All language subtitles for Family 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,375 --> 00:00:52,459 Don't worry. 2 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 Leopard won't come this way. 3 00:00:56,626 --> 00:00:57,709 Are you sure? 4 00:00:59,459 --> 00:01:03,000 It won't hurt you unless it felt threatened. 5 00:01:26,876 --> 00:01:28,709 The movie got over late. 6 00:01:28,876 --> 00:01:30,626 I figured you might have slept. 7 00:01:30,667 --> 00:01:33,792 Roy had told him to get back as soon as it gets over. 8 00:01:34,042 --> 00:01:35,167 Where is Roy uncle? 9 00:01:35,209 --> 00:01:37,250 He has gone for some meeting. 10 00:01:38,209 --> 00:01:39,792 Have breakfast with us, Sony! 11 00:01:39,918 --> 00:01:41,459 We have already eaten. 12 00:01:41,751 --> 00:01:43,876 Dad will be waiting to go to the farm. 13 00:01:45,209 --> 00:01:47,125 Sony, Have you got any poetry books? 14 00:01:47,751 --> 00:01:50,584 He has entered a poetry recitation at school 15 00:01:50,959 --> 00:01:52,083 When is it? 16 00:01:52,125 --> 00:01:54,709 21st, next Tuesday. 17 00:01:55,918 --> 00:01:57,042 We don't need a book. 18 00:01:57,083 --> 00:01:58,751 I'll come this Saturday and teach him. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,584 Subin 20 00:02:06,542 --> 00:02:07,959 Sony is leaving. 21 00:02:10,751 --> 00:02:11,918 Subi 22 00:02:12,918 --> 00:02:14,250 See you on Saturday. 23 00:02:20,459 --> 00:02:21,417 Alright. 24 00:03:24,959 --> 00:03:26,542 Heard that you've resumed old habits. 25 00:03:26,626 --> 00:03:27,751 What habits? 26 00:03:27,959 --> 00:03:29,083 Smoking and Drinking. 27 00:03:29,292 --> 00:03:30,542 Who told you all this? 28 00:03:30,999 --> 00:03:34,042 You don't have to convince me. 29 00:03:34,918 --> 00:03:36,083 Then why do you ask? 30 00:03:36,125 --> 00:03:37,417 My questions are the problem now? 31 00:03:39,500 --> 00:03:40,918 Do you talk to Sony nowadays? 32 00:03:41,918 --> 00:03:43,334 Any idea what's in his mind? 33 00:03:43,375 --> 00:03:45,542 When I ask him anything he turns mute. 34 00:03:45,999 --> 00:03:47,626 That's because he is afraid of you. 35 00:03:47,792 --> 00:03:49,918 He talks properly to others. 36 00:03:50,542 --> 00:03:52,375 We let him study for a year as he wanted. 37 00:03:54,459 --> 00:03:57,667 And when I ask him to look for another job, he doesn't like it. 38 00:03:57,918 --> 00:04:00,125 He used to run a tuition center,right? 39 00:04:00,959 --> 00:04:02,292 It was of no use. 40 00:04:02,334 --> 00:04:04,834 If it's a salaried job, he could be at ease. 41 00:04:05,542 --> 00:04:08,000 I'll have a word with the Vicar General 42 00:04:08,500 --> 00:04:10,334 Give me a couple of months. 43 00:04:11,125 --> 00:04:13,999 I'll figure out something by Easter. 44 00:04:15,250 --> 00:04:16,999 If there is an expense, we'll take care of it. 45 00:04:18,125 --> 00:04:19,751 They will take it from his salary. 46 00:04:19,792 --> 00:04:21,751 You stop drinking if you can. 47 00:04:23,125 --> 00:04:25,125 Stop making an alcoholic out of me. 48 00:04:30,417 --> 00:04:31,667 Dear Everyone, 49 00:04:31,876 --> 00:04:34,626 Our dear son Ditto, 50 00:04:34,959 --> 00:04:38,375 Is being welcomed by his rightful brother-in-laws, 51 00:04:48,042 --> 00:04:50,792 Next is the beautification ritual, 52 00:04:51,542 --> 00:04:53,999 For which we invite the barber on stage. 53 00:04:56,751 --> 00:05:01,792 All men above the age of seventeen, 54 00:05:02,751 --> 00:05:04,709 Shall I beautify the groom? 55 00:05:05,125 --> 00:05:06,667 Can't hear you! 56 00:05:07,375 --> 00:05:11,999 All men above the age of seventeen, 57 00:05:12,250 --> 00:05:14,792 Shall I beautify the groom? 58 00:05:15,292 --> 00:05:16,834 Can't hear you! 59 00:05:17,999 --> 00:05:22,250 I'm asking the men above seventeen years 60 00:05:22,918 --> 00:05:26,250 Shall I beautify the groom, Ditto? 61 00:05:26,626 --> 00:05:28,125 Yes, you may! 62 00:07:23,999 --> 00:07:29,959 "The season has come" 63 00:07:30,042 --> 00:07:34,500 "On your children who roam" 64 00:07:34,667 --> 00:07:38,959 "Protect them keenly" 65 00:07:38,999 --> 00:07:43,209 "With your showers of mercy, St. Thomas" 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,959 "Silk and homespun fabrics" 67 00:07:46,999 --> 00:07:49,667 "Pearl necklaces" 68 00:07:49,709 --> 00:07:52,667 "On decorated marquee" 69 00:07:52,709 --> 00:08:00,125 "Come help us, St Thomas" 70 00:08:00,209 --> 00:08:04,500 "On decorated marquee, come bless us" 71 00:08:11,834 --> 00:08:15,375 "Wood, Stones, Gold, and Silver" 72 00:08:15,459 --> 00:08:18,959 "Copper and Iron, ever filling the mind" 73 00:08:18,999 --> 00:08:24,042 "Works to be done ever and more" 74 00:08:28,209 --> 00:08:32,250 "In pride, the dear ones would do it" 75 00:08:42,042 --> 00:08:44,959 "In unity, the dears ones in front of you" 76 00:08:44,999 --> 00:08:47,083 "This way it goes" 77 00:10:48,959 --> 00:10:49,834 What's happening? 78 00:10:49,876 --> 00:10:51,334 It's the old lady's cow. 79 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 Where? 80 00:10:52,792 --> 00:10:53,834 In the pit. 81 00:11:01,459 --> 00:11:02,459 Here 82 00:11:03,042 --> 00:11:03,999 Hold 83 00:11:04,417 --> 00:11:05,626 Lift up 84 00:11:05,876 --> 00:11:09,834 Though it's for the leopard, an elephant can fit in here. 85 00:11:12,125 --> 00:11:13,792 I think that its spine is fractured. 86 00:11:14,083 --> 00:11:15,751 We'll pull it up somehow. 87 00:11:19,250 --> 00:11:21,042 There's a rope at Pilla's house 88 00:11:22,125 --> 00:11:23,792 We'll send someone. 89 00:11:24,250 --> 00:11:26,876 Unni must have some stuff with him. 90 00:11:26,918 --> 00:11:27,999 I'll try calling him. 91 00:12:15,709 --> 00:12:18,999 Pull it up! 92 00:12:21,542 --> 00:12:23,125 Bring it here! 93 00:12:26,209 --> 00:12:31,042 [Indistinct chatters] 94 00:12:31,083 --> 00:12:33,999 Wait 95 00:12:39,167 --> 00:12:41,042 Okay, let it loose. 96 00:12:41,417 --> 00:12:43,125 Slowly release it now. 97 00:13:02,334 --> 00:13:04,292 [Indistinct chatters] 98 00:13:11,375 --> 00:13:14,667 [Indistinct chatters] 99 00:13:29,792 --> 00:13:32,417 Did you close down your tuition centre? 100 00:13:32,459 --> 00:13:33,709 Yeah, I did. 101 00:13:34,459 --> 00:13:36,876 Stephy finds maths a bit difficult. 102 00:13:37,542 --> 00:13:40,125 She can manage other subjects. 103 00:13:40,500 --> 00:13:41,792 But math is not easy. 104 00:13:42,709 --> 00:13:44,250 That can be taken care of. 105 00:13:45,125 --> 00:13:49,542 If you can take two classes per week, it will be good right? 106 00:13:50,626 --> 00:13:52,375 Yeah, they'll be fine. 107 00:13:53,626 --> 00:13:55,125 How much do you charge? 108 00:13:55,834 --> 00:13:58,667 I don't set fees for my acquaintances. 109 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 You may set an amount yourself. 110 00:14:00,999 --> 00:14:02,751 Shall we start next week? 111 00:14:02,792 --> 00:14:03,375 Yeah, 112 00:14:04,792 --> 00:14:05,959 I'll come by. 113 00:15:54,292 --> 00:15:55,667 Leave it there, Aunty! 114 00:15:56,459 --> 00:15:57,751 That's alright. 115 00:15:58,125 --> 00:15:59,876 You won't be here every day. 116 00:15:59,999 --> 00:16:01,250 I'll have to do it myself. 117 00:16:04,459 --> 00:16:05,500 Let me do it. 118 00:16:07,959 --> 00:16:09,459 Alright, then you scoop this up. 119 00:16:09,999 --> 00:16:11,167 I'll make a coffee. 120 00:16:56,167 --> 00:16:57,959 Grandpa, do you feel cold? 121 00:16:59,292 --> 00:17:00,417 As usual. 122 00:17:01,999 --> 00:17:04,375 Saji uncle buys alcohol for you, doesn't he? 123 00:17:06,876 --> 00:17:08,292 Right! 124 00:17:10,751 --> 00:17:18,125 Ask your father to bring some of his home-brewed arrack. 125 00:17:18,167 --> 00:17:19,959 As if that's so necessary now! 126 00:17:20,876 --> 00:17:23,500 His Cholesterol and Uric acid levels are high, already. 127 00:17:53,959 --> 00:17:55,792 I'm not allowed to drink Coffee either. 128 00:17:56,999 --> 00:17:58,792 How can one live without anything at all? 129 00:18:01,500 --> 00:18:03,375 After a certain age, 130 00:18:04,500 --> 00:18:06,999 This level of caution is unnecessary. 131 00:18:08,751 --> 00:18:12,999 Without eating or drinking to one's content, 132 00:18:14,834 --> 00:18:16,959 What is the use of living a long life? 133 00:18:22,792 --> 00:18:25,042 Kurian brought a bottle for me. 134 00:18:25,999 --> 00:18:27,792 She has hidden it somewhere. 135 00:18:28,959 --> 00:18:30,292 Easter is around the corner, 136 00:18:30,834 --> 00:18:33,999 Drinking too much is not good for your kidney or liver. 137 00:18:34,751 --> 00:18:36,918 Hospital bills will cost a lot. 138 00:18:38,417 --> 00:18:39,709 That's also true. 139 00:18:40,375 --> 00:18:41,834 I have become old. 140 00:18:43,292 --> 00:18:47,999 It is pointless to spend money on me now. 141 00:18:49,375 --> 00:18:54,209 Those who love you would like to see you around for a little longer. 142 00:18:57,459 --> 00:18:59,334 How innocent does he act with you! 143 00:18:59,751 --> 00:19:01,709 Sometimes he's entirely different. 144 00:19:02,209 --> 00:19:03,709 Gets too adamant. 145 00:19:05,083 --> 00:19:06,999 The eldest son has got the same genes. 146 00:19:07,667 --> 00:19:09,542 As soon as I get out of sight, 147 00:19:09,626 --> 00:19:11,375 He starts yelling 'Rani...Rani'. 148 00:19:12,834 --> 00:19:14,375 Sometimes I feel bad for him. 149 00:19:14,792 --> 00:19:16,125 He's like a child. 150 00:19:17,334 --> 00:19:20,334 Who knows what we would turn into as age hits us? 151 00:19:21,500 --> 00:19:24,417 Your mother-in-law used to be even more intense. 152 00:19:24,876 --> 00:19:26,626 Jaya has told me about her. 153 00:19:27,250 --> 00:19:29,334 Luckily she died before I came. 154 00:19:30,834 --> 00:19:33,500 Look, I'm just blabbering away. 155 00:19:33,542 --> 00:19:34,500 I know. 156 00:19:35,999 --> 00:19:38,959 Papa doesn't bad mouth, at least! 157 00:19:40,250 --> 00:19:41,999 His face reflects what's in his mind. 158 00:19:44,167 --> 00:19:45,792 Not really! 159 00:19:46,334 --> 00:19:49,042 He complained to me that you don't let him drink. 160 00:19:50,292 --> 00:19:52,125 He asks me sometimes. 161 00:19:52,667 --> 00:19:54,542 I'm very strict with him in this matter. 162 00:19:55,083 --> 00:19:56,250 Then he stops. 163 00:19:58,667 --> 00:19:59,999 See if this is crispy enough, 164 00:20:10,500 --> 00:20:12,626 Have you gone home recently? 165 00:20:13,959 --> 00:20:15,375 It's been two months. 166 00:20:19,292 --> 00:20:21,500 I'll ask Jaya or Celine. 167 00:20:21,542 --> 00:20:23,125 To stay here for a day or two so that I can go. 168 00:20:24,125 --> 00:20:26,209 Mamma's legs are too weak. 169 00:20:27,459 --> 00:20:29,167 Now Aneeta is home too. 170 00:20:29,876 --> 00:20:31,959 She wants to do her Masters at Bangalore. 171 00:20:31,999 --> 00:20:33,125 Mamma is stressed about it. 172 00:20:34,459 --> 00:20:35,834 I have an uncle, 173 00:20:36,709 --> 00:20:38,959 He's the one who stresses mamma out. 174 00:20:39,918 --> 00:20:42,959 He says that the girls who go to Bangalore turn into sluts. 175 00:20:43,709 --> 00:20:45,876 When a decision is being made at home, 176 00:20:45,918 --> 00:20:47,834 Keep such idiots out of it. 177 00:20:47,876 --> 00:20:49,250 It is easier said than done. 178 00:20:49,959 --> 00:20:52,542 If Pappa was alive, he would've let her study anywhere. 179 00:20:53,999 --> 00:20:55,667 She cries saying the same. 180 00:20:55,999 --> 00:20:57,334 We talked yesterday as well. 181 00:20:58,999 --> 00:21:01,292 Pappa used to give her a special care! 182 00:21:02,792 --> 00:21:04,334 He hasn't beaten her even once. 183 00:21:10,999 --> 00:21:13,709 Bangalore is not such a problematic place. 184 00:21:13,751 --> 00:21:15,792 That way, trouble can be found anywhere. 185 00:21:17,542 --> 00:21:19,918 I know a few people in Bangalore. 186 00:21:19,959 --> 00:21:22,209 There was one Sister Maria who did B.Ed with me. 187 00:21:22,667 --> 00:21:23,959 I shall ask her. 188 00:21:25,999 --> 00:21:27,542 If she's with Nuns, 189 00:21:28,083 --> 00:21:29,417 Mamma would also be relieved. 190 00:21:31,918 --> 00:21:32,959 It's okay. 191 00:21:33,500 --> 00:21:34,834 We can take care of this. 192 00:21:36,292 --> 00:21:39,334 Saji wouldn't proactively help me with these things. 193 00:21:42,959 --> 00:21:45,417 Saji uncle is an introvert, right? 194 00:21:45,459 --> 00:21:46,459 Yeah, 195 00:21:46,500 --> 00:21:47,417 He must be! 196 00:21:50,042 --> 00:21:51,918 But, sometimes I feel bad for him. 197 00:22:26,209 --> 00:22:27,792 You've got it wrong again, my dear. 198 00:22:28,999 --> 00:22:30,250 You're inattentive. 199 00:22:32,792 --> 00:22:33,999 Have you read the Wings of fire? 200 00:22:35,167 --> 00:22:36,292 You haven't? 201 00:22:37,834 --> 00:22:39,999 If we set our mind on it, anything is possible! 202 00:22:41,250 --> 00:22:43,083 Do you understand what I'm saying? 203 00:22:44,375 --> 00:22:45,709 Read carefully. 204 00:22:45,751 --> 00:22:46,667 Try again. 205 00:22:48,918 --> 00:22:50,626 Do you understand where you're making mistakes? 206 00:22:51,999 --> 00:22:53,292 No? 207 00:22:53,459 --> 00:22:55,542 That's what I've been telling you repeatedly. 208 00:22:56,250 --> 00:22:57,751 Read carefully now. 209 00:23:01,999 --> 00:23:03,876 You should read the book I mentioned. 210 00:23:04,209 --> 00:23:05,083 Okay? 211 00:23:05,125 --> 00:23:06,667 It's said in that book, 212 00:23:06,709 --> 00:23:09,250 'If you truly believe that we can, anything is possible.' 213 00:23:09,334 --> 00:23:12,209 Don't work mindlessly like a donkey. 214 00:23:12,626 --> 00:23:13,999 What should we do? 215 00:23:14,792 --> 00:23:16,334 Smart work is the key! 216 00:23:21,999 --> 00:23:22,999 Focus, 217 00:23:27,250 --> 00:23:28,542 Yeah, give it a try. 218 00:23:37,834 --> 00:23:38,876 Wrong again! 219 00:24:19,626 --> 00:24:22,667 "Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee Blessed art thou amongst women" 220 00:24:22,709 --> 00:24:24,751 "And blessed is the fruit of thy womb" 221 00:24:24,792 --> 00:24:26,999 "Jesus, Holy Mary, Mother of God. Pray for us..." 222 00:24:27,042 --> 00:24:29,292 "...sinners now and at the hour of our death, Amen" 223 00:24:29,334 --> 00:24:33,083 "Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women" 224 00:24:33,125 --> 00:24:35,042 "and blessed is the fruit of thy womb" 225 00:24:35,083 --> 00:24:37,209 "Jesus, Holy Mary, Mother of God. Pray for us..." 226 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 "...sinners now and at the hour of our death, Amen" 227 00:24:39,292 --> 00:24:43,334 "Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee Blessed art thou amongst women" 228 00:24:43,375 --> 00:24:44,959 "And blessed is the fruit of thy womb" 229 00:24:44,999 --> 00:24:46,999 "Jesus, Holy Mary, Mother of God. Pray for us..." 230 00:24:47,042 --> 00:24:48,959 "...sinners now and at the hour of our death, Amen" 231 00:24:48,999 --> 00:24:52,751 "Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee Blessed art thou amongst women" 232 00:24:52,792 --> 00:24:55,209 "And blessed is the fruit of thy womb" 233 00:26:47,792 --> 00:26:50,542 Heard that the Leopard took a goat from your neighborhood. 234 00:26:55,167 --> 00:26:56,876 Raghavan Nair's chicken, 235 00:26:57,375 --> 00:26:58,834 Brother Etha's calf, 236 00:27:00,209 --> 00:27:02,999 Soon enough, it will start attacking humans too. 237 00:27:17,792 --> 00:27:20,250 What's the point of sulking so much? 238 00:27:21,959 --> 00:27:23,626 After all, your daughter is back. 239 00:27:26,792 --> 00:27:28,209 It's not like the old days. 240 00:27:29,250 --> 00:27:30,999 Everybody make small mistakes. 241 00:27:38,876 --> 00:27:41,250 Let's be glad that she's still intact. 242 00:27:45,250 --> 00:27:48,500 Even if she is not, 243 00:27:49,125 --> 00:27:51,083 There's one Doctor Selvarajan in Theni, 244 00:27:51,959 --> 00:27:53,709 He is the best to deal with such matters. 245 00:27:54,834 --> 00:27:56,250 I know him personally. 246 00:28:02,167 --> 00:28:03,459 Tell me if you want to pay a visit. 247 00:28:56,709 --> 00:28:58,542 Would he be here at this time? 248 00:28:58,876 --> 00:29:00,042 The light is on! 249 00:29:15,876 --> 00:29:17,626 George Vadakkeppurath died. 250 00:29:17,959 --> 00:29:19,417 He drank poison. 251 00:29:20,250 --> 00:29:21,918 His family wasn't home. 252 00:29:21,959 --> 00:29:23,209 The body is taken for post-mortem. 253 00:29:24,375 --> 00:29:26,292 Are they waiting for anyone? 254 00:29:27,125 --> 00:29:28,959 His wife has a brother in Kuwait. 255 00:29:29,417 --> 00:29:31,417 He can't come due to work. 256 00:29:31,792 --> 00:29:33,626 There's no one else. 257 00:29:34,667 --> 00:29:36,500 He's left behind two daughters. 258 00:29:36,999 --> 00:29:39,959 People who saw him in the evening says he was a bit drunk. 259 00:29:40,167 --> 00:29:43,209 After Neethu's issue he was a bit down mentally. 260 00:29:44,999 --> 00:29:46,334 What about the funeral? 261 00:29:46,667 --> 00:29:49,083 Can it be done in the cemetery? 262 00:29:49,792 --> 00:29:50,999 Will the priest allow it? 263 00:29:51,542 --> 00:29:53,125 There's a lot of space in the cemetery. 264 00:29:53,292 --> 00:29:54,999 Why further petrify the family? 265 00:29:55,918 --> 00:29:56,999 I'll talk to the priest. 266 00:29:57,209 --> 00:29:58,417 We need to ask time. 267 00:29:59,751 --> 00:30:01,209 Call them. I will join there. 268 00:30:01,459 --> 00:30:02,500 Okay. 269 00:32:30,959 --> 00:32:33,999 'TV NEWS' 270 00:33:54,834 --> 00:33:57,626 No one's home. Everyone has left for the funeral. 271 00:33:58,083 --> 00:34:00,083 Oh, I forgot about that. 272 00:34:19,167 --> 00:34:23,042 "Where would I go from you?" 273 00:34:23,626 --> 00:34:28,709 "Where would we hide lord?" 274 00:34:28,876 --> 00:34:33,667 "Where could we run from you?" 275 00:34:33,959 --> 00:34:38,999 "The sky is your abode" 276 00:34:39,042 --> 00:34:43,125 "You fill the seas and land" 277 00:34:44,250 --> 00:34:48,751 "You reside in hell's depth" 278 00:34:48,792 --> 00:34:52,999 "Where would we hide then lord?" 279 00:34:55,042 --> 00:34:59,667 "Lord you know me completely" 280 00:34:59,709 --> 00:35:04,751 "The sins are great" 281 00:35:04,792 --> 00:35:09,459 "Yet your mercy is greater" 282 00:35:09,918 --> 00:35:14,959 "If you don't show your mercy" 283 00:35:14,999 --> 00:35:19,167 "Humanity would perish like dust" 284 00:35:20,334 --> 00:35:23,667 "Oh lord, don't give up on" 285 00:35:23,709 --> 00:35:28,709 "Who took your flesh and blood" 286 00:35:29,959 --> 00:35:33,876 "You created and placed your hands on me" 287 00:35:33,918 --> 00:35:38,834 "In the beginning, you gave life," 288 00:35:39,125 --> 00:35:44,209 "You created Man in your image," 289 00:35:44,250 --> 00:35:49,083 "We sinned against you," 290 00:35:49,334 --> 00:35:54,250 "Don't kill us with your wrath," 291 00:35:54,542 --> 00:35:59,999 "Lord shower your bliss" 292 00:36:00,042 --> 00:36:03,792 "On us unfortunate beings" 293 00:36:05,500 --> 00:36:09,918 "Princess from greatness" 294 00:36:10,042 --> 00:36:14,959 "Like pigeons who are on a sacrificial pedestal," 295 00:36:15,042 --> 00:36:19,999 "Stands the holy canon" 296 00:36:20,250 --> 00:36:24,999 "A snake breaking into the nest," 297 00:36:25,334 --> 00:36:29,959 "Comes for the pigeons" 298 00:36:30,999 --> 00:36:33,792 "Oh lord, don't give up on" 299 00:36:33,834 --> 00:36:36,834 "The canon who took your holy blood" 300 00:37:03,709 --> 00:37:06,500 We're planning to build three more like this. 301 00:37:07,167 --> 00:37:08,999 Then, a campfire area! 302 00:37:09,999 --> 00:37:11,083 One barbecue. 303 00:37:13,500 --> 00:37:16,542 That would attract youngsters and families alike. 304 00:37:23,542 --> 00:37:24,999 I don't drink alcohol. 305 00:37:25,083 --> 00:37:26,125 Since when? 306 00:37:26,667 --> 00:37:27,959 I don't drink at all. 307 00:37:28,500 --> 00:37:29,334 Because it is rum? 308 00:37:29,375 --> 00:37:30,250 No! 309 00:37:31,209 --> 00:37:32,918 Anyway, I'm going to have a few drinks. 310 00:37:33,876 --> 00:37:35,083 No use of worrying later 311 00:37:38,042 --> 00:37:39,667 Sure you won't want one? 312 00:37:39,959 --> 00:37:41,542 You go ahead, Roy uncle. 313 00:38:08,876 --> 00:38:13,334 Have you noticed any change in Subin these days? 314 00:38:16,959 --> 00:38:18,417 Maybe it's his age. 315 00:38:19,500 --> 00:38:21,292 And it's not the old times anymore. 316 00:38:22,375 --> 00:38:25,959 All this TV and cinema are getting into his head. 317 00:38:35,375 --> 00:38:37,542 His teacher had rung me. 318 00:38:38,167 --> 00:38:41,459 Apparently he said something vulgar to a girl at school. 319 00:38:43,918 --> 00:38:45,042 That too, 320 00:38:45,125 --> 00:38:46,751 To a girl older to him! 321 00:38:49,834 --> 00:38:53,459 We often think that our children are incapable of things like this. 322 00:38:54,083 --> 00:38:55,459 What did he say? 323 00:38:56,500 --> 00:38:57,626 He won't tell me. 324 00:38:59,125 --> 00:39:00,417 Probably he's afraid. 325 00:39:02,125 --> 00:39:04,042 The teacher said that it's really bad. 326 00:39:05,292 --> 00:39:07,042 They exaggerate these things. 327 00:39:09,334 --> 00:39:11,834 When you get time, talk to him. 328 00:39:12,042 --> 00:39:12,876 Sure. 329 00:39:12,918 --> 00:39:14,959 He'd open up to you. 330 00:39:15,292 --> 00:39:16,209 I'll do that. 331 00:39:35,626 --> 00:39:36,876 One more game? 332 00:40:03,626 --> 00:40:04,834 I've to go meet Tony. 333 00:40:05,417 --> 00:40:07,083 Why are you meeting him every day? 334 00:40:09,250 --> 00:40:10,626 When will brother Sony come? 335 00:40:10,792 --> 00:40:11,999 He will be late. 336 00:40:12,959 --> 00:40:13,918 Where did he go? 337 00:40:13,959 --> 00:40:15,375 Some youth league meeting. 338 00:40:16,292 --> 00:40:18,751 Mamma, I'm going to Tony's. 339 00:40:18,834 --> 00:40:20,417 Subin would be alone here. 340 00:40:21,459 --> 00:40:22,500 I'll come back soon. 341 00:40:23,751 --> 00:40:25,626 Do you want any books? 342 00:40:26,250 --> 00:40:27,459 Anything I haven't read? 343 00:40:27,834 --> 00:40:29,083 Come and take a look. 344 00:41:22,292 --> 00:41:23,751 When will brother Sony come? 345 00:41:23,792 --> 00:41:25,500 He'll come late at night. 346 00:41:25,834 --> 00:41:27,083 Last time he came home, 347 00:41:27,125 --> 00:41:28,959 He promised to stay back, but left soon. 348 00:41:29,125 --> 00:41:30,918 He's always busy with something or the other. 349 00:41:46,999 --> 00:41:49,542 Are you hungry? Shall I get you something to eat? 350 00:41:49,667 --> 00:41:50,709 No, I'm good. 351 00:41:54,500 --> 00:41:55,959 The idiot deceived her. 352 00:41:56,334 --> 00:41:57,959 He has another wife and child. 353 00:41:58,209 --> 00:42:00,834 Really? I didn't know that. 354 00:42:01,834 --> 00:42:03,876 Neethu's mother has a brother in Nedumkandam. 355 00:42:03,959 --> 00:42:05,500 Yeah, the politician. 356 00:42:06,250 --> 00:42:08,500 When she smelled trouble, she called him. 357 00:42:08,709 --> 00:42:11,709 His men beat him up so bad. 358 00:42:11,999 --> 00:42:14,334 So what? Bygones are bygones. 359 00:42:15,709 --> 00:42:17,209 It is easy for the ones who are gone. 360 00:42:17,542 --> 00:42:19,250 The ones left behind suffer. 361 00:42:20,792 --> 00:42:24,918 It was unbearable to see their plight during the funeral. 362 00:42:26,751 --> 00:42:28,375 The people staring and all... 363 00:42:28,792 --> 00:42:31,250 They'll be saying things at their back. 364 00:42:33,209 --> 00:42:37,709 Their living conditions are also pretty pathetic, 365 00:42:38,417 --> 00:42:40,167 Not even a proper road to get to the house! 366 00:42:41,999 --> 00:42:43,417 How about this? 367 00:42:43,542 --> 00:42:46,626 What if we arrange our Friday evening program next week there? 368 00:42:47,542 --> 00:42:50,250 A decent road is a basic need! 369 00:42:50,459 --> 00:42:51,417 Right? 370 00:42:51,751 --> 00:42:52,834 Yeah. 371 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 I'm ready. 372 00:42:57,125 --> 00:42:58,417 Joby? 373 00:42:58,459 --> 00:42:59,667 You ready? 374 00:42:59,999 --> 00:43:01,083 Is it Saturday? 375 00:43:01,334 --> 00:43:02,542 I'm not free on Friday. 376 00:43:02,626 --> 00:43:03,959 If it's Saturday, I'll come. 377 00:43:05,125 --> 00:43:06,042 What about you? 378 00:43:06,083 --> 00:43:07,334 Yeah, Saturday works. 379 00:43:10,209 --> 00:43:11,375 Listen. 380 00:43:11,542 --> 00:43:13,792 People say that you saw a Leopard. 381 00:43:13,918 --> 00:43:16,042 The Leopard must have fled seeing him. 382 00:43:18,083 --> 00:43:19,334 Tell us what happened. 383 00:43:20,375 --> 00:43:21,417 Oh, it's nothing. 384 00:43:21,751 --> 00:43:23,500 I was with our Tony, 385 00:43:23,626 --> 00:43:25,834 Both of us were going on his bike, 386 00:43:26,918 --> 00:43:29,083 After the late night show. 387 00:43:29,125 --> 00:43:30,209 Which movie? 388 00:43:30,709 --> 00:43:31,959 Is that important here? 389 00:43:31,999 --> 00:43:33,209 Continue with your story. 390 00:43:35,500 --> 00:43:36,626 Nothing Really! 391 00:43:37,876 --> 00:43:39,709 We were at the slope near Munkippallam. 392 00:43:41,999 --> 00:43:44,417 That's when, 393 00:43:44,459 --> 00:43:46,999 Both of us saw it. 394 00:43:47,042 --> 00:43:50,083 It was standing in the middle of the road. 395 00:43:51,375 --> 00:43:52,876 Looked like a painting. 396 00:43:54,083 --> 00:43:55,459 We couldn't turn around. 397 00:43:55,500 --> 00:43:56,667 What if it attacks us? 398 00:43:56,999 --> 00:43:58,209 Worse still, the way back is a climb. 399 00:43:58,959 --> 00:44:00,999 We dimmed our light and waited. 400 00:44:01,918 --> 00:44:05,042 For 10-15 mins it stood there still. 401 00:44:06,292 --> 00:44:09,042 After a while it slowly withdrew. 402 00:44:09,626 --> 00:44:11,459 We waited for another 15 minutes. 403 00:44:12,918 --> 00:44:14,334 It's not like the hearsays. 404 00:44:14,375 --> 00:44:17,250 When you see one for real it's an incredible watch. 405 00:45:59,083 --> 00:46:00,209 Brother Sony, 406 00:46:05,626 --> 00:46:07,083 Can I ask you something? 407 00:46:10,417 --> 00:46:12,125 Are you angry with me for something? 408 00:46:13,375 --> 00:46:15,250 You didn't come home like you promised, 409 00:46:15,334 --> 00:46:17,042 You are not friendly like you used to be. 410 00:46:25,667 --> 00:46:27,209 I have not changed, Subin! 411 00:46:29,042 --> 00:46:30,999 It's you who has changed. 412 00:46:33,334 --> 00:46:35,292 Jaya Aunty and Roy Uncle told me everything. 413 00:46:37,500 --> 00:46:39,626 Even those lower-class brats won't do what you've done. 414 00:46:41,292 --> 00:46:43,751 No one in our family has done such things. 415 00:46:43,876 --> 00:46:45,125 But I didn't do anything. 416 00:46:46,834 --> 00:46:47,876 You didn't? 417 00:46:47,918 --> 00:46:48,876 But you did say something! 418 00:46:50,709 --> 00:46:51,834 What did you say? 419 00:46:56,626 --> 00:46:59,042 You know it wasn't right thing to say. 420 00:47:02,375 --> 00:47:04,459 What if that girl hurt herself, 421 00:47:04,500 --> 00:47:06,083 After listening to your words? 422 00:47:06,959 --> 00:47:07,834 God! 423 00:47:10,751 --> 00:47:12,334 I turned numb after hearing about it. 424 00:47:14,751 --> 00:47:17,876 If it were someone else, I wouldn't have cared, 425 00:47:20,709 --> 00:47:22,209 But you... 426 00:47:26,918 --> 00:47:29,918 I considered you more of a brother than even Noby. 427 00:47:37,667 --> 00:47:39,751 You know how Roy uncle is, 428 00:47:40,459 --> 00:47:42,250 He was planning to send you to a boarding school. 429 00:47:43,542 --> 00:47:45,959 I had to interfere to change his decision. 430 00:47:51,667 --> 00:47:52,959 At boarding school, 431 00:47:52,999 --> 00:47:55,876 Life would have been hell with those priests. 432 00:48:08,375 --> 00:48:10,334 Everyone makes mistakes, Subin. 433 00:48:13,083 --> 00:48:15,083 If you had an interest in her, 434 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 Why would you do all these? 435 00:48:18,375 --> 00:48:19,542 If you had just told me, 436 00:48:19,626 --> 00:48:23,459 I would've talked to her family and arranged for your marriage in the future. 437 00:48:36,500 --> 00:48:38,083 Now leave all that. 438 00:48:38,542 --> 00:48:40,083 And focus on your studies. 439 00:48:46,083 --> 00:48:48,125 Don't disappoint pappa and mamma. 440 00:48:49,542 --> 00:48:53,667 You know that Roy uncle has heart issues, 441 00:48:55,626 --> 00:48:57,500 Don't add to his stress. 442 00:49:51,876 --> 00:49:55,334 They never turn up for any program at the church, 443 00:49:55,792 --> 00:49:58,751 When I asked them, they didn't even have an answer. 444 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 Uncle, 445 00:50:02,209 --> 00:50:03,375 - Please sit. - No 446 00:50:03,417 --> 00:50:04,500 It is ok. 447 00:50:11,918 --> 00:50:14,626 Praise be to Jesus Christ. 448 00:50:37,334 --> 00:50:38,999 That's a great thing. 449 00:50:39,125 --> 00:50:41,876 It is not about the road alone. 450 00:50:42,167 --> 00:50:44,834 They will feel good that there are people by their side, 451 00:50:45,918 --> 00:50:47,459 We were thinking on the same lines. 452 00:50:47,918 --> 00:50:49,999 Our people are not saints either, 453 00:50:50,083 --> 00:50:51,999 They spread gossips like anything. 454 00:50:52,500 --> 00:50:53,999 It's a precarious situation. 455 00:50:54,167 --> 00:50:55,500 Let me figure out something. 456 00:50:55,876 --> 00:50:57,459 What did Neethu study? 457 00:50:58,417 --> 00:50:59,667 B.com 458 00:51:02,959 --> 00:51:05,918 Will she look after the account section at the milk society? 459 00:51:06,209 --> 00:51:06,918 Yeah, sure. 460 00:51:06,959 --> 00:51:08,125 She is a capable girl. 461 00:51:08,375 --> 00:51:10,459 She won't run away now as she has learned a lesson now. 462 00:51:11,999 --> 00:51:12,959 You're right, Father. 463 00:51:12,999 --> 00:51:14,542 That would be a wonderful decision. 464 00:51:15,500 --> 00:51:18,626 I'll mention it to Ousepachan sir. 465 00:51:18,999 --> 00:51:19,876 Okay. 466 00:51:21,999 --> 00:51:24,083 I had another good news. 467 00:51:25,209 --> 00:51:27,999 My appointment letter came from the Corporate Management. 468 00:51:28,417 --> 00:51:29,751 I have to join next month. 469 00:51:29,999 --> 00:51:31,375 That's not small news! 470 00:51:31,417 --> 00:51:32,542 When is the party? 471 00:51:32,709 --> 00:51:34,042 When you prefer it. 472 00:51:34,209 --> 00:51:35,417 I am just kidding. 473 00:51:36,500 --> 00:51:37,834 When are you joining? 474 00:51:38,125 --> 00:51:40,417 Next month, at St.Mary's. 475 00:51:41,751 --> 00:51:44,083 That's nearby. Travel distance only 476 00:51:44,959 --> 00:51:46,250 So, congratulations. 477 00:51:46,292 --> 00:51:47,918 - All the best. - Thank you. 478 00:51:48,792 --> 00:51:50,209 We'll not take more of your time. 479 00:52:03,709 --> 00:52:04,751 Subin? 480 00:52:08,042 --> 00:52:09,751 Help me peel this tapioca. 481 00:52:16,375 --> 00:52:17,459 Are you deaf? 482 00:52:17,500 --> 00:52:18,417 Subin? 483 00:52:39,751 --> 00:52:40,709 Subi! 484 00:53:15,918 --> 00:53:16,918 Subi? 485 00:53:20,125 --> 00:53:21,125 Subin! 486 00:53:25,083 --> 00:53:26,375 Did you see him? 487 00:53:31,918 --> 00:53:33,918 Has he gone to Cumbum by any chance? 488 00:53:35,375 --> 00:53:36,459 Subin? 489 00:53:42,125 --> 00:53:44,209 Just check if there's any shoe in the water 490 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Subin? 491 00:53:49,334 --> 00:53:50,918 No, brother. Nothing here. 492 00:53:53,876 --> 00:53:54,709 Subin? 493 00:53:58,999 --> 00:53:59,959 Not here. 494 00:56:29,999 --> 00:56:30,999 Hey kid! 495 00:56:31,125 --> 00:56:32,250 What are you doing here? 496 00:56:38,918 --> 00:56:42,334 (TV News) 497 00:56:59,500 --> 00:57:01,042 Who are we waiting for? 498 00:57:01,792 --> 00:57:04,250 Annie Aunty stopped at a friend's on the way. 499 00:57:04,459 --> 00:57:07,125 Sony said it will take another 10 mins. 500 00:57:07,667 --> 00:57:08,876 Sony said this? 501 00:57:08,918 --> 00:57:10,626 Then expect them after an hour or so. 502 00:57:10,792 --> 00:57:13,042 For him, an hour means 10 minutes. 503 00:57:26,876 --> 00:57:28,667 What are you doing? 504 00:57:29,999 --> 00:57:32,042 She just won't listen. 505 00:57:38,209 --> 00:57:39,375 You sit there. 506 00:57:54,167 --> 00:57:55,334 Whose turn? 507 00:57:56,250 --> 00:57:57,167 Mine. 508 00:57:59,792 --> 00:58:01,167 Don't look. 509 00:58:35,375 --> 00:58:36,751 Subi, this is for you. 510 00:58:46,792 --> 00:58:47,667 Manu 511 00:58:55,209 --> 00:58:56,125 Jaya 512 00:58:59,292 --> 00:59:00,834 Do you wear stuff like these? 513 00:59:11,500 --> 00:59:12,667 This is for you Pappa. 514 00:59:18,999 --> 00:59:20,626 Keep this in the storeroom. 515 00:59:20,834 --> 00:59:22,042 We'll take it for Easter. 516 00:59:22,999 --> 00:59:25,209 Brother's bottle is in the next box. 517 00:59:36,959 --> 00:59:38,292 What are you two doing here? 518 00:59:40,209 --> 00:59:43,042 I came to check if there's some wine left. 519 00:59:56,250 --> 00:59:57,999 'Truly, truly, I say to you,' 520 00:59:58,083 --> 01:00:00,250 'A servant is not greater than his master' 521 01:00:00,292 --> 01:00:02,500 'Nor who is sent greater than he who sent him' 522 01:00:02,626 --> 01:00:05,709 'If you know these things, blessed are you if you do them' 523 01:00:05,751 --> 01:00:07,876 'I am not speaking of you all' 524 01:00:07,918 --> 01:00:09,334 'I know whom I have chosen' 525 01:00:09,375 --> 01:00:11,500 'It is that the scripture may be fulfilled' 526 01:00:11,626 --> 01:00:14,292 ''He who ate my bread has lifted his heel against me'' 527 01:00:14,375 --> 01:00:17,542 'I tell you this now, before it takes place' 528 01:00:17,626 --> 01:00:20,042 'When it does take place, you may believe that I am he' 529 01:00:20,083 --> 01:00:25,334 'Truly, truly, I say to you, he who receives any one whom I send receives me;' 530 01:00:25,375 --> 01:00:27,876 'And he who receives me receives him who sent me' 531 01:00:36,417 --> 01:00:39,375 'Our Father, who art in heaven hallowed be thy name' 532 01:00:39,459 --> 01:00:43,459 'Thy kingdom come thy will be done on earth as it is in heaven' 533 01:00:43,500 --> 01:00:46,083 'Give us this day our daily bread and forgive us' 534 01:00:46,125 --> 01:00:48,918 'Our trespasses as we forgive those who trespass against us' 535 01:00:48,959 --> 01:00:54,334 'And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen' 536 01:00:54,375 --> 01:00:57,459 'Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee' 537 01:00:57,500 --> 01:00:59,834 'Blessed art thou amongst women' 538 01:00:59,876 --> 01:01:02,626 'And blessed is the fruit of thy womb, Jesus' 539 01:01:02,667 --> 01:01:04,876 'Jesus, Holy Mary, Mother of God' 540 01:01:04,918 --> 01:01:10,500 'Pray for us sinners now and at the hour of our death, Amen' 541 01:01:10,542 --> 01:01:13,334 'Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit' 542 01:01:13,375 --> 01:01:17,083 'As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen' 543 01:02:27,542 --> 01:02:28,959 Ain't you coming in? 544 01:02:28,999 --> 01:02:32,375 Saji has bought three types of meat and all. 545 01:02:32,417 --> 01:02:34,334 Then go a little late, 546 01:02:34,375 --> 01:02:35,959 Let him start on his own. 547 01:02:35,999 --> 01:02:38,042 He helps me out, usually. 548 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 It's a new habit then. 549 01:02:40,167 --> 01:02:42,209 They used to show up only before the meal. 550 01:02:42,250 --> 01:02:44,083 That won't work with me. 551 01:02:47,999 --> 01:02:50,125 To be honest, my back hurts a lot. 552 01:02:51,667 --> 01:02:53,542 But I wanted to talk with you, 553 01:02:53,626 --> 01:02:56,209 Which is why I didn't go in with them. 554 01:02:56,292 --> 01:02:57,667 Tell me. 555 01:02:58,417 --> 01:03:01,125 Don't tell anyone about this no matter what! 556 01:03:02,417 --> 01:03:03,667 Why would I tell anyone? 557 01:03:03,709 --> 01:03:05,167 You know me well, Rani. 558 01:03:05,250 --> 01:03:09,042 Sister, do you find anything fishy about Sony? 559 01:03:10,417 --> 01:03:11,709 Sony? 560 01:03:12,709 --> 01:03:15,417 He exaggerates things sometimes. 561 01:03:15,459 --> 01:03:16,417 Why? 562 01:03:16,959 --> 01:03:19,334 I don't know how to say this. 563 01:03:19,918 --> 01:03:20,876 Yesterday, 564 01:03:20,918 --> 01:03:23,834 When I went to storeroom to keep Pappa's bottle, 565 01:03:24,500 --> 01:03:27,709 I saw Aleena and Sony come out of the room in a hurry. 566 01:03:28,125 --> 01:03:30,209 Maybe I'm imagining things, 567 01:03:30,250 --> 01:03:32,459 Which is why I thought of asking you about it. 568 01:03:33,709 --> 01:03:36,999 Have you noticed how Sony is with the children? 569 01:03:37,959 --> 01:03:40,542 Sony is a bit over friendly with children 570 01:03:42,918 --> 01:03:44,999 Did you just see them come out of the room? 571 01:03:47,999 --> 01:03:50,500 Everyone else was in the living room. 572 01:03:52,500 --> 01:03:56,042 'And, Celine was looking for Aleena earlier.' 573 01:03:58,999 --> 01:04:00,999 'I tried talking to Aleena' 574 01:04:01,459 --> 01:04:04,250 'About why they were alone in the room.' 575 01:04:05,083 --> 01:04:07,542 She turned pale after seeing me! 576 01:04:08,709 --> 01:04:10,417 Did Sony say anything? 577 01:04:10,999 --> 01:04:13,459 He said he was looking for wine bottles. 578 01:04:13,626 --> 01:04:14,834 Oh! 579 01:04:14,918 --> 01:04:16,834 No wonder Aleena was scared. 580 01:04:17,209 --> 01:04:19,542 Celine is very strict about such things. 581 01:04:19,999 --> 01:04:21,999 I don't think that's all about it, sister, 582 01:04:23,125 --> 01:04:25,459 Aleena seemed stressed. 583 01:04:29,209 --> 01:04:31,125 When we are pregnant 584 01:04:31,250 --> 01:04:34,834 We feel overprotective about children! 585 01:04:35,834 --> 01:04:37,834 When I was pregnant with Subin, 586 01:04:37,918 --> 01:04:40,626 Every time I heard some news on TV 587 01:04:40,999 --> 01:04:42,334 I used to cry. 588 01:04:45,542 --> 01:04:47,751 Rani, did you discuss this with anyone else? 589 01:04:48,125 --> 01:04:49,209 No. 590 01:04:52,125 --> 01:04:54,500 I've known Sony for a long time. 591 01:04:55,459 --> 01:04:57,542 He has struggled a lot in life. 592 01:04:59,375 --> 01:05:02,125 His home wasn't a great place to grow up in. 593 01:05:02,709 --> 01:05:05,250 Things are getting better for him only now. 594 01:05:06,042 --> 01:05:08,209 Rani, don't tell anyone about this. 595 01:05:08,751 --> 01:05:11,751 People are always waiting for some gossip. 596 01:06:02,999 --> 01:06:05,417 Mom has been calling out for you. 597 01:06:05,876 --> 01:06:07,542 Dad saw me going out. 598 01:06:09,709 --> 01:06:10,751 You know, 599 01:06:10,792 --> 01:06:14,334 We're planning to build a road to the late George's house. 600 01:06:15,417 --> 01:06:16,709 Can you make it? 601 01:06:16,999 --> 01:06:18,125 When? 602 01:06:18,209 --> 01:06:19,918 Day after tomorrow evening. 603 01:06:19,959 --> 01:06:20,999 Let me see. 604 01:06:22,792 --> 01:06:24,959 The boys asked for you last week. 605 01:06:24,999 --> 01:06:25,876 Quiet please. 606 01:06:25,918 --> 01:06:27,667 You'll scare the fish away. 607 01:06:36,834 --> 01:06:41,250 Did you take Rs 500 from mom for driving? 608 01:06:43,334 --> 01:06:44,500 Mom told me. 609 01:06:46,209 --> 01:06:47,500 Who's teaching you? 610 01:06:48,876 --> 01:06:49,959 Tony. 611 01:06:52,125 --> 01:06:55,375 Why go to them when there's a bike here? 612 01:06:57,125 --> 01:06:58,292 I'm free today. 613 01:06:58,334 --> 01:07:00,125 We can go to the ground in the evening. 614 01:07:00,999 --> 01:07:02,500 I've already requested Tony. 615 01:07:02,542 --> 01:07:04,125 He will come by evening. 616 01:07:08,334 --> 01:07:10,042 Then take my bike with you. 617 01:07:10,083 --> 01:07:11,250 No, I'm fine. 618 01:07:11,417 --> 01:07:13,459 I'll have to pay for petrol, anyway. 619 01:07:13,834 --> 01:07:15,500 I have filled the tank. 620 01:07:15,834 --> 01:07:16,959 It's okay, Sony. 621 01:07:16,999 --> 01:07:18,834 I told you Tony will teach me. 622 01:08:31,751 --> 01:08:32,834 Are you tired? 623 01:08:32,999 --> 01:08:34,125 Not at all. 624 01:08:35,250 --> 01:08:36,792 We're used to this. 625 01:08:41,125 --> 01:08:42,375 Let's have tea. 626 01:08:43,918 --> 01:08:45,500 Has Neenu gone back to the hostel? 627 01:08:45,542 --> 01:08:46,667 Yeah. 628 01:08:53,459 --> 01:08:54,626 Here, take it. 629 01:09:02,292 --> 01:09:03,834 How is your mom now? 630 01:09:03,999 --> 01:09:07,125 She puts on a smile when you're around. 631 01:09:07,292 --> 01:09:08,918 But she's crying all day. 632 01:09:09,292 --> 01:09:11,167 She's not eating or sleeping. 633 01:09:13,751 --> 01:09:16,334 They've been together for years. 634 01:09:16,709 --> 01:09:19,042 Must be a huge shock for her. 635 01:09:20,959 --> 01:09:22,751 Children can adjust better. 636 01:09:22,876 --> 01:09:24,876 I'm not undervaluing your grief. 637 01:09:25,209 --> 01:09:26,918 You have no choice, right? 638 01:09:27,459 --> 01:09:29,125 But in a marriage, 639 01:09:29,542 --> 01:09:32,542 They hope to be together till the end. 640 01:09:33,083 --> 01:09:34,209 That's true. 641 01:09:34,375 --> 01:09:38,083 She looks at the photo album, at least thrice a day, and cry. 642 01:09:40,709 --> 01:09:42,999 Have you decided anything for the committal? 643 01:09:43,042 --> 01:09:44,042 No. 644 01:09:44,083 --> 01:09:46,292 I am in a haze always. 645 01:09:46,626 --> 01:09:48,417 Absent minded most of the time. 646 01:09:49,834 --> 01:09:51,709 There are 10-15 days left. 647 01:09:52,042 --> 01:09:53,667 We'll get it done neatly. 648 01:09:54,250 --> 01:09:56,209 Do you have any money with you Neethu? 649 01:09:57,417 --> 01:09:59,876 Money? I can ask Uncle. 650 01:10:01,250 --> 01:10:02,167 No, It's ok. 651 01:10:02,209 --> 01:10:04,083 Don't bother him for everything. 652 01:10:04,125 --> 01:10:05,876 We will arrange it ourselves. 653 01:10:06,542 --> 01:10:09,083 Even relatives get tired after a while. 654 01:10:10,083 --> 01:10:12,626 Thank you Sony, I don't know how to thank you. 655 01:10:13,292 --> 01:10:14,375 It's okay. 656 01:10:14,459 --> 01:10:17,709 We try to help our people in need. 657 01:10:18,042 --> 01:10:19,209 Nothing special. 658 01:10:25,500 --> 01:10:26,667 That's it. 659 01:10:28,918 --> 01:10:30,167 Leave it. 660 01:10:32,626 --> 01:10:33,626 Take it. 661 01:10:33,667 --> 01:10:35,209 I shall 662 01:10:36,876 --> 01:10:38,500 Well done, good play. 663 01:10:40,999 --> 01:10:42,334 Superb 664 01:11:22,876 --> 01:11:23,876 Tony 665 01:11:26,167 --> 01:11:27,125 Come here. 666 01:11:27,167 --> 01:11:28,667 What is it, Sony? 667 01:11:28,709 --> 01:11:29,918 Were you away, Tony? 668 01:11:29,959 --> 01:11:31,334 Haven't seen you in a while. 669 01:11:31,375 --> 01:11:32,959 - I was here only. - Yeah? 670 01:11:32,999 --> 01:11:34,083 Yeah. 671 01:11:34,125 --> 01:11:37,292 I haven't seen you in our church programs lately. 672 01:11:37,626 --> 01:11:39,125 I was wondering where you have been? 673 01:11:39,167 --> 01:11:40,876 I had a chat with your father. 674 01:11:41,999 --> 01:11:43,709 What are your plans now? 675 01:11:43,918 --> 01:11:45,250 Father must be- 676 01:11:45,417 --> 01:11:46,876 I was thinking, 677 01:11:46,918 --> 01:11:48,876 I have 2-3 friends in Ernakulam, 678 01:11:49,417 --> 01:11:52,375 We're thinking of building a start up, 679 01:11:53,334 --> 01:11:54,999 Let that happen on the side 680 01:11:55,375 --> 01:11:56,918 Write PSC Examination. 681 01:11:57,292 --> 01:12:00,209 People are dying to land on an LD clerk job, 682 01:12:00,918 --> 01:12:02,709 If you prepare well, 683 01:12:02,751 --> 01:12:04,459 And get an LD clerk's job, 684 01:12:04,876 --> 01:12:06,042 Within 10 years, 685 01:12:06,709 --> 01:12:07,918 How old are you? 686 01:12:07,999 --> 01:12:09,250 I'm twenty- 687 01:12:09,292 --> 01:12:10,334 By the age of 30 688 01:12:10,375 --> 01:12:12,083 You will be gazetted officer. 689 01:12:12,626 --> 01:12:13,876 I'm not joking. 690 01:12:14,209 --> 01:12:15,542 But you should try. 691 01:12:15,792 --> 01:12:16,834 Okay? 692 01:12:18,292 --> 01:12:19,542 I will write it, Sony. 693 01:12:19,792 --> 01:12:23,250 I was looking for some work anyway. 694 01:12:23,876 --> 01:12:25,042 I'll give it a shot. 695 01:12:25,125 --> 01:12:25,959 Very good. 696 01:12:25,999 --> 01:12:27,083 Take this serious. 697 01:12:27,125 --> 01:12:28,417 Prepare well. 698 01:12:28,876 --> 01:12:30,751 I have some study material with me. 699 01:12:30,792 --> 01:12:31,999 I will give them to you. 700 01:12:32,042 --> 01:12:32,792 Yeah 701 01:12:32,834 --> 01:12:33,709 It's possible. 702 01:12:33,751 --> 01:12:34,250 Yeah 703 01:12:34,292 --> 01:12:35,334 I will give it a try. 704 01:12:35,375 --> 01:12:37,083 - Trust me. - Yes, I'll write. 705 01:13:11,999 --> 01:13:13,292 What's his name? 706 01:13:14,918 --> 01:13:16,042 Afzal 707 01:13:16,751 --> 01:13:18,209 He's her classmate. 708 01:13:18,918 --> 01:13:22,167 He says that he can't live without her. 709 01:13:22,751 --> 01:13:24,999 She's also on the same track now. 710 01:13:27,999 --> 01:13:30,125 Neenu doesn't know how serious this is. 711 01:13:32,417 --> 01:13:33,959 Try talking to her. 712 01:13:35,167 --> 01:13:36,042 If it doesn't work, 713 01:13:36,083 --> 01:13:37,918 I'll ask the priest to have a chat with her. 714 01:13:38,292 --> 01:13:39,334 Okay. 715 01:13:41,667 --> 01:13:43,999 But, she isn't ready to talk about it. 716 01:13:48,167 --> 01:13:49,459 Should we go there? 717 01:13:51,125 --> 01:13:51,959 To Bangalore? 718 01:13:51,999 --> 01:13:52,959 Yeah? 719 01:13:52,999 --> 01:13:54,250 Are you crazy? 720 01:14:01,626 --> 01:14:03,959 If I say something she'll ask, 721 01:14:04,792 --> 01:14:06,876 What right do I have to advise her? 722 01:14:09,500 --> 01:14:10,999 In a way she's right. 723 01:14:15,999 --> 01:14:17,959 See, everyone makes mistakes. 724 01:14:18,334 --> 01:14:20,876 What matters is understanding and overcoming them. 725 01:14:22,334 --> 01:14:22,999 What else? 726 01:14:23,042 --> 01:14:24,999 Live in guilt forever? 727 01:14:28,918 --> 01:14:30,292 You have a big heart, Sony. 728 01:15:23,876 --> 01:15:25,042 This one? 729 01:15:25,083 --> 01:15:26,375 No, the one below 730 01:15:26,417 --> 01:15:27,834 - This? - Yeah 731 01:15:34,375 --> 01:15:35,417 That's it? 732 01:15:35,542 --> 01:15:36,626 That's it. 733 01:16:13,999 --> 01:16:15,918 Now recite this on your own. 734 01:16:19,334 --> 01:16:20,459 Get up 735 01:16:21,459 --> 01:16:22,876 Let's finish this tonight itself. 736 01:16:22,959 --> 01:16:24,334 If you set your mind on it, it's possible. 737 01:16:25,709 --> 01:16:28,667 'Let me take rest here for a while' 738 01:16:30,459 --> 01:16:31,417 Subin! 739 01:16:31,876 --> 01:16:33,417 Mamma will scold you. 740 01:16:33,792 --> 01:16:37,250 We can skip some lines if you want. 741 01:16:38,626 --> 01:16:39,667 Okay? 742 01:16:44,751 --> 01:16:46,375 What a beautiful poem! 743 01:16:46,918 --> 01:16:48,626 We must really feel it while reciting, 744 01:16:48,667 --> 01:16:49,959 Or it won't work. 745 01:16:50,500 --> 01:16:51,959 How can I feel 746 01:16:51,999 --> 01:16:53,751 Like a 50 year old poet? 747 01:16:53,959 --> 01:16:55,334 Are you big enough to teach him? 748 01:16:55,375 --> 01:16:56,918 Learn the poem first. 749 01:18:20,876 --> 01:18:23,042 The elders should feel responsible at least. 750 01:18:23,292 --> 01:18:25,209 It won't go well if I talk to him. 751 01:18:25,334 --> 01:18:26,918 Don't give excuses. 752 01:18:26,999 --> 01:18:28,834 If you tell him, he will listen. 753 01:18:29,125 --> 01:18:31,125 She's from a good, pious family. 754 01:18:31,459 --> 01:18:32,626 They are farmers. 755 01:18:32,667 --> 01:18:33,918 Which is good for us. 756 01:18:33,959 --> 01:18:36,125 There's no excessive money or pride. 757 01:18:36,626 --> 01:18:38,792 Who is interested in money and pride? 758 01:18:38,999 --> 01:18:40,417 The girl must be a good one. 759 01:18:40,626 --> 01:18:43,167 She should be able to do things sensibly. 760 01:18:44,042 --> 01:18:46,083 First, let's see if he's interested. 761 01:18:46,542 --> 01:18:48,792 He'll like her if he doesn't have many demands. 762 01:18:58,626 --> 01:19:00,042 Curly hair it seems! 763 01:19:00,959 --> 01:19:03,042 She's doing Bsc nursing, third year. 764 01:19:03,334 --> 01:19:04,834 She studies well. 765 01:19:05,459 --> 01:19:07,792 She can go abroad after the studies. 766 01:19:09,292 --> 01:19:11,751 They are very loyal to the parish. 767 01:19:11,918 --> 01:19:13,292 Very good girl. 768 01:19:13,792 --> 01:19:15,626 What about the her brother? 769 01:19:15,959 --> 01:19:17,042 He's in high school. 770 01:19:19,459 --> 01:19:23,959 We waited to get him married, for him to secure a job first. 771 01:19:25,417 --> 01:19:27,167 He's got a job now. 772 01:19:28,292 --> 01:19:29,375 Yeah! 773 01:19:29,459 --> 01:19:30,250 We'll go. 774 01:19:30,292 --> 01:19:31,417 Let's see. 775 01:19:32,459 --> 01:19:36,334 'In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit' 776 01:19:36,667 --> 01:19:38,042 'Amen' 777 01:19:38,125 --> 01:19:40,083 'God, our creator and redeemer' 778 01:19:40,125 --> 01:19:43,125 'May your blessings reside in our minds' 779 01:19:43,375 --> 01:19:46,542 'May your kindness wash away our sins' 780 01:19:46,999 --> 01:19:49,417 'May you grant eternal life to' 781 01:19:49,459 --> 01:19:52,083 'Our brother who died in the hope of Resurrection' 782 01:19:52,459 --> 01:19:54,083 'Oh lord of life and death' 783 01:19:54,125 --> 01:19:56,999 'Lord who are the father, the son, and the holy spirit' 784 01:19:57,334 --> 01:20:00,834 'Amen' 785 01:20:01,209 --> 01:20:03,000 'Lord who purifies the sinners,' 786 01:20:03,042 --> 01:20:04,792 'Who resurrects the dead,' 787 01:20:04,959 --> 01:20:08,125 'Who grants the fruit for our labors' 788 01:20:08,250 --> 01:20:11,042 'May you forgive our brother's sins' 789 01:20:11,334 --> 01:20:13,292 'Oh lord of life and death' 790 01:20:13,459 --> 01:20:16,334 'Lord who are the father, the son, and the holy spirit' 791 01:20:16,542 --> 01:20:17,834 'Amen' 792 01:20:17,876 --> 01:20:22,167 'Born as a mortal into this world' 793 01:20:22,209 --> 01:20:24,626 'Death is the end' 794 01:20:24,918 --> 01:20:29,083 'Most sacred will of Lord, it is' 795 01:20:29,125 --> 01:20:31,959 'None can escape' 796 01:20:32,834 --> 01:20:37,209 'Born as a mortal into this world' 797 01:20:37,542 --> 01:20:39,834 'Death is the end' 798 01:20:40,375 --> 01:20:44,667 'Most sacred will of Lord, it is' 799 01:20:44,999 --> 01:20:47,751 'None can escape' 800 01:20:48,167 --> 01:20:54,667 'From the father, death will separate the son' 801 01:20:54,999 --> 01:20:57,626 'On an unfortunate day' 802 01:20:57,667 --> 01:21:01,999 'The son will be separated from his mother' 803 01:21:02,334 --> 01:21:07,042 'Born as a mortal into this world' 804 01:21:07,083 --> 01:21:09,626 'Death is the end' 805 01:21:09,999 --> 01:21:14,834 'Most sacred will of Lord, it is' 806 01:21:15,167 --> 01:21:17,709 'None can escape' 807 01:21:18,918 --> 01:21:25,083 'Hands won't move, Lips won't move ever' 808 01:21:25,459 --> 01:21:29,918 'Eyes will darken, Ears will shut' 809 01:21:30,125 --> 01:21:32,709 'Dark shadow ascends' 810 01:21:33,250 --> 01:21:37,751 'Born as a mortal into this world' 811 01:21:37,876 --> 01:21:40,542 'Death is the end' 812 01:21:40,918 --> 01:21:45,542 'Most sacred will of Lord, it is' 813 01:21:45,792 --> 01:21:48,999 'None can escape' 814 01:21:49,918 --> 01:21:52,834 Father, did the Sacristan say anything to you? 815 01:21:54,792 --> 01:21:59,250 Can you do something about it? 816 01:22:05,334 --> 01:22:06,500 Sony, come, sit. 817 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Please move over. 818 01:22:15,792 --> 01:22:18,792 I wanted to ask you something for a while now. 819 01:22:21,709 --> 01:22:23,417 If you're free on Sundays 820 01:22:23,999 --> 01:22:26,542 Please don't ask me to teach catechism. 821 01:22:27,459 --> 01:22:28,667 Nothing like that 822 01:22:34,667 --> 01:22:39,042 I was looking for someone to teach catechism at high school level. 823 01:22:41,500 --> 01:22:42,999 We need you! 824 01:22:43,709 --> 01:22:46,626 Would have been easier if it was a lower grade. 825 01:22:47,792 --> 01:22:48,751 That's possible. 826 01:22:48,792 --> 01:22:49,876 A lower grade! 827 01:22:49,918 --> 01:22:51,167 We can manage. 828 01:23:02,209 --> 01:23:03,417 I'll be back, Aunty! 829 01:23:04,125 --> 01:23:05,459 When did you come, Aunty? 830 01:23:05,709 --> 01:23:06,709 It's been a while. 831 01:23:06,751 --> 01:23:08,500 I was waiting for you. 832 01:23:08,876 --> 01:23:11,999 I went with the priest for a house prayer. 833 01:23:13,083 --> 01:23:14,918 I couldn't meet him this time! 834 01:23:15,292 --> 01:23:17,083 I'll go to the church tomorrow. 835 01:23:17,209 --> 01:23:18,292 Why don't you stay here today? 836 01:23:18,334 --> 01:23:19,709 I can drop you there tomorrow. 837 01:23:20,459 --> 01:23:22,209 It's okay, I'll sleep at the convent. 838 01:23:22,292 --> 01:23:23,626 Who is the Mother Superior now? 839 01:23:24,626 --> 01:23:25,959 The former principal 840 01:23:25,999 --> 01:23:27,667 Sister Catherine? 841 01:23:27,834 --> 01:23:29,042 Oh yes. 842 01:23:29,459 --> 01:23:31,500 Sony, Can you drop me there? 843 01:23:31,876 --> 01:23:32,834 Of course 844 01:23:33,751 --> 01:23:35,751 Give me 2 minutes 845 01:23:36,209 --> 01:23:37,500 I will get the car. 846 01:23:40,834 --> 01:23:43,918 Sony, aunty was waiting to talk to you in person. 847 01:23:46,292 --> 01:23:49,083 There's a retreat center in Peermade. 848 01:23:52,125 --> 01:23:54,918 I was there during Easter last year. 849 01:23:56,626 --> 01:24:00,125 The priest's prayer is so full of grace. 850 01:24:02,042 --> 01:24:04,999 He can read even our deepest struggles and secrets. 851 01:24:07,876 --> 01:24:09,250 Next month 852 01:24:09,292 --> 01:24:12,125 They are starting a special retreat for the youth. 853 01:24:15,292 --> 01:24:17,417 It's a batch of three days. 854 01:24:18,709 --> 01:24:20,542 It will be a great experience. 855 01:24:21,083 --> 01:24:23,042 I attended our parish retreat. 856 01:24:23,083 --> 01:24:24,751 A retreat an year is sufficient, right? 857 01:24:25,125 --> 01:24:26,626 No, this is different. 858 01:24:27,999 --> 01:24:31,209 From my experiences and prayers, 859 01:24:31,751 --> 01:24:34,751 I know certain things by intuition. 860 01:24:39,792 --> 01:24:41,876 God is watching every deed of ours, 861 01:24:42,125 --> 01:24:44,999 And he is judging us. 862 01:24:47,417 --> 01:24:51,083 Sony must know this better than I do 863 01:24:55,042 --> 01:24:57,542 Everybody make mistakes. 864 01:24:58,209 --> 01:25:00,042 But if you sincerely repent, 865 01:25:00,125 --> 01:25:02,417 And pray, the lord forgives. 866 01:25:06,500 --> 01:25:08,918 You have had your share of silliness. 867 01:25:09,626 --> 01:25:11,167 Now that's enough. 868 01:25:14,083 --> 01:25:16,876 You're entering a new phase in your life 869 01:25:17,459 --> 01:25:18,999 You should get married to a good girl too. 870 01:25:25,209 --> 01:25:27,667 Father Rafael will pray for you. 871 01:25:29,250 --> 01:25:34,542 So many sick and trouble people get healed, 872 01:25:34,626 --> 01:25:37,667 ...there everyday, even the incurable ones. 873 01:25:39,209 --> 01:25:41,167 And the counseling! 874 01:25:42,876 --> 01:25:44,918 It is done so thoroughly! 875 01:25:45,125 --> 01:25:46,375 I will go, Aunty. 876 01:25:52,792 --> 01:25:54,918 I'll contact the Father then 877 01:25:54,959 --> 01:25:56,042 Yeah! 878 01:25:56,250 --> 01:25:58,250 It will be a great experience. 879 01:25:59,250 --> 01:26:01,709 You'll lose nothing by dedicating those three days! 880 01:26:21,876 --> 01:26:23,042 Coffee! 881 01:26:23,876 --> 01:26:25,999 Yeah keep it there. I will come. 882 01:26:58,292 --> 01:27:00,209 Sister? Anything serious? 883 01:27:00,375 --> 01:27:01,626 No, he's normal. 884 01:27:02,584 --> 01:27:04,292 Seems you have got a new TV? 885 01:27:04,667 --> 01:27:06,751 Saji got it to watch he world cup. 886 01:27:10,792 --> 01:27:12,417 There's some banana left 887 01:27:12,751 --> 01:27:14,834 Shall I quickly make some banana fritters? 888 01:27:15,083 --> 01:27:15,959 No. 889 01:27:15,999 --> 01:27:17,167 Sit down. 890 01:27:29,834 --> 01:27:32,000 This is some tonic for you. 891 01:27:42,042 --> 01:27:43,459 These are for Pappa. 892 01:27:43,542 --> 01:27:45,167 You know them, right? 893 01:27:45,209 --> 01:27:46,250 Yeah 894 01:28:01,999 --> 01:28:04,459 I've been in the service for 26 years. 895 01:28:05,626 --> 01:28:08,125 We started the institution with 14 children. 896 01:28:09,792 --> 01:28:11,876 Now, we have 126 children. 897 01:28:15,918 --> 01:28:19,626 I have faced a lot of troubles during these years 898 01:28:21,834 --> 01:28:24,250 Sometimes what we see and experience 899 01:28:24,500 --> 01:28:27,209 Can be totally against our understanding of the world. 900 01:28:30,792 --> 01:28:33,375 Then you lay your burden to God and go on. 901 01:28:35,209 --> 01:28:36,918 Was there any reward for all that? 902 01:28:37,125 --> 01:28:38,751 Yes. And not just for me, 903 01:28:38,959 --> 01:28:42,500 But for our entire family as well. 904 01:28:45,334 --> 01:28:47,167 What I am getting at is 905 01:28:47,792 --> 01:28:49,125 A Family 906 01:28:49,417 --> 01:28:52,834 Is not made of a father, mother, husband and children alone. 907 01:28:53,667 --> 01:28:55,626 It includes many others as well. 908 01:28:57,918 --> 01:29:01,083 I heard that you raised an allegation against Sony. 909 01:29:01,292 --> 01:29:02,751 Oh no, sister, 910 01:29:03,042 --> 01:29:04,999 I just discussed it with Jaya 911 01:29:05,292 --> 01:29:07,167 I didn't mean anything wrong. 912 01:29:07,209 --> 01:29:08,751 That's what I am talking about. 913 01:29:10,834 --> 01:29:13,083 Jaya didn't want to talk about it at all. 914 01:29:14,292 --> 01:29:17,999 She was under a lot of stress after hearing what you said. 915 01:29:20,876 --> 01:29:24,667 When you make such statements, Without enough conviction and clarity, 916 01:29:25,459 --> 01:29:28,834 You should consider the people who will be affected by it. 917 01:29:29,542 --> 01:29:31,209 Especially if you're a woman. 918 01:29:32,417 --> 01:29:34,250 When you behave irresponsibly, 919 01:29:34,292 --> 01:29:36,167 You will suffer the consequences. 920 01:29:41,125 --> 01:29:43,667 Sony is like a son to everyone. 921 01:29:45,626 --> 01:29:46,959 I've never heard anyone say 922 01:29:46,999 --> 01:29:49,250 Anything bad about him. 923 01:29:53,542 --> 01:29:56,751 Did you think about Celine? 924 01:29:57,083 --> 01:30:01,125 What she'd feel after hearing such things about her daughter? 925 01:30:04,375 --> 01:30:06,709 You also have a baby growing inside of you. 926 01:30:09,500 --> 01:30:12,959 Our children might not grow up according to our expectations 927 01:30:19,792 --> 01:30:21,667 When mummy was alive 928 01:30:22,959 --> 01:30:25,334 She never missed chanting the rosary every evening. 929 01:30:25,834 --> 01:30:27,125 It is all gone now. 930 01:30:27,751 --> 01:30:32,709 All sinful and evil thoughts could be curbed with prayers. 931 01:30:37,876 --> 01:30:42,667 Stop watching all these prime-time television series. 932 01:30:42,876 --> 01:30:44,999 That would help you to retrieve ground. 933 01:31:03,918 --> 01:31:05,417 Give this to Saji. 934 01:31:46,167 --> 01:31:47,667 I'm taking Rs 500. 935 01:31:49,918 --> 01:31:52,167 You met the marriage-broker, right? 936 01:31:53,083 --> 01:31:53,999 Didn't you? 937 01:31:56,042 --> 01:31:57,584 That won't work out. 938 01:31:58,999 --> 01:32:01,500 I know that you're riding around with that chick. 939 01:32:02,250 --> 01:32:04,459 If you dream of marrying her, it won't happen. 940 01:32:05,375 --> 01:32:08,209 Now if you're convinced to ruin our family's name, 941 01:32:09,125 --> 01:32:10,667 You can step out first and do whatever. 942 01:32:56,167 --> 01:32:57,876 I'm gonna say this bluntly 943 01:32:58,209 --> 01:33:01,626 This relationship is not going to work out for either families. 944 01:33:03,042 --> 01:33:05,751 After she has roamed around having fun. 945 01:33:05,999 --> 01:33:08,083 Don't blame my boy later. 946 01:33:10,042 --> 01:33:11,125 I'll be honest. 947 01:33:11,167 --> 01:33:14,709 We're not interested in this relationship. 948 01:33:16,542 --> 01:33:18,500 We are not going to trouble you in any way. 949 01:33:18,667 --> 01:33:20,334 So don't trouble us either. 950 01:33:43,959 --> 01:33:45,999 It's been a month since I confessed, 951 01:33:46,125 --> 01:33:49,167 I fight with my father over the slightest things, 952 01:33:49,626 --> 01:33:51,375 At times I could not forgive, 953 01:33:51,417 --> 01:33:54,083 Often, I stressed on my self-importance, 954 01:33:55,000 --> 01:33:57,667 I skipped the holy mass pretending I was busy, 955 01:33:59,959 --> 01:34:03,167 I acted without kindness towards people who are inferior to me, 956 01:34:03,876 --> 01:34:05,999 Father, forgive me for my sins. 957 01:34:08,542 --> 01:34:11,083 Never skip the holy mass, 958 01:34:11,500 --> 01:34:12,751 It's a great sin. 959 01:34:13,999 --> 01:34:17,250 Jesus taught us patience and forgiveness. 960 01:34:17,792 --> 01:34:19,834 We should practice it in our lives. 961 01:34:19,876 --> 01:34:22,500 Treat others kindly and forgive them. 962 01:34:23,626 --> 01:34:24,751 As repentance, say 963 01:34:24,792 --> 01:34:28,792 Our father who art in heaven, Hail Mary and Glory be to the father 964 01:34:30,709 --> 01:34:32,709 With the power that is vested in me 965 01:34:32,751 --> 01:34:34,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 966 01:34:34,542 --> 01:34:35,918 Your sins are absolved. 967 01:34:42,667 --> 01:34:44,999 I haven't slept properly for a long time! 968 01:34:46,834 --> 01:34:48,834 Why did you do this to me, Sony? 969 01:34:50,876 --> 01:34:52,334 Now, I'm the culprit? 970 01:34:52,918 --> 01:34:55,626 Yeah, I'm the man here so I must be at fault. 971 01:35:07,999 --> 01:35:09,959 We have turned into strangers! 972 01:35:16,167 --> 01:35:18,000 If you were so afraid of your family, 973 01:35:18,042 --> 01:35:20,250 Why did you give me hope, Sony? 974 01:35:21,125 --> 01:35:22,876 Why should I be brave, Neethu? 975 01:35:22,918 --> 01:35:24,584 So that my family would kill themselves? 976 01:35:30,667 --> 01:35:32,292 I didn't mean it that way, Neethu! 977 01:35:32,459 --> 01:35:33,626 Sorry. 978 01:35:35,459 --> 01:35:37,250 You didn't say anything untrue. 979 01:35:38,876 --> 01:35:42,083 Any sane man would go mad living in that house. 980 01:35:42,250 --> 01:35:43,709 You don't understand! 981 01:35:46,292 --> 01:35:48,959 Sister Aunty would support us, you said. 982 01:35:50,292 --> 01:35:53,667 Sister Aunty signed me in for a retreat after witnessing my plight! 983 01:35:57,167 --> 01:35:59,918 You are going through all this because of me. 984 01:36:03,000 --> 01:36:05,751 I just feel numb towards everything. 985 01:36:06,834 --> 01:36:08,500 I don't understand what's happening. 986 01:36:10,042 --> 01:36:12,292 I had a lot of optimism in life! 987 01:36:12,751 --> 01:36:14,167 Everything is gone in a second. 988 01:36:15,167 --> 01:36:16,375 Sony 989 01:36:17,999 --> 01:36:19,292 Sony, I'm sorry 990 01:36:20,459 --> 01:36:21,626 Really! 991 01:36:55,626 --> 01:36:57,500 The one who said, I don't want this father... 992 01:36:57,709 --> 01:36:59,626 I just want my friends... 993 01:36:59,999 --> 01:37:02,417 I just want my immoral pleasures... 994 01:37:02,459 --> 01:37:04,959 I just want my alcohol and drugs... 995 01:37:05,209 --> 01:37:09,083 I just want my blind gratifications... 996 01:37:09,334 --> 01:37:11,083 Eventually realizes! 997 01:37:12,999 --> 01:37:15,667 When he was alone without a single penny, 998 01:37:16,083 --> 01:37:19,918 When the entire world and his friends deserted him, 999 01:37:20,083 --> 01:37:22,250 He thinks in his solitude, 1000 01:37:22,876 --> 01:37:24,542 What if my father was here? 1001 01:37:28,709 --> 01:37:31,209 I've done great wrong to my father. 1002 01:37:32,209 --> 01:37:34,375 Will he accept me if I go back? 1003 01:37:35,876 --> 01:37:37,667 Won't he throw me out? 1004 01:37:39,292 --> 01:37:41,500 His soul told him, 1005 01:37:42,000 --> 01:37:43,250 'You idiot' 1006 01:37:45,584 --> 01:37:48,125 What do you know about a father's love? 1007 01:37:51,417 --> 01:37:52,667 Hallelujah! 1008 01:37:52,999 --> 01:37:54,167 Praise the Lord! 1009 01:37:55,334 --> 01:37:57,125 The book of Jeremiah, 1010 01:37:57,626 --> 01:38:00,792 Chapter 29:11 says that 1011 01:38:01,834 --> 01:38:04,459 'For I know the plans I have for you,' 1012 01:38:05,417 --> 01:38:10,417 'Plans to prosper you and not to harm you' 1013 01:38:10,542 --> 01:38:11,667 Hallelujah! 1014 01:38:12,083 --> 01:38:13,375 Praise the lord! 1015 01:38:13,626 --> 01:38:16,083 'Plans to prosper you and not to harm you' 1016 01:38:16,125 --> 01:38:17,542 Everyone get up. 1017 01:38:17,792 --> 01:38:19,125 Hold your hands up. 1018 01:38:20,459 --> 01:38:24,417 Towards the abode of Jesus, 1019 01:38:24,500 --> 01:38:26,500 We can worship the Lord, 1020 01:38:26,542 --> 01:38:36,334 Hallelujah!! 1021 01:38:36,751 --> 01:38:43,459 Jesus...we praise You! 1022 01:38:43,500 --> 01:38:45,667 Jesus...we thank You! 1023 01:38:45,709 --> 01:38:52,751 Hallelujah!! 1024 01:38:53,375 --> 01:38:54,999 Wave your hands. 1025 01:38:55,500 --> 01:38:59,500 "Jesus my Lord" 1026 01:39:00,125 --> 01:39:02,667 'Clap your hands and worship the Lord!' 1027 01:39:02,792 --> 01:39:28,125 Hallelujah! 1028 01:39:29,918 --> 01:39:31,042 Close your eyes! 1029 01:39:33,083 --> 01:39:36,542 Can you hear Jesus calling you? 1030 01:39:39,125 --> 01:39:40,459 My dear Sony 1031 01:39:41,959 --> 01:39:43,792 Why are you getting afraid? 1032 01:39:45,667 --> 01:39:50,375 Did you think your Jesus didn't notice all this? 1033 01:39:52,250 --> 01:39:53,792 Do you understand now? 1034 01:39:55,042 --> 01:39:58,292 Jesus was waiting for you all this time? 1035 01:39:59,167 --> 01:40:00,292 Do you? 1036 01:40:02,334 --> 01:40:03,292 Now 1037 01:40:03,876 --> 01:40:07,542 You must talk to that heavenly father. 1038 01:40:09,292 --> 01:40:10,751 Confess to Him 1039 01:40:11,542 --> 01:40:13,375 And by evening's holy mass, 1040 01:40:13,792 --> 01:40:15,959 You will receive Him in your heart. 1041 01:40:17,626 --> 01:40:19,792 Not like how you used to receive Him before. 1042 01:40:21,500 --> 01:40:22,834 But wholly and full heartedly, 1043 01:40:23,209 --> 01:40:25,125 Brimming in Jesus alone. 1044 01:40:27,792 --> 01:40:31,209 The body's thirst grow 1045 01:40:32,334 --> 01:40:36,459 When the soul projects its thirst. 1046 01:40:38,792 --> 01:40:41,500 If you are one with Jesus, 1047 01:40:42,167 --> 01:40:45,042 Evil thoughts and behaviours wouldn't occur to you. 1048 01:40:46,417 --> 01:40:58,626 Hallelujah 1049 01:41:16,459 --> 01:41:17,500 My child 1050 01:41:18,876 --> 01:41:19,959 Sony 1051 01:41:21,542 --> 01:41:23,042 Aunty sees the great changes... 1052 01:41:23,667 --> 01:41:25,999 About to happen in your life. 1053 01:41:27,542 --> 01:41:32,292 Your anger and arrogance with your earthly father 1054 01:41:32,334 --> 01:41:35,292 Will be solved with the help of God. 1055 01:41:35,918 --> 01:41:36,999 Okay? 1056 01:41:37,500 --> 01:41:39,626 Jesus will teach you to forgive. 1057 01:41:40,250 --> 01:41:42,500 You need to forgive to be forgiven. 1058 01:41:43,125 --> 01:41:44,292 Okay? 1059 01:41:45,083 --> 01:41:46,125 And also 1060 01:41:46,626 --> 01:41:49,375 Someone you've never met... 1061 01:41:49,751 --> 01:41:52,999 Will be your partner with the help of Jesus. 1062 01:41:54,751 --> 01:41:56,751 Jesus will do the needful. 1063 01:41:58,918 --> 01:42:01,667 Everything you wanted in life... 1064 01:42:01,751 --> 01:42:05,334 Including foreign trips, will manifest for you. 1065 01:42:06,542 --> 01:42:07,542 Okay? 1066 01:42:09,959 --> 01:42:11,792 Jesus 1067 01:42:11,834 --> 01:42:13,999 Jesus, I praise you! 1068 01:46:17,083 --> 01:46:20,417 My beloved teaching staff 1069 01:46:21,292 --> 01:46:22,792 My dear children 1070 01:46:23,500 --> 01:46:28,500 I wish to share a few things with you. 1071 01:46:29,542 --> 01:46:31,709 As you might have noticed 1072 01:46:31,959 --> 01:46:35,918 We got a new teacher here today. 1073 01:46:37,375 --> 01:46:41,918 In place of our dearest Jolly teacher, 1074 01:46:42,250 --> 01:46:44,459 We have Sony Sir now onwards. 1075 01:46:45,876 --> 01:46:50,999 Let us welcome Sony Sir to our school family... 1076 01:46:51,459 --> 01:46:53,667 With wholehearted applause. 1077 01:46:58,667 --> 01:47:05,083 'Salutations to you, O God of goodness' 1078 01:47:05,375 --> 01:47:11,709 'Salutations to you, O God who is the form of love' 1079 01:47:12,042 --> 01:47:17,209 'Let intelligence, purity and purity of character arise' 1080 01:47:17,334 --> 01:47:22,959 'Give me devotion and wisdom, O Merciful God' 1081 01:47:23,167 --> 01:47:29,626 'Salutations to you, O God of goodness' 1082 01:47:29,959 --> 01:47:33,751 'Salutations to you, O God who is the form of love' 74610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.