All language subtitles for Ebenezer.the.Traveler.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 Where did you come from? 2 00:00:35,828 --> 00:00:37,663 You just wandered in here, didn't you? 3 00:00:37,955 --> 00:00:40,332 There is a process, you know. 4 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 I understand why you're here. 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 You're curious, aren't you? 6 00:00:44,170 --> 00:00:45,463 About him. 7 00:00:45,671 --> 00:00:46,839 Ebenezer Scrooge 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,258 in the middle of 21st century Oklahoma. 9 00:00:49,884 --> 00:00:51,093 It's his first time about 10 00:00:51,302 --> 00:00:52,803 since that last Christmas, you know. 11 00:00:53,637 --> 00:00:54,847 I'll grant you, 12 00:00:55,139 --> 00:00:56,974 I'm a bit curious how this goes myself. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,810 You know the story, do you? 14 00:01:00,686 --> 00:01:01,812 Are you certain? 15 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 You know what comes after the happy ending? 16 00:01:07,818 --> 00:01:09,320 Well, sometimes an ending is just 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,238 a place for an all-new beginning. 18 00:01:11,822 --> 00:01:13,532 But for that, 19 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 you need an all-new book. 20 00:01:16,535 --> 00:01:17,703 My book. 21 00:01:18,454 --> 00:01:19,789 My name is Simon Onyx, 22 00:01:19,997 --> 00:01:22,208 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 23 00:01:22,792 --> 00:01:24,192 And trust me, someday that will mean 24 00:01:24,460 --> 00:01:25,503 a great deal more to you. 25 00:01:26,045 --> 00:01:27,838 But for now, I'm simply here to prepare you 26 00:01:28,047 --> 00:01:29,173 for what's about to come. 27 00:01:30,382 --> 00:01:32,927 Something we call the second chance. 28 00:01:33,427 --> 00:01:34,929 The untold twist 29 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 in the life of Ebenezer Scrooge. 30 00:02:19,598 --> 00:02:21,976 {\an8}For those with short memories. 31 00:02:23,811 --> 00:02:26,689 Jacob, Ebenezer, away with the books, away, away! 32 00:02:26,981 --> 00:02:28,065 'Tis Christmas Eve. 33 00:02:28,357 --> 00:02:29,567 Jacob, go downstairs 34 00:02:29,859 --> 00:02:31,378 and help bring the food in for the party. 35 00:02:31,402 --> 00:02:32,820 Ebenezer, go help clear the tables 36 00:02:33,112 --> 00:02:34,195 for the warehouse. 37 00:02:34,196 --> 00:02:35,446 The guests will be here at any minute. 38 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 And remember you two, 39 00:02:37,241 --> 00:02:40,536 there are more important joys in life than money. 40 00:02:41,662 --> 00:02:45,249 A valuable lesson, though too soon forgotten. 41 00:02:46,208 --> 00:02:47,626 Isn't it wonderful? 42 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Can't you just imagine us living here someday? 43 00:02:50,337 --> 00:02:51,337 Here? 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 Well, maybe not here per se, 45 00:02:53,591 --> 00:02:56,051 but someplace like it. 46 00:02:56,260 --> 00:02:57,720 I can imagine the costs. 47 00:02:58,012 --> 00:03:00,931 I mean, the taxes alone make it less wonderful. 48 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 It's not always about money, Ebenezer. 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,519 There's happiness and love. 50 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 But without money, you can't have one 51 00:03:07,813 --> 00:03:08,813 or hold on to the other. 52 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 That's horrible. 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,652 That's life, Belle, money is key. 54 00:03:14,153 --> 00:03:17,406 It's not the life I dream of. I want something better. 55 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 So do I. 56 00:03:29,335 --> 00:03:30,586 I've got to go. 57 00:03:39,261 --> 00:03:42,640 And with that, his first true love was gone. 58 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 Forever. 59 00:03:46,685 --> 00:03:49,563 To be replaced by something very different. 60 00:03:54,276 --> 00:03:56,737 But you know that story, don't you? 61 00:03:57,029 --> 00:03:59,281 Everyone knows that story. 62 00:04:01,075 --> 00:04:03,410 The spirits, the redemption. 63 00:04:03,702 --> 00:04:07,039 Ebenezer Scrooge... 64 00:04:07,247 --> 00:04:11,877 you will be haunted by three spirits. 65 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 The second chance. 66 00:04:14,672 --> 00:04:16,715 But very few know what happened next. 67 00:04:17,007 --> 00:04:18,050 You there, young man. 68 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 What day is it? 69 00:04:19,802 --> 00:04:20,886 What day is it? 70 00:04:21,095 --> 00:04:23,097 Yes, what day is it? 71 00:04:23,389 --> 00:04:25,432 Why, it's Christmas Day. 72 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Christmas Day. 73 00:04:29,103 --> 00:04:31,397 The spirits did it all in one night. 74 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 This... 75 00:04:36,944 --> 00:04:39,238 is a letter I want you to take to my doctor, 76 00:04:39,530 --> 00:04:42,157 instructing him to do whatever your boy needs. 77 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 No matter what the cost, he's to bill me. 78 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 I don't know what to say, sir. 79 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 Why not say thank you? 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,423 Thank you, thank you. 81 00:04:58,048 --> 00:05:00,968 It's a Christmas miracle, indeed. 82 00:05:01,760 --> 00:05:03,887 God bless you, Mr. Scrooge. 83 00:05:04,179 --> 00:05:07,224 And God bless us, everyone. 84 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 And so, Ebenezer Scrooge had his happy ending. 85 00:05:14,648 --> 00:05:16,608 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 86 00:05:16,817 --> 00:05:18,257 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 87 00:05:18,777 --> 00:05:20,446 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,532 He'd awoken Christmas morning after all. 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 And strangely, even to himself, a changed man. 90 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 So glad you could finally join us for dinner, 91 00:05:29,163 --> 00:05:30,247 Uncle Ebenezer. 92 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 Yes, thank you so much for coming. 93 00:05:32,624 --> 00:05:34,519 Thank you very much for keeping the invitation open, 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 though I really don't think I deserved it. 95 00:05:37,337 --> 00:05:39,089 Oh, nonsense, you're family. 96 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 You'll always be welcome here. 97 00:05:42,760 --> 00:05:45,054 She's very much how I remember your mother, Fred. 98 00:05:45,637 --> 00:05:47,056 Consider yourself very lucky. 99 00:05:47,264 --> 00:05:49,975 Oh, I do, dear uncle, I truly do. 100 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 Well then, thank you again. 101 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 Madam. 102 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 103 00:06:12,748 --> 00:06:15,334 Whatever do you suppose finally changed his mind? 104 00:06:18,045 --> 00:06:21,006 It's Christmas. Perhaps he was due a miracle. 105 00:06:22,091 --> 00:06:24,676 Ah, yes, perhaps that was it. 106 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 He was due a miracle. 107 00:06:37,272 --> 00:06:38,857 It's said the more things change, 108 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 the more they remain the same. 109 00:06:40,859 --> 00:06:43,362 And there were those who were counting on that. 110 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 Huh, seems to be some profits 111 00:07:01,672 --> 00:07:03,173 in this goodwill season, after all. 112 00:07:07,678 --> 00:07:09,054 Really, Ebenezer? 113 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 Not even a day? 114 00:07:19,398 --> 00:07:23,277 Not even a day yet, but almost. 115 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 One perhaps overdone with goodness, 116 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 Scrooge wondered, 117 00:07:27,865 --> 00:07:29,985 considering the strange unsteadiness he suddenly felt. 118 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Maybe this joy business 119 00:07:31,910 --> 00:07:33,829 was best practiced in moderation. 120 00:07:34,288 --> 00:07:35,706 That must be it. 121 00:07:36,248 --> 00:07:38,333 Oh well, a good night's rest 122 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 and tomorrow would bring a bright new day. 123 00:07:43,130 --> 00:07:45,507 He had no idea. 124 00:07:49,344 --> 00:07:50,637 Wait. 125 00:07:50,929 --> 00:07:52,848 You're not the Ghost of Christmas Future. 126 00:07:53,056 --> 00:07:54,099 Who are you? 127 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 And what am I doing back here? 128 00:07:56,977 --> 00:07:59,479 I did everything they asked of me. 129 00:07:59,688 --> 00:08:00,814 We had a deal. 130 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 Not with I. 131 00:08:03,275 --> 00:08:06,069 No, I was good, I promise you. 132 00:08:07,571 --> 00:08:09,489 It's too late for you. 133 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Your time has expired. 134 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 No, no, it's not too late, it's never too late. 135 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Just give me another chance. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,876 That's not for me to decide. 137 00:08:26,965 --> 00:08:28,759 Why do you doubt your senses? 138 00:08:28,967 --> 00:08:30,302 Who suffers by his own will. 139 00:08:30,928 --> 00:08:32,720 Himself always. 140 00:08:32,721 --> 00:08:34,096 I've come to bring you home, dear brother. 141 00:08:34,097 --> 00:08:35,766 Our contract is over. 142 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 I release you with a full heart 143 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 for the love of whom you once were. 144 00:08:40,145 --> 00:08:42,564 God bless us. Everyone. 145 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 Spirits, please. 146 00:08:44,691 --> 00:08:46,235 Show me no more. 147 00:09:39,788 --> 00:09:42,749 Mistress Abigail Prescott, I presume? 148 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 Um, no, sir. 149 00:09:48,714 --> 00:09:49,714 No. 150 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 Obviously not. 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 I hope. 152 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 Well, an unexpected arrival. 153 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 Not originally on the docket. 154 00:09:59,141 --> 00:10:02,477 But I think you should see him, sir. 155 00:10:04,646 --> 00:10:06,231 Where is this place? 156 00:10:06,898 --> 00:10:10,277 Not where you're supposed to be. 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 Well, I seem to be winding up there quite often lately. 158 00:10:13,196 --> 00:10:14,507 Where am I not supposed to be now, 159 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 if you don't mind? 160 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 Ebenezer Scrooge, I see. 161 00:10:24,791 --> 00:10:27,336 You're one of the special circumstances. 162 00:10:34,301 --> 00:10:35,844 Won't you have a seat? 163 00:10:36,803 --> 00:10:38,972 You seem to have the advantage over me, sir. 164 00:10:39,181 --> 00:10:41,516 You know me, but I don't know you. 165 00:10:42,642 --> 00:10:44,144 My name is Simon Onyx, 166 00:10:44,353 --> 00:10:47,022 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 167 00:10:47,314 --> 00:10:50,192 Undead Affairs? 168 00:10:50,400 --> 00:10:52,903 You mean to tell me that I'm not dead, I'm alive? 169 00:10:53,111 --> 00:10:56,031 Well, it's a bit of a gray area at the moment. 170 00:10:56,239 --> 00:10:57,574 A gray area? 171 00:10:58,492 --> 00:11:00,952 What do you mean by that, a gray area? 172 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 It means that you're not supposed to be here. 173 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 Not yet, anyway. 174 00:11:07,125 --> 00:11:08,525 Well, that doesn't tell me anything. 175 00:11:09,002 --> 00:11:12,422 Of course I'm here, wherever here may be. 176 00:11:12,631 --> 00:11:14,049 And I expect... 177 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 no, no, 178 00:11:18,011 --> 00:11:21,264 I demand to know where I am and what I'm doing here. 179 00:11:22,474 --> 00:11:25,227 I understand your conundrum, Mr. Scrooge. 180 00:11:25,435 --> 00:11:29,856 However, you are in absolutely no position to demand anything. 181 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 And I owe you nothing. 182 00:11:32,818 --> 00:11:36,405 Not now, and especially not here. 183 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 Bring me my book. 184 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 - Your book, sir? - Yes, my book. 185 00:11:46,581 --> 00:11:49,084 You must admit, you lived a wretched life. 186 00:11:49,292 --> 00:11:51,837 - I changed. - Oh, please, spare me. 187 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 I changed, I promised the spirits. 188 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 Your promise was too little and too late. 189 00:11:57,008 --> 00:12:00,053 No, Ebenezer Scrooge, your greed filled you, 190 00:12:00,345 --> 00:12:02,472 and in the end, your greed killed you. 191 00:12:04,099 --> 00:12:08,353 Tell me, do you still taste its bitterness upon your tongue? 192 00:12:11,773 --> 00:12:13,108 Well, what of me, then? 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,569 To be neither dead nor alive? 194 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Neither here nor there? 195 00:12:17,737 --> 00:12:20,490 Oh, hardly anything quite so meaningless. 196 00:12:21,074 --> 00:12:24,578 After all, I did say you were a special circumstance. 197 00:12:25,579 --> 00:12:27,122 You did say that, didn't you? 198 00:12:27,330 --> 00:12:29,833 "Special circumstances," what does that mean? 199 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 That means that since you were offered 200 00:12:32,461 --> 00:12:34,004 a second chance at redemption, 201 00:12:34,212 --> 00:12:36,339 but were denied through no actions of your own... 202 00:12:36,631 --> 00:12:38,133 You mean I'm to be sent back? 203 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 In a way, exactly. 204 00:12:40,760 --> 00:12:42,721 But with certain different parameters. 205 00:12:43,013 --> 00:12:44,013 What parameters? 206 00:12:44,139 --> 00:12:46,224 Oh, nothing too unusual, really. 207 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Especially not for here. 208 00:12:48,768 --> 00:12:50,854 You will still get a chance at redemption 209 00:12:51,146 --> 00:12:53,106 by helping others to find their own. 210 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Like Jacob? 211 00:12:54,941 --> 00:12:58,236 Exactly, like Mr. Marley. 212 00:12:58,445 --> 00:12:59,765 I'll have you know I was very good 213 00:12:59,821 --> 00:13:01,615 at negotiating in my lifetime. 214 00:13:02,240 --> 00:13:03,742 And look at where it's gotten you. 215 00:13:05,452 --> 00:13:07,537 Also, like Mr. Marley... 216 00:13:08,580 --> 00:13:11,041 due to your multiple mitigating factors, 217 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 you will spend seven years waiting to begin. 218 00:13:14,419 --> 00:13:15,795 Seven years? 219 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 Seven years for what? 220 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 Consider it an opportunity for self-improvement. 221 00:13:21,092 --> 00:13:23,470 You do have a great deal to improve. 222 00:13:23,678 --> 00:13:25,263 No, I won't go. 223 00:13:25,555 --> 00:13:28,391 I will not be detained for seven whole years, sir! 224 00:13:30,310 --> 00:13:32,270 What are you doing? 225 00:13:32,479 --> 00:13:33,939 What are you doing? 226 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 See you soon, Ebenezer Scrooge. 227 00:13:43,657 --> 00:13:44,741 Next. 228 00:13:58,922 --> 00:14:01,383 - How much longer? - He won't be late. 229 00:14:01,591 --> 00:14:03,051 No, sir. 230 00:14:03,260 --> 00:14:05,180 I would assume a man as successful as Mr. Scrooge 231 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 would make it a habit to be punctual, wouldn't he? 232 00:14:07,806 --> 00:14:11,935 That, and the fact that he's no choice in it, anyway. 233 00:14:16,398 --> 00:14:19,276 Right on time. Welcome, Ebenezer. 234 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Jacob? 235 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 Tiny Tim? 236 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 Not quite as tiny as you remember me, sir. 237 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 Huh, and who are you? 238 00:14:35,417 --> 00:14:36,459 I'm Fan. 239 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 Fan. 240 00:14:41,131 --> 00:14:42,173 Fan. 241 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 Well, if you're both here... 242 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 - where am I? - Dead. 243 00:14:48,638 --> 00:14:51,516 - Dead? - As a doornail. 244 00:14:51,725 --> 00:14:54,394 - For how long? - Seven years now. 245 00:14:55,020 --> 00:14:57,063 The same as I had been on that night. 246 00:15:02,527 --> 00:15:04,154 You can't be real. 247 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 I'm still trapped in these wretched dreams. 248 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 I must remember to discard the last of the kidney pudding. 249 00:15:10,619 --> 00:15:13,663 This isn't a dream, and we aren't manifestations 250 00:15:13,872 --> 00:15:15,540 of your dinner gone bad. 251 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 What exactly do you remember, 252 00:15:19,919 --> 00:15:21,838 dreams or otherwise? 253 00:15:23,632 --> 00:15:25,800 I was visited by three spirits. 254 00:15:26,343 --> 00:15:28,094 And Jacob, you were there. 255 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 Mm-hmm. 256 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 What else do you remember, Ebenezer? 257 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 I journeyed with the spirits. 258 00:15:35,393 --> 00:15:36,833 They showed me the errors of my ways, 259 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 and I vowed to repent. 260 00:15:40,023 --> 00:15:42,859 Unfortunately, a vow made too late. 261 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 I was too lost to be redeemed? 262 00:15:46,571 --> 00:15:49,115 Was I judged so utterly unworthy? 263 00:15:49,407 --> 00:15:51,701 Oddly enough, you weren't. 264 00:15:51,993 --> 00:15:54,412 Otherwise, this is not the place you'd be. 265 00:15:54,704 --> 00:15:56,915 No, sir, sadly, 266 00:15:57,123 --> 00:15:59,042 you were murdered before your final journey. 267 00:15:59,542 --> 00:16:00,835 Murdered? 268 00:16:03,880 --> 00:16:07,258 Murdered and not redeemed? 269 00:16:13,473 --> 00:16:14,993 Well, I guess I should be very grateful 270 00:16:15,183 --> 00:16:17,394 I'm not in the other place where the heat is equal 271 00:16:17,602 --> 00:16:19,062 to the lighting in this room. 272 00:16:19,354 --> 00:16:21,940 I told you we should have at least dimmed the lamps. 273 00:16:22,148 --> 00:16:23,942 It's not that bright. 274 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 It is when you're in a box for seven years. 275 00:16:26,695 --> 00:16:28,530 Is that the last thing you remember? 276 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Nothing of who murdered you, perhaps? 277 00:16:32,951 --> 00:16:34,744 No, no, nothing. 278 00:16:37,122 --> 00:16:40,166 This must be some mistake. 279 00:16:40,375 --> 00:16:42,711 We don't make mistakes, I assure you. 280 00:16:44,170 --> 00:16:45,463 Simon Onyx, 281 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 282 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 Finally in the correct place, I see. 283 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 You! 284 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 It's funny. 285 00:16:55,598 --> 00:16:57,642 In better lighting, you don't look a thing like him. 286 00:16:58,101 --> 00:16:59,310 A thing like who? 287 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 Yes, a thing like who? 288 00:17:01,396 --> 00:17:02,772 Old Scratch. 289 00:17:03,273 --> 00:17:04,913 It appears to be one of your common names, 290 00:17:04,983 --> 00:17:06,818 but I fail to see the resemblance. 291 00:17:07,444 --> 00:17:10,113 Perhaps a bit around the cheekbones? 292 00:17:14,909 --> 00:17:17,454 Well, now that you're here, 293 00:17:17,662 --> 00:17:20,290 you seem to be in charge of something. 294 00:17:20,915 --> 00:17:22,459 I'll have you know that 295 00:17:22,667 --> 00:17:24,437 as the Assistant Undersecretary for Undead Affairs, 296 00:17:24,461 --> 00:17:27,589 you will find that I'm in charge of practically everything. 297 00:17:27,881 --> 00:17:29,883 Except for the actual secretary, of course. 298 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Oh, shut up. 299 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 What is your name, anyway? 300 00:17:33,511 --> 00:17:35,138 Uh, Tim Cratchit, sir. 301 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Right. 302 00:17:40,351 --> 00:17:42,270 Neither of you have yet to instruct 303 00:17:42,562 --> 00:17:43,897 Mr. Scrooge on the conditions? 304 00:17:44,606 --> 00:17:47,192 Well, he did just get here, right before you came in. 305 00:17:47,400 --> 00:17:49,152 Fine. 306 00:17:49,360 --> 00:17:52,030 You two, sign this. 307 00:17:53,281 --> 00:17:54,324 Here. 308 00:17:55,700 --> 00:17:56,910 And here. 309 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Initial there. 310 00:17:59,746 --> 00:18:02,040 - How old are you again? - Fourteen, sir. 311 00:18:02,332 --> 00:18:03,458 Eh, you're exempt. 312 00:18:04,667 --> 00:18:06,211 Would you like me to sign? 313 00:18:06,419 --> 00:18:09,339 I haven't been fourteen in a little while, you know. 314 00:18:09,547 --> 00:18:11,925 He is now your responsibility. 315 00:18:12,217 --> 00:18:13,927 - The three of you... - Four, sir. 316 00:18:15,011 --> 00:18:17,388 Fine, four of you 317 00:18:17,597 --> 00:18:19,849 are now bound contractually by the terms 318 00:18:20,058 --> 00:18:22,143 of the Redemption Advancement Compact, 319 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 per your request, which is noted. 320 00:18:25,563 --> 00:18:27,106 Contractually bound by what? 321 00:18:28,107 --> 00:18:32,237 By a standard RAC Revision 3 form. 322 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Now, if you will all excuse me, 323 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 I have pressing matters to attend to. 324 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Good day. 325 00:18:41,162 --> 00:18:43,581 Well, that's always a pleasure, isn't it? 326 00:18:43,873 --> 00:18:45,393 What does he mean, contractually bound? 327 00:18:45,583 --> 00:18:46,743 And what about my conditions? 328 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 It means that the four of us 329 00:18:49,003 --> 00:18:50,323 are now dependent upon each other, 330 00:18:50,380 --> 00:18:52,841 for better or worse. 331 00:18:53,049 --> 00:18:54,843 Dependent on each other for what? 332 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 Redemption. 333 00:18:56,803 --> 00:18:58,137 Your second chance 334 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 will have to be here now, Ebenezer. 335 00:19:00,098 --> 00:19:01,224 The same as ours. 336 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 All tied to whether or not we succeed 337 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 and are finally permitted to rest. 338 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Or not. 339 00:19:07,939 --> 00:19:10,233 And after fourteen years now, 340 00:19:10,525 --> 00:19:12,735 I'm tired. 341 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 So, don't muck it up. 342 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 Simon. 343 00:19:34,549 --> 00:19:35,842 I need to speak to you. 344 00:19:36,134 --> 00:19:37,134 About? 345 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 Why doesn't he remember me? 346 00:19:39,721 --> 00:19:42,015 He's forgotten a lot of things over the years. 347 00:19:42,307 --> 00:19:43,850 Being human, for one. 348 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 This isn't one of your blasted games! 349 00:19:46,185 --> 00:19:47,228 I'm his sister! 350 00:19:47,854 --> 00:19:48,938 When father banished him 351 00:19:49,147 --> 00:19:50,427 to that boarding school as a boy, 352 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 I got him home again. 353 00:19:52,358 --> 00:19:55,236 I tried to make things different for him, even then. 354 00:19:56,905 --> 00:19:58,197 I know. 355 00:19:58,406 --> 00:20:00,867 He remembers Jacob and Tim. 356 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Why not me? 357 00:20:04,454 --> 00:20:06,956 Human beings are complex things. 358 00:20:07,165 --> 00:20:10,043 Mixed mash of emotions, irrationality, 359 00:20:10,335 --> 00:20:12,795 impulses, habits, influences. 360 00:20:13,087 --> 00:20:14,380 It's a long list. 361 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 Which makes us human. 362 00:20:17,634 --> 00:20:18,718 Quite. 363 00:20:19,177 --> 00:20:20,678 In your brother's case, 364 00:20:20,970 --> 00:20:23,765 Misters Marley and Cratchit are recent influences. 365 00:20:24,057 --> 00:20:25,600 Part of who he'd become. 366 00:20:26,267 --> 00:20:28,227 Part of who must be changed. 367 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 You, on the other hand, were part of who he was, 368 00:20:32,398 --> 00:20:34,692 before he chose the path which led him here. 369 00:20:35,526 --> 00:20:37,779 Part of who he needs to rediscover, 370 00:20:38,071 --> 00:20:40,156 if he is to even be redeemed. 371 00:20:41,407 --> 00:20:43,493 So, I can't even tell him? 372 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 No. 373 00:20:45,328 --> 00:20:48,831 For it to be real, he must discover it from within. 374 00:20:50,541 --> 00:20:53,086 But I knew he'd need me. 375 00:20:53,294 --> 00:20:55,880 I stayed here all this time. 376 00:20:56,089 --> 00:20:57,131 Waiting. 377 00:20:59,425 --> 00:21:02,804 I never said this, and I will deny it vociferously. 378 00:21:03,930 --> 00:21:04,973 But... 379 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 I'm sorry. 380 00:21:31,582 --> 00:21:33,167 So what city is this, then? 381 00:21:33,876 --> 00:21:35,795 Obviously, we're not in London anymore, 382 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 but it does bear a strange resemblance to it. 383 00:21:38,548 --> 00:21:39,716 No, not London. 384 00:21:39,924 --> 00:21:42,260 Nor any other earthly town or village. 385 00:21:43,052 --> 00:21:44,679 This is Purgatory, Ebenezer, 386 00:21:44,887 --> 00:21:46,556 or at least our place in it. 387 00:21:47,265 --> 00:21:48,433 Purgatory, you say? 388 00:21:48,933 --> 00:21:51,102 A lot less bleak than I thought it might be. 389 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 Dare I even say it's pleasant? 390 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 Except for him, of course. 391 00:21:56,816 --> 00:21:58,026 Don't make light. 392 00:21:58,651 --> 00:22:00,361 He's failed his redemption, 393 00:22:00,570 --> 00:22:02,864 and is so bound here now, awaiting... 394 00:22:04,240 --> 00:22:07,160 - his next stop. - His next stop? 395 00:22:07,368 --> 00:22:09,162 - Hell. - Hell? 396 00:22:11,831 --> 00:22:13,875 Well, last I saw you, Jacob, 397 00:22:14,167 --> 00:22:16,419 you were bound in chains similar to these poor souls. 398 00:22:16,627 --> 00:22:17,712 Indeed I was. 399 00:22:17,920 --> 00:22:20,465 And I still am, as are we all. 400 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 I see no chains on you, Jacob, 401 00:22:22,842 --> 00:22:25,887 nor do I see any shackles on neither Tiny Tim nor Fan. 402 00:22:26,095 --> 00:22:28,097 - I have none. - But you do. 403 00:22:28,806 --> 00:22:30,433 We all do, I'm afraid to say, 404 00:22:30,641 --> 00:22:32,060 to varying degrees. 405 00:22:32,268 --> 00:22:34,268 Have you not felt burdened since you first arrived? 406 00:22:34,353 --> 00:22:35,730 Heavy as if there's a great weight 407 00:22:36,022 --> 00:22:37,022 on your shoulders? 408 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 I merely took it as being cramped up for so long, 409 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 or rigor mortis. 410 00:22:42,904 --> 00:22:45,823 Frankly, I'm surprised you're still upright. 411 00:22:46,115 --> 00:22:47,241 This is our next stop. 412 00:23:06,844 --> 00:23:08,971 So is this what the dearly departed do? 413 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 They shop? 414 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 I am in Hell. 415 00:23:23,694 --> 00:23:25,238 I recognize that man. 416 00:23:25,446 --> 00:23:27,323 The clerk, Iggy? 417 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 No. 418 00:23:29,325 --> 00:23:30,701 The man with the green robes. 419 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 That's the Ghost of Christmas Present. 420 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 He's dead and alive? 421 00:23:37,917 --> 00:23:40,419 Father Christmas? Oh no, sir. 422 00:23:40,628 --> 00:23:43,589 He's an immortal, or practically so, anyway. 423 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 His is the ability to transverse many plains. 424 00:23:47,468 --> 00:23:49,387 So he comes and goes as he pleases? 425 00:23:49,679 --> 00:23:52,014 I'd imagine he knows as many or more 426 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 on this side than the other. 427 00:23:58,646 --> 00:24:00,314 Oh, my dearest Mr. Iggy. 428 00:24:00,523 --> 00:24:03,025 I do trust the season is finding you well and prospering. 429 00:24:03,234 --> 00:24:06,237 Always, my friend, and I trust it finds you busy. 430 00:24:06,779 --> 00:24:07,822 And parched. 431 00:24:08,030 --> 00:24:10,283 Just a bit, 432 00:24:10,491 --> 00:24:13,744 just a bit to fight off the cold and ease my rheumatism. 433 00:24:13,953 --> 00:24:15,621 Hopefully, this will help with both. 434 00:24:16,831 --> 00:24:18,751 I will be needing just a bit more help than that, 435 00:24:18,916 --> 00:24:20,042 if you please. 436 00:24:20,334 --> 00:24:22,128 The winters are getting colder. 437 00:24:22,336 --> 00:24:23,713 And I'm getting older, you know. 438 00:24:23,921 --> 00:24:25,173 Aren't we all? 439 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 To the joy of Christmas. 440 00:24:27,967 --> 00:24:29,510 May it never get old. 441 00:24:32,138 --> 00:24:33,264 Before I forget. 442 00:24:34,182 --> 00:24:36,382 Just a little Christmas present for you and your missus. 443 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 Oh, thank you, Mr. Iggy. 444 00:24:38,895 --> 00:24:40,771 And a Merry Christmas to you, sir. 445 00:24:41,063 --> 00:24:42,398 Merry Christmas. 446 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 Maybe I should have spoken to him. 447 00:24:49,113 --> 00:24:50,448 Why? 448 00:24:50,656 --> 00:24:52,593 Maybe he could have shed some light on that night. 449 00:24:52,617 --> 00:24:54,660 I'm sure more will come to you in time. 450 00:24:55,536 --> 00:24:56,787 Hopefully. 451 00:24:56,996 --> 00:24:58,873 There are so many things that are unclear. 452 00:24:59,373 --> 00:25:01,876 - You, for instance. - Me? 453 00:25:02,460 --> 00:25:03,878 Yes, you. 454 00:25:04,170 --> 00:25:05,755 I recognize Jacob, 455 00:25:06,047 --> 00:25:08,507 and Tiny Tim, although a few years older, 456 00:25:08,716 --> 00:25:10,551 and not so tiny anymore. 457 00:25:12,678 --> 00:25:13,930 But you, 458 00:25:14,138 --> 00:25:16,766 I feel I should know you, but I don't. 459 00:25:17,475 --> 00:25:19,143 In time, Ebenezer. 460 00:25:19,352 --> 00:25:21,354 All things will become clear to you again. 461 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 And trust me, 462 00:25:23,397 --> 00:25:25,608 now you have all the time in the world... 463 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 And beyond. 464 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Ah. 465 00:25:30,154 --> 00:25:31,954 Were you able to fill my rather special order? 466 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 It wasn't easy, but I did. 467 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Anything for a lovely lady. 468 00:25:35,618 --> 00:25:37,662 Your effort is greatly appreciated. 469 00:25:42,166 --> 00:25:45,753 Madame, sir. 470 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 - They'll function properly? - Of course they will. 471 00:25:48,422 --> 00:25:51,801 I could have found any old garden variety mirrors. 472 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 I assure you, these are not. 473 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Observe. 474 00:26:05,898 --> 00:26:07,441 Oh, splendid. 475 00:26:07,650 --> 00:26:09,568 I apologize for ever doubting you. 476 00:26:10,194 --> 00:26:12,822 - Is this all they do? - Certainly not. 477 00:26:13,030 --> 00:26:14,675 That wouldn't be much of a trick by itself, 478 00:26:14,699 --> 00:26:15,741 now would it? 479 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 Here. 480 00:26:18,536 --> 00:26:19,536 What's this? 481 00:26:19,662 --> 00:26:21,497 The instructions. 482 00:26:21,706 --> 00:26:23,040 That's for you. 483 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Ah, and I've got yours as well. 484 00:26:27,044 --> 00:26:28,713 You've got something for me? 485 00:26:31,716 --> 00:26:32,758 What's this? 486 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 No, thank you, mine is fine. 487 00:26:36,429 --> 00:26:38,556 Trust me, it isn't. 488 00:26:41,434 --> 00:26:42,560 Instructions. 489 00:26:47,106 --> 00:26:48,357 Thank you very much. 490 00:27:38,783 --> 00:27:40,493 Ebenezer, would you please sit down? 491 00:27:43,579 --> 00:27:46,374 The view, it never changes. 492 00:27:47,166 --> 00:27:49,668 Same old thing, each and every day. 493 00:27:50,252 --> 00:27:52,254 Yes, well, welcome to Purgatory, 494 00:27:52,463 --> 00:27:54,006 or at least your little corner of it. 495 00:27:54,965 --> 00:27:56,276 Just be glad there aren't vultures 496 00:27:56,300 --> 00:27:57,580 picking at your kidneys all day. 497 00:27:58,386 --> 00:28:00,054 I guess I should be thankful 498 00:28:00,346 --> 00:28:02,473 to learn of the little things. 499 00:28:03,474 --> 00:28:05,309 Among other lessons, but you're getting there. 500 00:28:07,311 --> 00:28:08,354 Ebenezer, sit. 501 00:28:16,153 --> 00:28:18,114 - How do you do that? - Do what? 502 00:28:18,406 --> 00:28:20,533 Bark, and cause me to yield that way, 503 00:28:20,825 --> 00:28:21,992 on occasion. 504 00:28:22,201 --> 00:28:23,637 Let's just say I've had some practice. 505 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 Now, would you please sit down? 506 00:28:25,830 --> 00:28:29,417 Have some tea with me and maybe you'll begin to figure it out. 507 00:28:35,548 --> 00:28:37,591 I'm still not quite used to that either, you know. 508 00:28:37,883 --> 00:28:42,221 I never imagined that being dead would be so unsettling. 509 00:28:48,227 --> 00:28:50,604 Oh, that's not tea. It's syrup. 510 00:28:50,813 --> 00:28:53,065 Oh, my mistake, I'm sorry. 511 00:28:53,357 --> 00:28:54,859 You never were the sweet one. 512 00:28:56,527 --> 00:28:57,903 Try it now. 513 00:29:06,203 --> 00:29:08,205 Better. 514 00:29:08,414 --> 00:29:09,957 Now that tastes like tea. 515 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 Obviously, I'm sweet enough. 516 00:29:12,084 --> 00:29:13,669 Like horseradish. 517 00:29:13,961 --> 00:29:15,671 Oh, well, hello to you, 518 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 my crickety cadaver friend. 519 00:29:18,674 --> 00:29:21,260 You rattle any good chains lately? 520 00:29:21,469 --> 00:29:22,636 Don't tempt me. 521 00:29:23,387 --> 00:29:25,931 I'm already overwhelmed and out of sorts today 522 00:29:26,140 --> 00:29:27,140 and it's still early. 523 00:29:27,391 --> 00:29:28,851 Overwhelmed by what? 524 00:29:29,143 --> 00:29:31,395 By the evil men can do 525 00:29:31,604 --> 00:29:33,481 and the times they choose to do it. 526 00:29:34,106 --> 00:29:36,358 Seems like nothing changed, eh, Jacob? 527 00:29:36,650 --> 00:29:38,736 It seems it takes both of you to save an angel. 528 00:29:39,236 --> 00:29:40,696 Angel? 529 00:29:40,988 --> 00:29:43,657 - How am I to do that? - Calm down, Saint Scrooge. 530 00:29:43,866 --> 00:29:46,744 We're not girding you in holy armor to slay a dragon. 531 00:29:47,286 --> 00:29:49,413 Just... almost. 532 00:29:49,622 --> 00:29:50,789 Be clear. 533 00:29:50,998 --> 00:29:52,478 What do you need Ebenezer and I to do? 534 00:29:53,751 --> 00:29:54,793 Oh. 535 00:30:03,969 --> 00:30:05,638 Mama, we're about out of milk. 536 00:30:05,930 --> 00:30:07,973 Do you want me to pick some up before I go to work? 537 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Do you have any money? 538 00:30:10,142 --> 00:30:13,103 Yes, ma'am, I can afford a gallon of milk just fine. 539 00:30:13,395 --> 00:30:14,939 Do you need anything else? 540 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 Well, I'm fine, but, uh... 541 00:30:17,650 --> 00:30:19,985 I think Winton could use some cookies. 542 00:30:21,070 --> 00:30:23,447 Oh, Winton, huh? 543 00:30:24,031 --> 00:30:25,491 He's a growin' boy. 544 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Okay, Mama, 545 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 but I think he can get by until tomorrow. 546 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 I'll pick some up then. 547 00:30:36,877 --> 00:30:38,462 Are you going to be okay while I'm gone? 548 00:30:40,089 --> 00:30:41,465 Of course I am. 549 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 I'm not completely falling apart, you know. 550 00:30:45,177 --> 00:30:47,388 You treat me like I'm an old woman sometimes. 551 00:30:47,596 --> 00:30:48,973 Well, I should know better. 552 00:30:49,932 --> 00:30:51,725 Yes, you should. 553 00:30:52,476 --> 00:30:54,853 - Mama, Mama! - There you are. 554 00:30:55,062 --> 00:30:57,523 I was wondering if you were going to come tell me goodbye. 555 00:30:57,815 --> 00:30:59,942 - Sure, I was. - Now, you be a good boy 556 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 for your mama today, all right? 557 00:31:01,902 --> 00:31:04,697 - You take care of your grandma. - I will. 558 00:31:09,535 --> 00:31:11,996 That young lady is who you have to save. 559 00:31:12,288 --> 00:31:14,999 So her name is Angel... 560 00:31:15,207 --> 00:31:17,042 but what are we to save her from? 561 00:31:17,334 --> 00:31:20,671 A monster, a man named Big Ed Rangle. 562 00:31:21,130 --> 00:31:22,506 Big Ed Rangle? 563 00:31:24,508 --> 00:31:27,595 And pray tell, what does the "Big" stand for? 564 00:31:27,886 --> 00:31:29,054 Don't worry. 565 00:31:29,597 --> 00:31:32,766 I have to worry when it's my neck on the line, 566 00:31:33,058 --> 00:31:35,185 especially going back to the mortal realm. 567 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 And Fan's, of course. 568 00:31:40,608 --> 00:31:43,319 Look, I've already been murdered once back there. 569 00:31:43,527 --> 00:31:44,987 It wasn't very pleasant. 570 00:31:45,195 --> 00:31:48,032 You don't have to worry, Mr. Scrooge, you have us. 571 00:31:48,240 --> 00:31:50,451 Fourteen years in purgatory, 572 00:31:50,659 --> 00:31:52,620 dragging chains, most of them. 573 00:31:52,911 --> 00:31:54,705 You want to compare unpleasantness? 574 00:31:55,748 --> 00:31:57,249 Please forgive us. 575 00:31:57,458 --> 00:31:58,959 As I said earlier, 576 00:31:59,168 --> 00:32:00,794 we've been very overwhelmed today. 577 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 I understand. 578 00:32:02,963 --> 00:32:04,256 Well, I don't. 579 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 But then again, why should that matter? 580 00:32:06,300 --> 00:32:08,761 Eccentricity must go post and parcel 581 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 with being a spirit around here. 582 00:32:11,597 --> 00:32:13,932 Why are we there? What are we to do? 583 00:32:15,059 --> 00:32:18,437 Things are fluid, Fan, in life and death. 584 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Decisions, actions, choices, 585 00:32:22,149 --> 00:32:24,652 even chance, are the only constants. 586 00:32:24,943 --> 00:32:26,904 And once those are set for a moment, 587 00:32:27,196 --> 00:32:28,656 the future is plotted. 588 00:32:29,281 --> 00:32:30,616 Everything is still in play. 589 00:32:30,824 --> 00:32:32,264 But there's more and more of a chance 590 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 that something will set Angel's future 591 00:32:34,203 --> 00:32:35,746 on a horrible and sad path. 592 00:32:36,038 --> 00:32:38,290 - How so? - It's unsure, 593 00:32:38,582 --> 00:32:41,335 but the time draws near, very near. 594 00:32:42,044 --> 00:32:43,587 This isn't simply a matter 595 00:32:43,796 --> 00:32:46,048 of saving someone's Christmas spirit, Ebenezer. 596 00:32:46,340 --> 00:32:48,425 This is a matter of saving her life, 597 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 and perhaps her soul. 598 00:32:50,302 --> 00:32:51,762 How much time do we have? 599 00:32:51,970 --> 00:32:53,389 And where do we to start? 600 00:33:03,148 --> 00:33:05,109 You've less than 24 hours. 601 00:33:05,734 --> 00:33:07,695 - Not even a day? - No. 602 00:33:07,986 --> 00:33:11,115 By her tomorrow, everything that's to come to be, will, 603 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 and destiny's decision shall be made. 604 00:33:14,284 --> 00:33:15,619 You best get going. 605 00:33:16,078 --> 00:33:18,288 We'll continue to do what we can from this end. 606 00:33:18,497 --> 00:33:21,291 Come along then, we don't have much time to waste. 607 00:33:21,500 --> 00:33:25,379 Not much time to waste, nor much to go on, it seems. 608 00:33:25,587 --> 00:33:28,424 More spirited riddles and portents of doom. 609 00:33:29,049 --> 00:33:30,801 And a chance for redemption, Ebenezer. 610 00:33:31,301 --> 00:33:32,386 Never forget. 611 00:33:32,845 --> 00:33:36,181 Believe me, that's constantly on my mind. 612 00:34:09,047 --> 00:34:11,133 Before you go off this first time, 613 00:34:11,341 --> 00:34:13,010 there's something I want to show you. 614 00:34:13,218 --> 00:34:15,721 Well, I'm not sure I really am up for a pep talk. 615 00:34:17,848 --> 00:34:21,727 And I'm not sure I want to spend an eternity in chains either, 616 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 so here we are. 617 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 You know, I was going to ask you about those. 618 00:34:26,231 --> 00:34:29,943 They're always there, whether we show them or not. 619 00:34:30,652 --> 00:34:32,905 So, even though they're unseen? 620 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 They're never unfelt. 621 00:34:36,617 --> 00:34:39,119 This is the way a lifetime of mistakes 622 00:34:39,328 --> 00:34:42,164 and misdeeds bears upon a soul, Ebenezer. 623 00:34:43,165 --> 00:34:44,541 But they can be changed. 624 00:34:45,125 --> 00:34:48,086 Mistakes can always be changed, 625 00:34:48,295 --> 00:34:51,131 unlike some things... 626 00:34:51,340 --> 00:34:53,425 which never will. 627 00:34:54,218 --> 00:34:57,846 Remember when we first opened our own counting house? 628 00:34:58,138 --> 00:35:00,974 We were so sure of ourselves. 629 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 We almost starved. 630 00:35:03,602 --> 00:35:05,270 We had to stretch everything, 631 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 even down to the last lumps of coal, 632 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 which we had to break up just to keep warm. 633 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 If we hadn't landed our first account. 634 00:35:14,530 --> 00:35:16,198 Oh, yes. 635 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 Mr. Fezziwig. 636 00:35:18,283 --> 00:35:19,701 Your old boss. 637 00:35:19,993 --> 00:35:22,120 If it weren't for his faith, 638 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 we'd have been forced to close before we even began. 639 00:35:26,083 --> 00:35:27,376 I remember. 640 00:35:27,584 --> 00:35:29,753 Faith, Ebenezer. 641 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 Never forget. 642 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 Begging your pardon, sir, 643 00:35:34,633 --> 00:35:36,468 but Miss Fan needs to speak with you. 644 00:35:38,136 --> 00:35:39,763 Duty calls. 645 00:35:45,143 --> 00:35:48,063 - First mission nerves, sir? - Not really. 646 00:35:48,272 --> 00:35:50,983 Don't worry, you have us and these. 647 00:35:52,568 --> 00:35:54,736 - What's this? - Instructions. 648 00:35:55,028 --> 00:35:56,154 Instructions? 649 00:35:57,656 --> 00:35:58,740 Instructions for? 650 00:35:59,741 --> 00:36:02,452 Your walking stick, with the mirrors. 651 00:36:04,913 --> 00:36:07,666 We best be going, Miss Fan is waiting for us. 652 00:36:08,166 --> 00:36:10,210 We can't keep the woman waiting now, can we? 653 00:36:11,545 --> 00:36:14,131 Wait, before you go... 654 00:36:14,339 --> 00:36:15,549 I have something to ask you. 655 00:36:18,176 --> 00:36:21,597 Now, it's not that I'm not happy to see you, lad, 656 00:36:21,805 --> 00:36:23,140 but why are you here? 657 00:36:23,640 --> 00:36:25,183 Now, I don't remember much. 658 00:36:25,976 --> 00:36:28,520 But I do remember arranging for a doctor. 659 00:36:28,812 --> 00:36:31,481 Aye, sir, I'm very grateful for that. 660 00:36:32,149 --> 00:36:34,192 That's why I no longer need my crutch. 661 00:36:34,401 --> 00:36:36,028 Yes, I see that, 662 00:36:36,320 --> 00:36:38,238 but why are you here? 663 00:36:40,991 --> 00:36:42,868 What you did for my family that Christmas, 664 00:36:43,076 --> 00:36:44,703 it changed our lives. 665 00:36:45,996 --> 00:36:49,833 I saw hope in my parents' eyes I'd never seen before. 666 00:36:50,042 --> 00:36:51,835 But after you passed... 667 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 After I was murdered? 668 00:36:54,212 --> 00:36:56,715 Right, yes, sir, after you were murdered... 669 00:36:57,799 --> 00:36:59,426 things changed. 670 00:37:00,552 --> 00:37:04,056 Um, it was as if everything you had 671 00:37:04,348 --> 00:37:05,474 was suddenly gone. 672 00:37:06,224 --> 00:37:08,936 Gone? Everything gone? 673 00:37:09,144 --> 00:37:11,271 It was like someone had blown out a candle. 674 00:37:12,940 --> 00:37:14,816 We... we best be going, sir. 675 00:37:16,234 --> 00:37:17,361 Give me a minute. 676 00:37:25,869 --> 00:37:27,788 Wherever you are, sir... 677 00:37:29,456 --> 00:37:31,208 wherever you may be... 678 00:37:33,293 --> 00:37:34,670 we will meet. 679 00:38:18,588 --> 00:38:20,090 Welcome to Oklahoma. 680 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 Well, it isn't Cardiff, that's for sure. 681 00:38:22,884 --> 00:38:24,302 You have no idea. 682 00:38:28,598 --> 00:38:30,559 Whoa, partner, excuse me there. 683 00:38:31,309 --> 00:38:34,855 Um, no harm done, um, partner? 684 00:38:35,147 --> 00:38:37,190 Last minute shopping. 685 00:38:37,983 --> 00:38:39,776 I never know what to buy folks, 686 00:38:40,068 --> 00:38:42,213 so I end up running around like a chicken with my head cut off. 687 00:38:42,237 --> 00:38:44,906 - You know what I mean? - Uh, no, I'm afraid I do not. 688 00:38:46,324 --> 00:38:47,576 I apologize there, ma'am. 689 00:38:47,868 --> 00:38:49,953 I swear I wasn't meaning to be rude. 690 00:38:50,162 --> 00:38:51,621 I'd tip my hat if I could. 691 00:38:51,830 --> 00:38:53,474 It's quite all right, you have your hands full. 692 00:38:53,498 --> 00:38:55,042 Just a tad, ma'am. 693 00:38:55,333 --> 00:38:57,044 Anyways, I apologize. 694 00:38:57,335 --> 00:38:58,628 Y'all have a Merry Christmas... 695 00:38:58,920 --> 00:39:01,298 Uh, wait, wait, wait, before you go, sir. 696 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 Have you heard of an establishment called the... 697 00:39:04,634 --> 00:39:06,678 Boar's Den? 698 00:39:07,137 --> 00:39:08,305 The Boar's Den? 699 00:39:08,889 --> 00:39:10,057 That can be a rough place, 700 00:39:10,265 --> 00:39:11,600 are you sure you want to go there? 701 00:39:11,892 --> 00:39:12,976 Well, I'm afraid 702 00:39:13,185 --> 00:39:14,705 we'll eventually have to wind up there. 703 00:39:15,103 --> 00:39:17,731 Well, it's about a quarter of a mile right up the road. 704 00:39:18,190 --> 00:39:19,816 Turn left on the county road a ways, 705 00:39:20,108 --> 00:39:21,108 you won't miss it. 706 00:39:22,069 --> 00:39:23,653 Thank you. Merry Christmas. 707 00:39:23,945 --> 00:39:25,989 If you want to go there, you be careful. 708 00:40:14,371 --> 00:40:16,581 This stupid stick is... 709 00:40:17,833 --> 00:40:18,875 bent. 710 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 What's wrong with this pool table anyway? 711 00:40:40,814 --> 00:40:43,108 This table ain't letting me make any shots. 712 00:40:43,316 --> 00:40:44,734 Well, maybe it's not the table. 713 00:40:45,026 --> 00:40:46,486 It is the table! 714 00:40:46,695 --> 00:40:47,863 And these sticks. 715 00:40:48,363 --> 00:40:49,823 This one's bent. 716 00:40:50,115 --> 00:40:51,575 It's a bunch of junk in here. 717 00:40:51,867 --> 00:40:53,702 Is there a problem out there? 718 00:40:53,910 --> 00:40:55,245 No problem. 719 00:40:55,829 --> 00:40:57,289 Just someone who can't shoot pool. 720 00:40:58,665 --> 00:41:00,000 What'd you say, boy? 721 00:41:00,292 --> 00:41:02,961 Just sit down over there and finish your beer. 722 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 All right. 723 00:41:06,339 --> 00:41:07,591 It's 'cause it's Christmas. 724 00:41:08,049 --> 00:41:10,468 I hate to whip a man at Christmas. 725 00:41:25,275 --> 00:41:26,995 You hate to whip a man at Christmas, do you? 726 00:41:27,277 --> 00:41:28,320 Yeah, well, 727 00:41:28,612 --> 00:41:30,155 you're a real tough guy, aren't you? 728 00:41:31,406 --> 00:41:32,726 There was one person in this world 729 00:41:32,908 --> 00:41:33,909 I was ever afraid of... 730 00:41:34,951 --> 00:41:36,119 and it ain't you. 731 00:41:40,957 --> 00:41:43,126 Where's your Christmas spirit now? 732 00:41:50,175 --> 00:41:52,844 You came into the wrong place, buddy. 733 00:42:05,815 --> 00:42:07,692 This just isn't a good idea. 734 00:42:08,652 --> 00:42:10,052 Of course it is, we have a deadline. 735 00:42:10,320 --> 00:42:11,488 No pun intended. 736 00:42:12,530 --> 00:42:14,866 Jacob, would you please tell him this isn't a good idea? 737 00:42:15,158 --> 00:42:16,785 It's a stupid idea. 738 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 You haven't even heard it yet. 739 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 What idea? 740 00:42:21,665 --> 00:42:23,458 My perfectly sound idea to deal with this 741 00:42:23,750 --> 00:42:25,293 in the most meaningful way possible. 742 00:42:26,753 --> 00:42:28,421 These things take finesse, Ebenezer. 743 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 We can't just dictate terms. 744 00:42:31,049 --> 00:42:32,425 Humbug. 745 00:42:32,717 --> 00:42:34,597 Just like in business, there's gains and losses, 746 00:42:34,636 --> 00:42:36,012 profits and penalties. 747 00:42:36,304 --> 00:42:38,473 All we have to do is enforce the penalties. 748 00:42:38,682 --> 00:42:40,308 Change cannot be forced, sir, 749 00:42:40,600 --> 00:42:42,352 it must be accepted willingly. 750 00:42:42,560 --> 00:42:43,979 It's free will. 751 00:42:44,187 --> 00:42:46,815 Marley, when you showed up rattling your chains 752 00:42:47,107 --> 00:42:50,277 and set those spirits upon me, was that your free will? 753 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Not mine, yours, Ebenezer. 754 00:42:53,863 --> 00:42:55,699 What is it you're planning to do? 755 00:42:56,157 --> 00:42:58,493 I'm going in there to speak to this big-head fellow 756 00:42:58,785 --> 00:43:00,425 and explain to him that he has to do right 757 00:43:00,704 --> 00:43:03,540 by this young lady or else. 758 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 Sounds like a marvelous plan. 759 00:43:05,792 --> 00:43:07,168 Let me know how it turns out. 760 00:43:31,192 --> 00:43:32,512 Next time, it's really gonna hurt. 761 00:43:32,694 --> 00:43:34,404 - Bad. - Old man. 762 00:43:34,612 --> 00:43:36,990 Merry Christmas, you Ebenezer wannabe. 763 00:43:37,657 --> 00:43:39,034 What kind of guy wears a ponytail? 764 00:43:39,326 --> 00:43:40,326 He's an Ebenezer... 765 00:43:40,660 --> 00:43:42,020 I thought it was George Washington. 766 00:43:42,620 --> 00:43:44,260 I take it all went well with the big-head? 767 00:43:44,331 --> 00:43:45,790 No, not really. 768 00:43:46,708 --> 00:43:49,294 I thought that being dead was good for something. 769 00:43:49,836 --> 00:43:51,755 That was really painful. 770 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 It's a matter of location. 771 00:43:53,757 --> 00:43:56,092 Being dead where you're dead means you're fairly safe. 772 00:43:56,301 --> 00:43:59,179 Being dead here, though, it's a lot different. 773 00:43:59,971 --> 00:44:01,806 - You're telling me this now? - I've... 774 00:44:02,098 --> 00:44:04,059 We've tried to tell you a lot of things, Ebenezer, 775 00:44:04,267 --> 00:44:06,019 it's just sometimes you don't listen. 776 00:44:07,812 --> 00:44:08,855 I see. 777 00:44:09,522 --> 00:44:12,442 Ebenezer, this isn't your counting shop any longer. 778 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 Here, you're basically an apprentice. 779 00:44:18,365 --> 00:44:20,283 You mentioned something about finesse? 780 00:44:20,492 --> 00:44:21,993 Among other things. 781 00:44:22,869 --> 00:44:23,912 Let's go. 782 00:44:32,212 --> 00:44:33,838 Do you think that was wise, sir? 783 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 What? 784 00:44:35,298 --> 00:44:36,841 Agreeing with Mr. Scrooge's plan? 785 00:44:37,759 --> 00:44:39,386 Seemed rather reckless to me. 786 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 It did to me, too. 787 00:44:41,304 --> 00:44:43,598 Reckless and foolish. 788 00:44:43,890 --> 00:44:44,933 Then why let him do it? 789 00:44:45,141 --> 00:44:46,935 Because it was his plan. 790 00:44:47,143 --> 00:44:49,771 And none of us would convince him not to do it. 791 00:44:50,313 --> 00:44:52,816 I guess I just don't understand. 792 00:44:53,400 --> 00:44:55,652 Look, lad, Ebenezer and I 793 00:44:55,944 --> 00:44:58,822 were friends and partners for many years. 794 00:44:59,030 --> 00:45:00,949 Practically our whole lives. 795 00:45:01,533 --> 00:45:04,327 I know him as well as I know myself. 796 00:45:04,828 --> 00:45:06,454 When he gets something in his head, 797 00:45:06,663 --> 00:45:09,707 there's no talking him out of it. 798 00:45:09,916 --> 00:45:11,501 Even if it's something bad? 799 00:45:11,793 --> 00:45:14,337 The only way Ebenezer Scrooge ever learned any lesson 800 00:45:14,546 --> 00:45:16,256 was by having to learn it. 801 00:45:16,756 --> 00:45:19,551 Why do you think it took three spirits that night? 802 00:45:19,843 --> 00:45:21,636 And you knew he'd be all right? 803 00:45:26,349 --> 00:45:27,725 I had faith. 804 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 Are you sure this is the place? 805 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 Yes, this is the address we were given. 806 00:45:37,026 --> 00:45:38,986 Have you figured out what you're going to say yet? 807 00:45:39,362 --> 00:45:41,614 Well, of course I have. 808 00:45:41,823 --> 00:45:42,991 Generally. 809 00:45:43,992 --> 00:45:44,992 I suppose. 810 00:45:45,118 --> 00:45:46,244 No. 811 00:45:46,453 --> 00:45:47,662 I'll just wing it. 812 00:45:50,457 --> 00:45:52,208 Well, I suppose 813 00:45:52,417 --> 00:45:53,626 that will be your cue. 814 00:45:57,255 --> 00:45:58,423 Salvation Army? 815 00:45:59,424 --> 00:46:02,844 Oh, no, ma'am, we have no military affiliation. 816 00:46:03,136 --> 00:46:05,054 What we mean to say is that we aren't here 817 00:46:05,346 --> 00:46:06,347 collecting for charity. 818 00:46:06,639 --> 00:46:09,225 Charity? Oh, no, ma'am, not at all. 819 00:46:09,517 --> 00:46:10,894 You needn't worry about that. 820 00:46:12,353 --> 00:46:14,189 I wasn't worried about you collectin'. 821 00:46:14,481 --> 00:46:16,065 We don't have much to collect. 822 00:46:16,774 --> 00:46:19,444 I was more wondering if you were dropping off. 823 00:46:20,487 --> 00:46:23,156 Not... not that we would have accepted anything anyway. 824 00:46:23,448 --> 00:46:25,116 We're... we're doing fine and... 825 00:46:25,408 --> 00:46:27,160 and there's plenty of others who ain't. 826 00:46:28,369 --> 00:46:31,623 So, what can I help you folks with? 827 00:46:32,207 --> 00:46:33,875 Um, we're looking for Angel. 828 00:46:34,167 --> 00:46:36,294 Would by chance she be home? 829 00:46:36,503 --> 00:46:37,587 She's at work. 830 00:46:38,588 --> 00:46:40,507 What are you looking for her about? 831 00:46:40,798 --> 00:46:43,426 We really are here to help, I promise. 832 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 You're showbiz folks, aren't you? 833 00:46:48,056 --> 00:46:50,642 That explains the costumes. 834 00:46:50,934 --> 00:46:54,020 Well, I... I suppose we are, uh... 835 00:46:54,854 --> 00:46:57,815 We specialize in Christmas miracles. 836 00:46:58,650 --> 00:47:00,401 Oh, my. 837 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 Well, that is one thing we sure could use around here. 838 00:47:04,739 --> 00:47:06,324 Come in, come in. 839 00:47:06,533 --> 00:47:07,867 Wipe your feet. 840 00:47:11,120 --> 00:47:13,206 Well, this should be interesting. 841 00:47:15,458 --> 00:47:17,502 Would you like some coffee or anything? 842 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Oh, no, thank you, we're fine. 843 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 I'm sorry. 844 00:47:21,839 --> 00:47:24,092 It's not often that anyone comes to visit, 845 00:47:24,300 --> 00:47:27,303 so, I really don't have much to offer. 846 00:47:27,512 --> 00:47:28,930 Don't apologize. 847 00:47:29,681 --> 00:47:31,724 We're grateful that you invited us in 848 00:47:31,933 --> 00:47:33,226 and are speaking with us. 849 00:47:34,519 --> 00:47:37,522 You have a lovely home, by the way. 850 00:47:37,814 --> 00:47:39,899 It used to be, a long time ago, 851 00:47:40,191 --> 00:47:42,360 when my... my husband was still here. 852 00:47:43,111 --> 00:47:46,072 He kept the place up. 853 00:47:46,281 --> 00:47:48,700 Things just got harder and harder after he passed. 854 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 I'm sorry. 855 00:47:52,412 --> 00:47:54,539 This time of year when, um, 856 00:47:54,747 --> 00:47:56,207 when Angel was still little, 857 00:47:56,499 --> 00:47:58,835 we had a big tree in that corner 858 00:47:59,127 --> 00:48:03,381 with lights and candles and presents all under it, 859 00:48:03,673 --> 00:48:07,260 and... and music. 860 00:48:07,468 --> 00:48:10,138 I think that's where she gets that from. 861 00:48:10,722 --> 00:48:12,432 There was always music. 862 00:48:14,017 --> 00:48:16,894 How long has it been just the two of you? 863 00:48:17,103 --> 00:48:18,354 Three of us. 864 00:48:18,563 --> 00:48:20,273 Angel's little boy, Winton, 865 00:48:20,481 --> 00:48:22,400 he's down for a nap now. 866 00:48:22,609 --> 00:48:24,360 And me and Angel. 867 00:48:26,446 --> 00:48:30,325 Her, uh, her daddy passed away when she was ten, 868 00:48:30,533 --> 00:48:32,744 and, uh... 869 00:48:32,952 --> 00:48:35,788 well, her husband got himself killed 870 00:48:35,997 --> 00:48:39,459 working on a rig while she was pregnant. 871 00:48:42,545 --> 00:48:45,548 Well, he was supposed to be down for his nap. 872 00:48:46,215 --> 00:48:47,467 Who are they? 873 00:48:48,092 --> 00:48:50,428 I'm Fan and this is Ebenezer. 874 00:48:50,887 --> 00:48:54,432 Ebenezer? That's funny, like his clothes. 875 00:48:54,641 --> 00:48:56,059 Winton Richard. 876 00:48:56,267 --> 00:48:58,186 You mind your manners 877 00:48:58,478 --> 00:49:00,730 - and apologize. - Yes, ma'am. 878 00:49:01,022 --> 00:49:04,442 I'm sorry, Mr. Ebenezer, but they are kind of funny. 879 00:49:04,651 --> 00:49:05,943 He's not wrong. 880 00:49:07,195 --> 00:49:09,989 Oh, and he is off. 881 00:49:10,865 --> 00:49:12,241 And I'm sorry. 882 00:49:13,076 --> 00:49:15,536 So, um, where were we? 883 00:49:15,828 --> 00:49:17,288 How do you get by? 884 00:49:17,914 --> 00:49:19,832 Oh, well, we manage. 885 00:49:20,041 --> 00:49:22,794 I get my little bit from Social Security and... 886 00:49:23,920 --> 00:49:26,172 and Angel, she does what she can. 887 00:49:28,174 --> 00:49:29,884 I worry about her, though. 888 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 Why do you worry about her? 889 00:49:32,512 --> 00:49:35,098 Other than what I believe parents naturally do. 890 00:49:35,556 --> 00:49:39,060 Oh, you don't have, uh, children of your own? 891 00:49:40,186 --> 00:49:42,980 Uh, no, I do not. 892 00:49:43,189 --> 00:49:44,982 I was never blessed in that way, I suppose. 893 00:49:45,983 --> 00:49:47,527 Nor do I guess any child 894 00:49:47,735 --> 00:49:50,488 was ever cursed that way either. 895 00:49:53,324 --> 00:49:55,702 Well, you always worry. 896 00:49:56,536 --> 00:49:57,662 But, uh... 897 00:49:59,038 --> 00:50:01,040 she works down at, uh, 898 00:50:01,332 --> 00:50:03,876 the thrift store to get by in the daytime, 899 00:50:04,168 --> 00:50:05,294 and, uh... 900 00:50:07,171 --> 00:50:11,008 while she sings down at that bar at night. 901 00:50:11,217 --> 00:50:13,052 That place scares me. 902 00:50:14,554 --> 00:50:16,305 Why does it scare you? 903 00:50:17,014 --> 00:50:20,226 It's not somewhere a mother wants her kids hanging around. 904 00:50:21,519 --> 00:50:23,396 Especially not her daughter. 905 00:50:24,105 --> 00:50:26,357 I know she is a good girl, 906 00:50:26,649 --> 00:50:29,026 and she is a real good singer. 907 00:50:29,235 --> 00:50:31,320 Well, she has won contests, 908 00:50:31,612 --> 00:50:35,032 and she even sang on the radio once. 909 00:50:36,284 --> 00:50:37,994 I have faith in my daughter. 910 00:50:38,286 --> 00:50:40,913 I know she can do better, and one day she will. 911 00:50:44,292 --> 00:50:46,377 She tells me that, uh, 912 00:50:46,586 --> 00:50:49,297 well, it takes time to be discovered, 913 00:50:49,505 --> 00:50:51,799 and you just gotta do what you have to do until then. 914 00:50:54,719 --> 00:50:56,012 But, uh... 915 00:50:57,513 --> 00:50:59,348 she and Winton, well... 916 00:51:00,600 --> 00:51:02,643 they're all I have, and... 917 00:51:05,605 --> 00:51:08,274 well, I'm not gonna be here much longer. 918 00:51:16,657 --> 00:51:18,409 I'm sorry, I... 919 00:51:18,618 --> 00:51:22,079 I just get so worried sometimes. 920 00:51:24,040 --> 00:51:25,082 Well... 921 00:51:27,710 --> 00:51:29,253 we're here to make sure 922 00:51:29,545 --> 00:51:31,631 you don't have to worry longer. 923 00:51:32,965 --> 00:51:34,300 I promise. 924 00:51:42,517 --> 00:51:43,851 Mr. Scrooge. 925 00:51:45,061 --> 00:51:48,356 You seem to be almost... 926 00:51:50,107 --> 00:51:51,150 Human? 927 00:51:57,281 --> 00:51:59,784 How can people just ignore those in need like that, 928 00:51:59,992 --> 00:52:01,536 pretend they don't exist? 929 00:52:01,744 --> 00:52:03,871 Unfortunately, it's a lot easier than you may think. 930 00:52:04,080 --> 00:52:05,933 Well, I think it's an absolutely horrible thing. 931 00:52:05,957 --> 00:52:07,250 I know you do, but then again, 932 00:52:07,542 --> 00:52:09,422 you tend to think with your heart and your head. 933 00:52:09,460 --> 00:52:11,087 Not many other people think that way. 934 00:52:11,921 --> 00:52:13,631 Believe me, I ignored far too many 935 00:52:13,840 --> 00:52:15,466 far too easily in the past. 936 00:52:15,758 --> 00:52:18,052 And the past is the key part to that sentence, Ebenezer. 937 00:52:18,344 --> 00:52:20,346 Yes, it is. 938 00:52:21,305 --> 00:52:23,391 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 939 00:52:23,599 --> 00:52:25,476 Merry Christmas to you as well. 940 00:52:25,768 --> 00:52:27,979 Hey, back off, mack. Social distancing. 941 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 I am... I'm terribly sorry, 942 00:52:29,814 --> 00:52:31,416 you look like someone I thought I'd known. 943 00:52:31,440 --> 00:52:33,901 Of course I do, I'm, uh, Santa Claus! 944 00:52:34,193 --> 00:52:36,696 Father Christmas! Ho, ho, ho! 945 00:52:36,988 --> 00:52:38,197 Uh, not the one I know, 946 00:52:38,406 --> 00:52:39,949 but a very good resemblance, mind you. 947 00:52:40,491 --> 00:52:42,285 Um, tell me, 948 00:52:42,493 --> 00:52:44,161 the donations, where do they go? 949 00:52:44,370 --> 00:52:45,973 They don't lie in some administrator's pockets, 950 00:52:45,997 --> 00:52:46,997 now, do they? 951 00:52:47,164 --> 00:52:48,833 Uh, no, sir, they go straight 952 00:52:49,041 --> 00:52:51,419 to Mrs. Keeler's 21st Street mission. 953 00:52:52,128 --> 00:52:53,814 They're a little out there, a little preachy at times, 954 00:52:53,838 --> 00:52:55,298 but she does all that she can do. 955 00:52:59,051 --> 00:53:00,887 Oh, thank you, sir. 956 00:53:01,178 --> 00:53:02,263 Merry Christmas! 957 00:53:02,471 --> 00:53:03,472 [indistinct]. 958 00:53:04,265 --> 00:53:05,391 What was that all about? 959 00:53:05,892 --> 00:53:07,560 What was what all about? 960 00:53:07,852 --> 00:53:09,913 Don't all what me, I saw you drop a crown into that bucket. 961 00:53:09,937 --> 00:53:12,356 Yes, indeed I did, and? 962 00:53:12,565 --> 00:53:14,025 And you heard what he said 963 00:53:14,317 --> 00:53:16,569 about how far it had to go, and how many. 964 00:53:17,320 --> 00:53:19,614 Well, that's why I gave him the whole crown. 965 00:53:19,989 --> 00:53:21,364 Was I being too generous? 966 00:53:21,365 --> 00:53:23,245 Uh, would you like me to go and ask for it back? 967 00:53:23,326 --> 00:53:24,827 You certainly shall not! 968 00:53:25,870 --> 00:53:28,831 Sometimes, Ebenezer, I don't understand you. 969 00:53:29,373 --> 00:53:31,542 I think you've changed, and then... 970 00:53:32,418 --> 00:53:33,461 My dear Fan, 971 00:53:34,503 --> 00:53:36,130 what is the one true talent I possessed 972 00:53:36,339 --> 00:53:38,883 throughout my whole wretched life? 973 00:53:39,091 --> 00:53:42,136 - Money. - Exactly. 974 00:53:42,345 --> 00:53:43,971 The one thing I knew above all others. 975 00:53:44,180 --> 00:53:47,141 Now, you saw me drop one shiny, bright crown 976 00:53:47,350 --> 00:53:49,810 into that man's donation box, hmm? 977 00:53:52,146 --> 00:53:54,815 One bright, shiny crown, 978 00:53:55,107 --> 00:53:57,610 about 180 years old. 979 00:53:58,110 --> 00:54:01,948 So it's not just worth a crown any longer? 980 00:54:02,239 --> 00:54:03,532 I highly doubt it. 981 00:54:03,824 --> 00:54:07,036 Probably about 2 or 300 colonial dollars. 982 00:54:09,622 --> 00:54:10,706 I misjudged you, 983 00:54:10,998 --> 00:54:12,750 and spoke harshly without reason. 984 00:54:13,542 --> 00:54:14,752 Can you forgive me? 985 00:54:18,339 --> 00:54:19,924 Come along, we must hurry. 986 00:54:47,243 --> 00:54:49,036 Can I help you with anything? 987 00:54:49,245 --> 00:54:50,663 Yes, ma'am. 988 00:54:50,955 --> 00:54:52,873 My son is picking me up for Christmas dinner, 989 00:54:53,165 --> 00:54:55,418 and I haven't seen him in such a long time. 990 00:54:55,626 --> 00:54:59,255 - Well, that sounds very nice. - Yes, I think so, too. 991 00:54:59,547 --> 00:55:02,967 I got a grandson, you know, and he just turned seven. 992 00:55:03,509 --> 00:55:07,054 I've got a little boy, he just turned nine. 993 00:55:07,263 --> 00:55:08,931 They grow up awful fast, 994 00:55:09,140 --> 00:55:11,350 and you just don't get enough time to spend with them. 995 00:55:11,642 --> 00:55:12,768 I know. 996 00:55:13,519 --> 00:55:15,938 So, are you looking at this train set? 997 00:55:16,230 --> 00:55:17,565 I sure am. 998 00:55:17,857 --> 00:55:20,609 I remember getting his daddy one for Christmas. 999 00:55:20,901 --> 00:55:23,362 We used to play with it all Christmas morning, 1000 00:55:23,571 --> 00:55:25,573 till his mama called us up for dinner. 1001 00:55:26,240 --> 00:55:30,828 - The best Christmas ever. - I can just imagine that it was. 1002 00:55:31,787 --> 00:55:33,622 Would you like me to wrap this up for you? 1003 00:55:33,914 --> 00:55:34,914 Yes, ma'am. 1004 00:55:35,458 --> 00:55:36,709 How much you want for it? 1005 00:55:37,877 --> 00:55:38,877 It looks like 1006 00:55:39,086 --> 00:55:43,132 it's 19 dollars and 50 cents. 1007 00:55:43,340 --> 00:55:45,468 $19. Okay. 1008 00:55:48,095 --> 00:55:49,221 14. 1009 00:55:50,181 --> 00:55:51,307 15. 1010 00:55:52,141 --> 00:55:53,309 16. 1011 00:55:54,435 --> 00:55:57,146 17. 1012 00:55:57,354 --> 00:55:58,606 I'm sorry, ma'am. 1013 00:55:59,607 --> 00:56:01,984 I'm afraid I'm a little short. 1014 00:56:02,193 --> 00:56:03,611 Sorry to bother you. 1015 00:56:07,406 --> 00:56:08,991 Sir. Sir. 1016 00:56:09,784 --> 00:56:11,451 - Yes, ma'am? - I'm so sorry. 1017 00:56:11,452 --> 00:56:12,772 I don't know what's wrong with me, 1018 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 but I completely misread 1019 00:56:14,163 --> 00:56:15,443 the price tag for this train set. 1020 00:56:15,498 --> 00:56:17,374 It's actually $15, 1021 00:56:17,583 --> 00:56:19,960 if you'd still like to buy it for your grandson's Christmas. 1022 00:56:20,252 --> 00:56:22,004 Really? Thank you, ma'am. 1023 00:56:25,674 --> 00:56:27,301 There you go, sir. 1024 00:56:27,510 --> 00:56:29,929 I hope you both enjoy this Christmas morning 1025 00:56:30,221 --> 00:56:31,388 as much as the last. 1026 00:56:31,597 --> 00:56:33,224 Thank you, and have a merry Christmas. 1027 00:56:33,516 --> 00:56:35,518 Have a very merry Christmas. 1028 00:56:42,316 --> 00:56:43,400 What's that all about? 1029 00:56:43,943 --> 00:56:46,320 Well, I sold that old train set to that gentleman. 1030 00:56:46,529 --> 00:56:49,156 I saw that. For $15. 1031 00:56:49,365 --> 00:56:50,658 It was marked 20. 1032 00:56:50,950 --> 00:56:52,493 Well, it was donated for free, 1033 00:56:52,785 --> 00:56:54,370 just like everything else in here. 1034 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 That's supposed to be sold to help out the less fortunate. 1035 00:56:57,164 --> 00:56:58,332 Exactly. 1036 00:56:58,541 --> 00:57:01,460 That poor old man was the less fortunate. 1037 00:57:01,669 --> 00:57:03,754 He had $17 to his name, 1038 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 and he wanted to buy something nice 1039 00:57:05,673 --> 00:57:07,299 for his grandson for Christmas. 1040 00:57:08,551 --> 00:57:10,427 So you could have gotten 17 for it 1041 00:57:10,636 --> 00:57:11,636 instead of 15? 1042 00:57:11,762 --> 00:57:13,055 No, I couldn't have. 1043 00:57:13,264 --> 00:57:14,704 I'm not going to take his last penny. 1044 00:57:14,890 --> 00:57:17,184 For heaven's sakes, Max, it's Christmas. 1045 00:57:17,393 --> 00:57:18,561 Exactly. 1046 00:57:18,769 --> 00:57:20,089 This is our best time of the year. 1047 00:57:20,271 --> 00:57:21,480 Not if you the whole store. 1048 00:57:21,689 --> 00:57:23,583 Well, isn't that what we're supposed to be doing? 1049 00:57:23,607 --> 00:57:25,109 This is Helping Hands Thrift Shop. 1050 00:57:25,401 --> 00:57:27,069 Aren't we supposed to be helping people? 1051 00:57:27,278 --> 00:57:28,821 We're not helping handouts. 1052 00:57:29,029 --> 00:57:31,949 There's expenses, overhead, salary. 1053 00:57:32,158 --> 00:57:34,410 So, how much does go to helping, Max? 1054 00:57:34,618 --> 00:57:37,705 Huh? How much? 1055 00:57:37,997 --> 00:57:40,749 - A percentage. - Well, how much of a percentage? 1056 00:57:41,750 --> 00:57:42,877 A reasonable one. 1057 00:57:43,169 --> 00:57:44,295 Sound familiar? 1058 00:57:45,754 --> 00:57:48,090 Uh, he's got to make a profit. 1059 00:57:48,299 --> 00:57:50,342 And costs and expenses involved. 1060 00:57:50,551 --> 00:57:52,191 See? That guy knows how to run a business. 1061 00:57:53,095 --> 00:57:54,495 Um, maybe not so much about fashion, 1062 00:57:54,638 --> 00:57:55,723 but he knows business. 1063 00:57:55,931 --> 00:57:58,350 Oh, well, I... 1064 00:57:58,893 --> 00:58:00,853 Maybe I should fire you and hire that guy instead. 1065 00:58:01,353 --> 00:58:02,897 Hey, old timer, you want a job? 1066 00:58:04,273 --> 00:58:05,316 You know what? 1067 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 I quit. 1068 00:58:19,496 --> 00:58:21,498 Oh, miss? Miss? 1069 00:58:21,707 --> 00:58:24,418 - Miss, mind holding up, please? - Well, why should I? 1070 00:58:24,627 --> 00:58:26,128 You are Angel Lynn, are you not? 1071 00:58:26,629 --> 00:58:29,590 Maybe. Who wants to know, and why? 1072 00:58:29,798 --> 00:58:31,133 We're here to help you. 1073 00:58:31,634 --> 00:58:34,303 My name is Ebenezer, and this is Fan. 1074 00:58:34,511 --> 00:58:36,430 We truly are here to help if we can. 1075 00:58:36,639 --> 00:58:37,848 Look, I'm sorry. 1076 00:58:38,140 --> 00:58:40,434 It's just not been a wonderful day. 1077 00:58:40,643 --> 00:58:42,061 We've noticed. 1078 00:58:42,269 --> 00:58:44,069 That was a very kind thing you did back there. 1079 00:58:44,146 --> 00:58:45,606 Well, I thought that it was. 1080 00:58:45,898 --> 00:58:47,274 And look where it got me. 1081 00:58:47,483 --> 00:58:49,401 I'm not sure it can get much worse than that. 1082 00:58:49,610 --> 00:58:51,111 Oh, it can always get worse. 1083 00:58:51,403 --> 00:58:53,572 But then again, it'll always get better. 1084 00:58:53,864 --> 00:58:55,074 If you choose to let it. 1085 00:58:55,282 --> 00:58:57,159 Well, that sounds real nice. 1086 00:58:57,368 --> 00:58:58,452 But right now, 1087 00:58:58,786 --> 00:59:00,329 I just don't have any choices left. 1088 00:59:00,537 --> 00:59:02,831 Oh, you mustn't think that. 1089 00:59:03,040 --> 00:59:04,375 You'll always have choices. 1090 00:59:04,667 --> 00:59:06,669 But sometimes it takes extraordinary ones 1091 00:59:06,961 --> 00:59:08,545 to bring out the correct ones. 1092 00:59:10,130 --> 00:59:11,757 Uh, we went to see your mother. 1093 00:59:14,343 --> 00:59:15,928 You spoke with my mother? 1094 00:59:16,136 --> 00:59:17,721 You went to my house? 1095 00:59:18,305 --> 00:59:19,825 We're here to help you and your family. 1096 00:59:20,015 --> 00:59:21,308 Look, whoever you two are, 1097 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 it's just not a good day for this. 1098 00:59:23,185 --> 00:59:24,746 And I don't know you from Adam [indistinct]. 1099 00:59:24,770 --> 00:59:26,814 So I'd really appreciate it if you would just leave. 1100 00:59:27,106 --> 00:59:28,315 Well, we're here to save you. 1101 00:59:28,607 --> 00:59:30,651 Save me? You know what? 1102 00:59:30,943 --> 00:59:33,320 You two and Max can all just go to... 1103 00:59:36,991 --> 00:59:38,742 She may very well get her wish. 1104 00:59:40,953 --> 00:59:42,621 This isn't going very well, is it? 1105 00:59:43,247 --> 00:59:44,847 I'm afraid it's going pretty much the way 1106 00:59:44,915 --> 00:59:46,835 it's supposed to be going, all things considered. 1107 00:59:50,587 --> 00:59:52,047 We have to think this through. 1108 00:59:53,549 --> 00:59:55,759 I suggest we take a moment, 1109 00:59:56,051 --> 00:59:57,970 settle ourselves, 1110 00:59:58,178 --> 00:59:59,513 and we discuss this. 1111 01:00:10,190 --> 01:00:11,734 You think Mr. Scrooge meant to do that? 1112 01:00:11,942 --> 01:00:13,402 I'm sure he meant to. 1113 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Unfortunately, I'm also sure 1114 01:00:15,863 --> 01:00:17,990 that he had no idea it would turn out that way. 1115 01:00:18,198 --> 01:00:20,034 So, he miscalculated? 1116 01:00:20,242 --> 01:00:23,787 He mucked it up. 1117 01:00:23,996 --> 01:00:25,706 Where did this rain come from? 1118 01:00:31,462 --> 01:00:32,504 So... 1119 01:00:33,756 --> 01:00:35,132 is that house done now? 1120 01:00:36,925 --> 01:00:39,970 Um, it's not very polite to eavesdrop. 1121 01:00:40,179 --> 01:00:41,638 So I've been told. 1122 01:00:42,598 --> 01:00:44,600 Clearly one of my brother's projects. 1123 01:00:46,226 --> 01:00:47,826 I wasn't aware Mr. Scrooge had a brother. 1124 01:00:47,853 --> 01:00:48,937 He doesn't. 1125 01:00:50,147 --> 01:00:51,190 Who are you? 1126 01:00:56,695 --> 01:00:58,739 I appear to be out of cards. 1127 01:01:00,157 --> 01:01:01,658 Suffice it to say... 1128 01:01:03,285 --> 01:01:06,080 I'm just another player in grand scheme. 1129 01:01:06,580 --> 01:01:08,415 Nothing more. 1130 01:01:14,963 --> 01:01:17,466 Looks like you gentlemen have your work 1131 01:01:17,674 --> 01:01:19,259 cut out for you. 1132 01:01:20,928 --> 01:01:22,554 I'll let you get on with it then. 1133 01:01:25,224 --> 01:01:26,266 Good day. 1134 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 What do you make of that, sir? 1135 01:01:37,945 --> 01:01:38,987 I don't know. 1136 01:01:40,948 --> 01:01:42,032 Yet. 1137 01:02:04,138 --> 01:02:05,222 If only. 1138 01:02:11,812 --> 01:02:12,855 Alex Matthews. 1139 01:02:14,648 --> 01:02:15,732 What? 1140 01:02:16,316 --> 01:02:17,609 They can't cancel, not now. 1141 01:02:17,901 --> 01:02:19,069 We're days away. 1142 01:02:20,279 --> 01:02:21,989 No, I do understand, but... 1143 01:02:34,877 --> 01:02:37,379 ♪ 'Cause here with you ♪ 1144 01:02:37,963 --> 01:02:41,216 ♪ Is where I will stay ♪ 1145 01:02:41,508 --> 01:02:43,635 ♪ The thought of losing you ♪ 1146 01:02:43,844 --> 01:02:47,473 ♪ Just tears my soul away ♪ 1147 01:02:47,681 --> 01:02:49,641 Did you hear what I just heard? 1148 01:02:49,850 --> 01:02:51,477 No, not you. The singing. 1149 01:02:53,770 --> 01:02:56,356 Listen, I think I may have it taken care of. 1150 01:02:56,565 --> 01:02:58,066 I gotta go. I'll call you back. 1151 01:02:58,525 --> 01:03:00,861 ♪ And I'll be here ♪ 1152 01:03:01,069 --> 01:03:04,156 ♪ With tears in my eyes ♪ 1153 01:03:04,364 --> 01:03:07,159 ♪ Could this be ♪ 1154 01:03:07,367 --> 01:03:12,039 ♪ Love in disguise? ♪ 1155 01:03:12,664 --> 01:03:13,790 Excuse me, miss. 1156 01:03:15,417 --> 01:03:16,793 That was fantastic. 1157 01:03:17,002 --> 01:03:18,170 I just stepped inside 1158 01:03:18,378 --> 01:03:20,088 to get out of the cold for a bit. 1159 01:03:20,297 --> 01:03:21,465 And to sing. 1160 01:03:21,965 --> 01:03:23,258 I heard you, I was in the wings. 1161 01:03:24,468 --> 01:03:26,094 Like the Phantom of the Opera? 1162 01:03:26,303 --> 01:03:28,680 Oh, well, except I hopefully don't need the mask. 1163 01:03:29,264 --> 01:03:32,226 Look, it's just been one of those days 1164 01:03:32,434 --> 01:03:33,560 and it's still being one 1165 01:03:33,852 --> 01:03:35,330 and I don't care if you haunt the theater 1166 01:03:35,354 --> 01:03:37,648 or ring cathedral bells, I'm just not interested. 1167 01:03:40,150 --> 01:03:41,276 You're very good. 1168 01:03:42,361 --> 01:03:43,403 Call me. 1169 01:03:47,074 --> 01:03:48,116 Hmm. 1170 01:03:49,368 --> 01:03:50,702 This place will do. 1171 01:03:50,994 --> 01:03:52,329 Um, Ebenezer, hold on a moment. 1172 01:03:52,538 --> 01:03:55,916 Uh, this may not be exactly what you expect. 1173 01:03:56,833 --> 01:03:58,210 It's tea. 1174 01:03:58,418 --> 01:03:59,896 I mean, granted, things have changed all around, 1175 01:03:59,920 --> 01:04:01,380 but it's tea. 1176 01:04:01,588 --> 01:04:03,525 It's... it's as solid as the... the British Empire. 1177 01:04:03,549 --> 01:04:06,343 Uh, well, about that. Um... 1178 01:04:07,261 --> 01:04:11,014 ♪ Hail Britannia, Britannia rule the waves ♪ 1179 01:04:11,223 --> 01:04:15,644 ♪ I'll show you that things have never really changed ♪ 1180 01:04:15,852 --> 01:04:18,522 I see that. Fine then. Shall we? 1181 01:04:37,291 --> 01:04:38,667 Good afternoon, madam. 1182 01:04:39,293 --> 01:04:40,669 May I please have two teas? 1183 01:04:40,961 --> 01:04:42,754 Um, iced or hot? 1184 01:04:43,046 --> 01:04:44,715 Iced tea? 1185 01:04:45,924 --> 01:04:47,050 Uh, no. 1186 01:04:47,342 --> 01:04:50,887 Two hot proper teas, 1187 01:04:51,096 --> 01:04:52,806 one with two sugars, please. 1188 01:04:56,727 --> 01:04:59,438 Let me rescind that order, if you don't mind. 1189 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 May I please have two hot proper teas, 1190 01:05:03,400 --> 01:05:05,152 one with three sugars... 1191 01:05:06,361 --> 01:05:09,156 and the other simply tasting of tea. 1192 01:05:11,992 --> 01:05:13,160 May I ask you also 1193 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 for that little square sweet cake? 1194 01:05:15,537 --> 01:05:17,956 - Please cut it in half. - Okay. 1195 01:05:19,625 --> 01:05:21,251 Tea and cake? 1196 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 Have you seen the time? 1197 01:05:25,631 --> 01:05:27,549 When you're in Rome, you do as the Romans do. 1198 01:05:27,841 --> 01:05:30,719 And even if we're not in Rome, we're doing what we want to do. 1199 01:05:31,011 --> 01:05:32,846 And besides, I'm famished. 1200 01:05:34,598 --> 01:05:36,975 There you go. That'll be $5.74. 1201 01:05:37,267 --> 01:05:39,186 $5.74 American? 1202 01:05:39,394 --> 01:05:41,730 Um, yeah, that would be preferable. 1203 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 Right. 1204 01:05:59,539 --> 01:06:02,334 $5.74 American. 1205 01:06:02,542 --> 01:06:04,252 Thank you. 1206 01:06:28,860 --> 01:06:30,780 Yeah, I should be out on a motor ride today, man. 1207 01:06:30,821 --> 01:06:31,822 My bike is just... 1208 01:06:40,997 --> 01:06:42,290 Well... 1209 01:06:42,499 --> 01:06:45,127 To what do I owe this unexpected pleasure? 1210 01:06:45,585 --> 01:06:47,254 I need to talk to you about something. 1211 01:06:47,462 --> 01:06:50,048 Well, you know, my door is always open to you, sweetheart. 1212 01:06:50,257 --> 01:06:51,299 Come on in, sit down. 1213 01:06:54,219 --> 01:06:57,139 Here you go, Angel baby. 1214 01:06:58,598 --> 01:07:02,436 I was wondering if I could maybe pick up another set, 1215 01:07:02,644 --> 01:07:04,938 or maybe even some waitressing hours. 1216 01:07:05,147 --> 01:07:07,899 I'll bus tables. I just... I need something. 1217 01:07:08,400 --> 01:07:09,609 Time's getting rough, huh? 1218 01:07:10,318 --> 01:07:12,362 Just a little bit, and it's Christmas. 1219 01:07:14,072 --> 01:07:15,115 Well... 1220 01:07:16,158 --> 01:07:18,160 I bet you're a girl... 1221 01:07:18,368 --> 01:07:20,245 of many talents besides singing. 1222 01:07:24,458 --> 01:07:26,418 I'm sure we could find something worthwhile extra 1223 01:07:26,626 --> 01:07:27,711 for you to do around here. 1224 01:07:28,003 --> 01:07:30,714 You know, make a few extra bucks. 1225 01:07:33,550 --> 01:07:35,177 Why don't you come see me after your set? 1226 01:07:35,385 --> 01:07:37,053 Park your little butt in that chair, 1227 01:07:37,262 --> 01:07:39,306 and we're gonna talk about this a little more. 1228 01:07:40,223 --> 01:07:41,767 All right, baby, there you go. 1229 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 Oh, God, I love to watch you walk away all day. 1230 01:07:45,687 --> 01:07:46,772 Oh. 1231 01:07:50,776 --> 01:07:52,611 This is the correct one, is it not? 1232 01:07:52,903 --> 01:07:54,863 You didn't do anything to it, did you? 1233 01:07:55,155 --> 01:07:57,032 Yes, that is your cup. Bitter. 1234 01:07:57,240 --> 01:07:59,785 - What was that? - Hmm? Oh, nothing. 1235 01:08:00,076 --> 01:08:01,828 - I asked if you were better. - Quite. 1236 01:08:02,120 --> 01:08:03,830 Not only am I feeling better, 1237 01:08:04,039 --> 01:08:05,759 but I also have something I want to tell you 1238 01:08:05,791 --> 01:08:07,292 all about a new idea. 1239 01:08:07,501 --> 01:08:09,586 I am certainly anxious to hear it. 1240 01:08:20,472 --> 01:08:22,265 It is bitter. 1241 01:08:28,855 --> 01:08:32,984 ♪ I don't know how I got here ♪ 1242 01:08:33,735 --> 01:08:37,781 ♪ I don't know where I'm at ♪ 1243 01:08:38,490 --> 01:08:43,453 ♪ Am I staying for reasons that are not my own? ♪ 1244 01:08:43,662 --> 01:08:47,582 ♪ I'm hoping I'm smarter than that ♪ 1245 01:08:48,333 --> 01:08:53,004 ♪ Is it wrong that I'm looking for something ♪ 1246 01:08:53,630 --> 01:08:58,134 ♪ That wasn't supposed to be mine? ♪ 1247 01:08:58,635 --> 01:09:03,348 ♪ Believing is meant for believers ♪ 1248 01:09:03,890 --> 01:09:08,395 ♪ I'm hoping I'm not out of time ♪ 1249 01:09:08,603 --> 01:09:13,191 ♪ If you see me crying without any tears ♪ 1250 01:09:13,400 --> 01:09:18,154 ♪ It's 'cause I wasted them all on a dream ♪ 1251 01:09:18,738 --> 01:09:23,493 ♪ But the last thing I want is to live with regret ♪ 1252 01:09:23,785 --> 01:09:29,457 ♪ Before writing my one final scene ♪ 1253 01:09:31,251 --> 01:09:36,047 ♪ I'm aware that I should be much stronger ♪ 1254 01:09:36,673 --> 01:09:41,011 ♪ But sometimes it's hard to stay true ♪ 1255 01:09:41,469 --> 01:09:43,722 ♪ When you're fighting for people ♪ 1256 01:09:44,014 --> 01:09:46,558 ♪ You love more than life ♪ 1257 01:09:46,850 --> 01:09:51,313 ♪ You do what you have to do ♪ 1258 01:09:51,855 --> 01:09:56,401 ♪ You do what you have to do ♪ 1259 01:10:00,280 --> 01:10:02,365 Thank you all so much. 1260 01:10:02,574 --> 01:10:03,742 It's been so much fun 1261 01:10:03,950 --> 01:10:05,619 hanging out with you all tonight. 1262 01:10:05,911 --> 01:10:08,788 - I love you. - Well, I love you, too. 1263 01:10:09,080 --> 01:10:11,416 Without any of you, I wouldn't get to do all of this. 1264 01:10:13,209 --> 01:10:14,794 On, now, come on, we are not going to go 1265 01:10:15,086 --> 01:10:17,172 and ruin our relationship like that. 1266 01:10:18,840 --> 01:10:22,302 Anyways, anyways, we also will be back tomorrow night. 1267 01:10:22,510 --> 01:10:24,095 Take care till then. 1268 01:10:24,304 --> 01:10:26,464 And for the rest of y'all, have a very merry Christmas. 1269 01:10:26,598 --> 01:10:27,599 Thank you. 1270 01:10:32,228 --> 01:10:35,106 It's tea. Why does it have to be so, so... 1271 01:10:35,315 --> 01:10:37,192 Mucked completely up. 1272 01:10:38,276 --> 01:10:41,696 It's not just bad now, Ebenezer. It's worse. 1273 01:10:41,988 --> 01:10:43,657 - What's worse? - Everything. 1274 01:10:43,949 --> 01:10:45,492 Whatever you did, things have sped up. 1275 01:10:45,700 --> 01:10:46,951 What do you mean? 1276 01:10:46,952 --> 01:10:47,953 You no longer have hours, 1277 01:10:48,244 --> 01:10:49,746 maybe not even minutes. 1278 01:10:49,955 --> 01:10:52,332 Whatever changes are happening, get to the Boar's Den. 1279 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 - Now! - We have to get there then. 1280 01:10:54,834 --> 01:10:57,045 We have no time. We have no time. 1281 01:10:57,337 --> 01:10:58,837 Psst. You got plenty of time. 1282 01:10:58,838 --> 01:11:00,215 I used to drive a cab in New York. 1283 01:11:00,423 --> 01:11:01,466 Come on, get in. 1284 01:11:07,472 --> 01:11:08,932 Angel, 1285 01:11:09,224 --> 01:11:12,102 can I talk to you for a minute? 1286 01:11:12,310 --> 01:11:13,812 Well, I was just about to head home. 1287 01:11:14,104 --> 01:11:16,147 I'm really tired, Mr. Rangle. We had a good show. 1288 01:11:16,356 --> 01:11:19,275 Yeah, well, uh, you can head home after. 1289 01:11:19,985 --> 01:11:21,194 Come on in for a minute. 1290 01:11:23,321 --> 01:11:25,865 That a girl. That's my girl. 1291 01:11:33,373 --> 01:11:35,017 Nice night out here tonight, don't you think? 1292 01:11:35,041 --> 01:11:36,126 Yeah, it is. 1293 01:11:36,334 --> 01:11:38,086 Should be out on my bike tonight, man. 1294 01:11:41,673 --> 01:11:42,924 Oh. 1295 01:11:43,466 --> 01:11:45,427 - You know. - Not too much traffic out there. 1296 01:11:45,927 --> 01:11:46,970 This could be a problem. 1297 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 Don't worry, I'll handle them. 1298 01:11:49,931 --> 01:11:51,224 You go on to handle Big Ed. 1299 01:11:51,433 --> 01:11:52,713 How are you going to handle them? 1300 01:11:52,934 --> 01:11:54,370 Remember what happened the last time? 1301 01:11:54,394 --> 01:11:55,812 That was you. 1302 01:11:56,438 --> 01:11:57,605 I have much more experience 1303 01:11:57,897 --> 01:11:59,566 dealing with this time and these types. 1304 01:11:59,858 --> 01:12:02,068 Now go. 1305 01:12:02,277 --> 01:12:04,279 I need to go out with Marley for a ride soon. 1306 01:12:05,030 --> 01:12:07,073 The garage's too much. I'm working on... 1307 01:12:18,460 --> 01:12:20,003 - Howdy, boys. - How you doing? 1308 01:12:20,295 --> 01:12:21,337 I'm good. 1309 01:12:21,546 --> 01:12:23,965 Um, can you help a girl out, please? 1310 01:12:24,174 --> 01:12:25,774 I seem to have locked my purse in my car, 1311 01:12:25,967 --> 01:12:27,844 and I just don't know what to do. 1312 01:12:28,470 --> 01:12:30,013 That happens all the time, ma'am. 1313 01:12:30,305 --> 01:12:31,973 Luckily, you found the right man. 1314 01:12:32,265 --> 01:12:34,705 Yeah, because he knows the guy who can handle stuff like that, 1315 01:12:34,851 --> 01:12:36,603 and that would be me. 1316 01:12:36,811 --> 01:12:37,812 Come on. 1317 01:13:19,979 --> 01:13:21,940 Please pardon the interruption. 1318 01:13:22,148 --> 01:13:25,068 Or actually don't. It was quite purposeful. 1319 01:13:25,276 --> 01:13:27,112 Now's your chance. Go meet Fan outside. 1320 01:13:29,364 --> 01:13:30,907 Who in blue blazes do you think you are 1321 01:13:31,116 --> 01:13:32,356 coming to my place of business? 1322 01:13:32,450 --> 01:13:33,493 And... 1323 01:13:34,536 --> 01:13:36,371 I know who you are. 1324 01:13:36,663 --> 01:13:38,383 You're the guy they threw out of here today. 1325 01:13:38,581 --> 01:13:41,960 Quite right. Where are my manners today? 1326 01:13:42,168 --> 01:13:46,464 My name is Ebenezer Scrooge. 1327 01:13:46,673 --> 01:13:49,425 Yeah, well, 1328 01:13:49,634 --> 01:13:51,553 I think you know what my manners are. 1329 01:13:53,471 --> 01:13:55,056 Indeed I do, sir. 1330 01:13:55,265 --> 01:13:57,105 That's what I came to speak to you about today. 1331 01:13:57,308 --> 01:13:58,518 Yeah. 1332 01:13:58,810 --> 01:14:00,170 But not in the presence of a woman. 1333 01:14:00,270 --> 01:14:01,938 Yeah, well, there's no women here anymore. 1334 01:14:02,438 --> 01:14:03,758 You know, you've got a lot of guts 1335 01:14:03,898 --> 01:14:05,191 for a Yankee, you know that? 1336 01:14:05,400 --> 01:14:07,402 A lot of brain in your fancy little head. 1337 01:14:07,610 --> 01:14:10,238 And I plan on finding out. 1338 01:14:10,446 --> 01:14:12,448 I'm not a Yankee. 1339 01:14:12,657 --> 01:14:14,534 I'm from Edinburgh. 1340 01:14:20,290 --> 01:14:22,750 Don't you understand? He's gonna kill your friend. 1341 01:14:23,042 --> 01:14:24,502 Oh, it won't be the first time. 1342 01:14:26,421 --> 01:14:28,256 You don't have to worry, I promise. 1343 01:14:28,464 --> 01:14:31,885 My friend is much more capable than you'd imagine. 1344 01:14:32,177 --> 01:14:33,777 I'm certain they'll just have a nice chat 1345 01:14:33,845 --> 01:14:35,263 about the error of your boss's ways. 1346 01:14:35,471 --> 01:14:36,598 My boss? 1347 01:14:38,016 --> 01:14:40,310 Oh, my God, I'm... I'm so sorry about earlier. 1348 01:14:40,518 --> 01:14:41,603 I... I really am. 1349 01:14:41,811 --> 01:14:43,521 And I don't know what I'm gonna do. 1350 01:14:43,813 --> 01:14:45,690 Not that. 1351 01:14:46,274 --> 01:14:48,318 Your mother has faith in her daughter. 1352 01:14:49,068 --> 01:14:52,030 And I know your little boy loves his mom so much. 1353 01:14:52,780 --> 01:14:55,575 You have so much and deserve so much more. 1354 01:14:56,784 --> 01:14:58,161 Oh, here now. 1355 01:14:59,037 --> 01:15:00,872 Remember I told you we were here to help? 1356 01:15:01,497 --> 01:15:02,957 I do. Thank you. 1357 01:15:03,166 --> 01:15:05,126 Oh, don't thank me quite yet. We're not through. 1358 01:15:05,835 --> 01:15:07,503 There's someone I want you to meet. 1359 01:15:09,964 --> 01:15:11,883 - Ladies. - Mr. Matthews. 1360 01:15:12,091 --> 01:15:13,843 I'm so glad you could make it tonight. 1361 01:15:14,135 --> 01:15:15,803 This is the young lady I told you about. 1362 01:15:16,095 --> 01:15:17,305 Angel Lynn. 1363 01:15:17,597 --> 01:15:19,317 I know, I caught your act. You were amazing. 1364 01:15:19,349 --> 01:15:21,851 The Phantom of the Opera. Thank you, I appreciate that. 1365 01:15:22,352 --> 01:15:24,812 You know, normally I don't come out blind like this. 1366 01:15:25,104 --> 01:15:27,106 Honestly, I would never come out blind like this. 1367 01:15:27,398 --> 01:15:28,691 But when you called... 1368 01:15:28,983 --> 01:15:31,277 - I could be very persuasive. - Apparently so. 1369 01:15:31,778 --> 01:15:33,655 Whatever made me do it, I'm glad I did. 1370 01:15:34,697 --> 01:15:35,698 Sorry. 1371 01:15:35,907 --> 01:15:37,158 Here, this is my card. 1372 01:15:37,784 --> 01:15:39,327 I manage several local artists, 1373 01:15:39,535 --> 01:15:41,412 and I'd like to talk to you about managing you. 1374 01:15:41,955 --> 01:15:43,581 That is, if you're not with anyone else. 1375 01:15:43,873 --> 01:15:45,041 As a matter of fact, 1376 01:15:45,250 --> 01:15:47,710 she is recently open to new management. 1377 01:15:47,919 --> 01:15:49,963 With the proper person, of course. 1378 01:15:50,171 --> 01:15:52,840 And I'd like to think it might be me, then. 1379 01:15:53,049 --> 01:15:54,842 Remember what we said about choices? 1380 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Not really. 1381 01:15:56,886 --> 01:15:58,805 Make this one an extraordinary one. 1382 01:16:07,272 --> 01:16:08,690 How did you do this? 1383 01:16:08,982 --> 01:16:14,070 Believe it or not, I finally read the instructions. 1384 01:16:14,279 --> 01:16:15,989 I really hated to do this to you, you know, 1385 01:16:16,281 --> 01:16:17,865 but you left me little choice. 1386 01:16:18,157 --> 01:16:19,997 What kind of trick are you trying to pull here? 1387 01:16:20,076 --> 01:16:22,370 Oh, I assure you, sir, it's no trick. 1388 01:16:22,662 --> 01:16:25,957 Those shackles are as real as real can be. 1389 01:16:26,249 --> 01:16:28,876 And it is my understanding that people like you 1390 01:16:29,168 --> 01:16:31,921 tend to wear them forever. 1391 01:16:34,674 --> 01:16:37,385 Oh, I do understand they're very uncomfortable, 1392 01:16:37,593 --> 01:16:40,596 rather binding and terribly hard to get used to. 1393 01:16:41,097 --> 01:16:42,574 I have a friend who's been wearing them 1394 01:16:42,598 --> 01:16:45,059 for the better part of 14 years now. 1395 01:16:45,518 --> 01:16:47,061 You dirty piece of... 1396 01:16:47,270 --> 01:16:50,690 Oh, I understand he was quite disagreeable as well. 1397 01:16:51,899 --> 01:16:53,901 Look, what do you want? 1398 01:16:54,193 --> 01:16:55,695 The girl, is it? 1399 01:16:55,987 --> 01:16:57,423 That's who you want, Angel, is that it? 1400 01:16:57,447 --> 01:16:58,531 You don't understand. 1401 01:16:58,740 --> 01:17:00,616 That girl is not yours in any way, 1402 01:17:00,908 --> 01:17:03,536 shape or form, neither to give nor take, 1403 01:17:03,828 --> 01:17:05,747 you miserable cretin, you. 1404 01:17:06,789 --> 01:17:09,959 Of course she is. I have her under contract. 1405 01:17:10,251 --> 01:17:12,920 I'm her manager, so what I say goes. 1406 01:17:13,212 --> 01:17:14,380 That's how it works. 1407 01:17:14,589 --> 01:17:17,925 That, sir, is how slavery works. 1408 01:17:18,134 --> 01:17:19,719 Well, it's show business. 1409 01:17:20,011 --> 01:17:21,220 Same thing. 1410 01:17:27,060 --> 01:17:28,644 Where did you get that? How. 1411 01:17:28,853 --> 01:17:30,980 - How did you get that? - Yada, yada, yada. 1412 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 The first part, et cetera, et cetera, et cetera. 1413 01:17:35,026 --> 01:17:37,445 This contract is not worth the paper it's written on. 1414 01:17:42,533 --> 01:17:45,328 The paper it was written on, anyway. 1415 01:17:45,536 --> 01:17:49,165 Morally, ethically, and especially legally, 1416 01:17:49,791 --> 01:17:54,128 This little pile of ash is now null and void. 1417 01:17:54,337 --> 01:17:57,590 You know, I am gonna skin you alive 1418 01:17:57,882 --> 01:17:58,883 when I get out of here. 1419 01:17:59,175 --> 01:18:00,885 Nobody does this to Big Ed. 1420 01:18:01,177 --> 01:18:02,303 Nobody! 1421 01:18:02,512 --> 01:18:05,056 You simply will not listen, will you? 1422 01:18:05,348 --> 01:18:08,101 Will not or cannot see? 1423 01:18:08,601 --> 01:18:10,269 See what? What am I supposed to see? 1424 01:18:10,478 --> 01:18:11,729 You tell me. 1425 01:18:11,938 --> 01:18:14,649 You're a monster and you lost your humanity 1426 01:18:14,941 --> 01:18:17,944 and you're on your way to losing your soul as well. 1427 01:18:18,152 --> 01:18:19,737 Don't you care about that? 1428 01:18:19,946 --> 01:18:21,656 Wouldn't you rather trade 1429 01:18:21,948 --> 01:18:24,117 redemption for certain damnation? 1430 01:18:24,325 --> 01:18:26,536 Redemption? Damnation? 1431 01:18:26,828 --> 01:18:28,628 What, are you gonna start preaching to me now? 1432 01:18:28,663 --> 01:18:30,289 Cause I ain't buying it. 1433 01:18:31,833 --> 01:18:33,042 Fine. 1434 01:18:33,334 --> 01:18:34,627 I tried. 1435 01:18:35,461 --> 01:18:37,839 I can see when bigger guns are required, 1436 01:18:38,131 --> 01:18:42,009 and it's more than I can do to get through your thick skull. 1437 01:18:42,552 --> 01:18:44,429 What are you talking about? 1438 01:18:44,637 --> 01:18:47,557 I'm referring to, my dear Big Ed... 1439 01:18:47,849 --> 01:18:51,477 Now, do you mind if I simply call you Ed? 1440 01:18:51,686 --> 01:18:54,647 It sounds so silly to me when I say Big Ed, 1441 01:18:54,939 --> 01:18:57,316 and there's nothing silly about this situation. 1442 01:18:57,900 --> 01:19:00,111 I'm referring to, Ed, 1443 01:19:00,319 --> 01:19:03,656 Or shall I say, Edward R... 1444 01:19:04,991 --> 01:19:09,203 to the one person who might yet get through to you. 1445 01:19:14,375 --> 01:19:16,043 Oh, no, no, no. 1446 01:19:16,335 --> 01:19:18,963 No, it can't be. No, it can't be. 1447 01:19:19,255 --> 01:19:21,007 It can't be. 1448 01:19:21,215 --> 01:19:22,592 MeMaw? 1449 01:19:22,884 --> 01:19:24,004 She's been watching you, Ed, 1450 01:19:24,260 --> 01:19:26,929 and she's very disappointed. 1451 01:19:27,221 --> 01:19:29,348 MeMaw. MeMaw, I didn't... 1452 01:19:29,557 --> 01:19:31,017 What... 1453 01:19:31,225 --> 01:19:33,519 Edward R... 1454 01:19:33,728 --> 01:19:36,772 What am I gonna do with you? 1455 01:19:36,981 --> 01:19:39,942 You were raised better than that. 1456 01:19:40,234 --> 01:19:41,235 I... I didn't... 1457 01:19:41,527 --> 01:19:43,946 I can take it from here, young man. 1458 01:19:44,155 --> 01:19:45,656 No, don't go. Don't go! 1459 01:19:45,948 --> 01:19:47,468 No, no, no, no, no, no, don't go. Don't... 1460 01:19:47,492 --> 01:19:50,828 You've been very, very naughty. 1461 01:19:51,120 --> 01:19:54,123 You need a time out. 1462 01:19:54,415 --> 01:19:58,544 No, no! No! No! No! 1463 01:19:58,836 --> 01:20:02,715 I'm gonna punish you until you see stars. 1464 01:20:03,007 --> 01:20:05,760 You are never gonna see the light of day 1465 01:20:06,052 --> 01:20:08,638 until you know how to act like a gentleman. 1466 01:20:08,930 --> 01:20:14,560 You were bad to that young girl and now you're gonna pay. 1467 01:20:14,852 --> 01:20:17,939 You knew better than that, Edward R. 1468 01:20:18,147 --> 01:20:20,149 You knew better than that. 1469 01:20:20,441 --> 01:20:22,485 I'm sorry. 1470 01:20:22,693 --> 01:20:25,029 I'm sorry! 1471 01:20:27,865 --> 01:20:29,867 I take it all went well with Big Ed. 1472 01:20:30,409 --> 01:20:32,745 I suppose. It depends. 1473 01:20:33,037 --> 01:20:36,123 Let's say I definitely had faith in the process. 1474 01:20:36,332 --> 01:20:39,168 And, um, the outcome. 1475 01:20:39,460 --> 01:20:41,212 That's all anyone could ask for. 1476 01:20:41,420 --> 01:20:42,505 Indeed. 1477 01:20:42,713 --> 01:20:44,131 But what about on your end? 1478 01:20:44,340 --> 01:20:46,300 I would say that Angel has been given 1479 01:20:46,592 --> 01:20:49,262 an opportunity to make an extraordinary choice. 1480 01:20:49,762 --> 01:20:51,180 Will she, though? 1481 01:20:51,472 --> 01:20:53,312 Let's say that I definitely have faith as well. 1482 01:20:53,349 --> 01:20:55,226 ♪ ...Like you wanted me ♪ 1483 01:20:55,434 --> 01:20:58,604 ♪ Saying boy come on, ♪ 1484 01:20:58,813 --> 01:21:00,982 ♪ I just had to try ♪ 1485 01:21:01,190 --> 01:21:02,775 That's a good sign. 1486 01:21:03,067 --> 01:21:06,070 I'll drink to that. If we ever get any service. 1487 01:21:07,947 --> 01:21:10,908 So. Can I get y'all something? 1488 01:21:13,619 --> 01:21:17,039 Could you bring us two decent pints, please? 1489 01:21:17,331 --> 01:21:19,041 Pints of what, darlin'? 1490 01:21:19,250 --> 01:21:21,210 In your dreams! 1491 01:21:21,502 --> 01:21:23,504 I'll have what she's having. 1492 01:21:25,339 --> 01:21:28,259 I guess I'll just take a large sherry then. 1493 01:21:29,594 --> 01:21:31,012 You found her, darling. 1494 01:21:31,304 --> 01:21:32,638 That's my name. 1495 01:21:34,599 --> 01:21:36,726 Oh, God save us. 1496 01:21:39,520 --> 01:21:41,397 ♪ Follow along with your hips, feet ♪ 1497 01:21:41,606 --> 01:21:44,609 ♪ Heartbeats on the floor and dress in your hair ♪ 1498 01:21:44,900 --> 01:21:47,528 ♪ Girl it ain't fair whatever you do ♪ 1499 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 ♪ Just don't stop ♪ 1500 01:22:01,709 --> 01:22:04,795 Isn't this a much better way to spend your Christmas Eve? 1501 01:22:09,634 --> 01:22:11,260 Where do you think you're going? 1502 01:22:11,469 --> 01:22:12,970 Well, into the theater, of course. 1503 01:22:13,262 --> 01:22:14,847 Not that way you're not. 1504 01:22:15,139 --> 01:22:16,939 What way would you have us go in then, please? 1505 01:22:17,016 --> 01:22:18,656 Around the back with the other performers. 1506 01:22:18,684 --> 01:22:20,477 - You should know that. - It's his first time. 1507 01:22:20,478 --> 01:22:22,318 I just wanted him to see what it was all about. 1508 01:22:22,438 --> 01:22:23,648 Well, then buy tickets 1509 01:22:23,939 --> 01:22:25,699 and put those moth eaten costumes in a trunk. 1510 01:22:25,900 --> 01:22:27,420 Who's supposed to be performing anyway? 1511 01:22:27,568 --> 01:22:29,153 Old Man Winter? 1512 01:22:29,362 --> 01:22:31,673 Well, then, can you please lead us in the proper direction? 1513 01:22:31,697 --> 01:22:33,949 Okay, fine. Follow me, this way. 1514 01:22:34,950 --> 01:22:37,286 You know, people tell me I should be an actor. 1515 01:22:37,495 --> 01:22:40,831 To be or not to be, 1516 01:22:41,040 --> 01:22:42,583 that is the question. 1517 01:22:42,875 --> 01:22:44,919 - What do you think? - Humbug. 1518 01:22:45,503 --> 01:22:47,838 No more eggnog on break for you, Ray. 1519 01:22:59,058 --> 01:23:00,518 Ladies and gentlemen, good evening 1520 01:23:00,810 --> 01:23:03,145 and of course, Merry Christmas Eve. 1521 01:23:03,354 --> 01:23:06,649 It's our pleasure to present to you the Wonders of Christmas. 1522 01:23:06,857 --> 01:23:08,901 A collection of music and stories 1523 01:23:09,110 --> 01:23:11,404 from the most joyous time of year. 1524 01:23:11,696 --> 01:23:14,448 Tonight, as a very special gift, 1525 01:23:14,657 --> 01:23:16,784 I'm proud to introduce a young lady 1526 01:23:17,076 --> 01:23:18,744 that just recently joined us. 1527 01:23:19,286 --> 01:23:21,414 I know you'll love her as much as we do... 1528 01:23:21,622 --> 01:23:22,790 Miss Angel. 1529 01:23:44,729 --> 01:23:49,066 ♪ I've forgotten what the meaning was ♪ 1530 01:23:51,068 --> 01:23:54,113 ♪ Lost so much no longer care ♪ 1531 01:23:57,491 --> 01:24:03,491 ♪ So uncertain if I'd ever come around ♪ 1532 01:24:03,914 --> 01:24:09,378 ♪ Living life so unaware ♪ 1533 01:24:10,546 --> 01:24:14,800 ♪ You showed me how I was missing out ♪ 1534 01:24:16,677 --> 01:24:21,056 ♪ On the things that mattered most to me ♪ 1535 01:24:23,225 --> 01:24:27,938 ♪ Letting go of all the weighing down of doubts ♪ 1536 01:24:28,981 --> 01:24:34,981 ♪ The magic of Christmas is what I needed to see ♪ 1537 01:24:36,530 --> 01:24:39,575 ♪ Christmas ♪ 1538 01:24:39,867 --> 01:24:43,412 ♪ Christmas ♪ 1539 01:24:43,704 --> 01:24:49,704 ♪ What does it mean to you? ♪ 1540 01:24:50,169 --> 01:24:55,674 ♪ Families gathered round the Christmas tree ♪ 1541 01:24:55,966 --> 01:25:00,805 ♪ Children opening presents, laughing merrily ♪ 1542 01:25:02,848 --> 01:25:08,187 ♪ Couples that end up below the mistletoe ♪ 1543 01:25:08,479 --> 01:25:14,479 ♪ Dreaming of a white Christmas and seeing it start to snow ♪ 1544 01:25:18,030 --> 01:25:21,033 ♪ Christmas ♪ 1545 01:25:21,325 --> 01:25:24,954 ♪ Christmas ♪ 1546 01:25:25,246 --> 01:25:29,792 ♪ What does it mean to me? ♪ 1547 01:25:31,752 --> 01:25:37,091 ♪ Never thinking I would see you again ♪ 1548 01:25:37,383 --> 01:25:43,383 ♪ Thought my happy endings had come to an end ♪ 1549 01:25:43,973 --> 01:25:49,645 ♪ But like an angel who was just given wings ♪ 1550 01:25:49,937 --> 01:25:55,937 ♪ A new light is shining and everybody sings ♪ 1551 01:26:06,954 --> 01:26:12,954 ♪ It's been so long since we felt alive ♪ 1552 01:26:13,294 --> 01:26:19,294 ♪ Something missing all these years ♪ 1553 01:26:19,592 --> 01:26:25,592 ♪ Dreams forgotten and were pushed aside ♪ 1554 01:26:27,057 --> 01:26:31,687 ♪ But now are becoming so clear ♪ 1555 01:26:33,105 --> 01:26:37,943 ♪ A new day is dawning around the bend ♪ 1556 01:26:39,445 --> 01:26:44,325 ♪ The future is starting anew ♪ 1557 01:26:45,993 --> 01:26:51,248 ♪ It's time to step in the light again ♪ 1558 01:26:51,457 --> 01:26:53,834 ♪ This feeling of Christmas ♪ 1559 01:26:54,126 --> 01:26:58,756 ♪ Is inside all of you ♪ 1560 01:26:59,048 --> 01:27:01,884 ♪ Christmas ♪ 1561 01:27:02,176 --> 01:27:05,846 ♪ Christmas ♪ 1562 01:27:06,055 --> 01:27:10,601 ♪ What does it mean to us? ♪ 1563 01:27:12,519 --> 01:27:18,233 ♪ Spending time sitting round the fire ♪ 1564 01:27:18,817 --> 01:27:24,365 ♪ Roasting chestnuts, hearing caroling choirs ♪ 1565 01:27:24,573 --> 01:27:30,412 ♪ A time for giving some holiday cheer ♪ 1566 01:27:30,621 --> 01:27:36,621 ♪ And starting the countdown to a brand new year ♪ 1567 01:27:41,382 --> 01:27:44,343 ♪ Christmas ♪ 1568 01:27:44,551 --> 01:27:48,138 ♪ Christmas ♪ 1569 01:27:48,347 --> 01:27:53,268 ♪ What does it mean to me? ♪ 1570 01:27:54,853 --> 01:28:00,317 ♪ Cherishing moments, grateful each day ♪ 1571 01:28:00,901 --> 01:28:06,901 ♪ Through good times and bad times, come what may ♪ 1572 01:28:07,533 --> 01:28:12,871 ♪ Remembering our loved ones and the ones that we've lost ♪ 1573 01:28:13,163 --> 01:28:16,125 ♪ The spirit of giving ♪ 1574 01:28:16,417 --> 01:28:19,420 ♪ No matter what the cost ♪ 1575 01:28:19,628 --> 01:28:22,756 ♪ Christmas ♪ 1576 01:28:23,048 --> 01:28:26,677 ♪ Christmas ♪ 1577 01:28:26,885 --> 01:28:32,885 ♪ How I missed you, Christmas ♪ 1578 01:29:44,588 --> 01:29:47,382 You know, it's really good to be home, I suppose. 1579 01:29:47,591 --> 01:29:49,468 All things being considered. 1580 01:29:50,135 --> 01:29:53,597 Of course, I wouldn't want to remain here in perpetuity. 1581 01:29:53,889 --> 01:29:56,642 What you mean to say is you're comfortable. 1582 01:29:56,934 --> 01:29:59,895 Quite. As comfortable as one can be in this... 1583 01:30:00,104 --> 01:30:02,064 parlor in purgatory. 1584 01:30:02,356 --> 01:30:04,483 Remember, vultures. 1585 01:30:06,860 --> 01:30:10,614 You know, I worry about you sometimes. 1586 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 By the way, 1587 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 what are you constantly writing about over there? 1588 01:30:22,543 --> 01:30:24,211 Or dare I ask? 1589 01:30:24,837 --> 01:30:27,631 Well, obviously you dare, because you did. 1590 01:30:28,549 --> 01:30:31,176 However, it's nothing you need to know about. 1591 01:30:31,468 --> 01:30:33,345 At least not right now. 1592 01:30:33,637 --> 01:30:35,889 Well, that's not curious now, is it? 1593 01:30:36,181 --> 01:30:39,309 I hear congratulations are in order. 1594 01:30:39,518 --> 01:30:42,146 You're one step closer to your redemption, Mr. Scrooge. 1595 01:30:42,437 --> 01:30:44,523 I had my doubts about this one. 1596 01:30:44,815 --> 01:30:46,608 I'm glad you proved me wrong. 1597 01:30:46,900 --> 01:30:48,610 Oh, ye of little faith. 1598 01:30:50,445 --> 01:30:51,530 What happened with Angel? 1599 01:30:51,822 --> 01:30:53,615 I gather we acted in time. 1600 01:30:55,951 --> 01:30:57,119 You did. 1601 01:30:57,327 --> 01:30:59,329 And her life, as well as her family's, 1602 01:30:59,538 --> 01:31:00,956 are much the better for it. 1603 01:31:01,165 --> 01:31:02,541 Would you like to see? 1604 01:31:14,303 --> 01:31:15,971 Turkey's done cooking. 1605 01:31:16,263 --> 01:31:18,682 It's a big bird. 1606 01:31:18,891 --> 01:31:20,475 It sure is. 1607 01:31:21,476 --> 01:31:24,354 It'll be nice to have company over for a change. 1608 01:31:24,813 --> 01:31:26,857 And the house looks beautiful, Mama. 1609 01:31:27,608 --> 01:31:30,402 Just like when you were little. Do you remember? 1610 01:31:30,611 --> 01:31:32,321 I do. 1611 01:31:32,529 --> 01:31:34,849 I'm surprised because I thought I'd forgotten all about it. 1612 01:31:34,990 --> 01:31:36,533 Never forget. 1613 01:31:36,825 --> 01:31:40,120 For a long time, you and those memories were... 1614 01:31:40,329 --> 01:31:42,539 all I had left. 1615 01:31:54,092 --> 01:31:56,303 Well, hello, Santa Claus. 1616 01:31:56,511 --> 01:31:58,013 I've definitely been called worse. 1617 01:31:58,305 --> 01:31:59,806 Come on in. 1618 01:32:07,022 --> 01:32:08,065 Welcome, Alex. 1619 01:32:08,357 --> 01:32:10,567 I am so glad you could join us. 1620 01:32:10,859 --> 01:32:13,070 Of course. Thank you for having me. 1621 01:32:16,531 --> 01:32:18,533 Mama's under the mistletoe. 1622 01:32:27,834 --> 01:32:29,127 So, who's hungry? 1623 01:32:29,336 --> 01:32:32,339 All right, who wants to carve the turkey? 1624 01:32:32,547 --> 01:32:34,675 Alex, do you want to do the honors? 1625 01:32:37,844 --> 01:32:40,264 Come along, sir. We still have some work to do. 1626 01:32:41,139 --> 01:32:43,141 No rest for the wicked, eh, Marley? 1627 01:32:43,433 --> 01:32:46,103 As you'll no doubt find out. 1628 01:32:49,940 --> 01:32:51,191 Oh, and by the way, 1629 01:32:51,400 --> 01:32:53,318 even Big Ed was redeemed in the end. 1630 01:32:56,822 --> 01:32:58,782 You only get half credit for that, though. 1631 01:32:59,074 --> 01:33:01,576 For using unorthodox methods, 1632 01:33:01,785 --> 01:33:06,206 sicking someone's grandmom on them. Really? 1633 01:33:07,332 --> 01:33:08,625 Timothy Cratchit! 1634 01:33:11,295 --> 01:33:13,672 Quite frankly, I thought that was very original. 1635 01:33:13,964 --> 01:33:15,382 I'd have to agree. 1636 01:33:16,550 --> 01:33:17,801 So would I. 1637 01:33:19,052 --> 01:33:20,095 You. 1638 01:33:22,180 --> 01:33:24,766 You're the gentleman who bought that train set. 1639 01:33:25,058 --> 01:33:26,143 I had to be certain. 1640 01:33:26,435 --> 01:33:28,478 She's a fine young lady. 1641 01:33:28,687 --> 01:33:31,023 And he is a fine young man. 1642 01:33:31,231 --> 01:33:32,691 Well, of course he is. 1643 01:33:32,983 --> 01:33:34,901 That's my grandson. 1644 01:33:38,947 --> 01:33:41,908 Well, seeing as how everything turned out, 1645 01:33:42,117 --> 01:33:44,745 and since Tim isn't here, 1646 01:33:44,953 --> 01:33:47,247 don't you think someone ought to say it? 1647 01:33:48,040 --> 01:33:49,082 Say what? 1648 01:33:49,374 --> 01:33:51,084 You know. 1649 01:33:53,587 --> 01:33:54,880 Really? 1650 01:33:57,883 --> 01:34:00,761 Okay, I will. 1651 01:34:03,055 --> 01:34:06,058 God bless us, everyone. 1652 01:34:08,518 --> 01:34:10,312 Humbug. 1653 01:34:56,525 --> 01:34:58,151 Mr. Scrooge. 1654 01:34:58,443 --> 01:35:00,529 Where would you be now? 1655 01:35:09,204 --> 01:35:10,705 That will be all. 1656 01:35:12,374 --> 01:35:13,959 Hmm. 1657 01:35:14,167 --> 01:35:17,587 Something certainly smells better than the one I'm used to. 1658 01:35:17,796 --> 01:35:20,590 Your sense of timing leaves a bit to be desired. 1659 01:35:20,799 --> 01:35:23,885 But you were expecting me, right? 1660 01:35:24,177 --> 01:35:25,387 Of course. 1661 01:35:25,595 --> 01:35:27,806 Just not now. 1662 01:35:28,014 --> 01:35:32,060 Yeah, I actually get that a lot. 1663 01:35:32,269 --> 01:35:33,854 New outfit. 1664 01:35:34,563 --> 01:35:37,607 Not exactly the regulation uniform, now, is it? 1665 01:35:37,899 --> 01:35:38,900 What do you think? 1666 01:35:39,192 --> 01:35:40,694 Pretty snazzy, ain't it? 1667 01:35:40,986 --> 01:35:44,197 Look, custom made just for me. 1668 01:35:44,489 --> 01:35:46,700 I'm sure it's very snazzy. 1669 01:35:46,992 --> 01:35:49,369 However, it is not what death wears. 1670 01:35:49,578 --> 01:35:51,913 And it is certainly not how he speaks. 1671 01:35:52,205 --> 01:35:53,415 Yeah, you know, 1672 01:35:53,707 --> 01:35:55,427 I've been meaning to talk to you about that. 1673 01:35:55,917 --> 01:35:58,420 Don't do that. 1674 01:35:58,628 --> 01:36:00,213 Capiche? 1675 01:36:00,505 --> 01:36:03,633 Don't do that, capiche? 1676 01:36:04,801 --> 01:36:06,011 Very well. 1677 01:36:06,678 --> 01:36:11,141 Would you mind explaining all of all of this, then? 1678 01:36:12,100 --> 01:36:14,603 I just need to change, you know? 1679 01:36:14,895 --> 01:36:18,440 Some fresh air, some new scenery. 1680 01:36:18,732 --> 01:36:21,401 I mean, this whole bag with the robe 1681 01:36:21,610 --> 01:36:23,153 and the bones and the scythe? 1682 01:36:23,361 --> 01:36:26,323 It's really starting to take a toll on me. 1683 01:36:26,531 --> 01:36:30,577 I mean, it's like this: being the Grim Reaper, 1684 01:36:30,869 --> 01:36:34,122 it's just that, it's grim, 1685 01:36:34,414 --> 01:36:37,626 it's not popular, no one's ever glad to see me. 1686 01:36:37,918 --> 01:36:40,337 It's all dark and depressing. 1687 01:36:40,629 --> 01:36:42,088 You're death. 1688 01:36:42,297 --> 01:36:45,592 Isn't that somewhat the majority of the job description? 1689 01:36:45,884 --> 01:36:48,845 You've been doing this for your whole life... 1690 01:36:49,137 --> 01:36:51,223 death... forever. 1691 01:36:51,431 --> 01:36:52,431 Exactly. 1692 01:36:52,599 --> 01:36:54,226 And that's just too long. 1693 01:36:54,434 --> 01:36:58,688 So I found this nice little side gig where I can go out, 1694 01:36:58,897 --> 01:37:01,691 have a few drinks, tell some stories, 1695 01:37:01,900 --> 01:37:05,195 sing some songs, even mingle a little bit. 1696 01:37:05,403 --> 01:37:06,780 Have a little fun. 1697 01:37:08,281 --> 01:37:10,534 You've gone mad, haven't you? 1698 01:37:10,825 --> 01:37:13,078 It's not really surprising, I suppose. 1699 01:37:13,703 --> 01:37:15,830 You really need to loosen that collar a little bit. 1700 01:37:16,039 --> 01:37:18,375 I think it's affecting your brain. 1701 01:37:18,583 --> 01:37:20,418 No, I'm not going mad. 1702 01:37:20,627 --> 01:37:22,712 I'm just gonna do it my way. 1703 01:37:23,004 --> 01:37:25,966 What about your actual responsibilities? 1704 01:37:26,258 --> 01:37:29,010 Collecting souls, harvesting the dead. 1705 01:37:29,219 --> 01:37:32,389 I got it taken care of. Don't worry about it. 1706 01:37:32,597 --> 01:37:35,225 I'm the Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 1707 01:37:35,517 --> 01:37:37,727 It's my job to worry about it. 1708 01:37:38,228 --> 01:37:40,146 What you need to do is learn to relax. 1709 01:37:40,355 --> 01:37:41,898 You know what? 1710 01:37:42,107 --> 01:37:43,942 Stop by the show tonight. 1711 01:37:45,443 --> 01:37:46,820 Take a load off. 1712 01:37:47,112 --> 01:37:48,112 Have a drink. 1713 01:37:48,280 --> 01:37:49,614 It's on me. 1714 01:37:50,740 --> 01:37:52,742 How can you even do this? 1715 01:37:53,326 --> 01:37:55,579 I'm in the hottest show at the Strip. 1716 01:37:55,870 --> 01:37:57,247 And I'm a star. 1717 01:37:57,455 --> 01:37:58,832 That's how I do. 1718 01:38:00,250 --> 01:38:01,710 Listen, I gotta run. 1719 01:38:02,002 --> 01:38:03,545 Just because Death's taking a holiday 1720 01:38:03,837 --> 01:38:05,046 doesn't mean he can sit still. 1721 01:38:05,672 --> 01:38:08,174 Oh, and by the way, the 7 o'clock shows 1722 01:38:08,383 --> 01:38:09,884 are the dinner shows, 1723 01:38:10,093 --> 01:38:13,555 so if you're gonna order the prime rib, that's on you. 1724 01:38:16,224 --> 01:38:18,268 Mrs. Dilbert. 1725 01:38:18,852 --> 01:38:21,104 Where exactly is The Strip? 1726 01:38:28,820 --> 01:38:30,447 Dinner with my brother? 1727 01:38:31,906 --> 01:38:34,326 Eh, not exactly. 1728 01:38:34,534 --> 01:38:37,537 Just happened to drop in while he was having his. 1729 01:38:40,874 --> 01:38:42,417 Oh. 1730 01:38:42,626 --> 01:38:44,836 I bet that went over well, didn't it? 1731 01:38:45,128 --> 01:38:46,963 Not really, but... 1732 01:38:47,172 --> 01:38:51,468 But you knew it wouldn't, yet you did it anyway. 1733 01:38:52,886 --> 01:38:55,180 That's what I like about you. 1734 01:38:56,348 --> 01:38:58,058 Well, I try. 1735 01:38:58,266 --> 01:38:59,476 Of course you do. 1736 01:39:00,018 --> 01:39:04,356 Which is also why I know that [indistinct]. 1737 01:39:04,564 --> 01:39:06,608 If I can count on you. 1738 01:39:07,150 --> 01:39:08,985 Absolutely you can. 1739 01:39:09,277 --> 01:39:11,404 No doubt about it. Can I, then? 1740 01:39:11,613 --> 01:39:13,657 Whatever I can do. 1741 01:39:27,504 --> 01:39:30,799 Hey, how about a ticket to my show? 1742 01:39:31,383 --> 01:39:33,093 VIP pass. 1743 01:39:33,301 --> 01:39:34,803 Even includes dinner. 1744 01:39:39,015 --> 01:39:40,642 Prime rib? 1745 01:39:40,934 --> 01:39:42,102 I'm a vegan. 124621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.