All language subtitles for Downhill.2015.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,501 --> 00:00:12,709 DOWNHILL 4 00:01:28,542 --> 00:01:31,542 Will you come in? 5 00:01:39,167 --> 00:01:41,310 Will you come in? 6 00:01:41,334 --> 00:01:43,501 No one should find out. 7 00:01:47,126 --> 00:01:49,292 He is looking for you at the other side of the island. 8 00:01:50,709 --> 00:01:52,876 No one should find out about this. 9 00:01:57,251 --> 00:01:59,417 We are too old for this… 10 00:01:59,792 --> 00:02:01,959 Speak for yourself! 11 00:02:09,459 --> 00:02:11,417 You are acting like a child… 12 00:02:17,501 --> 00:02:18,917 Where are you going? 13 00:02:37,501 --> 00:02:39,667 Same place you are! 14 00:03:31,876 --> 00:03:34,042 You know, at first, 15 00:03:34,792 --> 00:03:36,959 you seemed like a reasonable person. 16 00:03:37,209 --> 00:03:39,376 You judge people too quickly. 17 00:03:47,959 --> 00:03:50,792 If I had known he had such a surprise in store for me, 18 00:03:51,292 --> 00:03:53,167 I wouldn't have come. 19 00:03:54,626 --> 00:03:56,501 It was about time you found out, 20 00:03:56,751 --> 00:03:58,626 don't you think? 21 00:03:58,876 --> 00:04:00,751 You're the one who seduced him! 22 00:04:01,251 --> 00:04:03,126 He wasn't like that before. 23 00:04:04,417 --> 00:04:07,876 Can you tell me what got into him and he moved to this island?! 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,709 With these peasants… 25 00:04:16,626 --> 00:04:18,167 Friend of yours? 26 00:04:18,917 --> 00:04:20,459 He must be a friend of yours. 27 00:04:27,501 --> 00:04:29,876 There can't be many of you on this deserted island… 28 00:04:44,084 --> 00:04:46,459 All those years, he was just fine living in Athens. 29 00:04:47,542 --> 00:04:49,709 He had a nice house, a roommate… 30 00:04:51,001 --> 00:04:53,167 John… such a lovely guy. 31 00:04:54,042 --> 00:04:56,376 They lost touch… Who knows why… 32 00:04:58,084 --> 00:05:00,959 Roommate? Come on now… 33 00:05:06,459 --> 00:05:09,334 In high school he was going out with Joanna! 34 00:05:11,417 --> 00:05:14,292 Joanna is now "roommates" with Maria. 35 00:05:15,292 --> 00:05:17,792 She must have seduced him then! 36 00:05:17,959 --> 00:05:20,459 Must be in the name! 37 00:05:21,792 --> 00:05:24,626 No… Nobody must find out. 38 00:05:27,917 --> 00:05:30,292 It can't be. You're his mother 39 00:05:30,417 --> 00:05:32,792 You must have suspected something… 40 00:05:34,084 --> 00:05:36,459 From an early age he was sensitive, 41 00:05:39,001 --> 00:05:41,376 but that doesn't mean anything. 42 00:05:43,584 --> 00:05:45,376 Does your mother know? 43 00:05:55,834 --> 00:05:57,393 Listen my boy, 44 00:05:57,417 --> 00:05:59,626 these are not… "normal" things… 45 00:06:01,001 --> 00:06:02,584 And what is "normal"? 46 00:06:02,709 --> 00:06:04,292 "Normal" is to.. 47 00:06:20,459 --> 00:06:21,751 Where are you going? 48 00:06:21,876 --> 00:06:23,709 We already said: the same place you are! 49 00:06:24,417 --> 00:06:26,501 And how do you know where I'm going? 50 00:06:26,751 --> 00:06:29,584 To the port! I figured it out from the load you're carrying. 51 00:06:33,334 --> 00:06:35,417 Lemons! 52 00:06:35,542 --> 00:06:37,626 Such a sour fruit. 53 00:06:39,001 --> 00:06:41,667 A peasant who carries lemons 54 00:06:42,959 --> 00:06:44,542 and seduced your son. 55 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 You judge people too quickly 56 00:06:47,584 --> 00:06:49,959 I didn't say anything. 57 00:07:00,959 --> 00:07:04,167 Isn't it better you just break it off? 58 00:07:07,584 --> 00:07:09,709 He's equally stubborn. 59 00:07:09,876 --> 00:07:12,126 Just from that I could tell you're related. 60 00:07:13,209 --> 00:07:15,626 His mother's stubbornness! 61 00:07:16,167 --> 00:07:18,584 There. A good reason for breaking it off! 62 00:07:27,501 --> 00:07:30,518 I do not agree at all with what you have to say, 63 00:07:30,542 --> 00:07:34,001 but I'll defend to the death your right to say it. 64 00:07:38,792 --> 00:07:41,084 And I'm not the peasant you think I am, 65 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 but a young man who came to this desolate island 66 00:07:43,834 --> 00:07:46,292 because he fell in love with your stupid son. 67 00:07:47,501 --> 00:07:50,227 I'm not the one who dragged him here, he is. 68 00:07:50,251 --> 00:07:53,001 And yes, my mother knows and sends her regards 69 00:07:53,209 --> 00:07:55,626 from Paris to my mother-in-law. 70 00:07:56,542 --> 00:07:59,459 Also, I' wasn't going to the port, but I'll take you there. 71 00:07:59,667 --> 00:08:02,709 That way you'll leave sooner… and leave us in peace! 72 00:08:08,834 --> 00:08:11,251 Your French isn't bad. 73 00:08:17,126 --> 00:08:19,542 This downhill is endless… 74 00:08:55,376 --> 00:08:57,959 Can I at least offer you some lemons, 75 00:08:58,126 --> 00:09:01,334 so I can say we left on good terms. Don't leave like this. 76 00:09:02,542 --> 00:09:06,167 No, thanks, I'm carrying enough weight as it is… 77 00:09:14,667 --> 00:09:17,209 He's happy with me. 78 00:09:21,459 --> 00:09:24,001 You have the same smile. 79 00:09:49,292 --> 00:09:51,709 Have a safe return. 80 00:09:56,459 --> 00:09:59,834 You want to stay for a bit longer? At least until the boat comes… 81 00:10:00,292 --> 00:10:02,834 And what if somebody finds out? 5435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.