:52,164
Sta stil.
554
01:20:53,289 --> 01:20:55,456
Ik wil de dames niet verminken.
555
01:21:03,789 --> 01:21:07,789
Een zilveren brandijzer.
Daar kom je nooit meer vanaf.
556
01:21:09,247 --> 01:21:10,872
Ik maak je af.
557
01:21:11,039 --> 01:21:13,872
Dat heb ik vaker gehoord.
558
01:21:14,039 --> 01:21:16,914
Nu is het wachten op de volle maan.
559
01:21:19,706 --> 01:21:21,622
O, weet je het al?
560
01:21:22,414 --> 01:21:26,789
De meesten veranderen voorgoed
in een wolf. Daar jagen we op.
561
01:21:26,956 --> 01:21:31,289
Anderen krijgen wolfachtige trekjes
bij volle maan...
562
01:21:31,456 --> 01:21:34,372
...en zijn de volgende dag weer mens.
563
01:21:34,539 --> 01:21:37,789
Zo eentje is er onlangs ontsnapt.
564
01:21:37,956 --> 01:21:40,497
Ze was je nicht als ik het goed heb.
565
01:21:42,331 --> 01:21:43,956
Gretchen?
566
01:21:45,914 --> 01:21:50,456
Wat is er met haar gebeurd?
-We hebben haar gevangen en afgemaakt.
567
01:21:53,539 --> 01:21:58,081
Zeven jaar is een lange tijd
om door hem vastgehouden te worden.
568
01:21:59,122 --> 01:22:02,997
We hopen dat jij ook
bijzondere krachten hebt.
569
01:22:03,164 --> 01:22:06,414
Dan hakken we je ledematen af
zodat je niet kunt weglopen.
570
01:22:08,997 --> 01:22:12,456
Zilveren bijl. Ze groeien niet terug.
571
01:22:12,622 --> 01:22:15,831
En dan stopt Dolphus je in een kist.
572
01:22:18,372 --> 01:22:19,789
En Sam?
573
01:22:22,706 --> 01:22:24,289
Dat weet ik nog niet.
574
01:22:25,164 --> 01:22:28,497
Misschien laten we jou
haar in een wolf veranderen.
575
01:22:30,040 --> 01:22:34,582
Alsjeblieft, laat haar gaan.
-Verzet je niet, lieverd.
576
01:22:35,415 --> 01:22:37,415
Je kunt het niet tegenhouden.
577
01:23:10,082 --> 01:23:11,998
Goed zo.
578
01:23:12,832 --> 01:23:14,873
Volgens mij is ze klaar, D.
579
01:23:16,498 --> 01:23:22,457
Lisa, kun je me horen?
Is er iemand thuis?
580
01:23:22,623 --> 01:23:26,623
Val dood.
-Verrek, dit is de eerste die kan praten.
581
01:23:26,790 --> 01:23:28,207
Laat mij maar.
582
01:23:29,498 --> 01:23:31,207
Dit is persoonlijk.
583
01:23:32,498 --> 01:23:33,915
Wat moet je?
584
01:23:37,290 --> 01:23:39,040
Wat zeg je?
585
01:23:39,165 --> 01:23:41,623
Neem mij in plaats van haar?
-Nee.
586
01:23:41,790 --> 01:23:47,415
Zoiets zou ik voor niemand overhebben,
al helemaal niet voor m'n beste vriendin.
587
01:23:48,082 --> 01:23:49,332
Wat?
588
01:23:50,498 --> 01:23:55,540
Wil je dat ik de bijl op jou uitprobeer
om te kijken hoe scherp hij is?
589
01:23:55,707 --> 01:23:57,998
Dat is een goed idee.
590
01:23:58,165 --> 01:23:59,707
Eens even zien.
591
01:24:00,623 --> 01:24:02,332
Neus...
592
01:24:03,165 --> 01:24:05,123
...oren...
593
01:24:06,748 --> 01:24:09,248
Wat een schatjes zijn jullie.
594
01:24:10,207 --> 01:24:14,166
Geen paniek, Sam.
Ik zal je niet te hard aanpakken.
595
01:24:20,499 --> 01:24:22,124
Hij is goed scherp.
596
01:24:27,083 --> 01:24:28,666
Oké, Lisa.
597
01:24:29,416 --> 01:24:34,041
Je komt die kist alleen uit
als Dolphus wil spelen.
598
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Kutwijf.
599
01:25:26,291 --> 01:25:29,541
Oké, Lisa. Geen spelletjes meer.
600
01:25:31,791 --> 01:25:33,749
Maar ik heb er net zo'n lol in.
601
01:25:47,833 --> 01:25:50,458
Heb je Nick echt opgegeten?
602
01:25:50,624 --> 01:25:53,458
Kun je je mond dan die kant op houden?
603
01:25:56,709 --> 01:25:58,709
Wie heeft Deb doodgeschoten?
604
01:26:01,042 --> 01:26:02,709
Wat doe jij hier?
605
01:26:03,625 --> 01:26:06,834
M'n zus doodschieten
en jou het leven redden.
606
01:26:07,000 --> 01:26:08,209
Geen dank.
607
01:26:08,375 --> 01:26:11,167
Hoe kun je me ongemerkt volgen?
608
01:26:12,042 --> 01:26:14,334
Door op de windrichting te letten.
609
01:26:14,500 --> 01:26:17,084
Kunnen we ergens anders
verder praten?
610
01:26:17,209 --> 01:26:21,250
Ik moet eerst nog
een paar dingetjes afhandelen.
611
01:26:38,292 --> 01:26:40,500
Wakker worden, varkentje.
612
01:26:42,834 --> 01:26:44,875
Wat doe je?
613
01:26:45,042 --> 01:26:47,167
Je hebt het zelf al gezegd.
614
01:26:47,334 --> 01:26:51,334
M'n vrienden hier, de wolven...
615
01:26:51,500 --> 01:26:53,834
...houden van een levende prooi.
616
01:26:54,834 --> 01:26:59,042
Je kunt me hier niet achterlaten.
-Jawel, hoor.
617
01:27:01,459 --> 01:27:04,375
Zonder mij ben je nergens.
618
01:27:10,959 --> 01:27:15,875
Ik ben een nieuwe verschrikking,
geboren in de dood.
619
01:27:59,543 --> 01:28:01,085
Hoe heet je?
620
01:28:01,960 --> 01:28:03,210
Brooke.
621
01:28:04,168 --> 01:28:08,293
Kom mee, Brooke.
-Hé, wat heeft dit te betekenen?
622
01:28:27,376 --> 01:28:30,626
Ben je een monster?
-Ik ben Lisa.
46304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.