All language subtitles for Ghosts s04e06 Not Again.eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,880 The host will let you in soon. 2 00:00:03,660 --> 00:00:03,660 Okay. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,140 Oh, what's going on here? 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,700 Samantha and I have a Zoom meeting. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 Our editor is giving us feedback. 6 00:00:10,480 --> 00:00:11,680 Sorry for the industry jargon. 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,260 I'm in publishing now. 8 00:00:14,280 --> 00:00:14,640 Hello? 9 00:00:15,100 --> 00:00:16,100 Hi, Sharon. 10 00:00:16,380 --> 00:00:17,380 Good to see you. 11 00:00:17,580 --> 00:00:18,220 Oh, it's on camera. 12 00:00:18,440 --> 00:00:21,240 I just assumed it was an audio call given Samantha's choice of blows. 13 00:00:21,580 --> 00:00:22,020 All right. 14 00:00:22,120 --> 00:00:25,480 Let's talk about the other founding father, the Isaac Higgin Toot story. 15 00:00:25,740 --> 00:00:26,740 I read the manuscript. 16 00:00:26,980 --> 00:00:27,800 That means book. 17 00:00:27,801 --> 00:00:30,700 And I have to tell you I didn't like it. 18 00:00:30,820 --> 00:00:32,520 Oh, this is your fault, Samantha. 19 00:00:32,940 --> 00:00:33,720 I loved it. 20 00:00:33,840 --> 00:00:34,660 I did it. 21 00:00:34,740 --> 00:00:35,120 Me. 22 00:00:35,420 --> 00:00:35,960 That's amazing. 23 00:00:36,100 --> 00:00:37,100 I'm so excited. 24 00:00:37,200 --> 00:00:38,500 Not as excited as I am. 25 00:00:38,640 --> 00:00:39,640 I can tell you this now. 26 00:00:39,790 --> 00:00:41,160 I had to fight for this one. 27 00:00:41,380 --> 00:00:44,200 We usually do trash-age log, like vampire novels. 28 00:00:44,460 --> 00:00:44,940 Dreadful. 29 00:00:45,120 --> 00:00:46,940 And betreads for Horned-Up Housewives. 30 00:00:47,000 --> 00:00:47,560 I'm listening. 31 00:00:47,850 --> 00:00:49,720 But this... this is a real book. 32 00:00:50,140 --> 00:00:53,040 In fact, I got several interested nods from David Remnick. 33 00:00:53,120 --> 00:00:55,060 I did dinner party at Belts our last night. 34 00:00:55,320 --> 00:00:57,780 These fancy pants in New Yorkers give me a twice big to tell. 35 00:00:57,781 --> 00:00:59,480 Tony Romas, and I'm a happy puppy. 36 00:00:59,800 --> 00:01:01,120 So, what are the next steps? 37 00:01:01,200 --> 00:01:02,840 Oh, well, we're looking at a spring launch. 38 00:01:02,860 --> 00:01:05,440 Probably do a little book tour, maybe some morning TV. 39 00:01:05,780 --> 00:01:06,420 Oh, my God. 40 00:01:06,540 --> 00:01:07,360 You're gonna need hoda. 41 00:01:07,560 --> 00:01:11,000 But in the meantime, we'll need to have one of our people verify your primary sources. 42 00:01:11,280 --> 00:01:12,820 But I'm your primary source. 43 00:01:12,920 --> 00:01:15,660 I was sort of hoping that the copious notes I took would suffice. 44 00:01:15,880 --> 00:01:19,000 The actual primary source documents are incredibly old. 45 00:01:19,001 --> 00:01:20,580 I wouldn't want to risk sending them. 46 00:01:20,600 --> 00:01:21,300 Don't worry. 47 00:01:21,320 --> 00:01:22,380 We'll come to you. 48 00:01:22,460 --> 00:01:23,900 Our authenticator is a pro. 49 00:01:23,980 --> 00:01:25,880 He will handle them with care. 50 00:01:26,150 --> 00:01:28,843 Now, if you'll excuse me, I have a zoom about 51 00:01:28,844 --> 00:01:31,661 an erotic vampire novel called Bitman's Mitten. 52 00:01:34,660 --> 00:01:36,660 What about appliance erotic? 53 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Is that a genre? 54 00:01:39,040 --> 00:01:39,740 Could that be a genre? 55 00:01:39,741 --> 00:01:41,061 They shouldn't need verification. 56 00:01:41,580 --> 00:01:42,820 Everything I told you was true. 57 00:01:43,145 --> 00:01:45,625 Yeah, it's shocking that they won't take a ghost's word for it. 58 00:01:45,700 --> 00:01:46,700 The Maytag Chronicles. 59 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 Right, it's itself. 60 00:01:59,050 --> 00:02:00,680 What's Jay doing a land ship? 61 00:02:01,220 --> 00:02:02,340 Shame eating sonic. 62 00:02:02,380 --> 00:02:03,880 Oh, he has a whole system. 63 00:02:04,320 --> 00:02:04,860 He eats in his car. 64 00:02:04,861 --> 00:02:06,700 So Sam doesn't see. 65 00:02:07,420 --> 00:02:11,520 Then three pumps of spray to mask the onion rings, then he gets out, 66 00:02:11,680 --> 00:02:14,720 leaving the windows open, of course, to air out the menu. 67 00:02:14,880 --> 00:02:16,740 But about the bag, she's gonna see the bag. 68 00:02:16,940 --> 00:02:18,260 Oh, don't worry about the bag. 69 00:02:18,261 --> 00:02:20,380 He puts it in the outside trash bin. 70 00:02:20,620 --> 00:02:21,640 But not on top. 71 00:02:21,780 --> 00:02:25,380 Like the true sociopath he is, he lifts the top layer of garbage, 72 00:02:25,760 --> 00:02:27,220 tucking said sonic bunnies. 73 00:02:27,240 --> 00:02:30,420 All for not because we won't tell Sam he had fast food. 74 00:02:30,600 --> 00:02:30,960 Damn it. 75 00:02:30,961 --> 00:02:32,081 You got a lot of the effort. 76 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Jay, look out. 77 00:02:33,520 --> 00:02:33,760 What? 78 00:02:33,810 --> 00:02:35,570 He's about to step on that poor little snake. 79 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 Oh, ow! 80 00:02:37,740 --> 00:02:42,900 It looks totally fine. 81 00:02:42,940 --> 00:02:45,060 But his foot went right through it. 82 00:02:46,180 --> 00:02:48,280 Oh my god, Thor can touch it. 83 00:02:48,580 --> 00:02:52,180 Does that mean that that's... Yes, go slow. 84 00:02:55,080 --> 00:02:56,100 What are we going to do? 85 00:02:56,460 --> 00:02:57,936 They're going to pull the plug on the book. 86 00:02:57,960 --> 00:03:00,500 I'm gonna be the laughing stock of the publishing world. 87 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 Hey, man, just getting back from the gym. 88 00:03:02,645 --> 00:03:05,960 I work the traps and the lats and the tots and the onion rings. 89 00:03:05,961 --> 00:03:06,700 I love this guy. 90 00:03:06,800 --> 00:03:07,896 But who does he think he's kidding? 91 00:03:07,920 --> 00:03:09,220 Jay, we have a big problem. 92 00:03:09,640 --> 00:03:11,602 The publisher wants to see our primary source 93 00:03:11,603 --> 00:03:14,060 documents and is sending someone here to verify them. 94 00:03:14,080 --> 00:03:16,160 But your primary source is a ghost. 95 00:03:16,260 --> 00:03:18,180 Chinese accurately diagnosed the problem. 96 00:03:18,360 --> 00:03:18,900 Wait a minute. 97 00:03:19,380 --> 00:03:20,420 There might be a solution. 98 00:03:20,620 --> 00:03:21,260 It's a long shot. 99 00:03:21,340 --> 00:03:23,440 But when I was alive, I kept a diary. 100 00:03:32,260 --> 00:03:33,520 I know exactly where I bought it. 101 00:03:33,521 --> 00:03:34,521 This is incredible. 102 00:03:34,900 --> 00:03:36,980 But there's no guarantees still there. 103 00:03:37,280 --> 00:03:39,320 And even if it is, it could have degraded by now. 104 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 But there's a chance. 105 00:03:40,660 --> 00:03:42,234 If I had listened to that kind of naysaying, I 106 00:03:42,235 --> 00:03:44,280 never would have successfully surrendered that fort. 107 00:03:44,320 --> 00:03:46,300 No more led the brave for treated bunker hill. 108 00:03:46,380 --> 00:03:48,380 This guy was unrivaled when I came to running away. 109 00:03:48,840 --> 00:03:49,280 Thank you, says. 110 00:03:49,360 --> 00:03:49,840 I success. 111 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 It's at Fort Ticonderoga. 112 00:03:51,300 --> 00:03:52,980 I used to go there with my pinecone troop. 113 00:03:53,400 --> 00:03:54,616 Oh, the cobblestone can be uneven. 114 00:03:54,640 --> 00:03:55,220 It's a little dangerous. 115 00:03:55,280 --> 00:03:57,600 Although not as dangerous as some of our other field trips. 116 00:03:57,840 --> 00:03:59,920 Fort Ticonderoga is only like three hours away, babe. 117 00:03:59,940 --> 00:04:00,920 Let's go get that diary. 118 00:04:00,921 --> 00:04:01,640 I'll come. 119 00:04:01,820 --> 00:04:02,220 Pete's in two. 120 00:04:02,360 --> 00:04:02,820 I'll drive. 121 00:04:03,240 --> 00:04:03,620 Shotgun shotgun. 122 00:04:03,880 --> 00:04:05,000 Sorry, Pete called it first. 123 00:04:05,180 --> 00:04:05,880 Well, I was joking. 124 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 He's a ghost. 125 00:04:07,360 --> 00:04:09,140 Sam, go sit in the back. 126 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Whoa. 127 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Oh, okay. 128 00:04:12,680 --> 00:04:15,080 Oh, a ghost animal. 129 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 It's been a while since we've had one of those around here. 130 00:04:18,340 --> 00:04:19,820 I didn't even know there was a thing. 131 00:04:20,280 --> 00:04:20,840 Very rare. 132 00:04:21,120 --> 00:04:23,780 Most animals go right up because hot so pure. 133 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 He must be one bad snail. 134 00:04:26,020 --> 00:04:28,060 What did you do, little guy? 135 00:04:28,220 --> 00:04:29,360 I shall call you? 136 00:04:30,480 --> 00:04:31,200 The Escargost. 137 00:04:31,360 --> 00:04:35,080 Oh, I get it because he's a ghost and he was by the car. 138 00:04:35,300 --> 00:04:36,540 He's so cute. 139 00:04:36,660 --> 00:04:38,220 I think I'm going to keep him as a pet. 140 00:04:38,400 --> 00:04:39,440 Why would it be your pet? 141 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 Maybe I wanted to be my pet. 142 00:04:40,875 --> 00:04:43,480 And let's not bring up the whole my son killing you thing again. 143 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 It's getting played out. 144 00:04:45,190 --> 00:04:46,656 What if we all took turns with a snail? 145 00:04:46,680 --> 00:04:49,203 Let me and the other group east did with David Crosby 146 00:04:49,223 --> 00:04:51,720 who wasn't a pet, but he had a lot of back here. 147 00:04:51,900 --> 00:04:52,520 Count me out. 148 00:04:52,521 --> 00:04:53,521 I don't want him. 149 00:04:53,700 --> 00:04:55,300 I honestly don't get the whole pet thing. 150 00:04:55,301 --> 00:04:58,900 Pet is animal that live in your house until one day you eat. 151 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Like Baldur, my loyal and delicious goat. 152 00:05:02,300 --> 00:05:04,340 How many animal friends that this got eat? 153 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 No, I understand what a pet is. 154 00:05:06,640 --> 00:05:08,360 I'm just not interested in having one. 155 00:05:08,800 --> 00:05:09,200 It's done. 156 00:05:09,460 --> 00:05:12,200 Wasn't your obituary photo of you and your dog? 157 00:05:12,260 --> 00:05:15,380 That was my parents' dog and honestly I wasn't that in him. 158 00:05:15,540 --> 00:05:17,340 You have to walk them and pick up their crap. 159 00:05:17,460 --> 00:05:19,220 That was also the downside to David Crosby. 160 00:05:19,221 --> 00:05:20,100 Okay, fine. 161 00:05:20,160 --> 00:05:22,140 Let's just go with flowers, share the snail plan. 162 00:05:22,220 --> 00:05:23,500 Yes, very fair. 163 00:05:23,520 --> 00:05:25,980 We all get turned and thought promised not to eat it. 164 00:05:26,440 --> 00:05:30,880 Even though snail looked delicious and all not eat food in a thousand years. 165 00:05:31,040 --> 00:05:32,500 See, is that second part? 166 00:05:32,810 --> 00:05:34,931 It's just not as reassuring as maybe you're intending? 167 00:05:35,260 --> 00:05:41,100 But I say not eat even though thought won't do. 168 00:05:41,300 --> 00:05:43,140 Mm-hmm, that second part. 169 00:05:43,660 --> 00:05:47,286 The name Taikon Noroga was derived from an Iroquois word, 170 00:05:47,287 --> 00:05:51,120 meaning between two waters or where the waters meet. 171 00:05:51,360 --> 00:05:53,895 Just saying old concept of shotgun is sort of dependent 172 00:05:53,896 --> 00:05:55,840 on the fact that everyone can hear each other. 173 00:05:55,880 --> 00:05:57,760 You'll get it on the way back, stop complaining. 174 00:05:57,840 --> 00:06:01,160 If he calls it first when we're headed to the car, the rules are very simple. 175 00:06:01,480 --> 00:06:04,260 Now, if you'll all follow me, I'll show you a 176 00:06:04,261 --> 00:06:07,180 revolutionary arytello candle that still has a wick in it. 177 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 Let's go. 178 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 Hang back. 179 00:06:10,760 --> 00:06:11,780 But the wick. 180 00:06:12,020 --> 00:06:14,080 Jay, we need to find the northeast gate. 181 00:06:14,340 --> 00:06:19,000 Isaac says he hid his diary under a loose stone three paces from the end of the wall. 182 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 I feel like I'm a national treasure. 183 00:06:21,380 --> 00:06:22,860 I freaking love this. 184 00:06:23,040 --> 00:06:23,860 Oh, here's a ghost. 185 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 I got this. 186 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 Hey, I'm Sam. 187 00:06:26,460 --> 00:06:27,460 Yes, I can see you. 188 00:06:27,620 --> 00:06:29,600 I fell down to fly to stairs two weeks in a coma. 189 00:06:29,740 --> 00:06:31,420 Walk up with the ability to see ghosts. 190 00:06:31,660 --> 00:06:32,920 Sam, I can see this guy. 191 00:06:33,420 --> 00:06:33,860 Hi. 192 00:06:33,861 --> 00:06:34,861 Hey. 193 00:06:35,160 --> 00:06:36,680 Oh, I think he's a reenactor. 194 00:06:36,820 --> 00:06:38,380 You see the Nike's dead giveaway. 195 00:06:39,160 --> 00:06:40,640 We're looking for the northeast gate. 196 00:06:40,865 --> 00:06:41,680 It's right over there. 197 00:06:41,760 --> 00:06:42,800 And he's got an energy drink. 198 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 That's another clue. 199 00:06:48,010 --> 00:06:49,890 So here's the end of the wall. 200 00:06:50,290 --> 00:06:52,630 Okay, one, two, three. 201 00:06:52,910 --> 00:06:53,690 It should be right here. 202 00:06:53,750 --> 00:06:55,470 Unless Isaac's got really tiny steps. 203 00:06:55,815 --> 00:06:56,630 How tall is he? 204 00:06:56,830 --> 00:06:57,610 I don't really know him. 205 00:06:57,670 --> 00:06:59,070 Try to find the loose stone. 206 00:06:59,830 --> 00:07:00,190 Hurry up. 207 00:07:00,250 --> 00:07:01,850 The next door is gonna be by any second. 208 00:07:01,920 --> 00:07:03,210 I think I found it. 209 00:07:03,430 --> 00:07:06,790 Honestly, I was hoping it would be a little bit harder, like a puzzle to solve. 210 00:07:07,510 --> 00:07:08,530 Oh, my God. 211 00:07:09,210 --> 00:07:10,250 We found it. 212 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 Okay, let's go. 213 00:07:12,170 --> 00:07:12,810 Check out shotgun. 214 00:07:13,190 --> 00:07:14,190 Sorry, Jay. 215 00:07:14,230 --> 00:07:15,570 Oh, come on. 216 00:07:19,765 --> 00:07:20,765 This is ridiculous. 217 00:07:21,300 --> 00:07:23,500 Say it faster next time, you snooze your loose. 218 00:07:24,080 --> 00:07:26,040 Uh, Jay, we have a problem. 219 00:07:27,520 --> 00:07:30,260 There is absolutely nothing useful in this diary. 220 00:07:30,540 --> 00:07:30,840 What? 221 00:07:31,120 --> 00:07:32,220 That can't be true. 222 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 Jay. 223 00:07:33,800 --> 00:07:36,080 Monday, April 4th, 1775. 224 00:07:36,360 --> 00:07:37,980 I had something called a sandwich today. 225 00:07:38,060 --> 00:07:40,160 Apparently, they're all the rage back in England. 226 00:07:40,380 --> 00:07:42,100 Don't think they're gonna catch on here. 227 00:07:42,140 --> 00:07:44,679 Okay, not prescient, but no one can say Isaac 228 00:07:44,680 --> 00:07:47,300 Haken II was afraid of taking a bold stabs. 229 00:07:47,320 --> 00:07:49,140 The next entry is four weeks later. 230 00:07:49,680 --> 00:07:51,860 The sandwich is not growing on me. 231 00:07:52,300 --> 00:07:54,660 Huh, so nothing about the war or the birth of the nation? 232 00:07:54,860 --> 00:07:57,100 I swear, I wrote something about George Washington. 233 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Oh, you did. 234 00:07:58,440 --> 00:08:00,940 I saw Washington eating a sandwich today. 235 00:08:01,340 --> 00:08:02,760 He seemed to enjoy it. 236 00:08:03,320 --> 00:08:06,560 This is all sandwich talking, mutton pie recipes. 237 00:08:06,660 --> 00:08:07,940 Where's the stuff in the book? 238 00:08:07,960 --> 00:08:09,740 Isaac, where's all the stuff you told me? 239 00:08:09,920 --> 00:08:11,080 This is crazy. 240 00:08:11,350 --> 00:08:12,760 I thought I wrote it all down. 241 00:08:12,940 --> 00:08:14,260 How do you not like a sandy? 242 00:08:14,500 --> 00:08:15,960 Did you try turkey or roast beef? 243 00:08:15,980 --> 00:08:17,660 Ooh, don't say roast beef and run a sass. 244 00:08:17,840 --> 00:08:19,620 There's girlfriend left in the smell Arby's. 245 00:08:19,700 --> 00:08:21,480 Thank you for rallying to my defense. 246 00:08:21,800 --> 00:08:23,955 You know, it's possible I was trying to limit 247 00:08:23,956 --> 00:08:25,940 the revolution, talk in case the British one. 248 00:08:26,100 --> 00:08:27,676 You just don't want to leave a paper trail. 249 00:08:27,700 --> 00:08:29,400 We literally need a paper trail. 250 00:08:29,540 --> 00:08:31,821 That was the whole point of us going to get up this diary. 251 00:08:32,010 --> 00:08:34,220 What's in here won't help us at all. 252 00:08:34,440 --> 00:08:34,860 Yeah. 253 00:08:35,300 --> 00:08:36,840 Ooh, Jay's got something up. 254 00:08:37,100 --> 00:08:40,220 We have a 250-year-old diary with mostly blank spaces. 255 00:08:40,740 --> 00:08:42,980 What if we just fill in the blanks? 256 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 You mean forage the diary? 257 00:08:44,420 --> 00:08:45,540 That doesn't seem ethical. 258 00:08:45,840 --> 00:08:46,560 What ethical? 259 00:08:46,800 --> 00:08:48,180 We got the real guy here. 260 00:08:48,570 --> 00:08:51,740 I mean, maybe he's here based on what you've told me and what I've chosen to believe. 261 00:08:52,020 --> 00:08:52,520 Jay's right. 262 00:08:52,760 --> 00:08:55,860 It's all stuff that happened to me and it will be my words. 263 00:08:55,861 --> 00:08:59,100 Well, to be honest about being dishonest, hold for laughs. 264 00:09:00,520 --> 00:09:01,420 I think it's a good plan. 265 00:09:01,520 --> 00:09:04,720 I mean, the diary itself is already old and that would be the hardest part to fake. 266 00:09:04,820 --> 00:09:07,180 Okay, but who's going to do all the old time at hand, right? 267 00:09:07,420 --> 00:09:09,400 Oh, Jay's actually really good at calligraphy. 268 00:09:09,401 --> 00:09:11,180 He took a class to do our wedding invites. 269 00:09:11,570 --> 00:09:12,570 Thanks, babe. 270 00:09:12,600 --> 00:09:13,260 Anything for you. 271 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Jay's a wife guy. 272 00:09:14,580 --> 00:09:17,140 I was a wife guy, but my wife was a Jerry gal. 273 00:09:17,560 --> 00:09:18,640 So what do you think, babe? 274 00:09:19,320 --> 00:09:20,600 Are we going to rewrite history? 275 00:09:21,250 --> 00:09:22,420 It looks that way. 276 00:09:22,990 --> 00:09:23,990 To the angle. 277 00:09:24,480 --> 00:09:25,380 Oh, sorry. 278 00:09:25,381 --> 00:09:26,780 We have fun. 279 00:09:28,560 --> 00:09:30,220 Thorfinn hurry up. 280 00:09:30,420 --> 00:09:32,020 It's my turn with the snail. 281 00:09:32,980 --> 00:09:38,440 Okay, everyone, stay calm, but for my diva lost. 282 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Escargost. 283 00:09:41,480 --> 00:09:42,820 So did you read the escargost? 284 00:09:43,020 --> 00:09:44,920 No, you must believe me. 285 00:09:44,980 --> 00:09:47,520 Don't not eat delicious looking snail. 286 00:09:47,540 --> 00:09:49,840 It's just not as persuasive as you want it to be. 287 00:09:50,600 --> 00:09:52,644 Thor, I don't think I can be with someone who would 288 00:09:52,645 --> 00:09:55,101 do something like this to one of God's creatures. 289 00:09:55,660 --> 00:09:58,240 I mean, the man's probably murdered thousands of people. 290 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 Snail is where you draw the line. 291 00:10:00,360 --> 00:10:00,360 Exactly. 292 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Well, let's have Trevor. 293 00:10:01,980 --> 00:10:02,980 Flour, please. 294 00:10:03,300 --> 00:10:04,400 Let's show his heindole. 295 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 God's the bifrost. 296 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Thor. 297 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Not do this. 298 00:10:08,800 --> 00:10:09,740 I'm buying it. 299 00:10:09,760 --> 00:10:12,120 This is low, even for you. 300 00:10:12,200 --> 00:10:14,300 That snail was our panther. 301 00:10:14,440 --> 00:10:15,900 And you're talking to me, baby. 302 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 I want to get him wrong. 303 00:10:18,700 --> 00:10:19,840 I took him. 304 00:10:19,960 --> 00:10:20,940 I took the escargost. 305 00:10:20,960 --> 00:10:21,300 What? 306 00:10:21,700 --> 00:10:22,080 You did. 307 00:10:22,660 --> 00:10:24,220 He's right here. 308 00:10:27,920 --> 00:10:29,660 But why did you take him? 309 00:10:30,460 --> 00:10:32,203 Well, Thor was talking about eating him, and 310 00:10:32,204 --> 00:10:35,141 I didn't want the little guy to get hurt. 311 00:10:35,420 --> 00:10:36,436 Look at that little plenum. 312 00:10:36,460 --> 00:10:38,220 You just said you're doing even like animals. 313 00:10:38,320 --> 00:10:39,480 I was lying. 314 00:10:39,840 --> 00:10:41,520 What kind of a person doesn't like animals? 315 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Frickin' love them. 316 00:10:43,070 --> 00:10:44,920 Then, why did you lie? 317 00:10:45,920 --> 00:10:46,420 It doesn't matter. 318 00:10:46,560 --> 00:10:50,060 What matters is I'm not letting anything happen to this little guy. 319 00:10:50,260 --> 00:10:53,834 And the fact that none of you knew where he was for 320 00:10:53,835 --> 00:10:56,900 the past hour just proves that he's better off with me. 321 00:10:59,880 --> 00:11:02,260 This is exactly what happened with David Crosby. 322 00:11:02,660 --> 00:11:04,515 Marla got super possessive and then suddenly the 323 00:11:04,516 --> 00:11:07,160 rest of us were fighting for Stephen still scraps. 324 00:11:07,720 --> 00:11:08,860 He was dark, man. 325 00:11:10,000 --> 00:11:12,187 All right, guys, this might be all night our Sharon 326 00:11:12,188 --> 00:11:14,541 said the authenticator will be here in the morning. 327 00:11:14,580 --> 00:11:17,160 The authenticator sounds like a WWF wrestler. 328 00:11:17,920 --> 00:11:19,380 Live from Madison Square Garden. 329 00:11:19,680 --> 00:11:23,020 It's Macho Man Randy Savage versus the authenticator. 330 00:11:23,480 --> 00:11:24,940 It's just very loud. 331 00:11:25,520 --> 00:11:25,520 Okay. 332 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 What am I writing? 333 00:11:26,880 --> 00:11:29,240 Okay, let's start with Lexington and Concord. 334 00:11:29,420 --> 00:11:31,260 We have a whole chapter about that in the book. 335 00:11:31,580 --> 00:11:32,820 April 1975. 336 00:11:33,850 --> 00:11:35,380 Okay, have him write this. 337 00:11:36,295 --> 00:11:40,126 As I survey the battlefield, I am aware the smell of 338 00:11:40,127 --> 00:11:43,440 gunpowder and the moans of agony for my fallen comrades. 339 00:11:44,000 --> 00:11:47,780 Okay, as I survey the battlefield, I am aware of the smell of gunpowder. 340 00:11:48,620 --> 00:11:50,540 And the moans of agony of my fallen comrades. 341 00:11:50,780 --> 00:11:51,040 Let's go. 342 00:11:51,260 --> 00:11:52,700 The authenticator will be here soon. 343 00:11:52,920 --> 00:11:54,280 To verify your ass. 344 00:11:54,440 --> 00:11:56,116 Maybe this is why your wife is a Jerry gal. 345 00:11:56,140 --> 00:11:58,280 Jay, why have you only written like two words? 346 00:11:58,281 --> 00:11:59,960 calligraphy is hard. 347 00:12:00,160 --> 00:12:04,760 This is why Penelope Adelman half-nagle didn't make the cut for our wedding. 348 00:12:05,080 --> 00:12:07,560 Oh, what's going on up here? 349 00:12:07,880 --> 00:12:10,320 We're forging Isaac Stairi from the Revolutionary War. 350 00:12:10,340 --> 00:12:13,300 Oh, that sounds even more interesting than watching the water heater. 351 00:12:13,660 --> 00:12:14,340 I'm in. 352 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Now get this down. 353 00:12:16,100 --> 00:12:19,780 The British had us surrounded on both sides like two slices of red coat bread on 354 00:12:19,781 --> 00:12:22,420 a rebel sandwich and we're back on sandwiches. 355 00:12:27,550 --> 00:12:32,480 And as I lay there dying, the profound thought occurs to me. 356 00:12:33,640 --> 00:12:37,780 Perhaps I should have washed my hands. 357 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Relatable. 358 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 Relatable. 359 00:12:50,350 --> 00:12:51,350 Hey, Sharon. 360 00:12:51,430 --> 00:12:52,430 Yeah. 361 00:12:52,470 --> 00:12:52,770 Oh, yeah. 362 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 I just got to the house. 363 00:12:54,500 --> 00:12:56,530 Call your one's eye test to hit your two materials. 364 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 Hello? 365 00:13:24,650 --> 00:13:25,730 Nicely done, Jay. 366 00:13:25,910 --> 00:13:27,610 This guy's good. 367 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 That looks amazing. 368 00:13:29,050 --> 00:13:30,350 I can't believe we did it. 369 00:13:30,430 --> 00:13:30,970 Did what? 370 00:13:31,350 --> 00:13:33,530 Jeez, how many times do you people need this repeated? 371 00:13:34,190 --> 00:13:36,500 We forged Isaac's diary because the original was useless 372 00:13:36,501 --> 00:13:38,790 and there's an authenticator on his way here right now. 373 00:13:38,950 --> 00:13:39,950 But this looks legit. 374 00:13:40,050 --> 00:13:41,210 I bet we get away with it. 375 00:13:41,470 --> 00:13:43,130 Why are you telling me this? 376 00:13:43,131 --> 00:13:44,430 Ah, Sam. 377 00:13:44,431 --> 00:13:45,170 You don't look familiar. 378 00:13:45,370 --> 00:13:47,326 Do they hide you behind the water tank or something? 379 00:13:47,350 --> 00:13:48,490 He's no one of us. 380 00:13:48,491 --> 00:13:49,491 He's a living. 381 00:13:49,610 --> 00:13:50,930 Yeah, he's got shoes. 382 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 It might be nice. 383 00:13:52,290 --> 00:13:53,630 Sharon sent me. 384 00:13:54,050 --> 00:13:55,050 I'm the authenticator. 385 00:13:57,510 --> 00:13:59,990 The authenticator from the top rope! 386 00:14:01,590 --> 00:14:03,190 Sorry, it's a bad situation. 387 00:14:03,630 --> 00:14:05,070 Humor's how I deal with things. 388 00:14:08,930 --> 00:14:10,070 Oh, my trip. 389 00:14:10,270 --> 00:14:11,030 What's going on? 390 00:14:11,250 --> 00:14:13,410 Just giving him some time in the shaft of light. 391 00:14:13,810 --> 00:14:15,290 Then we're watching the cutting edge. 392 00:14:15,470 --> 00:14:16,950 Shelley loves a rom-com. 393 00:14:18,430 --> 00:14:22,190 You obviously have a deep connection to animals. 394 00:14:22,290 --> 00:14:23,470 So what was this all about? 395 00:14:23,490 --> 00:14:24,650 Why are you writing so weird? 396 00:14:27,530 --> 00:14:30,170 At first, I didn't want to get close to the snail. 397 00:14:30,470 --> 00:14:32,730 I didn't want to bond with him. 398 00:14:33,330 --> 00:14:35,810 Because I didn't want to let him down. 399 00:14:37,390 --> 00:14:39,270 I didn't want to let him down like I did, bucky. 400 00:14:39,990 --> 00:14:40,990 Bucky? 401 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 You know that dog? 402 00:14:42,450 --> 00:14:44,090 The one from my obituary photo. 403 00:14:45,620 --> 00:14:47,130 Well, he wasn't my parents dog. 404 00:14:47,190 --> 00:14:48,190 He was my dog. 405 00:14:50,680 --> 00:14:51,970 And he was my best friend. 406 00:14:52,410 --> 00:14:53,450 Not much of a competition. 407 00:14:53,670 --> 00:14:56,350 I mean, your other friends dumped a party in a living book. 408 00:14:56,450 --> 00:14:56,890 Go along. 409 00:14:57,090 --> 00:14:59,949 Every day, when I would get home from work, bucky 410 00:14:59,950 --> 00:15:02,610 would be right there at the door waiting for me. 411 00:15:02,890 --> 00:15:05,810 He would jump up on me and I would tell him he was a good boy. 412 00:15:06,230 --> 00:15:09,130 But then one day, the day I died. 413 00:15:10,510 --> 00:15:11,910 I never came home. 414 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 I just feel so guilty. 415 00:15:13,750 --> 00:15:17,570 He was never anything, but loyal to me and I let him down. 416 00:15:17,950 --> 00:15:19,670 It's not like you went on vacation, Trevor. 417 00:15:19,890 --> 00:15:20,890 You died. 418 00:15:21,530 --> 00:15:22,546 And that's not your fault. 419 00:15:22,570 --> 00:15:24,130 Diane's not any of our fault. 420 00:15:24,490 --> 00:15:26,550 In my case, it was heady's son's fault. 421 00:15:26,551 --> 00:15:27,210 There it is. 422 00:15:27,211 --> 00:15:28,211 She worked it in. 423 00:15:28,390 --> 00:15:29,930 You're not coming home that night. 424 00:15:30,060 --> 00:15:33,250 That was one time in a lifetime of you being there for him. 425 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 Thanks, guys. 426 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 More bucky. 427 00:15:40,380 --> 00:15:43,850 I so wish I could just tell him that he was a good boy one last time. 428 00:15:44,610 --> 00:15:48,510 Try to remember all the good times you two had because I'll tell you this. 429 00:15:48,690 --> 00:15:51,250 That's what bucky remembers or remembered. 430 00:15:52,070 --> 00:15:53,810 He's doubtlessly worm food by now. 431 00:15:54,730 --> 00:15:55,730 Oh, I'm sorry. 432 00:15:56,090 --> 00:15:56,490 No. 433 00:15:56,750 --> 00:15:58,790 Your dog is 35 years old. 434 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 My bad. 435 00:16:01,310 --> 00:16:02,910 Sharon, I don't know what to say. 436 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 What were you thinking? 437 00:16:04,310 --> 00:16:05,790 I put myself on the line for you. 438 00:16:05,850 --> 00:16:07,090 My boss is going to be furious. 439 00:16:07,330 --> 00:16:09,653 The truth is, I had a real primary source, but there 440 00:16:09,654 --> 00:16:12,151 was a flood in the basement and it got destroyed. 441 00:16:12,230 --> 00:16:15,330 The ease with which the lies just fly out of her mouth. 442 00:16:15,730 --> 00:16:15,730 Whatever. 443 00:16:16,070 --> 00:16:18,070 We can't publish a nonfiction book without sources. 444 00:16:18,290 --> 00:16:18,690 I'm sorry. 445 00:16:18,950 --> 00:16:19,950 The book is dead. 446 00:16:20,230 --> 00:16:21,570 And with it, my legacy. 447 00:16:23,440 --> 00:16:25,070 Isn't there anything we can do? 448 00:16:25,270 --> 00:16:26,690 You liked the book, Sharon. 449 00:16:26,990 --> 00:16:28,810 Could we repackage it as historical fiction? 450 00:16:28,850 --> 00:16:31,230 You said you guys mostly do fiction anyway. 451 00:16:31,420 --> 00:16:33,990 This is not the kind of fiction that we do. 452 00:16:34,165 --> 00:16:36,270 Our audience needs something juicy. 453 00:16:36,660 --> 00:16:38,010 They can sink their teeth into. 454 00:16:38,870 --> 00:16:40,450 And that gives me an idea. 455 00:16:41,190 --> 00:16:42,410 The storyteller to the rescue. 456 00:16:43,210 --> 00:16:46,190 The storyteller body slamming the illiteracy. 457 00:16:47,350 --> 00:16:48,450 That was my best one. 458 00:16:49,430 --> 00:16:51,750 And that was the cutting edge. 459 00:16:52,450 --> 00:16:53,450 Pretty good, huh? 460 00:16:55,270 --> 00:17:01,290 Hey, listen, I was carrying around that stuff for a long time. 461 00:17:02,460 --> 00:17:04,830 Thank you for helping me face it head on. 462 00:17:05,870 --> 00:17:08,710 Maybe I can't say it's a bucky, but I could say it to you. 463 00:17:09,830 --> 00:17:10,830 You're a good boy. 464 00:17:14,930 --> 00:17:16,170 Oh, my God. 465 00:17:18,270 --> 00:17:19,490 All right, it's happening. 466 00:17:20,390 --> 00:17:22,090 Uh, guys, uh, get in here. 467 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 Quick. 468 00:17:24,270 --> 00:17:25,270 The show. 469 00:17:25,470 --> 00:17:26,590 Trevor's getting sucked. 470 00:17:27,070 --> 00:17:28,310 Oh, I think I am. 471 00:17:28,690 --> 00:17:29,390 Last one in. 472 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 First one out. 473 00:17:30,510 --> 00:17:31,070 Boom, two money. 474 00:17:31,290 --> 00:17:32,290 What about Carol? 475 00:17:32,770 --> 00:17:34,490 I think you just talked to me about Maynate. 476 00:17:34,550 --> 00:17:36,050 I'm going to miss you all. 477 00:17:36,370 --> 00:17:37,386 What's happening to me right now? 478 00:17:37,410 --> 00:17:39,410 I want this for every single one of you. 479 00:17:39,490 --> 00:17:41,250 Shouldn't Trevor be mid-air by now? 480 00:17:41,890 --> 00:17:43,690 Look, the snail is floating. 481 00:17:47,310 --> 00:17:48,110 Oh, damn it. 482 00:17:48,150 --> 00:17:50,410 He's moving so slimly. 483 00:17:50,850 --> 00:17:51,850 Sorry, Trevor. 484 00:17:52,490 --> 00:17:53,490 This sucks. 485 00:17:57,790 --> 00:17:58,790 Hey, Isaac. 486 00:17:58,850 --> 00:18:00,606 Uh, we just got off the phone with the publisher. 487 00:18:00,630 --> 00:18:01,630 I heard. 488 00:18:01,690 --> 00:18:02,690 The book is dead. 489 00:18:02,770 --> 00:18:04,770 Well, it might be undead. 490 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 What do you mean? 491 00:18:06,970 --> 00:18:10,630 What she means is they want to tell your story, provided your story involves you 492 00:18:11,290 --> 00:18:12,310 being a vampire. 493 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 I'm sorry. 494 00:18:14,790 --> 00:18:15,850 Look, here's the deal. 495 00:18:16,090 --> 00:18:18,970 Because we lack the proper primary sources, the only way they're going to 496 00:18:18,971 --> 00:18:21,990 publish this book is if it has some sort of YA twist. 497 00:18:22,430 --> 00:18:23,550 So I'm a vampire? 498 00:18:23,750 --> 00:18:24,150 My idea. 499 00:18:24,490 --> 00:18:24,730 You're welcome. 500 00:18:24,970 --> 00:18:26,310 But everything else is the same. 501 00:18:26,311 --> 00:18:28,490 Mostly, some small tweaks. 502 00:18:29,120 --> 00:18:32,290 Like, the reason for the Revolutionary War wasn't taxes and representation. 503 00:18:32,570 --> 00:18:34,530 It was that there was too much garlic around. 504 00:18:35,170 --> 00:18:35,550 What? 505 00:18:35,810 --> 00:18:36,990 Vampires don't like garlic. 506 00:18:37,190 --> 00:18:38,370 No, I know that. 507 00:18:38,590 --> 00:18:39,730 It's just isn't my story. 508 00:18:39,910 --> 00:18:42,450 You'd still be there doing all the same things. 509 00:18:42,630 --> 00:18:45,530 You'd still be outside the signing of the Declaration of Independence. 510 00:18:45,890 --> 00:18:48,850 You might have to adjust that because of Isaac's vulnerability to sunlight. 511 00:18:48,970 --> 00:18:50,130 I don't want to be a vampire. 512 00:18:50,330 --> 00:18:50,970 I don't blame you. 513 00:18:51,270 --> 00:18:52,270 They suck. 514 00:18:52,930 --> 00:18:54,627 Sam, can you tell Jay I said that, but include 515 00:18:54,628 --> 00:18:56,130 Isaac's setup, otherwise it won't make sense. 516 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Does he love it? 517 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 He's processing. 518 00:18:59,190 --> 00:19:03,330 Look, Isaac, the cool thing about fantasy is it's a digestible way to tell really 519 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 complex stories. 520 00:19:05,030 --> 00:19:06,770 The Empire's hide in the shadows. 521 00:19:07,410 --> 00:19:09,830 Because they're afraid of what people will think of them. 522 00:19:13,010 --> 00:19:14,710 Well, I suppose I can relate to that. 523 00:19:14,870 --> 00:19:16,821 Plus, a book about a delegate to the Second 524 00:19:16,822 --> 00:19:19,251 Continental Congress is anyone going to read that? 525 00:19:19,470 --> 00:19:22,007 But a book about a delegate to the Second Continental 526 00:19:22,008 --> 00:19:25,130 Congress who can turn into a bat and terrorize the Freemasons? 527 00:19:25,730 --> 00:19:26,730 No. 528 00:19:26,890 --> 00:19:28,570 Because it wouldn't let me into their club. 529 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 I don't like that. 530 00:19:30,490 --> 00:19:33,490 Could I also drain the blood from Alexander Hamilton while he begs for mercy? 531 00:19:34,090 --> 00:19:35,270 We hear the ones fighting it. 532 00:19:35,310 --> 00:19:37,390 And this is the only way they're going to publish it? 533 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 Yes. 534 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Let's give it a try. 535 00:19:40,910 --> 00:19:43,146 Let's educate the masses in the only way they can tolerate. 536 00:19:43,170 --> 00:19:44,170 He's in, Jay. 537 00:19:44,310 --> 00:19:48,090 It's all systems go on colonial vampire Isaac Higgintooth. 538 00:19:48,091 --> 00:19:48,830 Sorry. 539 00:19:49,050 --> 00:19:51,130 Did you say Isaac Higgintooth? 540 00:19:51,590 --> 00:19:52,690 It's a working title. 541 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Well, I don't like it. 542 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 I love it. 543 00:19:56,430 --> 00:19:58,410 I didn't share it in a song. 544 00:20:04,805 --> 00:20:06,440 Hey, buddy. 545 00:20:06,680 --> 00:20:06,940 Sorry. 546 00:20:07,040 --> 00:20:09,580 This is taking you a very long time. 547 00:20:09,800 --> 00:20:11,460 I gotta head out. 548 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 But you got this. 39276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.