All language subtitles for Haru.1996.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,551 --> 00:00:30,773 Kouwa International Production 2 00:00:31,371 --> 00:00:37,398 Produced by Hikaru Suzuki 3 00:00:37,449 --> 00:00:43,132 A Film by Yoshimitsu Morita 4 00:00:45,997 --> 00:00:49,023 Please input your user name 5 00:00:49,773 --> 00:00:54,641 Hayami Noboru 6 00:00:54,692 --> 00:00:58,340 Haru 7 00:01:06,101 --> 00:01:17,031 HARU 8 00:01:50,895 --> 00:01:53,442 Please input your user name 9 00:01:56,231 --> 00:01:58,599 Hoshi 10 00:02:20,426 --> 00:02:22,833 (Nichigeki) : "Third Love" was great! 11 00:02:22,884 --> 00:02:26,172 (Bingo) : You watched it already? 12 00:02:26,223 --> 00:02:29,587 (Typhoon) : It's getting good word-of-mouth. 13 00:02:29,638 --> 00:02:33,121 (Nichigeki) : It's been a while since I last felt such bliss. I felt so refreshed. 14 00:02:33,151 --> 00:02:35,605 (Hoshi) : It's a story of pure love, right? 15 00:02:35,630 --> 00:02:39,230 (Nichigeki) : Yeah, but the way they made it felt fresh. 16 00:02:39,255 --> 00:02:43,187 (Bingo) : Hope it's exciting, otherwise, I'll just be like - (?O?) 17 00:02:43,212 --> 00:02:47,018 (Typhoon) : You're not fired up already? @Bingo 18 00:02:47,046 --> 00:02:49,335 (Haru): Hello! 19 00:02:50,781 --> 00:02:53,872 (Nichigeki): Hi! @Haru 20 00:02:53,937 --> 00:02:57,677 (Typhoon): Oh, hello! @Haru 21 00:02:57,702 --> 00:03:00,326 (Hoshi): Hi! @Haru 22 00:03:00,351 --> 00:03:03,213 (Haru): Hi, everyone. This is my first time. 23 00:03:03,238 --> 00:03:05,620 (Nichigeki): What kind of movies do you like, Haru? 24 00:03:34,353 --> 00:03:37,155 Welcome to the cinema forum. 25 00:03:38,283 --> 00:03:42,111 (Typhoon): Which actress do you like? @Haru 26 00:03:43,033 --> 00:03:45,494 (Haru): I don't really know. 27 00:03:46,271 --> 00:03:49,036 (Nichigeki): You mean you don't remember the name? @Haru 28 00:03:50,168 --> 00:03:54,480 (Hoshi): Which Japanese actress do you like? 29 00:03:54,863 --> 00:03:59,377 (Bingo): What's wrong? @Haru 30 00:03:59,428 --> 00:04:02,810 (Haru): The one from the bank commercial. 31 00:04:02,861 --> 00:04:07,858 (Bingo): Can you maybe remember her name or something? 32 00:04:08,007 --> 00:04:12,993 (Haru): She's not the main actress in the commercial. 33 00:04:13,113 --> 00:04:17,220 (Hoshi): You mean the person in the back that looks like an employee? @Haru 34 00:04:17,795 --> 00:04:19,892 (Haru): That's right. 35 00:04:19,943 --> 00:04:25,274 (Bingo): Do you have any recent movie experiences to share? @Haru 36 00:04:25,325 --> 00:04:29,057 (Haru): Watched a foreign movie with subtitles. It was a strange experience. 37 00:04:29,108 --> 00:04:33,579 (Typhoon): Can you understand them without reading subtitles? @Haru 38 00:04:35,790 --> 00:04:40,451 (Haru): No way! Don't all the characters look the same? 39 00:04:40,502 --> 00:04:44,436 (Nichigeki): I dunno. Let's talk about movies! 40 00:04:44,487 --> 00:04:46,789 (Hoshi): Isn't that what we're doing? 41 00:04:47,523 --> 00:04:53,290 (Nichigeki): "Beach Symphony" was just the worst. 42 00:05:00,262 --> 00:05:02,617 1. (Hoshi) Subject: "First E-mail" 43 00:05:02,668 --> 00:05:06,738 Nice to meet you... It's Hoshi from the film forum. 44 00:05:06,789 --> 00:05:10,836 I liked your comment on subtitles earlier, it was quite interesting. 45 00:05:10,887 --> 00:05:15,607 Looks like you're still new to online chatting. 46 00:05:16,754 --> 00:05:20,252 At the beginning, there may be some things that take getting used to... 47 00:05:20,303 --> 00:05:22,532 ...like selfish people saying nasty things. 48 00:05:22,583 --> 00:05:25,619 But I think it's best if you put up with it for now. 49 00:05:25,670 --> 00:05:29,483 Being exposed to other people's way of thinking was a learning experience for me. 50 00:05:29,534 --> 00:05:33,814 Not knowing how they look like or anything about them makes me feel at ease. 51 00:05:40,958 --> 00:05:44,297 There's this new movie, "Beach... 52 00:05:46,196 --> 00:05:48,413 - Hm... Beach... - "Beach Symphony"? 53 00:05:48,470 --> 00:05:51,836 - Yeah. Did you see it? - I saw an advance screening.. 54 00:05:53,172 --> 00:05:56,649 You wanted to see it with me? 55 00:05:58,833 --> 00:06:00,101 Yeah. 56 00:06:02,142 --> 00:06:04,986 How come you know about that movie? 57 00:06:06,502 --> 00:06:10,244 I've been watching a lot of movies these days. 58 00:06:27,248 --> 00:06:31,076 Please input your user name. 59 00:06:32,248 --> 00:06:35,427 Haru 60 00:06:48,571 --> 00:06:51,423 1. (Haru) Subject: "Something I don't understand" 61 00:06:51,485 --> 00:06:54,818 Thank you for your e-mail. It was encouraging. 62 00:06:54,866 --> 00:07:00,457 By the way, there's something I wanted to ask before - 63 00:07:00,508 --> 00:07:07,566 What are those face-like symbols that occasionally appear during conversation? 64 00:07:16,949 --> 00:07:21,557 (Nichigeki): "Lost Baggage" had some funny lines... 65 00:07:21,608 --> 00:07:25,975 (Typhoon): I couldn't stop myself from laughing. 66 00:07:26,101 --> 00:07:29,460 (Haru): Me too, I was like this (???) (???) 67 00:07:30,562 --> 00:07:33,946 (Hoshi): Me too (???) 68 00:07:35,594 --> 00:07:37,565 (Bingo): Was it really that funny? 69 00:07:37,616 --> 00:07:42,250 (Nichigeki): I was gonna lose it at the ending. 70 00:07:42,301 --> 00:07:47,292 (Bingo): Cry your eyes out, Marx brothers. 71 00:07:47,343 --> 00:07:50,699 (Nichigeki): Marx brothers, are they in that movie? 72 00:07:53,298 --> 00:07:55,540 (Haru): (???) (???) (???) 73 00:07:56,461 --> 00:08:00,564 (Nichigeki): Are you laughing because you know the answer, or what? @Haru 74 00:08:00,615 --> 00:08:03,236 (Hoshi): (???) 75 00:08:03,287 --> 00:08:06,031 (Typhoon): Hoshi and Haru are just being weird. 76 00:08:41,931 --> 00:08:47,782 Menu: Beef stew, seaweed salad, rice, clam miso soup. 77 00:09:18,672 --> 00:09:20,688 I'm Hayami from Yuki Trading. 78 00:09:21,469 --> 00:09:22,790 I'm Hirabayashi 79 00:09:24,586 --> 00:09:27,054 - Let's go to the store. - Please, lead the way. 80 00:09:38,571 --> 00:09:40,703 1. (Haru) Subject: "All our movie talk" 81 00:09:40,754 --> 00:09:47,588 Lately, my girlfriend's been getting sick of me constantly talking about movies. 82 00:09:47,639 --> 00:09:52,517 She's impressed with whoever taught me all these things. 83 00:09:56,595 --> 00:09:58,453 Are you eating your vegetables? 84 00:09:58,504 --> 00:10:00,770 Yeah... I'm drinking tomato juice. 85 00:10:01,845 --> 00:10:03,947 You can't just drink tomato juice. 86 00:10:05,060 --> 00:10:06,951 I'm also taking some American vitamins. 87 00:10:08,337 --> 00:10:09,868 Why don't you try spinach? 88 00:10:10,876 --> 00:10:12,298 Spinach? 89 00:10:14,321 --> 00:10:16,204 Cheer up! 90 00:10:16,946 --> 00:10:17,970 I'm fine. 91 00:10:21,541 --> 00:10:25,438 Say... Why don't you try going to the acupuncturist my dad told you about? 92 00:10:25,768 --> 00:10:27,573 He's a real Chinese expert. 93 00:10:28,174 --> 00:10:29,885 Acupuncture? 94 00:10:31,354 --> 00:10:33,002 Just try something. 95 00:10:33,713 --> 00:10:35,776 You can't just quit on American football... 96 00:10:47,936 --> 00:10:50,166 1. (Hoshi) Subject: "About me" 97 00:10:50,217 --> 00:10:53,498 Unlike you, I have no girlfriend... 98 00:10:53,549 --> 00:10:57,121 So the only way for me to experience love is through watching movies. 99 00:10:57,172 --> 00:11:02,281 I'm so pathetic. 100 00:11:03,789 --> 00:11:10,301 Every workday is the same, and I have no real connections with any of my colleagues. 101 00:11:10,352 --> 00:11:17,399 Sending you these selfish e-mails is the only thing helping me unwind. 102 00:11:57,413 --> 00:11:59,506 1. (Haru) Subject: "You need to have more confidence" 103 00:11:59,557 --> 00:12:03,186 You can't talk like that, Hoshi. Have more faith in yourself. 104 00:12:03,237 --> 00:12:11,781 There is certainly someone out there who understands you and cares for you. 105 00:12:12,929 --> 00:12:18,815 Take a closer look at your surroundings. There must be someone watching over you. 106 00:12:18,866 --> 00:12:25,312 You should have made some connections in the environment you chose for yourself. 107 00:12:35,899 --> 00:12:37,439 - Excuse me. - Yes? 108 00:12:39,032 --> 00:12:41,610 - Tobe... - Why didn't you contact me? 109 00:12:42,570 --> 00:12:44,238 We can't talk about that here... 110 00:12:44,289 --> 00:12:45,969 Then let's talk tonight. 111 00:12:46,047 --> 00:12:48,508 Please... I'm working.. 112 00:12:52,954 --> 00:12:54,740 I'll be waiting for you at this place. 113 00:12:56,137 --> 00:12:57,646 No matter how long. 114 00:15:08,831 --> 00:15:10,624 1. (Haru) Subject: "About sports" 115 00:15:10,675 --> 00:15:14,291 I have a relative that plays American Football for a company called VAN. 116 00:15:14,342 --> 00:15:18,733 This is probably what influenced me to start playing myself. 117 00:15:18,784 --> 00:15:23,018 Is there maybe a sport you enjoy? 118 00:15:24,015 --> 00:15:27,905 When I think about it, thanks to football, I was admitted to college and got a job... 119 00:15:27,956 --> 00:15:31,849 ...I even met my girlfriend on a party after a match. 120 00:15:31,900 --> 00:15:34,349 But now, I can no longer play due to my health. 121 00:15:34,400 --> 00:15:39,393 With that, I feel like I've no worthwhile goal in life anymore. 122 00:15:51,941 --> 00:15:54,704 While we played football, we all all felt confident about our careers. 123 00:15:54,729 --> 00:15:56,912 We were promoting the company by playing. 124 00:15:56,963 --> 00:16:00,241 But when the other guys started overtaking me, I found myself jealously thinking: 125 00:16:00,292 --> 00:16:03,802 "Maybe I should just quit football altogether?" 126 00:16:03,853 --> 00:16:09,066 It's scary how my true feelings got reflected in my body and health. 127 00:16:15,414 --> 00:16:17,718 - Good job. - Thanks. 128 00:16:26,510 --> 00:16:28,772 1. (Hoshi) Subject: "Talk to me" 129 00:16:28,823 --> 00:16:32,610 You seem a bit down these days. 130 00:16:32,661 --> 00:16:36,293 I didn't think a person as lively as you could exist in this modern day and age. 131 00:16:36,344 --> 00:16:40,783 I'm honestly relieved to have met you. 132 00:16:40,834 --> 00:16:44,027 I'm currently working in a department store. 133 00:16:44,078 --> 00:16:46,863 There are many girls working there, so I try my best to be nice. 134 00:16:46,914 --> 00:16:49,994 Maybe you can tell me how best to make friends with women? 135 00:16:50,045 --> 00:16:54,674 I don't want to make any enemies... 136 00:17:37,885 --> 00:17:39,104 (Speaking in Chinese) 137 00:17:40,080 --> 00:17:41,103 What? 138 00:17:41,401 --> 00:17:42,581 Is it fine? 139 00:17:43,753 --> 00:17:44,917 What do you mean? 140 00:17:45,815 --> 00:17:46,838 Are you fine? 141 00:17:47,307 --> 00:17:48,947 Oh... yeah. 142 00:17:52,697 --> 00:17:55,943 1. (Hoshi) Subject: "I quit my job" 143 00:17:55,994 --> 00:17:59,861 I quit my job at the department store. 144 00:17:59,912 --> 00:18:03,413 I used to think I could stick to a single job my whole life, 145 00:18:03,464 --> 00:18:08,525 but that's no longer the case. 146 00:18:19,557 --> 00:18:25,404 I want to try my hand at all sorts of jobs while I'm still young. 147 00:18:25,455 --> 00:18:33,767 I like taking on different jobs, it's like playing different parts in a movie. 148 00:18:45,986 --> 00:18:48,439 1. (Haru) Subject: "Let's go for a drink" 149 00:18:48,490 --> 00:18:52,433 I hate not being able to fully devote myself to sports. 150 00:18:52,484 --> 00:18:55,179 I wouldn't make the cut if I tried to turn pro. 151 00:18:55,220 --> 00:18:58,305 Moreover, if I left the company, I lack the courage or ability to do anything else. 152 00:19:05,844 --> 00:19:09,657 Can't we change this label from "Tomuyamu-kun" to "Tomuyamu-chan"? 153 00:19:12,857 --> 00:19:15,472 By the way, even though we've been exchanging these e-mails, 154 00:19:15,523 --> 00:19:17,522 I still don't know a whole lot about movies... 155 00:19:17,573 --> 00:19:20,416 Does this frustrate you? 156 00:19:20,467 --> 00:19:27,197 Oh, nevermind. At least it makes for good typing practice for you. 157 00:19:27,248 --> 00:19:33,142 How about going out for a drink one of these days? 158 00:19:39,239 --> 00:19:40,606 Welcome! 159 00:19:43,730 --> 00:19:46,590 Is that you Mitsue? What are you doing here? 160 00:19:47,207 --> 00:19:49,457 I didn't tell you. I work here now. 161 00:19:49,536 --> 00:19:52,877 Really? Jiro used to love the bread here. 162 00:19:54,089 --> 00:19:55,268 Right. 163 00:19:56,385 --> 00:20:00,073 - When did you start working? - Just recently. 164 00:20:03,493 --> 00:20:05,940 1. (Hoshi) Subject: "I watched 'Semi-Tough'" 165 00:20:05,991 --> 00:20:09,601 Even though I love to talk to you about all sorts of things... 166 00:20:09,652 --> 00:20:13,195 ...I'm afraid you won't like me if we actually met. 167 00:20:13,246 --> 00:20:19,009 I'm the kind of guy who'll never have a girlfriend. 168 00:20:20,218 --> 00:20:30,081 Can you give a softie computer nerd like me some space? 169 00:20:30,132 --> 00:20:38,585 By the way, I saw "Semi-Tough" in the Gold Theater in Ginza. 170 00:20:39,695 --> 00:20:42,242 It's a movie about American football, in the vein of "Longest Yard". 171 00:20:42,293 --> 00:20:43,593 I guess you saw it, too? 172 00:20:43,644 --> 00:20:52,112 I just love spending my time in the Gold Theater, sitting on the brown sofas and sipping milkshake. 173 00:21:13,728 --> 00:21:18,688 I just love spending my time in the Gold Theater, sitting on the brown sofas and sipping milkshake. 174 00:21:23,455 --> 00:21:26,111 Sorry to keep you waiting. What's the matter? 175 00:21:26,162 --> 00:21:27,796 Nothing. 176 00:21:31,618 --> 00:21:35,961 That last scene... It was kind of saccharine. 177 00:21:37,682 --> 00:21:40,848 - Why're you saying that? - Wasn't it? 178 00:21:42,468 --> 00:21:46,293 - I thought it was fine. - Really? 179 00:21:49,792 --> 00:21:52,665 -Haru- Subject: "That's strange" 180 00:21:52,716 --> 00:21:58,099 That's strange... There are no brown sofas or milkshakes at the Gold Theater. 181 00:21:58,150 --> 00:22:01,985 Maybe you're just teasing me all this time? 182 00:22:04,493 --> 00:22:09,293 Maybe you never even watched a movie there? Oh, nevermind... 183 00:22:09,344 --> 00:22:13,941 There's no use in us trying to take each other too seriously, apparently. 184 00:22:13,992 --> 00:22:17,840 I'll keep that in mind. 185 00:22:29,972 --> 00:22:32,329 1. (Hoshi) Subject: "About me..." 186 00:22:32,380 --> 00:22:35,157 I'm so sorry, I must've made you very uncomfortable. 187 00:22:35,196 --> 00:22:38,587 As you can probably guess by now, I don't really go to movie theaters. 188 00:22:38,638 --> 00:22:43,011 I haven't been in Tokyo in three years. 189 00:22:44,032 --> 00:22:48,622 That's when I went to the "Gold Theater". Must've changed since then... 190 00:22:48,673 --> 00:22:51,233 I live in the outskirts of Morioka. 191 00:22:51,284 --> 00:22:57,620 That's why it's hard for me to see all the movies I want. 192 00:23:05,854 --> 00:23:08,651 I get all my information from film magazines and CNN. 193 00:23:08,702 --> 00:23:13,678 I pretend to live in Tokyo and actually get to see all these movies. 194 00:23:13,729 --> 00:23:17,778 I really enjoy chatting with people on the forum about them. 195 00:23:17,829 --> 00:23:23,972 Even you took an interest in me because of this lie. 196 00:23:25,370 --> 00:23:29,464 While I'm still being honest, I have to tell you one more thing - I'm a woman. 197 00:23:29,515 --> 00:23:31,167 (feels strange to admit it) 198 00:23:31,218 --> 00:23:35,389 Though you must promise me not to tell this to any of our online friends. 199 00:23:35,440 --> 00:23:41,714 Let's keep it a secret between the two of us. 200 00:23:42,520 --> 00:23:45,491 Otherwise, I wouldn't be able to handle the flood of e-mails. 201 00:23:45,542 --> 00:23:51,690 It's not unusual for people to harass you as soon as they find out you're a woman. 202 00:23:51,741 --> 00:23:54,835 Please keep this a secret from now on. 203 00:23:54,886 --> 00:24:02,253 I trust our relationship won't change because of this. 204 00:24:24,424 --> 00:24:29,400 I trust our relationship won't change because of this. 205 00:24:55,019 --> 00:24:58,426 You have one unread e-mail. 206 00:25:10,105 --> 00:25:12,081 1. (Haru) Subject: "Me too?" 207 00:25:12,132 --> 00:25:15,110 I was really shocked when you said you were a woman. 208 00:25:15,161 --> 00:25:18,565 To be honest, I'm ALSO a woman. 209 00:25:18,616 --> 00:25:21,132 You must be really surprised now. 210 00:25:21,183 --> 00:25:28,698 Did you ever try to imagine how I look? I do that for you sometimes... 211 00:25:29,432 --> 00:25:32,320 I'm just kidding... I'm really a man. 212 00:25:32,371 --> 00:25:34,800 You never having a girlfriend now makes perfect sense! 213 00:25:34,851 --> 00:25:36,487 What about a boyfriend? 214 00:25:36,538 --> 00:25:46,300 If you have one, we can talk about our partners or complain about them. 215 00:25:47,064 --> 00:25:52,156 If ever I seem to not understand your feelings as a woman, feel free to tell me. 216 00:25:52,207 --> 00:25:54,543 In any case, I don't care whether you're a man or a woman. 217 00:25:54,594 --> 00:26:02,362 After all, you're my only online friend. Let's keep talking. 218 00:26:09,344 --> 00:26:10,422 Welco... 219 00:26:33,821 --> 00:26:36,912 - Why are you... - Because we didn't talk it over properly. 220 00:26:40,077 --> 00:26:42,772 I searched for you all over like a detective. 221 00:26:43,506 --> 00:26:45,311 I couldn't even work. 222 00:26:46,647 --> 00:26:49,124 Please, let's just talk it over. 223 00:27:00,453 --> 00:27:01,765 Please... 224 00:27:04,516 --> 00:27:06,839 1. (Hoshi) Subject: "Working in a bakery" 225 00:27:06,890 --> 00:27:09,066 Hello, Haru. Hoshi here, the girl in disguise. 226 00:27:09,117 --> 00:27:13,066 No, I don't have a boyfriend. 227 00:27:13,117 --> 00:27:17,365 Having a partner is a hassle. 228 00:27:18,578 --> 00:27:22,335 What do you do every day when we're not talking? 229 00:27:22,386 --> 00:27:26,154 I like to believe that you spend some time thinking about me. 230 00:27:26,205 --> 00:27:30,244 It's kind of a selfish fantasy of mine. 231 00:27:32,937 --> 00:27:34,734 I work in a bakery now. 232 00:27:34,785 --> 00:27:43,703 I like customers who instantly know what bread they want to buy when I ask them. 233 00:27:43,754 --> 00:27:49,046 I also love being able to help them right away when they have any questions. 234 00:28:08,352 --> 00:28:09,813 Are you ok? 235 00:28:10,645 --> 00:28:12,059 Yeah, it's ok. 236 00:28:12,110 --> 00:28:14,852 It can't be helped... Let's go on. 237 00:28:24,384 --> 00:28:26,780 1. (Haru) Subject: "Going to Maebashi tomorrow" 238 00:28:26,831 --> 00:28:31,426 Hello, Hoshi! Having a boyfriend would probably boost your confidence. 239 00:28:31,477 --> 00:28:35,134 Isn't indulging in various fantasies wonderful? 240 00:28:36,391 --> 00:28:42,909 When my business goes smoothly, I have more confidence in my relationship. 241 00:28:42,960 --> 00:28:50,759 Though you can't help doubting if you're the unpopular sort (which I am). 242 00:28:51,794 --> 00:28:57,658 There are all sorts of people, but I'm the meek type. 243 00:28:57,709 --> 00:29:05,157 I'm going to a supermarket in Maebashi tomorrow to sell canned goods. 244 00:29:21,996 --> 00:29:25,410 I'm thankful for what you did back then. 245 00:29:28,045 --> 00:29:33,160 You seem like you always look forward, without fussing over the past 246 00:29:38,662 --> 00:29:40,560 That's right. 247 00:29:42,474 --> 00:29:44,248 But, from where I'm standing... 248 00:29:46,253 --> 00:29:48,258 ...it doesn't look like you really do. 249 00:29:57,602 --> 00:29:58,844 Look at these... 250 00:30:00,795 --> 00:30:05,693 ...you seem so lonely here. 251 00:30:33,181 --> 00:30:37,441 (Nichigeki): "Whispers at Midnight" was a pretty sexy suspense movie. 252 00:30:37,492 --> 00:30:41,754 (Bingo): Is it "Basic Instinct"-tier? 253 00:30:41,805 --> 00:30:44,629 (Nichigeki): It was better written than that. 254 00:30:44,680 --> 00:30:47,204 (Nichigeki): The twins were especially really well written. 255 00:30:48,415 --> 00:30:51,369 (Typhoon): I like the twins, they're gorgeous... 256 00:30:51,420 --> 00:30:53,089 ...even though they are kinda annoying. 257 00:30:53,140 --> 00:30:55,767 (Bingo): Why annoying? 258 00:30:55,818 --> 00:30:58,385 (Haru): Hello, everyone! 259 00:30:58,436 --> 00:31:01,621 (Nichigeki): Hey, what's up? @Haru 260 00:31:01,672 --> 00:31:06,974 (Haru): I'm actually going to see "Whispers at Midnight" this Sunday. 261 00:31:08,412 --> 00:31:11,497 (Bingo): It's gonna be crowded, for sure! 262 00:31:11,537 --> 00:31:15,604 (Haru): I reserved the seats in advance. 263 00:31:15,655 --> 00:31:20,001 (Rose): Bring me too! @Haru 264 00:31:20,052 --> 00:31:23,620 (Haru): Nice to meet you @Rose 265 00:31:23,671 --> 00:31:29,332 (Rose): I feel like wearing purple panties today, kind of like a prostitute. 266 00:31:29,383 --> 00:31:32,751 (Haru): What's with this person? 267 00:31:33,845 --> 00:31:35,921 1. (Haru) Subject: "Back to the forum" 268 00:31:35,972 --> 00:31:44,541 I went back to the forum to find out about a movie I'm going to watch with my girlfriend. 269 00:31:44,852 --> 00:31:48,009 Nichigeki, Typhoon and Bingo were all their old selves... 270 00:31:48,060 --> 00:31:55,526 ...there was also this girl though (probably a man) who kept saying nasty things. 271 00:31:55,583 --> 00:32:01,313 I'm really looking forward to seeing my girlfriend again, come this Sunday. 272 00:33:03,343 --> 00:33:04,453 Hi, everyone. 273 00:33:08,218 --> 00:33:11,983 Thank you all for coming today. 274 00:33:12,452 --> 00:33:15,648 The death anniversary went smoothly thanks to all of you. 275 00:33:19,669 --> 00:33:22,403 It's really great you came. 276 00:33:26,583 --> 00:33:28,989 Are you busy at work? 277 00:33:40,544 --> 00:33:44,192 This might be the last time we get to watch a movie together in Tokyo. 278 00:33:44,521 --> 00:33:45,747 What? 279 00:34:02,087 --> 00:34:04,204 Let's take a last photo together, as a memento 280 00:34:07,810 --> 00:34:11,342 I'm moving to Australia because of my father's work. 281 00:34:12,834 --> 00:34:13,974 For a long time? 282 00:34:14,889 --> 00:34:18,108 Very long, probably. 283 00:34:20,549 --> 00:34:22,197 Why don't you stay? 284 00:34:23,194 --> 00:34:25,093 Because... 285 00:34:26,030 --> 00:34:27,093 What? 286 00:34:28,218 --> 00:34:29,898 I want to learn English. 287 00:34:41,996 --> 00:34:49,269 If I asked her to marry me, would she have gone anyway? 288 00:34:49,320 --> 00:34:53,700 I'm sure she would. 289 00:34:53,751 --> 00:34:57,212 Do you want to save this message? 1. YES 2. NO 290 00:34:57,263 --> 00:34:59,777 2. NO 291 00:35:11,204 --> 00:35:13,390 1. (Hoshi) Subject: "What happened?" 292 00:35:13,441 --> 00:35:17,875 I haven't been hearing from you lately, did anything happen? 293 00:35:17,926 --> 00:35:22,651 You were happy about spending time with your girlfriend... 294 00:35:22,702 --> 00:35:25,379 ...did you have a fight or something? 295 00:35:25,430 --> 00:35:28,799 Please talk to me if you're down or depressed. 296 00:35:28,850 --> 00:35:30,493 Or maybe you're ill? 297 00:35:30,544 --> 00:35:34,442 Please, talk to me whenever you're having any problems. 298 00:35:34,508 --> 00:35:41,672 I can cheer you on better than anyone else. Go! Go! Go! 299 00:35:56,014 --> 00:35:57,756 1. (Haru) Subject: "I've been down" 300 00:35:57,807 --> 00:36:00,615 Sorry for disappearing on you. 301 00:36:00,666 --> 00:36:03,858 These days, it's been one bad thing after another... 302 00:36:03,909 --> 00:36:11,256 Although I hate to whine, I'll take you up on your offer and list my recent problems. 303 00:36:12,388 --> 00:36:15,209 6. I visited my hometown on my parents' request... 304 00:36:15,262 --> 00:36:17,518 All they could talk about was my big brother... 305 00:36:17,569 --> 00:36:22,426 5. My favourite milk was out of stock in the convenience store. 306 00:36:22,481 --> 00:36:28,199 4. My senior lost some money on stocks, so he's taking it out on me. 307 00:36:29,817 --> 00:36:34,593 3. I mistook a party invitation for a spam e-mail, so I deleted it. 308 00:36:34,644 --> 00:36:39,656 2. I saw a computer that's cheaper and better than the one I ended up buying. 309 00:36:39,707 --> 00:36:46,041 1. Compared to the horrible news I hear every day, my troubles seem insignificant. 310 00:36:51,146 --> 00:36:54,662 You have one unread e-mail. 311 00:36:55,630 --> 00:36:57,424 1. (Rose) Subject: "About me" 312 00:36:57,475 --> 00:37:00,471 Hi! I'm 20 years old. 313 00:37:00,522 --> 00:37:03,359 Breast 83/Waist 57/Hips 84, 164cm 48kg. 314 00:37:03,410 --> 00:37:05,417 They tell me my face is pretty sexy. 315 00:37:05,468 --> 00:37:09,505 I prefer men that are well-built. 316 00:37:13,302 --> 00:37:16,177 You played American football, you must be very confident? 317 00:37:16,224 --> 00:37:18,099 Why do you call yourself "Haru"? 318 00:37:18,124 --> 00:37:21,856 I might get to like you if you have a nice body. 319 00:37:24,880 --> 00:37:26,684 Anyways, please reply to this e-mail. 320 00:37:26,735 --> 00:37:28,383 I'm not a bad girl. 321 00:37:28,434 --> 00:37:33,763 If you think I'm lying, just come and meet me. 322 00:37:50,224 --> 00:37:52,508 1. (Rose) Subject: "What will be the signal?" 323 00:37:52,559 --> 00:37:55,674 How about holding an English language newspaper? Will that be good? 324 00:37:55,725 --> 00:37:57,698 I'm so happy we get to meet this soon! 325 00:38:34,565 --> 00:38:39,761 Say... what's the first thing you do when you're trying to pleasure a woman? 326 00:38:41,954 --> 00:38:44,472 Why would you ask me something like that while we're shopping? 327 00:38:44,523 --> 00:38:46,891 Do you always get what you want? 328 00:38:47,711 --> 00:38:49,257 We just met. Why ask me this? 329 00:38:49,308 --> 00:38:51,125 It wouldn't be strange if I came to sell sex. 330 00:38:51,547 --> 00:38:53,375 Is that what you're doing right now? 331 00:38:53,446 --> 00:38:55,297 How much money did you bring? 332 00:38:57,493 --> 00:38:58,946 Around 30.000 yen. 333 00:38:59,998 --> 00:39:01,283 Why do you ask? 334 00:39:02,306 --> 00:39:05,857 Why bring so much money? You must be loaded. 335 00:39:06,319 --> 00:39:10,224 - What do you plan to spend it on? - I don't have anything special in mind... 336 00:39:11,599 --> 00:39:13,240 I have 6.000 yen. 337 00:39:14,098 --> 00:39:16,676 Let's play a shopping game with 3.000 yen. 338 00:39:18,589 --> 00:39:19,714 Shopping game? 339 00:39:27,887 --> 00:39:29,262 190 yen. 340 00:39:32,313 --> 00:39:33,555 100 yen. 341 00:39:35,126 --> 00:39:36,126 100 yen. 342 00:39:40,133 --> 00:39:41,344 160 yen. 343 00:39:42,305 --> 00:39:43,461 160 yen. 344 00:39:45,297 --> 00:39:47,369 1. (Rose) Subject: "My breasts are swelling" 345 00:39:47,420 --> 00:39:49,818 My breasts have been swelling today. 346 00:39:49,869 --> 00:39:52,517 I think my period should start one of these days... 347 00:39:52,568 --> 00:39:57,544 You're so lucky not to have these problems. 348 00:40:09,279 --> 00:40:11,745 The second day after it starts is the peak period. 349 00:40:11,796 --> 00:40:15,088 I'd love it if you could ring me up or send me an e-mail during this time. 350 00:40:15,139 --> 00:40:19,302 I have two phones, one for the computer, and one for ordinary use. 351 00:40:19,353 --> 00:40:21,224 It's just common sense, right? 352 00:40:21,275 --> 00:40:28,450 I have a free telephone even while I'm chatting. It's reassuring. 353 00:40:38,000 --> 00:40:41,133 Do you do that too? Why don't you try? 354 00:40:41,184 --> 00:40:45,461 We could exchange naughty messages all day long! 355 00:40:45,797 --> 00:40:50,898 Don't be late to karaoke! 356 00:41:13,097 --> 00:41:15,354 You have one unread e-mail. 357 00:41:35,668 --> 00:41:38,090 1. (Tobe) Subject: "Don't be surprised" 358 00:41:38,141 --> 00:41:40,311 It's Tobe. You must be surprised to see this. 359 00:41:40,362 --> 00:41:43,669 I've been checking up on you. 360 00:41:43,720 --> 00:41:48,332 I know about your online habits. 361 00:41:49,697 --> 00:41:52,831 Why did you ignore me during the death anniversary? 362 00:41:52,882 --> 00:41:56,364 Can't you even so much as greet me? 363 00:41:56,415 --> 00:42:00,653 I wanted to be there for you after he died. 364 00:42:00,704 --> 00:42:03,231 Why would you avoid me? 365 00:42:03,282 --> 00:42:07,730 I want to give you just as much love as he did. 366 00:42:09,105 --> 00:42:11,855 The three of us had some great times together, didn't we? 367 00:42:11,906 --> 00:42:14,533 Anyway, let's restore our friendship. 368 00:42:14,584 --> 00:42:16,472 Thankfully, we can communicate here. 369 00:42:16,523 --> 00:42:19,479 I'm generally useless with computers. 370 00:42:19,504 --> 00:42:26,634 Should give you an idea of how badly I want to speak to you if I'm willing to get over that. 371 00:42:45,575 --> 00:42:47,791 1. (Haru) Subject: "After my break-up" 372 00:42:47,842 --> 00:42:50,446 I finally managed to crawl out of my hopelessness. 373 00:42:50,497 --> 00:42:53,938 Online women have started going on the offensive recently. 374 00:42:53,989 --> 00:43:04,082 A guy needs to be prepared these days. 375 00:43:09,884 --> 00:43:12,931 You have one unread e-mail. 376 00:43:16,719 --> 00:43:18,318 1. (Hoshi) Subject: "Changed my ID" 377 00:43:18,369 --> 00:43:21,383 Haru, due to certain events, I had to change my ID number. 378 00:43:21,434 --> 00:43:23,532 I want to ask you something. 379 00:43:23,583 --> 00:43:28,290 Can we agree on a time to have a private chat, just the two of us? 380 00:43:55,279 --> 00:43:59,021 You haven't eaten yet? Please go ahead. 381 00:44:08,904 --> 00:44:11,767 (Hoshi): I can't even count the blunders I've made when I was in Tokyo. 382 00:44:11,818 --> 00:44:13,277 Please don't laugh! 383 00:44:13,328 --> 00:44:16,347 (Haru): I'm already laughing. (???) 384 00:44:16,398 --> 00:44:21,826 (Hoshi): I constantly bumped into other people on the pedestrian crossings. 385 00:44:23,234 --> 00:44:25,988 (Haru): Went during the rush? 386 00:44:26,039 --> 00:44:28,443 (Hoshi): Of course, I'm inexperienced. 387 00:44:28,494 --> 00:44:32,986 (Haru): If I were a woman, I'd try to go later. 388 00:44:33,037 --> 00:44:36,400 (Hoshi): Tokyo is just the worst. 389 00:44:36,451 --> 00:44:41,396 (Haru): I want to show the people who constantly say that around the city. 390 00:44:42,625 --> 00:44:45,603 (Hoshi): I'll think about it. 391 00:44:45,654 --> 00:44:49,924 (Haru): It's not as dangerous as they say. 392 00:44:49,975 --> 00:44:54,971 (Hoshi): Say, what's the view like from your window? 393 00:44:55,022 --> 00:44:57,918 (Haru): Ok, just give me a sec. 394 00:45:04,639 --> 00:45:06,443 Hello, it's Rose. 395 00:45:07,169 --> 00:45:09,529 Are you really out? 396 00:45:10,826 --> 00:45:13,075 You're not replying to my messages. 397 00:45:15,764 --> 00:45:18,783 (Hoshi): What's wrong? 398 00:45:18,834 --> 00:45:22,394 (Haru): I see an apartment building. 399 00:45:22,441 --> 00:45:24,957 (Hoshi): Just a building? 400 00:45:25,027 --> 00:45:29,851 (Haru): Yeah... Right now a light came on somewhere in the middle of the 5th floor. 401 00:45:29,902 --> 00:45:32,316 (Hoshi): You can see into other people's lives... 402 00:45:33,699 --> 00:45:38,695 (Haru): Just now a woman came out of an apartment with flashy curtains. 403 00:45:38,746 --> 00:45:40,750 (Hoshi): Really? 404 00:45:40,801 --> 00:45:44,109 (Haru): She went out on the balcony stark naked. 405 00:45:44,160 --> 00:45:45,832 (Hoshi): *** 406 00:45:45,883 --> 00:45:51,527 (Haru): I'm just kidding... It's noisy outside, but it's a pretty boring view 407 00:45:52,797 --> 00:45:57,111 (Hoshi): It's just like Hitchcock's "Rear Window". 408 00:45:57,162 --> 00:45:59,951 (Haru): What? What do you mean? 409 00:46:00,006 --> 00:46:04,804 (Hoshi): I want to watch people's lives from afar like that. 410 00:46:04,855 --> 00:46:07,855 (Haru): That's why you call yourself "Star" (Hoshi). 411 00:46:09,500 --> 00:46:16,230 (Hoshi): Too bad I'll never be able to turn into one for real... 412 00:46:45,945 --> 00:46:47,544 1. (Hoshi) Subject: "I'm a hostess now" 413 00:46:47,595 --> 00:46:51,204 Changed my job again. I'm now a hostess. 414 00:46:51,255 --> 00:46:55,741 Now I often get to see powerful people, 415 00:46:55,811 --> 00:47:00,655 ...like Rotary Club members, or people from the Chamber of commerce. 416 00:47:01,779 --> 00:47:05,914 Why do all men at parties have the same look about them? 417 00:47:05,965 --> 00:47:15,476 Maybe it's because they all look so confident in their work. 418 00:47:21,224 --> 00:47:22,966 You come here often? 419 00:47:23,251 --> 00:47:26,079 - This is the first time. - First time? 420 00:47:26,759 --> 00:47:28,525 Why ask me to come, then? 421 00:47:29,727 --> 00:47:32,852 Wanted my first time here to be with my new friend. 422 00:47:38,252 --> 00:47:40,228 How come you don't have a girlfriend? 423 00:47:41,755 --> 00:47:42,818 How come? 424 00:47:44,122 --> 00:47:46,052 It's not something I want talk about here. 425 00:47:50,349 --> 00:47:52,115 Did you ever have sex outdoors? 426 00:48:04,368 --> 00:48:05,774 - Hello! - Hi! 427 00:48:13,172 --> 00:48:15,449 1. (Rose) Subject: "So aroused!" 428 00:48:15,500 --> 00:48:18,431 I felt so aroused last time. 429 00:48:18,482 --> 00:48:24,575 While we were doing it, I could see the clouds in the sky... 430 00:48:24,626 --> 00:48:30,505 ...and feel the earth moving beneath my feet. 431 00:48:30,556 --> 00:48:32,755 You looked so cute in your underwear after we finished. 432 00:48:32,806 --> 00:48:38,414 My panties still smell like the mountain. 433 00:48:38,465 --> 00:48:41,293 Let's do it again outside. 434 00:48:41,344 --> 00:48:45,843 Take me to the beach next time. 435 00:48:47,023 --> 00:48:48,682 1. (Haru) Subject: "Your fantasies" 436 00:48:48,733 --> 00:48:53,711 I'm ok with you writing about imaginary things if it helps you unwind. 437 00:48:53,762 --> 00:48:56,954 But isn't there something else you can think about? 438 00:48:57,005 --> 00:49:01,882 If it makes you happy, I guess we can leave it at that. 439 00:49:02,281 --> 00:49:08,599 It's like you're trying to escape by saying all these dumb things. 440 00:49:08,650 --> 00:49:15,219 It's ok, I get it, write whatever you like. 441 00:49:25,975 --> 00:49:27,206 Do you want to dance? 442 00:49:27,257 --> 00:49:28,713 No, I can't. 443 00:49:29,264 --> 00:49:30,272 C'mon, dance with me. 444 00:49:30,323 --> 00:49:31,478 No, sorry... 445 00:49:31,974 --> 00:49:34,279 Don't worry... Let's dance. 446 00:49:35,584 --> 00:49:36,865 Come on. 447 00:50:13,318 --> 00:50:15,329 1. (Haru) Subject: "I made it!" 448 00:50:15,380 --> 00:50:20,207 I closed a great deal today at the Chiba supermarket, it's wonderful! 449 00:50:20,258 --> 00:50:27,725 It's really not that big of a deal, but I feel happy about it. 450 00:50:27,776 --> 00:50:31,989 I wanted to share it with you. 451 00:50:49,825 --> 00:50:51,938 1. (Hoshi) Subject: "Cold ramen" 452 00:50:51,989 --> 00:50:53,800 I'm so glad for you Haru, you sound happy. 453 00:50:53,851 --> 00:50:55,817 I also have to cheer up. 454 00:50:55,868 --> 00:51:00,127 Today I just sat in front of the TV and flipped channels aimlessly. 455 00:51:00,166 --> 00:51:02,080 It's been a while since I did that. 456 00:51:03,255 --> 00:51:08,258 There are many commercials for Cold Ramen and Pachinko parlors on our local stations. 457 00:51:08,309 --> 00:51:12,447 I kept seeing the same commercials over and over... 458 00:51:12,498 --> 00:51:17,040 ...because I was constantly flipping through channels. 459 00:51:18,090 --> 00:51:20,459 Have you ever eaten cold ramen in Morioka? 460 00:51:20,510 --> 00:51:22,312 The noodles are so chewy and delicious. 461 00:51:22,363 --> 00:51:26,004 People from Tokyo are always shocked when they try it. 462 00:51:26,055 --> 00:51:30,102 I tried cold ramen in Tokyo, but I was disappointed. 463 00:51:30,153 --> 00:51:35,090 It wasn't very good. 464 00:51:41,135 --> 00:51:42,572 How do you like the cold ramen? 465 00:51:43,892 --> 00:51:45,532 Tokyo noodles are nothing special. 466 00:51:50,337 --> 00:51:52,181 I heard that they are delicious in Morioka. 467 00:51:54,111 --> 00:51:56,455 They're great! You know your stuff! 468 00:51:57,159 --> 00:51:58,269 Ever been there? 469 00:51:58,859 --> 00:52:00,906 It's where I'm from. 470 00:52:04,008 --> 00:52:06,533 Cold ramen. 471 00:52:08,305 --> 00:52:10,034 1. (Haru) Subject: "Cold ramen?" 472 00:52:10,085 --> 00:52:12,181 Hoshi, what's wrong? Did something happen? 473 00:52:12,232 --> 00:52:18,537 Why don't you tell me if you're having any problems? You're so distant... 474 00:52:18,588 --> 00:52:25,744 Though we are just online usernames to each other. No faces or bodies... 475 00:52:26,477 --> 00:52:29,563 But that's precisely why we should be able to talk openly with each other. 476 00:52:29,614 --> 00:52:31,888 Let's talk more. 477 00:52:31,939 --> 00:52:37,658 Even if it's just about how tasty the Morioka cold ramen is. 478 00:52:43,601 --> 00:52:46,546 Did you change your job just to get rid of me? 479 00:52:48,472 --> 00:52:50,964 It's just that I want to work in all sorts of different fields. 480 00:52:52,168 --> 00:52:54,575 It's also important to finish what you start. 481 00:52:56,310 --> 00:52:57,544 To tell you the truth, I... 482 00:52:59,825 --> 00:53:03,009 I got transferred to Asahikawa in Hokkaido. 483 00:53:03,978 --> 00:53:06,173 It's further away than Hakodate. 484 00:53:07,182 --> 00:53:09,291 I don't like it, but I can't do anything about it... 485 00:53:11,017 --> 00:53:13,111 I just want to finish one last thing. 486 00:53:14,938 --> 00:53:17,657 - Good luck! - What do you mean? 487 00:53:19,866 --> 00:53:23,749 I can't focus on my work, because I think about you all the time. 488 00:53:25,062 --> 00:53:26,380 For me too... 489 00:53:29,372 --> 00:53:33,567 It's hard to focus on work, because I still think of him. 490 00:53:34,662 --> 00:53:36,803 That's why I'm worried about you. 491 00:53:37,591 --> 00:53:39,669 As his friend. 492 00:53:42,550 --> 00:53:43,550 However... 493 00:53:45,042 --> 00:53:50,761 I met a nice guy who helps me forget about him. 494 00:53:57,259 --> 00:53:58,680 Really? 495 00:54:01,946 --> 00:54:03,102 Really. 496 00:54:13,048 --> 00:54:19,516 A lie can be the best of weapons. 497 00:54:30,905 --> 00:54:34,983 A new release - "Tomuyamu-kun" soup. It's spicy and delicious. 498 00:54:35,944 --> 00:54:38,343 It's a new soup called "Tomoyamu-kun". Please try it. 499 00:54:39,483 --> 00:54:42,889 Please try it. It's the new soup "Tomuyamu kun". 500 00:54:43,851 --> 00:54:46,757 It's great, very hot and spicy. 501 00:54:49,027 --> 00:54:50,152 Did you like it? 502 00:55:04,452 --> 00:55:06,069 Finally, it's just the two of us. 503 00:55:06,455 --> 00:55:09,028 - Am I at the right place? - Yeah. 504 00:55:11,669 --> 00:55:13,098 Where is everyone? 505 00:55:13,407 --> 00:55:15,501 I asked them to come later. 506 00:55:18,594 --> 00:55:22,329 Don't worry, I'm not one of those guys. 507 00:55:23,365 --> 00:55:25,036 What do you want with me? 508 00:55:30,131 --> 00:55:31,873 I'm Yamagami from Morioka Projects. 509 00:55:50,306 --> 00:55:51,954 I'm single. 510 00:55:53,438 --> 00:55:57,212 There was someone I wanted to marry, but she died in an accident. 511 00:55:58,915 --> 00:56:00,665 Since then, I've never fallen in love. 512 00:56:02,087 --> 00:56:04,664 That's how much I loved her. 513 00:56:06,569 --> 00:56:09,780 Even now, I treasure memories of her. 514 00:56:11,210 --> 00:56:13,609 I live with those memories. 515 00:56:16,192 --> 00:56:17,965 But, I must get married. 516 00:56:19,324 --> 00:56:22,590 I can't take over my father's business unless I start a family. 517 00:56:24,949 --> 00:56:28,739 And I can no longer bother with things like dating and matchmaking. 518 00:56:30,972 --> 00:56:37,870 I want to live in peace, with someone who thinks like me. 519 00:56:38,915 --> 00:56:41,048 That's marriage to me. 520 00:56:45,251 --> 00:56:48,134 The two of us should get along fine. 521 00:56:50,097 --> 00:56:52,371 Please marry me. 522 00:56:57,005 --> 00:57:01,301 1. (Hoshi) Subject: "I was proposed" 523 00:57:55,234 --> 00:57:57,323 1. (Haru) Subject: "Relationship without love" 524 00:57:57,374 --> 00:58:01,393 What's up with that guy? 525 00:58:01,444 --> 00:58:04,581 He's fine with a marriage without sexual relations or affection. 526 00:58:04,632 --> 00:58:12,718 He won't make you leave your job or do housework. 527 00:58:14,025 --> 00:58:17,370 Don't tell me you turned him down right away? 528 00:58:17,421 --> 00:58:19,540 Does he have any feelings for you at all? 529 00:58:19,591 --> 00:58:30,835 Whatever you do, I trust you'll make a wise decision and not do anything rash. 530 00:58:43,421 --> 00:58:46,757 It's easy to see you were a football player, you look very strong. 531 00:58:47,117 --> 00:58:48,421 Thanks. 532 00:58:48,971 --> 00:58:52,088 However, there's more to a man than his body. 533 00:58:54,206 --> 00:58:55,222 Yeah. 534 00:59:08,217 --> 00:59:13,216 If we get married, let's spend our free time like this. 535 00:59:19,383 --> 00:59:22,117 Please don't bring up the marriage proposal. 536 00:59:24,471 --> 00:59:26,150 I still haven't thought about it. 537 00:59:26,201 --> 00:59:30,326 For someone who dislikes me, you don't seem to mind going boxing and fishing with me. 538 00:59:31,612 --> 00:59:34,549 I like you just fine. 539 00:59:34,600 --> 00:59:36,255 Don't say that so casually! 540 00:59:37,988 --> 00:59:39,723 Your late boyfriend might be listening. 541 00:59:50,750 --> 00:59:52,809 1. (Hoshi) Subject: "Scenes of a man and a woman" 542 00:59:52,860 --> 00:59:57,996 I know you are worried, but I'm still seeing the guy who proposed to me. 543 00:59:58,047 --> 01:00:04,211 We do stuff together like fishing, boxing and swimming. 544 01:00:05,148 --> 01:00:15,187 I don't find him very attractive, so it's very easy for me to relax with him. 545 01:00:39,430 --> 01:00:41,789 Come here, dance with us. 546 01:01:07,832 --> 01:01:09,773 1. (Haru) Subject: "A girlfriend?" 547 01:01:09,824 --> 01:01:15,570 I'm also going out with a girl who's not really my girlfriend. 548 01:01:15,621 --> 01:01:23,949 Actually, we met online, so it was very easy to break the ice. 549 01:01:24,000 --> 01:01:28,777 She's from Tokyo and very sociable. We stayed at a hotel on our first meeting. 550 01:01:28,828 --> 01:01:31,265 Her name is Rose. 551 01:01:31,316 --> 01:01:34,695 We have casual sex. No talk of marriage or love, it's almost like sports. 552 01:01:34,746 --> 01:01:41,347 We feel invigorated afterwards, like we just ran 3000m. 553 01:01:41,977 --> 01:01:46,114 When I'm with her, I forget about my ex. She's still on my mind when I'm alone in my room, though... 554 01:01:46,165 --> 01:01:50,955 Sorry for not telling you about this earlier. 555 01:01:51,471 --> 01:02:00,381 Even though it started as physical attraction, now I find we can talk with her about all sorts of things. 556 01:02:00,432 --> 01:02:10,002 I guess a good friendship can start with sex, too. 557 01:02:16,578 --> 01:02:19,778 Why do you always have these lewd comments... 558 01:02:20,903 --> 01:02:22,239 And yet won't make love to me? 559 01:02:25,614 --> 01:02:27,145 You want to? 560 01:02:28,231 --> 01:02:29,356 Yes. 561 01:02:31,981 --> 01:02:36,043 It's a game. I want to see close I can come to being naked just using words. 562 01:02:39,466 --> 01:02:42,318 How long do you plan to play this game? 563 01:02:44,794 --> 01:02:46,489 Anyway, I can't do it with you. 564 01:02:47,404 --> 01:02:50,013 Sex would ruin our relationship. 565 01:02:52,061 --> 01:02:55,397 I like where we are now. Like brother and sister. 566 01:02:57,644 --> 01:03:01,511 Someone who's not sexually attracted to me. 567 01:03:02,072 --> 01:03:04,127 I always wanted a brother, but I only have a sister. 568 01:03:04,963 --> 01:03:06,572 I wanted a sister. 569 01:03:07,055 --> 01:03:10,524 Right? I had a feeling you'd make a good brother. 570 01:03:13,618 --> 01:03:15,384 Then what kind of person would you marry? 571 01:03:16,412 --> 01:03:20,904 You ought to start thinking about that now, before it's too late. 572 01:03:23,701 --> 01:03:25,951 I want to work in a restaurant. 573 01:03:26,772 --> 01:03:30,280 A small restaurant, with good food and many customers. 574 01:03:31,492 --> 01:03:33,709 If only I had a good partner... 575 01:03:38,530 --> 01:03:40,557 1. (Hoshi) Subject: "That's awful" 576 01:03:40,608 --> 01:03:42,261 You're the worst, Haru. 577 01:03:42,312 --> 01:03:45,601 And here I was, constantly worrying about your breakup. 578 01:03:45,652 --> 01:03:53,147 But I won't be angry about it, I myself lied about being a man before. 579 01:03:53,874 --> 01:03:58,800 Rose is a beautiful name. Be careful, though. A beautiful rose has thorns. 580 01:03:58,851 --> 01:04:10,187 As for me, I'm carefully nurturing my own love. 581 01:04:12,772 --> 01:04:14,477 1. (Haru) Subject: "Just like you" 582 01:04:14,525 --> 01:04:20,209 Anyway, I think there's no use in spending time with a man who doesn't love you. 583 01:04:20,260 --> 01:04:31,929 You should have a cooler head and make a careful decision about this. 584 01:04:44,112 --> 01:04:52,697 (Hoshi) I wonder what you think of me? 585 01:05:12,344 --> 01:05:14,633 We thought we could live together... 586 01:05:15,888 --> 01:05:21,153 ...because the two of us share the same burden. 587 01:05:21,880 --> 01:05:26,177 I think we made a mistake. 588 01:05:27,941 --> 01:05:31,867 Why do you say that? I think our distance is the best part of our relationship. 589 01:05:35,223 --> 01:05:41,762 I want to be with a man who will help me bury my memories. 590 01:05:41,813 --> 01:05:45,752 Bury your memories? I could never do something as cruel as that. 591 01:05:45,803 --> 01:05:49,819 That's why... we should stop seeing each other. 592 01:05:53,004 --> 01:05:54,762 Did you find someone you love? 593 01:05:56,309 --> 01:05:59,528 I couldn't find anyone, since I was going out with you. 594 01:06:03,075 --> 01:06:04,591 That's too bad. 595 01:06:06,122 --> 01:06:08,731 Again, I'm left with my burden. 596 01:06:15,169 --> 01:06:21,763 Good luck with your job. I wish you all the best. 597 01:06:24,896 --> 01:06:28,084 It's such a shame. 598 01:06:55,207 --> 01:06:58,293 - Put this in today's returns. - Understood. 599 01:06:58,551 --> 01:06:59,691 Shop manager! 600 01:07:03,853 --> 01:07:07,096 Why was "Tomuyamu-kun" replaced with coconut milk? 601 01:07:07,487 --> 01:07:10,424 It's not your fault. There are various reasons. 602 01:07:12,141 --> 01:07:13,540 Don't be discouraged. 603 01:07:16,390 --> 01:07:19,554 - Manager, you have a call. - Oh? See you later... 604 01:07:50,836 --> 01:07:54,430 - We're leaving. - Have a nice evening. 605 01:08:04,341 --> 01:08:12,301 Weather: Tokyo, rain. Sapporo, cloudy. 606 01:08:14,411 --> 01:08:16,969 1. (Hoshi) Subject: "Keio Line" 607 01:08:17,020 --> 01:08:20,073 Shinjuku - Sasazuka - Daitabashi - Meidaimae - Shimo-Takaido - Sakurajosui 608 01:08:20,173 --> 01:08:22,864 - Chitose-Karasuyama - Tsutsujigaoka - Shibasaki - Keio-Hachioji. 609 01:08:22,922 --> 01:08:28,551 Do you travel with the Keio line? 610 01:08:29,232 --> 01:08:33,138 I know the names of 4 more stations. Impressive, right? 611 01:08:33,189 --> 01:08:37,383 Looked them up today on my computer. 612 01:08:37,434 --> 01:08:48,075 By the way, I changed jobs again. I'm working in a library now. 613 01:09:06,948 --> 01:09:12,885 Menu: Seafood curry, Wakame leaves salad, Radish miso soup, fish paste. 614 01:09:13,386 --> 01:09:17,122 (Speaking Chinese) 615 01:09:17,173 --> 01:09:18,307 One more time. 616 01:09:18,362 --> 01:09:21,542 (Speaking Chinese) 617 01:09:22,464 --> 01:09:25,256 (Speaking Chinese) 618 01:09:25,307 --> 01:09:26,323 That's right. 619 01:09:26,374 --> 01:09:29,650 (Speaking Chinese) 620 01:09:29,701 --> 01:09:36,834 This here means "please". Now repeat after me. 621 01:09:37,319 --> 01:09:39,854 (Speaking Chinese) 622 01:09:39,905 --> 01:09:40,952 Go ahead. 623 01:09:41,941 --> 01:09:44,113 Beef curry, please. 624 01:09:48,423 --> 01:09:52,477 Excuse me. Can you please call the proprietor? 625 01:09:56,627 --> 01:09:58,677 1. (Haru) Subject: "Station names" 626 01:09:58,728 --> 01:10:04,630 Changed jobs again? I'm jealous I must say. 627 01:10:04,681 --> 01:10:07,892 It sounds like an easy job, but does it suit you? 628 01:10:07,943 --> 01:10:15,025 By the way, how is it going with him? 629 01:10:16,002 --> 01:10:19,455 Must be going fine, since you aren't writing about it? 630 01:10:19,506 --> 01:10:22,962 That's why I'm not writing about mine either. 631 01:10:23,013 --> 01:10:27,951 Thanks for the Keio line stations. In return, I looked up your own station names. 632 01:10:28,002 --> 01:10:31,584 Just checking the Shinkansen would have been boring. 633 01:10:31,635 --> 01:10:35,306 So I started with the Tohoku main line. 634 01:10:36,314 --> 01:10:41,120 Kurikoma-Kogen -- Connection - Mizusawa-Esashi - Kitakami - Murasakino - Hanamaki - 635 01:10:41,220 --> 01:10:46,068 Hanamaki-Kuko - Ishidoriya - Hizume - Furudate - Yahaba - Iwate-Iioka - Senbokucho - Morioka. 636 01:10:46,119 --> 01:10:47,700 It's a strange feeling... 637 01:10:47,751 --> 01:10:52,056 Writing these stations out like this makes me feel like I'm traveling towards you. 638 01:11:01,927 --> 01:11:03,325 Long time no see. 639 01:11:04,746 --> 01:11:06,964 Why do you like me in white uniforms? 640 01:11:08,120 --> 01:11:09,581 Is it because you want to soil them? 641 01:11:10,362 --> 01:11:12,705 Would you get excited if I wore black panties? 642 01:11:13,971 --> 01:11:16,502 Hey, Haru, what are you doing there all by yourself? 643 01:11:17,212 --> 01:11:20,520 Is this the only way you can start a conversation? 644 01:11:21,048 --> 01:11:23,212 Are you embarrassed? I thought you were an urban type? 645 01:11:24,661 --> 01:11:26,083 You have a boyfriend? 646 01:11:26,818 --> 01:11:28,099 You can tell? 647 01:11:28,612 --> 01:11:31,760 I can tell by the way you talk. 648 01:11:37,909 --> 01:11:39,635 Isn't it time you got up? 649 01:11:40,831 --> 01:11:42,344 Yes. 650 01:11:43,789 --> 01:11:45,828 I'm sorry. 651 01:11:48,323 --> 01:11:50,420 1. (Hoshi) Subject: "Another me" 652 01:11:50,471 --> 01:11:52,140 One's profession is a curious thing. 653 01:11:52,191 --> 01:12:01,969 When I was a hostess, I got to talk to all sorts of famous and powerful people every day. 654 01:12:02,869 --> 01:12:07,435 But, even though I almost never talk to anyone in the library... 655 01:12:07,486 --> 01:12:11,933 ...I feel like the books tell me their own stories. 656 01:12:11,984 --> 01:12:23,038 There are many different professions, and I want to experience as many different types as I can. 657 01:12:24,625 --> 01:12:29,763 That's why I don't like to fool around when it comes to men. 658 01:12:29,814 --> 01:12:34,861 (Though you could say I fool around with companies). 659 01:12:35,633 --> 01:12:41,974 When it comes to love, I feel like I look for another me in the men I date. 660 01:12:42,025 --> 01:12:46,308 I want to become this other me, and I come to love it. 661 01:12:46,359 --> 01:12:54,010 I fall in love with people who remind me of myself. 662 01:12:55,278 --> 01:12:57,621 I broke up with my boyfriend. 663 01:12:57,672 --> 01:13:06,306 I thought his view of marriage was interesting, but I didn't want to turn him into myself. 664 01:13:09,024 --> 01:13:10,352 How did you meet? 665 01:13:11,274 --> 01:13:12,712 We met online. 666 01:13:13,295 --> 01:13:19,783 I praised his restaurant. We started having small talk. I talked to him about dentistry 667 01:13:20,256 --> 01:13:28,490 Before I knew it, it was past closing time, and I was still there. I didn't waste a second. 668 01:13:30,191 --> 01:13:32,652 Did you do it? 669 01:13:34,183 --> 01:13:36,370 We're not there yet. 670 01:13:37,814 --> 01:13:38,970 Really? 671 01:13:41,063 --> 01:13:45,883 Why are you so relieved? We'll do it eventually. I'm marrying him. 672 01:13:47,696 --> 01:13:49,282 I'm like your brother anyway. 673 01:13:51,352 --> 01:13:54,595 - You wanted to turn him into yourself. - What's that? 674 01:13:54,826 --> 01:13:56,388 What do you mean, turn him into myself? 675 01:13:56,778 --> 01:13:58,278 Sorry to keep you waiting. 676 01:14:00,684 --> 01:14:03,504 - Hello, nice to meet you. - Nice to meet you. 677 01:14:03,761 --> 01:14:05,519 Try this please, it's very good. 678 01:14:14,304 --> 01:14:16,849 1. (Haru) Subject: "Broke up" 679 01:14:16,900 --> 01:14:20,009 To be honest, I also broke up with Rose. 680 01:14:20,060 --> 01:14:21,760 She's getting married... 681 01:14:21,811 --> 01:14:30,718 Even though I never expected her to marry me, I still feel lonely. 682 01:14:31,121 --> 01:14:34,541 But, when she introduced me to him, I felt strangely reassured. 683 01:14:34,592 --> 01:14:38,239 I felt that marrying him would make her truly happy. 684 01:14:38,290 --> 01:14:48,171 Now I really want to meet the new lover of my ex. I feel it will help me move on. 685 01:14:48,391 --> 01:14:53,606 It can be very stressful, thinking about how insignificant we all are. 686 01:14:53,657 --> 01:15:01,397 But maybe I'm wrong in believing that... 687 01:15:02,086 --> 01:15:05,671 There's a luxurious residential area in Tokyo called Den-en-chofu. 688 01:15:05,722 --> 01:15:09,151 I sometimes go there for a walk, but not everyone I see seems happy. 689 01:15:09,202 --> 01:15:14,542 I was happiest when I played football... 690 01:15:14,593 --> 01:15:20,411 But now, I try to convince myself that it was nothing special. 691 01:16:09,260 --> 01:16:12,627 - Hi! - Hello! 692 01:17:10,175 --> 01:17:11,495 Dad! 693 01:17:13,488 --> 01:17:14,910 Are you home? 694 01:17:18,117 --> 01:17:20,906 - You're back? - I'm back. 695 01:17:20,957 --> 01:17:24,051 - Is that man with you? - What man? 696 01:17:25,043 --> 01:17:27,816 - I shouldn't ask? - No. 697 01:17:30,692 --> 01:17:32,856 Hey! Come out. 698 01:17:36,353 --> 01:17:39,360 Good evening, nice to meet you! 699 01:17:39,817 --> 01:17:41,379 I'm Yuko Marihana. 700 01:17:43,992 --> 01:17:47,430 Nice to meet you. I'm Mitsue. 701 01:17:54,032 --> 01:17:59,086 Mitsue... There's something I'd like to talk to you about tonight. 702 01:18:12,028 --> 01:18:14,328 1. (Hoshi) Subject: "About my parents" 703 01:18:14,379 --> 01:18:18,927 It's midnight now. I really enjoy mailing you at this hour. 704 01:18:18,978 --> 01:18:28,918 I can't sleep at all. I never wrote you much about my parents until now. 705 01:18:29,847 --> 01:18:32,357 My mother died of an illness when I was in high school. 706 01:18:32,404 --> 01:18:35,880 My father makes garden stones for a living. 707 01:18:35,931 --> 01:18:38,013 It was very lonely growing up for me and my sister. 708 01:18:38,064 --> 01:18:40,584 Mother was dead, and father didn't pay too much attention to us. 709 01:18:40,635 --> 01:18:45,098 He has a girlfriend. 710 01:18:45,865 --> 01:18:48,363 These days, he often went to work from her home. 711 01:18:48,414 --> 01:18:52,802 However, that's no longer the case, since she's having some problems. 712 01:18:52,853 --> 01:18:59,125 That means I can't live in this house for the time being. 713 01:18:59,176 --> 01:19:02,358 I can't despise my father for this, but I can't be happy about it either. 714 01:19:02,409 --> 01:19:04,950 I decided to move out. 715 01:19:10,248 --> 01:19:13,886 It's just the way it is, I'll have to try and live alone. 716 01:19:13,937 --> 01:19:19,947 I'll start looking for apartments during work tomorrow. 717 01:19:19,998 --> 01:19:22,986 Please don't worry too much about me. 718 01:19:23,037 --> 01:19:29,498 Thank you for reading this. It really helps me calm down. 719 01:20:01,692 --> 01:20:03,910 1. (Haru) Subject: "Apartment searching" 720 01:20:03,961 --> 01:20:07,833 How's your apartment hunting going? 721 01:20:07,884 --> 01:20:09,841 The first time I lived alone was during college. 722 01:20:09,892 --> 01:20:16,000 However, I had one condition - the apartment had to be next to a river. 723 01:20:16,051 --> 01:20:19,099 I find it relaxing. 724 01:20:19,746 --> 01:20:22,016 I first lived in Horkiri, on the Tobu line. 725 01:20:22,067 --> 01:20:26,482 Though it somehow I didn't feel like I was parting with my home in Kan'onji. 726 01:20:26,533 --> 01:20:30,107 People who come to Tokyo from the north usually choose to live in Ueno or Ikebukuro. 727 01:20:30,158 --> 01:20:33,521 Those who come from the south generally go to Shibuya or Shinagawa. 728 01:20:33,572 --> 01:20:37,350 Same for me, this is why I settled where I am now. 729 01:20:38,405 --> 01:20:48,106 P.S. Your father really owes you some gratitude for all of this. 730 01:21:20,830 --> 01:21:29,494 (Speaking Chinese) 731 01:21:29,545 --> 01:21:30,787 Together. 732 01:21:30,853 --> 01:21:33,541 (Speaking Chinese) 733 01:21:33,592 --> 01:21:35,603 Going to lunch together -- 734 01:21:35,681 --> 01:21:44,592 (Speaking Chinese) 735 01:21:44,643 --> 01:21:46,928 And finally: How are you --- 736 01:21:46,979 --> 01:21:50,362 (Speaking Chinese) 737 01:21:55,870 --> 01:21:58,261 (Speaking Chinese) 738 01:22:02,050 --> 01:22:04,662 (Speaking Chinese) 739 01:22:05,631 --> 01:22:09,208 - Would you treat me to lunch? - Sure. 740 01:22:09,986 --> 01:22:11,439 I'm glad. 741 01:22:13,369 --> 01:22:15,640 1. (Rose) Subject: "Don't get off by yourself" 742 01:22:15,691 --> 01:22:18,400 Hi, Haru, how are you? Don't get off by yourself! 743 01:22:18,451 --> 01:22:20,814 You're a handsome man, after all! 744 01:22:20,865 --> 01:22:28,715 Even though my opening is less flashy than usual, I still got it. 745 01:22:29,476 --> 01:22:30,577 How about this? 746 01:22:31,692 --> 01:22:33,809 - Cardamam. - This is cardamom. 747 01:22:34,857 --> 01:22:37,834 Then... What about this? 748 01:22:38,943 --> 01:22:42,560 - What's that? - That's coriander. 749 01:22:43,053 --> 01:22:44,545 Coriander! 750 01:22:45,194 --> 01:22:47,186 My boyfriend finished his treatment for caries. 751 01:22:47,237 --> 01:22:50,074 So I took the opportunity to leave my job at the dentist's. 752 01:22:50,125 --> 01:22:54,080 I got scolded by the doctor for being selfish, but I don't care. 753 01:22:54,131 --> 01:23:03,775 It's not him I'm going to marry, anyway. 754 01:23:20,500 --> 01:23:22,628 1. (Hoshi) Subject: "Sound of a different room" 755 01:23:22,679 --> 01:23:28,201 When I open the window, I can hear music coming from the neighboring apartment. 756 01:23:28,252 --> 01:23:32,695 I'm so happy! 757 01:23:53,384 --> 01:24:04,623 Tomorrow's weather forecast: sunny, and occasionally cloudy. 758 01:24:06,625 --> 01:24:08,581 1. (Haru) Subject: "Coming near you" 759 01:24:08,632 --> 01:24:11,839 Hoshi, I'll be going to Aomori for a business trip. That's near Morioka. 760 01:24:11,890 --> 01:24:19,109 Since I'll be coming near you, I want to ask you something. 761 01:24:19,283 --> 01:24:20,861 Right now, I'm supposed to go by plane. 762 01:24:20,912 --> 01:24:27,029 However, if I were to take the bullet train, maybe we could see each other? 763 01:24:27,080 --> 01:24:35,007 I just want to see you, even for a little while. I hope that's okay? 764 01:24:35,933 --> 01:24:38,206 1. (Hoshi) Subject: "Waving a handkerchief" 765 01:24:38,257 --> 01:24:44,308 Haru, I'm very happy to hear that. Though I'm also a bit scared... 766 01:24:44,359 --> 01:24:48,584 I'm not trying to avoid you, it's just that I'm not in Morioka during that time. 767 01:24:48,635 --> 01:24:52,642 I have some business to take care of in my parent's home. 768 01:24:52,777 --> 01:24:57,831 However, if you take the bullet train, I want to at least wave a handkerchief at you as you go by. 769 01:24:57,882 --> 01:25:05,718 I want you to see me in the flesh, as a human and a woman. 770 01:25:33,860 --> 01:25:36,129 1. "Haru" Subject: "Waving a handkerchief" 771 01:25:36,180 --> 01:25:42,121 I'm very excited about our first meeting. I'm bringing an 8mm camcorder. 772 01:25:42,172 --> 01:25:47,718 I'll be looking through the viewfinder from the 12th car, also waving a handkerchief. 773 01:26:40,682 --> 01:26:43,091 1. (Hoshi) Subject: "Woman in red" 774 01:26:43,142 --> 01:26:48,152 Tomorrow is finally the day we get to meet. It's almost like a festival day. 775 01:26:48,203 --> 01:26:56,058 I'll be coming in a red dress. Look for a woman in a red dress with a white car. 776 01:28:30,072 --> 01:28:32,591 1. (Hoshi) Subject: "I can see you!" 777 01:28:32,642 --> 01:28:39,989 I can see you in the video I took. 778 01:28:40,040 --> 01:28:47,869 You wore a grey suit, right? You look tall. Though I couldn't make out your face. 779 01:28:48,493 --> 01:28:53,310 I was so relieved you were actually there on the train. 780 01:28:53,361 --> 01:29:00,806 After exchanging countless e-mails with me, you passed through my place of birth at 200 km/h. 781 01:29:00,857 --> 01:29:06,876 I will treasure this video. 782 01:29:08,718 --> 01:29:12,491 Whenever I'm lonely or in pain, I'll take a look at you rushing by. 783 01:29:12,542 --> 01:29:16,137 I couldn't see you face clearly, but in my imagination, you look real nice. 784 01:29:16,188 --> 01:29:20,048 (Please don't get angry at this comment). 785 01:29:21,343 --> 01:29:23,587 1. (Haru) Subject: "Your appearance" 786 01:29:23,638 --> 01:29:29,075 I never expected to actually see you while we were chatting. 787 01:29:29,126 --> 01:29:34,529 Finally seeing the person who shared all those things with me over e-mail... 788 01:29:35,452 --> 01:29:39,303 Though I couldn't see clearly, the red coat seemed to suit you well. 789 01:29:39,354 --> 01:29:41,840 In any case, it's a wonderful feeling. 790 01:29:41,891 --> 01:29:45,379 It was like seeing an old elementary school classmate after a long time... 791 01:29:45,430 --> 01:29:49,090 Even though it was just the first time we met. 792 01:29:49,141 --> 01:29:53,415 I will also treasure this video greatly. 793 01:30:06,311 --> 01:30:08,192 1. (Hoshi) Subject: "Real name" 794 01:30:08,243 --> 01:30:16,139 Thank you! I never would have thought I would be so happy to be seen by a man. 795 01:30:16,553 --> 01:30:23,588 My real name is Mitsue Fujima. Born 5/9/1972 (Virgo). Blood group O. 796 01:30:23,639 --> 01:30:28,649 I just wanted to go out with it. Please don't be concerned. 797 01:30:28,700 --> 01:30:35,028 Just call me "Hoshi" as always. 798 01:30:44,329 --> 01:30:46,079 It's tasty. 799 01:30:49,220 --> 01:30:50,525 You like it? 800 01:30:50,951 --> 01:30:51,981 (Speaking Chinese) 801 01:30:54,484 --> 01:30:56,606 1. (Haru) Subject: "My real name" 802 01:30:56,657 --> 01:31:03,269 My real name is Noboru Hayami. Born 15/1/1969 (Capricorn). Blood group B. 803 01:31:03,320 --> 01:31:14,993 You can continue call me "Haru". 804 01:32:01,129 --> 01:32:02,574 You look great, Yuka. 805 01:32:03,267 --> 01:32:06,579 - I see my sister still hasn't changed. - Really? 806 01:32:06,630 --> 01:32:09,299 - Was the train crowded? - Not really. 807 01:32:12,315 --> 01:32:15,440 - How much do you pay for this? - 48.000 yen. 808 01:32:16,526 --> 01:32:17,885 That's cheap! 809 01:32:18,612 --> 01:32:20,370 At least compared to Tokyo. 810 01:32:21,975 --> 01:32:23,998 Why don't you go visit father? 811 01:32:27,282 --> 01:32:29,517 Is he still with that woman? 812 01:32:34,876 --> 01:32:36,902 I'll go over tomorrow and make a scene. 813 01:33:01,131 --> 01:33:04,467 Your computer has a built-in modem? I like it. 814 01:33:05,842 --> 01:33:08,139 You also use a computer? 815 01:33:09,164 --> 01:33:13,450 You have one unread e-mail. 816 01:33:15,630 --> 01:33:19,669 I met my boyfriend online. 817 01:33:20,607 --> 01:33:21,826 You work fast. 818 01:33:22,429 --> 01:33:24,820 Why didn't you tell me you were using a computer? 819 01:33:25,777 --> 01:33:27,487 You know me... 820 01:33:27,800 --> 01:33:32,956 I always keep anything I do from you until I know I'm better than you at it. 821 01:33:36,394 --> 01:33:38,182 1. (Haru) Subject: "Went to karaoke" 822 01:33:40,486 --> 01:33:42,392 "Went to karaoke" 823 01:33:44,616 --> 01:33:49,998 - "My business partners took me to karaoke..." - Stop it! 824 01:33:50,748 --> 01:33:52,694 I wonder if it's the same Haru. 825 01:33:55,061 --> 01:33:58,256 You know him? He's from the movie forum. 826 01:33:58,927 --> 01:34:01,036 Yeah, I know him. 827 01:34:03,154 --> 01:34:09,779 - What was your username there? - Rose. 828 01:34:13,135 --> 01:34:15,744 How come he's talking to you? 829 01:34:55,164 --> 01:34:57,355 1. (Haru) Subject: "What's wrong?" 830 01:34:57,406 --> 01:35:04,948 What's going on? I'm not getting any e-mails from you these days, it's strange. 831 01:35:05,007 --> 01:35:12,585 Of course, you don't need to feel obligated to send me e-mails every day. 832 01:35:12,976 --> 01:35:17,093 However, I'm worrying if anything happened to you. Are you sick? 833 01:35:17,144 --> 01:35:21,560 Please answer me something, even if it's just "I'm sick". 834 01:35:21,611 --> 01:35:29,445 I'll send you a funny message to encourage you. 835 01:35:29,589 --> 01:35:32,891 Or maybe you suddenly found a boyfriend and can't e-mail me anymore? 836 01:35:32,942 --> 01:35:36,152 Is that it? 837 01:35:36,203 --> 01:35:39,862 If it is, please don't worry about me. I like to hear about other people's happiness. 838 01:35:39,913 --> 01:35:42,445 My heart is strong too, just like my body. 839 01:35:42,496 --> 01:35:47,174 Please write to me, I'll be waiting. 840 01:36:07,956 --> 01:36:10,347 You have no e-mails. 841 01:36:24,717 --> 01:36:38,224 [Listing through e-mails from Hoshi] 842 01:36:41,825 --> 01:36:45,676 You have no e-mails. 843 01:36:48,348 --> 01:36:50,129 You have no e-mails. 844 01:36:50,179 --> 01:36:53,156 Hello! Are you home? 845 01:36:53,934 --> 01:36:56,130 I just came back from a trip with my fiancee. 846 01:36:56,181 --> 01:37:00,416 Anyway, I was so surprised when I went to visit my hometown before the trip. 847 01:37:00,580 --> 01:37:03,555 You were exchanging e-mails with my sister. 848 01:37:05,485 --> 01:37:08,313 - Hello? What did you say? - You're home? 849 01:37:08,588 --> 01:37:10,150 What's that about your sister? 850 01:37:13,406 --> 01:37:17,656 Why did you tell her you were having sex with me? 851 01:37:17,822 --> 01:37:19,953 Isn't that how it is with e-mails? 852 01:37:20,562 --> 01:37:24,566 Since I didn't have anything going for me, I made stuff up about me having sex. 853 01:37:24,772 --> 01:37:26,233 But... 854 01:37:26,835 --> 01:37:29,616 that was my sister... 855 01:37:30,952 --> 01:37:34,749 - What were you thinking? - I didn't know that! 856 01:37:35,740 --> 01:37:39,264 How could I know? If I did, I wouldn't have done that. 857 01:37:42,350 --> 01:37:43,925 What did you two write about? 858 01:37:44,633 --> 01:37:50,993 About everyday things, our problems, things like that... 859 01:37:51,958 --> 01:37:54,067 Then there's no problem. 860 01:38:04,927 --> 01:38:06,893 1. (Haru) Subject: "Excuses" 861 01:38:06,944 --> 01:38:10,092 I was shocked to find out Rose was your sister all along. 862 01:38:10,143 --> 01:38:12,838 Such a strange turn of events... 863 01:38:12,889 --> 01:38:16,146 I want to make it clear, I didn't have any sexual relations with Rose. 864 01:38:16,209 --> 01:38:21,162 I know it sounds like I'm making excuses. 865 01:38:22,137 --> 01:38:26,393 What I wrote in the e-mails was a lie. 866 01:38:26,444 --> 01:38:29,194 I think I just wanted to write something exciting or provocative. 867 01:38:29,245 --> 01:38:32,735 Since you had a boyfriend during that time... 868 01:38:32,786 --> 01:38:41,217 I felt like I might be able to understand your real intentions by doing that. 869 01:38:41,549 --> 01:38:49,183 I know you might think I'm lying again, but please contact me. 870 01:38:59,820 --> 01:39:04,938 Why am I not sending e-mails to you, Haru? 871 01:39:04,989 --> 01:39:13,206 Maybe it's to painful to write someone who might be dating your sister? 872 01:39:13,257 --> 01:39:19,859 I don't know how to feel about my sister right now. 873 01:39:20,082 --> 01:39:23,250 You e-mails just keep coming. 874 01:39:23,383 --> 01:39:29,950 While I was getting to know you little by little through our correspondence... 875 01:39:30,001 --> 01:39:37,075 ...my sister used the same methods to get you immediately. 876 01:39:37,126 --> 01:39:47,128 All those e-mails now seem like wasted time... 877 01:39:47,649 --> 01:39:54,627 You're not my boyfriend, and I shouldn't care what you do with my sister... 878 01:39:54,678 --> 01:39:58,158 So why do I feel this way? 879 01:39:58,209 --> 01:40:08,547 Why can't I gather up the courage to write to you? 880 01:40:08,598 --> 01:40:11,559 Save this e-mail? 1. Yes, 2.No 881 01:40:12,887 --> 01:40:17,084 2. No 882 01:40:22,516 --> 01:40:23,743 Mm, it's great! 883 01:40:24,979 --> 01:40:29,465 With food this nice, I'll never run away from you!~~ 884 01:40:29,516 --> 01:40:33,413 I wouldn't let you!~~ 885 01:40:42,068 --> 01:40:44,266 1. (Rose) Subject: "I'm sorry" 886 01:40:44,317 --> 01:40:47,081 Hello! It's your sister Yuka! 887 01:40:47,132 --> 01:40:51,651 Sorry for not getting in touch earlier, I went on a trip to Java with my man. 888 01:40:51,702 --> 01:40:57,506 Thank you treating me the last time I visited. 889 01:40:58,201 --> 01:41:03,895 If you find yourself without a job, you can always come and work at our place. 890 01:41:03,946 --> 01:41:08,976 By the way, about Haru - we didn't have sex at all, we didn't even kiss. 891 01:41:09,027 --> 01:41:14,894 He's really like a brother to me. 892 01:41:15,222 --> 01:41:18,143 I talked to him about you as soon as I got back from the trip. 893 01:41:18,194 --> 01:41:23,276 He was really surprised when I told him about you, he felt like he really messed up. 894 01:41:23,327 --> 01:41:33,680 Because he told you he slept with me. 895 01:41:34,462 --> 01:41:37,145 But, still, I think you're acting funny. 896 01:41:37,196 --> 01:41:41,424 Even if what he said was true, you're being immature. 897 01:41:41,475 --> 01:41:43,990 The two of you are not in a relationship. 898 01:41:44,041 --> 01:41:51,504 Didn't you ever lie to someone over e-mail? 899 01:41:53,409 --> 01:41:54,792 "May I ask who's calling?" 900 01:41:56,605 --> 01:42:02,710 (Speaking Chinese) 901 01:42:04,116 --> 01:42:07,286 (Speaking Chinese) 902 01:42:11,483 --> 01:42:13,540 1. (Haru) Subject: "I've been thinking" 903 01:42:13,591 --> 01:42:24,216 Looking at the video I took from the train, I can't really make out what you look like. 904 01:42:25,201 --> 01:42:36,337 However, during our correspondence, I built my own image of you with my imagination. 905 01:42:36,388 --> 01:42:46,705 Maybe not all of the e-mails were 100 percent true. 906 01:42:48,298 --> 01:42:51,900 But still, I really enjoyed those times. 907 01:42:51,951 --> 01:42:57,702 No matter if they were true or false, I was happy as long as I had e-mails from you. 908 01:42:57,753 --> 01:43:07,631 You and your e-mails gave me support in my daily life. 909 01:43:09,597 --> 01:43:14,533 We even told each other about our love lives. 910 01:43:14,584 --> 01:43:19,679 So is it really so bad that I was friends with your sister? 911 01:43:19,730 --> 01:43:24,388 I think I'll stop writing you for a while. 912 01:43:24,439 --> 01:43:30,293 Maybe then you'll understand how I feel. 913 01:43:32,508 --> 01:43:38,959 You have no e-mails. 914 01:43:52,453 --> 01:43:55,817 You have no e-mails. 915 01:44:04,857 --> 01:44:20,412 [Reading through Haru's e-mails] 916 01:44:58,185 --> 01:45:02,833 You have one unread e-mail. 917 01:45:08,935 --> 01:45:10,727 1. (Haru) Subject: "Even if it's just me" 918 01:45:10,778 --> 01:45:14,023 To be honest, when I stopped writing e-mails, there were some changes with me. 919 01:45:14,074 --> 01:45:15,949 I quit my job. 920 01:45:16,000 --> 01:45:23,131 I was very lonely, but I also sometimes felt hopeful. 921 01:45:31,161 --> 01:45:34,125 I work in a Chinese trading company now. 922 01:45:34,176 --> 01:45:37,903 Everything feels fresh, and I can make use of my Chinese language lessons. 923 01:45:37,954 --> 01:45:43,465 I've been showing Chinese kids American football. 924 01:45:43,516 --> 01:45:49,617 When I see their smiling faces, I'm happy I played football. 925 01:45:50,576 --> 01:45:56,931 I think this change will help me a lot. 926 01:45:56,982 --> 01:46:01,355 Writing you like this, makes me feel good. I feel like I opened up. 927 01:46:01,406 --> 01:46:13,255 From now on, I'll continue sending you e-mails. 928 01:46:14,761 --> 01:46:18,597 I'll pretend like you're far away and cannot reply to my them. 929 01:46:18,648 --> 01:46:22,061 Writing these is my daily activity. 930 01:46:22,112 --> 01:46:27,529 Looking at our mailing history, I can see how I've changed. 931 01:46:27,580 --> 01:46:33,478 Hoshi, thank you for everything. I'll keep on writing to you. 932 01:46:43,052 --> 01:46:47,253 You have one unread e-mail. 933 01:46:59,778 --> 01:47:02,069 1. (Hoshi) Subject: "I'm sorry" 934 01:47:02,120 --> 01:47:06,857 I'm real sorry for the long silence. 935 01:47:06,908 --> 01:47:12,075 I was really shocked to find out about the whole Rose thing. 936 01:47:14,063 --> 01:47:16,709 Memories of our e-mail exchanges, of our short meeting... 937 01:47:16,760 --> 01:47:21,892 During this whole time, such memories have been piling up. 938 01:47:21,954 --> 01:47:25,946 It has me feeling empty... 939 01:47:37,176 --> 01:47:44,395 I know we were only exchanging e-mails, but doing that with you felt very special. 940 01:47:44,446 --> 01:47:47,866 I'll be honest here. 941 01:47:47,917 --> 01:47:54,932 My high school boyfriend was named Jiro Haruma. 942 01:47:56,028 --> 01:47:59,484 When I saw your username on the forum, it reminded me of his name. 943 01:47:59,535 --> 01:48:02,716 I was so happy. 944 01:48:02,767 --> 01:48:07,765 Jiro Haruma died in a car accident. 945 01:48:07,816 --> 01:48:13,469 I couldn't forget him. I kept asking myself: "Why go on living?" 946 01:48:20,609 --> 01:48:24,343 I wanted to go on living for the sake of his memory. 947 01:48:24,394 --> 01:48:27,575 I won't marry or fall in love. 948 01:48:27,626 --> 01:48:31,867 And even if I happened to marry, I was ok with it being someone I don't love. 949 01:48:32,500 --> 01:48:36,817 To get over him, I tried to change myself - 950 01:48:36,868 --> 01:48:41,972 by challenging myself at work, or forging connections online. 951 01:48:42,023 --> 01:48:53,073 That way, I wanted to build my new way of life in my own way. 952 01:49:02,651 --> 01:49:04,994 I also went back to read our old e-mails. 953 01:49:05,045 --> 01:49:12,003 I think that reading and writing these e-mails helped me recover, little by little. 954 01:49:12,354 --> 01:49:17,666 Haru, I want to thank you, too. 955 01:49:22,359 --> 01:49:26,664 To me, "Haru" has no longer anything to do with Haruma Jiro. 956 01:49:26,715 --> 01:49:32,116 You are the one that I want to understand me and how I feel everyday. 957 01:49:32,167 --> 01:49:42,032 I'll be writing you from now on! I need you too, Haru. 958 01:50:42,195 --> 01:50:44,039 1. (Hoshi) Subject: "I'm coming to Tokyo" 959 01:50:44,090 --> 01:50:47,336 I want to know you. I want to get to know you better. 960 01:50:47,398 --> 01:50:52,769 I feel like confirming your existence would help change me greatly. 961 01:50:52,831 --> 01:50:59,418 I'm coming to Tokyo. Please meet me. 962 01:51:16,286 --> 01:51:19,620 I'll be on the Yamabiko train no. 42... Will be in Tokyo Station at 15:44. 963 01:51:19,671 --> 01:51:21,975 My seat is 7-A in the seventh car. 964 01:51:22,026 --> 01:51:24,440 I'll be carrying a floppy disk in one hand. 965 01:51:24,491 --> 01:51:32,005 It would be great if you could carry a floppy disk too. 966 01:51:38,841 --> 01:51:40,325 Hello, it's Rose. 967 01:51:41,826 --> 01:51:46,607 You'll certainly like my sister, so don't try to rush things. 968 01:51:47,659 --> 01:51:50,285 She might hate you if you start saying nasty things. 969 01:53:30,443 --> 01:53:32,729 1. (Haru) Subject: "In front of the first platform" 970 01:53:32,780 --> 01:53:37,228 When you arrive to the station, please walk to the spot in front of the first platform. 971 01:53:37,279 --> 01:53:41,278 I'll be standing there waiting, holding a floppy disk, of course. 972 01:55:12,851 --> 01:55:23,090 Nice to meet you. 973 01:55:24,557 --> 01:55:26,620 Translation: NN Revisions: sotoo 82046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.