Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,375 --> 00:00:52,459
Don't worry.
2
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
Leopard won't come this way.
3
00:00:56,626 --> 00:00:57,709
Are you sure?
4
00:00:59,459 --> 00:01:03,000
It won't hurt you unless
it felt threatened.
5
00:01:26,876 --> 00:01:28,709
The movie got over late.
6
00:01:28,876 --> 00:01:30,626
I figured you might have slept.
7
00:01:30,667 --> 00:01:33,792
Roy had told him to get back
as soon as it gets over.
8
00:01:34,042 --> 00:01:35,167
Where is Roy uncle?
9
00:01:35,209 --> 00:01:37,250
He has gone for some meeting.
10
00:01:38,209 --> 00:01:39,792
Have breakfast with us, Sony!
11
00:01:39,918 --> 00:01:41,459
We have already eaten.
12
00:01:41,751 --> 00:01:43,876
Dad will be waiting to go
to the farm.
13
00:01:45,209 --> 00:01:47,125
Sony, Have you got
any poetry books?
14
00:01:47,751 --> 00:01:50,584
He has entered a poetry
recitation at school
15
00:01:50,959 --> 00:01:52,083
When is it?
16
00:01:52,125 --> 00:01:54,709
21st, next Tuesday.
17
00:01:55,918 --> 00:01:57,042
We don't need a book.
18
00:01:57,083 --> 00:01:58,751
I'll come this Saturday
and teach him.
19
00:02:04,500 --> 00:02:05,584
Subin
20
00:02:06,542 --> 00:02:07,959
Sony is leaving.
21
00:02:10,751 --> 00:02:11,918
Subi
22
00:02:12,918 --> 00:02:14,250
See you on Saturday.
23
00:02:20,459 --> 00:02:21,417
Alright.
24
00:03:24,959 --> 00:03:26,542
Heard that you've resumed old habits.
25
00:03:26,626 --> 00:03:27,751
What habits?
26
00:03:27,959 --> 00:03:29,083
Smoking and Drinking.
27
00:03:29,292 --> 00:03:30,542
Who told you all this?
28
00:03:30,999 --> 00:03:34,042
You don't have to convince me.
29
00:03:34,918 --> 00:03:36,083
Then why do you ask?
30
00:03:36,125 --> 00:03:37,417
My questions are the problem now?
31
00:03:39,500 --> 00:03:40,918
Do you talk to Sony nowadays?
32
00:03:41,918 --> 00:03:43,334
Any idea what's in his mind?
33
00:03:43,375 --> 00:03:45,542
When I ask him anything
he turns mute.
34
00:03:45,999 --> 00:03:47,626
That's because he
is afraid of you.
35
00:03:47,792 --> 00:03:49,918
He talks properly to others.
36
00:03:50,542 --> 00:03:52,375
We let him study for a
year as he wanted.
37
00:03:54,459 --> 00:03:57,667
And when I ask him to look for
another job, he doesn't like it.
38
00:03:57,918 --> 00:04:00,125
He used to run
a tuition center,right?
39
00:04:00,959 --> 00:04:02,292
It was of no use.
40
00:04:02,334 --> 00:04:04,834
If it's a salaried job,
he could be at ease.
41
00:04:05,542 --> 00:04:08,000
I'll have a word with
the Vicar General
42
00:04:08,500 --> 00:04:10,334
Give me a couple of months.
43
00:04:11,125 --> 00:04:13,999
I'll figure out something by Easter.
44
00:04:15,250 --> 00:04:16,999
If there is an expense,
we'll take care of it.
45
00:04:18,125 --> 00:04:19,751
They will take it from his salary.
46
00:04:19,792 --> 00:04:21,751
You stop drinking if you can.
47
00:04:23,125 --> 00:04:25,125
Stop making an alcoholic out of me.
48
00:04:30,417 --> 00:04:31,667
Dear Everyone,
49
00:04:31,876 --> 00:04:34,626
Our dear son Ditto,
50
00:04:34,959 --> 00:04:38,375
Is being welcomed by his
rightful brother-in-laws,
51
00:04:48,042 --> 00:04:50,792
Next is the beautification ritual,
52
00:04:51,542 --> 00:04:53,999
For which we invite the barber on stage.
53
00:04:56,751 --> 00:05:01,792
All men above the age of seventeen,
54
00:05:02,751 --> 00:05:04,709
Shall I beautify the groom?
55
00:05:05,125 --> 00:05:06,667
Can't hear you!
56
00:05:07,375 --> 00:05:11,999
All men above the age of seventeen,
57
00:05:12,250 --> 00:05:14,792
Shall I beautify the groom?
58
00:05:15,292 --> 00:05:16,834
Can't hear you!
59
00:05:17,999 --> 00:05:22,250
I'm asking the men above
seventeen years
60
00:05:22,918 --> 00:05:26,250
Shall I beautify the groom, Ditto?
61
00:05:26,626 --> 00:05:28,125
Yes, you may!
62
00:07:23,999 --> 00:07:29,959
"The season has come"
63
00:07:30,042 --> 00:07:34,500
"On your children who roam"
64
00:07:34,667 --> 00:07:38,959
"Protect them keenly"
65
00:07:38,999 --> 00:07:43,209
"With your showers of mercy, St. Thomas"
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,959
"Silk and homespun fabrics"
67
00:07:46,999 --> 00:07:49,667
"Pearl necklaces"
68
00:07:49,709 --> 00:07:52,667
"On decorated marquee"
69
00:07:52,709 --> 00:08:00,125
"Come help us, St Thomas"
70
00:08:00,209 --> 00:08:04,500
"On decorated marquee,
come bless us"
71
00:08:11,834 --> 00:08:15,375
"Wood, Stones, Gold, and Silver"
72
00:08:15,459 --> 00:08:18,959
"Copper and Iron, ever filling the mind"
73
00:08:18,999 --> 00:08:24,042
"Works to be done ever and more"
74
00:08:28,209 --> 00:08:32,250
"In pride, the dear
ones would do it"
75
00:08:42,042 --> 00:08:44,959
"In unity, the dears ones
in front of you"
76
00:08:44,999 --> 00:08:47,083
"This way it goes"
77
00:10:48,959 --> 00:10:49,834
What's happening?
78
00:10:49,876 --> 00:10:51,334
It's the old lady's cow.
79
00:10:51,876 --> 00:10:52,709
Where?
80
00:10:52,792 --> 00:10:53,834
In the pit.
81
00:11:01,459 --> 00:11:02,459
Here
82
00:11:03,042 --> 00:11:03,999
Hold
83
00:11:04,417 --> 00:11:05,626
Lift up
84
00:11:05,876 --> 00:11:09,834
Though it's for the leopard,
an elephant can fit in here.
85
00:11:12,125 --> 00:11:13,792
I think that its spine is fractured.
86
00:11:14,083 --> 00:11:15,751
We'll pull it up somehow.
87
00:11:19,250 --> 00:11:21,042
There's a rope at Pilla's house
88
00:11:22,125 --> 00:11:23,792
We'll send someone.
89
00:11:24,250 --> 00:11:26,876
Unni must have some
stuff with him.
90
00:11:26,918 --> 00:11:27,999
I'll try calling him.
91
00:12:15,709 --> 00:12:18,999
Pull it up!
92
00:12:21,542 --> 00:12:23,125
Bring it here!
93
00:12:26,209 --> 00:12:31,042
[Indistinct chatters]
94
00:12:31,083 --> 00:12:33,999
Wait
95
00:12:39,167 --> 00:12:41,042
Okay, let it loose.
96
00:12:41,417 --> 00:12:43,125
Slowly release it now.
97
00:13:02,334 --> 00:13:04,292
[Indistinct chatters]
98
00:13:11,375 --> 00:13:14,667
[Indistinct chatters]
99
00:13:29,792 --> 00:13:32,417
Did you close down your
tuition centre?
100
00:13:32,459 --> 00:13:33,709
Yeah, I did.
101
00:13:34,459 --> 00:13:36,876
Stephy finds maths a bit difficult.
102
00:13:37,542 --> 00:13:40,125
She can manage other subjects.
103
00:13:40,500 --> 00:13:41,792
But math is not easy.
104
00:13:42,709 --> 00:13:44,250
That can be taken care of.
105
00:13:45,125 --> 00:13:49,542
If you can take two classes per week,
it will be good right?
106
00:13:50,626 --> 00:13:52,375
Yeah, they'll be fine.
107
00:13:53,626 --> 00:13:55,125
How much do you charge?
108
00:13:55,834 --> 00:13:58,667
I don't set fees for my acquaintances.
109
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
You may set an amount yourself.
110
00:14:00,999 --> 00:14:02,751
Shall we start next week?
111
00:14:02,792 --> 00:14:03,375
Yeah,
112
00:14:04,792 --> 00:14:05,959
I'll come by.
113
00:15:54,292 --> 00:15:55,667
Leave it there, Aunty!
114
00:15:56,459 --> 00:15:57,751
That's alright.
115
00:15:58,125 --> 00:15:59,876
You won't be here every day.
116
00:15:59,999 --> 00:16:01,250
I'll have to do it myself.
117
00:16:04,459 --> 00:16:05,500
Let me do it.
118
00:16:07,959 --> 00:16:09,459
Alright, then you
scoop this up.
119
00:16:09,999 --> 00:16:11,167
I'll make a coffee.
120
00:16:56,167 --> 00:16:57,959
Grandpa, do you feel cold?
121
00:16:59,292 --> 00:17:00,417
As usual.
122
00:17:01,999 --> 00:17:04,375
Saji uncle buys alcohol for
you, doesn't he?
123
00:17:06,876 --> 00:17:08,292
Right!
124
00:17:10,751 --> 00:17:18,125
Ask your father to bring some of his
home-brewed arrack.
125
00:17:18,167 --> 00:17:19,959
As if that's so necessary now!
126
00:17:20,876 --> 00:17:23,500
His Cholesterol and Uric acid
levels are high, already.
127
00:17:53,959 --> 00:17:55,792
I'm not allowed to drink
Coffee either.
128
00:17:56,999 --> 00:17:58,792
How can one live without
anything at all?
129
00:18:01,500 --> 00:18:03,375
After a certain age,
130
00:18:04,500 --> 00:18:06,999
This level of caution
is unnecessary.
131
00:18:08,751 --> 00:18:12,999
Without eating or drinking
to one's content,
132
00:18:14,834 --> 00:18:16,959
What is the use of
living a long life?
133
00:18:22,792 --> 00:18:25,042
Kurian brought a bottle for me.
134
00:18:25,999 --> 00:18:27,792
She has hidden it somewhere.
135
00:18:28,959 --> 00:18:30,292
Easter is around the corner,
136
00:18:30,834 --> 00:18:33,999
Drinking too much is not good
for your kidney or liver.
137
00:18:34,751 --> 00:18:36,918
Hospital bills will cost a lot.
138
00:18:38,417 --> 00:18:39,709
That's also true.
139
00:18:40,375 --> 00:18:41,834
I have become old.
140
00:18:43,292 --> 00:18:47,999
It is pointless to spend
money on me now.
141
00:18:49,375 --> 00:18:54,209
Those who love you would like to
see you around for a little longer.
142
00:18:57,459 --> 00:18:59,334
How innocent does he act with you!
143
00:18:59,751 --> 00:19:01,709
Sometimes he's entirely different.
144
00:19:02,209 --> 00:19:03,709
Gets too adamant.
145
00:19:05,083 --> 00:19:06,999
The eldest son has got
the same genes.
146
00:19:07,667 --> 00:19:09,542
As soon as I get out of sight,
147
00:19:09,626 --> 00:19:11,375
He starts yelling 'Rani...Rani'.
148
00:19:12,834 --> 00:19:14,375
Sometimes I feel bad for him.
149
00:19:14,792 --> 00:19:16,125
He's like a child.
150
00:19:17,334 --> 00:19:20,334
Who knows what we would
turn into as age hits us?
151
00:19:21,500 --> 00:19:24,417
Your mother-in-law used to
be even more intense.
152
00:19:24,876 --> 00:19:26,626
Jaya has told me about her.
153
00:19:27,250 --> 00:19:29,334
Luckily she died before I came.
154
00:19:30,834 --> 00:19:33,500
Look, I'm just blabbering away.
155
00:19:33,542 --> 00:19:34,500
I know.
156
00:19:35,999 --> 00:19:38,959
Papa doesn't bad mouth, at least!
157
00:19:40,250 --> 00:19:41,999
His face reflects what's
in his mind.
158
00:19:44,167 --> 00:19:45,792
Not really!
159
00:19:46,334 --> 00:19:49,042
He complained to me that you
don't let him drink.
160
00:19:50,292 --> 00:19:52,125
He asks me sometimes.
161
00:19:52,667 --> 00:19:54,542
I'm very strict with him
in this matter.
162
00:19:55,083 --> 00:19:56,250
Then he stops.
163
00:19:58,667 --> 00:19:59,999
See if this is crispy enough,
164
00:20:10,500 --> 00:20:12,626
Have you gone home recently?
165
00:20:13,959 --> 00:20:15,375
It's been two months.
166
00:20:19,292 --> 00:20:21,500
I'll ask Jaya or Celine.
167
00:20:21,542 --> 00:20:23,125
To stay here for a day or
two so that I can go.
168
00:20:24,125 --> 00:20:26,209
Mamma's legs are too weak.
169
00:20:27,459 --> 00:20:29,167
Now Aneeta is home too.
170
00:20:29,876 --> 00:20:31,959
She wants to do her
Masters at Bangalore.
171
00:20:31,999 --> 00:20:33,125
Mamma is stressed about it.
172
00:20:34,459 --> 00:20:35,834
I have an uncle,
173
00:20:36,709 --> 00:20:38,959
He's the one who
stresses mamma out.
174
00:20:39,918 --> 00:20:42,959
He says that the girls who go
to Bangalore turn into sluts.
175
00:20:43,709 --> 00:20:45,876
When a decision is
being made at home,
176
00:20:45,918 --> 00:20:47,834
Keep such idiots out of it.
177
00:20:47,876 --> 00:20:49,250
It is easier said than done.
178
00:20:49,959 --> 00:20:52,542
If Pappa was alive,
he would've let her study anywhere.
179
00:20:53,999 --> 00:20:55,667
She cries saying the same.
180
00:20:55,999 --> 00:20:57,334
We talked yesterday as well.
181
00:20:58,999 --> 00:21:01,292
Pappa used to give
her a special care!
182
00:21:02,792 --> 00:21:04,334
He hasn't beaten her even once.
183
00:21:10,999 --> 00:21:13,709
Bangalore is not such
a problematic place.
184
00:21:13,751 --> 00:21:15,792
That way, trouble can be
found anywhere.
185
00:21:17,542 --> 00:21:19,918
I know a few people in Bangalore.
186
00:21:19,959 --> 00:21:22,209
There was one Sister Maria
who did B.Ed with me.
187
00:21:22,667 --> 00:21:23,959
I shall ask her.
188
00:21:25,999 --> 00:21:27,542
If she's with Nuns,
189
00:21:28,083 --> 00:21:29,417
Mamma would also be relieved.
190
00:21:31,918 --> 00:21:32,959
It's okay.
191
00:21:33,500 --> 00:21:34,834
We can take care of this.
192
00:21:36,292 --> 00:21:39,334
Saji wouldn't proactively help
me with these things.
193
00:21:42,959 --> 00:21:45,417
Saji uncle is an introvert, right?
194
00:21:45,459 --> 00:21:46,459
Yeah,
195
00:21:46,500 --> 00:21:47,417
He must be!
196
00:21:50,042 --> 00:21:51,918
But, sometimes I feel bad for him.
197
00:22:26,209 --> 00:22:27,792
You've got it wrong again, my dear.
198
00:22:28,999 --> 00:22:30,250
You're inattentive.
199
00:22:32,792 --> 00:22:33,999
Have you read the Wings of fire?
200
00:22:35,167 --> 00:22:36,292
You haven't?
201
00:22:37,834 --> 00:22:39,999
If we set our mind on it,
anything is possible!
202
00:22:41,250 --> 00:22:43,083
Do you understand
what I'm saying?
203
00:22:44,375 --> 00:22:45,709
Read carefully.
204
00:22:45,751 --> 00:22:46,667
Try again.
205
00:22:48,918 --> 00:22:50,626
Do you understand where
you're making mistakes?
206
00:22:51,999 --> 00:22:53,292
No?
207
00:22:53,459 --> 00:22:55,542
That's what I've been
telling you repeatedly.
208
00:22:56,250 --> 00:22:57,751
Read carefully now.
209
00:23:01,999 --> 00:23:03,876
You should read
the book I mentioned.
210
00:23:04,209 --> 00:23:05,083
Okay?
211
00:23:05,125 --> 00:23:06,667
It's said in that book,
212
00:23:06,709 --> 00:23:09,250
'If you truly believe that we can,
anything is possible.'
213
00:23:09,334 --> 00:23:12,209
Don't work mindlessly like a donkey.
214
00:23:12,626 --> 00:23:13,999
What should we do?
215
00:23:14,792 --> 00:23:16,334
Smart work is the key!
216
00:23:21,999 --> 00:23:22,999
Focus,
217
00:23:27,250 --> 00:23:28,542
Yeah, give it a try.
218
00:23:37,834 --> 00:23:38,876
Wrong again!
219
00:24:19,626 --> 00:24:22,667
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
220
00:24:22,709 --> 00:24:24,751
"And blessed is the fruit of thy womb"
221
00:24:24,792 --> 00:24:26,999
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
222
00:24:27,042 --> 00:24:29,292
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
223
00:24:29,334 --> 00:24:33,083
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women"
224
00:24:33,125 --> 00:24:35,042
"and blessed is the fruit of thy womb"
225
00:24:35,083 --> 00:24:37,209
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
226
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
227
00:24:39,292 --> 00:24:43,334
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
228
00:24:43,375 --> 00:24:44,959
"And blessed is the fruit of thy womb"
229
00:24:44,999 --> 00:24:46,999
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
230
00:24:47,042 --> 00:24:48,959
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
231
00:24:48,999 --> 00:24:52,751
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
232
00:24:52,792 --> 00:24:55,209
"And blessed is the fruit of thy womb"
233
00:26:47,792 --> 00:26:50,542
Heard that the Leopard took a goat
from your neighborhood.
234
00:26:55,167 --> 00:26:56,876
Raghavan Nair's chicken,
235
00:26:57,375 --> 00:26:58,834
Brother Etha's calf,
236
00:27:00,209 --> 00:27:02,999
Soon enough, it will start
attacking humans too.
237
00:27:17,792 --> 00:27:20,250
What's the point of sulking so much?
238
00:27:21,959 --> 00:27:23,626
After all, your daughter is back.
239
00:27:26,792 --> 00:27:28,209
It's not like the old days.
240
00:27:29,250 --> 00:27:30,999
Everybody make small mistakes.
241
00:27:38,876 --> 00:27:41,250
Let's be glad that she's still intact.
242
00:27:45,250 --> 00:27:48,500
Even if she is not,
243
00:27:49,125 --> 00:27:51,083
There's one Doctor
Selvarajan in Theni,
244
00:27:51,959 --> 00:27:53,709
He is the best to deal
with such matters.
245
00:27:54,834 --> 00:27:56,250
I know him personally.
246
00:28:02,167 --> 00:28:03,459
Tell me if you want to pay a visit.
247
00:28:56,709 --> 00:28:58,542
Would he be here at this time?
248
00:28:58,876 --> 00:29:00,042
The light is on!
249
00:29:15,876 --> 00:29:17,626
George Vadakkeppurath died.
250
00:29:17,959 --> 00:29:19,417
He drank poison.
251
00:29:20,250 --> 00:29:21,918
His family wasn't home.
252
00:29:21,959 --> 00:29:23,209
The body is taken for post-mortem.
253
00:29:24,375 --> 00:29:26,292
Are they waiting for anyone?
254
00:29:27,125 --> 00:29:28,959
His wife has a brother in Kuwait.
255
00:29:29,417 --> 00:29:31,417
He can't come due to work.
256
00:29:31,792 --> 00:29:33,626
There's no one else.
257
00:29:34,667 --> 00:29:36,500
He's left behind two daughters.
258
00:29:36,999 --> 00:29:39,959
People who saw him in the evening says
he was a bit drunk.
259
00:29:40,167 --> 00:29:43,209
After Neethu's issue he was
a bit down mentally.
260
00:29:44,999 --> 00:29:46,334
What about the funeral?
261
00:29:46,667 --> 00:29:49,083
Can it be done in the cemetery?
262
00:29:49,792 --> 00:29:50,999
Will the priest allow it?
263
00:29:51,542 --> 00:29:53,125
There's a lot of space in the cemetery.
264
00:29:53,292 --> 00:29:54,999
Why further petrify the family?
265
00:29:55,918 --> 00:29:56,999
I'll talk to the priest.
266
00:29:57,209 --> 00:29:58,417
We need to ask time.
267
00:29:59,751 --> 00:30:01,209
Call them.
I will join there.
268
00:30:01,459 --> 00:30:02,500
Okay.
269
00:32:30,959 --> 00:32:33,999
'TV NEWS'
270
00:33:54,834 --> 00:33:57,626
No one's home.
Everyone has left for the funeral.
271
00:33:58,083 --> 00:34:00,083
Oh, I forgot about that.
272
00:34:19,167 --> 00:34:23,042
"Where would I go from you?"
273
00:34:23,626 --> 00:34:28,709
"Where would we hide lord?"
274
00:34:28,876 --> 00:34:33,667
"Where could we run from you?"
275
00:34:33,959 --> 00:34:38,999
"The sky is your abode"
276
00:34:39,042 --> 00:34:43,125
"You fill the seas and land"
277
00:34:44,250 --> 00:34:48,751
"You reside in hell's depth"
278
00:34:48,792 --> 00:34:52,999
"Where would we hide then lord?"
279
00:34:55,042 --> 00:34:59,667
"Lord you know me completely"
280
00:34:59,709 --> 00:35:04,751
"The sins are great"
281
00:35:04,792 --> 00:35:09,459
"Yet your mercy is greater"
282
00:35:09,918 --> 00:35:14,959
"If you don't show your mercy"
283
00:35:14,999 --> 00:35:19,167
"Humanity would perish like dust"
284
00:35:20,334 --> 00:35:23,667
"Oh lord, don't give up on"
285
00:35:23,709 --> 00:35:28,709
"Who took your flesh and blood"
286
00:35:29,959 --> 00:35:33,876
"You created and placed
your hands on me"
287
00:35:33,918 --> 00:35:38,834
"In the beginning, you gave life,"
288
00:35:39,125 --> 00:35:44,209
"You created Man in your image,"
289
00:35:44,250 --> 00:35:49,083
"We sinned against you,"
290
00:35:49,334 --> 00:35:54,250
"Don't kill us with your wrath,"
291
00:35:54,542 --> 00:35:59,999
"Lord shower your bliss"
292
00:36:00,042 --> 00:36:03,792
"On us unfortunate beings"
293
00:36:05,500 --> 00:36:09,918
"Princess from greatness"
294
00:36:10,042 --> 00:36:14,959
"Like pigeons who are on
a sacrificial pedestal,"
295
00:36:15,042 --> 00:36:19,999
"Stands the holy canon"
296
00:36:20,250 --> 00:36:24,999
"A snake breaking
into the nest,"
297
00:36:25,334 --> 00:36:29,959
"Comes for the pigeons"
298
00:36:30,999 --> 00:36:33,792
"Oh lord, don't give up on"
299
00:36:33,834 --> 00:36:36,834
"The canon who took
your holy blood"
300
00:37:03,709 --> 00:37:06,500
We're planning to build
three more like this.
301
00:37:07,167 --> 00:37:08,999
Then, a campfire area!
302
00:37:09,999 --> 00:37:11,083
One barbecue.
303
00:37:13,500 --> 00:37:16,542
That would attract youngsters
and families alike.
304
00:37:23,542 --> 00:37:24,999
I don't drink alcohol.
305
00:37:25,083 --> 00:37:26,125
Since when?
306
00:37:26,667 --> 00:37:27,959
I don't drink at all.
307
00:37:28,500 --> 00:37:29,334
Because it is rum?
308
00:37:29,375 --> 00:37:30,250
No!
309
00:37:31,209 --> 00:37:32,918
Anyway, I'm going to have a few drinks.
310
00:37:33,876 --> 00:37:35,083
No use of worrying later
311
00:37:38,042 --> 00:37:39,667
Sure you won't want one?
312
00:37:39,959 --> 00:37:41,542
You go ahead, Roy uncle.
313
00:38:08,876 --> 00:38:13,334
Have you noticed any change in Subin
these days?
314
00:38:16,959 --> 00:38:18,417
Maybe it's his age.
315
00:38:19,500 --> 00:38:21,292
And it's not the old times anymore.
316
00:38:22,375 --> 00:38:25,959
All this TV and cinema are getting
into his head.
317
00:38:35,375 --> 00:38:37,542
His teacher had rung me.
318
00:38:38,167 --> 00:38:41,459
Apparently he said something vulgar
to a girl at school.
319
00:38:43,918 --> 00:38:45,042
That too,
320
00:38:45,125 --> 00:38:46,751
To a girl older to him!
321
00:38:49,834 --> 00:38:53,459
We often think that our children are
incapable of things like this.
322
00:38:54,083 --> 00:38:55,459
What did he say?
323
00:38:56,500 --> 00:38:57,626
He won't tell me.
324
00:38:59,125 --> 00:39:00,417
Probably he's afraid.
325
00:39:02,125 --> 00:39:04,042
The teacher said that it's really bad.
326
00:39:05,292 --> 00:39:07,042
They exaggerate these things.
327
00:39:09,334 --> 00:39:11,834
When you get time, talk to him.
328
00:39:12,042 --> 00:39:12,876
Sure.
329
00:39:12,918 --> 00:39:14,959
He'd open up to you.
330
00:39:15,292 --> 00:39:16,209
I'll do that.
331
00:39:35,626 --> 00:39:36,876
One more game?
332
00:40:03,626 --> 00:40:04,834
I've to go meet Tony.
333
00:40:05,417 --> 00:40:07,083
Why are you meeting him every day?
334
00:40:09,250 --> 00:40:10,626
When will brother Sony come?
335
00:40:10,792 --> 00:40:11,999
He will be late.
336
00:40:12,959 --> 00:40:13,918
Where did he go?
337
00:40:13,959 --> 00:40:15,375
Some youth league meeting.
338
00:40:16,292 --> 00:40:18,751
Mamma, I'm going to Tony's.
339
00:40:18,834 --> 00:40:20,417
Subin would be alone here.
340
00:40:21,459 --> 00:40:22,500
I'll come back soon.
341
00:40:23,751 --> 00:40:25,626
Do you want any books?
342
00:40:26,250 --> 00:40:27,459
Anything I haven't read?
343
00:40:27,834 --> 00:40:29,083
Come and take a look.
344
00:41:22,292 --> 00:41:23,751
When will brother Sony come?
345
00:41:23,792 --> 00:41:25,500
He'll come late at night.
346
00:41:25,834 --> 00:41:27,083
Last time he came home,
347
00:41:27,125 --> 00:41:28,959
He promised to stay back, but left soon.
348
00:41:29,125 --> 00:41:30,918
He's always busy with
something or the other.
349
00:41:46,999 --> 00:41:49,542
Are you hungry?
Shall I get you something to eat?
350
00:41:49,667 --> 00:41:50,709
No, I'm good.
351
00:41:54,500 --> 00:41:55,959
The idiot deceived her.
352
00:41:56,334 --> 00:41:57,959
He has another wife and child.
353
00:41:58,209 --> 00:42:00,834
Really? I didn't know that.
354
00:42:01,834 --> 00:42:03,876
Neethu's mother has a brother
in Nedumkandam.
355
00:42:03,959 --> 00:42:05,500
Yeah, the politician.
356
00:42:06,250 --> 00:42:08,500
When she smelled trouble, she called him.
357
00:42:08,709 --> 00:42:11,709
His men beat him up so bad.
358
00:42:11,999 --> 00:42:14,334
So what? Bygones are bygones.
359
00:42:15,709 --> 00:42:17,209
It is easy for the ones who are gone.
360
00:42:17,542 --> 00:42:19,250
The ones left behind suffer.
361
00:42:20,792 --> 00:42:24,918
It was unbearable to see their
plight during the funeral.
362
00:42:26,751 --> 00:42:28,375
The people staring and all...
363
00:42:28,792 --> 00:42:31,250
They'll be saying things at their back.
364
00:42:33,209 --> 00:42:37,709
Their living conditions are
also pretty pathetic,
365
00:42:38,417 --> 00:42:40,167
Not even a proper road to get to the house!
366
00:42:41,999 --> 00:42:43,417
How about this?
367
00:42:43,542 --> 00:42:46,626
What if we arrange our Friday
evening program next week there?
368
00:42:47,542 --> 00:42:50,250
A decent road is a basic need!
369
00:42:50,459 --> 00:42:51,417
Right?
370
00:42:51,751 --> 00:42:52,834
Yeah.
371
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
I'm ready.
372
00:42:57,125 --> 00:42:58,417
Joby?
373
00:42:58,459 --> 00:42:59,667
You ready?
374
00:42:59,999 --> 00:43:01,083
Is it Saturday?
375
00:43:01,334 --> 00:43:02,542
I'm not free on Friday.
376
00:43:02,626 --> 00:43:03,959
If it's Saturday, I'll come.
377
00:43:05,125 --> 00:43:06,042
What about you?
378
00:43:06,083 --> 00:43:07,334
Yeah, Saturday works.
379
00:43:10,209 --> 00:43:11,375
Listen.
380
00:43:11,542 --> 00:43:13,792
People say that you saw a Leopard.
381
00:43:13,918 --> 00:43:16,042
The Leopard must have fled seeing him.
382
00:43:18,083 --> 00:43:19,334
Tell us what happened.
383
00:43:20,375 --> 00:43:21,417
Oh, it's nothing.
384
00:43:21,751 --> 00:43:23,500
I was with our Tony,
385
00:43:23,626 --> 00:43:25,834
Both of us were going on his bike,
386
00:43:26,918 --> 00:43:29,083
After the late night show.
387
00:43:29,125 --> 00:43:30,209
Which movie?
388
00:43:30,709 --> 00:43:31,959
Is that important here?
389
00:43:31,999 --> 00:43:33,209
Continue with your story.
390
00:43:35,500 --> 00:43:36,626
Nothing Really!
391
00:43:37,876 --> 00:43:39,709
We were at the slope near Munkippallam.
392
00:43:41,999 --> 00:43:44,417
That's when,
393
00:43:44,459 --> 00:43:46,999
Both of us saw it.
394
00:43:47,042 --> 00:43:50,083
It was standing in the middle of the road.
395
00:43:51,375 --> 00:43:52,876
Looked like a painting.
396
00:43:54,083 --> 00:43:55,459
We couldn't turn around.
397
00:43:55,500 --> 00:43:56,667
What if it attacks us?
398
00:43:56,999 --> 00:43:58,209
Worse still, the way back is a climb.
399
00:43:58,959 --> 00:44:00,999
We dimmed our light and waited.
400
00:44:01,918 --> 00:44:05,042
For 10-15 mins it stood there still.
401
00:44:06,292 --> 00:44:09,042
After a while it slowly withdrew.
402
00:44:09,626 --> 00:44:11,459
We waited for another 15 minutes.
403
00:44:12,918 --> 00:44:14,334
It's not like the hearsays.
404
00:44:14,375 --> 00:44:17,250
When you see one for real
it's an incredible watch.
405
00:45:59,083 --> 00:46:00,209
Brother Sony,
406
00:46:05,626 --> 00:46:07,083
Can I ask you something?
407
00:46:10,417 --> 00:46:12,125
Are you angry with me for something?
408
00:46:13,375 --> 00:46:15,250
You didn't come home like you promised,
409
00:46:15,334 --> 00:46:17,042
You are not friendly like you used to be.
410
00:46:25,667 --> 00:46:27,209
I have not changed, Subin!
411
00:46:29,042 --> 00:46:30,999
It's you who has changed.
412
00:46:33,334 --> 00:46:35,292
Jaya Aunty and Roy Uncle
told me everything.
413
00:46:37,500 --> 00:46:39,626
Even those lower-class brats won't
do what you've done.
414
00:46:41,292 --> 00:46:43,751
No one in our family
has done such things.
415
00:46:43,876 --> 00:46:45,125
But I didn't do anything.
416
00:46:46,834 --> 00:46:47,876
You didn't?
417
00:46:47,918 --> 00:46:48,876
But you did say something!
418
00:46:50,709 --> 00:46:51,834
What did you say?
419
00:46:56,626 --> 00:46:59,042
You know it wasn't right thing to say.
420
00:47:02,375 --> 00:47:04,459
What if that girl hurt herself,
421
00:47:04,500 --> 00:47:06,083
After listening to your words?
422
00:47:06,959 --> 00:47:07,834
God!
423
00:47:10,751 --> 00:47:12,334
I turned numb after hearing about it.
424
00:47:14,751 --> 00:47:17,876
If it were someone else,
I wouldn't have cared,
425
00:47:20,709 --> 00:47:22,209
But you...
426
00:47:26,918 --> 00:47:29,918
I considered you more of a
brother than even Noby.
427
00:47:37,667 --> 00:47:39,751
You know how Roy uncle is,
428
00:47:40,459 --> 00:47:42,250
He was planning to send you to
a boarding school.
429
00:47:43,542 --> 00:47:45,959
I had to interfere to change his decision.
430
00:47:51,667 --> 00:47:52,959
At boarding school,
431
00:47:52,999 --> 00:47:55,876
Life would have been hell
with those priests.
432
00:48:08,375 --> 00:48:10,334
Everyone makes mistakes, Subin.
433
00:48:13,083 --> 00:48:15,083
If you had an interest in her,
434
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
Why would you do all these?
435
00:48:18,375 --> 00:48:19,542
If you had just told me,
436
00:48:19,626 --> 00:48:23,459
I would've talked to her family and arranged
for your marriage in the future.
437
00:48:36,500 --> 00:48:38,083
Now leave all that.
438
00:48:38,542 --> 00:48:40,083
And focus on your studies.
439
00:48:46,083 --> 00:48:48,125
Don't disappoint pappa and mamma.
440
00:48:49,542 --> 00:48:53,667
You know that Roy uncle has heart issues,
441
00:48:55,626 --> 00:48:57,500
Don't add to his stress.
442
00:49:51,876 --> 00:49:55,334
They never turn up for any
program at the church,
443
00:49:55,792 --> 00:49:58,751
When I asked them, they didn't
even have an answer.
444
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
Uncle,
445
00:50:02,209 --> 00:50:03,375
- Please sit.
- No
446
00:50:03,417 --> 00:50:04,500
It is ok.
447
00:50:11,918 --> 00:50:14,626
Praise be to Jesus Christ.
448
00:50:37,334 --> 00:50:38,999
That's a great thing.
449
00:50:39,125 --> 00:50:41,876
It is not about the road alone.
450
00:50:42,167 --> 00:50:44,834
They will feel good that there
are people by their side,
451
00:50:45,918 --> 00:50:47,459
We were thinking on the same lines.
452
00:50:47,918 --> 00:50:49,999
Our people are not saints either,
453
00:50:50,083 --> 00:50:51,999
They spread gossips like anything.
454
00:50:52,500 --> 00:50:53,999
It's a precarious situation.
455
00:50:54,167 --> 00:50:55,500
Let me figure out something.
456
00:50:55,876 --> 00:50:57,459
What did Neethu study?
457
00:50:58,417 --> 00:50:59,667
B.com
458
00:51:02,959 --> 00:51:05,918
Will she look after the account
section at the milk society?
459
00:51:06,209 --> 00:51:06,918
Yeah, sure.
460
00:51:06,959 --> 00:51:08,125
She is a capable girl.
461
00:51:08,375 --> 00:51:10,459
She won't run away now as she
has learned a lesson now.
462
00:51:11,999 --> 00:51:12,959
You're right, Father.
463
00:51:12,999 --> 00:51:14,542
That would be a wonderful decision.
464
00:51:15,500 --> 00:51:18,626
I'll mention it to Ousepachan sir.
465
00:51:18,999 --> 00:51:19,876
Okay.
466
00:51:21,999 --> 00:51:24,083
I had another good news.
467
00:51:25,209 --> 00:51:27,999
My appointment letter came from
the Corporate Management.
468
00:51:28,417 --> 00:51:29,751
I have to join next month.
469
00:51:29,999 --> 00:51:31,375
That's not small news!
470
00:51:31,417 --> 00:51:32,542
When is the party?
471
00:51:32,709 --> 00:51:34,042
When you prefer it.
472
00:51:34,209 --> 00:51:35,417
I am just kidding.
473
00:51:36,500 --> 00:51:37,834
When are you joining?
474
00:51:38,125 --> 00:51:40,417
Next month, at St.Mary's.
475
00:51:41,751 --> 00:51:44,083
That's nearby.
Travel distance only
476
00:51:44,959 --> 00:51:46,250
So, congratulations.
477
00:51:46,292 --> 00:51:47,918
- All the best.
- Thank you.
478
00:51:48,792 --> 00:51:50,209
We'll not take more of your time.
479
00:52:03,709 --> 00:52:04,751
Subin?
480
00:52:08,042 --> 00:52:09,751
Help me peel this tapioca.
481
00:52:16,375 --> 00:52:17,459
Are you deaf?
482
00:52:17,500 --> 00:52:18,417
Subin?
483
00:52:39,751 --> 00:52:40,709
Subi!
484
00:53:15,918 --> 00:53:16,918
Subi?
485
00:53:20,125 --> 00:53:21,125
Subin!
486
00:53:25,083 --> 00:53:26,375
Did you see him?
487
00:53:31,918 --> 00:53:33,918
Has he gone to Cumbum by any chance?
488
00:53:35,375 --> 00:53:36,459
Subin?
489
00:53:42,125 --> 00:53:44,209
Just check if there's any shoe in the water
490
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Subin?
491
00:53:49,334 --> 00:53:50,918
No, brother. Nothing here.
492
00:53:53,876 --> 00:53:54,709
Subin?
493
00:53:58,999 --> 00:53:59,959
Not here.
494
00:56:29,999 --> 00:56:30,999
Hey kid!
495
00:56:31,125 --> 00:56:32,250
What are you doing here?
496
00:56:38,918 --> 00:56:42,334
(TV News)
497
00:56:59,500 --> 00:57:01,042
Who are we waiting for?
498
00:57:01,792 --> 00:57:04,250
Annie Aunty stopped at
a friend's on the way.
499
00:57:04,459 --> 00:57:07,125
Sony said it will take
another 10 mins.
500
00:57:07,667 --> 00:57:08,876
Sony said this?
501
00:57:08,918 --> 00:57:10,626
Then expect them after an hour or so.
502
00:57:10,792 --> 00:57:13,042
For him, an hour means 10 minutes.
503
00:57:26,876 --> 00:57:28,667
What are you doing?
504
00:57:29,999 --> 00:57:32,042
She just won't listen.
505
00:57:38,209 --> 00:57:39,375
You sit there.
506
00:57:54,167 --> 00:57:55,334
Whose turn?
507
00:57:56,250 --> 00:57:57,167
Mine.
508
00:57:59,792 --> 00:58:01,167
Don't look.
509
00:58:35,375 --> 00:58:36,751
Subi, this is for you.
510
00:58:46,792 --> 00:58:47,667
Manu
511
00:58:55,209 --> 00:58:56,125
Jaya
512
00:58:59,292 --> 00:59:00,834
Do you wear stuff like these?
513
00:59:11,500 --> 00:59:12,667
This is for you Pappa.
514
00:59:18,999 --> 00:59:20,626
Keep this in the storeroom.
515
00:59:20,834 --> 00:59:22,042
We'll take it for Easter.
516
00:59:22,999 --> 00:59:25,209
Brother's bottle is in the next box.
517
00:59:36,959 --> 00:59:38,292
What are you two doing here?
518
00:59:40,209 --> 00:59:43,042
I came to check if there's some wine left.
519
00:59:56,250 --> 00:59:57,999
'Truly, truly, I say to you,'
520
00:59:58,083 --> 01:00:00,250
'A servant is not greater than his master'
521
01:00:00,292 --> 01:00:02,500
'Nor who is sent greater
than he who sent him'
522
01:00:02,626 --> 01:00:05,709
'If you know these things, blessed
are you if you do them'
523
01:00:05,751 --> 01:00:07,876
'I am not speaking of you all'
524
01:00:07,918 --> 01:00:09,334
'I know whom I have chosen'
525
01:00:09,375 --> 01:00:11,500
'It is that the scripture may be fulfilled'
526
01:00:11,626 --> 01:00:14,292
''He who ate my bread has
lifted his heel against me''
527
01:00:14,375 --> 01:00:17,542
'I tell you this now,
before it takes place'
528
01:00:17,626 --> 01:00:20,042
'When it does take place, you
may believe that I am he'
529
01:00:20,083 --> 01:00:25,334
'Truly, truly, I say to you, he who receives
any one whom I send receives me;'
530
01:00:25,375 --> 01:00:27,876
'And he who receives me
receives him who sent me'
531
01:00:36,417 --> 01:00:39,375
'Our Father, who art in heaven
hallowed be thy name'
532
01:00:39,459 --> 01:00:43,459
'Thy kingdom come thy will be
done on earth as it is in heaven'
533
01:00:43,500 --> 01:00:46,083
'Give us this day our daily
bread and forgive us'
534
01:00:46,125 --> 01:00:48,918
'Our trespasses as we forgive those
who trespass against us'
535
01:00:48,959 --> 01:00:54,334
'And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen'
536
01:00:54,375 --> 01:00:57,459
'Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee'
537
01:00:57,500 --> 01:00:59,834
'Blessed art thou amongst women'
538
01:00:59,876 --> 01:01:02,626
'And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus'
539
01:01:02,667 --> 01:01:04,876
'Jesus, Holy Mary, Mother of God'
540
01:01:04,918 --> 01:01:10,500
'Pray for us sinners now and
at the hour of our death, Amen'
541
01:01:10,542 --> 01:01:13,334
'Glory be to the Father, the Son,
and the Holy Spirit'
542
01:01:13,375 --> 01:01:17,083
'As it was in the beginning, is now, and ever
shall be, world without end. Amen'
543
01:02:27,542 --> 01:02:28,959
Ain't you coming in?
544
01:02:28,999 --> 01:02:32,375
Saji has bought three
types of meat and all.
545
01:02:32,417 --> 01:02:34,334
Then go a little late,
546
01:02:34,375 --> 01:02:35,959
Let him start on his own.
547
01:02:35,999 --> 01:02:38,042
He helps me out, usually.
548
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
It's a new habit then.
549
01:02:40,167 --> 01:02:42,209
They used to show up
only before the meal.
550
01:02:42,250 --> 01:02:44,083
That won't work with me.
551
01:02:47,999 --> 01:02:50,125
To be honest, my back hurts a lot.
552
01:02:51,667 --> 01:02:53,542
But I wanted to talk with you,
553
01:02:53,626 --> 01:02:56,209
Which is why I didn't go in with them.
554
01:02:56,292 --> 01:02:57,667
Tell me.
555
01:02:58,417 --> 01:03:01,125
Don't tell anyone about
this no matter what!
556
01:03:02,417 --> 01:03:03,667
Why would I tell anyone?
557
01:03:03,709 --> 01:03:05,167
You know me well, Rani.
558
01:03:05,250 --> 01:03:09,042
Sister, do you find anything
fishy about Sony?
559
01:03:10,417 --> 01:03:11,709
Sony?
560
01:03:12,709 --> 01:03:15,417
He exaggerates things sometimes.
561
01:03:15,459 --> 01:03:16,417
Why?
562
01:03:16,959 --> 01:03:19,334
I don't know how to say this.
563
01:03:19,918 --> 01:03:20,876
Yesterday,
564
01:03:20,918 --> 01:03:23,834
When I went to storeroom to
keep Pappa's bottle,
565
01:03:24,500 --> 01:03:27,709
I saw Aleena and Sony come out
of the room in a hurry.
566
01:03:28,125 --> 01:03:30,209
Maybe I'm imagining things,
567
01:03:30,250 --> 01:03:32,459
Which is why I thought of
asking you about it.
568
01:03:33,709 --> 01:03:36,999
Have you noticed how Sony
is with the children?
569
01:03:37,959 --> 01:03:40,542
Sony is a bit over friendly with children
570
01:03:42,918 --> 01:03:44,999
Did you just see them
come out of the room?
571
01:03:47,999 --> 01:03:50,500
Everyone else was in the living room.
572
01:03:52,500 --> 01:03:56,042
'And, Celine was looking for
Aleena earlier.'
573
01:03:58,999 --> 01:04:00,999
'I tried talking to Aleena'
574
01:04:01,459 --> 01:04:04,250
'About why they were alone in the room.'
575
01:04:05,083 --> 01:04:07,542
She turned pale after seeing me!
576
01:04:08,709 --> 01:04:10,417
Did Sony say anything?
577
01:04:10,999 --> 01:04:13,459
He said he was looking for wine bottles.
578
01:04:13,626 --> 01:04:14,834
Oh!
579
01:04:14,918 --> 01:04:16,834
No wonder Aleena was scared.
580
01:04:17,209 --> 01:04:19,542
Celine is very strict about such things.
581
01:04:19,999 --> 01:04:21,999
I don't think that's all about it, sister,
582
01:04:23,125 --> 01:04:25,459
Aleena seemed stressed.
583
01:04:29,209 --> 01:04:31,125
When we are pregnant
584
01:04:31,250 --> 01:04:34,834
We feel overprotective about children!
585
01:04:35,834 --> 01:04:37,834
When I was pregnant with Subin,
586
01:04:37,918 --> 01:04:40,626
Every time I heard some news on TV
587
01:04:40,999 --> 01:04:42,334
I used to cry.
588
01:04:45,542 --> 01:04:47,751
Rani, did you discuss this
with anyone else?
589
01:04:48,125 --> 01:04:49,209
No.
590
01:04:52,125 --> 01:04:54,500
I've known Sony for a long time.
591
01:04:55,459 --> 01:04:57,542
He has struggled a lot in life.
592
01:04:59,375 --> 01:05:02,125
His home wasn't a great
place to grow up in.
593
01:05:02,709 --> 01:05:05,250
Things are getting better for him only now.
594
01:05:06,042 --> 01:05:08,209
Rani, don't tell anyone about this.
595
01:05:08,751 --> 01:05:11,751
People are always waiting for some gossip.
596
01:06:02,999 --> 01:06:05,417
Mom has been calling out for you.
597
01:06:05,876 --> 01:06:07,542
Dad saw me going out.
598
01:06:09,709 --> 01:06:10,751
You know,
599
01:06:10,792 --> 01:06:14,334
We're planning to build a road to
the late George's house.
600
01:06:15,417 --> 01:06:16,709
Can you make it?
601
01:06:16,999 --> 01:06:18,125
When?
602
01:06:18,209 --> 01:06:19,918
Day after tomorrow evening.
603
01:06:19,959 --> 01:06:20,999
Let me see.
604
01:06:22,792 --> 01:06:24,959
The boys asked for you last week.
605
01:06:24,999 --> 01:06:25,876
Quiet please.
606
01:06:25,918 --> 01:06:27,667
You'll scare the fish away.
607
01:06:36,834 --> 01:06:41,250
Did you take Rs 500 from mom for driving?
608
01:06:43,334 --> 01:06:44,500
Mom told me.
609
01:06:46,209 --> 01:06:47,500
Who's teaching you?
610
01:06:48,876 --> 01:06:49,959
Tony.
611
01:06:52,125 --> 01:06:55,375
Why go to them
when there's a bike here?
612
01:06:57,125 --> 01:06:58,292
I'm free today.
613
01:06:58,334 --> 01:07:00,125
We can go to the ground in the evening.
614
01:07:00,999 --> 01:07:02,500
I've already requested Tony.
615
01:07:02,542 --> 01:07:04,125
He will come by evening.
616
01:07:08,334 --> 01:07:10,042
Then take my bike with you.
617
01:07:10,083 --> 01:07:11,250
No, I'm fine.
618
01:07:11,417 --> 01:07:13,459
I'll have to pay for petrol, anyway.
619
01:07:13,834 --> 01:07:15,500
I have filled the tank.
620
01:07:15,834 --> 01:07:16,959
It's okay, Sony.
621
01:07:16,999 --> 01:07:18,834
I told you Tony will teach me.
622
01:08:31,751 --> 01:08:32,834
Are you tired?
623
01:08:32,999 --> 01:08:34,125
Not at all.
624
01:08:35,250 --> 01:08:36,792
We're used to this.
625
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
Let's have tea.
626
01:08:43,918 --> 01:08:45,500
Has Neenu gone back to the hostel?
627
01:08:45,542 --> 01:08:46,667
Yeah.
628
01:08:53,459 --> 01:08:54,626
Here, take it.
629
01:09:02,292 --> 01:09:03,834
How is your mom now?
630
01:09:03,999 --> 01:09:07,125
She puts on a smile when you're around.
631
01:09:07,292 --> 01:09:08,918
But she's crying all day.
632
01:09:09,292 --> 01:09:11,167
She's not eating or sleeping.
633
01:09:13,751 --> 01:09:16,334
They've been together for years.
634
01:09:16,709 --> 01:09:19,042
Must be a huge shock for her.
635
01:09:20,959 --> 01:09:22,751
Children can adjust better.
636
01:09:22,876 --> 01:09:24,876
I'm not undervaluing your grief.
637
01:09:25,209 --> 01:09:26,918
You have no choice, right?
638
01:09:27,459 --> 01:09:29,125
But in a marriage,
639
01:09:29,542 --> 01:09:32,542
They hope to be together till the end.
640
01:09:33,083 --> 01:09:34,209
That's true.
641
01:09:34,375 --> 01:09:38,083
She looks at the photo album,
at least thrice a day, and cry.
642
01:09:40,709 --> 01:09:42,999
Have you decided anything
for the committal?
643
01:09:43,042 --> 01:09:44,042
No.
644
01:09:44,083 --> 01:09:46,292
I am in a haze always.
645
01:09:46,626 --> 01:09:48,417
Absent minded most of the time.
646
01:09:49,834 --> 01:09:51,709
There are 10-15 days left.
647
01:09:52,042 --> 01:09:53,667
We'll get it done neatly.
648
01:09:54,250 --> 01:09:56,209
Do you have any money with you Neethu?
649
01:09:57,417 --> 01:09:59,876
Money? I can ask Uncle.
650
01:10:01,250 --> 01:10:02,167
No, It's ok.
651
01:10:02,209 --> 01:10:04,083
Don't bother him for everything.
652
01:10:04,125 --> 01:10:05,876
We will arrange it ourselves.
653
01:10:06,542 --> 01:10:09,083
Even relatives get tired after a while.
654
01:10:10,083 --> 01:10:12,626
Thank you Sony, I don't know
how to thank you.
655
01:10:13,292 --> 01:10:14,375
It's okay.
656
01:10:14,459 --> 01:10:17,709
We try to help our people in need.
657
01:10:18,042 --> 01:10:19,209
Nothing special.
658
01:10:25,500 --> 01:10:26,667
That's it.
659
01:10:28,918 --> 01:10:30,167
Leave it.
660
01:10:32,626 --> 01:10:33,626
Take it.
661
01:10:33,667 --> 01:10:35,209
I shall
662
01:10:36,876 --> 01:10:38,500
Well done, good play.
663
01:10:40,999 --> 01:10:42,334
Superb
664
01:11:22,876 --> 01:11:23,876
Tony
665
01:11:26,167 --> 01:11:27,125
Come here.
666
01:11:27,167 --> 01:11:28,667
What is it, Sony?
667
01:11:28,709 --> 01:11:29,918
Were you away, Tony?
668
01:11:29,959 --> 01:11:31,334
Haven't seen you in a while.
669
01:11:31,375 --> 01:11:32,959
- I was here only.
- Yeah?
670
01:11:32,999 --> 01:11:34,083
Yeah.
671
01:11:34,125 --> 01:11:37,292
I haven't seen you in our
church programs lately.
672
01:11:37,626 --> 01:11:39,125
I was wondering where you have been?
673
01:11:39,167 --> 01:11:40,876
I had a chat with your father.
674
01:11:41,999 --> 01:11:43,709
What are your plans now?
675
01:11:43,918 --> 01:11:45,250
Father must be-
676
01:11:45,417 --> 01:11:46,876
I was thinking,
677
01:11:46,918 --> 01:11:48,876
I have 2-3 friends in Ernakulam,
678
01:11:49,417 --> 01:11:52,375
We're thinking of building a start up,
679
01:11:53,334 --> 01:11:54,999
Let that happen on the side
680
01:11:55,375 --> 01:11:56,918
Write PSC Examination.
681
01:11:57,292 --> 01:12:00,209
People are dying to land
on an LD clerk job,
682
01:12:00,918 --> 01:12:02,709
If you prepare well,
683
01:12:02,751 --> 01:12:04,459
And get an LD clerk's job,
684
01:12:04,876 --> 01:12:06,042
Within 10 years,
685
01:12:06,709 --> 01:12:07,918
How old are you?
686
01:12:07,999 --> 01:12:09,250
I'm twenty-
687
01:12:09,292 --> 01:12:10,334
By the age of 30
688
01:12:10,375 --> 01:12:12,083
You will be gazetted officer.
689
01:12:12,626 --> 01:12:13,876
I'm not joking.
690
01:12:14,209 --> 01:12:15,542
But you should try.
691
01:12:15,792 --> 01:12:16,834
Okay?
692
01:12:18,292 --> 01:12:19,542
I will write it, Sony.
693
01:12:19,792 --> 01:12:23,250
I was looking for some work anyway.
694
01:12:23,876 --> 01:12:25,042
I'll give it a shot.
695
01:12:25,125 --> 01:12:25,959
Very good.
696
01:12:25,999 --> 01:12:27,083
Take this serious.
697
01:12:27,125 --> 01:12:28,417
Prepare well.
698
01:12:28,876 --> 01:12:30,751
I have some study material with me.
699
01:12:30,792 --> 01:12:31,999
I will give them to you.
700
01:12:32,042 --> 01:12:32,792
Yeah
701
01:12:32,834 --> 01:12:33,709
It's possible.
702
01:12:33,751 --> 01:12:34,250
Yeah
703
01:12:34,292 --> 01:12:35,334
I will give it a try.
704
01:12:35,375 --> 01:12:37,083
- Trust me.
- Yes, I'll write.
705
01:13:11,999 --> 01:13:13,292
What's his name?
706
01:13:14,918 --> 01:13:16,042
Afzal
707
01:13:16,751 --> 01:13:18,209
He's her classmate.
708
01:13:18,918 --> 01:13:22,167
He says that he can't live without her.
709
01:13:22,751 --> 01:13:24,999
She's also on the same track now.
710
01:13:27,999 --> 01:13:30,125
Neenu doesn't know how serious this is.
711
01:13:32,417 --> 01:13:33,959
Try talking to her.
712
01:13:35,167 --> 01:13:36,042
If it doesn't work,
713
01:13:36,083 --> 01:13:37,918
I'll ask the priest to have
a chat with her.
714
01:13:38,292 --> 01:13:39,334
Okay.
715
01:13:41,667 --> 01:13:43,999
But, she isn't ready to talk about it.
716
01:13:48,167 --> 01:13:49,459
Should we go there?
717
01:13:51,125 --> 01:13:51,959
To Bangalore?
718
01:13:51,999 --> 01:13:52,959
Yeah?
719
01:13:52,999 --> 01:13:54,250
Are you crazy?
720
01:14:01,626 --> 01:14:03,959
If I say something she'll ask,
721
01:14:04,792 --> 01:14:06,876
What right do I have to advise her?
722
01:14:09,500 --> 01:14:10,999
In a way she's right.
723
01:14:15,999 --> 01:14:17,959
See, everyone makes mistakes.
724
01:14:18,334 --> 01:14:20,876
What matters is understanding
and overcoming them.
725
01:14:22,334 --> 01:14:22,999
What else?
726
01:14:23,042 --> 01:14:24,999
Live in guilt forever?
727
01:14:28,918 --> 01:14:30,292
You have a big heart, Sony.
728
01:15:23,876 --> 01:15:25,042
This one?
729
01:15:25,083 --> 01:15:26,375
No, the one below
730
01:15:26,417 --> 01:15:27,834
- This?
- Yeah
731
01:15:34,375 --> 01:15:35,417
That's it?
732
01:15:35,542 --> 01:15:36,626
That's it.
733
01:16:13,999 --> 01:16:15,918
Now recite this on your own.
734
01:16:19,334 --> 01:16:20,459
Get up
735
01:16:21,459 --> 01:16:22,876
Let's finish this tonight itself.
736
01:16:22,959 --> 01:16:24,334
If you set your mind on it, it's possible.
737
01:16:25,709 --> 01:16:28,667
'Let me take rest here for a while'
738
01:16:30,459 --> 01:16:31,417
Subin!
739
01:16:31,876 --> 01:16:33,417
Mamma will scold you.
740
01:16:33,792 --> 01:16:37,250
We can skip some lines if you want.
741
01:16:38,626 --> 01:16:39,667
Okay?
742
01:16:44,751 --> 01:16:46,375
What a beautiful poem!
743
01:16:46,918 --> 01:16:48,626
We must really feel it while reciting,
744
01:16:48,667 --> 01:16:49,959
Or it won't work.
745
01:16:50,500 --> 01:16:51,959
How can I feel
746
01:16:51,999 --> 01:16:53,751
Like a 50 year old poet?
747
01:16:53,959 --> 01:16:55,334
Are you big enough to teach him?
748
01:16:55,375 --> 01:16:56,918
Learn the poem first.
749
01:18:20,876 --> 01:18:23,042
The elders should feel
responsible at least.
750
01:18:23,292 --> 01:18:25,209
It won't go well if I talk to him.
751
01:18:25,334 --> 01:18:26,918
Don't give excuses.
752
01:18:26,999 --> 01:18:28,834
If you tell him, he will listen.
753
01:18:29,125 --> 01:18:31,125
She's from a good, pious family.
754
01:18:31,459 --> 01:18:32,626
They are farmers.
755
01:18:32,667 --> 01:18:33,918
Which is good for us.
756
01:18:33,959 --> 01:18:36,125
There's no excessive money or pride.
757
01:18:36,626 --> 01:18:38,792
Who is interested in money and pride?
758
01:18:38,999 --> 01:18:40,417
The girl must be a good one.
759
01:18:40,626 --> 01:18:43,167
She should be able to do things sensibly.
760
01:18:44,042 --> 01:18:46,083
First, let's see if he's interested.
761
01:18:46,542 --> 01:18:48,792
He'll like her if he doesn't
have many demands.
762
01:18:58,626 --> 01:19:00,042
Curly hair it seems!
763
01:19:00,959 --> 01:19:03,042
She's doing Bsc nursing, third year.
764
01:19:03,334 --> 01:19:04,834
She studies well.
765
01:19:05,459 --> 01:19:07,792
She can go abroad after the studies.
766
01:19:09,292 --> 01:19:11,751
They are very loyal to the parish.
767
01:19:11,918 --> 01:19:13,292
Very good girl.
768
01:19:13,792 --> 01:19:15,626
What about the her brother?
769
01:19:15,959 --> 01:19:17,042
He's in high school.
770
01:19:19,459 --> 01:19:23,959
We waited to get him married,
for him to secure a job first.
771
01:19:25,417 --> 01:19:27,167
He's got a job now.
772
01:19:28,292 --> 01:19:29,375
Yeah!
773
01:19:29,459 --> 01:19:30,250
We'll go.
774
01:19:30,292 --> 01:19:31,417
Let's see.
775
01:19:32,459 --> 01:19:36,334
'In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit'
776
01:19:36,667 --> 01:19:38,042
'Amen'
777
01:19:38,125 --> 01:19:40,083
'God, our creator and redeemer'
778
01:19:40,125 --> 01:19:43,125
'May your blessings reside in our minds'
779
01:19:43,375 --> 01:19:46,542
'May your kindness wash away our sins'
780
01:19:46,999 --> 01:19:49,417
'May you grant eternal life to'
781
01:19:49,459 --> 01:19:52,083
'Our brother who died in
the hope of Resurrection'
782
01:19:52,459 --> 01:19:54,083
'Oh lord of life and death'
783
01:19:54,125 --> 01:19:56,999
'Lord who are the father,
the son, and the holy spirit'
784
01:19:57,334 --> 01:20:00,834
'Amen'
785
01:20:01,209 --> 01:20:03,000
'Lord who purifies the sinners,'
786
01:20:03,042 --> 01:20:04,792
'Who resurrects the dead,'
787
01:20:04,959 --> 01:20:08,125
'Who grants the fruit for our labors'
788
01:20:08,250 --> 01:20:11,042
'May you forgive our brother's sins'
789
01:20:11,334 --> 01:20:13,292
'Oh lord of life and death'
790
01:20:13,459 --> 01:20:16,334
'Lord who are the father,
the son, and the holy spirit'
791
01:20:16,542 --> 01:20:17,834
'Amen'
792
01:20:17,876 --> 01:20:22,167
'Born as a mortal into this world'
793
01:20:22,209 --> 01:20:24,626
'Death is the end'
794
01:20:24,918 --> 01:20:29,083
'Most sacred will of Lord, it is'
795
01:20:29,125 --> 01:20:31,959
'None can escape'
796
01:20:32,834 --> 01:20:37,209
'Born as a mortal into this world'
797
01:20:37,542 --> 01:20:39,834
'Death is the end'
798
01:20:40,375 --> 01:20:44,667
'Most sacred will of Lord, it is'
799
01:20:44,999 --> 01:20:47,751
'None can escape'
800
01:20:48,167 --> 01:20:54,667
'From the father, death
will separate the son'
801
01:20:54,999 --> 01:20:57,626
'On an unfortunate day'
802
01:20:57,667 --> 01:21:01,999
'The son will be separated from his mother'
803
01:21:02,334 --> 01:21:07,042
'Born as a mortal into this world'
804
01:21:07,083 --> 01:21:09,626
'Death is the end'
805
01:21:09,999 --> 01:21:14,834
'Most sacred will of Lord, it is'
806
01:21:15,167 --> 01:21:17,709
'None can escape'
807
01:21:18,918 --> 01:21:25,083
'Hands won't move, Lips won't move ever'
808
01:21:25,459 --> 01:21:29,918
'Eyes will darken, Ears will shut'
809
01:21:30,125 --> 01:21:32,709
'Dark shadow ascends'
810
01:21:33,250 --> 01:21:37,751
'Born as a mortal into this world'
811
01:21:37,876 --> 01:21:40,542
'Death is the end'
812
01:21:40,918 --> 01:21:45,542
'Most sacred will of Lord, it is'
813
01:21:45,792 --> 01:21:48,999
'None can escape'
814
01:21:49,918 --> 01:21:52,834
Father, did the Sacristan
say anything to you?
815
01:21:54,792 --> 01:21:59,250
Can you do something about it?
816
01:22:05,334 --> 01:22:06,500
Sony, come, sit.
817
01:22:06,959 --> 01:22:08,918
Please move over.
818
01:22:15,792 --> 01:22:18,792
I wanted to ask you something
for a while now.
819
01:22:21,709 --> 01:22:23,417
If you're free on Sundays
820
01:22:23,999 --> 01:22:26,542
Please don't ask me to teach catechism.
821
01:22:27,459 --> 01:22:28,667
Nothing like that
822
01:22:34,667 --> 01:22:39,042
I was looking for someone to teach
catechism at high school level.
823
01:22:41,500 --> 01:22:42,999
We need you!
824
01:22:43,709 --> 01:22:46,626
Would have been easier
if it was a lower grade.
825
01:22:47,792 --> 01:22:48,751
That's possible.
826
01:22:48,792 --> 01:22:49,876
A lower grade!
827
01:22:49,918 --> 01:22:51,167
We can manage.
828
01:23:02,209 --> 01:23:03,417
I'll be back, Aunty!
829
01:23:04,125 --> 01:23:05,459
When did you come, Aunty?
830
01:23:05,709 --> 01:23:06,709
It's been a while.
831
01:23:06,751 --> 01:23:08,500
I was waiting for you.
832
01:23:08,876 --> 01:23:11,999
I went with the priest for a house prayer.
833
01:23:13,083 --> 01:23:14,918
I couldn't meet him this time!
834
01:23:15,292 --> 01:23:17,083
I'll go to the church tomorrow.
835
01:23:17,209 --> 01:23:18,292
Why don't you stay here today?
836
01:23:18,334 --> 01:23:19,709
I can drop you there tomorrow.
837
01:23:20,459 --> 01:23:22,209
It's okay, I'll sleep at the convent.
838
01:23:22,292 --> 01:23:23,626
Who is the Mother Superior now?
839
01:23:24,626 --> 01:23:25,959
The former principal
840
01:23:25,999 --> 01:23:27,667
Sister Catherine?
841
01:23:27,834 --> 01:23:29,042
Oh yes.
842
01:23:29,459 --> 01:23:31,500
Sony, Can you drop me there?
843
01:23:31,876 --> 01:23:32,834
Of course
844
01:23:33,751 --> 01:23:35,751
Give me 2 minutes
845
01:23:36,209 --> 01:23:37,500
I will get the car.
846
01:23:40,834 --> 01:23:43,918
Sony, aunty was waiting to
talk to you in person.
847
01:23:46,292 --> 01:23:49,083
There's a retreat center in Peermade.
848
01:23:52,125 --> 01:23:54,918
I was there during Easter last year.
849
01:23:56,626 --> 01:24:00,125
The priest's prayer is so full of grace.
850
01:24:02,042 --> 01:24:04,999
He can read even our deepest
struggles and secrets.
851
01:24:07,876 --> 01:24:09,250
Next month
852
01:24:09,292 --> 01:24:12,125
They are starting a special
retreat for the youth.
853
01:24:15,292 --> 01:24:17,417
It's a batch of three days.
854
01:24:18,709 --> 01:24:20,542
It will be a great experience.
855
01:24:21,083 --> 01:24:23,042
I attended our parish retreat.
856
01:24:23,083 --> 01:24:24,751
A retreat an year is sufficient, right?
857
01:24:25,125 --> 01:24:26,626
No, this is different.
858
01:24:27,999 --> 01:24:31,209
From my experiences and prayers,
859
01:24:31,751 --> 01:24:34,751
I know certain things by intuition.
860
01:24:39,792 --> 01:24:41,876
God is watching every deed of ours,
861
01:24:42,125 --> 01:24:44,999
And he is judging us.
862
01:24:47,417 --> 01:24:51,083
Sony must know this better than I do
863
01:24:55,042 --> 01:24:57,542
Everybody make mistakes.
864
01:24:58,209 --> 01:25:00,042
But if you sincerely repent,
865
01:25:00,125 --> 01:25:02,417
And pray, the lord forgives.
866
01:25:06,500 --> 01:25:08,918
You have had your share of silliness.
867
01:25:09,626 --> 01:25:11,167
Now that's enough.
868
01:25:14,083 --> 01:25:16,876
You're entering a new phase in your life
869
01:25:17,459 --> 01:25:18,999
You should get married to a good girl too.
870
01:25:25,209 --> 01:25:27,667
Father Rafael will pray for you.
871
01:25:29,250 --> 01:25:34,542
So many sick and trouble people get healed,
872
01:25:34,626 --> 01:25:37,667
...there everyday, even the incurable ones.
873
01:25:39,209 --> 01:25:41,167
And the counseling!
874
01:25:42,876 --> 01:25:44,918
It is done so thoroughly!
875
01:25:45,125 --> 01:25:46,375
I will go, Aunty.
876
01:25:52,792 --> 01:25:54,918
I'll contact the Father then
877
01:25:54,959 --> 01:25:56,042
Yeah!
878
01:25:56,250 --> 01:25:58,250
It will be a great experience.
879
01:25:59,250 --> 01:26:01,709
You'll lose nothing by dedicating
those three days!
880
01:26:21,876 --> 01:26:23,042
Coffee!
881
01:26:23,876 --> 01:26:25,999
Yeah keep it there.
I will come.
882
01:26:58,292 --> 01:27:00,209
Sister?
Anything serious?
883
01:27:00,375 --> 01:27:01,626
No, he's normal.
884
01:27:02,584 --> 01:27:04,292
Seems you have got a new TV?
885
01:27:04,667 --> 01:27:06,751
Saji got it to watch he world cup.
886
01:27:10,792 --> 01:27:12,417
There's some banana left
887
01:27:12,751 --> 01:27:14,834
Shall I quickly make some banana fritters?
888
01:27:15,083 --> 01:27:15,959
No.
889
01:27:15,999 --> 01:27:17,167
Sit down.
890
01:27:29,834 --> 01:27:32,000
This is some tonic for you.
891
01:27:42,042 --> 01:27:43,459
These are for Pappa.
892
01:27:43,542 --> 01:27:45,167
You know them, right?
893
01:27:45,209 --> 01:27:46,250
Yeah
894
01:28:01,999 --> 01:28:04,459
I've been in the service for 26 years.
895
01:28:05,626 --> 01:28:08,125
We started the institution
with 14 children.
896
01:28:09,792 --> 01:28:11,876
Now, we have 126 children.
897
01:28:15,918 --> 01:28:19,626
I have faced a lot of troubles
during these years
898
01:28:21,834 --> 01:28:24,250
Sometimes what we see and experience
899
01:28:24,500 --> 01:28:27,209
Can be totally against our
understanding of the world.
900
01:28:30,792 --> 01:28:33,375
Then you lay your burden to God and go on.
901
01:28:35,209 --> 01:28:36,918
Was there any reward for all that?
902
01:28:37,125 --> 01:28:38,751
Yes. And not just for me,
903
01:28:38,959 --> 01:28:42,500
But for our entire family as well.
904
01:28:45,334 --> 01:28:47,167
What I am getting at is
905
01:28:47,792 --> 01:28:49,125
A Family
906
01:28:49,417 --> 01:28:52,834
Is not made of a father, mother,
husband and children alone.
907
01:28:53,667 --> 01:28:55,626
It includes many others as well.
908
01:28:57,918 --> 01:29:01,083
I heard that you raised
an allegation against Sony.
909
01:29:01,292 --> 01:29:02,751
Oh no, sister,
910
01:29:03,042 --> 01:29:04,999
I just discussed it with Jaya
911
01:29:05,292 --> 01:29:07,167
I didn't mean anything wrong.
912
01:29:07,209 --> 01:29:08,751
That's what I am talking about.
913
01:29:10,834 --> 01:29:13,083
Jaya didn't want to talk about it at all.
914
01:29:14,292 --> 01:29:17,999
She was under a lot of stress after
hearing what you said.
915
01:29:20,876 --> 01:29:24,667
When you make such statements,
Without enough conviction and clarity,
916
01:29:25,459 --> 01:29:28,834
You should consider the people
who will be affected by it.
917
01:29:29,542 --> 01:29:31,209
Especially if you're a woman.
918
01:29:32,417 --> 01:29:34,250
When you behave irresponsibly,
919
01:29:34,292 --> 01:29:36,167
You will suffer the consequences.
920
01:29:41,125 --> 01:29:43,667
Sony is like a son to everyone.
921
01:29:45,626 --> 01:29:46,959
I've never heard anyone say
922
01:29:46,999 --> 01:29:49,250
Anything bad about him.
923
01:29:53,542 --> 01:29:56,751
Did you think about Celine?
924
01:29:57,083 --> 01:30:01,125
What she'd feel after hearing such things
about her daughter?
925
01:30:04,375 --> 01:30:06,709
You also have a baby growing inside of you.
926
01:30:09,500 --> 01:30:12,959
Our children might not grow up
according to our expectations
927
01:30:19,792 --> 01:30:21,667
When mummy was alive
928
01:30:22,959 --> 01:30:25,334
She never missed chanting
the rosary every evening.
929
01:30:25,834 --> 01:30:27,125
It is all gone now.
930
01:30:27,751 --> 01:30:32,709
All sinful and evil thoughts could
be curbed with prayers.
931
01:30:37,876 --> 01:30:42,667
Stop watching all these prime-time
television series.
932
01:30:42,876 --> 01:30:44,999
That would help you to retrieve ground.
933
01:31:03,918 --> 01:31:05,417
Give this to Saji.
934
01:31:46,167 --> 01:31:47,667
I'm taking Rs 500.
935
01:31:49,918 --> 01:31:52,167
You met the marriage-broker, right?
936
01:31:53,083 --> 01:31:53,999
Didn't you?
937
01:31:56,042 --> 01:31:57,584
That won't work out.
938
01:31:58,999 --> 01:32:01,500
I know that you're riding
around with that chick.
939
01:32:02,250 --> 01:32:04,459
If you dream of marrying her,
it won't happen.
940
01:32:05,375 --> 01:32:08,209
Now if you're convinced to
ruin our family's name,
941
01:32:09,125 --> 01:32:10,667
You can step out first
and do whatever.
942
01:32:56,167 --> 01:32:57,876
I'm gonna say this bluntly
943
01:32:58,209 --> 01:33:01,626
This relationship is not going to work
out for either families.
944
01:33:03,042 --> 01:33:05,751
After she has roamed around having fun.
945
01:33:05,999 --> 01:33:08,083
Don't blame my boy later.
946
01:33:10,042 --> 01:33:11,125
I'll be honest.
947
01:33:11,167 --> 01:33:14,709
We're not interested in this relationship.
948
01:33:16,542 --> 01:33:18,500
We are not going to trouble you in any way.
949
01:33:18,667 --> 01:33:20,334
So don't trouble us either.
950
01:33:43,959 --> 01:33:45,999
It's been a month since I confessed,
951
01:33:46,125 --> 01:33:49,167
I fight with my father over
the slightest things,
952
01:33:49,626 --> 01:33:51,375
At times I could not forgive,
953
01:33:51,417 --> 01:33:54,083
Often, I stressed on my self-importance,
954
01:33:55,000 --> 01:33:57,667
I skipped the holy mass
pretending I was busy,
955
01:33:59,959 --> 01:34:03,167
I acted without kindness towards
people who are inferior to me,
956
01:34:03,876 --> 01:34:05,999
Father, forgive me for my sins.
957
01:34:08,542 --> 01:34:11,083
Never skip the holy mass,
958
01:34:11,500 --> 01:34:12,751
It's a great sin.
959
01:34:13,999 --> 01:34:17,250
Jesus taught us patience and forgiveness.
960
01:34:17,792 --> 01:34:19,834
We should practice it in our lives.
961
01:34:19,876 --> 01:34:22,500
Treat others kindly and forgive them.
962
01:34:23,626 --> 01:34:24,751
As repentance, say
963
01:34:24,792 --> 01:34:28,792
Our father who art in heaven,
Hail Mary and Glory be to the father
964
01:34:30,709 --> 01:34:32,709
With the power that is vested in me
965
01:34:32,751 --> 01:34:34,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
966
01:34:34,542 --> 01:34:35,918
Your sins are absolved.
967
01:34:42,667 --> 01:34:44,999
I haven't slept properly for a long time!
968
01:34:46,834 --> 01:34:48,834
Why did you do this to me, Sony?
969
01:34:50,876 --> 01:34:52,334
Now, I'm the culprit?
970
01:34:52,918 --> 01:34:55,626
Yeah, I'm the man here so
I must be at fault.
971
01:35:07,999 --> 01:35:09,959
We have turned into strangers!
972
01:35:16,167 --> 01:35:18,000
If you were so afraid of your family,
973
01:35:18,042 --> 01:35:20,250
Why did you give me hope, Sony?
974
01:35:21,125 --> 01:35:22,876
Why should I be brave, Neethu?
975
01:35:22,918 --> 01:35:24,584
So that my family would kill themselves?
976
01:35:30,667 --> 01:35:32,292
I didn't mean it that way, Neethu!
977
01:35:32,459 --> 01:35:33,626
Sorry.
978
01:35:35,459 --> 01:35:37,250
You didn't say anything untrue.
979
01:35:38,876 --> 01:35:42,083
Any sane man would go mad
living in that house.
980
01:35:42,250 --> 01:35:43,709
You don't understand!
981
01:35:46,292 --> 01:35:48,959
Sister Aunty would support us, you said.
982
01:35:50,292 --> 01:35:53,667
Sister Aunty signed me in for a retreat
after witnessing my plight!
983
01:35:57,167 --> 01:35:59,918
You are going through
all this because of me.
984
01:36:03,000 --> 01:36:05,751
I just feel numb towards everything.
985
01:36:06,834 --> 01:36:08,500
I don't understand
what's happening.
986
01:36:10,042 --> 01:36:12,292
I had a lot of optimism in life!
987
01:36:12,751 --> 01:36:14,167
Everything is gone in a second.
988
01:36:15,167 --> 01:36:16,375
Sony
989
01:36:17,999 --> 01:36:19,292
Sony, I'm sorry
990
01:36:20,459 --> 01:36:21,626
Really!
991
01:36:55,626 --> 01:36:57,500
The one who said,
I don't want this father...
992
01:36:57,709 --> 01:36:59,626
I just want my friends...
993
01:36:59,999 --> 01:37:02,417
I just want my immoral pleasures...
994
01:37:02,459 --> 01:37:04,959
I just want my alcohol and drugs...
995
01:37:05,209 --> 01:37:09,083
I just want my blind gratifications...
996
01:37:09,334 --> 01:37:11,083
Eventually realizes!
997
01:37:12,999 --> 01:37:15,667
When he was alone
without a single penny,
998
01:37:16,083 --> 01:37:19,918
When the entire world and
his friends deserted him,
999
01:37:20,083 --> 01:37:22,250
He thinks in his solitude,
1000
01:37:22,876 --> 01:37:24,542
What if my father was here?
1001
01:37:28,709 --> 01:37:31,209
I've done great wrong to my father.
1002
01:37:32,209 --> 01:37:34,375
Will he accept me if I go back?
1003
01:37:35,876 --> 01:37:37,667
Won't he throw me out?
1004
01:37:39,292 --> 01:37:41,500
His soul told him,
1005
01:37:42,000 --> 01:37:43,250
'You idiot'
1006
01:37:45,584 --> 01:37:48,125
What do you know about a father's love?
1007
01:37:51,417 --> 01:37:52,667
Hallelujah!
1008
01:37:52,999 --> 01:37:54,167
Praise the Lord!
1009
01:37:55,334 --> 01:37:57,125
The book of Jeremiah,
1010
01:37:57,626 --> 01:38:00,792
Chapter 29:11 says that
1011
01:38:01,834 --> 01:38:04,459
'For I know the plans I have for you,'
1012
01:38:05,417 --> 01:38:10,417
'Plans to prosper you
and not to harm you'
1013
01:38:10,542 --> 01:38:11,667
Hallelujah!
1014
01:38:12,083 --> 01:38:13,375
Praise the lord!
1015
01:38:13,626 --> 01:38:16,083
'Plans to prosper you
and not to harm you'
1016
01:38:16,125 --> 01:38:17,542
Everyone get up.
1017
01:38:17,792 --> 01:38:19,125
Hold your hands up.
1018
01:38:20,459 --> 01:38:24,417
Towards the abode of Jesus,
1019
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
We can worship the Lord,
1020
01:38:26,542 --> 01:38:36,334
Hallelujah!!
1021
01:38:36,751 --> 01:38:43,459
Jesus...we praise You!
1022
01:38:43,500 --> 01:38:45,667
Jesus...we thank You!
1023
01:38:45,709 --> 01:38:52,751
Hallelujah!!
1024
01:38:53,375 --> 01:38:54,999
Wave your hands.
1025
01:38:55,500 --> 01:38:59,500
"Jesus my Lord"
1026
01:39:00,125 --> 01:39:02,667
'Clap your hands and worship the Lord!'
1027
01:39:02,792 --> 01:39:28,125
Hallelujah!
1028
01:39:29,918 --> 01:39:31,042
Close your eyes!
1029
01:39:33,083 --> 01:39:36,542
Can you hear Jesus calling you?
1030
01:39:39,125 --> 01:39:40,459
My dear Sony
1031
01:39:41,959 --> 01:39:43,792
Why are you getting afraid?
1032
01:39:45,667 --> 01:39:50,375
Did you think your Jesus
didn't notice all this?
1033
01:39:52,250 --> 01:39:53,792
Do you understand now?
1034
01:39:55,042 --> 01:39:58,292
Jesus was waiting for you all this time?
1035
01:39:59,167 --> 01:40:00,292
Do you?
1036
01:40:02,334 --> 01:40:03,292
Now
1037
01:40:03,876 --> 01:40:07,542
You must talk to that heavenly father.
1038
01:40:09,292 --> 01:40:10,751
Confess to Him
1039
01:40:11,542 --> 01:40:13,375
And by evening's holy mass,
1040
01:40:13,792 --> 01:40:15,959
You will receive Him in your heart.
1041
01:40:17,626 --> 01:40:19,792
Not like how you used to
receive Him before.
1042
01:40:21,500 --> 01:40:22,834
But wholly and full heartedly,
1043
01:40:23,209 --> 01:40:25,125
Brimming in Jesus alone.
1044
01:40:27,792 --> 01:40:31,209
The body's thirst grow
1045
01:40:32,334 --> 01:40:36,459
When the soul projects its thirst.
1046
01:40:38,792 --> 01:40:41,500
If you are one with Jesus,
1047
01:40:42,167 --> 01:40:45,042
Evil thoughts and behaviours
wouldn't occur to you.
1048
01:40:46,417 --> 01:40:58,626
Hallelujah
1049
01:41:16,459 --> 01:41:17,500
My child
1050
01:41:18,876 --> 01:41:19,959
Sony
1051
01:41:21,542 --> 01:41:23,042
Aunty sees the great changes...
1052
01:41:23,667 --> 01:41:25,999
About to happen in your life.
1053
01:41:27,542 --> 01:41:32,292
Your anger and arrogance with
your earthly father
1054
01:41:32,334 --> 01:41:35,292
Will be solved with the help of God.
1055
01:41:35,918 --> 01:41:36,999
Okay?
1056
01:41:37,500 --> 01:41:39,626
Jesus will teach you to forgive.
1057
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
You need to forgive to be forgiven.
1058
01:41:43,125 --> 01:41:44,292
Okay?
1059
01:41:45,083 --> 01:41:46,125
And also
1060
01:41:46,626 --> 01:41:49,375
Someone you've never met...
1061
01:41:49,751 --> 01:41:52,999
Will be your partner with
the help of Jesus.
1062
01:41:54,751 --> 01:41:56,751
Jesus will do the needful.
1063
01:41:58,918 --> 01:42:01,667
Everything you wanted in life...
1064
01:42:01,751 --> 01:42:05,334
Including foreign trips,
will manifest for you.
1065
01:42:06,542 --> 01:42:07,542
Okay?
1066
01:42:09,959 --> 01:42:11,792
Jesus
1067
01:42:11,834 --> 01:42:13,999
Jesus, I praise you!
1068
01:46:17,083 --> 01:46:20,417
My beloved teaching staff
1069
01:46:21,292 --> 01:46:22,792
My dear children
1070
01:46:23,500 --> 01:46:28,500
I wish to share a few things with you.
1071
01:46:29,542 --> 01:46:31,709
As you might have noticed
1072
01:46:31,959 --> 01:46:35,918
We got a new teacher here today.
1073
01:46:37,375 --> 01:46:41,918
In place of our dearest Jolly teacher,
1074
01:46:42,250 --> 01:46:44,459
We have Sony Sir now onwards.
1075
01:46:45,876 --> 01:46:50,999
Let us welcome Sony Sir
to our school family...
1076
01:46:51,459 --> 01:46:53,667
With wholehearted applause.
1077
01:46:58,667 --> 01:47:05,083
'Salutations to you, O God of goodness'
1078
01:47:05,375 --> 01:47:11,709
'Salutations to you, O God
who is the form of love'
1079
01:47:12,042 --> 01:47:17,209
'Let intelligence, purity and
purity of character arise'
1080
01:47:17,334 --> 01:47:22,959
'Give me devotion and wisdom,
O Merciful God'
1081
01:47:23,167 --> 01:47:29,626
'Salutations to you, O God of goodness'
1082
01:47:29,959 --> 01:47:33,751
'Salutations to you, O God who
is the form of love'
74610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.