All language subtitles for FBI.International.S04E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,088 --> 00:00:25,436 Stai andando alla grande, tesoro. 2 00:00:25,437 --> 00:00:27,438 Dovremmo fare le valigie. Presto farà buio. 3 00:00:27,439 --> 00:00:29,788 Non per un'altra mezz'ora. Non voglio perdere questa luce. 4 00:00:29,789 --> 00:00:31,399 Sì, ma, Emmy, e il posto di blocco? 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,878 Se sei così ansioso per uscire di qui, 6 00:00:32,879 --> 00:00:34,880 vai a chiedere un passaggio a Farah. 7 00:00:38,015 --> 00:00:39,885 OK. 8 00:00:45,544 --> 00:00:47,850 Pietro. Io e Farah ce ne andiamo. 9 00:00:47,851 --> 00:00:49,199 E' ora di andare. 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 Va bene, aspetterò per gli altri. 11 00:00:50,201 --> 00:00:52,594 No, stiamo partendo. 12 00:00:52,595 --> 00:00:55,250 Ne abbiamo parlato, ricordi? 13 00:00:56,512 --> 00:00:58,600 Devi permettermelo prendere le mie decisioni. 14 00:01:01,038 --> 00:01:02,256 Bene. 15 00:01:02,257 --> 00:01:03,518 Ci vediamo all'appartamento. 16 00:01:03,519 --> 00:01:04,910 Va bene. 17 00:01:04,911 --> 00:01:06,825 Grazie, sorella. 18 00:01:21,189 --> 00:01:25,106 Ho parlato con Barry e il Il problema dell'IRS non scompare. 19 00:01:27,020 --> 00:01:28,543 Barry ha eseguito alcuni numeri. 20 00:01:28,544 --> 00:01:30,936 Ha detto... - Lasciami divertire, Mark. 21 00:01:57,486 --> 00:01:59,226 Prendi un po' di khobz a quello stand gastronomico in piazza. 22 00:01:59,227 --> 00:02:00,270 - Sì? - Mm-hmm. 23 00:02:00,271 --> 00:02:01,271 - Sono giù. - Sì? 24 00:02:01,272 --> 00:02:03,752 Suona bene. 25 00:02:09,367 --> 00:02:13,283 Signorina Devlin, agente Benali vuole che accostiamo. 26 00:02:13,284 --> 00:02:14,764 Oh, probabilmente vuole solo il suo compenso. 27 00:02:21,423 --> 00:02:23,032 Lo so, siamo un po' in ritardo. 28 00:02:23,033 --> 00:02:25,295 C'è un piccolo extra lì solo per te. 29 00:02:26,776 --> 00:02:28,734 Andiamo, Mostafa. Ho il pagamento proprio qui. 30 00:02:30,345 --> 00:02:32,216 Torna dentro. 31 00:02:33,609 --> 00:02:35,000 Che diavolo sta succedendo? 32 00:02:35,001 --> 00:02:37,046 Hanno pagato di più. 33 00:02:43,488 --> 00:02:44,706 - Whoa, whoa, whoa, ragazzi, guardate. - Dio mio. 34 00:02:44,707 --> 00:02:46,490 - Dio mio. Oh. - Oh no. 35 00:02:47,492 --> 00:02:49,232 - Armi. - Ehi! 36 00:02:49,233 --> 00:02:51,321 - Oh, Dio. Oh, Dio. - Nessuno si muova! 37 00:03:01,027 --> 00:03:02,767 Va bene, eccoci qua. 38 00:03:02,768 --> 00:03:04,291 Un autobus pieno di volontari 39 00:03:04,292 --> 00:03:06,684 lavorare per un americano no-profit chiamata Guiding Hand 40 00:03:06,685 --> 00:03:09,165 è stato dirottato ieri sera in Marocco. 41 00:03:09,166 --> 00:03:11,559 Furono presi 12 americani insieme al loro autista locale. 42 00:03:11,560 --> 00:03:13,430 Nessun contatto ancora dai rapitori. 43 00:03:13,431 --> 00:03:14,475 Dove in Marocco? 44 00:03:14,476 --> 00:03:16,564 Le montagne dell'Alto Atlante. 45 00:03:16,565 --> 00:03:18,305 Quella regione è stata colpita piuttosto duro nel grande terremoto 46 00:03:18,306 --> 00:03:19,828 l'anno scorso. - Era. 47 00:03:19,829 --> 00:03:21,525 Ce ne sono solo altri tre gruppi di aiuto che lavorano, 48 00:03:21,526 --> 00:03:24,354 qui, qui e qui. 49 00:03:24,355 --> 00:03:26,835 Ma sono tutti locali, Onlus marocchine, 50 00:03:26,836 --> 00:03:29,054 e nessuno è andato del tutto fino a Guiding Hand. 51 00:03:29,055 --> 00:03:31,274 Sono scioccato anche dal fatto che il Marocco consentito a un'organizzazione no-profit americana 52 00:03:31,275 --> 00:03:32,536 per operare là fuori. 53 00:03:32,537 --> 00:03:33,668 La zona è stata considerato ad alto rischio 54 00:03:33,669 --> 00:03:35,017 da prima del terremoto. 55 00:03:35,018 --> 00:03:39,282 Ricorda lo scandinavo escursionisti assassinati, 2018? 56 00:03:39,283 --> 00:03:40,979 Io non. Quello che è successo? 57 00:03:40,980 --> 00:03:43,025 Due studenti universitari, entrambe femmine, 58 00:03:43,026 --> 00:03:44,592 i terroristi li hanno presi e usarono la loro morte 59 00:03:44,593 --> 00:03:46,071 come trovata pubblicitaria. 60 00:03:46,072 --> 00:03:48,813 Successivamente, il Marocco ha emesso un avvertimento a tutti i turisti 61 00:03:48,814 --> 00:03:50,250 stare lontano. 62 00:03:50,251 --> 00:03:51,947 Ok, lasciamelo fare capiscilo bene. 63 00:03:51,948 --> 00:03:53,905 La regione è una zona calda per cominciare, 64 00:03:53,906 --> 00:03:55,777 e poi dopo il terremoto, Il Marocco dice: 65 00:03:55,778 --> 00:03:58,388 ehi, non gente del posto, non andare alle montagne dell'Alto Atlante, 66 00:03:58,389 --> 00:03:59,868 ma questo gruppo barili lì dentro. 67 00:03:59,869 --> 00:04:01,391 Essenzialmente. 68 00:04:01,392 --> 00:04:03,437 Chi è il cervello di questo vestito? 69 00:04:03,438 --> 00:04:07,005 Emmy Devlin, 24 anni, da Provo, Utah, 70 00:04:07,006 --> 00:04:08,442 Il fondatore di Guiding Hand. 71 00:04:08,443 --> 00:04:10,400 Emmy e suo marito Mark erano entrambi su quell'autobus 72 00:04:10,401 --> 00:04:12,184 e si presume dispersi. 73 00:04:12,185 --> 00:04:13,664 Emmy ha iniziato a fare volontariato in Africa 74 00:04:13,665 --> 00:04:15,013 direttamente dal liceo, 75 00:04:15,014 --> 00:04:17,059 piuttosto robusto seguire i social media. 76 00:04:17,060 --> 00:04:19,104 Sono stato chiamato andare avanti 77 00:04:19,105 --> 00:04:21,759 dove nessun'altra organizzazione no-profit è stato disposto a viaggiare. 78 00:04:21,760 --> 00:04:25,023 A Mano Guida, lasciamo andare la nostra paura 79 00:04:25,024 --> 00:04:27,243 per aiutare chi è nel bisogno. 80 00:04:27,244 --> 00:04:28,592 Ok, quindi sta facendo inciampare le palle 81 00:04:28,593 --> 00:04:30,115 con qualche tipo del complesso del salvatore, 82 00:04:30,116 --> 00:04:31,900 e non avrebbero dovuto stato lì in primo luogo. 83 00:04:31,901 --> 00:04:33,467 Ma abbiamo 13 vittime là fuori. 84 00:04:33,468 --> 00:04:35,426 Andiamo a riportarli a casa. 85 00:04:42,128 --> 00:04:43,694 Ufficiale Emir Rachid. 86 00:04:43,695 --> 00:04:46,044 Sono il punto di riferimento per la DGSN. - Ehi, sono l'agente Mitchell. 87 00:04:46,045 --> 00:04:48,743 Questi sono Raines e Vo e Megan Garretson con l'Europol. 88 00:04:48,744 --> 00:04:50,092 Qui. 89 00:04:50,093 --> 00:04:51,963 Ora, abbiamo avuto un numero dei volontari americani 90 00:04:51,964 --> 00:04:55,489 venuto negli ultimi sei mesi, ma le montagne dell'Alto Atlante... 91 00:04:55,490 --> 00:04:58,100 non fraintendermi, apprezziamo l'aiuto. 92 00:04:58,101 --> 00:04:59,971 Ma gli operatori umanitari stranieri non sono ammessi lì 93 00:04:59,972 --> 00:05:01,103 proprio per questo motivo. 94 00:05:01,104 --> 00:05:02,626 Avere i rapitori preso contatto? 95 00:05:02,627 --> 00:05:05,020 Non ancora, ma ne abbiamo uno teoria di lavoro su chi sono. 96 00:05:05,021 --> 00:05:07,370 Il territorio ha visto un aumento della violenza 97 00:05:07,371 --> 00:05:08,632 dal terremoto. 98 00:05:08,633 --> 00:05:10,765 Sospettiamo la milizia locale c'è dietro a tutto... 99 00:05:10,766 --> 00:05:14,464 agricoltori che si sono radicalizzati dopo la loro regione fu distrutta. 100 00:05:14,465 --> 00:05:18,294 Nessuna società ne ha più di tre pasti saltati lontano dal caos. 101 00:05:18,295 --> 00:05:20,383 Anche questa mattina, an Una donna americana è arrivata qui, 102 00:05:20,384 --> 00:05:22,167 affermando di esserlo uno dei volontari, 103 00:05:22,168 --> 00:05:23,517 Camille Gardner. 104 00:05:23,518 --> 00:05:25,083 La teniamo in una stanza in fondo al corridoio. 105 00:05:25,084 --> 00:05:26,302 È scappata? 106 00:05:26,303 --> 00:05:28,348 Se n'è andata prima del rapimento. 107 00:05:28,349 --> 00:05:29,827 Faremo una chiacchierata. 108 00:05:29,828 --> 00:05:31,481 Ok, allora diciamo questi sono solo alcuni 109 00:05:31,482 --> 00:05:33,048 contadini incazzati chi c'è dietro tutto questo. 110 00:05:33,049 --> 00:05:34,789 Stanno cercando di fare una dichiarazione politica, 111 00:05:34,790 --> 00:05:36,486 o vogliono solo essere pagati? 112 00:05:36,487 --> 00:05:37,792 Vogliono solo essere pagati. 113 00:05:37,793 --> 00:05:39,098 Allora forse abbiamo una possibilità. 114 00:05:43,189 --> 00:05:45,408 Per favore, dimmi che l'hai trovato mio fratello, Peter Gardner. 115 00:05:45,409 --> 00:05:47,410 Era su quell'autobus. 116 00:05:47,411 --> 00:05:49,412 Non abbiamo ancora trovato nessuno. 117 00:05:49,413 --> 00:05:53,068 Ha solo 19 anni. 118 00:05:53,069 --> 00:05:56,767 Questo ci dispiace molto lo state attraversando entrambi. 119 00:05:56,768 --> 00:05:58,030 Grazie. 120 00:06:02,644 --> 00:06:04,209 È la nostra comprensione che hai lasciato 121 00:06:04,210 --> 00:06:05,515 subito prima del rapimento. 122 00:06:05,516 --> 00:06:07,517 Sì, si stava facendo buio. 123 00:06:07,518 --> 00:06:09,693 Allora perché lo hanno fatto tutti gli altri restare indietro? 124 00:06:09,694 --> 00:06:14,742 Emmy, non voleva andarsene, ed è lei a comandare. 125 00:06:14,743 --> 00:06:17,440 Beh, hai notato? qualcosa fuori posto? 126 00:06:17,441 --> 00:06:19,877 NO. 127 00:06:19,878 --> 00:06:22,967 Ho fatto un giro con Farah, la nostra guida. 128 00:06:25,406 --> 00:06:27,668 Non avremmo mai dovuto farlo stato là fuori. 129 00:06:27,669 --> 00:06:30,322 Emmy è stata avvertita più volte. 130 00:06:32,717 --> 00:06:35,327 Camilla, Mancano 12 persone. 131 00:06:35,328 --> 00:06:37,634 Ora sei stato a terra qui per tre mesi. 132 00:06:37,635 --> 00:06:38,766 Siamo appena arrivati. 133 00:06:38,767 --> 00:06:40,158 Dacci un po' di contesto, 134 00:06:40,159 --> 00:06:41,987 qualsiasi cosa tu pensi potrebbe essere utile. 135 00:06:43,641 --> 00:06:46,469 Emmy non ha visite mediche formazione di qualsiasi tipo, 136 00:06:46,470 --> 00:06:49,037 e lei è là fuori diagnosticare malattie 137 00:06:49,038 --> 00:06:52,127 e somministrazione di IV. 138 00:06:52,128 --> 00:06:54,434 Tutto stava iniziando darle alla testa. 139 00:06:54,435 --> 00:06:56,436 Inoltre lei e Mark, stavano avendo 140 00:06:56,437 --> 00:06:57,959 problemi di soldi a casa. 141 00:06:57,960 --> 00:07:00,570 Ecco perché hanno iniziato correndo sempre più rischi 142 00:07:00,571 --> 00:07:02,616 per provare a mostrare quanto sia importante 143 00:07:02,617 --> 00:07:05,749 La Mano Guida potrebbe esserlo per il Marocco. 144 00:07:05,750 --> 00:07:06,881 Una parte di me si sentiva come se non lo facessero 145 00:07:06,882 --> 00:07:08,404 voglio anche tornare a Provo. 146 00:07:13,541 --> 00:07:15,890 E la guida locale, Farah Hamdi? 147 00:07:15,891 --> 00:07:18,066 Ho conosciuto Farah per 30 anni. 148 00:07:18,067 --> 00:07:19,110 L'ho intervistata. 149 00:07:19,111 --> 00:07:20,547 Ha controllato completamente. 150 00:07:20,548 --> 00:07:22,157 Posso condividere la sua dichiarazione se vuoi. 151 00:07:22,158 --> 00:07:23,593 Ebbene, Camille aveva ragione. 152 00:07:23,594 --> 00:07:25,639 Il criminale dell'IRS Divisione investigativa 153 00:07:25,640 --> 00:07:27,467 ha diversi casi aperti sui Devlin, 154 00:07:27,468 --> 00:07:28,816 quindi Amanda lo farà approfondiscilo di più, 155 00:07:28,817 --> 00:07:30,382 e lei ti contatterà all'agente del caso. 156 00:07:30,383 --> 00:07:31,601 I rapitori chiamato spedizione. 157 00:07:31,602 --> 00:07:32,863 Vogliono parlare a chi comanda. 158 00:07:32,864 --> 00:07:34,343 - Parlano inglese? - Lo fanno. 159 00:07:34,344 --> 00:07:35,562 - Posso io? - Certamente. 160 00:07:35,563 --> 00:07:37,128 Cercheremo di rintracciare la chiamata. 161 00:07:41,133 --> 00:07:44,222 Questo è l'agente Wes Mitchell per conto dell'FBI. 162 00:07:44,223 --> 00:07:45,354 Con chi sto parlando? 163 00:07:45,355 --> 00:07:47,008 Chiamami Elyas. 164 00:07:47,009 --> 00:07:48,836 Ok, Elyas. 165 00:07:48,837 --> 00:07:50,359 Presumo che tu sia il capo e il chiamante del tiro 166 00:07:50,360 --> 00:07:51,491 in questa situazione? 167 00:07:51,492 --> 00:07:52,970 Corretto. 168 00:07:52,971 --> 00:07:54,319 E tu hai il nostro Operatori di beneficenza americani 169 00:07:54,320 --> 00:07:55,756 e l'autista con te? 170 00:07:55,757 --> 00:07:58,541 Sì, e vogliamo 20 milioni per tutti gli ostaggi, 171 00:07:58,542 --> 00:07:59,847 consegnato in criptovaluta. 172 00:07:59,848 --> 00:08:01,675 Ti manderò l'ID per il portafoglio. 173 00:08:01,676 --> 00:08:03,241 Ok, capisco il tuo numero, 174 00:08:03,242 --> 00:08:04,460 ma devi rendertene conto 175 00:08:04,461 --> 00:08:05,983 il Tesoro degli Stati Uniti non funziona con le criptovalute, 176 00:08:05,984 --> 00:08:07,811 quindi ci vorrà del tempo per metterlo insieme. 177 00:08:07,812 --> 00:08:09,987 Possiamo essere pagati oppure possiamo uccidere le persone. 178 00:08:09,988 --> 00:08:11,336 In ogni caso, questo sarà fatto 179 00:08:11,337 --> 00:08:13,861 molto semplice e veloce. 180 00:08:13,862 --> 00:08:15,340 Va bene. 181 00:08:15,341 --> 00:08:17,342 Da parte nostra, dobbiamo sapere che gli operatori di beneficenza 182 00:08:17,343 --> 00:08:19,257 stanno bene e basta ti prendi cura di loro. 183 00:08:19,258 --> 00:08:21,042 Ho inviato un video al DGSN. 184 00:08:26,614 --> 00:08:29,050 Mi chiamo Mark Devlin. 185 00:08:29,051 --> 00:08:32,706 Un gruppo di noi che fa volontariato per la mano guida 186 00:08:32,707 --> 00:08:35,578 sono stati catturati ieri notte. 187 00:08:35,579 --> 00:08:37,319 Siamo tutti al sicuro per ora, ma per favore 188 00:08:37,320 --> 00:08:39,495 fai quello che ti chiedono i rapitori. 189 00:08:39,496 --> 00:08:42,543 Soddisfare le loro richieste. Vogliamo solo andare a casa. 190 00:08:45,067 --> 00:08:47,198 Elyas, ti apprezzo inviandolo. 191 00:08:47,199 --> 00:08:49,200 Posso chiederti cosa è successo? alla gamba di Mark? 192 00:08:49,201 --> 00:08:50,593 Ha cercato di essere coraggioso. 193 00:08:50,594 --> 00:08:52,203 Se riceve presto cure mediche, 194 00:08:52,204 --> 00:08:54,379 allora vivrà, ma dipende da te. 195 00:08:54,380 --> 00:08:55,816 Inteso. 196 00:08:55,817 --> 00:08:57,600 I miei capi ne avranno bisogno sapere che il resto 197 00:08:57,601 --> 00:08:59,428 degli operatori di beneficenza stanno bene. 198 00:08:59,429 --> 00:09:02,126 Gli altri sono vivi ma separati per ora. 199 00:09:02,127 --> 00:09:04,607 Ti avverto, però, non mettere alla prova le mie grazie, 200 00:09:04,608 --> 00:09:06,391 o tutto ciò che otterrai indietro sono cadaveri. 201 00:09:06,392 --> 00:09:08,655 Elyas, c'è qualche possibilità? Potrei parlare con Mark? 202 00:09:08,656 --> 00:09:10,570 Sarebbe molto utile verso la buona volontà. 203 00:09:21,233 --> 00:09:22,233 Ciao. 204 00:09:22,234 --> 00:09:23,583 Mark Devlin? 205 00:09:23,584 --> 00:09:24,714 Sì. 206 00:09:24,715 --> 00:09:25,889 Ehi, tieni duro, amico. 207 00:09:25,890 --> 00:09:27,717 Ti prenderemo a casa presto, ok? 208 00:09:27,718 --> 00:09:29,240 Qualcun altro è ferito? 209 00:09:29,241 --> 00:09:31,068 Non lo so. Ci hanno messo in stanze separate. 210 00:09:31,069 --> 00:09:33,027 Mia moglie, Emmy, è... 211 00:09:33,028 --> 00:09:34,898 Toglimi le mani di dosso! 212 00:09:34,899 --> 00:09:37,335 Mark, cerca solo di restare calmo. 213 00:09:37,336 --> 00:09:38,728 Non cercare di trovarci. 214 00:09:38,729 --> 00:09:40,861 Se tenti di salvare, ci saranno delle conseguenze. 215 00:09:40,862 --> 00:09:42,340 Hai 12 ore. 216 00:09:42,341 --> 00:09:44,647 Allora inizieremo a uccidere gli ostaggi uno per uno. 217 00:09:49,610 --> 00:09:51,045 Stava usando VoIP. 218 00:09:51,046 --> 00:09:52,916 La mia squadra ci sta provando per capire il servizio, 219 00:09:52,917 --> 00:09:54,657 ma il conto non è registrato. 220 00:09:54,658 --> 00:09:56,616 Ok, concentriamoci solo su pettinando ogni centimetro 221 00:09:56,617 --> 00:09:58,008 del video prova di vita. 222 00:09:58,009 --> 00:09:59,706 Cerca tutto ciò che può restringere una posizione. 223 00:09:59,707 --> 00:10:02,665 Emmy Devlin è appena arrivata una stazione di polizia in Manciuria. 224 00:10:12,371 --> 00:10:13,676 Emmy Devlin? 225 00:10:13,677 --> 00:10:15,765 Sono l'agente Wes Mitchell. Questo è Cameron Vo. 226 00:10:15,766 --> 00:10:18,855 Americani, grazie a Dio. 227 00:10:18,856 --> 00:10:21,771 Gli altri, per favore, ditemelo li hai trovati. 228 00:10:21,772 --> 00:10:23,860 Sono trattenuti come ostaggi, 229 00:10:23,861 --> 00:10:26,384 e siamo in comunicazione con i sequestratori. 230 00:10:26,385 --> 00:10:28,691 Ma per ora, crediamo che tutti stiano bene. 231 00:10:28,692 --> 00:10:30,693 Che mi dici di Marco? Gli hanno sparato. 232 00:10:30,694 --> 00:10:31,738 Marco sta bene. 233 00:10:31,739 --> 00:10:33,740 Abbiamo appena parlato con lui. 234 00:10:33,741 --> 00:10:35,656 Marco sta bene. 235 00:10:38,180 --> 00:10:42,966 Emmy, come sei scappata? 236 00:10:42,967 --> 00:10:44,925 C'è un posto di blocco. 237 00:10:44,926 --> 00:10:47,492 L'ufficiale lì, Mostafa Benali, 238 00:10:47,493 --> 00:10:49,799 si è semplicemente rifiutato di lasciarci passare. 239 00:10:49,800 --> 00:10:52,236 Continuava a urlare all'autista accostare. 240 00:10:52,237 --> 00:10:55,979 Mostafa è assolutamente coinvolto in questo. 241 00:10:55,980 --> 00:10:58,155 Ho provato a farlo ragionare, 242 00:10:58,156 --> 00:11:01,811 ma è allora che questi ragazzi con le pistole si presentò. 243 00:11:01,812 --> 00:11:04,074 Ho bloccato l'ingresso dell'autobus così. 244 00:11:04,075 --> 00:11:07,556 Ho detto, vieni più vicino, e dovrai sparare. 245 00:11:07,557 --> 00:11:09,819 E lo intendevo davvero. 246 00:11:09,820 --> 00:11:11,038 Fu allora che uno di loro mi ha bussato 247 00:11:11,039 --> 00:11:12,693 nella parte posteriore della testa con la sua pistola. 248 00:11:14,999 --> 00:11:18,523 Quando mi sono ripreso, non c'erano più. 249 00:11:18,524 --> 00:11:20,048 E sono tornato indietro. 250 00:11:22,572 --> 00:11:24,094 Va bene. 251 00:11:24,095 --> 00:11:25,269 Se fossi eliminato, a che punto 252 00:11:25,270 --> 00:11:28,185 hai visto tuo marito? sparare? 253 00:11:28,186 --> 00:11:32,363 Deve essere stato subito dopo aver bloccato l'autobus. 254 00:11:32,364 --> 00:11:34,061 Sì, ho urlato contro di loro, 255 00:11:34,062 --> 00:11:35,758 ed è allora che mi hanno colpito con la pistola. 256 00:11:40,155 --> 00:11:41,721 Hai visto? i volti dei rapitori? 257 00:11:41,722 --> 00:11:43,505 Indossavano maschere, 258 00:11:43,506 --> 00:11:45,899 ma ho potuto vedere questo piccola parte intorno agli occhi. 259 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Sono bianchi. 260 00:11:46,901 --> 00:11:48,118 Ne sei sicuro? 261 00:11:48,119 --> 00:11:50,251 1.000%. 262 00:11:50,252 --> 00:11:52,775 E oltre a Benali, qualcun altro lo sapeva? 263 00:11:52,776 --> 00:11:55,778 eri dentro le montagne dell'Alto Atlante? 264 00:11:55,779 --> 00:11:57,867 Camille, Camille Gardner, 265 00:11:57,868 --> 00:11:59,826 e la nostra guida locale, Farah Hamdi. 266 00:11:59,827 --> 00:12:01,218 Entrambi se ne sono andati presto. 267 00:12:01,219 --> 00:12:03,438 - Hanno detto il motivo? - NO. 268 00:12:03,439 --> 00:12:04,439 Camille aveva fretta. 269 00:12:04,440 --> 00:12:06,397 Nemmeno lei l'ha fatto aiutaci a fare le valigie. 270 00:12:06,398 --> 00:12:08,617 Hmm. 271 00:12:08,618 --> 00:12:10,358 Sta bene, Camille? 272 00:12:10,359 --> 00:12:11,576 Sì, sta bene. 273 00:12:11,577 --> 00:12:12,926 È a Marrakech. 274 00:12:12,927 --> 00:12:15,406 È molto collaborativa. 275 00:12:15,407 --> 00:12:16,581 Cosa sta dicendo? 276 00:12:16,582 --> 00:12:18,409 Solo dettagli generali. 277 00:12:18,410 --> 00:12:20,194 C'è qualcosa che dovremmo? essere alla ricerca? 278 00:12:20,195 --> 00:12:23,284 No, a parte il fatto che mi odia. 279 00:12:23,285 --> 00:12:24,894 Perché? 280 00:12:24,895 --> 00:12:26,461 Lei non capisce 281 00:12:26,462 --> 00:12:28,943 quale Mano Guida sta cercando di fare qui. 282 00:12:30,771 --> 00:12:31,902 Posso io? 283 00:12:35,427 --> 00:12:38,125 Padre celeste, per favore, stai con i nostri cari. 284 00:12:38,126 --> 00:12:41,911 Emmy, ehm, ogni secondo conta per noi. 285 00:12:41,912 --> 00:12:43,434 Va bene? Fai le tue cose. 286 00:12:43,435 --> 00:12:45,959 Ovviamente. Sì, capisco. 287 00:13:04,892 --> 00:13:06,936 Stiamo cercando per Mostafa Benali. 288 00:13:06,937 --> 00:13:07,981 Non è qui. 289 00:13:07,982 --> 00:13:09,330 Gli hai parlato oggi? 290 00:13:09,331 --> 00:13:11,419 No. Ora vai avanti. La gente sta aspettando. 291 00:13:11,420 --> 00:13:13,856 Dobbiamo prendere uno sguardo a quell'autobus. 292 00:13:32,528 --> 00:13:33,745 Chi ha detto voi ragazzi? potrebbe usare questo 293 00:13:33,746 --> 00:13:34,964 come sala relax personale? 294 00:13:34,965 --> 00:13:36,748 Unico posto dove mangiare all'interno. 295 00:13:36,749 --> 00:13:38,011 C'è del cibo sul sedile. 296 00:13:38,012 --> 00:13:39,795 Ci sono impronte dappertutto. 297 00:13:39,796 --> 00:13:41,144 Questo livello di contaminazione è... 298 00:13:41,145 --> 00:13:42,711 Mi siedo in quello stand. 299 00:13:42,712 --> 00:13:43,843 Assicurarmi della scena del crimine 300 00:13:43,844 --> 00:13:45,279 rimane intatto non è il mio lavoro. 301 00:13:45,280 --> 00:13:46,802 Scena del crimine? Quale scena del crimine? 302 00:13:46,803 --> 00:13:48,369 I tuoi amici qui si sono appena trasformati il nostro pezzo più prezioso 303 00:13:48,370 --> 00:13:50,414 di prove concrete su un autobus per feste. 304 00:13:50,415 --> 00:13:52,764 Allora questo non dovrebbe impiegare molto tempo. 305 00:13:52,765 --> 00:13:53,896 Spento. 306 00:13:53,897 --> 00:13:55,855 Ora! Spento! 307 00:14:02,166 --> 00:14:04,865 Andre, impronte. 308 00:14:08,477 --> 00:14:10,173 Controlla questo. 309 00:14:10,174 --> 00:14:12,175 Non puoi comprarli in Marocco. 310 00:14:12,176 --> 00:14:15,092 Qualcuno aveva un posto in prima fila ad un rapimento. 311 00:14:17,965 --> 00:14:21,358 Quindi i casi dell'IRS contro i Devlin? 312 00:14:21,359 --> 00:14:23,534 Hanno usato l'ente di beneficenza come salvadanaio personale, 313 00:14:23,535 --> 00:14:25,885 dirottare donazioni di beneficenza per uso personale, 314 00:14:25,886 --> 00:14:27,887 falsificare i conti, frode fiscale. 315 00:14:27,888 --> 00:14:29,192 Stanno cercando a più conteggi 316 00:14:29,193 --> 00:14:30,933 delle frodi postali e telematiche e appropriazione indebita. 317 00:14:30,934 --> 00:14:33,457 Per non parlare delle azioni civili per cattiva condotta finanziaria 318 00:14:33,458 --> 00:14:34,981 e corruzione. 319 00:14:34,982 --> 00:14:36,721 Non posso essere l'unico pensando questo, vero? 320 00:14:36,722 --> 00:14:39,202 Ma voglio dire, 20 milioni andrebbero c'è molta strada da fare per coprirlo. 321 00:14:39,203 --> 00:14:40,900 Bene, se Emmy e Mark sono dietro di esso, 322 00:14:40,901 --> 00:14:42,945 perché dovrebbero? lascia Mark alle spalle, 323 00:14:42,946 --> 00:14:44,425 figuriamoci lasciarlo sparare? 324 00:14:44,426 --> 00:14:46,253 E' troppo sospetto se scappano entrambi. 325 00:14:46,254 --> 00:14:48,733 Non lo so, sembra un'impresa piuttosto imponente 326 00:14:48,734 --> 00:14:51,562 per due persone che erano sciatte di eludere l'IRS. 327 00:14:51,563 --> 00:14:55,131 Ne ho visti di più disperati. E stupido. 328 00:14:55,132 --> 00:14:57,612 Ok, bene, e se loro? non l'hai orchestrato? 329 00:14:57,613 --> 00:14:59,657 Ma speravano a metà andrebbe giù, 330 00:14:59,658 --> 00:15:01,137 ed è forse questo il motivo si sono spinti troppo oltre 331 00:15:01,138 --> 00:15:02,356 nella zona calda, giusto? 332 00:15:02,357 --> 00:15:03,574 Non l'ha detto Camille che questi due 333 00:15:03,575 --> 00:15:05,750 non erano troppo ansiosi tornare negli Stati Uniti? 334 00:15:05,751 --> 00:15:08,057 Sì. Dimentica il complesso del salvatore. 335 00:15:08,058 --> 00:15:10,277 E il complesso del martire? 336 00:15:10,278 --> 00:15:12,540 Meglio essere ricordati come un coraggioso missionario 337 00:15:12,541 --> 00:15:15,369 che sono morti per la loro causa che affrontare più di 50 anni 338 00:15:15,370 --> 00:15:17,327 per aver rubato dalle casse. 339 00:15:17,328 --> 00:15:20,287 Penso che abbiamo ottenuto qualcosa. Kyle? 340 00:15:20,288 --> 00:15:23,246 Ho tirato fuori questo il video prova di vita. 341 00:15:23,247 --> 00:15:25,248 Unico punto di riferimento con questo tipo di muro 342 00:15:25,249 --> 00:15:27,424 è una fortezza a Kasba Tadla. 343 00:15:27,425 --> 00:15:29,600 E abbiamo ristretto il campo posizione in un raggio di cinque miglia. 344 00:15:29,601 --> 00:15:33,953 L'utilizzo di Internet è aumentato vertiginosamente queste coordinate stamattina. 345 00:15:33,954 --> 00:15:36,042 Sembra usato essere una scuola. 346 00:16:31,011 --> 00:16:33,403 Pronto. Su di te. 347 00:16:47,505 --> 00:16:48,418 Camma! 348 00:16:50,856 --> 00:16:52,944 Cam, sei stato colpito? 349 00:16:52,945 --> 00:16:54,033 Sei colpito? - NO. 350 00:16:54,034 --> 00:16:55,208 - Ragazzi, state bene? - Sto bene. 351 00:16:55,209 --> 00:16:56,513 IED, rendilo sicuro. 352 00:16:58,299 --> 00:16:59,690 - Stai bene? - Sì. 353 00:16:59,691 --> 00:17:00,691 Stai bene? 354 00:17:02,738 --> 00:17:06,958 Chiaro. 355 00:17:17,100 --> 00:17:18,535 Vodka. 356 00:17:18,536 --> 00:17:20,363 - Sei sicuro? - Non è whisky. 357 00:17:20,364 --> 00:17:22,365 È proprio quel Marocco è principalmente musulmano, 358 00:17:22,366 --> 00:17:24,498 quindi alcol importato è piuttosto scarso. 359 00:17:24,499 --> 00:17:26,326 No, è sicuramente vodka. 360 00:17:26,327 --> 00:17:29,938 A giudicare da ciò, lo IED, le voci registrate, 361 00:17:29,939 --> 00:17:31,896 non sono queste le mosse di contadini disperati. 362 00:17:34,596 --> 00:17:35,770 Mitchell. 363 00:17:35,771 --> 00:17:37,380 Hai infranto le regole. 364 00:17:37,381 --> 00:17:39,991 Fallo di nuovo, e uccideremo un ostaggio. 365 00:17:39,992 --> 00:17:42,211 Oh, ora hai otto ore. 366 00:17:51,134 --> 00:17:52,526 Sto bene. Non ne ho bisogno. Sto bene. 367 00:17:52,527 --> 00:17:53,744 - Sì, giusto. - Grazie. 368 00:17:53,745 --> 00:17:56,791 -Oh, va bene. - Va bene. 369 00:17:56,792 --> 00:17:58,271 Sicuro che stai bene? 370 00:17:58,272 --> 00:17:59,663 Sì, tutto bene. 371 00:18:01,971 --> 00:18:02,797 Voi? 372 00:18:08,195 --> 00:18:10,631 Ero a un secondo di distanza dall'essere su quel braccio. 373 00:18:15,115 --> 00:18:16,724 Ecco perché abbiamo dei rinforzi. 374 00:18:16,725 --> 00:18:18,160 Ecco perché facciamo progetti. 375 00:18:18,161 --> 00:18:20,641 Ecco perché ci muoviamo in formazione. 376 00:18:20,642 --> 00:18:22,599 E questo potrebbe essere il motivo per cui l'hai fatto un agente di formazione quando sei per la prima volta 377 00:18:22,600 --> 00:18:24,819 uscire dall'accademia è una vera rottura di palle 378 00:18:24,820 --> 00:18:27,214 e un pignolo per i dettagli. 379 00:18:30,217 --> 00:18:31,869 Grazie. 380 00:18:31,870 --> 00:18:33,175 L'avresti fatto lo stesso per me. 381 00:18:33,176 --> 00:18:35,438 Va bene? 382 00:18:35,439 --> 00:18:37,353 Ho appena avuto un successo sulla nostra Interpol Blue Notice. 383 00:18:37,354 --> 00:18:39,007 Mostafa Benali ci sta provando saltare il paese 384 00:18:39,008 --> 00:18:40,313 con sua moglie e suo figlio. 385 00:18:40,314 --> 00:18:41,531 Ha appena acquistato tre biglietti 386 00:18:41,532 --> 00:18:42,576 in Spagna attraverso Algeciras. 387 00:18:42,577 --> 00:18:43,664 Colpiscilo. 388 00:18:48,017 --> 00:18:50,366 Mi sono messo a rischio ogni giorno, 389 00:18:50,367 --> 00:18:52,586 lasciando passare quell'autobus. 390 00:18:52,587 --> 00:18:55,676 Il pagamento è stato per i miei guai. 391 00:18:55,677 --> 00:18:57,330 Quindi lo ammetti ad accettare tangenti? 392 00:18:57,331 --> 00:18:59,462 Arrestatemi per corruzione se vuoi, 393 00:18:59,463 --> 00:19:01,856 ma non ho avuto alcun ruolo in questo rapimento. 394 00:19:01,857 --> 00:19:04,467 Uomini armati arrivarono alla tua stazione 395 00:19:04,468 --> 00:19:06,252 Perché non hai chiamato la polizia? 396 00:19:06,253 --> 00:19:08,950 Da dove vengo, se vedi a un uomo viene accoltellato per strada, 397 00:19:08,951 --> 00:19:11,822 la tua prima preoccupazione non è il destino di quell'uomo. 398 00:19:11,823 --> 00:19:14,216 È se o no l'assassino ti ha visto in faccia. 399 00:19:14,217 --> 00:19:16,305 Beh, sii grato è con noi che stai parlando. 400 00:19:16,306 --> 00:19:19,047 Lo vogliono i marocchini la tua testa su un bastone. 401 00:19:19,048 --> 00:19:21,876 Ma collaboriamo e possiamo ottenere un passaggio sicuro 402 00:19:21,877 --> 00:19:23,138 per tua moglie e tuo figlio. 403 00:19:29,232 --> 00:19:32,234 Emmy Devlin e io avevamo un accordo. 404 00:19:32,235 --> 00:19:35,411 50 dirham per entrare, 50 dirham per uscire. 405 00:19:35,412 --> 00:19:38,545 Un giorno inizia pagando solo per entrare, 406 00:19:38,546 --> 00:19:41,635 dicendo che l'ha aiutata era per volontà divina. 407 00:19:41,636 --> 00:19:44,725 La volontà divina non arriva tanto fatto quanto contanti. 408 00:19:44,726 --> 00:19:46,117 Quindi ti ha irrigidito 409 00:19:46,118 --> 00:19:47,771 e hai trovato un altro offerente disposto a pagare di più. 410 00:19:47,772 --> 00:19:49,164 Non lo sapevo cosa stavano progettando. 411 00:19:49,165 --> 00:19:50,905 Lo giuro sulla vita di mio figlio. 412 00:19:50,906 --> 00:19:52,689 Cosa ne pensi? sarebbe successo? 413 00:19:52,690 --> 00:19:54,779 Si sarebbero seduti e prendere una bella tazza di tè? 414 00:19:57,173 --> 00:20:00,349 I rapitori mi hanno pagato cinque volte quello che guadagno in un anno. 415 00:20:00,350 --> 00:20:01,959 Chi erano? 416 00:20:05,137 --> 00:20:06,660 Ok, così Benali ha detto agli uomini 417 00:20:06,661 --> 00:20:08,009 che gli si è avvicinato erano russi. 418 00:20:08,010 --> 00:20:09,358 Non usavano alcun nome, ma hanno detto 419 00:20:09,359 --> 00:20:11,404 il ragazzo responsabile si chiamava colonnello. 420 00:20:11,405 --> 00:20:13,275 Colonnello Arkady Federov. 421 00:20:13,276 --> 00:20:15,364 Corrisponde alla descrizione fisica Benali ha dato. 422 00:20:15,365 --> 00:20:16,931 Gruppo Ex-Wagner. 423 00:20:16,932 --> 00:20:18,454 La parola sui fili è: si è separato 424 00:20:18,455 --> 00:20:20,587 dal resto dei suoi compagni per riempirsi le tasche 425 00:20:20,588 --> 00:20:22,284 fuori dall'agenda del gruppo. 426 00:20:22,285 --> 00:20:25,287 Sei mesi fa, quattro Missionari vietnamiti in Mali 427 00:20:25,288 --> 00:20:27,202 furono anche rapiti a scopo di riscatto. 428 00:20:27,203 --> 00:20:29,160 Federov era sospettato di esserci dietro. 429 00:20:29,161 --> 00:20:31,337 Sì, ma il ragazzo con cui abbiamo parlato al telefono, Elyas, 430 00:20:31,338 --> 00:20:32,990 sembrava marocchino. 431 00:20:32,991 --> 00:20:35,079 Sì, ma tutto quello che Federov deve fare fare è assumere un portavoce locale 432 00:20:35,080 --> 00:20:36,429 per le trattative. 433 00:20:36,430 --> 00:20:38,387 Ha fatto servire Benali 11 persone innocenti per, 434 00:20:38,388 --> 00:20:39,562 cosa, 6mila? 435 00:20:39,563 --> 00:20:41,434 Cambiamento da idiota rispetto al riscatto. 436 00:20:41,435 --> 00:20:44,001 In Mali Federov è scappato con 5 mil. 437 00:20:44,002 --> 00:20:45,960 Ora con gli ostaggi essendo tutti americani, 438 00:20:45,961 --> 00:20:47,353 pensava di ottenere un giorno di paga più grande. 439 00:20:47,354 --> 00:20:49,180 Benali ha detto di essersi incontrato I lacchè di Federov 440 00:20:49,181 --> 00:20:51,313 all'interno di una sorta di composto industriale. 441 00:20:51,314 --> 00:20:52,575 Ma indossava una benda, 442 00:20:52,576 --> 00:20:54,360 quindi non poteva darcelo una posizione. 443 00:20:54,361 --> 00:20:57,232 Le informazioni della CIA collocano Federov nella regione del Rif. 444 00:20:57,233 --> 00:20:58,494 Sembra che ne possieda un paio 445 00:20:58,495 --> 00:21:00,322 di magazzini nel centro della città. 446 00:21:00,323 --> 00:21:03,456 In questo senso anche Federov ho alcune società offshore 447 00:21:03,457 --> 00:21:05,675 con partecipazioni in Africa, molti investimenti 448 00:21:05,676 --> 00:21:07,024 nell'estrazione di fosfati. 449 00:21:07,025 --> 00:21:08,330 Ci sono un paio di mine nella zona. 450 00:21:08,331 --> 00:21:10,332 Sembrano cantieri attivi. 451 00:21:10,333 --> 00:21:12,334 Non ideale per spostarsi 11 ostaggi dentro e fuori. 452 00:21:12,335 --> 00:21:14,858 E Benali ha detto sentiva voci civili. 453 00:21:14,859 --> 00:21:16,730 Ne ho trovato uno impianto di lavorazione dei fosfati 454 00:21:16,731 --> 00:21:18,427 con alloggio dei lavoratori in loco. 455 00:21:18,428 --> 00:21:19,863 Queste immagini sono un paio di mesi, 456 00:21:19,864 --> 00:21:21,343 ma vedrò cos'altro Posso scavare. 457 00:21:21,344 --> 00:21:22,649 Grazie. 458 00:21:24,739 --> 00:21:25,913 Dovremmo ottenere occhi in aria? 459 00:21:25,914 --> 00:21:27,480 Decisamente. 460 00:21:33,008 --> 00:21:36,489 Allora com'è andata di traverso? 461 00:21:36,490 --> 00:21:38,186 Montrose. 462 00:21:38,187 --> 00:21:41,232 Conosco una perquisizione e un sequestro in un complesso recintato 463 00:21:41,233 --> 00:21:43,670 si è trasformato in una situazione di stallo di 24 ore. 464 00:21:43,671 --> 00:21:46,063 5277, estensione del CID. 465 00:21:46,064 --> 00:21:48,675 Ti prenderanno il fascicolo ufficiale del caso. 466 00:21:48,676 --> 00:21:51,069 Te lo sto chiedendo. 467 00:21:56,031 --> 00:21:58,162 Va bene. 468 00:21:58,163 --> 00:22:00,861 Perquisizione e sequestro semplici, proprio come hai detto tu. 469 00:22:00,862 --> 00:22:02,515 Enorme operazione antidroga. 470 00:22:02,516 --> 00:22:06,083 Ci siamo arrotolati e... 471 00:22:06,084 --> 00:22:08,608 il capo pazzo, questo Cerullo, ci dice 472 00:22:08,609 --> 00:22:10,393 ha tutto il posto truccato per esplodere. 473 00:22:12,526 --> 00:22:16,006 Ora, avevo un ragazzo dentro, e dice che Cerullo sta bluffando. 474 00:22:16,007 --> 00:22:18,139 Dice anche non ci sono civili lì dentro. 475 00:22:18,140 --> 00:22:20,750 Ho lavorato a quell'IC per due anni. Mi sono fidato di lui. 476 00:22:20,751 --> 00:22:25,102 Quindi, in base a queste informazioni, Ho fatto la chiamata per violare. 477 00:22:25,103 --> 00:22:27,409 Io e il mio compagno, ci dirigiamo verso Cerullo, 478 00:22:27,410 --> 00:22:30,543 e quando arriviamo lì, eccolo lì. 479 00:22:30,544 --> 00:22:32,414 È in piedi davanti ai suoi figli. 480 00:22:32,415 --> 00:22:35,069 Sono tutti sotto i sette anni. 481 00:22:35,070 --> 00:22:37,114 Ed è pronto a bruciare tutto giù. 482 00:22:38,987 --> 00:22:41,423 E mi sono bloccato. 483 00:22:41,424 --> 00:22:45,253 Solo per una frazione di secondo, Mi sono bloccato. 484 00:22:45,254 --> 00:22:47,516 La mia SSA è arrivata come riserva, 485 00:22:47,517 --> 00:22:49,518 e Cerullo la tagliò nell'arteria femorale. 486 00:22:49,519 --> 00:22:52,608 È morta dissanguata prima di noi potrebbe mai ottenere il suo aiuto. 487 00:22:52,609 --> 00:22:53,566 Alana Greggs. 488 00:22:53,567 --> 00:22:56,046 Mm-hmm. 489 00:22:56,047 --> 00:22:57,527 Cosa è successo ai bambini? 490 00:22:59,790 --> 00:23:02,096 Ce l'hanno fatta, ma ho sparato il loro papà davanti a loro. 491 00:23:06,188 --> 00:23:08,450 Senza la sua testimonianza, l'intero caso è evaporato. 492 00:23:14,457 --> 00:23:15,676 Dove siamo? con questa cosa? 493 00:23:18,069 --> 00:23:20,636 Buono a partire. 494 00:23:25,773 --> 00:23:27,556 Amanda, il drone è attivo e funzionante. 495 00:23:33,215 --> 00:23:35,782 E siamo in diretta. Grazie, Cam. 496 00:23:41,832 --> 00:23:44,486 Il drone ha rilevato una visuale conferma su Federov. 497 00:23:44,487 --> 00:23:46,923 Gli ostaggi devono esserlo da qualche parte in questo complesso. 498 00:23:46,924 --> 00:23:48,316 Qual è il nostro status a livello tattico? 499 00:23:48,317 --> 00:23:51,450 Abbiamo elementi ostili pubblicato qui e qui, 500 00:23:51,451 --> 00:23:52,668 pattugliando il nostro unico punto di ingresso. 501 00:23:52,669 --> 00:23:54,540 Le credenziali sono controllato ogni volta, 502 00:23:54,541 --> 00:23:57,499 ma l'hub ne ha registrati diversi di questi camion di rifornimento 503 00:23:57,500 --> 00:23:58,892 entrare e uscire. 504 00:23:58,893 --> 00:24:00,502 Va bene. Questa è la nostra strada. 505 00:24:00,503 --> 00:24:02,286 Ok, abbiamo l'esercito americano il sostegno dell'AFRICOM. 506 00:24:02,287 --> 00:24:03,810 Ci stanno dando UAV equipaggiati termicamente. 507 00:24:03,811 --> 00:24:06,508 Abbiamo bisogno di occhi su ogni angolo e il nascondiglio di questa struttura 508 00:24:06,509 --> 00:24:07,422 prima di violare. 509 00:24:07,423 --> 00:24:08,554 Non voglio sorprese. 510 00:24:09,991 --> 00:24:11,165 Abbiamo un problema. 511 00:24:11,166 --> 00:24:12,775 Emmy ha appena pubblicato un video. 512 00:24:12,776 --> 00:24:15,299 Unisciti a me in segno di gratitudine. 513 00:24:15,300 --> 00:24:17,563 L'FBI e l'esercito americano sono arrivati 514 00:24:17,564 --> 00:24:19,478 per salvare i nostri cari da dove 515 00:24:19,479 --> 00:24:22,045 sono tenuti prigionieri nella regione del Rif. 516 00:24:22,046 --> 00:24:23,525 Se stiamo vedendo questo, lo è anche Federov. 517 00:24:23,526 --> 00:24:25,266 Come diavolo sta Emmy? hai queste informazioni? 518 00:24:25,267 --> 00:24:27,529 Ho incaricato due agenti di guardarla. 519 00:24:27,530 --> 00:24:29,009 Non ho idea di come questo sarebbe potuto succedere. 520 00:24:29,010 --> 00:24:30,924 Dobbiamo trasferirci adesso. 521 00:24:30,925 --> 00:24:34,101 Hai detto che c'erano 30 uomini operazione tattica completa. 522 00:24:34,102 --> 00:24:36,277 Se aspettiamo l'esercito, perderemo la nostra occasione. 523 00:24:36,278 --> 00:24:39,193 Ci sono dieci innocenti Americani lì dentro. 524 00:24:39,194 --> 00:24:41,152 Non posso rischiare i miei uomini. 525 00:24:44,329 --> 00:24:47,549 Qualunque cosa ti serva su fuori, fammi sapere. 526 00:24:47,550 --> 00:24:49,551 Altrimenti... 527 00:24:49,552 --> 00:24:50,639 Inteso. 528 00:24:53,730 --> 00:24:55,818 Ok, andiamo. 529 00:24:55,819 --> 00:24:59,387 Ok, ascolta, ci siamo per avvicinarsi molto 530 00:24:59,388 --> 00:25:00,867 nei prossimi minuti. 531 00:25:00,868 --> 00:25:03,173 Sono stato qui prima; le cose possono andare male molto velocemente 532 00:25:03,174 --> 00:25:05,001 se non siamo dentro comunicazione costante. 533 00:25:05,002 --> 00:25:06,655 suppongo ogni responsabilità 534 00:25:06,656 --> 00:25:08,265 se questo va storto. 535 00:25:08,266 --> 00:25:10,354 Questa è la parte in cui io dovrebbe dire che chiunque può rinunciare, 536 00:25:10,355 --> 00:25:12,095 nessun giudizio, nessuna ripercussione. 537 00:25:12,096 --> 00:25:13,749 - Ci sto. - Stesso. 538 00:25:13,750 --> 00:25:15,055 Anche io. 539 00:25:15,056 --> 00:25:16,492 Ok, prepariamoci. 540 00:25:17,754 --> 00:25:20,583 Amanda, vedo movimento, in basso a sinistra. 541 00:25:24,761 --> 00:25:30,157 Sembrano civili, 12 di loro, ragazzini. 542 00:25:40,560 --> 00:25:42,038 Wes? 543 00:25:42,039 --> 00:25:43,257 Se pensi che dovremmo aspettare... 544 00:25:43,258 --> 00:25:44,737 Non possiamo. 545 00:25:44,738 --> 00:25:46,173 Andiamo. 546 00:26:14,289 --> 00:26:16,159 Uh-uh. Lascia cadere il telefono. 547 00:26:16,160 --> 00:26:17,466 Parla inglese? 548 00:26:19,163 --> 00:26:20,686 Portaci al complesso. 549 00:26:20,687 --> 00:26:22,731 Ci sono 20.000 euro e un vantaggio di due giorni per te 550 00:26:22,732 --> 00:26:24,298 dall'altra parte di questo. 551 00:26:24,299 --> 00:26:25,647 Ma se fai scherzi e prova a chiamarlo, 552 00:26:25,648 --> 00:26:28,824 la tua vita diventa davvero brutta molto veloce. 553 00:26:28,825 --> 00:26:31,610 Capire? 554 00:27:58,654 --> 00:27:59,741 Fateci entrare il sistema di sicurezza. 555 00:27:59,742 --> 00:28:01,438 Io e Cam lo faremo trovare gli ostaggi. 556 00:28:01,439 --> 00:28:03,223 - Su di esso. - Andiamo. 557 00:28:25,768 --> 00:28:26,942 Psst. 558 00:28:43,786 --> 00:28:45,178 Amanda, ci siamo. 559 00:28:45,179 --> 00:28:47,136 Impazzisci. 560 00:28:47,137 --> 00:28:49,791 Ne avrò bisogno un paio di minuti qui. 561 00:29:00,063 --> 00:29:01,934 Amanda, tutti gli occhi sugli ostaggi? 562 00:29:01,935 --> 00:29:03,544 Penso di averli appena trovati. 563 00:29:03,545 --> 00:29:06,242 C'è un pavimento sotterraneo al centro di questo complesso. 564 00:29:06,243 --> 00:29:07,722 Non riesco a ottenere immagini dentro la stanza, 565 00:29:07,723 --> 00:29:10,246 ma vedo un mercenario pattugliare la zona. 566 00:29:10,247 --> 00:29:11,682 Apri la strada. 567 00:29:11,683 --> 00:29:14,033 Va bene, seguire l'edificio rotondo, 568 00:29:14,034 --> 00:29:16,731 e vedrai l'ingresso dritto. 569 00:29:23,217 --> 00:29:24,304 Cam, muoviti. 570 00:29:30,833 --> 00:29:32,181 Wes, muoviti. 571 00:29:45,239 --> 00:29:48,154 Andiamo. 572 00:30:00,254 --> 00:30:02,037 Mossa. 573 00:30:11,787 --> 00:30:13,048 Mossa. 574 00:30:21,362 --> 00:30:22,623 Fallo. 575 00:30:24,365 --> 00:30:27,062 Mossa. 576 00:31:00,096 --> 00:31:01,576 Il convoglio di Federov è appena atterrato. 577 00:31:12,674 --> 00:31:15,937 Fine del corridoio, fare la cosa giusta. 578 00:31:15,938 --> 00:31:17,939 Un mercenario di guardia. 579 00:31:39,309 --> 00:31:40,309 FBI. 580 00:31:40,310 --> 00:31:41,658 Ehi, siamo qui! 581 00:31:41,659 --> 00:31:43,530 Ok, Amanda, abbiamo trovato gli ostaggi. 582 00:31:43,531 --> 00:31:44,966 Ci stiamo preparando a fare breccia. 583 00:31:44,967 --> 00:31:48,056 Ehi, ascolta, stiamo andando ragazzi, tiratevi fuori da lì. 584 00:31:48,057 --> 00:31:49,623 Per prima cosa, ho bisogno di tutti stare il più lontano possibile 585 00:31:49,624 --> 00:31:51,277 da questa porta possibile. Capisci? 586 00:31:51,278 --> 00:31:53,975 Sì! SÌ! 587 00:31:53,976 --> 00:31:55,716 Ok, pronto. 588 00:31:55,717 --> 00:31:58,066 Amanda, tutto chiaro? 589 00:31:58,067 --> 00:31:59,546 Negativo. 590 00:31:59,547 --> 00:32:00,677 Uno di quei tubi correndo su quella porta 591 00:32:00,678 --> 00:32:02,375 sembra una tubazione del gas esposta. 592 00:32:02,376 --> 00:32:04,159 Attiva quella striscia da breccia, e metà del composto 593 00:32:04,160 --> 00:32:05,769 viene livellato in pochi secondi. 594 00:32:05,770 --> 00:32:06,946 Oh, abbiamo capito un altro problema. 595 00:32:17,173 --> 00:32:20,046 Federov e quattro mercenari lo sono dirigendosi dritto verso di te. 596 00:32:39,674 --> 00:32:41,457 Amanda, abbiamo poco tempo a disposizione. 597 00:32:41,458 --> 00:32:42,893 Dimmi che hai capito un asso nella manica. 598 00:32:42,894 --> 00:32:43,983 Ci sto lavorando. 599 00:32:47,160 --> 00:32:48,508 Wes, ci impegniamo? 600 00:32:48,509 --> 00:32:49,552 No, non all'aperto. 601 00:32:49,553 --> 00:32:51,293 Li attirerà allo scoperto. 602 00:32:51,294 --> 00:32:53,078 Ok, abbiamo capito quattro nemici in avvicinamento. 603 00:32:53,079 --> 00:32:55,428 Abbiamo accesso a i protocolli di emergenza del complesso? 604 00:33:05,004 --> 00:33:06,743 Smitty e Raines ci hanno presi nel sistema PLC, 605 00:33:06,744 --> 00:33:07,918 ma oltre a permetterci di cambiare 606 00:33:07,919 --> 00:33:09,137 come i fosfati vengono elaborati-- 607 00:33:09,138 --> 00:33:10,530 Questo è tutto. 608 00:33:10,531 --> 00:33:12,010 Sovraccaricare la logica controller con ingressi. 609 00:33:12,011 --> 00:33:13,620 Se inganniamo il sistema nel pensare che ci sia 610 00:33:13,621 --> 00:33:15,578 una perdita chimica, dovrebbe partire 611 00:33:15,579 --> 00:33:17,102 i protocolli di evacuazione dell'impianto. 612 00:33:25,154 --> 00:33:28,113 Avvertenza, perdita di sostanze chimiche nell'edificio 10. 613 00:33:31,813 --> 00:33:32,682 Ha funzionato. 614 00:33:32,683 --> 00:33:34,076 Federov se ne va. 615 00:33:37,166 --> 00:33:38,471 Ok, Amanda, questa porta 616 00:33:38,472 --> 00:33:39,602 non sta scendendo senza potenza di fuoco. 617 00:33:39,603 --> 00:33:41,082 Puoi tagliare il tubo del gas? 618 00:33:41,083 --> 00:33:43,302 Fammi controllare se lo è collegati allo stesso PLC. 619 00:33:45,348 --> 00:33:46,827 Sei bravo a violare. 620 00:33:46,828 --> 00:33:48,047 Andare. 621 00:33:50,179 --> 00:33:51,745 Va bene, sono tutti lontani dalla porta? 622 00:33:51,746 --> 00:33:53,094 - SÌ! - Siamo a posto! 623 00:33:53,095 --> 00:33:54,357 Va bene, stiamo violando. 624 00:33:56,359 --> 00:33:58,665 Tre, due, uno. 625 00:34:03,410 --> 00:34:04,932 Va tutto bene! Sono l'agente Vo. 626 00:34:04,933 --> 00:34:06,281 Questo è l'agente Mitchell con l'FBI. 627 00:34:06,282 --> 00:34:08,153 Stanno tutti bene? 628 00:34:08,154 --> 00:34:10,285 - Non credo che possa camminare. -No, sto bene. Sto bene. 629 00:34:10,286 --> 00:34:11,330 Ok, non lo siamo ancora in chiaro. 630 00:34:11,331 --> 00:34:12,853 Dobbiamo raggiungere il trasporto. 631 00:34:12,854 --> 00:34:14,507 Resta subito dietro l'agente Vo. L'ho preso. 632 00:34:14,508 --> 00:34:15,986 Va bene, ognuno sceglie un partner. 633 00:34:15,987 --> 00:34:17,771 Tenetevi stretti l'un l'altro e fatelo non muoverti a meno che non lo dica io. 634 00:34:17,772 --> 00:34:20,295 Vai contro il muro. - Puoi camminare? Sì? 635 00:34:20,296 --> 00:34:22,297 - Dai. - Dai. Andiamo. 636 00:34:23,691 --> 00:34:25,039 Va bene. Va bene, va bene. Va bene. 637 00:34:25,040 --> 00:34:26,345 Va bene. Portateli al camion. 638 00:34:26,346 --> 00:34:28,738 Sarò proprio dietro di te. 639 00:34:28,739 --> 00:34:30,479 Andare! 640 00:34:30,480 --> 00:34:31,828 Hai una cintura? Hai una cintura? 641 00:34:31,829 --> 00:34:33,047 - Sì. - Vieni qui. 642 00:34:33,048 --> 00:34:34,440 Puoi aiutarmi. - Andiamo. 643 00:34:34,441 --> 00:34:36,006 Mi aiuterai portalo con te, ok? 644 00:34:39,010 --> 00:34:41,142 Ehi, ascolta, questo è farà male, ok? 645 00:34:41,143 --> 00:34:42,230 Sì. 646 00:34:43,580 --> 00:34:46,234 Va bene. Va bene. Va bene. 647 00:34:46,235 --> 00:34:48,715 Va bene. Va bene. 648 00:34:48,716 --> 00:34:50,108 Va bene, aiutami a rialzarlo. Dai. 649 00:34:50,109 --> 00:34:51,979 Andiamo. Andiamo. Andiamo, amico. 650 00:34:51,980 --> 00:34:53,328 Andiamo. Andiamo. 651 00:34:53,329 --> 00:34:55,330 Va bene. 652 00:34:59,118 --> 00:35:00,466 Dov'è Wes? 653 00:35:00,467 --> 00:35:01,684 Sta arrivando. 654 00:35:01,685 --> 00:35:02,990 Gli ordini sono di continuare a muoversi. 655 00:35:02,991 --> 00:35:04,165 Federov ha capito alcuni uomini di pattuglia, 656 00:35:04,166 --> 00:35:05,384 quindi tieni gli occhi aperti. 657 00:35:15,438 --> 00:35:16,873 L'hai preso? Puoi tenerlo su? 658 00:35:16,874 --> 00:35:18,615 - Sì. - Tienilo su. Tienilo su. 659 00:35:22,228 --> 00:35:24,447 Ok, vi copro io, ragazzi. Muoviamoci. 660 00:35:27,146 --> 00:35:28,276 Segno! 661 00:35:28,277 --> 00:35:29,625 EHI! 662 00:35:29,626 --> 00:35:31,845 Cosa fai? 663 00:35:35,632 --> 00:35:37,024 Che diavolo stai facendo? 664 00:35:37,025 --> 00:35:39,244 Ci sono civili qui, donne e bambini. 665 00:35:39,245 --> 00:35:41,289 I russi li tengono contro la loro volontà. 666 00:35:41,290 --> 00:35:43,378 Quelle persone vivono qui. Non sono prigionieri. 667 00:35:43,379 --> 00:35:44,814 Allontanati da lui. 668 00:35:44,815 --> 00:35:48,253 Non mi muoverò finché ogni uomo, donna e bambino 669 00:35:48,254 --> 00:35:50,429 su questo composto è sicuro. 670 00:35:53,563 --> 00:35:54,998 Mi senti? 671 00:35:54,999 --> 00:35:56,086 Non me ne vado. 672 00:35:56,087 --> 00:35:57,392 Non tornerò indietro. 673 00:35:57,393 --> 00:35:59,220 Non possiamo tornare indietro. 674 00:35:59,221 --> 00:36:01,222 Va bene. 675 00:36:01,223 --> 00:36:02,615 Ehi, guardami! 676 00:36:02,616 --> 00:36:04,269 Vuoi morire martire? 677 00:36:04,270 --> 00:36:06,488 Posso farlo accadere. 678 00:36:06,489 --> 00:36:08,447 Aspettare. 679 00:36:17,152 --> 00:36:20,110 Preferirei morire proprio qui. 680 00:36:20,111 --> 00:36:21,895 Non me ne vado. 681 00:36:21,896 --> 00:36:23,984 Ti sembra che stia scherzando? 682 00:36:48,096 --> 00:36:49,270 - Stai bene? - Sì. 683 00:36:49,271 --> 00:36:50,315 - Puoi aiutarmi a farlo alzare? - Sì. 684 00:36:50,316 --> 00:36:53,666 Andiamo, andiamo. Andiamo. 685 00:36:53,667 --> 00:36:57,931 Andiamo. Andiamo. Siamo fuori di qui. 686 00:37:03,851 --> 00:37:06,026 Amanda, sì tutti gli ostaggi. 687 00:37:06,027 --> 00:37:07,462 Che aspetto ha il cancello? 688 00:37:07,463 --> 00:37:08,681 Complemento minimo. 689 00:37:08,682 --> 00:37:10,249 Dovrai forzare la tua via d'uscita. 690 00:37:17,691 --> 00:37:19,866 - Preparati! - Aspettare! 691 00:37:36,275 --> 00:37:38,363 Ehi, Pietro. 692 00:37:38,364 --> 00:37:40,016 Grazie. 693 00:37:40,017 --> 00:37:41,410 Siamo solo contenti che tu stia bene. 694 00:37:42,498 --> 00:37:44,500 Ehm, Pietro... 695 00:37:46,415 --> 00:37:48,024 Al posto di controllo, 696 00:37:48,025 --> 00:37:50,418 c'era un punto di osservazione dietro alcune rocce. 697 00:37:50,419 --> 00:37:52,725 Sembra qualcuno è stato pubblicato lì 698 00:37:52,726 --> 00:37:54,335 guardando il tutto andare giù. 699 00:37:54,336 --> 00:37:56,337 Hai idea di chi? -Emmy. 700 00:37:59,080 --> 00:38:03,866 Quando i rapitori si sono avvicinati, sia Emmy che Mark corsero. 701 00:38:03,867 --> 00:38:07,217 Il resto di noi, eravamo bloccati nell'autobus, 702 00:38:07,218 --> 00:38:08,784 quindi non potevamo muoverci. 703 00:38:08,785 --> 00:38:14,747 Hanno sparato a Mark ed Emmy ha continuato correndo verso quelle rocce. 704 00:38:14,748 --> 00:38:16,401 Pensi che fosse coinvolta? 705 00:38:16,402 --> 00:38:20,318 NO. I rapitori, loro... 706 00:38:20,319 --> 00:38:24,234 hanno sparato un paio di colpi contro di lei. 707 00:38:24,235 --> 00:38:27,020 Poi si sono arresi. 708 00:38:27,021 --> 00:38:29,718 E hanno iniziato a metterci in sicurezza. 709 00:38:29,719 --> 00:38:31,285 Ci stanno mettendo nei loro furgoni. 710 00:38:31,286 --> 00:38:32,286 Pietro! 711 00:38:36,900 --> 00:38:38,553 Abbiamo appena arrestato i russi 712 00:38:38,554 --> 00:38:40,381 Complice marocchino, Elyas. 713 00:38:40,382 --> 00:38:42,383 Vero nome, Tarik Amrabat. 714 00:38:42,384 --> 00:38:45,821 - Sta parlando? - Non ancora, ma lo farà. 715 00:38:45,822 --> 00:38:50,783 Tutto quello che ho fatto è stato dire le parole che mi ha detto di dire. 716 00:38:50,784 --> 00:38:52,306 Questo è il socio di Federov. 717 00:38:52,307 --> 00:38:56,397 Sì, riconosco la voce. 718 00:38:56,398 --> 00:38:58,443 Abbiamo Federov in custodia. 719 00:38:58,444 --> 00:39:00,183 O capiamo la storia da lui, 720 00:39:00,184 --> 00:39:04,537 oppure dicci quello che sai e forse ritirerò qualche accusa. 721 00:39:09,672 --> 00:39:12,108 Federov va dietro operatori umanitari. 722 00:39:12,109 --> 00:39:14,763 Sono lontani da casa, senza protezione. 723 00:39:14,764 --> 00:39:16,635 Ha ricevuto una mancia che questi americani 724 00:39:16,636 --> 00:39:20,029 stavano lavorando in una zona non avrebbero dovuto esserlo. 725 00:39:20,030 --> 00:39:22,380 Mi ha contattato, mi ha offerto il 5% 726 00:39:22,381 --> 00:39:23,946 di qualunque cosa abbia ottenuto. 727 00:39:23,947 --> 00:39:25,208 Ho chiesto in giro. 728 00:39:25,209 --> 00:39:27,297 La guardia al posto di blocco, 729 00:39:27,298 --> 00:39:29,256 era disposto per lavorare con noi. 730 00:39:29,257 --> 00:39:30,562 Il leader del gruppo di aiuto 731 00:39:30,563 --> 00:39:31,867 non lo pagavo da settimane, quindi l'ha venduta. 732 00:39:31,868 --> 00:39:34,435 Ci sono altri 50 gruppi di aiuto in Marocco. 733 00:39:34,436 --> 00:39:36,394 Perché prendere di mira questo? 734 00:39:36,395 --> 00:39:38,526 Perché ce l'hanno fatta troppo facile. 735 00:39:38,527 --> 00:39:39,919 Perché, in nome di Dio erano così profondi 736 00:39:39,920 --> 00:39:42,661 nelle montagne dell'Atlante, Non ne ho idea. 737 00:39:42,662 --> 00:39:44,924 Ma quella donna, il leader del gruppo, 738 00:39:44,925 --> 00:39:48,362 si voltò e tutto il resto i suoi compagni in obiettivi. 739 00:39:53,107 --> 00:39:56,196 Cosa sta succedendo? 740 00:39:56,197 --> 00:39:57,850 Mark si rifiutò di andarsene. 741 00:39:57,851 --> 00:40:00,896 Non solo ha fatto del male a Peter Gardner, ma ha messo in pericolo 742 00:40:00,897 --> 00:40:05,684 tutta l'operazione, rischiando la vita di tutte le persone coinvolte. 743 00:40:05,685 --> 00:40:07,425 Posso avere mi ridai il telefono, per favore? 744 00:40:07,426 --> 00:40:09,122 Devo lasciare che i nostri follower sapere cosa è successo a Mark. 745 00:40:09,123 --> 00:40:11,211 Assolutamente sì riaverlo il secondo 746 00:40:11,212 --> 00:40:12,952 sei stato processato. 747 00:40:12,953 --> 00:40:14,344 Elaborato? 748 00:40:14,345 --> 00:40:16,869 Ti riporteranno indietro negli Stati Uniti domani. 749 00:40:16,870 --> 00:40:19,698 E lasciare Mark? Assolutamente no. 750 00:40:19,699 --> 00:40:22,091 No, Emmy, non devi preoccuparsi di lasciare Mark. 751 00:40:22,092 --> 00:40:23,702 Andrete entrambi. 752 00:40:23,703 --> 00:40:25,878 Abbiamo parlato con l'IRS, e hanno un numero di casi 753 00:40:25,879 --> 00:40:28,576 aperto contro di te: frode postale, frode telematica, appropriazione indebita, 754 00:40:28,577 --> 00:40:30,578 pochi altri credo Mi sto dimenticando adesso. 755 00:40:30,579 --> 00:40:32,711 Il Dipartimento di Giustizia sta indagando un atto d'accusa mentre parliamo. 756 00:40:32,712 --> 00:40:34,974 Allora non tornerò indietro. 757 00:40:34,975 --> 00:40:37,672 Non c'è modo. Voglio restare qui a Marrakesh. 758 00:40:37,673 --> 00:40:40,414 Sei un artista della truffa nascondersi dietro un'organizzazione no-profit. 759 00:40:40,415 --> 00:40:42,416 I marocchini sì revocare il visto. 760 00:40:42,417 --> 00:40:44,810 Vogliono che tu vada via. 761 00:40:44,811 --> 00:40:47,030 Puoi continuare la maglietta, però. 762 00:40:49,946 --> 00:40:51,947 Lei è tutta tua. 763 00:41:02,959 --> 00:41:05,308 Siamo riusciti a ottenere la custodia di Emmy e Mark 764 00:41:05,309 --> 00:41:06,745 agli arresti domiciliari sorvegliati. 765 00:41:06,746 --> 00:41:09,225 Ma l'agente del caso dell'IRS e gli US Marshals 766 00:41:09,226 --> 00:41:12,011 stanno arrivando per trasportarli a casa. 767 00:41:12,012 --> 00:41:13,708 Oh, e prendi questo. 768 00:41:13,709 --> 00:41:17,320 La sua pagina GoFundMe ho appena raggiunto i 200K. 769 00:41:17,321 --> 00:41:19,497 Almeno lo sappiamo non può imbrogliare i suoi avvocati. 770 00:41:19,498 --> 00:41:22,282 Hmm. 771 00:41:22,283 --> 00:41:25,459 Uhm, dobbiamo parlare. 772 00:41:25,460 --> 00:41:26,939 Può aspettare? 773 00:41:26,940 --> 00:41:28,549 Non vedevo l'ora per un po' di relax. 774 00:41:28,550 --> 00:41:29,943 No, non vedo l'ora. 775 00:41:33,729 --> 00:41:37,558 Ok, che succede? 776 00:41:37,559 --> 00:41:39,604 I debuttanti devono comprare un round. 777 00:41:39,605 --> 00:41:41,823 stavamo aspettando lasciandolo scivolare, 778 00:41:41,824 --> 00:41:43,608 ma chiaramente, ne hai bisogno un calcio nel culo. 779 00:41:43,609 --> 00:41:44,783 Oh, novellino, vero? 780 00:41:44,784 --> 00:41:46,306 Oh, in questa squadra? 781 00:41:46,307 --> 00:41:48,221 Sei. 782 00:41:48,222 --> 00:41:50,092 Prima di tutto, Non sono un tirchio. 783 00:41:50,093 --> 00:41:52,138 Mi risento per l'implicazione. - Sì. 784 00:41:52,139 --> 00:41:55,097 In secondo luogo, lo siamo stati andando praticamente senza sosta. 785 00:41:55,098 --> 00:41:56,621 Mi hai parlato alla guida di questa squadra. 786 00:41:56,622 --> 00:41:58,231 Sono rimasto in quartieri temporanei, 787 00:41:58,232 --> 00:42:02,496 e attualmente mi sto traslocando in un nuovo appartamento, quindi... 788 00:42:05,935 --> 00:42:07,849 Ti sei assicurato hanno freddo, vero? 789 00:42:07,850 --> 00:42:09,329 Attento, o stai tornando a casa. 790 00:42:10,723 --> 00:42:12,767 Lo sai, lo farò notare quel Mike Brooks 791 00:42:12,768 --> 00:42:16,379 ero solito dire che l'FBI resiste per gli impavidi bevitori di birra. 792 00:42:16,380 --> 00:42:18,947 Bene, a Mike. 793 00:42:18,948 --> 00:42:20,514 Vorrei averlo conosciuto. - Lo avresti amato. 794 00:42:20,515 --> 00:42:23,169 E Alan. 795 00:42:23,170 --> 00:42:26,346 A tutti coloro che hanno perso il loro vive in servizio, 796 00:42:26,347 --> 00:42:30,611 possa il loro coraggio e la dedizione non sarà mai dimenticata. 797 00:42:30,612 --> 00:42:31,743 Saluti a questo. 57453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.