Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
Where did you come from?
2
00:00:35,828 --> 00:00:37,663
You just wandered
in here, didn't you?
3
00:00:37,955 --> 00:00:40,332
There is a process, you know.
4
00:00:40,541 --> 00:00:42,042
I understand why you're here.
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,961
You're curious, aren't you?
6
00:00:44,170 --> 00:00:45,463
About him.
7
00:00:45,671 --> 00:00:46,839
Ebenezer Scrooge
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,258
in the middle of 21st
century Oklahoma.
9
00:00:49,884 --> 00:00:51,093
It's his first time about
10
00:00:51,302 --> 00:00:52,803
since that last
Christmas, you know.
11
00:00:53,637 --> 00:00:54,847
I'll grant you,
12
00:00:55,139 --> 00:00:56,974
I'm a bit curious
how this goes myself.
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,810
You know the story, do you?
14
00:01:00,686 --> 00:01:01,812
Are you certain?
15
00:01:02,897 --> 00:01:05,775
You know what comes
after the happy ending?
16
00:01:07,818 --> 00:01:09,320
Well, sometimes
an ending is just
17
00:01:09,528 --> 00:01:11,238
a place for an
all-new beginning.
18
00:01:11,822 --> 00:01:13,532
But for that,
19
00:01:13,824 --> 00:01:15,284
you need an all-new book.
20
00:01:16,535 --> 00:01:17,703
My book.
21
00:01:18,454 --> 00:01:19,789
My name is Simon Onyx,
22
00:01:19,997 --> 00:01:22,208
Assistant Undersecretary
for Undead Affairs.
23
00:01:22,792 --> 00:01:24,192
And trust me, someday
that will mean
24
00:01:24,460 --> 00:01:25,503
a great deal more to you.
25
00:01:26,045 --> 00:01:27,838
But for now, I'm simply
here to prepare you
26
00:01:28,047 --> 00:01:29,173
for what's about to come.
27
00:01:30,382 --> 00:01:32,927
Something we call
the second chance.
28
00:01:33,427 --> 00:01:34,929
The untold twist
29
00:01:35,221 --> 00:01:37,807
in the life of Ebenezer Scrooge.
30
00:02:19,598 --> 00:02:21,976
{\an8}For those with short memories.
31
00:02:23,811 --> 00:02:26,689
Jacob, Ebenezer, away with
the books, away, away!
32
00:02:26,981 --> 00:02:28,065
'Tis Christmas Eve.
33
00:02:28,357 --> 00:02:29,567
Jacob, go downstairs
34
00:02:29,859 --> 00:02:31,378
and help bring the
food in for the party.
35
00:02:31,402 --> 00:02:32,820
Ebenezer, go help
clear the tables
36
00:02:33,112 --> 00:02:34,195
for the warehouse.
37
00:02:34,196 --> 00:02:35,446
The guests will be
here at any minute.
38
00:02:35,447 --> 00:02:36,949
And remember you two,
39
00:02:37,241 --> 00:02:40,536
there are more important
joys in life than money.
40
00:02:41,662 --> 00:02:45,249
A valuable lesson, though
too soon forgotten.
41
00:02:46,208 --> 00:02:47,626
Isn't it wonderful?
42
00:02:47,835 --> 00:02:49,879
Can't you just imagine
us living here someday?
43
00:02:50,337 --> 00:02:51,337
Here?
44
00:02:51,547 --> 00:02:53,382
Well, maybe not here per se,
45
00:02:53,591 --> 00:02:56,051
but someplace like it.
46
00:02:56,260 --> 00:02:57,720
I can imagine the costs.
47
00:02:58,012 --> 00:03:00,931
I mean, the taxes alone
make it less wonderful.
48
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
It's not always about
money, Ebenezer.
49
00:03:03,684 --> 00:03:05,519
There's happiness and love.
50
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
But without money,
you can't have one
51
00:03:07,813 --> 00:03:08,813
or hold on to the other.
52
00:03:09,815 --> 00:03:10,858
That's horrible.
53
00:03:11,442 --> 00:03:13,652
That's life, Belle,
money is key.
54
00:03:14,153 --> 00:03:17,406
It's not the life I dream
of. I want something better.
55
00:03:17,615 --> 00:03:18,616
So do I.
56
00:03:29,335 --> 00:03:30,586
I've got to go.
57
00:03:39,261 --> 00:03:42,640
And with that, his first
true love was gone.
58
00:03:42,848 --> 00:03:43,974
Forever.
59
00:03:46,685 --> 00:03:49,563
To be replaced by
something very different.
60
00:03:54,276 --> 00:03:56,737
But you know that
story, don't you?
61
00:03:57,029 --> 00:03:59,281
Everyone knows that story.
62
00:04:01,075 --> 00:04:03,410
The spirits, the redemption.
63
00:04:03,702 --> 00:04:07,039
Ebenezer Scrooge...
64
00:04:07,247 --> 00:04:11,877
you will be haunted
by three spirits.
65
00:04:12,670 --> 00:04:13,879
The second chance.
66
00:04:14,672 --> 00:04:16,715
But very few know
what happened next.
67
00:04:17,007 --> 00:04:18,050
You there, young man.
68
00:04:18,342 --> 00:04:19,510
What day is it?
69
00:04:19,802 --> 00:04:20,886
What day is it?
70
00:04:21,095 --> 00:04:23,097
Yes, what day is it?
71
00:04:23,389 --> 00:04:25,432
Why, it's Christmas Day.
72
00:04:25,641 --> 00:04:28,894
Christmas Day.
73
00:04:29,103 --> 00:04:31,397
The spirits did it
all in one night.
74
00:04:33,232 --> 00:04:34,400
This...
75
00:04:36,944 --> 00:04:39,238
is a letter I want you
to take to my doctor,
76
00:04:39,530 --> 00:04:42,157
instructing him to do
whatever your boy needs.
77
00:04:43,742 --> 00:04:46,745
No matter what the
cost, he's to bill me.
78
00:04:49,164 --> 00:04:51,250
I don't know what to say, sir.
79
00:04:52,710 --> 00:04:54,712
Why not say thank you?
80
00:04:55,546 --> 00:04:57,423
Thank you, thank you.
81
00:04:58,048 --> 00:05:00,968
It's a Christmas
miracle, indeed.
82
00:05:01,760 --> 00:05:03,887
God bless you, Mr. Scrooge.
83
00:05:04,179 --> 00:05:07,224
And God bless us, everyone.
84
00:05:09,727 --> 00:05:13,147
And so, Ebenezer Scrooge
had his happy ending.
85
00:05:14,648 --> 00:05:16,608
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
86
00:05:16,817 --> 00:05:18,257
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
87
00:05:18,777 --> 00:05:20,446
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
88
00:05:21,321 --> 00:05:23,532
He'd awoken Christmas
morning after all.
89
00:05:24,033 --> 00:05:26,827
And strangely, even to
himself, a changed man.
90
00:05:27,036 --> 00:05:28,871
So glad you could finally
join us for dinner,
91
00:05:29,163 --> 00:05:30,247
Uncle Ebenezer.
92
00:05:30,456 --> 00:05:32,124
Yes, thank you so
much for coming.
93
00:05:32,624 --> 00:05:34,519
Thank you very much for
keeping the invitation open,
94
00:05:34,543 --> 00:05:37,129
though I really don't
think I deserved it.
95
00:05:37,337 --> 00:05:39,089
Oh, nonsense, you're family.
96
00:05:39,381 --> 00:05:40,966
You'll always be welcome here.
97
00:05:42,760 --> 00:05:45,054
She's very much how I
remember your mother, Fred.
98
00:05:45,637 --> 00:05:47,056
Consider yourself very lucky.
99
00:05:47,264 --> 00:05:49,975
Oh, I do, dear
uncle, I truly do.
100
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
Well then, thank you again.
101
00:05:57,900 --> 00:05:58,942
Madam.
102
00:06:02,404 --> 00:06:04,573
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
103
00:06:12,748 --> 00:06:15,334
Whatever do you suppose
finally changed his mind?
104
00:06:18,045 --> 00:06:21,006
It's Christmas. Perhaps
he was due a miracle.
105
00:06:22,091 --> 00:06:24,676
Ah, yes, perhaps that was it.
106
00:06:24,968 --> 00:06:26,720
He was due a miracle.
107
00:06:37,272 --> 00:06:38,857
It's said the more
things change,
108
00:06:39,149 --> 00:06:40,651
the more they remain the same.
109
00:06:40,859 --> 00:06:43,362
And there were those who
were counting on that.
110
00:07:00,003 --> 00:07:01,380
Huh, seems to be some profits
111
00:07:01,672 --> 00:07:03,173
in this goodwill
season, after all.
112
00:07:07,678 --> 00:07:09,054
Really, Ebenezer?
113
00:07:09,346 --> 00:07:11,640
Not even a day?
114
00:07:19,398 --> 00:07:23,277
Not even a day yet, but almost.
115
00:07:23,569 --> 00:07:25,696
One perhaps overdone
with goodness,
116
00:07:25,904 --> 00:07:27,573
Scrooge wondered,
117
00:07:27,865 --> 00:07:29,985
considering the strange
unsteadiness he suddenly felt.
118
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Maybe this joy business
119
00:07:31,910 --> 00:07:33,829
was best practiced
in moderation.
120
00:07:34,288 --> 00:07:35,706
That must be it.
121
00:07:36,248 --> 00:07:38,333
Oh well, a good night's rest
122
00:07:38,542 --> 00:07:40,377
and tomorrow would
bring a bright new day.
123
00:07:43,130 --> 00:07:45,507
He had no idea.
124
00:07:49,344 --> 00:07:50,637
Wait.
125
00:07:50,929 --> 00:07:52,848
You're not the Ghost
of Christmas Future.
126
00:07:53,056 --> 00:07:54,099
Who are you?
127
00:07:54,683 --> 00:07:56,393
And what am I doing back here?
128
00:07:56,977 --> 00:07:59,479
I did everything
they asked of me.
129
00:07:59,688 --> 00:08:00,814
We had a deal.
130
00:08:01,106 --> 00:08:02,983
Not with I.
131
00:08:03,275 --> 00:08:06,069
No, I was good, I promise you.
132
00:08:07,571 --> 00:08:09,489
It's too late for you.
133
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Your time has expired.
134
00:08:12,826 --> 00:08:15,495
No, no, it's not too
late, it's never too late.
135
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
Just give me another chance.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,876
That's not for me to decide.
137
00:08:26,965 --> 00:08:28,759
Why do you doubt your senses?
138
00:08:28,967 --> 00:08:30,302
Who suffers by his own will.
139
00:08:30,928 --> 00:08:32,720
Himself always.
140
00:08:32,721 --> 00:08:34,096
I've come to bring you
home, dear brother.
141
00:08:34,097 --> 00:08:35,766
Our contract is over.
142
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
I release you with a full heart
143
00:08:38,393 --> 00:08:39,937
for the love of
whom you once were.
144
00:08:40,145 --> 00:08:42,564
God bless us. Everyone.
145
00:08:42,856 --> 00:08:44,233
Spirits, please.
146
00:08:44,691 --> 00:08:46,235
Show me no more.
147
00:09:39,788 --> 00:09:42,749
Mistress Abigail
Prescott, I presume?
148
00:09:43,041 --> 00:09:45,794
Um, no, sir.
149
00:09:48,714 --> 00:09:49,714
No.
150
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
Obviously not.
151
00:09:51,675 --> 00:09:53,552
I hope.
152
00:09:53,760 --> 00:09:56,096
Well, an unexpected arrival.
153
00:09:56,555 --> 00:09:58,473
Not originally on the docket.
154
00:09:59,141 --> 00:10:02,477
But I think you
should see him, sir.
155
00:10:04,646 --> 00:10:06,231
Where is this place?
156
00:10:06,898 --> 00:10:10,277
Not where you're supposed to be.
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
Well, I seem to be winding
up there quite often lately.
158
00:10:13,196 --> 00:10:14,507
Where am I not
supposed to be now,
159
00:10:14,531 --> 00:10:15,907
if you don't mind?
160
00:10:20,620 --> 00:10:23,707
Ebenezer Scrooge, I see.
161
00:10:24,791 --> 00:10:27,336
You're one of the
special circumstances.
162
00:10:34,301 --> 00:10:35,844
Won't you have a seat?
163
00:10:36,803 --> 00:10:38,972
You seem to have the
advantage over me, sir.
164
00:10:39,181 --> 00:10:41,516
You know me, but
I don't know you.
165
00:10:42,642 --> 00:10:44,144
My name is Simon Onyx,
166
00:10:44,353 --> 00:10:47,022
Assistant Undersecretary
for Undead Affairs.
167
00:10:47,314 --> 00:10:50,192
Undead Affairs?
168
00:10:50,400 --> 00:10:52,903
You mean to tell me that
I'm not dead, I'm alive?
169
00:10:53,111 --> 00:10:56,031
Well, it's a bit of a
gray area at the moment.
170
00:10:56,239 --> 00:10:57,574
A gray area?
171
00:10:58,492 --> 00:11:00,952
What do you mean by
that, a gray area?
172
00:11:01,495 --> 00:11:04,289
It means that you're
not supposed to be here.
173
00:11:04,498 --> 00:11:05,832
Not yet, anyway.
174
00:11:07,125 --> 00:11:08,525
Well, that doesn't
tell me anything.
175
00:11:09,002 --> 00:11:12,422
Of course I'm here,
wherever here may be.
176
00:11:12,631 --> 00:11:14,049
And I expect...
177
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
no, no,
178
00:11:18,011 --> 00:11:21,264
I demand to know where I
am and what I'm doing here.
179
00:11:22,474 --> 00:11:25,227
I understand your
conundrum, Mr. Scrooge.
180
00:11:25,435 --> 00:11:29,856
However, you are in absolutely
no position to demand anything.
181
00:11:30,399 --> 00:11:32,359
And I owe you nothing.
182
00:11:32,818 --> 00:11:36,405
Not now, and
especially not here.
183
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
Bring me my book.
184
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
- Your book, sir?
- Yes, my book.
185
00:11:46,581 --> 00:11:49,084
You must admit, you
lived a wretched life.
186
00:11:49,292 --> 00:11:51,837
- I changed.
- Oh, please, spare me.
187
00:11:52,129 --> 00:11:54,256
I changed, I
promised the spirits.
188
00:11:54,548 --> 00:11:56,466
Your promise was too
little and too late.
189
00:11:57,008 --> 00:12:00,053
No, Ebenezer Scrooge,
your greed filled you,
190
00:12:00,345 --> 00:12:02,472
and in the end, your
greed killed you.
191
00:12:04,099 --> 00:12:08,353
Tell me, do you still taste its
bitterness upon your tongue?
192
00:12:11,773 --> 00:12:13,108
Well, what of me, then?
193
00:12:13,400 --> 00:12:15,569
To be neither dead nor alive?
194
00:12:15,861 --> 00:12:17,446
Neither here nor there?
195
00:12:17,737 --> 00:12:20,490
Oh, hardly anything
quite so meaningless.
196
00:12:21,074 --> 00:12:24,578
After all, I did say you
were a special circumstance.
197
00:12:25,579 --> 00:12:27,122
You did say that, didn't you?
198
00:12:27,330 --> 00:12:29,833
"Special circumstances,"
what does that mean?
199
00:12:30,459 --> 00:12:32,169
That means that since
you were offered
200
00:12:32,461 --> 00:12:34,004
a second chance at redemption,
201
00:12:34,212 --> 00:12:36,339
but were denied through
no actions of your own...
202
00:12:36,631 --> 00:12:38,133
You mean I'm to be sent back?
203
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
In a way, exactly.
204
00:12:40,760 --> 00:12:42,721
But with certain
different parameters.
205
00:12:43,013 --> 00:12:44,013
What parameters?
206
00:12:44,139 --> 00:12:46,224
Oh, nothing too unusual, really.
207
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Especially not for here.
208
00:12:48,768 --> 00:12:50,854
You will still get a
chance at redemption
209
00:12:51,146 --> 00:12:53,106
by helping others
to find their own.
210
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Like Jacob?
211
00:12:54,941 --> 00:12:58,236
Exactly, like Mr. Marley.
212
00:12:58,445 --> 00:12:59,765
I'll have you know
I was very good
213
00:12:59,821 --> 00:13:01,615
at negotiating in my lifetime.
214
00:13:02,240 --> 00:13:03,742
And look at where
it's gotten you.
215
00:13:05,452 --> 00:13:07,537
Also, like Mr. Marley...
216
00:13:08,580 --> 00:13:11,041
due to your multiple
mitigating factors,
217
00:13:11,333 --> 00:13:14,211
you will spend seven
years waiting to begin.
218
00:13:14,419 --> 00:13:15,795
Seven years?
219
00:13:16,004 --> 00:13:17,464
Seven years for what?
220
00:13:17,672 --> 00:13:20,467
Consider it an opportunity
for self-improvement.
221
00:13:21,092 --> 00:13:23,470
You do have a great
deal to improve.
222
00:13:23,678 --> 00:13:25,263
No, I won't go.
223
00:13:25,555 --> 00:13:28,391
I will not be detained for
seven whole years, sir!
224
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
What are you doing?
225
00:13:32,479 --> 00:13:33,939
What are you doing?
226
00:13:40,153 --> 00:13:42,572
See you soon, Ebenezer Scrooge.
227
00:13:43,657 --> 00:13:44,741
Next.
228
00:13:58,922 --> 00:14:01,383
- How much longer?
- He won't be late.
229
00:14:01,591 --> 00:14:03,051
No, sir.
230
00:14:03,260 --> 00:14:05,180
I would assume a man as
successful as Mr. Scrooge
231
00:14:05,345 --> 00:14:07,597
would make it a habit to
be punctual, wouldn't he?
232
00:14:07,806 --> 00:14:11,935
That, and the fact that he's
no choice in it, anyway.
233
00:14:16,398 --> 00:14:19,276
Right on time.
Welcome, Ebenezer.
234
00:14:22,737 --> 00:14:24,114
Jacob?
235
00:14:27,325 --> 00:14:28,743
Tiny Tim?
236
00:14:28,952 --> 00:14:31,496
Not quite as tiny as
you remember me, sir.
237
00:14:32,038 --> 00:14:34,207
Huh, and who are you?
238
00:14:35,417 --> 00:14:36,459
I'm Fan.
239
00:14:39,129 --> 00:14:40,171
Fan.
240
00:14:41,131 --> 00:14:42,173
Fan.
241
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Well, if you're both here...
242
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
- where am I?
- Dead.
243
00:14:48,638 --> 00:14:51,516
- Dead?
- As a doornail.
244
00:14:51,725 --> 00:14:54,394
- For how long?
- Seven years now.
245
00:14:55,020 --> 00:14:57,063
The same as I had
been on that night.
246
00:15:02,527 --> 00:15:04,154
You can't be real.
247
00:15:04,696 --> 00:15:06,823
I'm still trapped in
these wretched dreams.
248
00:15:07,115 --> 00:15:10,410
I must remember to discard the
last of the kidney pudding.
249
00:15:10,619 --> 00:15:13,663
This isn't a dream, and
we aren't manifestations
250
00:15:13,872 --> 00:15:15,540
of your dinner gone bad.
251
00:15:17,000 --> 00:15:19,628
What exactly do you remember,
252
00:15:19,919 --> 00:15:21,838
dreams or otherwise?
253
00:15:23,632 --> 00:15:25,800
I was visited by three spirits.
254
00:15:26,343 --> 00:15:28,094
And Jacob, you were there.
255
00:15:28,386 --> 00:15:29,429
Mm-hmm.
256
00:15:29,721 --> 00:15:31,681
What else do you
remember, Ebenezer?
257
00:15:33,099 --> 00:15:35,101
I journeyed with the spirits.
258
00:15:35,393 --> 00:15:36,833
They showed me the
errors of my ways,
259
00:15:36,895 --> 00:15:39,397
and I vowed to repent.
260
00:15:40,023 --> 00:15:42,859
Unfortunately, a
vow made too late.
261
00:15:43,318 --> 00:15:45,362
I was too lost to be redeemed?
262
00:15:46,571 --> 00:15:49,115
Was I judged so
utterly unworthy?
263
00:15:49,407 --> 00:15:51,701
Oddly enough, you weren't.
264
00:15:51,993 --> 00:15:54,412
Otherwise, this is not
the place you'd be.
265
00:15:54,704 --> 00:15:56,915
No, sir, sadly,
266
00:15:57,123 --> 00:15:59,042
you were murdered before
your final journey.
267
00:15:59,542 --> 00:16:00,835
Murdered?
268
00:16:03,880 --> 00:16:07,258
Murdered and not redeemed?
269
00:16:13,473 --> 00:16:14,993
Well, I guess I should
be very grateful
270
00:16:15,183 --> 00:16:17,394
I'm not in the other place
where the heat is equal
271
00:16:17,602 --> 00:16:19,062
to the lighting in this room.
272
00:16:19,354 --> 00:16:21,940
I told you we should have
at least dimmed the lamps.
273
00:16:22,148 --> 00:16:23,942
It's not that bright.
274
00:16:24,234 --> 00:16:26,403
It is when you're in
a box for seven years.
275
00:16:26,695 --> 00:16:28,530
Is that the last
thing you remember?
276
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
Nothing of who
murdered you, perhaps?
277
00:16:32,951 --> 00:16:34,744
No, no, nothing.
278
00:16:37,122 --> 00:16:40,166
This must be some mistake.
279
00:16:40,375 --> 00:16:42,711
We don't make
mistakes, I assure you.
280
00:16:44,170 --> 00:16:45,463
Simon Onyx,
281
00:16:45,672 --> 00:16:47,632
Assistant Undersecretary
for Undead Affairs.
282
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
Finally in the
correct place, I see.
283
00:16:51,553 --> 00:16:52,595
You!
284
00:16:53,930 --> 00:16:55,390
It's funny.
285
00:16:55,598 --> 00:16:57,642
In better lighting, you
don't look a thing like him.
286
00:16:58,101 --> 00:16:59,310
A thing like who?
287
00:16:59,519 --> 00:17:01,187
Yes, a thing like who?
288
00:17:01,396 --> 00:17:02,772
Old Scratch.
289
00:17:03,273 --> 00:17:04,913
It appears to be one
of your common names,
290
00:17:04,983 --> 00:17:06,818
but I fail to see
the resemblance.
291
00:17:07,444 --> 00:17:10,113
Perhaps a bit around
the cheekbones?
292
00:17:14,909 --> 00:17:17,454
Well, now that you're here,
293
00:17:17,662 --> 00:17:20,290
you seem to be in
charge of something.
294
00:17:20,915 --> 00:17:22,459
I'll have you know that
295
00:17:22,667 --> 00:17:24,437
as the Assistant Undersecretary
for Undead Affairs,
296
00:17:24,461 --> 00:17:27,589
you will find that I'm in charge
of practically everything.
297
00:17:27,881 --> 00:17:29,883
Except for the actual
secretary, of course.
298
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
Oh, shut up.
299
00:17:32,010 --> 00:17:33,303
What is your name, anyway?
300
00:17:33,511 --> 00:17:35,138
Uh, Tim Cratchit, sir.
301
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Right.
302
00:17:40,351 --> 00:17:42,270
Neither of you have
yet to instruct
303
00:17:42,562 --> 00:17:43,897
Mr. Scrooge on the conditions?
304
00:17:44,606 --> 00:17:47,192
Well, he did just get here,
right before you came in.
305
00:17:47,400 --> 00:17:49,152
Fine.
306
00:17:49,360 --> 00:17:52,030
You two, sign this.
307
00:17:53,281 --> 00:17:54,324
Here.
308
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
And here.
309
00:17:57,952 --> 00:17:59,120
Initial there.
310
00:17:59,746 --> 00:18:02,040
- How old are you again?
- Fourteen, sir.
311
00:18:02,332 --> 00:18:03,458
Eh, you're exempt.
312
00:18:04,667 --> 00:18:06,211
Would you like me to sign?
313
00:18:06,419 --> 00:18:09,339
I haven't been fourteen in
a little while, you know.
314
00:18:09,547 --> 00:18:11,925
He is now your responsibility.
315
00:18:12,217 --> 00:18:13,927
- The three of you...
- Four, sir.
316
00:18:15,011 --> 00:18:17,388
Fine, four of you
317
00:18:17,597 --> 00:18:19,849
are now bound
contractually by the terms
318
00:18:20,058 --> 00:18:22,143
of the Redemption
Advancement Compact,
319
00:18:22,435 --> 00:18:25,355
per your request,
which is noted.
320
00:18:25,563 --> 00:18:27,106
Contractually bound by what?
321
00:18:28,107 --> 00:18:32,237
By a standard RAC
Revision 3 form.
322
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
Now, if you will all excuse me,
323
00:18:35,698 --> 00:18:37,534
I have pressing
matters to attend to.
324
00:18:37,826 --> 00:18:39,035
Good day.
325
00:18:41,162 --> 00:18:43,581
Well, that's always
a pleasure, isn't it?
326
00:18:43,873 --> 00:18:45,393
What does he mean,
contractually bound?
327
00:18:45,583 --> 00:18:46,743
And what about my conditions?
328
00:18:47,001 --> 00:18:48,795
It means that the four of us
329
00:18:49,003 --> 00:18:50,323
are now dependent
upon each other,
330
00:18:50,380 --> 00:18:52,841
for better or worse.
331
00:18:53,049 --> 00:18:54,843
Dependent on each
other for what?
332
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
Redemption.
333
00:18:56,803 --> 00:18:58,137
Your second chance
334
00:18:58,346 --> 00:18:59,806
will have to be
here now, Ebenezer.
335
00:19:00,098 --> 00:19:01,224
The same as ours.
336
00:19:01,516 --> 00:19:03,351
All tied to whether
or not we succeed
337
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
and are finally
permitted to rest.
338
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Or not.
339
00:19:07,939 --> 00:19:10,233
And after fourteen years now,
340
00:19:10,525 --> 00:19:12,735
I'm tired.
341
00:19:12,944 --> 00:19:15,488
So, don't muck it up.
342
00:19:31,087 --> 00:19:32,130
Simon.
343
00:19:34,549 --> 00:19:35,842
I need to speak to you.
344
00:19:36,134 --> 00:19:37,134
About?
345
00:19:37,677 --> 00:19:39,095
Why doesn't he remember me?
346
00:19:39,721 --> 00:19:42,015
He's forgotten a lot of
things over the years.
347
00:19:42,307 --> 00:19:43,850
Being human, for one.
348
00:19:44,142 --> 00:19:45,894
This isn't one of
your blasted games!
349
00:19:46,185 --> 00:19:47,228
I'm his sister!
350
00:19:47,854 --> 00:19:48,938
When father banished him
351
00:19:49,147 --> 00:19:50,427
to that boarding
school as a boy,
352
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
I got him home again.
353
00:19:52,358 --> 00:19:55,236
I tried to make things
different for him, even then.
354
00:19:56,905 --> 00:19:58,197
I know.
355
00:19:58,406 --> 00:20:00,867
He remembers Jacob and Tim.
356
00:20:01,868 --> 00:20:02,994
Why not me?
357
00:20:04,454 --> 00:20:06,956
Human beings are complex things.
358
00:20:07,165 --> 00:20:10,043
Mixed mash of emotions,
irrationality,
359
00:20:10,335 --> 00:20:12,795
impulses, habits, influences.
360
00:20:13,087 --> 00:20:14,380
It's a long list.
361
00:20:15,465 --> 00:20:16,841
Which makes us human.
362
00:20:17,634 --> 00:20:18,718
Quite.
363
00:20:19,177 --> 00:20:20,678
In your brother's case,
364
00:20:20,970 --> 00:20:23,765
Misters Marley and Cratchit
are recent influences.
365
00:20:24,057 --> 00:20:25,600
Part of who he'd become.
366
00:20:26,267 --> 00:20:28,227
Part of who must be changed.
367
00:20:28,895 --> 00:20:32,190
You, on the other hand,
were part of who he was,
368
00:20:32,398 --> 00:20:34,692
before he chose the
path which led him here.
369
00:20:35,526 --> 00:20:37,779
Part of who he
needs to rediscover,
370
00:20:38,071 --> 00:20:40,156
if he is to even be redeemed.
371
00:20:41,407 --> 00:20:43,493
So, I can't even tell him?
372
00:20:43,701 --> 00:20:45,119
No.
373
00:20:45,328 --> 00:20:48,831
For it to be real, he must
discover it from within.
374
00:20:50,541 --> 00:20:53,086
But I knew he'd need me.
375
00:20:53,294 --> 00:20:55,880
I stayed here all this time.
376
00:20:56,089 --> 00:20:57,131
Waiting.
377
00:20:59,425 --> 00:21:02,804
I never said this, and I
will deny it vociferously.
378
00:21:03,930 --> 00:21:04,973
But...
379
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
I'm sorry.
380
00:21:31,582 --> 00:21:33,167
So what city is this, then?
381
00:21:33,876 --> 00:21:35,795
Obviously, we're not
in London anymore,
382
00:21:36,004 --> 00:21:38,256
but it does bear a
strange resemblance to it.
383
00:21:38,548 --> 00:21:39,716
No, not London.
384
00:21:39,924 --> 00:21:42,260
Nor any other earthly
town or village.
385
00:21:43,052 --> 00:21:44,679
This is Purgatory, Ebenezer,
386
00:21:44,887 --> 00:21:46,556
or at least our place in it.
387
00:21:47,265 --> 00:21:48,433
Purgatory, you say?
388
00:21:48,933 --> 00:21:51,102
A lot less bleak than
I thought it might be.
389
00:21:51,853 --> 00:21:53,730
Dare I even say it's pleasant?
390
00:21:54,939 --> 00:21:56,524
Except for him, of course.
391
00:21:56,816 --> 00:21:58,026
Don't make light.
392
00:21:58,651 --> 00:22:00,361
He's failed his redemption,
393
00:22:00,570 --> 00:22:02,864
and is so bound here
now, awaiting...
394
00:22:04,240 --> 00:22:07,160
- his next stop.
- His next stop?
395
00:22:07,368 --> 00:22:09,162
- Hell.
- Hell?
396
00:22:11,831 --> 00:22:13,875
Well, last I saw you, Jacob,
397
00:22:14,167 --> 00:22:16,419
you were bound in chains
similar to these poor souls.
398
00:22:16,627 --> 00:22:17,712
Indeed I was.
399
00:22:17,920 --> 00:22:20,465
And I still am, as are we all.
400
00:22:20,673 --> 00:22:22,550
I see no chains on you, Jacob,
401
00:22:22,842 --> 00:22:25,887
nor do I see any shackles
on neither Tiny Tim nor Fan.
402
00:22:26,095 --> 00:22:28,097
- I have none.
- But you do.
403
00:22:28,806 --> 00:22:30,433
We all do, I'm afraid to say,
404
00:22:30,641 --> 00:22:32,060
to varying degrees.
405
00:22:32,268 --> 00:22:34,268
Have you not felt burdened
since you first arrived?
406
00:22:34,353 --> 00:22:35,730
Heavy as if there's
a great weight
407
00:22:36,022 --> 00:22:37,022
on your shoulders?
408
00:22:38,066 --> 00:22:40,401
I merely took it as being
cramped up for so long,
409
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
or rigor mortis.
410
00:22:42,904 --> 00:22:45,823
Frankly, I'm surprised
you're still upright.
411
00:22:46,115 --> 00:22:47,241
This is our next stop.
412
00:23:06,844 --> 00:23:08,971
So is this what the
dearly departed do?
413
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
They shop?
414
00:23:11,974 --> 00:23:13,017
I am in Hell.
415
00:23:23,694 --> 00:23:25,238
I recognize that man.
416
00:23:25,446 --> 00:23:27,323
The clerk, Iggy?
417
00:23:27,532 --> 00:23:28,574
No.
418
00:23:29,325 --> 00:23:30,701
The man with the green robes.
419
00:23:30,910 --> 00:23:32,995
That's the Ghost of
Christmas Present.
420
00:23:35,164 --> 00:23:36,999
He's dead and alive?
421
00:23:37,917 --> 00:23:40,419
Father Christmas? Oh no, sir.
422
00:23:40,628 --> 00:23:43,589
He's an immortal, or
practically so, anyway.
423
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
His is the ability to
transverse many plains.
424
00:23:47,468 --> 00:23:49,387
So he comes and
goes as he pleases?
425
00:23:49,679 --> 00:23:52,014
I'd imagine he knows
as many or more
426
00:23:52,306 --> 00:23:53,850
on this side than the other.
427
00:23:58,646 --> 00:24:00,314
Oh, my dearest Mr. Iggy.
428
00:24:00,523 --> 00:24:03,025
I do trust the season is
finding you well and prospering.
429
00:24:03,234 --> 00:24:06,237
Always, my friend, and I
trust it finds you busy.
430
00:24:06,779 --> 00:24:07,822
And parched.
431
00:24:08,030 --> 00:24:10,283
Just a bit,
432
00:24:10,491 --> 00:24:13,744
just a bit to fight off the
cold and ease my rheumatism.
433
00:24:13,953 --> 00:24:15,621
Hopefully, this
will help with both.
434
00:24:16,831 --> 00:24:18,751
I will be needing just a
bit more help than that,
435
00:24:18,916 --> 00:24:20,042
if you please.
436
00:24:20,334 --> 00:24:22,128
The winters are getting colder.
437
00:24:22,336 --> 00:24:23,713
And I'm getting older, you know.
438
00:24:23,921 --> 00:24:25,173
Aren't we all?
439
00:24:25,673 --> 00:24:27,133
To the joy of Christmas.
440
00:24:27,967 --> 00:24:29,510
May it never get old.
441
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
Before I forget.
442
00:24:34,182 --> 00:24:36,382
Just a little Christmas present
for you and your missus.
443
00:24:36,559 --> 00:24:38,603
Oh, thank you, Mr. Iggy.
444
00:24:38,895 --> 00:24:40,771
And a Merry Christmas
to you, sir.
445
00:24:41,063 --> 00:24:42,398
Merry Christmas.
446
00:24:47,320 --> 00:24:48,821
Maybe I should
have spoken to him.
447
00:24:49,113 --> 00:24:50,448
Why?
448
00:24:50,656 --> 00:24:52,593
Maybe he could have shed
some light on that night.
449
00:24:52,617 --> 00:24:54,660
I'm sure more will
come to you in time.
450
00:24:55,536 --> 00:24:56,787
Hopefully.
451
00:24:56,996 --> 00:24:58,873
There are so many
things that are unclear.
452
00:24:59,373 --> 00:25:01,876
- You, for instance.
- Me?
453
00:25:02,460 --> 00:25:03,878
Yes, you.
454
00:25:04,170 --> 00:25:05,755
I recognize Jacob,
455
00:25:06,047 --> 00:25:08,507
and Tiny Tim, although
a few years older,
456
00:25:08,716 --> 00:25:10,551
and not so tiny anymore.
457
00:25:12,678 --> 00:25:13,930
But you,
458
00:25:14,138 --> 00:25:16,766
I feel I should know
you, but I don't.
459
00:25:17,475 --> 00:25:19,143
In time, Ebenezer.
460
00:25:19,352 --> 00:25:21,354
All things will become
clear to you again.
461
00:25:21,854 --> 00:25:23,105
And trust me,
462
00:25:23,397 --> 00:25:25,608
now you have all the
time in the world...
463
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
And beyond.
464
00:25:28,527 --> 00:25:29,862
Ah.
465
00:25:30,154 --> 00:25:31,954
Were you able to fill
my rather special order?
466
00:25:32,031 --> 00:25:33,616
It wasn't easy, but I did.
467
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Anything for a lovely lady.
468
00:25:35,618 --> 00:25:37,662
Your effort is
greatly appreciated.
469
00:25:42,166 --> 00:25:45,753
Madame, sir.
470
00:25:45,962 --> 00:25:48,214
- They'll function properly?
- Of course they will.
471
00:25:48,422 --> 00:25:51,801
I could have found any old
garden variety mirrors.
472
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
I assure you, these are not.
473
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Observe.
474
00:26:05,898 --> 00:26:07,441
Oh, splendid.
475
00:26:07,650 --> 00:26:09,568
I apologize for
ever doubting you.
476
00:26:10,194 --> 00:26:12,822
- Is this all they do?
- Certainly not.
477
00:26:13,030 --> 00:26:14,675
That wouldn't be much
of a trick by itself,
478
00:26:14,699 --> 00:26:15,741
now would it?
479
00:26:17,410 --> 00:26:18,410
Here.
480
00:26:18,536 --> 00:26:19,536
What's this?
481
00:26:19,662 --> 00:26:21,497
The instructions.
482
00:26:21,706 --> 00:26:23,040
That's for you.
483
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Ah, and I've got yours as well.
484
00:26:27,044 --> 00:26:28,713
You've got something for me?
485
00:26:31,716 --> 00:26:32,758
What's this?
486
00:26:34,510 --> 00:26:36,220
No, thank you, mine is fine.
487
00:26:36,429 --> 00:26:38,556
Trust me, it isn't.
488
00:26:41,434 --> 00:26:42,560
Instructions.
489
00:26:47,106 --> 00:26:48,357
Thank you very much.
490
00:27:38,783 --> 00:27:40,493
Ebenezer, would you
please sit down?
491
00:27:43,579 --> 00:27:46,374
The view, it never changes.
492
00:27:47,166 --> 00:27:49,668
Same old thing,
each and every day.
493
00:27:50,252 --> 00:27:52,254
Yes, well, welcome to Purgatory,
494
00:27:52,463 --> 00:27:54,006
or at least your
little corner of it.
495
00:27:54,965 --> 00:27:56,276
Just be glad there
aren't vultures
496
00:27:56,300 --> 00:27:57,580
picking at your kidneys all day.
497
00:27:58,386 --> 00:28:00,054
I guess I should be thankful
498
00:28:00,346 --> 00:28:02,473
to learn of the little things.
499
00:28:03,474 --> 00:28:05,309
Among other lessons, but
you're getting there.
500
00:28:07,311 --> 00:28:08,354
Ebenezer, sit.
501
00:28:16,153 --> 00:28:18,114
- How do you do that?
- Do what?
502
00:28:18,406 --> 00:28:20,533
Bark, and cause me
to yield that way,
503
00:28:20,825 --> 00:28:21,992
on occasion.
504
00:28:22,201 --> 00:28:23,637
Let's just say I've
had some practice.
505
00:28:23,661 --> 00:28:25,329
Now, would you please sit down?
506
00:28:25,830 --> 00:28:29,417
Have some tea with me and maybe
you'll begin to figure it out.
507
00:28:35,548 --> 00:28:37,591
I'm still not quite used
to that either, you know.
508
00:28:37,883 --> 00:28:42,221
I never imagined that being
dead would be so unsettling.
509
00:28:48,227 --> 00:28:50,604
Oh, that's not tea. It's syrup.
510
00:28:50,813 --> 00:28:53,065
Oh, my mistake, I'm sorry.
511
00:28:53,357 --> 00:28:54,859
You never were the sweet one.
512
00:28:56,527 --> 00:28:57,903
Try it now.
513
00:29:06,203 --> 00:29:08,205
Better.
514
00:29:08,414 --> 00:29:09,957
Now that tastes like tea.
515
00:29:10,249 --> 00:29:11,876
Obviously, I'm sweet enough.
516
00:29:12,084 --> 00:29:13,669
Like horseradish.
517
00:29:13,961 --> 00:29:15,671
Oh, well, hello to you,
518
00:29:15,880 --> 00:29:18,007
my crickety cadaver friend.
519
00:29:18,674 --> 00:29:21,260
You rattle any
good chains lately?
520
00:29:21,469 --> 00:29:22,636
Don't tempt me.
521
00:29:23,387 --> 00:29:25,931
I'm already overwhelmed
and out of sorts today
522
00:29:26,140 --> 00:29:27,140
and it's still early.
523
00:29:27,391 --> 00:29:28,851
Overwhelmed by what?
524
00:29:29,143 --> 00:29:31,395
By the evil men can do
525
00:29:31,604 --> 00:29:33,481
and the times they
choose to do it.
526
00:29:34,106 --> 00:29:36,358
Seems like nothing
changed, eh, Jacob?
527
00:29:36,650 --> 00:29:38,736
It seems it takes both
of you to save an angel.
528
00:29:39,236 --> 00:29:40,696
Angel?
529
00:29:40,988 --> 00:29:43,657
- How am I to do that?
- Calm down, Saint Scrooge.
530
00:29:43,866 --> 00:29:46,744
We're not girding you in
holy armor to slay a dragon.
531
00:29:47,286 --> 00:29:49,413
Just... almost.
532
00:29:49,622 --> 00:29:50,789
Be clear.
533
00:29:50,998 --> 00:29:52,478
What do you need
Ebenezer and I to do?
534
00:29:53,751 --> 00:29:54,793
Oh.
535
00:30:03,969 --> 00:30:05,638
Mama, we're about out of milk.
536
00:30:05,930 --> 00:30:07,973
Do you want me to pick some
up before I go to work?
537
00:30:08,474 --> 00:30:09,934
Do you have any money?
538
00:30:10,142 --> 00:30:13,103
Yes, ma'am, I can afford a
gallon of milk just fine.
539
00:30:13,395 --> 00:30:14,939
Do you need anything else?
540
00:30:15,481 --> 00:30:17,441
Well, I'm fine, but, uh...
541
00:30:17,650 --> 00:30:19,985
I think Winton could
use some cookies.
542
00:30:21,070 --> 00:30:23,447
Oh, Winton, huh?
543
00:30:24,031 --> 00:30:25,491
He's a growin' boy.
544
00:30:25,699 --> 00:30:27,368
Okay, Mama,
545
00:30:27,576 --> 00:30:29,411
but I think he can
get by until tomorrow.
546
00:30:29,620 --> 00:30:30,746
I'll pick some up then.
547
00:30:36,877 --> 00:30:38,462
Are you going to be
okay while I'm gone?
548
00:30:40,089 --> 00:30:41,465
Of course I am.
549
00:30:41,674 --> 00:30:43,759
I'm not completely
falling apart, you know.
550
00:30:45,177 --> 00:30:47,388
You treat me like I'm
an old woman sometimes.
551
00:30:47,596 --> 00:30:48,973
Well, I should know better.
552
00:30:49,932 --> 00:30:51,725
Yes, you should.
553
00:30:52,476 --> 00:30:54,853
- Mama, Mama!
- There you are.
554
00:30:55,062 --> 00:30:57,523
I was wondering if you were
going to come tell me goodbye.
555
00:30:57,815 --> 00:30:59,942
- Sure, I was.
- Now, you be a good boy
556
00:31:00,234 --> 00:31:01,610
for your mama today, all right?
557
00:31:01,902 --> 00:31:04,697
- You take care of your grandma.
- I will.
558
00:31:09,535 --> 00:31:11,996
That young lady is
who you have to save.
559
00:31:12,288 --> 00:31:14,999
So her name is Angel...
560
00:31:15,207 --> 00:31:17,042
but what are we
to save her from?
561
00:31:17,334 --> 00:31:20,671
A monster, a man
named Big Ed Rangle.
562
00:31:21,130 --> 00:31:22,506
Big Ed Rangle?
563
00:31:24,508 --> 00:31:27,595
And pray tell, what does
the "Big" stand for?
564
00:31:27,886 --> 00:31:29,054
Don't worry.
565
00:31:29,597 --> 00:31:32,766
I have to worry when
it's my neck on the line,
566
00:31:33,058 --> 00:31:35,185
especially going back
to the mortal realm.
567
00:31:38,439 --> 00:31:39,982
And Fan's, of course.
568
00:31:40,608 --> 00:31:43,319
Look, I've already been
murdered once back there.
569
00:31:43,527 --> 00:31:44,987
It wasn't very pleasant.
570
00:31:45,195 --> 00:31:48,032
You don't have to worry,
Mr. Scrooge, you have us.
571
00:31:48,240 --> 00:31:50,451
Fourteen years in purgatory,
572
00:31:50,659 --> 00:31:52,620
dragging chains, most of them.
573
00:31:52,911 --> 00:31:54,705
You want to compare
unpleasantness?
574
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
Please forgive us.
575
00:31:57,458 --> 00:31:58,959
As I said earlier,
576
00:31:59,168 --> 00:32:00,794
we've been very
overwhelmed today.
577
00:32:01,003 --> 00:32:02,379
I understand.
578
00:32:02,963 --> 00:32:04,256
Well, I don't.
579
00:32:04,465 --> 00:32:06,008
But then again, why
should that matter?
580
00:32:06,300 --> 00:32:08,761
Eccentricity must
go post and parcel
581
00:32:09,053 --> 00:32:11,138
with being a spirit around here.
582
00:32:11,597 --> 00:32:13,932
Why are we there?
What are we to do?
583
00:32:15,059 --> 00:32:18,437
Things are fluid, Fan,
in life and death.
584
00:32:18,646 --> 00:32:21,857
Decisions, actions, choices,
585
00:32:22,149 --> 00:32:24,652
even chance, are
the only constants.
586
00:32:24,943 --> 00:32:26,904
And once those are
set for a moment,
587
00:32:27,196 --> 00:32:28,656
the future is plotted.
588
00:32:29,281 --> 00:32:30,616
Everything is still in play.
589
00:32:30,824 --> 00:32:32,264
But there's more
and more of a chance
590
00:32:32,326 --> 00:32:33,911
that something will
set Angel's future
591
00:32:34,203 --> 00:32:35,746
on a horrible and sad path.
592
00:32:36,038 --> 00:32:38,290
- How so?
- It's unsure,
593
00:32:38,582 --> 00:32:41,335
but the time draws
near, very near.
594
00:32:42,044 --> 00:32:43,587
This isn't simply a matter
595
00:32:43,796 --> 00:32:46,048
of saving someone's
Christmas spirit, Ebenezer.
596
00:32:46,340 --> 00:32:48,425
This is a matter
of saving her life,
597
00:32:48,634 --> 00:32:50,094
and perhaps her soul.
598
00:32:50,302 --> 00:32:51,762
How much time do we have?
599
00:32:51,970 --> 00:32:53,389
And where do we to start?
600
00:33:03,148 --> 00:33:05,109
You've less than 24 hours.
601
00:33:05,734 --> 00:33:07,695
- Not even a day?
- No.
602
00:33:07,986 --> 00:33:11,115
By her tomorrow, everything
that's to come to be, will,
603
00:33:11,323 --> 00:33:13,575
and destiny's decision
shall be made.
604
00:33:14,284 --> 00:33:15,619
You best get going.
605
00:33:16,078 --> 00:33:18,288
We'll continue to do what
we can from this end.
606
00:33:18,497 --> 00:33:21,291
Come along then, we don't
have much time to waste.
607
00:33:21,500 --> 00:33:25,379
Not much time to waste, nor
much to go on, it seems.
608
00:33:25,587 --> 00:33:28,424
More spirited riddles
and portents of doom.
609
00:33:29,049 --> 00:33:30,801
And a chance for
redemption, Ebenezer.
610
00:33:31,301 --> 00:33:32,386
Never forget.
611
00:33:32,845 --> 00:33:36,181
Believe me, that's
constantly on my mind.
612
00:34:09,047 --> 00:34:11,133
Before you go off
this first time,
613
00:34:11,341 --> 00:34:13,010
there's something
I want to show you.
614
00:34:13,218 --> 00:34:15,721
Well, I'm not sure I really
am up for a pep talk.
615
00:34:17,848 --> 00:34:21,727
And I'm not sure I want to spend
an eternity in chains either,
616
00:34:22,019 --> 00:34:23,312
so here we are.
617
00:34:23,604 --> 00:34:25,939
You know, I was going
to ask you about those.
618
00:34:26,231 --> 00:34:29,943
They're always there,
whether we show them or not.
619
00:34:30,652 --> 00:34:32,905
So, even though they're unseen?
620
00:34:33,197 --> 00:34:35,532
They're never unfelt.
621
00:34:36,617 --> 00:34:39,119
This is the way a
lifetime of mistakes
622
00:34:39,328 --> 00:34:42,164
and misdeeds bears
upon a soul, Ebenezer.
623
00:34:43,165 --> 00:34:44,541
But they can be changed.
624
00:34:45,125 --> 00:34:48,086
Mistakes can always be changed,
625
00:34:48,295 --> 00:34:51,131
unlike some things...
626
00:34:51,340 --> 00:34:53,425
which never will.
627
00:34:54,218 --> 00:34:57,846
Remember when we first opened
our own counting house?
628
00:34:58,138 --> 00:35:00,974
We were so sure of ourselves.
629
00:35:01,266 --> 00:35:02,976
We almost starved.
630
00:35:03,602 --> 00:35:05,270
We had to stretch everything,
631
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
even down to the
last lumps of coal,
632
00:35:07,898 --> 00:35:10,526
which we had to break
up just to keep warm.
633
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
If we hadn't landed
our first account.
634
00:35:14,530 --> 00:35:16,198
Oh, yes.
635
00:35:16,865 --> 00:35:18,075
Mr. Fezziwig.
636
00:35:18,283 --> 00:35:19,701
Your old boss.
637
00:35:19,993 --> 00:35:22,120
If it weren't for his faith,
638
00:35:22,329 --> 00:35:25,541
we'd have been forced to
close before we even began.
639
00:35:26,083 --> 00:35:27,376
I remember.
640
00:35:27,584 --> 00:35:29,753
Faith, Ebenezer.
641
00:35:29,962 --> 00:35:31,255
Never forget.
642
00:35:33,090 --> 00:35:34,424
Begging your pardon, sir,
643
00:35:34,633 --> 00:35:36,468
but Miss Fan needs
to speak with you.
644
00:35:38,136 --> 00:35:39,763
Duty calls.
645
00:35:45,143 --> 00:35:48,063
- First mission nerves, sir?
- Not really.
646
00:35:48,272 --> 00:35:50,983
Don't worry, you
have us and these.
647
00:35:52,568 --> 00:35:54,736
- What's this?
- Instructions.
648
00:35:55,028 --> 00:35:56,154
Instructions?
649
00:35:57,656 --> 00:35:58,740
Instructions for?
650
00:35:59,741 --> 00:36:02,452
Your walking stick,
with the mirrors.
651
00:36:04,913 --> 00:36:07,666
We best be going, Miss
Fan is waiting for us.
652
00:36:08,166 --> 00:36:10,210
We can't keep the woman
waiting now, can we?
653
00:36:11,545 --> 00:36:14,131
Wait, before you go...
654
00:36:14,339 --> 00:36:15,549
I have something to ask you.
655
00:36:18,176 --> 00:36:21,597
Now, it's not that I'm
not happy to see you, lad,
656
00:36:21,805 --> 00:36:23,140
but why are you here?
657
00:36:23,640 --> 00:36:25,183
Now, I don't remember much.
658
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
But I do remember
arranging for a doctor.
659
00:36:28,812 --> 00:36:31,481
Aye, sir, I'm very
grateful for that.
660
00:36:32,149 --> 00:36:34,192
That's why I no
longer need my crutch.
661
00:36:34,401 --> 00:36:36,028
Yes, I see that,
662
00:36:36,320 --> 00:36:38,238
but why are you here?
663
00:36:40,991 --> 00:36:42,868
What you did for my
family that Christmas,
664
00:36:43,076 --> 00:36:44,703
it changed our lives.
665
00:36:45,996 --> 00:36:49,833
I saw hope in my parents'
eyes I'd never seen before.
666
00:36:50,042 --> 00:36:51,835
But after you passed...
667
00:36:52,669 --> 00:36:53,921
After I was murdered?
668
00:36:54,212 --> 00:36:56,715
Right, yes, sir, after
you were murdered...
669
00:36:57,799 --> 00:36:59,426
things changed.
670
00:37:00,552 --> 00:37:04,056
Um, it was as if
everything you had
671
00:37:04,348 --> 00:37:05,474
was suddenly gone.
672
00:37:06,224 --> 00:37:08,936
Gone? Everything gone?
673
00:37:09,144 --> 00:37:11,271
It was like someone
had blown out a candle.
674
00:37:12,940 --> 00:37:14,816
We... we best be going, sir.
675
00:37:16,234 --> 00:37:17,361
Give me a minute.
676
00:37:25,869 --> 00:37:27,788
Wherever you are, sir...
677
00:37:29,456 --> 00:37:31,208
wherever you may be...
678
00:37:33,293 --> 00:37:34,670
we will meet.
679
00:38:18,588 --> 00:38:20,090
Welcome to Oklahoma.
680
00:38:20,841 --> 00:38:22,676
Well, it isn't Cardiff,
that's for sure.
681
00:38:22,884 --> 00:38:24,302
You have no idea.
682
00:38:28,598 --> 00:38:30,559
Whoa, partner, excuse me there.
683
00:38:31,309 --> 00:38:34,855
Um, no harm done, um, partner?
684
00:38:35,147 --> 00:38:37,190
Last minute shopping.
685
00:38:37,983 --> 00:38:39,776
I never know what to buy folks,
686
00:38:40,068 --> 00:38:42,213
so I end up running around like
a chicken with my head cut off.
687
00:38:42,237 --> 00:38:44,906
- You know what I mean?
- Uh, no, I'm afraid I do not.
688
00:38:46,324 --> 00:38:47,576
I apologize there, ma'am.
689
00:38:47,868 --> 00:38:49,953
I swear I wasn't
meaning to be rude.
690
00:38:50,162 --> 00:38:51,621
I'd tip my hat if I could.
691
00:38:51,830 --> 00:38:53,474
It's quite all right,
you have your hands full.
692
00:38:53,498 --> 00:38:55,042
Just a tad, ma'am.
693
00:38:55,333 --> 00:38:57,044
Anyways, I apologize.
694
00:38:57,335 --> 00:38:58,628
Y'all have a Merry Christmas...
695
00:38:58,920 --> 00:39:01,298
Uh, wait, wait, wait,
before you go, sir.
696
00:39:01,590 --> 00:39:04,426
Have you heard of an
establishment called the...
697
00:39:04,634 --> 00:39:06,678
Boar's Den?
698
00:39:07,137 --> 00:39:08,305
The Boar's Den?
699
00:39:08,889 --> 00:39:10,057
That can be a rough place,
700
00:39:10,265 --> 00:39:11,600
are you sure you
want to go there?
701
00:39:11,892 --> 00:39:12,976
Well, I'm afraid
702
00:39:13,185 --> 00:39:14,705
we'll eventually have
to wind up there.
703
00:39:15,103 --> 00:39:17,731
Well, it's about a quarter
of a mile right up the road.
704
00:39:18,190 --> 00:39:19,816
Turn left on the
county road a ways,
705
00:39:20,108 --> 00:39:21,108
you won't miss it.
706
00:39:22,069 --> 00:39:23,653
Thank you. Merry Christmas.
707
00:39:23,945 --> 00:39:25,989
If you want to go
there, you be careful.
708
00:40:14,371 --> 00:40:16,581
This stupid stick is...
709
00:40:17,833 --> 00:40:18,875
bent.
710
00:40:35,767 --> 00:40:38,061
What's wrong with this
pool table anyway?
711
00:40:40,814 --> 00:40:43,108
This table ain't letting
me make any shots.
712
00:40:43,316 --> 00:40:44,734
Well, maybe it's not the table.
713
00:40:45,026 --> 00:40:46,486
It is the table!
714
00:40:46,695 --> 00:40:47,863
And these sticks.
715
00:40:48,363 --> 00:40:49,823
This one's bent.
716
00:40:50,115 --> 00:40:51,575
It's a bunch of junk in here.
717
00:40:51,867 --> 00:40:53,702
Is there a problem out there?
718
00:40:53,910 --> 00:40:55,245
No problem.
719
00:40:55,829 --> 00:40:57,289
Just someone who
can't shoot pool.
720
00:40:58,665 --> 00:41:00,000
What'd you say, boy?
721
00:41:00,292 --> 00:41:02,961
Just sit down over there
and finish your beer.
722
00:41:03,170 --> 00:41:05,797
All right.
723
00:41:06,339 --> 00:41:07,591
It's 'cause it's Christmas.
724
00:41:08,049 --> 00:41:10,468
I hate to whip a
man at Christmas.
725
00:41:25,275 --> 00:41:26,995
You hate to whip a man
at Christmas, do you?
726
00:41:27,277 --> 00:41:28,320
Yeah, well,
727
00:41:28,612 --> 00:41:30,155
you're a real tough
guy, aren't you?
728
00:41:31,406 --> 00:41:32,726
There was one
person in this world
729
00:41:32,908 --> 00:41:33,909
I was ever afraid of...
730
00:41:34,951 --> 00:41:36,119
and it ain't you.
731
00:41:40,957 --> 00:41:43,126
Where's your
Christmas spirit now?
732
00:41:50,175 --> 00:41:52,844
You came into the
wrong place, buddy.
733
00:42:05,815 --> 00:42:07,692
This just isn't a good idea.
734
00:42:08,652 --> 00:42:10,052
Of course it is,
we have a deadline.
735
00:42:10,320 --> 00:42:11,488
No pun intended.
736
00:42:12,530 --> 00:42:14,866
Jacob, would you please tell
him this isn't a good idea?
737
00:42:15,158 --> 00:42:16,785
It's a stupid idea.
738
00:42:17,410 --> 00:42:19,788
You haven't even heard it yet.
739
00:42:19,996 --> 00:42:21,456
What idea?
740
00:42:21,665 --> 00:42:23,458
My perfectly sound
idea to deal with this
741
00:42:23,750 --> 00:42:25,293
in the most meaningful
way possible.
742
00:42:26,753 --> 00:42:28,421
These things take
finesse, Ebenezer.
743
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
We can't just dictate terms.
744
00:42:31,049 --> 00:42:32,425
Humbug.
745
00:42:32,717 --> 00:42:34,597
Just like in business,
there's gains and losses,
746
00:42:34,636 --> 00:42:36,012
profits and penalties.
747
00:42:36,304 --> 00:42:38,473
All we have to do is
enforce the penalties.
748
00:42:38,682 --> 00:42:40,308
Change cannot be forced, sir,
749
00:42:40,600 --> 00:42:42,352
it must be accepted willingly.
750
00:42:42,560 --> 00:42:43,979
It's free will.
751
00:42:44,187 --> 00:42:46,815
Marley, when you showed
up rattling your chains
752
00:42:47,107 --> 00:42:50,277
and set those spirits upon
me, was that your free will?
753
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Not mine, yours, Ebenezer.
754
00:42:53,863 --> 00:42:55,699
What is it you're
planning to do?
755
00:42:56,157 --> 00:42:58,493
I'm going in there to speak
to this big-head fellow
756
00:42:58,785 --> 00:43:00,425
and explain to him
that he has to do right
757
00:43:00,704 --> 00:43:03,540
by this young lady or else.
758
00:43:03,748 --> 00:43:05,500
Sounds like a marvelous plan.
759
00:43:05,792 --> 00:43:07,168
Let me know how it turns out.
760
00:43:31,192 --> 00:43:32,512
Next time, it's
really gonna hurt.
761
00:43:32,694 --> 00:43:34,404
- Bad.
- Old man.
762
00:43:34,612 --> 00:43:36,990
Merry Christmas, you
Ebenezer wannabe.
763
00:43:37,657 --> 00:43:39,034
What kind of guy
wears a ponytail?
764
00:43:39,326 --> 00:43:40,326
He's an Ebenezer...
765
00:43:40,660 --> 00:43:42,020
I thought it was
George Washington.
766
00:43:42,620 --> 00:43:44,260
I take it all went
well with the big-head?
767
00:43:44,331 --> 00:43:45,790
No, not really.
768
00:43:46,708 --> 00:43:49,294
I thought that being dead
was good for something.
769
00:43:49,836 --> 00:43:51,755
That was really painful.
770
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
It's a matter of location.
771
00:43:53,757 --> 00:43:56,092
Being dead where you're dead
means you're fairly safe.
772
00:43:56,301 --> 00:43:59,179
Being dead here, though,
it's a lot different.
773
00:43:59,971 --> 00:44:01,806
- You're telling me this now?
- I've...
774
00:44:02,098 --> 00:44:04,059
We've tried to tell you a
lot of things, Ebenezer,
775
00:44:04,267 --> 00:44:06,019
it's just sometimes
you don't listen.
776
00:44:07,812 --> 00:44:08,855
I see.
777
00:44:09,522 --> 00:44:12,442
Ebenezer, this isn't your
counting shop any longer.
778
00:44:13,026 --> 00:44:15,236
Here, you're basically
an apprentice.
779
00:44:18,365 --> 00:44:20,283
You mentioned something
about finesse?
780
00:44:20,492 --> 00:44:21,993
Among other things.
781
00:44:22,869 --> 00:44:23,912
Let's go.
782
00:44:32,212 --> 00:44:33,838
Do you think that was wise, sir?
783
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
What?
784
00:44:35,298 --> 00:44:36,841
Agreeing with
Mr. Scrooge's plan?
785
00:44:37,759 --> 00:44:39,386
Seemed rather reckless to me.
786
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
It did to me, too.
787
00:44:41,304 --> 00:44:43,598
Reckless and foolish.
788
00:44:43,890 --> 00:44:44,933
Then why let him do it?
789
00:44:45,141 --> 00:44:46,935
Because it was his plan.
790
00:44:47,143 --> 00:44:49,771
And none of us would
convince him not to do it.
791
00:44:50,313 --> 00:44:52,816
I guess I just don't understand.
792
00:44:53,400 --> 00:44:55,652
Look, lad, Ebenezer and I
793
00:44:55,944 --> 00:44:58,822
were friends and
partners for many years.
794
00:44:59,030 --> 00:45:00,949
Practically our whole lives.
795
00:45:01,533 --> 00:45:04,327
I know him as well
as I know myself.
796
00:45:04,828 --> 00:45:06,454
When he gets
something in his head,
797
00:45:06,663 --> 00:45:09,707
there's no talking
him out of it.
798
00:45:09,916 --> 00:45:11,501
Even if it's something bad?
799
00:45:11,793 --> 00:45:14,337
The only way Ebenezer Scrooge
ever learned any lesson
800
00:45:14,546 --> 00:45:16,256
was by having to learn it.
801
00:45:16,756 --> 00:45:19,551
Why do you think it took
three spirits that night?
802
00:45:19,843 --> 00:45:21,636
And you knew he'd be all right?
803
00:45:26,349 --> 00:45:27,725
I had faith.
804
00:45:31,729 --> 00:45:33,481
Are you sure this is the place?
805
00:45:34,274 --> 00:45:36,276
Yes, this is the
address we were given.
806
00:45:37,026 --> 00:45:38,986
Have you figured out what
you're going to say yet?
807
00:45:39,362 --> 00:45:41,614
Well, of course I have.
808
00:45:41,823 --> 00:45:42,991
Generally.
809
00:45:43,992 --> 00:45:44,992
I suppose.
810
00:45:45,118 --> 00:45:46,244
No.
811
00:45:46,453 --> 00:45:47,662
I'll just wing it.
812
00:45:50,457 --> 00:45:52,208
Well, I suppose
813
00:45:52,417 --> 00:45:53,626
that will be your cue.
814
00:45:57,255 --> 00:45:58,423
Salvation Army?
815
00:45:59,424 --> 00:46:02,844
Oh, no, ma'am, we have
no military affiliation.
816
00:46:03,136 --> 00:46:05,054
What we mean to say
is that we aren't here
817
00:46:05,346 --> 00:46:06,347
collecting for charity.
818
00:46:06,639 --> 00:46:09,225
Charity? Oh, no,
ma'am, not at all.
819
00:46:09,517 --> 00:46:10,894
You needn't worry about that.
820
00:46:12,353 --> 00:46:14,189
I wasn't worried
about you collectin'.
821
00:46:14,481 --> 00:46:16,065
We don't have much to collect.
822
00:46:16,774 --> 00:46:19,444
I was more wondering if
you were dropping off.
823
00:46:20,487 --> 00:46:23,156
Not... not that we would have
accepted anything anyway.
824
00:46:23,448 --> 00:46:25,116
We're... we're doing fine and...
825
00:46:25,408 --> 00:46:27,160
and there's plenty
of others who ain't.
826
00:46:28,369 --> 00:46:31,623
So, what can I help
you folks with?
827
00:46:32,207 --> 00:46:33,875
Um, we're looking for Angel.
828
00:46:34,167 --> 00:46:36,294
Would by chance she be home?
829
00:46:36,503 --> 00:46:37,587
She's at work.
830
00:46:38,588 --> 00:46:40,507
What are you looking
for her about?
831
00:46:40,798 --> 00:46:43,426
We really are here
to help, I promise.
832
00:46:44,260 --> 00:46:47,305
You're showbiz
folks, aren't you?
833
00:46:48,056 --> 00:46:50,642
That explains the costumes.
834
00:46:50,934 --> 00:46:54,020
Well, I... I suppose
we are, uh...
835
00:46:54,854 --> 00:46:57,815
We specialize in
Christmas miracles.
836
00:46:58,650 --> 00:47:00,401
Oh, my.
837
00:47:00,610 --> 00:47:03,655
Well, that is one thing we
sure could use around here.
838
00:47:04,739 --> 00:47:06,324
Come in, come in.
839
00:47:06,533 --> 00:47:07,867
Wipe your feet.
840
00:47:11,120 --> 00:47:13,206
Well, this should
be interesting.
841
00:47:15,458 --> 00:47:17,502
Would you like some
coffee or anything?
842
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
Oh, no, thank you, we're fine.
843
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
I'm sorry.
844
00:47:21,839 --> 00:47:24,092
It's not often that
anyone comes to visit,
845
00:47:24,300 --> 00:47:27,303
so, I really don't
have much to offer.
846
00:47:27,512 --> 00:47:28,930
Don't apologize.
847
00:47:29,681 --> 00:47:31,724
We're grateful that
you invited us in
848
00:47:31,933 --> 00:47:33,226
and are speaking with us.
849
00:47:34,519 --> 00:47:37,522
You have a lovely
home, by the way.
850
00:47:37,814 --> 00:47:39,899
It used to be, a long time ago,
851
00:47:40,191 --> 00:47:42,360
when my... my husband
was still here.
852
00:47:43,111 --> 00:47:46,072
He kept the place up.
853
00:47:46,281 --> 00:47:48,700
Things just got harder and
harder after he passed.
854
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
I'm sorry.
855
00:47:52,412 --> 00:47:54,539
This time of year when, um,
856
00:47:54,747 --> 00:47:56,207
when Angel was still little,
857
00:47:56,499 --> 00:47:58,835
we had a big tree in that corner
858
00:47:59,127 --> 00:48:03,381
with lights and candles
and presents all under it,
859
00:48:03,673 --> 00:48:07,260
and... and music.
860
00:48:07,468 --> 00:48:10,138
I think that's where
she gets that from.
861
00:48:10,722 --> 00:48:12,432
There was always music.
862
00:48:14,017 --> 00:48:16,894
How long has it been
just the two of you?
863
00:48:17,103 --> 00:48:18,354
Three of us.
864
00:48:18,563 --> 00:48:20,273
Angel's little boy, Winton,
865
00:48:20,481 --> 00:48:22,400
he's down for a nap now.
866
00:48:22,609 --> 00:48:24,360
And me and Angel.
867
00:48:26,446 --> 00:48:30,325
Her, uh, her daddy passed
away when she was ten,
868
00:48:30,533 --> 00:48:32,744
and, uh...
869
00:48:32,952 --> 00:48:35,788
well, her husband
got himself killed
870
00:48:35,997 --> 00:48:39,459
working on a rig while
she was pregnant.
871
00:48:42,545 --> 00:48:45,548
Well, he was supposed
to be down for his nap.
872
00:48:46,215 --> 00:48:47,467
Who are they?
873
00:48:48,092 --> 00:48:50,428
I'm Fan and this is Ebenezer.
874
00:48:50,887 --> 00:48:54,432
Ebenezer? That's funny,
like his clothes.
875
00:48:54,641 --> 00:48:56,059
Winton Richard.
876
00:48:56,267 --> 00:48:58,186
You mind your manners
877
00:48:58,478 --> 00:49:00,730
- and apologize.
- Yes, ma'am.
878
00:49:01,022 --> 00:49:04,442
I'm sorry, Mr. Ebenezer,
but they are kind of funny.
879
00:49:04,651 --> 00:49:05,943
He's not wrong.
880
00:49:07,195 --> 00:49:09,989
Oh, and he is off.
881
00:49:10,865 --> 00:49:12,241
And I'm sorry.
882
00:49:13,076 --> 00:49:15,536
So, um, where were we?
883
00:49:15,828 --> 00:49:17,288
How do you get by?
884
00:49:17,914 --> 00:49:19,832
Oh, well, we manage.
885
00:49:20,041 --> 00:49:22,794
I get my little bit from
Social Security and...
886
00:49:23,920 --> 00:49:26,172
and Angel, she
does what she can.
887
00:49:28,174 --> 00:49:29,884
I worry about her, though.
888
00:49:30,843 --> 00:49:32,220
Why do you worry about her?
889
00:49:32,512 --> 00:49:35,098
Other than what I believe
parents naturally do.
890
00:49:35,556 --> 00:49:39,060
Oh, you don't have, uh,
children of your own?
891
00:49:40,186 --> 00:49:42,980
Uh, no, I do not.
892
00:49:43,189 --> 00:49:44,982
I was never blessed in
that way, I suppose.
893
00:49:45,983 --> 00:49:47,527
Nor do I guess any child
894
00:49:47,735 --> 00:49:50,488
was ever cursed that way either.
895
00:49:53,324 --> 00:49:55,702
Well, you always worry.
896
00:49:56,536 --> 00:49:57,662
But, uh...
897
00:49:59,038 --> 00:50:01,040
she works down at, uh,
898
00:50:01,332 --> 00:50:03,876
the thrift store to
get by in the daytime,
899
00:50:04,168 --> 00:50:05,294
and, uh...
900
00:50:07,171 --> 00:50:11,008
while she sings down
at that bar at night.
901
00:50:11,217 --> 00:50:13,052
That place scares me.
902
00:50:14,554 --> 00:50:16,305
Why does it scare you?
903
00:50:17,014 --> 00:50:20,226
It's not somewhere a mother
wants her kids hanging around.
904
00:50:21,519 --> 00:50:23,396
Especially not her daughter.
905
00:50:24,105 --> 00:50:26,357
I know she is a good girl,
906
00:50:26,649 --> 00:50:29,026
and she is a real good singer.
907
00:50:29,235 --> 00:50:31,320
Well, she has won contests,
908
00:50:31,612 --> 00:50:35,032
and she even sang
on the radio once.
909
00:50:36,284 --> 00:50:37,994
I have faith in my daughter.
910
00:50:38,286 --> 00:50:40,913
I know she can do better,
and one day she will.
911
00:50:44,292 --> 00:50:46,377
She tells me that, uh,
912
00:50:46,586 --> 00:50:49,297
well, it takes time
to be discovered,
913
00:50:49,505 --> 00:50:51,799
and you just gotta do what
you have to do until then.
914
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
But, uh...
915
00:50:57,513 --> 00:50:59,348
she and Winton, well...
916
00:51:00,600 --> 00:51:02,643
they're all I have, and...
917
00:51:05,605 --> 00:51:08,274
well, I'm not gonna
be here much longer.
918
00:51:16,657 --> 00:51:18,409
I'm sorry, I...
919
00:51:18,618 --> 00:51:22,079
I just get so worried sometimes.
920
00:51:24,040 --> 00:51:25,082
Well...
921
00:51:27,710 --> 00:51:29,253
we're here to make sure
922
00:51:29,545 --> 00:51:31,631
you don't have to worry longer.
923
00:51:32,965 --> 00:51:34,300
I promise.
924
00:51:42,517 --> 00:51:43,851
Mr. Scrooge.
925
00:51:45,061 --> 00:51:48,356
You seem to be almost...
926
00:51:50,107 --> 00:51:51,150
Human?
927
00:51:57,281 --> 00:51:59,784
How can people just ignore
those in need like that,
928
00:51:59,992 --> 00:52:01,536
pretend they don't exist?
929
00:52:01,744 --> 00:52:03,871
Unfortunately, it's a lot
easier than you may think.
930
00:52:04,080 --> 00:52:05,933
Well, I think it's an
absolutely horrible thing.
931
00:52:05,957 --> 00:52:07,250
I know you do, but then again,
932
00:52:07,542 --> 00:52:09,422
you tend to think with
your heart and your head.
933
00:52:09,460 --> 00:52:11,087
Not many other people
think that way.
934
00:52:11,921 --> 00:52:13,631
Believe me, I
ignored far too many
935
00:52:13,840 --> 00:52:15,466
far too easily in the past.
936
00:52:15,758 --> 00:52:18,052
And the past is the key part
to that sentence, Ebenezer.
937
00:52:18,344 --> 00:52:20,346
Yes, it is.
938
00:52:21,305 --> 00:52:23,391
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
939
00:52:23,599 --> 00:52:25,476
Merry Christmas to you as well.
940
00:52:25,768 --> 00:52:27,979
Hey, back off, mack.
Social distancing.
941
00:52:28,271 --> 00:52:29,522
I am... I'm terribly sorry,
942
00:52:29,814 --> 00:52:31,416
you look like someone
I thought I'd known.
943
00:52:31,440 --> 00:52:33,901
Of course I do, I'm,
uh, Santa Claus!
944
00:52:34,193 --> 00:52:36,696
Father Christmas! Ho, ho, ho!
945
00:52:36,988 --> 00:52:38,197
Uh, not the one I know,
946
00:52:38,406 --> 00:52:39,949
but a very good
resemblance, mind you.
947
00:52:40,491 --> 00:52:42,285
Um, tell me,
948
00:52:42,493 --> 00:52:44,161
the donations, where do they go?
949
00:52:44,370 --> 00:52:45,973
They don't lie in some
administrator's pockets,
950
00:52:45,997 --> 00:52:46,997
now, do they?
951
00:52:47,164 --> 00:52:48,833
Uh, no, sir, they go straight
952
00:52:49,041 --> 00:52:51,419
to Mrs. Keeler's
21st Street mission.
953
00:52:52,128 --> 00:52:53,814
They're a little out there,
a little preachy at times,
954
00:52:53,838 --> 00:52:55,298
but she does all
that she can do.
955
00:52:59,051 --> 00:53:00,887
Oh, thank you, sir.
956
00:53:01,178 --> 00:53:02,263
Merry Christmas!
957
00:53:02,471 --> 00:53:03,472
[indistinct].
958
00:53:04,265 --> 00:53:05,391
What was that all about?
959
00:53:05,892 --> 00:53:07,560
What was what all about?
960
00:53:07,852 --> 00:53:09,913
Don't all what me, I saw you
drop a crown into that bucket.
961
00:53:09,937 --> 00:53:12,356
Yes, indeed I did, and?
962
00:53:12,565 --> 00:53:14,025
And you heard what he said
963
00:53:14,317 --> 00:53:16,569
about how far it had
to go, and how many.
964
00:53:17,320 --> 00:53:19,614
Well, that's why I gave
him the whole crown.
965
00:53:19,989 --> 00:53:21,364
Was I being too generous?
966
00:53:21,365 --> 00:53:23,245
Uh, would you like me to
go and ask for it back?
967
00:53:23,326 --> 00:53:24,827
You certainly shall not!
968
00:53:25,870 --> 00:53:28,831
Sometimes, Ebenezer, I
don't understand you.
969
00:53:29,373 --> 00:53:31,542
I think you've
changed, and then...
970
00:53:32,418 --> 00:53:33,461
My dear Fan,
971
00:53:34,503 --> 00:53:36,130
what is the one true
talent I possessed
972
00:53:36,339 --> 00:53:38,883
throughout my whole
wretched life?
973
00:53:39,091 --> 00:53:42,136
- Money.
- Exactly.
974
00:53:42,345 --> 00:53:43,971
The one thing I knew
above all others.
975
00:53:44,180 --> 00:53:47,141
Now, you saw me drop
one shiny, bright crown
976
00:53:47,350 --> 00:53:49,810
into that man's
donation box, hmm?
977
00:53:52,146 --> 00:53:54,815
One bright, shiny crown,
978
00:53:55,107 --> 00:53:57,610
about 180 years old.
979
00:53:58,110 --> 00:54:01,948
So it's not just worth
a crown any longer?
980
00:54:02,239 --> 00:54:03,532
I highly doubt it.
981
00:54:03,824 --> 00:54:07,036
Probably about 2 or
300 colonial dollars.
982
00:54:09,622 --> 00:54:10,706
I misjudged you,
983
00:54:10,998 --> 00:54:12,750
and spoke harshly
without reason.
984
00:54:13,542 --> 00:54:14,752
Can you forgive me?
985
00:54:18,339 --> 00:54:19,924
Come along, we must hurry.
986
00:54:47,243 --> 00:54:49,036
Can I help you with anything?
987
00:54:49,245 --> 00:54:50,663
Yes, ma'am.
988
00:54:50,955 --> 00:54:52,873
My son is picking me up
for Christmas dinner,
989
00:54:53,165 --> 00:54:55,418
and I haven't seen him
in such a long time.
990
00:54:55,626 --> 00:54:59,255
- Well, that sounds very nice.
- Yes, I think so, too.
991
00:54:59,547 --> 00:55:02,967
I got a grandson, you know,
and he just turned seven.
992
00:55:03,509 --> 00:55:07,054
I've got a little boy,
he just turned nine.
993
00:55:07,263 --> 00:55:08,931
They grow up awful fast,
994
00:55:09,140 --> 00:55:11,350
and you just don't get enough
time to spend with them.
995
00:55:11,642 --> 00:55:12,768
I know.
996
00:55:13,519 --> 00:55:15,938
So, are you looking
at this train set?
997
00:55:16,230 --> 00:55:17,565
I sure am.
998
00:55:17,857 --> 00:55:20,609
I remember getting his
daddy one for Christmas.
999
00:55:20,901 --> 00:55:23,362
We used to play with it
all Christmas morning,
1000
00:55:23,571 --> 00:55:25,573
till his mama called
us up for dinner.
1001
00:55:26,240 --> 00:55:30,828
- The best Christmas ever.
- I can just imagine that it was.
1002
00:55:31,787 --> 00:55:33,622
Would you like me to
wrap this up for you?
1003
00:55:33,914 --> 00:55:34,914
Yes, ma'am.
1004
00:55:35,458 --> 00:55:36,709
How much you want for it?
1005
00:55:37,877 --> 00:55:38,877
It looks like
1006
00:55:39,086 --> 00:55:43,132
it's 19 dollars and 50 cents.
1007
00:55:43,340 --> 00:55:45,468
$19. Okay.
1008
00:55:48,095 --> 00:55:49,221
14.
1009
00:55:50,181 --> 00:55:51,307
15.
1010
00:55:52,141 --> 00:55:53,309
16.
1011
00:55:54,435 --> 00:55:57,146
17.
1012
00:55:57,354 --> 00:55:58,606
I'm sorry, ma'am.
1013
00:55:59,607 --> 00:56:01,984
I'm afraid I'm a little short.
1014
00:56:02,193 --> 00:56:03,611
Sorry to bother you.
1015
00:56:07,406 --> 00:56:08,991
Sir. Sir.
1016
00:56:09,784 --> 00:56:11,451
- Yes, ma'am?
- I'm so sorry.
1017
00:56:11,452 --> 00:56:12,772
I don't know what's
wrong with me,
1018
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
but I completely misread
1019
00:56:14,163 --> 00:56:15,443
the price tag for
this train set.
1020
00:56:15,498 --> 00:56:17,374
It's actually $15,
1021
00:56:17,583 --> 00:56:19,960
if you'd still like to buy it
for your grandson's Christmas.
1022
00:56:20,252 --> 00:56:22,004
Really? Thank you, ma'am.
1023
00:56:25,674 --> 00:56:27,301
There you go, sir.
1024
00:56:27,510 --> 00:56:29,929
I hope you both enjoy
this Christmas morning
1025
00:56:30,221 --> 00:56:31,388
as much as the last.
1026
00:56:31,597 --> 00:56:33,224
Thank you, and have
a merry Christmas.
1027
00:56:33,516 --> 00:56:35,518
Have a very merry Christmas.
1028
00:56:42,316 --> 00:56:43,400
What's that all about?
1029
00:56:43,943 --> 00:56:46,320
Well, I sold that old train
set to that gentleman.
1030
00:56:46,529 --> 00:56:49,156
I saw that. For $15.
1031
00:56:49,365 --> 00:56:50,658
It was marked 20.
1032
00:56:50,950 --> 00:56:52,493
Well, it was donated for free,
1033
00:56:52,785 --> 00:56:54,370
just like everything
else in here.
1034
00:56:54,578 --> 00:56:56,872
That's supposed to be sold to
help out the less fortunate.
1035
00:56:57,164 --> 00:56:58,332
Exactly.
1036
00:56:58,541 --> 00:57:01,460
That poor old man was
the less fortunate.
1037
00:57:01,669 --> 00:57:03,754
He had $17 to his name,
1038
00:57:04,046 --> 00:57:05,464
and he wanted to
buy something nice
1039
00:57:05,673 --> 00:57:07,299
for his grandson for Christmas.
1040
00:57:08,551 --> 00:57:10,427
So you could have
gotten 17 for it
1041
00:57:10,636 --> 00:57:11,636
instead of 15?
1042
00:57:11,762 --> 00:57:13,055
No, I couldn't have.
1043
00:57:13,264 --> 00:57:14,704
I'm not going to
take his last penny.
1044
00:57:14,890 --> 00:57:17,184
For heaven's sakes,
Max, it's Christmas.
1045
00:57:17,393 --> 00:57:18,561
Exactly.
1046
00:57:18,769 --> 00:57:20,089
This is our best
time of the year.
1047
00:57:20,271 --> 00:57:21,480
Not if you the whole store.
1048
00:57:21,689 --> 00:57:23,583
Well, isn't that what
we're supposed to be doing?
1049
00:57:23,607 --> 00:57:25,109
This is Helping
Hands Thrift Shop.
1050
00:57:25,401 --> 00:57:27,069
Aren't we supposed
to be helping people?
1051
00:57:27,278 --> 00:57:28,821
We're not helping handouts.
1052
00:57:29,029 --> 00:57:31,949
There's expenses,
overhead, salary.
1053
00:57:32,158 --> 00:57:34,410
So, how much does
go to helping, Max?
1054
00:57:34,618 --> 00:57:37,705
Huh? How much?
1055
00:57:37,997 --> 00:57:40,749
- A percentage.
- Well, how much of a percentage?
1056
00:57:41,750 --> 00:57:42,877
A reasonable one.
1057
00:57:43,169 --> 00:57:44,295
Sound familiar?
1058
00:57:45,754 --> 00:57:48,090
Uh, he's got to make a profit.
1059
00:57:48,299 --> 00:57:50,342
And costs and expenses involved.
1060
00:57:50,551 --> 00:57:52,191
See? That guy knows
how to run a business.
1061
00:57:53,095 --> 00:57:54,495
Um, maybe not so
much about fashion,
1062
00:57:54,638 --> 00:57:55,723
but he knows business.
1063
00:57:55,931 --> 00:57:58,350
Oh, well, I...
1064
00:57:58,893 --> 00:58:00,853
Maybe I should fire you
and hire that guy instead.
1065
00:58:01,353 --> 00:58:02,897
Hey, old timer, you want a job?
1066
00:58:04,273 --> 00:58:05,316
You know what?
1067
00:58:09,486 --> 00:58:10,571
I quit.
1068
00:58:19,496 --> 00:58:21,498
Oh, miss? Miss?
1069
00:58:21,707 --> 00:58:24,418
- Miss, mind holding up, please?
- Well, why should I?
1070
00:58:24,627 --> 00:58:26,128
You are Angel Lynn, are you not?
1071
00:58:26,629 --> 00:58:29,590
Maybe. Who wants
to know, and why?
1072
00:58:29,798 --> 00:58:31,133
We're here to help you.
1073
00:58:31,634 --> 00:58:34,303
My name is Ebenezer,
and this is Fan.
1074
00:58:34,511 --> 00:58:36,430
We truly are here
to help if we can.
1075
00:58:36,639 --> 00:58:37,848
Look, I'm sorry.
1076
00:58:38,140 --> 00:58:40,434
It's just not been
a wonderful day.
1077
00:58:40,643 --> 00:58:42,061
We've noticed.
1078
00:58:42,269 --> 00:58:44,069
That was a very kind
thing you did back there.
1079
00:58:44,146 --> 00:58:45,606
Well, I thought that it was.
1080
00:58:45,898 --> 00:58:47,274
And look where it got me.
1081
00:58:47,483 --> 00:58:49,401
I'm not sure it can get
much worse than that.
1082
00:58:49,610 --> 00:58:51,111
Oh, it can always get worse.
1083
00:58:51,403 --> 00:58:53,572
But then again, it'll
always get better.
1084
00:58:53,864 --> 00:58:55,074
If you choose to let it.
1085
00:58:55,282 --> 00:58:57,159
Well, that sounds real nice.
1086
00:58:57,368 --> 00:58:58,452
But right now,
1087
00:58:58,786 --> 00:59:00,329
I just don't have
any choices left.
1088
00:59:00,537 --> 00:59:02,831
Oh, you mustn't think that.
1089
00:59:03,040 --> 00:59:04,375
You'll always have choices.
1090
00:59:04,667 --> 00:59:06,669
But sometimes it takes
extraordinary ones
1091
00:59:06,961 --> 00:59:08,545
to bring out the correct ones.
1092
00:59:10,130 --> 00:59:11,757
Uh, we went to see your mother.
1093
00:59:14,343 --> 00:59:15,928
You spoke with my mother?
1094
00:59:16,136 --> 00:59:17,721
You went to my house?
1095
00:59:18,305 --> 00:59:19,825
We're here to help
you and your family.
1096
00:59:20,015 --> 00:59:21,308
Look, whoever you two are,
1097
00:59:21,517 --> 00:59:22,893
it's just not a
good day for this.
1098
00:59:23,185 --> 00:59:24,746
And I don't know you
from Adam [indistinct].
1099
00:59:24,770 --> 00:59:26,814
So I'd really appreciate
it if you would just leave.
1100
00:59:27,106 --> 00:59:28,315
Well, we're here to save you.
1101
00:59:28,607 --> 00:59:30,651
Save me? You know what?
1102
00:59:30,943 --> 00:59:33,320
You two and Max can
all just go to...
1103
00:59:36,991 --> 00:59:38,742
She may very well get her wish.
1104
00:59:40,953 --> 00:59:42,621
This isn't going
very well, is it?
1105
00:59:43,247 --> 00:59:44,847
I'm afraid it's going
pretty much the way
1106
00:59:44,915 --> 00:59:46,835
it's supposed to be going,
all things considered.
1107
00:59:50,587 --> 00:59:52,047
We have to think this through.
1108
00:59:53,549 --> 00:59:55,759
I suggest we take a moment,
1109
00:59:56,051 --> 00:59:57,970
settle ourselves,
1110
00:59:58,178 --> 00:59:59,513
and we discuss this.
1111
01:00:10,190 --> 01:00:11,734
You think Mr. Scrooge
meant to do that?
1112
01:00:11,942 --> 01:00:13,402
I'm sure he meant to.
1113
01:00:14,028 --> 01:00:15,571
Unfortunately, I'm also sure
1114
01:00:15,863 --> 01:00:17,990
that he had no idea it
would turn out that way.
1115
01:00:18,198 --> 01:00:20,034
So, he miscalculated?
1116
01:00:20,242 --> 01:00:23,787
He mucked it up.
1117
01:00:23,996 --> 01:00:25,706
Where did this rain come from?
1118
01:00:31,462 --> 01:00:32,504
So...
1119
01:00:33,756 --> 01:00:35,132
is that house done now?
1120
01:00:36,925 --> 01:00:39,970
Um, it's not very
polite to eavesdrop.
1121
01:00:40,179 --> 01:00:41,638
So I've been told.
1122
01:00:42,598 --> 01:00:44,600
Clearly one of my
brother's projects.
1123
01:00:46,226 --> 01:00:47,826
I wasn't aware
Mr. Scrooge had a brother.
1124
01:00:47,853 --> 01:00:48,937
He doesn't.
1125
01:00:50,147 --> 01:00:51,190
Who are you?
1126
01:00:56,695 --> 01:00:58,739
I appear to be out of cards.
1127
01:01:00,157 --> 01:01:01,658
Suffice it to say...
1128
01:01:03,285 --> 01:01:06,080
I'm just another
player in grand scheme.
1129
01:01:06,580 --> 01:01:08,415
Nothing more.
1130
01:01:14,963 --> 01:01:17,466
Looks like you
gentlemen have your work
1131
01:01:17,674 --> 01:01:19,259
cut out for you.
1132
01:01:20,928 --> 01:01:22,554
I'll let you get
on with it then.
1133
01:01:25,224 --> 01:01:26,266
Good day.
1134
01:01:35,609 --> 01:01:37,736
What do you make of that, sir?
1135
01:01:37,945 --> 01:01:38,987
I don't know.
1136
01:01:40,948 --> 01:01:42,032
Yet.
1137
01:02:04,138 --> 01:02:05,222
If only.
1138
01:02:11,812 --> 01:02:12,855
Alex Matthews.
1139
01:02:14,648 --> 01:02:15,732
What?
1140
01:02:16,316 --> 01:02:17,609
They can't cancel, not now.
1141
01:02:17,901 --> 01:02:19,069
We're days away.
1142
01:02:20,279 --> 01:02:21,989
No, I do understand, but...
1143
01:02:34,877 --> 01:02:37,379
♪ 'Cause here with you ♪
1144
01:02:37,963 --> 01:02:41,216
♪ Is where I will stay ♪
1145
01:02:41,508 --> 01:02:43,635
♪ The thought of losing you ♪
1146
01:02:43,844 --> 01:02:47,473
♪ Just tears my soul away ♪
1147
01:02:47,681 --> 01:02:49,641
Did you hear what I just heard?
1148
01:02:49,850 --> 01:02:51,477
No, not you. The singing.
1149
01:02:53,770 --> 01:02:56,356
Listen, I think I may
have it taken care of.
1150
01:02:56,565 --> 01:02:58,066
I gotta go. I'll call you back.
1151
01:02:58,525 --> 01:03:00,861
♪ And I'll be here ♪
1152
01:03:01,069 --> 01:03:04,156
♪ With tears in my eyes ♪
1153
01:03:04,364 --> 01:03:07,159
♪ Could this be ♪
1154
01:03:07,367 --> 01:03:12,039
♪ Love in disguise? ♪
1155
01:03:12,664 --> 01:03:13,790
Excuse me, miss.
1156
01:03:15,417 --> 01:03:16,793
That was fantastic.
1157
01:03:17,002 --> 01:03:18,170
I just stepped inside
1158
01:03:18,378 --> 01:03:20,088
to get out of the
cold for a bit.
1159
01:03:20,297 --> 01:03:21,465
And to sing.
1160
01:03:21,965 --> 01:03:23,258
I heard you, I was in the wings.
1161
01:03:24,468 --> 01:03:26,094
Like the Phantom of the Opera?
1162
01:03:26,303 --> 01:03:28,680
Oh, well, except I hopefully
don't need the mask.
1163
01:03:29,264 --> 01:03:32,226
Look, it's just been
one of those days
1164
01:03:32,434 --> 01:03:33,560
and it's still being one
1165
01:03:33,852 --> 01:03:35,330
and I don't care if
you haunt the theater
1166
01:03:35,354 --> 01:03:37,648
or ring cathedral bells,
I'm just not interested.
1167
01:03:40,150 --> 01:03:41,276
You're very good.
1168
01:03:42,361 --> 01:03:43,403
Call me.
1169
01:03:47,074 --> 01:03:48,116
Hmm.
1170
01:03:49,368 --> 01:03:50,702
This place will do.
1171
01:03:50,994 --> 01:03:52,329
Um, Ebenezer, hold on a moment.
1172
01:03:52,538 --> 01:03:55,916
Uh, this may not be
exactly what you expect.
1173
01:03:56,833 --> 01:03:58,210
It's tea.
1174
01:03:58,418 --> 01:03:59,896
I mean, granted, things
have changed all around,
1175
01:03:59,920 --> 01:04:01,380
but it's tea.
1176
01:04:01,588 --> 01:04:03,525
It's... it's as solid as
the... the British Empire.
1177
01:04:03,549 --> 01:04:06,343
Uh, well, about that. Um...
1178
01:04:07,261 --> 01:04:11,014
♪ Hail Britannia,
Britannia rule the waves ♪
1179
01:04:11,223 --> 01:04:15,644
♪ I'll show you that things
have never really changed ♪
1180
01:04:15,852 --> 01:04:18,522
I see that. Fine then. Shall we?
1181
01:04:37,291 --> 01:04:38,667
Good afternoon, madam.
1182
01:04:39,293 --> 01:04:40,669
May I please have two teas?
1183
01:04:40,961 --> 01:04:42,754
Um, iced or hot?
1184
01:04:43,046 --> 01:04:44,715
Iced tea?
1185
01:04:45,924 --> 01:04:47,050
Uh, no.
1186
01:04:47,342 --> 01:04:50,887
Two hot proper teas,
1187
01:04:51,096 --> 01:04:52,806
one with two sugars, please.
1188
01:04:56,727 --> 01:04:59,438
Let me rescind that
order, if you don't mind.
1189
01:05:00,355 --> 01:05:03,108
May I please have
two hot proper teas,
1190
01:05:03,400 --> 01:05:05,152
one with three sugars...
1191
01:05:06,361 --> 01:05:09,156
and the other simply
tasting of tea.
1192
01:05:11,992 --> 01:05:13,160
May I ask you also
1193
01:05:13,368 --> 01:05:15,245
for that little
square sweet cake?
1194
01:05:15,537 --> 01:05:17,956
- Please cut it in half.
- Okay.
1195
01:05:19,625 --> 01:05:21,251
Tea and cake?
1196
01:05:22,294 --> 01:05:24,004
Have you seen the time?
1197
01:05:25,631 --> 01:05:27,549
When you're in Rome,
you do as the Romans do.
1198
01:05:27,841 --> 01:05:30,719
And even if we're not in Rome,
we're doing what we want to do.
1199
01:05:31,011 --> 01:05:32,846
And besides, I'm famished.
1200
01:05:34,598 --> 01:05:36,975
There you go. That'll be $5.74.
1201
01:05:37,267 --> 01:05:39,186
$5.74 American?
1202
01:05:39,394 --> 01:05:41,730
Um, yeah, that
would be preferable.
1203
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
Right.
1204
01:05:59,539 --> 01:06:02,334
$5.74 American.
1205
01:06:02,542 --> 01:06:04,252
Thank you.
1206
01:06:28,860 --> 01:06:30,780
Yeah, I should be out on
a motor ride today, man.
1207
01:06:30,821 --> 01:06:31,822
My bike is just...
1208
01:06:40,997 --> 01:06:42,290
Well...
1209
01:06:42,499 --> 01:06:45,127
To what do I owe this
unexpected pleasure?
1210
01:06:45,585 --> 01:06:47,254
I need to talk to
you about something.
1211
01:06:47,462 --> 01:06:50,048
Well, you know, my door is
always open to you, sweetheart.
1212
01:06:50,257 --> 01:06:51,299
Come on in, sit down.
1213
01:06:54,219 --> 01:06:57,139
Here you go, Angel baby.
1214
01:06:58,598 --> 01:07:02,436
I was wondering if I could
maybe pick up another set,
1215
01:07:02,644 --> 01:07:04,938
or maybe even some
waitressing hours.
1216
01:07:05,147 --> 01:07:07,899
I'll bus tables. I
just... I need something.
1217
01:07:08,400 --> 01:07:09,609
Time's getting rough, huh?
1218
01:07:10,318 --> 01:07:12,362
Just a little bit,
and it's Christmas.
1219
01:07:14,072 --> 01:07:15,115
Well...
1220
01:07:16,158 --> 01:07:18,160
I bet you're a girl...
1221
01:07:18,368 --> 01:07:20,245
of many talents besides singing.
1222
01:07:24,458 --> 01:07:26,418
I'm sure we could find
something worthwhile extra
1223
01:07:26,626 --> 01:07:27,711
for you to do around here.
1224
01:07:28,003 --> 01:07:30,714
You know, make a
few extra bucks.
1225
01:07:33,550 --> 01:07:35,177
Why don't you come
see me after your set?
1226
01:07:35,385 --> 01:07:37,053
Park your little
butt in that chair,
1227
01:07:37,262 --> 01:07:39,306
and we're gonna talk
about this a little more.
1228
01:07:40,223 --> 01:07:41,767
All right, baby, there you go.
1229
01:07:42,225 --> 01:07:45,395
Oh, God, I love to watch
you walk away all day.
1230
01:07:45,687 --> 01:07:46,772
Oh.
1231
01:07:50,776 --> 01:07:52,611
This is the correct
one, is it not?
1232
01:07:52,903 --> 01:07:54,863
You didn't do anything
to it, did you?
1233
01:07:55,155 --> 01:07:57,032
Yes, that is your cup. Bitter.
1234
01:07:57,240 --> 01:07:59,785
- What was that?
- Hmm? Oh, nothing.
1235
01:08:00,076 --> 01:08:01,828
- I asked if you were better.
- Quite.
1236
01:08:02,120 --> 01:08:03,830
Not only am I feeling better,
1237
01:08:04,039 --> 01:08:05,759
but I also have something
I want to tell you
1238
01:08:05,791 --> 01:08:07,292
all about a new idea.
1239
01:08:07,501 --> 01:08:09,586
I am certainly
anxious to hear it.
1240
01:08:20,472 --> 01:08:22,265
It is bitter.
1241
01:08:28,855 --> 01:08:32,984
♪ I don't know how I got here ♪
1242
01:08:33,735 --> 01:08:37,781
♪ I don't know where I'm at ♪
1243
01:08:38,490 --> 01:08:43,453
♪ Am I staying for reasons
that are not my own? ♪
1244
01:08:43,662 --> 01:08:47,582
♪ I'm hoping I'm
smarter than that ♪
1245
01:08:48,333 --> 01:08:53,004
♪ Is it wrong that I'm
looking for something ♪
1246
01:08:53,630 --> 01:08:58,134
♪ That wasn't
supposed to be mine? ♪
1247
01:08:58,635 --> 01:09:03,348
♪ Believing is meant
for believers ♪
1248
01:09:03,890 --> 01:09:08,395
♪ I'm hoping I'm
not out of time ♪
1249
01:09:08,603 --> 01:09:13,191
♪ If you see me crying
without any tears ♪
1250
01:09:13,400 --> 01:09:18,154
♪ It's 'cause I wasted
them all on a dream ♪
1251
01:09:18,738 --> 01:09:23,493
♪ But the last thing I want
is to live with regret ♪
1252
01:09:23,785 --> 01:09:29,457
♪ Before writing my
one final scene ♪
1253
01:09:31,251 --> 01:09:36,047
♪ I'm aware that I
should be much stronger ♪
1254
01:09:36,673 --> 01:09:41,011
♪ But sometimes it's
hard to stay true ♪
1255
01:09:41,469 --> 01:09:43,722
♪ When you're
fighting for people ♪
1256
01:09:44,014 --> 01:09:46,558
♪ You love more than life ♪
1257
01:09:46,850 --> 01:09:51,313
♪ You do what you have to do ♪
1258
01:09:51,855 --> 01:09:56,401
♪ You do what you have to do ♪
1259
01:10:00,280 --> 01:10:02,365
Thank you all so much.
1260
01:10:02,574 --> 01:10:03,742
It's been so much fun
1261
01:10:03,950 --> 01:10:05,619
hanging out with
you all tonight.
1262
01:10:05,911 --> 01:10:08,788
- I love you.
- Well, I love you, too.
1263
01:10:09,080 --> 01:10:11,416
Without any of you, I wouldn't
get to do all of this.
1264
01:10:13,209 --> 01:10:14,794
On, now, come on, we
are not going to go
1265
01:10:15,086 --> 01:10:17,172
and ruin our
relationship like that.
1266
01:10:18,840 --> 01:10:22,302
Anyways, anyways, we also
will be back tomorrow night.
1267
01:10:22,510 --> 01:10:24,095
Take care till then.
1268
01:10:24,304 --> 01:10:26,464
And for the rest of y'all,
have a very merry Christmas.
1269
01:10:26,598 --> 01:10:27,599
Thank you.
1270
01:10:32,228 --> 01:10:35,106
It's tea. Why does it
have to be so, so...
1271
01:10:35,315 --> 01:10:37,192
Mucked completely up.
1272
01:10:38,276 --> 01:10:41,696
It's not just bad now,
Ebenezer. It's worse.
1273
01:10:41,988 --> 01:10:43,657
- What's worse?
- Everything.
1274
01:10:43,949 --> 01:10:45,492
Whatever you did,
things have sped up.
1275
01:10:45,700 --> 01:10:46,951
What do you mean?
1276
01:10:46,952 --> 01:10:47,953
You no longer have hours,
1277
01:10:48,244 --> 01:10:49,746
maybe not even minutes.
1278
01:10:49,955 --> 01:10:52,332
Whatever changes are happening,
get to the Boar's Den.
1279
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
- Now!
- We have to get there then.
1280
01:10:54,834 --> 01:10:57,045
We have no time.
We have no time.
1281
01:10:57,337 --> 01:10:58,837
Psst. You got plenty of time.
1282
01:10:58,838 --> 01:11:00,215
I used to drive a
cab in New York.
1283
01:11:00,423 --> 01:11:01,466
Come on, get in.
1284
01:11:07,472 --> 01:11:08,932
Angel,
1285
01:11:09,224 --> 01:11:12,102
can I talk to you for a minute?
1286
01:11:12,310 --> 01:11:13,812
Well, I was just
about to head home.
1287
01:11:14,104 --> 01:11:16,147
I'm really tired, Mr. Rangle.
We had a good show.
1288
01:11:16,356 --> 01:11:19,275
Yeah, well, uh, you
can head home after.
1289
01:11:19,985 --> 01:11:21,194
Come on in for a minute.
1290
01:11:23,321 --> 01:11:25,865
That a girl. That's my girl.
1291
01:11:33,373 --> 01:11:35,017
Nice night out here
tonight, don't you think?
1292
01:11:35,041 --> 01:11:36,126
Yeah, it is.
1293
01:11:36,334 --> 01:11:38,086
Should be out on my
bike tonight, man.
1294
01:11:41,673 --> 01:11:42,924
Oh.
1295
01:11:43,466 --> 01:11:45,427
- You know.
- Not too much traffic out there.
1296
01:11:45,927 --> 01:11:46,970
This could be a problem.
1297
01:11:47,470 --> 01:11:49,723
Don't worry, I'll handle them.
1298
01:11:49,931 --> 01:11:51,224
You go on to handle Big Ed.
1299
01:11:51,433 --> 01:11:52,713
How are you going
to handle them?
1300
01:11:52,934 --> 01:11:54,370
Remember what happened
the last time?
1301
01:11:54,394 --> 01:11:55,812
That was you.
1302
01:11:56,438 --> 01:11:57,605
I have much more experience
1303
01:11:57,897 --> 01:11:59,566
dealing with this
time and these types.
1304
01:11:59,858 --> 01:12:02,068
Now go.
1305
01:12:02,277 --> 01:12:04,279
I need to go out with
Marley for a ride soon.
1306
01:12:05,030 --> 01:12:07,073
The garage's too much.
I'm working on...
1307
01:12:18,460 --> 01:12:20,003
- Howdy, boys.
- How you doing?
1308
01:12:20,295 --> 01:12:21,337
I'm good.
1309
01:12:21,546 --> 01:12:23,965
Um, can you help a
girl out, please?
1310
01:12:24,174 --> 01:12:25,774
I seem to have locked
my purse in my car,
1311
01:12:25,967 --> 01:12:27,844
and I just don't
know what to do.
1312
01:12:28,470 --> 01:12:30,013
That happens all
the time, ma'am.
1313
01:12:30,305 --> 01:12:31,973
Luckily, you found
the right man.
1314
01:12:32,265 --> 01:12:34,705
Yeah, because he knows the guy
who can handle stuff like that,
1315
01:12:34,851 --> 01:12:36,603
and that would be me.
1316
01:12:36,811 --> 01:12:37,812
Come on.
1317
01:13:19,979 --> 01:13:21,940
Please pardon the interruption.
1318
01:13:22,148 --> 01:13:25,068
Or actually don't. It
was quite purposeful.
1319
01:13:25,276 --> 01:13:27,112
Now's your chance.
Go meet Fan outside.
1320
01:13:29,364 --> 01:13:30,907
Who in blue blazes
do you think you are
1321
01:13:31,116 --> 01:13:32,356
coming to my place of business?
1322
01:13:32,450 --> 01:13:33,493
And...
1323
01:13:34,536 --> 01:13:36,371
I know who you are.
1324
01:13:36,663 --> 01:13:38,383
You're the guy they
threw out of here today.
1325
01:13:38,581 --> 01:13:41,960
Quite right. Where
are my manners today?
1326
01:13:42,168 --> 01:13:46,464
My name is Ebenezer Scrooge.
1327
01:13:46,673 --> 01:13:49,425
Yeah, well,
1328
01:13:49,634 --> 01:13:51,553
I think you know
what my manners are.
1329
01:13:53,471 --> 01:13:55,056
Indeed I do, sir.
1330
01:13:55,265 --> 01:13:57,105
That's what I came to
speak to you about today.
1331
01:13:57,308 --> 01:13:58,518
Yeah.
1332
01:13:58,810 --> 01:14:00,170
But not in the
presence of a woman.
1333
01:14:00,270 --> 01:14:01,938
Yeah, well, there's
no women here anymore.
1334
01:14:02,438 --> 01:14:03,758
You know, you've
got a lot of guts
1335
01:14:03,898 --> 01:14:05,191
for a Yankee, you know that?
1336
01:14:05,400 --> 01:14:07,402
A lot of brain in your
fancy little head.
1337
01:14:07,610 --> 01:14:10,238
And I plan on finding out.
1338
01:14:10,446 --> 01:14:12,448
I'm not a Yankee.
1339
01:14:12,657 --> 01:14:14,534
I'm from Edinburgh.
1340
01:14:20,290 --> 01:14:22,750
Don't you understand? He's
gonna kill your friend.
1341
01:14:23,042 --> 01:14:24,502
Oh, it won't be the first time.
1342
01:14:26,421 --> 01:14:28,256
You don't have to
worry, I promise.
1343
01:14:28,464 --> 01:14:31,885
My friend is much more
capable than you'd imagine.
1344
01:14:32,177 --> 01:14:33,777
I'm certain they'll
just have a nice chat
1345
01:14:33,845 --> 01:14:35,263
about the error of
your boss's ways.
1346
01:14:35,471 --> 01:14:36,598
My boss?
1347
01:14:38,016 --> 01:14:40,310
Oh, my God, I'm... I'm
so sorry about earlier.
1348
01:14:40,518 --> 01:14:41,603
I... I really am.
1349
01:14:41,811 --> 01:14:43,521
And I don't know
what I'm gonna do.
1350
01:14:43,813 --> 01:14:45,690
Not that.
1351
01:14:46,274 --> 01:14:48,318
Your mother has faith
in her daughter.
1352
01:14:49,068 --> 01:14:52,030
And I know your little
boy loves his mom so much.
1353
01:14:52,780 --> 01:14:55,575
You have so much and
deserve so much more.
1354
01:14:56,784 --> 01:14:58,161
Oh, here now.
1355
01:14:59,037 --> 01:15:00,872
Remember I told you
we were here to help?
1356
01:15:01,497 --> 01:15:02,957
I do. Thank you.
1357
01:15:03,166 --> 01:15:05,126
Oh, don't thank me quite
yet. We're not through.
1358
01:15:05,835 --> 01:15:07,503
There's someone I
want you to meet.
1359
01:15:09,964 --> 01:15:11,883
- Ladies.
- Mr. Matthews.
1360
01:15:12,091 --> 01:15:13,843
I'm so glad you could
make it tonight.
1361
01:15:14,135 --> 01:15:15,803
This is the young
lady I told you about.
1362
01:15:16,095 --> 01:15:17,305
Angel Lynn.
1363
01:15:17,597 --> 01:15:19,317
I know, I caught your
act. You were amazing.
1364
01:15:19,349 --> 01:15:21,851
The Phantom of the Opera.
Thank you, I appreciate that.
1365
01:15:22,352 --> 01:15:24,812
You know, normally I don't
come out blind like this.
1366
01:15:25,104 --> 01:15:27,106
Honestly, I would never
come out blind like this.
1367
01:15:27,398 --> 01:15:28,691
But when you called...
1368
01:15:28,983 --> 01:15:31,277
- I could be very persuasive.
- Apparently so.
1369
01:15:31,778 --> 01:15:33,655
Whatever made me do
it, I'm glad I did.
1370
01:15:34,697 --> 01:15:35,698
Sorry.
1371
01:15:35,907 --> 01:15:37,158
Here, this is my card.
1372
01:15:37,784 --> 01:15:39,327
I manage several local artists,
1373
01:15:39,535 --> 01:15:41,412
and I'd like to talk to
you about managing you.
1374
01:15:41,955 --> 01:15:43,581
That is, if you're
not with anyone else.
1375
01:15:43,873 --> 01:15:45,041
As a matter of fact,
1376
01:15:45,250 --> 01:15:47,710
she is recently open
to new management.
1377
01:15:47,919 --> 01:15:49,963
With the proper
person, of course.
1378
01:15:50,171 --> 01:15:52,840
And I'd like to think
it might be me, then.
1379
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Remember what we
said about choices?
1380
01:15:55,385 --> 01:15:56,594
Not really.
1381
01:15:56,886 --> 01:15:58,805
Make this one an
extraordinary one.
1382
01:16:07,272 --> 01:16:08,690
How did you do this?
1383
01:16:08,982 --> 01:16:14,070
Believe it or not, I finally
read the instructions.
1384
01:16:14,279 --> 01:16:15,989
I really hated to do
this to you, you know,
1385
01:16:16,281 --> 01:16:17,865
but you left me little choice.
1386
01:16:18,157 --> 01:16:19,997
What kind of trick are
you trying to pull here?
1387
01:16:20,076 --> 01:16:22,370
Oh, I assure you,
sir, it's no trick.
1388
01:16:22,662 --> 01:16:25,957
Those shackles are as
real as real can be.
1389
01:16:26,249 --> 01:16:28,876
And it is my understanding
that people like you
1390
01:16:29,168 --> 01:16:31,921
tend to wear them forever.
1391
01:16:34,674 --> 01:16:37,385
Oh, I do understand
they're very uncomfortable,
1392
01:16:37,593 --> 01:16:40,596
rather binding and terribly
hard to get used to.
1393
01:16:41,097 --> 01:16:42,574
I have a friend who's
been wearing them
1394
01:16:42,598 --> 01:16:45,059
for the better part
of 14 years now.
1395
01:16:45,518 --> 01:16:47,061
You dirty piece of...
1396
01:16:47,270 --> 01:16:50,690
Oh, I understand he was
quite disagreeable as well.
1397
01:16:51,899 --> 01:16:53,901
Look, what do you want?
1398
01:16:54,193 --> 01:16:55,695
The girl, is it?
1399
01:16:55,987 --> 01:16:57,423
That's who you want,
Angel, is that it?
1400
01:16:57,447 --> 01:16:58,531
You don't understand.
1401
01:16:58,740 --> 01:17:00,616
That girl is not
yours in any way,
1402
01:17:00,908 --> 01:17:03,536
shape or form, neither
to give nor take,
1403
01:17:03,828 --> 01:17:05,747
you miserable cretin, you.
1404
01:17:06,789 --> 01:17:09,959
Of course she is. I
have her under contract.
1405
01:17:10,251 --> 01:17:12,920
I'm her manager,
so what I say goes.
1406
01:17:13,212 --> 01:17:14,380
That's how it works.
1407
01:17:14,589 --> 01:17:17,925
That, sir, is how slavery works.
1408
01:17:18,134 --> 01:17:19,719
Well, it's show business.
1409
01:17:20,011 --> 01:17:21,220
Same thing.
1410
01:17:27,060 --> 01:17:28,644
Where did you get that? How.
1411
01:17:28,853 --> 01:17:30,980
- How did you get that?
- Yada, yada, yada.
1412
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
The first part, et cetera,
et cetera, et cetera.
1413
01:17:35,026 --> 01:17:37,445
This contract is not worth
the paper it's written on.
1414
01:17:42,533 --> 01:17:45,328
The paper it was
written on, anyway.
1415
01:17:45,536 --> 01:17:49,165
Morally, ethically,
and especially legally,
1416
01:17:49,791 --> 01:17:54,128
This little pile of ash
is now null and void.
1417
01:17:54,337 --> 01:17:57,590
You know, I am
gonna skin you alive
1418
01:17:57,882 --> 01:17:58,883
when I get out of here.
1419
01:17:59,175 --> 01:18:00,885
Nobody does this to Big Ed.
1420
01:18:01,177 --> 01:18:02,303
Nobody!
1421
01:18:02,512 --> 01:18:05,056
You simply will not
listen, will you?
1422
01:18:05,348 --> 01:18:08,101
Will not or cannot see?
1423
01:18:08,601 --> 01:18:10,269
See what? What am
I supposed to see?
1424
01:18:10,478 --> 01:18:11,729
You tell me.
1425
01:18:11,938 --> 01:18:14,649
You're a monster and
you lost your humanity
1426
01:18:14,941 --> 01:18:17,944
and you're on your way to
losing your soul as well.
1427
01:18:18,152 --> 01:18:19,737
Don't you care about that?
1428
01:18:19,946 --> 01:18:21,656
Wouldn't you rather trade
1429
01:18:21,948 --> 01:18:24,117
redemption for
certain damnation?
1430
01:18:24,325 --> 01:18:26,536
Redemption? Damnation?
1431
01:18:26,828 --> 01:18:28,628
What, are you gonna start
preaching to me now?
1432
01:18:28,663 --> 01:18:30,289
Cause I ain't buying it.
1433
01:18:31,833 --> 01:18:33,042
Fine.
1434
01:18:33,334 --> 01:18:34,627
I tried.
1435
01:18:35,461 --> 01:18:37,839
I can see when bigger
guns are required,
1436
01:18:38,131 --> 01:18:42,009
and it's more than I can do to
get through your thick skull.
1437
01:18:42,552 --> 01:18:44,429
What are you talking about?
1438
01:18:44,637 --> 01:18:47,557
I'm referring to,
my dear Big Ed...
1439
01:18:47,849 --> 01:18:51,477
Now, do you mind if
I simply call you Ed?
1440
01:18:51,686 --> 01:18:54,647
It sounds so silly to
me when I say Big Ed,
1441
01:18:54,939 --> 01:18:57,316
and there's nothing silly
about this situation.
1442
01:18:57,900 --> 01:19:00,111
I'm referring to, Ed,
1443
01:19:00,319 --> 01:19:03,656
Or shall I say, Edward R...
1444
01:19:04,991 --> 01:19:09,203
to the one person who might
yet get through to you.
1445
01:19:14,375 --> 01:19:16,043
Oh, no, no, no.
1446
01:19:16,335 --> 01:19:18,963
No, it can't be.
No, it can't be.
1447
01:19:19,255 --> 01:19:21,007
It can't be.
1448
01:19:21,215 --> 01:19:22,592
MeMaw?
1449
01:19:22,884 --> 01:19:24,004
She's been watching you, Ed,
1450
01:19:24,260 --> 01:19:26,929
and she's very disappointed.
1451
01:19:27,221 --> 01:19:29,348
MeMaw. MeMaw, I didn't...
1452
01:19:29,557 --> 01:19:31,017
What...
1453
01:19:31,225 --> 01:19:33,519
Edward R...
1454
01:19:33,728 --> 01:19:36,772
What am I gonna do with you?
1455
01:19:36,981 --> 01:19:39,942
You were raised
better than that.
1456
01:19:40,234 --> 01:19:41,235
I... I didn't...
1457
01:19:41,527 --> 01:19:43,946
I can take it from
here, young man.
1458
01:19:44,155 --> 01:19:45,656
No, don't go. Don't go!
1459
01:19:45,948 --> 01:19:47,468
No, no, no, no, no,
no, don't go. Don't...
1460
01:19:47,492 --> 01:19:50,828
You've been very, very naughty.
1461
01:19:51,120 --> 01:19:54,123
You need a time out.
1462
01:19:54,415 --> 01:19:58,544
No, no! No! No! No!
1463
01:19:58,836 --> 01:20:02,715
I'm gonna punish you
until you see stars.
1464
01:20:03,007 --> 01:20:05,760
You are never gonna
see the light of day
1465
01:20:06,052 --> 01:20:08,638
until you know how to
act like a gentleman.
1466
01:20:08,930 --> 01:20:14,560
You were bad to that young
girl and now you're gonna pay.
1467
01:20:14,852 --> 01:20:17,939
You knew better
than that, Edward R.
1468
01:20:18,147 --> 01:20:20,149
You knew better than that.
1469
01:20:20,441 --> 01:20:22,485
I'm sorry.
1470
01:20:22,693 --> 01:20:25,029
I'm sorry!
1471
01:20:27,865 --> 01:20:29,867
I take it all went
well with Big Ed.
1472
01:20:30,409 --> 01:20:32,745
I suppose. It depends.
1473
01:20:33,037 --> 01:20:36,123
Let's say I definitely
had faith in the process.
1474
01:20:36,332 --> 01:20:39,168
And, um, the outcome.
1475
01:20:39,460 --> 01:20:41,212
That's all anyone could ask for.
1476
01:20:41,420 --> 01:20:42,505
Indeed.
1477
01:20:42,713 --> 01:20:44,131
But what about on your end?
1478
01:20:44,340 --> 01:20:46,300
I would say that
Angel has been given
1479
01:20:46,592 --> 01:20:49,262
an opportunity to make
an extraordinary choice.
1480
01:20:49,762 --> 01:20:51,180
Will she, though?
1481
01:20:51,472 --> 01:20:53,312
Let's say that I definitely
have faith as well.
1482
01:20:53,349 --> 01:20:55,226
♪ ...Like you wanted me ♪
1483
01:20:55,434 --> 01:20:58,604
♪ Saying boy come on, ♪
1484
01:20:58,813 --> 01:21:00,982
♪ I just had to try ♪
1485
01:21:01,190 --> 01:21:02,775
That's a good sign.
1486
01:21:03,067 --> 01:21:06,070
I'll drink to that. If
we ever get any service.
1487
01:21:07,947 --> 01:21:10,908
So. Can I get y'all something?
1488
01:21:13,619 --> 01:21:17,039
Could you bring us two
decent pints, please?
1489
01:21:17,331 --> 01:21:19,041
Pints of what, darlin'?
1490
01:21:19,250 --> 01:21:21,210
In your dreams!
1491
01:21:21,502 --> 01:21:23,504
I'll have what she's having.
1492
01:21:25,339 --> 01:21:28,259
I guess I'll just take
a large sherry then.
1493
01:21:29,594 --> 01:21:31,012
You found her, darling.
1494
01:21:31,304 --> 01:21:32,638
That's my name.
1495
01:21:34,599 --> 01:21:36,726
Oh, God save us.
1496
01:21:39,520 --> 01:21:41,397
♪ Follow along with
your hips, feet ♪
1497
01:21:41,606 --> 01:21:44,609
♪ Heartbeats on the floor
and dress in your hair ♪
1498
01:21:44,900 --> 01:21:47,528
♪ Girl it ain't fair
whatever you do ♪
1499
01:21:48,279 --> 01:21:49,822
♪ Just don't stop ♪
1500
01:22:01,709 --> 01:22:04,795
Isn't this a much better way
to spend your Christmas Eve?
1501
01:22:09,634 --> 01:22:11,260
Where do you think you're going?
1502
01:22:11,469 --> 01:22:12,970
Well, into the
theater, of course.
1503
01:22:13,262 --> 01:22:14,847
Not that way you're not.
1504
01:22:15,139 --> 01:22:16,939
What way would you have
us go in then, please?
1505
01:22:17,016 --> 01:22:18,656
Around the back with
the other performers.
1506
01:22:18,684 --> 01:22:20,477
- You should know that.
- It's his first time.
1507
01:22:20,478 --> 01:22:22,318
I just wanted him to see
what it was all about.
1508
01:22:22,438 --> 01:22:23,648
Well, then buy tickets
1509
01:22:23,939 --> 01:22:25,699
and put those moth eaten
costumes in a trunk.
1510
01:22:25,900 --> 01:22:27,420
Who's supposed to be
performing anyway?
1511
01:22:27,568 --> 01:22:29,153
Old Man Winter?
1512
01:22:29,362 --> 01:22:31,673
Well, then, can you please lead
us in the proper direction?
1513
01:22:31,697 --> 01:22:33,949
Okay, fine. Follow
me, this way.
1514
01:22:34,950 --> 01:22:37,286
You know, people tell
me I should be an actor.
1515
01:22:37,495 --> 01:22:40,831
To be or not to be,
1516
01:22:41,040 --> 01:22:42,583
that is the question.
1517
01:22:42,875 --> 01:22:44,919
- What do you think?
- Humbug.
1518
01:22:45,503 --> 01:22:47,838
No more eggnog on
break for you, Ray.
1519
01:22:59,058 --> 01:23:00,518
Ladies and gentlemen,
good evening
1520
01:23:00,810 --> 01:23:03,145
and of course,
Merry Christmas Eve.
1521
01:23:03,354 --> 01:23:06,649
It's our pleasure to present to
you the Wonders of Christmas.
1522
01:23:06,857 --> 01:23:08,901
A collection of
music and stories
1523
01:23:09,110 --> 01:23:11,404
from the most
joyous time of year.
1524
01:23:11,696 --> 01:23:14,448
Tonight, as a very special gift,
1525
01:23:14,657 --> 01:23:16,784
I'm proud to
introduce a young lady
1526
01:23:17,076 --> 01:23:18,744
that just recently joined us.
1527
01:23:19,286 --> 01:23:21,414
I know you'll love her
as much as we do...
1528
01:23:21,622 --> 01:23:22,790
Miss Angel.
1529
01:23:44,729 --> 01:23:49,066
♪ I've forgotten what
the meaning was ♪
1530
01:23:51,068 --> 01:23:54,113
♪ Lost so much no longer care ♪
1531
01:23:57,491 --> 01:24:03,491
♪ So uncertain if I'd
ever come around ♪
1532
01:24:03,914 --> 01:24:09,378
♪ Living life so unaware ♪
1533
01:24:10,546 --> 01:24:14,800
♪ You showed me how
I was missing out ♪
1534
01:24:16,677 --> 01:24:21,056
♪ On the things that
mattered most to me ♪
1535
01:24:23,225 --> 01:24:27,938
♪ Letting go of all the
weighing down of doubts ♪
1536
01:24:28,981 --> 01:24:34,981
♪ The magic of Christmas
is what I needed to see ♪
1537
01:24:36,530 --> 01:24:39,575
♪ Christmas ♪
1538
01:24:39,867 --> 01:24:43,412
♪ Christmas ♪
1539
01:24:43,704 --> 01:24:49,704
♪ What does it mean to you? ♪
1540
01:24:50,169 --> 01:24:55,674
♪ Families gathered round
the Christmas tree ♪
1541
01:24:55,966 --> 01:25:00,805
♪ Children opening
presents, laughing merrily ♪
1542
01:25:02,848 --> 01:25:08,187
♪ Couples that end up
below the mistletoe ♪
1543
01:25:08,479 --> 01:25:14,479
♪ Dreaming of a white Christmas
and seeing it start to snow ♪
1544
01:25:18,030 --> 01:25:21,033
♪ Christmas ♪
1545
01:25:21,325 --> 01:25:24,954
♪ Christmas ♪
1546
01:25:25,246 --> 01:25:29,792
♪ What does it mean to me? ♪
1547
01:25:31,752 --> 01:25:37,091
♪ Never thinking I
would see you again ♪
1548
01:25:37,383 --> 01:25:43,383
♪ Thought my happy endings
had come to an end ♪
1549
01:25:43,973 --> 01:25:49,645
♪ But like an angel who
was just given wings ♪
1550
01:25:49,937 --> 01:25:55,937
♪ A new light is shining
and everybody sings ♪
1551
01:26:06,954 --> 01:26:12,954
♪ It's been so long
since we felt alive ♪
1552
01:26:13,294 --> 01:26:19,294
♪ Something missing
all these years ♪
1553
01:26:19,592 --> 01:26:25,592
♪ Dreams forgotten and
were pushed aside ♪
1554
01:26:27,057 --> 01:26:31,687
♪ But now are
becoming so clear ♪
1555
01:26:33,105 --> 01:26:37,943
♪ A new day is dawning
around the bend ♪
1556
01:26:39,445 --> 01:26:44,325
♪ The future is starting anew ♪
1557
01:26:45,993 --> 01:26:51,248
♪ It's time to step
in the light again ♪
1558
01:26:51,457 --> 01:26:53,834
♪ This feeling of Christmas ♪
1559
01:26:54,126 --> 01:26:58,756
♪ Is inside all of you ♪
1560
01:26:59,048 --> 01:27:01,884
♪ Christmas ♪
1561
01:27:02,176 --> 01:27:05,846
♪ Christmas ♪
1562
01:27:06,055 --> 01:27:10,601
♪ What does it mean to us? ♪
1563
01:27:12,519 --> 01:27:18,233
♪ Spending time sitting
round the fire ♪
1564
01:27:18,817 --> 01:27:24,365
♪ Roasting chestnuts,
hearing caroling choirs ♪
1565
01:27:24,573 --> 01:27:30,412
♪ A time for giving
some holiday cheer ♪
1566
01:27:30,621 --> 01:27:36,621
♪ And starting the countdown
to a brand new year ♪
1567
01:27:41,382 --> 01:27:44,343
♪ Christmas ♪
1568
01:27:44,551 --> 01:27:48,138
♪ Christmas ♪
1569
01:27:48,347 --> 01:27:53,268
♪ What does it mean to me? ♪
1570
01:27:54,853 --> 01:28:00,317
♪ Cherishing moments,
grateful each day ♪
1571
01:28:00,901 --> 01:28:06,901
♪ Through good times and
bad times, come what may ♪
1572
01:28:07,533 --> 01:28:12,871
♪ Remembering our loved ones
and the ones that we've lost ♪
1573
01:28:13,163 --> 01:28:16,125
♪ The spirit of giving ♪
1574
01:28:16,417 --> 01:28:19,420
♪ No matter what the cost ♪
1575
01:28:19,628 --> 01:28:22,756
♪ Christmas ♪
1576
01:28:23,048 --> 01:28:26,677
♪ Christmas ♪
1577
01:28:26,885 --> 01:28:32,885
♪ How I missed you, Christmas ♪
1578
01:29:44,588 --> 01:29:47,382
You know, it's really good
to be home, I suppose.
1579
01:29:47,591 --> 01:29:49,468
All things being considered.
1580
01:29:50,135 --> 01:29:53,597
Of course, I wouldn't want
to remain here in perpetuity.
1581
01:29:53,889 --> 01:29:56,642
What you mean to say
is you're comfortable.
1582
01:29:56,934 --> 01:29:59,895
Quite. As comfortable
as one can be in this...
1583
01:30:00,104 --> 01:30:02,064
parlor in purgatory.
1584
01:30:02,356 --> 01:30:04,483
Remember, vultures.
1585
01:30:06,860 --> 01:30:10,614
You know, I worry
about you sometimes.
1586
01:30:18,372 --> 01:30:19,832
By the way,
1587
01:30:20,124 --> 01:30:22,334
what are you constantly
writing about over there?
1588
01:30:22,543 --> 01:30:24,211
Or dare I ask?
1589
01:30:24,837 --> 01:30:27,631
Well, obviously you
dare, because you did.
1590
01:30:28,549 --> 01:30:31,176
However, it's nothing
you need to know about.
1591
01:30:31,468 --> 01:30:33,345
At least not right now.
1592
01:30:33,637 --> 01:30:35,889
Well, that's not
curious now, is it?
1593
01:30:36,181 --> 01:30:39,309
I hear congratulations
are in order.
1594
01:30:39,518 --> 01:30:42,146
You're one step closer to
your redemption, Mr. Scrooge.
1595
01:30:42,437 --> 01:30:44,523
I had my doubts about this one.
1596
01:30:44,815 --> 01:30:46,608
I'm glad you proved me wrong.
1597
01:30:46,900 --> 01:30:48,610
Oh, ye of little faith.
1598
01:30:50,445 --> 01:30:51,530
What happened with Angel?
1599
01:30:51,822 --> 01:30:53,615
I gather we acted in time.
1600
01:30:55,951 --> 01:30:57,119
You did.
1601
01:30:57,327 --> 01:30:59,329
And her life, as
well as her family's,
1602
01:30:59,538 --> 01:31:00,956
are much the better for it.
1603
01:31:01,165 --> 01:31:02,541
Would you like to see?
1604
01:31:14,303 --> 01:31:15,971
Turkey's done cooking.
1605
01:31:16,263 --> 01:31:18,682
It's a big bird.
1606
01:31:18,891 --> 01:31:20,475
It sure is.
1607
01:31:21,476 --> 01:31:24,354
It'll be nice to have
company over for a change.
1608
01:31:24,813 --> 01:31:26,857
And the house looks
beautiful, Mama.
1609
01:31:27,608 --> 01:31:30,402
Just like when you were
little. Do you remember?
1610
01:31:30,611 --> 01:31:32,321
I do.
1611
01:31:32,529 --> 01:31:34,849
I'm surprised because I thought
I'd forgotten all about it.
1612
01:31:34,990 --> 01:31:36,533
Never forget.
1613
01:31:36,825 --> 01:31:40,120
For a long time, you and
those memories were...
1614
01:31:40,329 --> 01:31:42,539
all I had left.
1615
01:31:54,092 --> 01:31:56,303
Well, hello, Santa Claus.
1616
01:31:56,511 --> 01:31:58,013
I've definitely
been called worse.
1617
01:31:58,305 --> 01:31:59,806
Come on in.
1618
01:32:07,022 --> 01:32:08,065
Welcome, Alex.
1619
01:32:08,357 --> 01:32:10,567
I am so glad you could join us.
1620
01:32:10,859 --> 01:32:13,070
Of course. Thank
you for having me.
1621
01:32:16,531 --> 01:32:18,533
Mama's under the mistletoe.
1622
01:32:27,834 --> 01:32:29,127
So, who's hungry?
1623
01:32:29,336 --> 01:32:32,339
All right, who wants
to carve the turkey?
1624
01:32:32,547 --> 01:32:34,675
Alex, do you want
to do the honors?
1625
01:32:37,844 --> 01:32:40,264
Come along, sir. We still
have some work to do.
1626
01:32:41,139 --> 01:32:43,141
No rest for the
wicked, eh, Marley?
1627
01:32:43,433 --> 01:32:46,103
As you'll no doubt find out.
1628
01:32:49,940 --> 01:32:51,191
Oh, and by the way,
1629
01:32:51,400 --> 01:32:53,318
even Big Ed was
redeemed in the end.
1630
01:32:56,822 --> 01:32:58,782
You only get half
credit for that, though.
1631
01:32:59,074 --> 01:33:01,576
For using unorthodox methods,
1632
01:33:01,785 --> 01:33:06,206
sicking someone's
grandmom on them. Really?
1633
01:33:07,332 --> 01:33:08,625
Timothy Cratchit!
1634
01:33:11,295 --> 01:33:13,672
Quite frankly, I thought
that was very original.
1635
01:33:13,964 --> 01:33:15,382
I'd have to agree.
1636
01:33:16,550 --> 01:33:17,801
So would I.
1637
01:33:19,052 --> 01:33:20,095
You.
1638
01:33:22,180 --> 01:33:24,766
You're the gentleman who
bought that train set.
1639
01:33:25,058 --> 01:33:26,143
I had to be certain.
1640
01:33:26,435 --> 01:33:28,478
She's a fine young lady.
1641
01:33:28,687 --> 01:33:31,023
And he is a fine young man.
1642
01:33:31,231 --> 01:33:32,691
Well, of course he is.
1643
01:33:32,983 --> 01:33:34,901
That's my grandson.
1644
01:33:38,947 --> 01:33:41,908
Well, seeing as how
everything turned out,
1645
01:33:42,117 --> 01:33:44,745
and since Tim isn't here,
1646
01:33:44,953 --> 01:33:47,247
don't you think someone
ought to say it?
1647
01:33:48,040 --> 01:33:49,082
Say what?
1648
01:33:49,374 --> 01:33:51,084
You know.
1649
01:33:53,587 --> 01:33:54,880
Really?
1650
01:33:57,883 --> 01:34:00,761
Okay, I will.
1651
01:34:03,055 --> 01:34:06,058
God bless us, everyone.
1652
01:34:08,518 --> 01:34:10,312
Humbug.
1653
01:34:56,525 --> 01:34:58,151
Mr. Scrooge.
1654
01:34:58,443 --> 01:35:00,529
Where would you be now?
1655
01:35:09,204 --> 01:35:10,705
That will be all.
1656
01:35:12,374 --> 01:35:13,959
Hmm.
1657
01:35:14,167 --> 01:35:17,587
Something certainly smells
better than the one I'm used to.
1658
01:35:17,796 --> 01:35:20,590
Your sense of timing
leaves a bit to be desired.
1659
01:35:20,799 --> 01:35:23,885
But you were
expecting me, right?
1660
01:35:24,177 --> 01:35:25,387
Of course.
1661
01:35:25,595 --> 01:35:27,806
Just not now.
1662
01:35:28,014 --> 01:35:32,060
Yeah, I actually get that a lot.
1663
01:35:32,269 --> 01:35:33,854
New outfit.
1664
01:35:34,563 --> 01:35:37,607
Not exactly the regulation
uniform, now, is it?
1665
01:35:37,899 --> 01:35:38,900
What do you think?
1666
01:35:39,192 --> 01:35:40,694
Pretty snazzy, ain't it?
1667
01:35:40,986 --> 01:35:44,197
Look, custom made just for me.
1668
01:35:44,489 --> 01:35:46,700
I'm sure it's very snazzy.
1669
01:35:46,992 --> 01:35:49,369
However, it is not
what death wears.
1670
01:35:49,578 --> 01:35:51,913
And it is certainly
not how he speaks.
1671
01:35:52,205 --> 01:35:53,415
Yeah, you know,
1672
01:35:53,707 --> 01:35:55,427
I've been meaning to
talk to you about that.
1673
01:35:55,917 --> 01:35:58,420
Don't do that.
1674
01:35:58,628 --> 01:36:00,213
Capiche?
1675
01:36:00,505 --> 01:36:03,633
Don't do that, capiche?
1676
01:36:04,801 --> 01:36:06,011
Very well.
1677
01:36:06,678 --> 01:36:11,141
Would you mind explaining
all of all of this, then?
1678
01:36:12,100 --> 01:36:14,603
I just need to change, you know?
1679
01:36:14,895 --> 01:36:18,440
Some fresh air,
some new scenery.
1680
01:36:18,732 --> 01:36:21,401
I mean, this whole
bag with the robe
1681
01:36:21,610 --> 01:36:23,153
and the bones and the scythe?
1682
01:36:23,361 --> 01:36:26,323
It's really starting
to take a toll on me.
1683
01:36:26,531 --> 01:36:30,577
I mean, it's like this:
being the Grim Reaper,
1684
01:36:30,869 --> 01:36:34,122
it's just that, it's grim,
1685
01:36:34,414 --> 01:36:37,626
it's not popular, no
one's ever glad to see me.
1686
01:36:37,918 --> 01:36:40,337
It's all dark and depressing.
1687
01:36:40,629 --> 01:36:42,088
You're death.
1688
01:36:42,297 --> 01:36:45,592
Isn't that somewhat the
majority of the job description?
1689
01:36:45,884 --> 01:36:48,845
You've been doing this
for your whole life...
1690
01:36:49,137 --> 01:36:51,223
death... forever.
1691
01:36:51,431 --> 01:36:52,431
Exactly.
1692
01:36:52,599 --> 01:36:54,226
And that's just too long.
1693
01:36:54,434 --> 01:36:58,688
So I found this nice little
side gig where I can go out,
1694
01:36:58,897 --> 01:37:01,691
have a few drinks,
tell some stories,
1695
01:37:01,900 --> 01:37:05,195
sing some songs, even
mingle a little bit.
1696
01:37:05,403 --> 01:37:06,780
Have a little fun.
1697
01:37:08,281 --> 01:37:10,534
You've gone mad, haven't you?
1698
01:37:10,825 --> 01:37:13,078
It's not really
surprising, I suppose.
1699
01:37:13,703 --> 01:37:15,830
You really need to loosen
that collar a little bit.
1700
01:37:16,039 --> 01:37:18,375
I think it's
affecting your brain.
1701
01:37:18,583 --> 01:37:20,418
No, I'm not going mad.
1702
01:37:20,627 --> 01:37:22,712
I'm just gonna do it my way.
1703
01:37:23,004 --> 01:37:25,966
What about your actual
responsibilities?
1704
01:37:26,258 --> 01:37:29,010
Collecting souls,
harvesting the dead.
1705
01:37:29,219 --> 01:37:32,389
I got it taken care of.
Don't worry about it.
1706
01:37:32,597 --> 01:37:35,225
I'm the Assistant Undersecretary
for Undead Affairs.
1707
01:37:35,517 --> 01:37:37,727
It's my job to worry about it.
1708
01:37:38,228 --> 01:37:40,146
What you need to do
is learn to relax.
1709
01:37:40,355 --> 01:37:41,898
You know what?
1710
01:37:42,107 --> 01:37:43,942
Stop by the show tonight.
1711
01:37:45,443 --> 01:37:46,820
Take a load off.
1712
01:37:47,112 --> 01:37:48,112
Have a drink.
1713
01:37:48,280 --> 01:37:49,614
It's on me.
1714
01:37:50,740 --> 01:37:52,742
How can you even do this?
1715
01:37:53,326 --> 01:37:55,579
I'm in the hottest
show at the Strip.
1716
01:37:55,870 --> 01:37:57,247
And I'm a star.
1717
01:37:57,455 --> 01:37:58,832
That's how I do.
1718
01:38:00,250 --> 01:38:01,710
Listen, I gotta run.
1719
01:38:02,002 --> 01:38:03,545
Just because Death's
taking a holiday
1720
01:38:03,837 --> 01:38:05,046
doesn't mean he can sit still.
1721
01:38:05,672 --> 01:38:08,174
Oh, and by the way,
the 7 o'clock shows
1722
01:38:08,383 --> 01:38:09,884
are the dinner shows,
1723
01:38:10,093 --> 01:38:13,555
so if you're gonna order the
prime rib, that's on you.
1724
01:38:16,224 --> 01:38:18,268
Mrs. Dilbert.
1725
01:38:18,852 --> 01:38:21,104
Where exactly is The Strip?
1726
01:38:28,820 --> 01:38:30,447
Dinner with my brother?
1727
01:38:31,906 --> 01:38:34,326
Eh, not exactly.
1728
01:38:34,534 --> 01:38:37,537
Just happened to drop in
while he was having his.
1729
01:38:40,874 --> 01:38:42,417
Oh.
1730
01:38:42,626 --> 01:38:44,836
I bet that went over
well, didn't it?
1731
01:38:45,128 --> 01:38:46,963
Not really, but...
1732
01:38:47,172 --> 01:38:51,468
But you knew it wouldn't,
yet you did it anyway.
1733
01:38:52,886 --> 01:38:55,180
That's what I like about you.
1734
01:38:56,348 --> 01:38:58,058
Well, I try.
1735
01:38:58,266 --> 01:38:59,476
Of course you do.
1736
01:39:00,018 --> 01:39:04,356
Which is also why I
know that [indistinct].
1737
01:39:04,564 --> 01:39:06,608
If I can count on you.
1738
01:39:07,150 --> 01:39:08,985
Absolutely you can.
1739
01:39:09,277 --> 01:39:11,404
No doubt about
it. Can I, then?
1740
01:39:11,613 --> 01:39:13,657
Whatever I can do.
1741
01:39:27,504 --> 01:39:30,799
Hey, how about a
ticket to my show?
1742
01:39:31,383 --> 01:39:33,093
VIP pass.
1743
01:39:33,301 --> 01:39:34,803
Even includes dinner.
1744
01:39:39,015 --> 01:39:40,642
Prime rib?
1745
01:39:40,934 --> 01:39:42,102
I'm a vegan.
124621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.