All language subtitles for Frontier.S01E01.HDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,112 --> 00:00:07,986
2
00:00:08,007 --> 00:00:12,373
3
00:00:12,384 --> 00:00:17,712
4
00:00:17,832 --> 00:00:21,872
5
00:00:21,992 --> 00:00:26,299
6
00:00:26,419 --> 00:00:28,497
7
00:00:28,707 --> 00:00:31,073
8
00:00:31,175 --> 00:00:34,276
لطفا صبرکن
9
00:00:35,704 --> 00:00:37,578
بخشش داشته باش
10
00:00:38,104 --> 00:00:39,880
لطفا
11
00:00:39,982 --> 00:00:41,810
12
00:00:42,189 --> 00:00:44,955
13
00:00:45,075 --> 00:00:48,255
تقصیر خودته
14
00:00:48,457 --> 00:00:50,858
این زمین تو نیست
15
00:00:51,069 --> 00:00:52,703
تو نباید اینجا باشی
16
00:00:52,823 --> 00:00:54,259
17
00:00:54,379 --> 00:00:56,029
..اما نگران نباش
18
00:00:56,131 --> 00:00:57,985
19
00:00:59,734 --> 00:01:02,001
20
00:01:02,103 --> 00:01:03,804
21
00:01:03,924 --> 00:01:05,412
22
00:01:05,637 --> 00:01:07,339
23
00:01:07,441 --> 00:01:08,616
24
00:01:08,816 --> 00:01:10,376
25
00:01:10,478 --> 00:01:11,510
26
00:01:11,612 --> 00:01:13,055
27
00:01:14,381 --> 00:01:16,815
28
00:01:16,917 --> 00:01:19,792
مهمات.باروت ها.تفنگ ها و
اسلحه ها و پوست هارو بردارین
29
00:01:19,847 --> 00:01:21,219
چیزی باقی نمونه
30
00:01:21,321 --> 00:01:22,721
31
00:01:22,823 --> 00:01:24,872
32
00:01:25,585 --> 00:01:26,855
وقتی قایم شده بود پیداش کردم
33
00:01:26,975 --> 00:01:27,959
34
00:01:31,623 --> 00:01:32,863
میدونی من کی هستم پسر؟
35
00:01:32,864 --> 00:01:33,963
36
00:01:36,775 --> 00:01:38,339
دکلان هارپ
37
00:01:38,341 --> 00:01:39,574
38
00:01:41,845 --> 00:01:43,906
میخوام یه لطفی در حقم بکنی
39
00:01:44,682 --> 00:01:46,513
..میخوام فرار کنی و بری خونه
40
00:01:46,817 --> 00:01:48,816
و بهش بگی
41
00:01:48,918 --> 00:01:51,092
بهش میگی که من اینجام
42
00:01:54,757 --> 00:01:56,216
43
00:01:57,660 --> 00:02:00,095
میزاری اون زنده بمونه و خبر پخش میشه
44
00:02:00,349 --> 00:02:02,004
اونا متوجه میشن تویی
45
00:02:05,800 --> 00:02:07,094
روش حساب کردم
47
00:02:08,467 --> 00:02:38,548
ترجمه:سجاد
IMOVIE-DL تيم ترجمه ي
WWW.IMOVIE-DL.CO
53
00:02:38,920 --> 00:02:56,926
Telegram.me/
sajadm98
sajadm98@yahoo.com
54
00:02:58,741 --> 00:03:02,078
دکلان هارپر سه سرباز و گیرانداخت
55
00:03:02,113 --> 00:03:03,717
و شروع کرد به شکنجه اونها
56
00:03:03,759 --> 00:03:06,173
بیشتر پوستشون و برید
57
00:03:06,293 --> 00:03:08,129
انگشتاشون و قطع کرد
58
00:03:08,130 --> 00:03:09,783
شکمشون و پاره کرد
59
00:03:09,783 --> 00:03:11,456
و زمانی که هنوز زنده بودن
60
00:03:11,470 --> 00:03:13,579
آلتشون و قطع کرد
61
00:03:13,628 --> 00:03:16,644
وقتی کارش تموم شد کشتشون
62
00:03:16,927 --> 00:03:20,350
و تمام پوست هارو از پایگاه دزدید
63
00:03:20,470 --> 00:03:22,681
همینطور 12 بسته باروت
64
00:03:22,801 --> 00:03:24,554
16عدد تفنگ
65
00:03:24,555 --> 00:03:26,574
و علف 12 هفته رو هم دزدید
66
00:03:26,595 --> 00:03:28,712
قابل تحسین ه
67
00:03:28,814 --> 00:03:31,421
.واقعا که
!شما دارین تحسینش میکنین
68
00:03:31,541 --> 00:03:33,149
69
00:03:34,210 --> 00:03:36,189
..منظورم
70
00:03:37,380 --> 00:03:39,349
این قدردانی شما
71
00:03:40,199 --> 00:03:41,908
انگار اون یجورایی قهرمان ه
72
00:03:42,709 --> 00:03:44,940
73
00:03:44,963 --> 00:03:48,268
هرکسی میتونه
یک عضو بدن و قطع کنه کاپیتان چسترفیلد
74
00:03:48,543 --> 00:03:50,628
..نکته اینجاست که انجامش بدی
75
00:03:50,650 --> 00:03:52,800
وقتی زندانی هنوز زنده است
76
00:03:53,271 --> 00:03:56,471
همینطور که از اطلاعاتی که دادی معلومه
77
00:03:56,524 --> 00:03:58,973
زبون یکی و قطع کرده
78
00:03:59,076 --> 00:04:00,994
هدفشو تغیر داده
مگه نه؟
79
00:04:01,016 --> 00:04:02,658
الت هارو بریده
80
00:04:02,835 --> 00:04:04,340
بعد هم زبون هارو
81
00:04:04,375 --> 00:04:07,947
میتونم هارپ و افرادشو
82
00:04:07,960 --> 00:04:09,868
توی دو روز دستگیرکنم
83
00:04:09,885 --> 00:04:12,020
از دکلان هارپر چی میدونی؟
84
00:04:13,511 --> 00:04:14,627
میدونم که
85
00:04:15,135 --> 00:04:16,791
نصفش ایرلندی ه
86
00:04:17,349 --> 00:04:18,619
نصفش هم بومی ه
87
00:04:19,466 --> 00:04:21,294
خودت تعلیمش دادی
88
00:04:21,874 --> 00:04:23,698
و اعتبار زیادی هم بهش دادی
89
00:04:23,698 --> 00:04:25,611
قبل از اینکه اون به شرکت خیانت کنه
90
00:04:25,845 --> 00:04:27,138
منو بفرست
91
00:04:27,629 --> 00:04:31,504
هرقسمتی از دکلان هارپر
و که بخوای برات میارم
92
00:04:31,534 --> 00:04:34,093
چیزی نصیبمون نمیشه چستر
93
00:04:34,349 --> 00:04:36,169
فقط چند میلیون پول از دست میدیم
94
00:04:36,700 --> 00:04:39,702
تشخیصش وظیفه ی منه
95
00:04:40,237 --> 00:04:43,983
قربان.هارپ چیزی
بیشتر از یک حیوون وحشی ه
96
00:04:44,017 --> 00:04:46,515
زندگی در جنگل-
زندگی با بومی ها-
97
00:04:46,635 --> 00:04:48,533
خط داد و ستد و گسترش دادن
98
00:04:48,887 --> 00:04:50,635
به دست اوردن اعتمادشون
99
00:04:50,755 --> 00:04:53,902
وحش گریش چیزی ه
که اونو خطرناک میکنه
100
00:04:53,924 --> 00:04:55,465
101
00:04:56,222 --> 00:05:00,264
102
00:05:01,411 --> 00:05:03,057
همینطور
103
00:05:03,885 --> 00:05:06,563
..دکلان پتانسیل اینو داره که
104
00:05:06,590 --> 00:05:08,872
خطربزرگتری باشه
105
00:05:09,134 --> 00:05:11,941
باعث میشه پیش رقبا ضعیف به نظر بیایم
106
00:05:12,632 --> 00:05:14,478
کشتنش کافی نیست
107
00:05:16,349 --> 00:05:18,763
باید برای بقیه از اون سرمشق بسازیم
108
00:05:21,299 --> 00:05:23,503
باید زجرش بدیم
109
00:05:24,774 --> 00:05:26,478
110
00:05:26,598 --> 00:05:28,470
وایستین دزدا-
عجله کن کلنا-
111
00:05:28,497 --> 00:05:29,825
فکر کردم میتونی به پای پسرا برسی
112
00:05:29,842 --> 00:05:31,475
دهنتو ببند مایکل اسمیت
113
00:05:31,520 --> 00:05:33,290
!!اسمامونو بلند و کامل میگی
114
00:05:33,335 --> 00:05:34,702
115
00:05:36,349 --> 00:05:37,783
توی بازار گمش کن و برگرد
116
00:05:39,961 --> 00:05:42,061
117
00:05:42,163 --> 00:05:43,529
118
00:05:43,631 --> 00:05:44,776
119
00:05:44,843 --> 00:05:46,653
120
00:05:47,568 --> 00:05:49,747
121
00:05:53,850 --> 00:05:54,745
122
00:05:55,271 --> 00:05:56,807
تعجبی نداری که کندی
123
00:05:57,978 --> 00:05:59,800
از زیراین چیزی نمی بینی
124
00:06:00,203 --> 00:06:03,881
با یک چشم میتونم
دهن زشت تورو ببینم
125
00:06:04,083 --> 00:06:07,496
126
00:06:14,544 --> 00:06:15,859
127
00:06:15,921 --> 00:06:17,740
اینجا چه خبره؟
128
00:06:18,718 --> 00:06:19,868
129
00:06:19,944 --> 00:06:21,426
فقط دارم جون خواهرتو نجات میدم
130
00:06:21,501 --> 00:06:24,105
قابلی نداشت-
خوابشو ببینی-
131
00:06:24,170 --> 00:06:25,432
فروشنده دیگه رفته
132
00:06:25,742 --> 00:06:27,519
ببینیم برای شام چی داریم
133
00:06:27,639 --> 00:06:29,839
134
00:06:32,005 --> 00:06:33,351
پوسیده
135
00:06:34,258 --> 00:06:36,851
همش-
کیسه ی آشغالا و برداشتی-
136
00:06:37,453 --> 00:06:39,050
دیگه نمیتونیم
اینطور ادامه بدیم
137
00:06:39,692 --> 00:06:40,741
یه چیز بزرگ میخوایم
138
00:06:40,745 --> 00:06:42,768
وگرنه یه زمستونه دیگه زنده نمیمونیم
139
00:06:43,379 --> 00:06:45,159
یجوری میگی انگار کار آسونیه
140
00:06:49,006 --> 00:06:50,427
کسی نگفت قراره آسون باشه
141
00:06:57,323 --> 00:06:58,469
کشتی
142
00:06:59,660 --> 00:07:01,227
کجا میتونیم قایمش کنیم؟
143
00:07:01,510 --> 00:07:03,582
کشتی و که نمی دزدیم احمق
144
00:07:03,702 --> 00:07:05,694
ازش می زنیم-
حماقته-
145
00:07:05,720 --> 00:07:07,354
ببین چه مراقبت سنگینی داره
146
00:07:07,474 --> 00:07:08,177
عالیه
147
00:07:08,208 --> 00:07:10,390
اصلا هم عالی نیست
148
00:07:10,448 --> 00:07:12,586
راهی نیست که نزدیک طلا بشیم
149
00:07:12,617 --> 00:07:15,640
حتی اگه ظرف عسل هم باشه
خوب ازش مواظبت میکنن
150
00:07:15,689 --> 00:07:16,960
برای طلا نمیریم
151
00:07:17,004 --> 00:07:18,735
پس برای چی میریم؟
152
00:07:22,364 --> 00:07:23,502
باروت
153
00:07:23,581 --> 00:07:25,201
باروت؟
154
00:07:25,458 --> 00:07:27,468
میشه یه چیزی برداری
که تو رو به کشتن نده؟
155
00:07:27,472 --> 00:07:29,662
میدونی در ازای یک بسته
باروت سیاه چی میتونیم بگیریم کلنا؟
156
00:07:30,123 --> 00:07:31,730
157
00:07:31,833 --> 00:07:33,232
دیگه تحمل ندارم
158
00:07:34,727 --> 00:07:36,940
بدتر از گیرافتادن و اعدام شدن که نمیشه
159
00:07:37,564 --> 00:07:39,712
من یه چیز بیشتر لازم دارم
ما یه چیز بیشتری لازم داریم
160
00:07:40,619 --> 00:07:43,007
من یک زندگی
بدون بدبختی برای خودمون میخوام
161
00:07:45,160 --> 00:07:47,081
..اگه جرات اینو نداریم که
162
00:07:47,107 --> 00:07:49,214
یه بسته باروت از
یک مشت عوضی چاق انگلیسی بدزدیم
163
00:07:49,227 --> 00:07:50,882
پس لیاقتمون مردن در جهنمه
164
00:07:54,552 --> 00:07:56,921
165
00:07:57,023 --> 00:07:58,593
166
00:08:00,059 --> 00:08:01,359
167
00:08:03,596 --> 00:08:04,557
168
00:08:05,431 --> 00:08:06,577
169
00:08:06,697 --> 00:08:08,200
170
00:08:08,430 --> 00:08:10,942
سلام ریوارد
171
00:08:12,275 --> 00:08:14,372
درست به موقع هارپ
172
00:08:17,986 --> 00:08:19,723
173
00:08:20,287 --> 00:08:21,842
174
00:08:22,019 --> 00:08:24,315
کیفیتشون فوقالعادس
175
00:08:24,708 --> 00:08:27,045
چندتا دیگه از اینا میتونی گیر بیاری؟
176
00:08:27,165 --> 00:08:28,813
برای تو؟هیچی
177
00:08:29,905 --> 00:08:31,305
گیج شدم
178
00:08:31,742 --> 00:08:34,702
شاید لهجه ی فرانسوی منو خوب نمیفهمی
179
00:08:35,825 --> 00:08:37,491
میفهمم
180
00:08:37,546 --> 00:08:39,631
پس چرا یک مشتری دست به نقد و رد میکنی؟
181
00:08:40,859 --> 00:08:43,101
یک گفتگو بود که باید با خدمتکارم میکردم
182
00:08:43,122 --> 00:08:45,022
من برای هیچکس کار نمیکنم
183
00:08:45,221 --> 00:08:46,757
من برای فلور د لیس * کار میکنیم
[سلطنت بزرگ فرانسه]
184
00:08:46,788 --> 00:08:48,262
تو برای خریدار بزرگتر کار میکنی
185
00:08:49,128 --> 00:08:50,457
ساموئل گرنت
186
00:08:51,030 --> 00:08:53,095
پولدار آمریکایی مونترال
187
00:08:53,215 --> 00:08:56,132
گرنت یکی از کسانی ه که
من باهاش کارمیکنم
188
00:08:56,155 --> 00:08:57,567
میخوام ببینمش
189
00:08:57,669 --> 00:08:58,948
نه
190
00:09:00,284 --> 00:09:02,178
چرا همچین چیزی میخوای؟
191
00:09:04,277 --> 00:09:06,225
نمیواد جایگاه خودتو خیلی بزرگ تصورکنی
192
00:09:06,544 --> 00:09:07,951
تو فقط یک واسطه ای
193
00:09:10,939 --> 00:09:12,590
من اینطوری معامله نمیکنم
194
00:09:13,081 --> 00:09:15,038
خب پس منم فک کنم
با یکی از رقبات معامله کنم
195
00:09:15,113 --> 00:09:16,317
نه.باشه
196
00:09:17,600 --> 00:09:19,189
با گرنت صحبت میکنم
197
00:09:19,523 --> 00:09:21,522
سعی میکنم یک ملاقات جور کنم
198
00:09:21,682 --> 00:09:23,766
ولی اون میپرسه پیشنهاد تو چیه؟
199
00:09:23,766 --> 00:09:25,927
این تعداد کافی نیست
200
00:09:26,152 --> 00:09:27,528
201
00:09:27,631 --> 00:09:28,663
202
00:09:31,624 --> 00:09:33,129
قبیله ی لیک واکر
203
00:09:34,661 --> 00:09:35,865
کری؟
[ اسم دیگه ی قبیله]
204
00:09:35,985 --> 00:09:38,439
از اونا اجازه ی معامله داری؟
205
00:09:38,636 --> 00:09:39,741
میگیرم
206
00:09:41,380 --> 00:09:42,385
خب
207
00:09:43,235 --> 00:09:45,018
..اما اگه منو از معامله بندازی بیرون
208
00:09:45,058 --> 00:09:48,304
بدجور
به احساساتم صدمه میزنی
209
00:09:50,030 --> 00:09:51,535
جورش کن ریوارد
210
00:09:51,920 --> 00:09:53,119
211
00:09:54,389 --> 00:09:56,557
212
00:09:56,859 --> 00:09:58,258
213
00:10:00,617 --> 00:10:02,394
214
00:10:06,190 --> 00:10:08,549
این همه هیاهو امشب برای چیه؟
215
00:10:08,599 --> 00:10:10,453
لرد بنتون عجله داره
216
00:10:10,458 --> 00:10:12,544
منم نمیخوام اونی باشم
که باهاش مخالفت میکنه
217
00:10:12,573 --> 00:10:14,270
اونجام خیلی درد میکنه
218
00:10:14,292 --> 00:10:16,290
میرم بشاشم
219
00:10:16,323 --> 00:10:18,710
220
00:10:20,810 --> 00:10:23,489
دیدی او یکی چقدر گنده بود-
این چیزی و عوض نمیکنه-
221
00:10:23,683 --> 00:10:25,990
اگه باعث نمیشه گیر بیافتیم
222
00:10:26,543 --> 00:10:28,004
تام
223
00:10:28,388 --> 00:10:29,459
اگه خطری بود
224
00:10:29,579 --> 00:10:31,562
یک صدا بلند بده
ما هم یواشکی میایم بیرون
225
00:10:34,411 --> 00:10:35,573
مراقب باش کلنا
226
00:10:35,595 --> 00:10:37,338
وانمو نکن برات مهمه مایکل اسمیت
227
00:10:37,362 --> 00:10:39,003
همینوری بچه بوجود میاد
228
00:10:39,298 --> 00:10:40,813
229
00:10:42,134 --> 00:10:43,901
230
00:10:44,003 --> 00:10:48,560
231
00:10:49,451 --> 00:10:51,241
232
00:10:51,343 --> 00:10:55,377
233
00:10:57,748 --> 00:10:59,916
234
00:10:59,918 --> 00:11:01,150
235
00:11:01,252 --> 00:11:02,980
236
00:11:03,959 --> 00:11:05,955
237
00:11:06,057 --> 00:11:08,242
238
00:11:08,693 --> 00:11:12,403
239
00:11:16,691 --> 00:11:18,522
240
00:11:21,238 --> 00:11:23,120
241
00:11:26,978 --> 00:11:28,242
242
00:11:38,087 --> 00:11:40,057
243
00:11:45,669 --> 00:11:47,113
باروت
244
00:11:48,938 --> 00:11:50,239
اروم
245
00:11:50,305 --> 00:11:52,453
وگرنه آخرین چیزی که از ذهنت میگذره کونت ه
246
00:11:52,464 --> 00:11:53,775
247
00:11:54,063 --> 00:11:55,809
248
00:12:11,026 --> 00:12:12,660
249
00:12:16,533 --> 00:12:19,350
یه کم کمک کن لطفا کلنا
250
00:12:22,487 --> 00:12:25,209
..نهار و کجا
لعنتی
251
00:12:25,275 --> 00:12:27,477
گفت اگه داد بزنم میکشتت-
دهنتو ببند-
252
00:12:27,538 --> 00:12:30,360
حالا با این موشهای کثیف چیکار کنیم؟
253
00:12:30,615 --> 00:12:32,407
254
00:12:32,527 --> 00:12:34,271
فرارکن
255
00:12:34,338 --> 00:12:35,898
گرفتمش
256
00:12:36,087 --> 00:12:38,505
257
00:12:38,539 --> 00:12:39,816
تامی
258
00:12:40,142 --> 00:12:42,013
259
00:12:42,085 --> 00:12:43,811
260
00:12:43,931 --> 00:12:45,953
کلنا فرارکن
261
00:12:46,003 --> 00:12:47,762
262
00:12:47,795 --> 00:12:49,709
263
00:12:49,930 --> 00:12:54,532
264
00:12:55,060 --> 00:12:56,870
265
00:12:57,440 --> 00:12:59,024
266
00:12:59,226 --> 00:13:01,484
کجاست؟-
فکرکنم پرید
267
00:13:01,694 --> 00:13:03,127
باید گزارش بدیم؟
268
00:13:03,172 --> 00:13:05,548
لعنت به گزارش
کشتی و بگرد
269
00:13:05,565 --> 00:13:07,252
مطمئن شو بیشتر نباشن
270
00:13:07,873 --> 00:13:10,152
271
00:13:11,709 --> 00:13:14,042
272
00:13:16,481 --> 00:13:18,314
273
00:13:18,416 --> 00:13:21,269
274
00:13:22,853 --> 00:13:24,987
275
00:13:25,089 --> 00:13:27,277
276
00:13:29,053 --> 00:13:30,730
277
00:13:30,746 --> 00:13:33,214
278
00:13:33,939 --> 00:13:37,220
279
00:13:37,635 --> 00:13:39,328
280
00:13:39,350 --> 00:13:41,911
281
00:13:41,933 --> 00:13:45,380
282
00:13:45,751 --> 00:13:47,765
درباره ی دیشب شنیدی؟-
نه-
283
00:13:47,798 --> 00:13:49,790
سه تا عوضی سعی کردن
یواشکی بیان تو کشتی
284
00:13:49,790 --> 00:13:51,912
دوتاپسر یک دختر
285
00:13:53,476 --> 00:13:56,484
اون حرومزاده ها
چه بلایی سرشون اومد؟
286
00:13:56,729 --> 00:13:58,217
مول یکی از اونا و کشت
287
00:13:58,234 --> 00:14:00,585
بهش چاقو زد و انداختش پایین
288
00:14:00,619 --> 00:14:03,316
دختره هم چاقو خورد؟-
نه-
289
00:14:03,388 --> 00:14:05,391
زندانی شد
290
00:14:05,430 --> 00:14:06,603
کوچولو و خوشگل بود
291
00:14:06,636 --> 00:14:08,578
زنده زنده اونجا میخورنش
292
00:14:08,622 --> 00:14:10,830
293
00:14:29,611 --> 00:14:31,647
294
00:14:32,319 --> 00:14:37,285
295
00:14:38,635 --> 00:14:40,782
296
00:14:52,031 --> 00:14:53,403
297
00:14:56,675 --> 00:14:58,206
298
00:14:58,326 --> 00:15:01,254
299
00:15:01,312 --> 00:15:03,179
300
00:15:03,281 --> 00:15:04,906
301
00:15:06,050 --> 00:15:07,549
302
00:15:07,851 --> 00:15:09,188
صبرکن
303
00:15:09,492 --> 00:15:11,313
هیچوقت نمیتونی کاملا مطمئن باشی
304
00:15:11,346 --> 00:15:13,554
برادرم تازه مرده
305
00:15:16,437 --> 00:15:18,126
306
00:15:20,365 --> 00:15:22,357
میتونم راحت کنمت
307
00:15:22,477 --> 00:15:24,177
308
00:15:24,238 --> 00:15:25,942
بندازش اون تو
309
00:15:26,297 --> 00:15:27,951
نه
310
00:15:27,973 --> 00:15:29,783
نه
311
00:15:29,987 --> 00:15:32,610
برگرد اینجا لطفا
312
00:15:32,832 --> 00:15:34,220
313
00:15:34,258 --> 00:15:36,715
لطفا
314
00:15:36,737 --> 00:15:38,479
لطفا..
315
00:15:41,749 --> 00:15:43,619
316
00:15:43,818 --> 00:15:45,684
317
00:15:45,786 --> 00:15:46,718
318
00:15:47,957 --> 00:15:50,389
319
00:15:50,491 --> 00:15:52,124
320
00:15:52,226 --> 00:15:53,258
321
00:15:55,539 --> 00:15:56,778
322
00:15:57,929 --> 00:16:00,823
323
00:16:00,845 --> 00:16:02,181
324
00:16:03,524 --> 00:16:04,830
ظهربخیر
325
00:16:04,852 --> 00:16:06,440
!!سفرطولانی ها
326
00:16:06,512 --> 00:16:07,906
باید تشنه باشی پدر
327
00:16:08,382 --> 00:16:11,098
تک تک استخوان هام
تشنه هستن خانم امبرلی
328
00:16:11,142 --> 00:16:13,693
می بینم که شهردار تردویل
هم امشب مهمان شما هستن
329
00:16:13,737 --> 00:16:14,930
هرشب هست
330
00:16:16,022 --> 00:16:17,500
331
00:16:17,887 --> 00:16:20,901
میترسم شغلم
اگرچه حاصل معنوی داره
332
00:16:21,910 --> 00:16:23,763
ولی کیفمو خالی میزاره
333
00:16:23,883 --> 00:16:25,401
پس زندانی میشی پدر
334
00:16:26,026 --> 00:16:29,020
یک نوع پول دیگه هم
هست که تو خوب می دونی
335
00:16:29,042 --> 00:16:30,559
336
00:16:32,108 --> 00:16:34,780
یک خبر از شمال دریای لابرادور
337
00:16:34,881 --> 00:16:36,696
یک کشتی در راه اینجاست
338
00:16:36,718 --> 00:16:39,350
دو هفته پیش از خلیج هادسون راه افتاده
339
00:16:39,712 --> 00:16:41,100
رئیسش کیه؟
340
00:16:41,220 --> 00:16:43,703
یه مرد از کمپانی اچ بی سی
341
00:16:43,823 --> 00:16:45,588
خیلی مهمه
342
00:16:47,530 --> 00:16:50,042
فردا میفهمم
بهت قول میدم
343
00:16:50,296 --> 00:16:52,463
344
00:16:52,565 --> 00:16:54,524
میخوام
345
00:16:54,834 --> 00:16:56,532
خیلی چیزا میخوام
346
00:16:56,652 --> 00:16:58,468
شراب میخوام
347
00:16:58,872 --> 00:17:02,668
تورو میخوام عزیزم
روی زانوهات
348
00:17:02,679 --> 00:17:05,760
دامنت بالا باشه
دورسرت پیچیده شده باشه
349
00:17:05,880 --> 00:17:07,337
350
00:17:07,387 --> 00:17:09,406
فراموش کردی که شلوار پوشیدم
351
00:17:09,429 --> 00:17:10,591
شهردار تردویل
352
00:17:10,629 --> 00:17:14,015
شاید شهردار بدونه
رئیس اون کشتی کیه؟
353
00:17:14,135 --> 00:17:17,220
اون کشتی ه که از خلیج میاد اینجا
354
00:17:17,340 --> 00:17:21,523
لرد بنتون با قوای من میاد
355
00:17:21,869 --> 00:17:23,759
زمان کمه
356
00:17:23,861 --> 00:17:26,661
بنتون مرد ترسناکی ه
357
00:17:27,064 --> 00:17:29,439
ما کنار هم توی جنگ بودیم
358
00:17:29,477 --> 00:17:34,684
یک بار توی یک هفته
دوبار جون منو نجات داد
359
00:17:34,804 --> 00:17:36,106
360
00:17:38,612 --> 00:17:41,301
تقویت-
تقویت-
361
00:17:41,334 --> 00:17:42,651
منطقیه
362
00:17:43,171 --> 00:17:46,398
پایگاه لرد بنتون نابود شد
و مردانش کشته شدن
363
00:17:46,415 --> 00:17:48,705
میخواد شخصا رسیدگی کنه
364
00:17:48,825 --> 00:17:51,311
..با خودش قدرت و شاید
365
00:17:51,316 --> 00:17:53,862
کل انگلیس و برای پشتیبانی بیاره
366
00:17:54,039 --> 00:17:55,388
خداکمکون کنه
367
00:17:55,997 --> 00:17:57,812
نه پدر
368
00:17:58,244 --> 00:18:01,043
اون فرصت میاره
369
00:18:01,342 --> 00:18:03,281
370
00:18:04,009 --> 00:18:05,798
371
00:18:07,268 --> 00:18:10,815
372
00:18:11,207 --> 00:18:13,570
بیا پایین
373
00:18:14,013 --> 00:18:15,574
374
00:18:16,541 --> 00:18:18,977
375
00:18:20,404 --> 00:18:22,247
زودباش
عجله کن
376
00:18:24,498 --> 00:18:26,396
اون بشقاب هارو آوردی
377
00:18:26,440 --> 00:18:29,733
بله اونای توی اتاق لرد بنتون
378
00:18:29,805 --> 00:18:32,135
اون چیز دیگه رو هم که خواستم آوردی؟
آوردیش؟
379
00:18:32,461 --> 00:18:33,736
بله
380
00:18:34,392 --> 00:18:35,839
پس بده
381
00:18:39,843 --> 00:18:41,508
خیلی خوب ه
382
00:18:42,869 --> 00:18:45,514
نمیتونی مجبورم کنی هنوز دزدی کنم
383
00:18:45,634 --> 00:18:47,472
میفهمن-
دهنتو ببند-
384
00:18:47,510 --> 00:18:49,884
کسی نمیفهمه
اگه دهنتو باز کنی
385
00:18:50,004 --> 00:18:51,553
گلوتو پاره میکنم
386
00:18:53,742 --> 00:18:54,970
این دیگه چیه؟
387
00:18:56,558 --> 00:18:58,478
اینجا چی داریم؟
388
00:18:58,683 --> 00:19:00,404
تو پست کثیف
389
00:19:00,465 --> 00:19:02,396
همه ی این مدت اینجا بودی
مگه نه؟
390
00:19:02,498 --> 00:19:04,095
!بیسکوییتا ی منو میخوردی
391
00:19:04,215 --> 00:19:06,197
همه روی عرشه
392
00:19:06,241 --> 00:19:08,250
همه روی عرشه
393
00:19:08,511 --> 00:19:10,671
بیا بریم
394
00:19:20,551 --> 00:19:24,350
یکی از شماها
یه چیزی داره که مال منه
395
00:19:25,814 --> 00:19:29,294
فرصت داره که خودشو نشون بده
396
00:19:29,592 --> 00:19:32,293
اگه میخواد که بخشش منو داشته باشه
397
00:19:33,449 --> 00:19:34,628
هیچکس؟
398
00:19:34,700 --> 00:19:36,686
میخوام همه توی کشتی گشته بشن
399
00:19:36,697 --> 00:19:38,268
من دارمش سرورم
400
00:19:38,388 --> 00:19:41,732
پیش این مسافرقاچاقی پیداش کردم
401
00:19:41,760 --> 00:19:43,282
402
00:19:43,348 --> 00:19:45,860
باید یواشکی وارد
کابین شما شده و دزدیده باشه
403
00:19:45,899 --> 00:19:47,338
متعجبم اون کیه
404
00:19:47,410 --> 00:19:48,483
بندازینش توی آب
405
00:19:48,510 --> 00:19:50,359
دروغ میگه
خودش و اون پسره بودن
406
00:19:50,397 --> 00:19:52,367
آشپز مجبورش کرده
توی انبارشنیدم
407
00:19:52,373 --> 00:19:53,679
صبرکن
408
00:19:56,169 --> 00:19:57,685
اهل کجایی؟
409
00:20:00,716 --> 00:20:02,111
ایرلند
410
00:20:02,692 --> 00:20:05,154
لهجت جنوبی میزنه
411
00:20:05,591 --> 00:20:08,672
دارم حقیقت و میگم سرورم
412
00:20:09,508 --> 00:20:11,118
آشپز مجبورش کرده
413
00:20:11,146 --> 00:20:12,490
بگردش چیز بیشتری داره
414
00:20:12,551 --> 00:20:14,231
دروغگو حرومزاده
415
00:20:23,662 --> 00:20:24,846
کابینش و بگرد
416
00:20:24,966 --> 00:20:26,269
417
00:20:26,300 --> 00:20:27,482
418
00:20:27,711 --> 00:20:29,444
419
00:20:29,496 --> 00:20:30,930
420
00:20:31,849 --> 00:20:33,116
421
00:20:33,236 --> 00:20:36,539
این یک مرده که با چاقو قدردانی میکنه
422
00:20:36,769 --> 00:20:39,198
423
00:20:39,517 --> 00:20:41,222
424
00:20:43,368 --> 00:20:45,260
425
00:21:00,763 --> 00:21:02,476
پسربچه شجاعی هستی
مگه نه؟
426
00:21:02,889 --> 00:21:04,119
اسمت چیه؟
427
00:21:04,805 --> 00:21:06,545
مایکل اسمیت
428
00:21:08,037 --> 00:21:10,175
بچه آشپزخونه و ببرین زیرعرشه
429
00:21:10,295 --> 00:21:11,958
بعدا به حسابش میرسیم
430
00:21:13,388 --> 00:21:17,008
و به مایکل جوان غذا و کابین بدین
431
00:21:17,265 --> 00:21:18,695
شنیدین
432
00:21:20,795 --> 00:21:22,461
433
00:21:24,232 --> 00:21:25,497
434
00:21:25,599 --> 00:21:27,599
بیا
435
00:21:30,583 --> 00:21:33,607
..میتونیم بعدا که
436
00:21:35,028 --> 00:21:36,400
حواس پرتی کمتر بود حرف بزنیم
437
00:21:36,444 --> 00:21:38,777
به نظرت حواس من پرته؟
438
00:21:39,029 --> 00:21:40,118
نه قربان
439
00:21:40,238 --> 00:21:41,512
440
00:21:42,770 --> 00:21:44,262
441
00:21:44,337 --> 00:21:47,546
در آخرین سرشماری
حدود دوازده کمپانی وجود داشت
442
00:21:47,556 --> 00:21:49,206
:مداخلان تجارت در اینجا برای ما
443
00:21:49,379 --> 00:21:50,874
دکلان هارپر و
444
00:21:51,158 --> 00:21:53,119
برادران اسکاتیش براون و
445
00:21:53,239 --> 00:21:56,531
چندتا انگل بیرون از مونترال هستن
446
00:21:57,018 --> 00:21:59,546
این ها همه ی کسانی هستن
که تجارت ما رو مسدود کردن
447
00:21:59,666 --> 00:22:01,856
این ها همه منطقه ی ماست
448
00:22:02,036 --> 00:22:04,453
فقط اگه بتونیم کنترلش کنیم
449
00:22:04,573 --> 00:22:07,419
اول باید دم و دستگاه هارپ و نابود کنیم
450
00:22:08,066 --> 00:22:10,389
این کار یک پیام
برای بقیه میفرسته
451
00:22:10,509 --> 00:22:14,161
ما هیچ نوع رقابتی و تحمل نمیکنیم
452
00:22:14,837 --> 00:22:17,737
اگه برای این کار تلاش کنی
453
00:22:17,785 --> 00:22:19,335
خشم کمپانی و خواهی دید
454
00:22:19,357 --> 00:22:21,482
مشکل اینه که قربان
455
00:22:21,557 --> 00:22:24,284
تا زمانی که ندونیم
کجاست نمتونیم نابودش کنیم
456
00:22:24,404 --> 00:22:25,922
اون همه جا جاسوس داره
457
00:22:25,944 --> 00:22:27,312
چجوری میخوایم بهش نزدیک بشیم؟
458
00:22:27,365 --> 00:22:29,915
یک اسب تروجان
[منظور یک داستان معروف درباره نفوذ کردن است]
459
00:22:30,035 --> 00:22:32,894
که همین الان رسید
بیا داخل
460
00:22:33,100 --> 00:22:34,838
461
00:22:35,235 --> 00:22:36,351
462
00:22:36,404 --> 00:22:37,616
میخواستین منو ببینید لرد بنتون؟
463
00:22:37,652 --> 00:22:39,706
این یکی جوون تر و خوش بنیه تر به نظر میرسه
464
00:22:39,741 --> 00:22:41,520
یکم احترام قائل بشید
465
00:22:41,640 --> 00:22:43,300
این مرد جون منو نجات داده
466
00:22:43,300 --> 00:22:44,588
بیا داخل مایکل
467
00:22:44,708 --> 00:22:46,009
468
00:22:47,496 --> 00:22:48,745
بهت غذا دادن؟
469
00:22:50,042 --> 00:22:51,556
بله.ممنون
470
00:22:51,600 --> 00:22:53,932
فرصت استراحت داشتی؟
471
00:22:54,230 --> 00:22:55,251
بله
472
00:22:55,646 --> 00:22:56,532
خوبه
473
00:22:57,651 --> 00:23:02,047
توجه منو جلب کردین
..تو و دوستت سعی کردین از کشتی من باروت
474
00:23:02,069 --> 00:23:04,860
بدزدین؟
475
00:23:04,962 --> 00:23:06,372
بله ما سعی کردیم
476
00:23:06,748 --> 00:23:08,235
یکم سوء تفاهم شده سرورم
477
00:23:08,284 --> 00:23:10,940
منو قانع کردی
..امروز سلامتی خودتو به خطر انداختی
478
00:23:10,966 --> 00:23:13,684
که یک مرد مسلح خطرناک و خلع سلاح کنی
479
00:23:13,711 --> 00:23:15,706
میخوام برات جبران کنم
480
00:23:15,870 --> 00:23:18,411
..لازم نیست.ولی اگه اصرار دارین خب
481
00:23:18,451 --> 00:23:20,898
آسون ترین راه طلاست
482
00:23:21,155 --> 00:23:24,046
پسر تو تاحالا
یک تیکه طلا توی زندگی بی ارزشت ندیدی
483
00:23:24,063 --> 00:23:26,790
به کاپیتان چستر توجه نکن
484
00:23:26,994 --> 00:23:30,137
اون توی دریا قانون خوبی داره
485
00:23:30,845 --> 00:23:34,055
یک مرد باید راه خودشو بسازه
486
00:23:34,554 --> 00:23:35,856
صدقه نمیخواد
487
00:23:36,166 --> 00:23:37,693
488
00:23:37,813 --> 00:23:39,817
..اما دوست داری برای
489
00:23:39,828 --> 00:23:41,827
قدرتمندترین کمپانی جهان کارکنی؟
490
00:23:42,365 --> 00:23:43,425
منظورتون چیه؟
491
00:23:43,452 --> 00:23:45,430
میخوام یکی و پیدا کنی
492
00:23:45,830 --> 00:23:47,025
یک تله گذار
493
00:23:47,326 --> 00:23:48,773
دکلان هارپر
494
00:23:49,216 --> 00:23:52,137
پدرش اصالتا اهل منطقه ی خودته
495
00:23:52,186 --> 00:23:55,320
بهش میگی مسافرقاچاقی این کشتی بودی
496
00:23:55,440 --> 00:23:58,485
و میخوای شانستو توی تجارت پوست امتحان کنی
497
00:23:58,503 --> 00:24:01,398
هموطن ها به هم کمک میکنن
498
00:24:01,894 --> 00:24:03,262
راهت اینه
499
00:24:03,590 --> 00:24:05,373
اعتمادشو بدست میاری
500
00:24:06,759 --> 00:24:10,784
بعدش مکانش و به من اطلاع میدی
501
00:24:11,461 --> 00:24:14,095
و تعداد زیردست هاش و
502
00:24:15,250 --> 00:24:19,163
که در ازاش سخاوتمندانه نقره میگیری
503
00:24:19,216 --> 00:24:21,951
ما هم تمام گناهان دزدی تو رو فراموش میکنیم
504
00:24:26,723 --> 00:24:28,197
یک دختر با من بود
505
00:24:28,737 --> 00:24:29,933
کلنا دولان
506
00:24:30,778 --> 00:24:32,522
برادرش توی دزدی کشته شد
507
00:24:32,642 --> 00:24:34,510
و خودش توی لندن زندانی شده
508
00:24:35,024 --> 00:24:36,769
بدهیش و با مرگ برادرش پرداخته
509
00:24:37,768 --> 00:24:40,359
کلنا دولان
510
00:24:41,744 --> 00:24:45,016
با اولین کشتی راه برگشت پیام و میفرستم
511
00:24:45,647 --> 00:24:47,017
اون آزاد میشه
512
00:24:47,039 --> 00:24:48,867
پسر آشپزخونه هم باید ازاد بشه
513
00:24:48,924 --> 00:24:50,651
نه-
انجام شد-
514
00:24:59,875 --> 00:25:01,189
این دکلان هارپر
515
00:25:01,482 --> 00:25:03,062
چطوری پیداش کنم؟
516
00:25:03,164 --> 00:25:05,209
ما یک راهنما توی فورت جیمز داریم
517
00:25:05,244 --> 00:25:07,497
که تو رو به منطقه میبره
518
00:25:08,302 --> 00:25:09,980
بزار مشخص باشه ایرلندی هستی
519
00:25:10,042 --> 00:25:11,953
و دنبال هموطنانت میگردی
520
00:25:12,157 --> 00:25:15,291
خبر و پخش کن
و شانسش وجود داره که هارپر پیدات کنه
521
00:25:17,177 --> 00:25:18,522
نا امیدوتون نمیکنم قربان
522
00:25:18,642 --> 00:25:20,137
امیدوارم
523
00:25:20,841 --> 00:25:22,842
به خاطر کلنا عزیز و جوان
524
00:25:25,819 --> 00:25:28,215
525
00:25:28,620 --> 00:25:30,273
526
00:25:37,629 --> 00:25:39,051
527
00:25:40,433 --> 00:25:41,765
528
00:25:44,102 --> 00:25:45,930
این موش آبی کیه؟
529
00:25:46,403 --> 00:25:49,161
ژین مارک ریوارد
برای دیدن آقای گرنت اومدم
530
00:25:52,643 --> 00:25:54,270
531
00:25:54,929 --> 00:25:56,368
آقای گرنت
532
00:25:56,947 --> 00:25:58,616
ممنون که منو قبول کردین
533
00:25:59,205 --> 00:26:01,892
کت قشنگیه
534
00:26:02,157 --> 00:26:04,606
فکرنمیکنم
تا حالا همچین سرچشمه ای دیده باشم
535
00:26:05,031 --> 00:26:06,337
پوست خوک دریای ه
536
00:26:06,505 --> 00:26:07,780
!اوه.از اقیانوس
537
00:26:08,085 --> 00:26:09,585
اونجا تله گذاشتن سخته
538
00:26:09,780 --> 00:26:11,705
539
00:26:14,711 --> 00:26:15,734
540
00:26:16,889 --> 00:26:19,721
میخوام با من به شمال سفرکنید
541
00:26:20,274 --> 00:26:22,971
به خلیج جیمز
باید یک نفر و ببینید
542
00:26:23,196 --> 00:26:26,592
تو میخواستی منو ببینی که
543
00:26:26,751 --> 00:26:28,791
از من بخوای یکی دیگه و ببینم؟
544
00:26:28,893 --> 00:26:30,947
خب از اون نظر
545
00:26:30,960 --> 00:26:33,736
یه کم احمقانس
546
00:26:33,765 --> 00:26:37,117
این مرد تامین کننده ی خاصیه
547
00:26:37,157 --> 00:26:39,702
دنبال یک خریدار مشخصه
548
00:26:40,036 --> 00:26:42,229
خب چرا نیاوردیش اینجا؟
549
00:26:42,999 --> 00:26:44,406
ما باید بریم
550
00:26:48,542 --> 00:26:50,746
من بهت پول میدم
تو این تامین کننده هارو ببینی
551
00:26:51,070 --> 00:26:52,814
که خودم مجبور به این کار نباشم
552
00:26:54,358 --> 00:26:56,129
شاید باید یک نفر دیگه و پیدا کنم
553
00:26:56,142 --> 00:26:58,595
که بفهمه من چی نیاز دارم
554
00:26:59,255 --> 00:27:01,225
مثل یک همسر؟
555
00:27:05,478 --> 00:27:07,129
556
00:27:07,320 --> 00:27:09,312
اون فقط با شما حرف میزنه
557
00:27:10,843 --> 00:27:14,429
..من متنفرم که شمافرصت
558
00:27:14,443 --> 00:27:16,342
بدست آوردن کلی پول و از دست بدین آقای گرنت
559
00:27:16,510 --> 00:27:18,587
و این تامین کننده کیه؟
560
00:27:18,707 --> 00:27:19,906
دکلان هارپ
561
00:27:21,861 --> 00:27:23,787
562
00:27:23,907 --> 00:27:26,814
مردی که برای
.. کمپانی خلیج هادسون کار میکرد والان
563
00:27:26,858 --> 00:27:28,217
ازشون دزدی میکنه؟
564
00:27:28,337 --> 00:27:29,877
میخوای اونو ببینم؟
565
00:27:31,200 --> 00:27:33,241
وقتی اینطوری میگین به نظر بد میاد
566
00:27:33,325 --> 00:27:34,486
واقعا؟
567
00:27:36,964 --> 00:27:38,610
من قصد سفر
568
00:27:39,022 --> 00:27:40,748
به منطقه برای
569
00:27:40,766 --> 00:27:42,997
دیدن یک قاتل بد نام و ندارم
570
00:27:43,496 --> 00:27:44,723
میتونی بری
571
00:27:44,918 --> 00:27:47,608
نه.نه.شما دوتا
خیلی نقاط مشترک دارین
572
00:27:47,653 --> 00:27:51,207
هردو در حال پیشرفت هستین
573
00:27:51,291 --> 00:27:54,164
هردو محتاط.باهوش و
574
00:27:54,186 --> 00:27:56,342
مرد آینده هستین
575
00:27:57,714 --> 00:27:59,635
قدرت هارپ در حال افزایشه
576
00:28:00,972 --> 00:28:03,292
میتونه قبیله لیک واکر و
577
00:28:03,309 --> 00:28:05,146
با تام پوستاشون و تحویل بده
578
00:28:06,797 --> 00:28:09,524
کارکردن با اون و من
579
00:28:09,790 --> 00:28:11,853
ما میتونیم رقابت و از بین ببریم
580
00:28:12,401 --> 00:28:15,429
و کمپانی خلیج جیمز
581
00:28:15,460 --> 00:28:17,526
از نقشه پاک میشن
582
00:28:26,737 --> 00:28:28,734
خب آقای ریوارد
583
00:28:31,672 --> 00:28:33,434
من دکلان هارپر و می بینم
584
00:28:36,195 --> 00:28:37,537
ولی اون میاد اینجا
585
00:28:41,255 --> 00:28:42,808
خب
586
00:28:42,857 --> 00:28:44,672
587
00:28:44,685 --> 00:28:47,031
خشکی.خشکی
588
00:28:52,710 --> 00:28:54,644
این دنیای جدیده مایکل
589
00:28:55,193 --> 00:28:57,021
تا حالا مثل اینو ندیدم
590
00:28:57,326 --> 00:29:01,326
ارائه ای از سجاد مروی
telegram.me/sajadgallagher
591
00:29:01,443 --> 00:29:03,391
ارائه ای از سجاد مروی
telegram.me/sajadgallagher
592
00:29:04,803 --> 00:29:05,772
ارائه ای از سجاد مروی
telegram.me/sajadgallagher
593
00:29:10,571 --> 00:29:12,297
594
00:29:12,642 --> 00:29:14,651
595
00:29:15,683 --> 00:29:17,784
596
00:29:17,820 --> 00:29:19,422
تو دوست منو کشتی عوضی دیوث
597
00:29:19,427 --> 00:29:21,830
خوشحالم اون موش
کثیف چیزی که لایقش بود و دریافت کرد
598
00:29:21,861 --> 00:29:23,955
اسم داشت.تام
تو باید بهش احترام بذاری
599
00:29:23,964 --> 00:29:25,509
باید چاقومو بکنم توی سینت
600
00:29:25,518 --> 00:29:27,213
و بزارم مثل یک خوک خون بریزی
601
00:29:27,280 --> 00:29:28,635
اونوقت لرد بنتون دارت میزنه
602
00:29:28,675 --> 00:29:30,184
من فقط باید برسونمت به راهنما
603
00:29:30,210 --> 00:29:32,016
میتونی خودت بری اون بیرون بمیری
604
00:29:32,078 --> 00:29:33,295
!ببین کجا داری میری
605
00:29:33,348 --> 00:29:34,424
ما دنبال دردسر نیستیم
606
00:29:34,459 --> 00:29:36,460
دخالت نکن
تو هم از سر راهم گمشو مرتیکه کوچولو
607
00:29:36,508 --> 00:29:38,474
وگرنه دو شقت میکنم
608
00:29:38,686 --> 00:29:40,528
هی.صبرکن
609
00:29:40,648 --> 00:29:42,715
610
00:29:42,835 --> 00:29:44,958
611
00:29:45,078 --> 00:29:47,288
612
00:29:47,372 --> 00:29:48,677
613
00:29:48,699 --> 00:29:50,474
614
00:29:51,551 --> 00:29:53,050
615
00:29:53,152 --> 00:29:54,751
616
00:29:56,246 --> 00:29:57,796
بیا.یه مشکی وجود داره
617
00:29:57,827 --> 00:29:59,686
618
00:29:59,849 --> 00:30:01,881
عجله کن-
من نبودم-
619
00:30:01,960 --> 00:30:04,463
مهم نیست
دیگه کار از کار گذشته
620
00:30:04,684 --> 00:30:06,405
621
00:30:06,438 --> 00:30:08,441
صبرکن-
!مرده-
622
00:30:11,053 --> 00:30:13,360
دیدی؟
درست چاقو زد توی گردنش
623
00:30:13,394 --> 00:30:15,263
یهو الکی افتاد روی من و مرد
624
00:30:15,274 --> 00:30:18,667
به فورت جیمز خوش اومدی
جلو تو نگاه کن
625
00:30:18,787 --> 00:30:20,010
کجا میریم؟
626
00:30:20,055 --> 00:30:22,678
آخرین چیزی که میخوای
سوال پرسیدن اون سربازا است
627
00:30:22,705 --> 00:30:24,232
628
00:30:24,565 --> 00:30:25,810
629
00:30:26,784 --> 00:30:29,866
630
00:30:30,187 --> 00:30:32,705
اینجا باید نرم رفتارکنی پسر
631
00:30:32,749 --> 00:30:34,724
سربازا فقط یک چیزی توی سرشون ه
632
00:30:34,741 --> 00:30:37,220
از صلا محافظت کن
و پوست طلاست
633
00:30:37,286 --> 00:30:38,913
صبرکن.تو کی هستی؟
634
00:30:39,033 --> 00:30:41,452
پدرجیمز کافین در خدمت شماست
635
00:30:41,496 --> 00:30:42,952
و تو کی هستی؟
636
00:30:43,474 --> 00:30:44,922
مایکل اسمیت
637
00:30:45,503 --> 00:30:47,941
یه کشیش اینجا چیکار میکنه؟
638
00:30:48,193 --> 00:30:50,428
بخشش مسیح خودمون و
639
00:30:50,480 --> 00:30:52,320
برای این گنهکاران میارم
640
00:30:52,364 --> 00:30:54,780
تو الان با
کشتی لرد بنتون رسیدی اینجا
641
00:30:55,463 --> 00:30:57,151
کارمند کمپانی هستی؟
642
00:30:57,654 --> 00:30:59,420
میخوام برم منطقه
643
00:30:59,669 --> 00:31:01,055
باید یک راهنما و می دیدم
644
00:31:01,157 --> 00:31:02,955
نقره دارم که بهش بدم-
راهنما منم -
645
00:31:03,171 --> 00:31:04,592
راهنمای تو منم
646
00:31:05,123 --> 00:31:06,922
تو کشیشی-
همینطور یک راهنما-
647
00:31:06,939 --> 00:31:07,996
فکرکن کار فرعیه
648
00:31:08,013 --> 00:31:11,084
من خیلی از جاهای اینجا و دیدم
649
00:31:11,150 --> 00:31:14,791
میتونم به هر قسمت از مطقه که دنبالشی ببرمت
650
00:31:16,263 --> 00:31:18,363
دنبال یک هموطنم هستم
651
00:31:18,366 --> 00:31:20,037
به اسم دکلان هارپر
652
00:31:20,668 --> 00:31:22,140
خیلی بی خردانه است
653
00:31:22,422 --> 00:31:23,878
هارپ دیوونس
654
00:31:25,189 --> 00:31:27,020
شاید باید دنبال یک راهنما دیگه باشم
655
00:31:27,823 --> 00:31:29,676
یک لحظه صبرکن پسرم
656
00:31:29,847 --> 00:31:33,056
مطمئنی به اندازه کافی
نقره برای یک راهنمایی خوب داری؟
657
00:31:33,176 --> 00:31:35,032
آره
بهت که گفتم
658
00:31:36,134 --> 00:31:37,207
خب
659
00:31:37,632 --> 00:31:40,123
میبرمت پیش دکلان هارپر
660
00:31:40,190 --> 00:31:43,027
حداقل بیا قبل
از سفر طولانی یکم استراحت کنیم
661
00:31:43,564 --> 00:31:45,662
یک جای کوچیک و ساکت میشناسم
662
00:31:46,552 --> 00:31:49,441
663
00:31:49,561 --> 00:31:51,361
664
00:31:51,394 --> 00:31:53,247
665
00:31:54,204 --> 00:31:55,366
666
00:31:55,372 --> 00:31:57,078
667
00:31:57,081 --> 00:31:58,569
یک نوشیدنی دیگه مایک؟
668
00:31:58,592 --> 00:32:00,356
تا الان من برای آبجو پول دادم
669
00:32:00,384 --> 00:32:02,813
دیگه تا موقعی که
منو پیش دکلان هارپر نبری پول نمیدم
670
00:32:03,223 --> 00:32:05,715
671
00:32:06,095 --> 00:32:07,784
672
00:32:08,231 --> 00:32:09,570
این باید قضیه و حل کنه
673
00:32:11,800 --> 00:32:13,418
674
00:32:14,019 --> 00:32:16,896
پس دزدی؟-
بهاری رستگاریه-
675
00:32:17,466 --> 00:32:19,435
میدونی همه یکم داریم
676
00:32:19,555 --> 00:32:21,262
از منم میخوای دزدی کنی؟
677
00:32:21,382 --> 00:32:24,040
البته که نه
تو خیلی کم داری
678
00:32:24,626 --> 00:32:25,931
که این خوبه
679
00:32:26,051 --> 00:32:29,300
یعنی تو هنوز مریضی نداری
680
00:32:29,702 --> 00:32:30,968
!مریضی
681
00:32:31,088 --> 00:32:33,380
وقتی مقدار زیادی نقره دست
682
00:32:33,607 --> 00:32:35,305
یک نوع از ادمایی که میان اینجا میدی
683
00:32:35,408 --> 00:32:36,728
اون یه چیزی از
درونت و بیدار میکنه
684
00:32:36,848 --> 00:32:39,268
مستی و دزدی؟-
بله-
685
00:32:39,987 --> 00:32:43,096
از بین بقیه ی چیزا
و یک چیز بیشتری نیازه
686
00:32:43,216 --> 00:32:46,266
بعضی ها خودنگهداری ندارن
687
00:32:46,386 --> 00:32:49,083
688
00:32:49,686 --> 00:32:51,650
کشیش و پسره
689
00:32:51,855 --> 00:32:53,456
میخوام بدونم چی میگن
690
00:32:53,558 --> 00:32:54,837
بله خانم امبرلی
691
00:32:57,045 --> 00:32:59,933
بیشتر مریضی ها درباره ی پوله
692
00:33:00,520 --> 00:33:02,998
و واقعا درباره ی قدرته مایکل
693
00:33:03,500 --> 00:33:05,665
بعضی ها قدرت بیشتر میخوان
694
00:33:05,837 --> 00:33:08,277
بعضی ها هم نمیخوان
قدرتشون و از دست بدن
695
00:33:09,013 --> 00:33:10,724
وقتی یه نفری یه کم بدست میاره
696
00:33:10,768 --> 00:33:12,926
یه نفر دیگه باید یه کم قدرت از دست بده
697
00:33:13,678 --> 00:33:15,886
باید اینجا مراقب باشی
698
00:33:16,882 --> 00:33:19,759
ورنه تو هم درگیر بیماری میشی
699
00:33:22,585 --> 00:33:24,136
و باید بدونی
700
00:33:24,330 --> 00:33:27,036
رفتن به منطق و دیدن هارپر
701
00:33:28,324 --> 00:33:30,417
ممکنه به قیمت جونت تموم بشه
702
00:33:30,827 --> 00:33:32,759
703
00:33:33,583 --> 00:33:36,238
مجانیه
704
00:33:36,592 --> 00:33:39,038
رستگاری میخوای عزیزم؟
705
00:33:39,658 --> 00:33:42,413
چون من تنها کسی هستم که
706
00:33:42,463 --> 00:33:44,532
میتونم اونو اینجا به تو بدم
707
00:33:44,652 --> 00:33:47,592
میترسم یه کم برای من دیر باشه پدر
708
00:33:47,636 --> 00:33:48,975
709
00:33:49,077 --> 00:33:50,791
710
00:33:50,911 --> 00:33:53,192
امشب توی رویای منی
711
00:33:53,248 --> 00:33:55,313
پس بهتره رویا پردازی و شروع کنی
712
00:33:55,415 --> 00:33:57,342
713
00:33:57,397 --> 00:33:58,830
واقعا کشیشی؟
714
00:33:59,632 --> 00:34:01,319
پسره فرار کرد
715
00:34:01,421 --> 00:34:02,830
و توی جمعیت گم شد
716
00:34:02,869 --> 00:34:05,375
و تو شاهد کل ماجرا بودی؟
717
00:34:05,593 --> 00:34:08,326
اون ادم مارو نکشت؟-
نه یک محلی بود-
718
00:34:08,890 --> 00:34:10,766
صورتشو ندیدم
719
00:34:11,130 --> 00:34:13,230
پسره کاملا از جرم مبرا بود
720
00:34:13,332 --> 00:34:14,341
حداقل از این یکی
721
00:34:14,391 --> 00:34:16,344
خب.ممنون که اومدی
722
00:34:16,588 --> 00:34:18,198
وظیفه ی منه سرورم
723
00:34:18,571 --> 00:34:21,491
معلومه پسره براتون ارزشمنده؟
724
00:34:22,027 --> 00:34:24,108
دیدی کجا رفت؟
725
00:34:24,110 --> 00:34:25,743
نه
726
00:34:25,845 --> 00:34:27,444
به نظر ترسیده بود
727
00:34:27,546 --> 00:34:29,005
نمیتونم بگم سرزنشش میکنم
728
00:34:29,005 --> 00:34:30,809
شاهد همچین قتل وحشیانه ای بودن
729
00:34:30,816 --> 00:34:33,519
اونم وقتی که تازه از راه رسیدی-
نیاز بود-
730
00:34:33,542 --> 00:34:35,379
من مرتب دنبالش میگردم
731
00:34:35,854 --> 00:34:37,475
مطمئنم همینطوره
732
00:34:37,790 --> 00:34:40,589
..سرورم اگه
733
00:34:43,629 --> 00:34:45,714
اگه درخواست کنم
734
00:34:46,156 --> 00:34:48,065
اینجا اتفاقات زیادی نیست
735
00:34:48,087 --> 00:34:49,747
که من ازش خبر نداشته باشم
736
00:34:49,764 --> 00:34:52,801
شاید ما بتونیم به هم کمک کنیم
737
00:34:52,904 --> 00:34:54,782
738
00:34:55,840 --> 00:34:59,387
دوس دارم الان بهتون کمک کنم خانم امبرلی
739
00:34:59,874 --> 00:35:03,044
ایموجن یکی از وسایل خونه ی منه
740
00:35:03,343 --> 00:35:07,095
شاید بتونه توی کارت بهت کمک کنه
741
00:35:07,215 --> 00:35:09,618
واقعا لطف شماست
742
00:35:09,635 --> 00:35:12,352
ولی نمیتونم-
اصرار دارم-
743
00:35:16,402 --> 00:35:18,150
744
00:35:18,270 --> 00:35:19,550
میتونه از فردا صبح شروع کنه
745
00:35:19,583 --> 00:35:20,784
عالیه
746
00:35:25,133 --> 00:35:26,799
747
00:35:29,705 --> 00:35:31,186
بهش اعتماد ندارم
748
00:35:31,253 --> 00:35:35,153
برای همین ما
چشم و گوش هایی توی میخونه اش داریم
749
00:35:35,273 --> 00:35:37,793
حالا تو برو و مایکل اسمیت و پیدا کن
750
00:35:38,046 --> 00:35:40,595
اون بیرون یه جایی بدون راهنماست
751
00:35:40,715 --> 00:35:42,097
حلش کن
752
00:35:46,679 --> 00:35:48,571
753
00:35:49,738 --> 00:35:51,945
754
00:35:53,994 --> 00:35:56,052
داستان دوستت چیه؟
755
00:35:56,462 --> 00:35:57,829
756
00:35:57,931 --> 00:35:58,990
757
00:36:00,100 --> 00:36:01,733
758
00:36:02,072 --> 00:36:03,782
نمیتونه
759
00:36:04,638 --> 00:36:06,037
مشروبشو نگهداره
760
00:36:07,808 --> 00:36:09,448
761
00:36:10,842 --> 00:36:12,275
بیشتربگو
762
00:36:12,277 --> 00:36:14,211
763
00:36:14,614 --> 00:36:16,480
764
00:36:18,839 --> 00:36:19,913
765
00:36:20,676 --> 00:36:22,380
766
00:36:24,593 --> 00:36:26,767
767
00:36:28,528 --> 00:36:30,791
چه وضعی
768
00:36:34,786 --> 00:36:36,872
اسمت ماری بود دیگه؟
769
00:36:37,066 --> 00:36:38,914
..بله.اگه دنبال خانم امبرلی میگردین
770
00:36:38,936 --> 00:36:40,532
به زودی میرسه
771
00:36:41,434 --> 00:36:43,412
772
00:36:45,271 --> 00:36:46,604
773
00:36:48,990 --> 00:36:52,841
..تو
774
00:36:52,961 --> 00:36:56,064
تشویق این حیوونا
و قمار و اینطور چیزا رو دوست نداری
775
00:36:56,908 --> 00:36:58,075
مگه نه؟
776
00:36:59,845 --> 00:37:01,270
کاپیتان چسترفیلد
777
00:37:02,822 --> 00:37:05,030
ممنون ماری-
میتونه اینجا بمونه-
778
00:37:08,400 --> 00:37:10,226
یه چیزیو به من بگو ماری
779
00:37:10,346 --> 00:37:12,766
دیشب یک پسر اینجا بود؟
780
00:37:12,886 --> 00:37:15,244
یه ایرلندی تازه از راه رسیده
781
00:37:21,088 --> 00:37:22,289
بله قریان
782
00:37:24,694 --> 00:37:25,935
تنها بود؟
783
00:37:26,178 --> 00:37:27,910
با پدر بود
784
00:37:28,331 --> 00:37:30,168
یک کشیش؟راهنما نبود؟
785
00:37:30,499 --> 00:37:31,839
نه قربان
786
00:37:31,959 --> 00:37:33,504
دیگه چی؟
787
00:37:34,229 --> 00:37:35,441
همین
788
00:37:35,561 --> 00:37:37,388
کلی مست کردن و رفتن
789
00:37:38,052 --> 00:37:40,077
دیگه چی؟
790
00:37:40,099 --> 00:37:42,623
وایستا-
عقب وایستا وگرنه میکشمت-
791
00:37:42,695 --> 00:37:44,725
792
00:37:44,845 --> 00:37:46,617
کجارفتن؟
793
00:37:46,855 --> 00:37:48,913
794
00:37:50,208 --> 00:37:55,259
چند نفر تا رودخونه دنبالشون کردن
795
00:37:56,996 --> 00:37:59,232
بزار بره
796
00:38:00,145 --> 00:38:02,626
797
00:38:07,742 --> 00:38:10,398
منو تو نیاز نیست
که با هم دشمن باشیم کاپیتان چسترفیلد
798
00:38:10,426 --> 00:38:12,329
به دوستانی مثل تو نیاز ندارم
799
00:38:14,182 --> 00:38:15,835
800
00:38:18,006 --> 00:38:20,457
گفتی بهم کمک میکنی
اما منو بیهوش رها کردی
801
00:38:20,474 --> 00:38:21,724
چجور کشیشی هستی؟
802
00:38:21,735 --> 00:38:23,566
چجوی کشیشی میخوای؟
803
00:38:23,589 --> 00:38:25,277
دارم توی نیت خیرت شک میکنم
804
00:38:25,379 --> 00:38:26,577
805
00:38:26,697 --> 00:38:28,275
چشمات و باز کن مایکل
806
00:38:28,395 --> 00:38:30,803
اینجا جای پسری مثل تو نیست
807
00:38:31,252 --> 00:38:33,138
808
00:38:33,720 --> 00:38:34,819
بگیر
809
00:38:35,485 --> 00:38:37,637
برگرد شهر
810
00:38:37,676 --> 00:38:40,249
بده به کشتی که برمیگرده انگلیس
بروخونه
811
00:38:40,830 --> 00:38:42,194
نمیتونم
812
00:38:43,082 --> 00:38:45,439
باید به لرد بنتون جواب پس بدی
813
00:38:45,467 --> 00:38:47,243
اما اینجا جایی برای تو نیست
814
00:38:47,808 --> 00:38:49,346
نمیتونم برم خونه
815
00:38:54,658 --> 00:38:56,788
دختری که دوسش دارم توی لندنه
816
00:38:57,458 --> 00:38:59,008
و زندگیش توی دستان منه
817
00:39:00,733 --> 00:39:02,056
نقره شاید منو برسونه خونه
818
00:39:02,072 --> 00:39:03,135
اما اونو از زندان آزاد نمیکنه
819
00:39:03,162 --> 00:39:04,545
یا از چوبه ی دار
820
00:39:04,665 --> 00:39:06,554
با لرد بنتون قرار گذاشتم
821
00:39:07,118 --> 00:39:08,773
انتخابی ندارم
822
00:39:11,705 --> 00:39:14,007
گفتی میتونی منو ببری پیش دکلان هارپ
823
00:39:14,358 --> 00:39:15,921
حالا ببر دیگه
824
00:39:15,965 --> 00:39:18,273
..مایکل حقیقت اینه که
825
00:39:18,998 --> 00:39:20,680
آروم پسرم
826
00:39:21,023 --> 00:39:23,154
ما خطرناک نیستیم
827
00:39:23,176 --> 00:39:25,290
دستا بالا
اون گفت شاید اینو بگی
828
00:39:29,462 --> 00:39:31,509
829
00:39:33,446 --> 00:39:35,487
کاپیتان چسترفیلد
830
00:39:35,512 --> 00:39:37,507
831
00:39:37,518 --> 00:39:38,829
این دیگه واسه چی بود؟
832
00:39:38,868 --> 00:39:41,391
برای اینکه منو مجبور
کردی بیام این بیرون دنبالت
833
00:39:41,607 --> 00:39:43,626
به نظر یه کم مشکل پیش اومده
834
00:39:43,665 --> 00:39:44,826
کاپیتان چسترفیلد دیگه؟
835
00:39:44,859 --> 00:39:46,691
پدر جیمز کافین-
میدونم کی هستی-
836
00:39:46,707 --> 00:39:48,279
با این پسر ایرلندی چیکارمیکنی؟
837
00:39:48,399 --> 00:39:49,988
راهنماست دیگه
838
00:39:50,232 --> 00:39:51,632
راهنمای تو؟
839
00:39:52,600 --> 00:39:54,454
!این راهنمای لعنتی تو ه
840
00:39:54,476 --> 00:39:56,850
..خب یه کم شلوغ پلوغ شد
841
00:39:56,850 --> 00:39:59,040
یه روده ی راست تو شکمت نیست کشیش
842
00:39:59,041 --> 00:40:01,680
درسته که خدای از روش های پنهان کمک میکنه
843
00:40:01,703 --> 00:40:03,910
این مار هیچوقت
844
00:40:03,921 --> 00:40:05,630
نمیخواست تو رو نزدیک هارپ ببره
845
00:40:05,663 --> 00:40:08,048
خب الان داری بد قضاوت میکنی
846
00:40:08,065 --> 00:40:11,036
قبل از این که دهنتو خرد کنم ببندش
847
00:40:13,786 --> 00:40:15,783
دیر شده
کنار دریاچه کمپ بزنین
848
00:40:15,844 --> 00:40:17,676
نزار این دوتا از جلوی چشمات دور بشن
849
00:40:18,445 --> 00:40:21,278
بیا
850
00:40:21,881 --> 00:40:23,288
851
00:40:25,106 --> 00:40:26,988
خوش شانسی که پیدات کردم
852
00:40:28,061 --> 00:40:29,489
اگه هارپ و پیدا نکنی
853
00:40:29,788 --> 00:40:31,265
..احساسم میگه
854
00:40:31,385 --> 00:40:34,332
یه اتفاق بد برای
اون دختر خوشگل تو میافته
855
00:40:39,144 --> 00:40:40,898
856
00:40:41,075 --> 00:40:42,895
857
00:40:42,901 --> 00:40:44,052
858
00:40:44,074 --> 00:40:45,744
859
00:40:45,816 --> 00:40:48,306
860
00:40:48,527 --> 00:40:50,613
861
00:40:50,733 --> 00:40:53,796
862
00:40:54,138 --> 00:40:56,866
863
00:40:57,064 --> 00:41:00,020
864
00:41:00,140 --> 00:41:01,304
865
00:41:01,405 --> 00:41:02,705
866
00:41:02,807 --> 00:41:05,241
867
00:41:05,361 --> 00:41:07,998
868
00:41:08,723 --> 00:41:11,351
یا مریم مقدس
بدبخت شدیم
869
00:41:11,379 --> 00:41:13,481
870
00:41:13,519 --> 00:41:14,782
871
00:41:14,784 --> 00:41:16,117
872
00:41:18,333 --> 00:41:20,330
دنبالم بیاین .الان
873
00:41:20,751 --> 00:41:22,223
نه نه لطفا-
دنبالم بیا-
874
00:41:22,228 --> 00:41:23,258
تو متوجه نیستی
875
00:41:23,285 --> 00:41:25,842
876
00:41:25,869 --> 00:41:27,094
877
00:41:27,650 --> 00:41:29,177
878
00:41:34,364 --> 00:41:36,421
879
00:41:36,464 --> 00:41:37,615
880
00:41:37,648 --> 00:41:39,347
اونا خیلی ظالم هستن
881
00:41:39,839 --> 00:41:40,962
چرا گفتی راهنمای منی
882
00:41:40,968 --> 00:41:42,389
اگه جراءتشو نداری که منو بیاری اینجا؟
883
00:41:42,509 --> 00:41:46,301
وقتشه که دیگه زر نزنی
884
00:41:58,721 --> 00:42:00,554
885
00:42:10,421 --> 00:42:12,399
886
00:42:15,037 --> 00:42:17,143
887
00:42:18,773 --> 00:42:20,746
888
00:42:24,176 --> 00:42:26,660
اینجا خیلی بدتر از
اونجاهایی ه که من تاحالا دیدم
889
00:42:26,780 --> 00:42:28,226
890
00:42:31,286 --> 00:42:34,561
من کارمو انجام دادم
اوردمت به مطقه
891
00:42:34,611 --> 00:42:36,006
کارم اینجا تموم میشه
892
00:42:36,371 --> 00:42:39,685
اگه جون سالم به در بردیم
باید بدونی همه ی پولمو میخوام
893
00:42:39,805 --> 00:42:41,970
یه کم بیشتر هم برای مشکلاتش میخوام
894
00:42:42,628 --> 00:42:44,548
895
00:42:44,614 --> 00:42:47,215
توی بوته ها پیداشون کردم
با سه تا سرباز
896
00:42:49,569 --> 00:42:51,269
897
00:42:51,371 --> 00:42:52,770
898
00:42:52,872 --> 00:42:55,572
899
00:42:55,674 --> 00:42:57,524
900
00:43:09,354 --> 00:43:11,146
چرا با سربازای انگلیسی بودین؟
901
00:43:11,266 --> 00:43:14,499
من با اون خوک های
عوضی ارتباطی نداشتم
902
00:43:14,525 --> 00:43:16,126
میخواستن منو بکشن
903
00:43:16,337 --> 00:43:18,409
به محض این که حقوقمو از مایکل جوان
904
00:43:18,423 --> 00:43:20,675
دریافت کنم از اینجا میرم
905
00:43:20,703 --> 00:43:22,828
تو جایی نمیری پدر
906
00:43:23,182 --> 00:43:26,053
سربازا وقتی
توی منطقه گم شده بودیم مارو گرفتن
907
00:43:26,695 --> 00:43:28,682
میخواست مارو برگردونن به فورت جیمز
908
00:43:31,244 --> 00:43:33,612
توی منطقه چیکار داشتین؟
909
00:43:38,715 --> 00:43:40,418
دنبال تو میگشتم
910
00:43:41,586 --> 00:43:43,500
میخوام شانسمو
توی تجارت پوست امتحان کم
911
00:43:43,553 --> 00:43:45,403
شنیدم تو میتونی کمکم کنی
912
00:43:46,055 --> 00:43:47,721
باید بهتر از این باشی
913
00:43:56,298 --> 00:43:58,047
با این کشیش
914
00:43:59,281 --> 00:44:00,907
چیکار میکنی؟
915
00:44:01,334 --> 00:44:03,051
به عنوان راهنما
..استخدامش کردم اما
916
00:44:03,171 --> 00:44:04,643
فهمیدم دروغ میگفت
917
00:44:04,672 --> 00:44:06,937
نمیخواست به من کمک کنه-
نه مایکل -
918
00:44:07,125 --> 00:44:09,787
کاملا درسته اقای هارپ
من کلی ارتباط دارم
919
00:44:09,845 --> 00:44:11,768
خیلی از اونا
تامین کننده های بزگ پوست هستن
920
00:44:11,888 --> 00:44:13,804
میتونم راحت به اونا وصلت کنم
921
00:44:13,859 --> 00:44:15,978
البته اگه منو برگردونی
922
00:44:16,098 --> 00:44:18,273
میشناسم این یکیو
فقط یک مست دهن گشاده
923
00:44:18,308 --> 00:44:19,584
نمیشه بهش اعتماد کرد
924
00:44:19,686 --> 00:44:20,853
925
00:44:20,855 --> 00:44:23,257
آره درسته.اون منم
اما میتونم تغیرکنم
926
00:44:23,275 --> 00:44:25,019
میتونم بهتر از اون باشم
خواهی دید
927
00:44:25,355 --> 00:44:28,361
!چه جایی بهتر از اینجا برای تغیر
928
00:44:28,395 --> 00:44:30,584
باید بمیره
929
00:44:30,632 --> 00:44:32,633
من مرد خدا هستم
930
00:44:32,664 --> 00:44:35,400
منو توی کمپانیت نگهدار
خدا رو میارم طرف تو
931
00:44:35,502 --> 00:44:36,932
هیچ ارزشی برام نداری
932
00:44:37,052 --> 00:44:38,127
نمیتونی همینجوری بکشیش
933
00:44:38,189 --> 00:44:40,764
نمیزارم بکشیش
934
00:44:41,191 --> 00:44:42,500
!ببین پسر
935
00:44:42,808 --> 00:44:44,715
هر دو رو ببرین
936
00:44:44,765 --> 00:44:46,425
از لرد بنتون اطلاعاتی دارم
937
00:44:46,442 --> 00:44:48,701
از لرد بنتون اطلاعاتی دارم
938
00:44:56,754 --> 00:44:58,080
خیلی خب پسر
939
00:44:58,677 --> 00:45:00,475
توجهم جلب شد
940
00:45:01,994 --> 00:45:05,024
درباره ی بنتون بگو یا برو پیش کشیش
941
00:45:05,230 --> 00:45:10,680
ارائه ای از سجاد مروی
telegram.me/sajadm98
942
00:45:10,713 --> 00:45:33,713
ارائه ای از سجاد مروی
telegram.me/sajadm98
67591