All language subtitles for Dont.Read.This.On.A.Plane.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,235 "Resfeber. 4 00:00:41,149 --> 00:00:42,324 Swedish. 5 00:00:43,368 --> 00:00:46,197 The restless race of the traveler's heart 6 00:00:46,241 --> 00:00:48,373 before the journey begins, 7 00:00:48,417 --> 00:00:51,551 when anxiety and anticipation are entangled. 8 00:00:53,248 --> 00:00:55,293 As I packed my bags, 9 00:00:55,337 --> 00:00:58,470 my resfebersurged at full-throttle, 10 00:00:58,514 --> 00:01:03,780 elevating the smallest decisions into epoch-making significance. 11 00:01:03,824 --> 00:01:07,871 The choice between sneakers or flats was lent gravity 12 00:01:07,915 --> 00:01:11,092 usually reserved for matters of national security." 13 00:02:43,750 --> 00:02:46,404 Just catch some good sleep. 14 00:02:46,448 --> 00:02:48,885 I won't sleep tonight, I'm too nervous. 15 00:02:48,929 --> 00:02:51,453 - That's justresfeber . - It's what? 16 00:02:51,496 --> 00:02:54,108 Resfeber, a Swedish word. 17 00:02:54,151 --> 00:02:56,850 It's when you're about to travel, and you're anxious, 18 00:02:56,893 --> 00:02:59,548 but excited about the journey ahead. 19 00:02:59,591 --> 00:03:02,594 - Oh, nice to know I'm not alone. - Enjoy your stay. 20 00:03:02,638 --> 00:03:04,118 - Thank you. - You're welcome. 21 00:03:10,037 --> 00:03:10,907 Sorry. 22 00:03:12,779 --> 00:03:15,303 Buonasera,madam, welcome to the Ramada Venice. 23 00:03:15,346 --> 00:03:17,958 Hello, I have a reservation for three nights, 24 00:03:18,001 --> 00:03:20,221 under the name of Jovana Fey, with a J. 25 00:03:20,264 --> 00:03:21,004 Thank you. 26 00:03:29,883 --> 00:03:31,885 Madam I'm afraid your booking was canceled. 27 00:03:33,016 --> 00:03:36,019 That's not possible. Is your manager here? 28 00:03:36,063 --> 00:03:36,890 That's me. 29 00:03:39,283 --> 00:03:40,458 Perhaps you need to make a call? 30 00:03:57,214 --> 00:03:58,781 This is Alec. 31 00:03:58,825 --> 00:04:01,784 Alec, it's Jovana, um, 32 00:04:01,828 --> 00:04:03,133 I just went to check in 33 00:04:03,177 --> 00:04:04,569 at the Ramada Venice, 34 00:04:04,613 --> 00:04:06,615 and the reservation was canceled. 35 00:04:06,658 --> 00:04:07,703 Do you know what's happening? 36 00:04:08,835 --> 00:04:10,880 - Amber! - What? 37 00:04:10,924 --> 00:04:13,274 Tell me you rang Jovana Fey. 38 00:04:13,317 --> 00:04:15,145 I told you I called her and I left a message. 39 00:04:15,189 --> 00:04:16,930 She says she called and left you a message. 40 00:04:16,973 --> 00:04:20,324 Um, that's impossible, I don't use message bank. 41 00:04:20,368 --> 00:04:21,978 She says she doesn't use message bank. 42 00:04:23,980 --> 00:04:25,895 Jovana is the Bengali refugee, right? 43 00:04:25,939 --> 00:04:28,289 No, Amber, that's Yolotzyn. 44 00:04:34,948 --> 00:04:36,514 I should have called you myself. 45 00:04:38,560 --> 00:04:41,563 And I've been so busy packing that I forgot to chase you up. 46 00:04:41,606 --> 00:04:42,433 Packing? 47 00:04:43,957 --> 00:04:45,697 Alec, you're scaring me, what was the message? 48 00:04:48,048 --> 00:04:49,527 Jovana, 49 00:04:49,571 --> 00:04:51,703 I've gone bankrupt. 50 00:04:51,747 --> 00:04:54,619 - What? - When we agreed to publish your book 51 00:04:54,663 --> 00:04:56,752 we were already on thin ice, 52 00:04:56,796 --> 00:04:59,059 but were hoping the tides would turn, 53 00:04:59,102 --> 00:05:01,757 but it never happened, we're finished, I'm sorry. 54 00:05:03,672 --> 00:05:06,109 Alec, my novel was released yesterday. 55 00:05:06,153 --> 00:05:07,981 I've just arrived in Venice. 56 00:05:08,024 --> 00:05:09,591 I have a three week tour ahead 57 00:05:09,634 --> 00:05:11,680 to publicize this damn thing across Europe, 58 00:05:11,723 --> 00:05:13,160 and you're telling me this now? 59 00:05:16,946 --> 00:05:18,948 What are you doing? Are you typing? 60 00:05:18,992 --> 00:05:21,298 -Speak to me! -I'm sending you an email. 61 00:05:21,342 --> 00:05:23,648 All rights to Don't Read This On A Plane 62 00:05:23,692 --> 00:05:27,783 have reverted to you, effective immediately. 63 00:05:27,827 --> 00:05:30,133 The book stores at which you'll be speaking 64 00:05:30,177 --> 00:05:32,832 have already bought and received their copies. 65 00:05:32,875 --> 00:05:35,443 It's your decision whether to reprint, 66 00:05:35,486 --> 00:05:39,534 whether through a vanity press, or different publisher, or online. 67 00:05:39,577 --> 00:05:42,232 All your hotel bookings have been canceled, 68 00:05:42,276 --> 00:05:43,930 because they were payable upon check-in. 69 00:05:43,973 --> 00:05:46,280 But we did pre-purchase your flights, 70 00:05:46,323 --> 00:05:49,500 so you can still do the tour if you like. 71 00:05:49,544 --> 00:05:51,241 You'll just need to pay for your own taxis, 72 00:05:51,285 --> 00:05:53,591 food, accommodation, promotion, 73 00:05:53,635 --> 00:05:57,073 insurance, communications, and miscellaneous expenses. 74 00:05:57,117 --> 00:06:00,947 Oh, the Greeks did insist on upfront payment for your driver. 75 00:06:00,990 --> 00:06:03,819 Uh, nothing like a collapsed economy 76 00:06:03,863 --> 00:06:06,604 to spark a bit of entrepreneurial spirit. 77 00:06:06,648 --> 00:06:08,911 Alec, I don't have a cent to my name, 78 00:06:08,955 --> 00:06:11,044 what use is a bunch of flights? 79 00:06:12,001 --> 00:06:14,438 What about your husband? Doesn't he work on an oil rig? 80 00:06:14,482 --> 00:06:16,484 Those guys bring home the bacon! 81 00:06:16,527 --> 00:06:18,399 He took a pay cut to keep his job. 82 00:06:18,442 --> 00:06:20,880 He can barely afford his share of rent. 83 00:06:20,923 --> 00:06:22,229 Jovana, 84 00:06:22,272 --> 00:06:23,970 I apologize profusely. 85 00:06:25,493 --> 00:06:27,669 Maybe this is for the best. Hm? 86 00:06:28,626 --> 00:06:30,367 I am stranded 87 00:06:30,411 --> 00:06:32,456 and penniless, Alec. 88 00:06:32,500 --> 00:06:35,546 So, how could this possibly be for the best? 89 00:07:07,796 --> 00:07:09,493 -Name? -Jovana Fey-- 90 00:07:10,364 --> 00:07:11,104 With a J. 91 00:08:07,812 --> 00:08:09,162 -It is possible. -No, it's not. 92 00:08:09,205 --> 00:08:12,295 -No, it is. -No, no, no, it's impossible. 93 00:08:12,339 --> 00:08:14,471 If we don't know what dark matter is, 94 00:08:14,515 --> 00:08:16,386 how can we picture it? 95 00:08:16,430 --> 00:08:17,779 Okay, think about it like this. 96 00:08:17,822 --> 00:08:21,000 Think of a man blind from birth, right? 97 00:08:21,043 --> 00:08:23,393 He knows that he's blind, but he has no concept 98 00:08:23,437 --> 00:08:25,091 of what sight actually is. 99 00:08:25,134 --> 00:08:27,571 Is it like hearing, taste, 100 00:08:27,615 --> 00:08:30,748 touch, balance, or temperature? 101 00:08:30,792 --> 00:08:32,881 Right? Then one day, he undergoes 102 00:08:32,924 --> 00:08:34,970 a revolutionary form of optical surgery. 103 00:08:36,102 --> 00:08:37,625 They take off the bandages, 104 00:08:37,668 --> 00:08:39,931 and just like that, he can see the world. 105 00:08:39,975 --> 00:08:44,110 And sight; the perception of shapes, colors, patterns, 106 00:08:44,153 --> 00:08:47,026 and textures, is like nothing he could have ever imagined. 107 00:08:47,069 --> 00:08:48,462 That is how dark matter will be to us. 108 00:08:48,505 --> 00:08:50,290 We know that it's everywhere, 109 00:08:50,333 --> 00:08:51,900 we can detect its gravitational effects, 110 00:08:51,943 --> 00:08:54,250 yet, we can't observe it, and... 111 00:08:54,294 --> 00:08:57,340 one day, in the near future, we'll unlock its mystery. 112 00:08:57,384 --> 00:09:00,604 And then we'll be like the blind man who can finally see. 113 00:09:00,648 --> 00:09:02,650 Or it's a parallel reality, 114 00:09:02,693 --> 00:09:04,608 a civilization more evolved than us. 115 00:09:04,652 --> 00:09:06,001 And they're watching us masturbate. 116 00:09:07,916 --> 00:09:10,571 Excuse me, have you finished with the jam? 117 00:09:10,614 --> 00:09:12,312 -All yours. -Thanks. 118 00:09:12,355 --> 00:09:15,141 Are you enjoying Comfy Bed Hostel? 119 00:09:15,184 --> 00:09:17,404 Uh, my back has had better days, 120 00:09:17,447 --> 00:09:19,493 but I hope they've spiked the jam with aspirin. 121 00:09:19,536 --> 00:09:21,147 Yeah, last time I was moafing 122 00:09:21,190 --> 00:09:23,236 I slept on a yoga mat on the floor, 123 00:09:23,279 --> 00:09:24,802 that was more comfy than here. 124 00:09:24,846 --> 00:09:26,021 Moafing? 125 00:09:26,065 --> 00:09:28,241 Moaf, M-O-A-F, 126 00:09:28,284 --> 00:09:29,590 it means "Mattress On A Floor," 127 00:09:29,633 --> 00:09:30,808 it's a network of travelers 128 00:09:30,852 --> 00:09:32,114 who'll let you crash for free. 129 00:09:32,158 --> 00:09:33,420 Sometimes you get a couch, 130 00:09:33,463 --> 00:09:34,899 sometimes a hammock. 131 00:09:34,943 --> 00:09:36,684 Sometimes even a bed! 132 00:10:26,255 --> 00:10:28,997 -Ciao,Jovana. -Oh, ciao,Adamo! 133 00:10:30,477 --> 00:10:32,305 -Lovely to meet you, finally. -Oh, likewise. 134 00:10:32,348 --> 00:10:34,263 How was the hotel? 135 00:10:34,307 --> 00:10:35,612 Hmm. 136 00:10:35,656 --> 00:10:37,875 You stayed at the Ramada if I recall? 137 00:10:37,919 --> 00:10:38,789 Yes! 138 00:10:40,313 --> 00:10:42,141 Living the dream. Come on, let's go. 139 00:10:43,054 --> 00:10:43,881 Oh, leave it there. 140 00:10:48,147 --> 00:10:50,149 "Breeding with the faraway tribe 141 00:10:50,192 --> 00:10:53,500 brings healthier offspring, she knows subconsciously. 142 00:10:53,543 --> 00:10:55,589 My low-cut top seals the deal. 143 00:10:57,330 --> 00:11:00,681 We barely shout a word before our mouths lock, 144 00:11:00,724 --> 00:11:02,813 grinding thigh to crotch. 145 00:11:02,857 --> 00:11:06,339 I take her hand, lead her through a gyrating throng. 146 00:11:06,382 --> 00:11:07,514 Past security. 147 00:11:07,557 --> 00:11:09,516 Past double-stacked beer barrels 148 00:11:09,559 --> 00:11:11,474 and broken blue milk crates." 149 00:11:11,518 --> 00:11:14,173 You need to turn left at Calle Lunga! 150 00:11:14,216 --> 00:11:17,219 You've crossed the wrong bridge! You need to turn left-- 151 00:11:17,263 --> 00:11:19,743 -Shh! -Sorry! 152 00:11:19,787 --> 00:11:22,093 Hey, I've got to go. Figure it out. 153 00:11:28,187 --> 00:11:31,015 "Grass wet with midnight dew, 154 00:11:31,059 --> 00:11:34,280 her breath mist shines yellow in the highway lamps. 155 00:11:34,323 --> 00:11:36,978 The playground's primary colored pirate ship 156 00:11:37,021 --> 00:11:39,415 glows in a starry vodka haze. 157 00:11:39,459 --> 00:11:41,548 'My finger is wet.' 158 00:11:41,591 --> 00:11:43,419 She half protests. 159 00:11:43,463 --> 00:11:45,465 As I take a breather from licking 160 00:11:45,508 --> 00:11:49,860 an 18 year old girl's ass and pussy in a dimly-lit quadrangle, 161 00:11:49,904 --> 00:11:52,559 I glance down, and notice 162 00:11:52,602 --> 00:11:55,736 the freshly-chalked squares of a hopscotch court." 163 00:11:58,434 --> 00:12:00,131 Grazie. 164 00:12:54,403 --> 00:12:57,624 And with a straight face, the guide said, 165 00:12:57,667 --> 00:12:59,626 "For your information Madam," 166 00:12:59,669 --> 00:13:03,847 "...I hear that ten times a day." 167 00:13:03,891 --> 00:13:06,676 Wow, people need some fresh impressionism jokes. 168 00:13:24,172 --> 00:13:25,782 There's plenty of food in the fridge. 169 00:13:29,046 --> 00:13:31,745 - Buona notte. - Make yourselves at home. 170 00:13:33,224 --> 00:13:34,617 Buona notte. 171 00:13:34,661 --> 00:13:35,923 Buona notte. 172 00:13:35,966 --> 00:13:37,446 Thank you so much for having me! 173 00:13:37,490 --> 00:13:38,447 Don't mention it. 174 00:14:11,698 --> 00:14:14,091 -Oui, allo? -Hi, Jovana. 175 00:14:14,135 --> 00:14:16,746 It's Ksenia from the Beehive Bookstore, 176 00:14:16,790 --> 00:14:18,966 calling from Oradea, Romania. 177 00:14:19,009 --> 00:14:20,576 Do you have a moment to talk? 178 00:14:20,620 --> 00:14:23,449 Uh, yeah, sure, hi. 179 00:14:23,492 --> 00:14:26,365 Oh, I just realized I didn't check the time there. 180 00:14:26,408 --> 00:14:29,890 -Is it late? -Um, it's midnight here in Venice. 181 00:14:29,933 --> 00:14:32,849 Venice Beach, California, right? 182 00:14:32,893 --> 00:14:35,896 -Italy. -Oh, my God, I'm so sorry! 183 00:14:35,939 --> 00:14:37,898 For some reason I thought you were in L.A. 184 00:14:37,941 --> 00:14:39,116 I'll call you another time. 185 00:14:39,160 --> 00:14:41,292 No, it's okay, I was still awake. 186 00:14:41,336 --> 00:14:43,120 Okay, I'll keep it brief. 187 00:14:43,164 --> 00:14:46,080 I wanted to confirm your reading at the Beehive Bookstore 188 00:14:46,123 --> 00:14:49,257 here in Oradea on the 28th of this month. 189 00:14:49,300 --> 00:14:51,738 I'd like to publicize it in advance. 190 00:14:51,781 --> 00:14:53,740 Yep, that's locked in. 191 00:14:53,783 --> 00:14:56,743 Great, I'll leave you to sleep then. 192 00:14:56,786 --> 00:14:59,441 Um, while I have you, 193 00:14:59,485 --> 00:15:02,575 what type of publicity were you thinking? 194 00:15:02,618 --> 00:15:06,970 Some online magazines, but mostly radio if that's okay? 195 00:15:07,014 --> 00:15:09,669 -Sounds good. -Excellent. 196 00:15:09,712 --> 00:15:12,933 You have a beautiful voice, so that'd be perfect. 197 00:15:12,976 --> 00:15:14,151 Oh, you think so? 198 00:15:14,195 --> 00:15:17,328 Definitely, it's mellifluous. 199 00:15:19,505 --> 00:15:24,510 You know, "mellifluous" is my all-time favorite English word. 200 00:15:24,553 --> 00:15:27,034 -But it's not well-known. -I know! 201 00:15:27,077 --> 00:15:29,428 I used to love "serendipity," 202 00:15:29,471 --> 00:15:31,517 then strippers started tattooing it on their ankles. 203 00:15:33,910 --> 00:15:38,654 That's true! Another nice word is "petrichor." 204 00:15:38,698 --> 00:15:41,091 Oh, my God, yes. 205 00:15:41,135 --> 00:15:44,312 The earthy scent of rain falling on dry soil. 206 00:15:44,355 --> 00:15:46,793 Oh, my God, you're the first person I've met to know that. 207 00:15:46,836 --> 00:15:48,838 Not that we've met, but, you know what I mean? 208 00:15:50,057 --> 00:15:51,885 Am I really the first? 209 00:15:51,928 --> 00:15:52,799 Yes. 210 00:15:54,801 --> 00:15:57,543 I'm sorry Jovana, I'm keeping you up. 211 00:15:57,586 --> 00:15:59,545 Thank you for confirming the reading. 212 00:15:59,588 --> 00:16:02,722 If you have any other questions, just call. 213 00:16:02,765 --> 00:16:04,071 Perfect. 214 00:16:04,114 --> 00:16:05,725 Thanks, Ksenia, good night. 215 00:16:06,595 --> 00:16:07,466 Ciao! 216 00:16:25,092 --> 00:16:27,616 Django Reinhardt invented hip hop 50 years 217 00:16:27,660 --> 00:16:29,313 before it officially happened in the Bronx, 218 00:16:30,750 --> 00:16:32,665 but there are no recordings. 219 00:16:32,708 --> 00:16:36,538 These French jazz guys would improvise on the guitar, violin, 220 00:16:36,582 --> 00:16:39,802 the clarinet and then the drummer would break into a solo. 221 00:16:41,021 --> 00:16:43,110 And then, as legend would have it, 222 00:16:43,153 --> 00:16:46,287 they'd take turns improvising rhymes. 223 00:16:46,330 --> 00:16:47,636 We'd now call that rapping, right? 224 00:16:48,594 --> 00:16:50,813 -Sure. -Hm-mm. 225 00:16:50,857 --> 00:16:53,512 But the reason why they never thought to record it, 226 00:16:53,555 --> 00:16:56,602 -can you guess? -I don't know. 227 00:16:56,645 --> 00:16:58,952 To them they were only joking around. 228 00:17:00,606 --> 00:17:02,564 Think of that for a second. 229 00:17:02,608 --> 00:17:05,088 A multi-billion dollar industry, 230 00:17:05,132 --> 00:17:08,135 spanning decades, with worldwide reach, 231 00:17:08,178 --> 00:17:10,964 could have started fifty years earlier, 232 00:17:11,007 --> 00:17:12,835 on the other side of the world, 233 00:17:12,879 --> 00:17:15,142 if only one guy pressed the button. 234 00:17:17,710 --> 00:17:19,407 But they didn't know it was music. 235 00:17:21,844 --> 00:17:23,977 "They didn't know it was music." 236 00:17:29,852 --> 00:17:31,201 Sorry, I'm not being rude, 237 00:17:31,245 --> 00:17:33,203 I'm just going to take a note of that. 238 00:17:34,465 --> 00:17:36,250 Are you a writer or something? 239 00:17:36,293 --> 00:17:37,468 Trying to be. 240 00:17:39,514 --> 00:17:42,648 -Ever published? -Three novels. 241 00:17:42,691 --> 00:17:44,432 Wow! 242 00:17:44,475 --> 00:17:45,868 And you're hitching through the rough, 243 00:17:45,912 --> 00:17:47,304 tough streets of Italy? 244 00:17:51,744 --> 00:17:52,658 Yep. 245 00:18:01,188 --> 00:18:02,493 Honey, let me tell you something. 246 00:18:04,060 --> 00:18:06,410 It was my dream as a kid to drive a truck. 247 00:18:07,890 --> 00:18:10,632 All the boys wanted to be footballers, 248 00:18:10,676 --> 00:18:13,809 the girls wanted to be ballerinas. 249 00:18:13,853 --> 00:18:17,378 But when I saw these big shiny beasts 250 00:18:17,421 --> 00:18:20,468 driving by my school, I'd fantasize 251 00:18:20,511 --> 00:18:23,253 about being behind the wheel, the road ahead, 252 00:18:23,297 --> 00:18:25,038 and ten tonnes behind me. 253 00:18:25,908 --> 00:18:29,259 And look at me now, I'm living the dream. 254 00:18:29,303 --> 00:18:31,174 You really are. 255 00:18:31,218 --> 00:18:33,350 You're goddamn right I am. 256 00:18:33,394 --> 00:18:37,877 So, let's have some jazz baby. 257 00:18:37,920 --> 00:18:39,095 Whoo! 258 00:19:30,451 --> 00:19:33,933 "...windswept and rugged, where a middle-aged Indian man, 259 00:19:33,976 --> 00:19:37,588 frostbitten, with crimson cheeks and cracked lips, 260 00:19:37,632 --> 00:19:40,026 held a single thread of gnarled string 261 00:19:40,069 --> 00:19:42,724 attached to an upturned piano. 262 00:19:42,768 --> 00:19:45,727 He stared at it in frustration. 263 00:19:45,771 --> 00:19:49,731 Clearly, the piano was an ineffective kite." 264 00:19:52,168 --> 00:19:56,564 "The credits rolled as I cracked up laughing, 265 00:19:56,607 --> 00:19:59,741 the others clapping in perplexed politeness. 266 00:20:01,308 --> 00:20:03,005 The Q&A was awkward. 267 00:20:04,006 --> 00:20:06,748 As Esme stood blinded in the spotlight, 268 00:20:06,792 --> 00:20:09,011 I stared at her knee-high boots 269 00:20:09,055 --> 00:20:11,492 and the cheeky hint of thigh they revealed. 270 00:20:11,535 --> 00:20:12,406 I raised my hand. 271 00:20:13,755 --> 00:20:16,062 'What was your inspiration?' I asked. 272 00:20:17,193 --> 00:20:19,108 'Good question,' she lied. 273 00:20:20,327 --> 00:20:22,677 I recognized that look. 274 00:20:22,721 --> 00:20:26,768 The prolonged eye contact, dilated pupils; 275 00:20:26,812 --> 00:20:30,380 I knew I'd soon gaze upon them somewhere more comfortable, 276 00:20:30,424 --> 00:20:33,166 her flat mate watching T.V. in the next room, 277 00:20:33,209 --> 00:20:36,038 superheroes shaking walls with subwoofers, 278 00:20:36,082 --> 00:20:40,042 conveniently disguising the ebbs and flows of two girls 279 00:20:40,086 --> 00:20:43,698 making getting-to-know-you sounds amongst ruffled sheets, 280 00:20:43,742 --> 00:20:45,961 the rough threads of exposed mattress, 281 00:20:46,005 --> 00:20:47,702 and the sickly-sweet cocktail 282 00:20:47,746 --> 00:20:51,184 of girl sweat and insufficient air conditioning. 283 00:20:51,227 --> 00:20:56,276 The ineffective kite was one effective lure." 284 00:21:00,106 --> 00:21:01,847 Thank you so much Jovana, 285 00:21:01,890 --> 00:21:03,674 does anyone have any questions? 286 00:21:04,806 --> 00:21:05,546 Yes? 287 00:21:08,201 --> 00:21:09,550 Hmm. 288 00:21:15,817 --> 00:21:17,210 Thank you so much, Jovana. 289 00:21:18,864 --> 00:21:20,169 You're welcome. 290 00:21:20,213 --> 00:21:21,823 The girl with the red headband 291 00:21:21,867 --> 00:21:22,911 asked me to give you this. 292 00:21:29,700 --> 00:21:31,224 Are you off to your hotel now? 293 00:21:32,573 --> 00:21:33,879 Yes, 294 00:21:33,922 --> 00:21:34,923 the Ramada. 295 00:21:36,359 --> 00:21:38,100 There is a Ramada in Porto? 296 00:21:38,144 --> 00:21:39,928 Uh-huh, it's new. 297 00:22:12,569 --> 00:22:16,051 ♪ My heart 298 00:22:16,095 --> 00:22:22,362 ♪ Oh, sweet, is there forever 299 00:22:24,625 --> 00:22:28,803 ♪ It thrills 300 00:22:28,847 --> 00:22:33,286 ♪ With love for thee alone 301 00:22:36,376 --> 00:22:38,073 ...A lot of people are religious, sure, 302 00:22:38,117 --> 00:22:39,640 but nobody cares if you're not. 303 00:22:39,683 --> 00:22:41,685 But if you confessed in Eastern Sighisoara 304 00:22:41,729 --> 00:22:43,513 that you don't believe in God, oh, 305 00:22:43,557 --> 00:22:46,255 it's like saying you don't believe in gravity or something. 306 00:22:50,651 --> 00:22:52,435 Oh, sorry, do you mind if I take this? 307 00:22:52,479 --> 00:22:54,350 -Of course. -No, sure, take it. 308 00:22:57,310 --> 00:22:58,702 -Alec? -Jovana, 309 00:22:58,746 --> 00:23:01,096 look, there's something you should know. 310 00:23:01,140 --> 00:23:04,491 In today's Luxembourg Daily News, 311 00:23:04,534 --> 00:23:07,189 there was an article about a woman reading your book 312 00:23:07,233 --> 00:23:09,061 on a Luxair flight. 313 00:23:09,104 --> 00:23:12,716 Um, she was questioned by security when she touched down. 314 00:23:12,760 --> 00:23:15,328 Yeah, and then what? 315 00:23:15,371 --> 00:23:17,025 Well, nothing, 316 00:23:17,069 --> 00:23:19,506 it turned out to be just a book, so they let her go. 317 00:23:19,549 --> 00:23:22,248 But I thought it was great publicity for you. 318 00:23:22,291 --> 00:23:23,553 Thanks for letting me know, 319 00:23:23,597 --> 00:23:25,164 but I doubt the Luxembourg press 320 00:23:25,207 --> 00:23:26,643 will raise its profile much. 321 00:23:27,818 --> 00:23:29,037 Which language was it in? 322 00:23:29,951 --> 00:23:31,692 Uh, what language, 323 00:23:31,735 --> 00:23:34,695 Amber, what language was that article in? 324 00:23:34,738 --> 00:23:36,001 Luxembourgish. 325 00:23:38,220 --> 00:23:39,352 Luxembourgish. 326 00:23:40,353 --> 00:23:41,049 Right. 327 00:23:45,010 --> 00:23:47,926 Per capita Luxembourgians are the second richest 328 00:23:47,969 --> 00:23:50,232 people in the world, second only to Qatar. 329 00:23:50,276 --> 00:23:53,192 I dare say they can afford your book, Jovana. 330 00:23:53,235 --> 00:23:56,978 That's not the issue, a book is hardly a Rolex. 331 00:23:57,022 --> 00:23:59,894 Granted, but expense is less of a barrier 332 00:23:59,938 --> 00:24:04,072 than ignorance, or dare I say, apathy. 333 00:24:04,116 --> 00:24:06,857 This is publicity, this is a good start! 334 00:24:07,902 --> 00:24:09,599 Anyway, I've got to run. 335 00:24:09,643 --> 00:24:12,733 Oh, okay, ciaofor now, Jovana. 336 00:24:12,776 --> 00:24:13,821 Ciao. 337 00:24:24,919 --> 00:24:27,530 Thanking you, I'll get you to sign here, thanks, mate. 338 00:24:29,097 --> 00:24:31,360 So, uh, Jovana, you mentioned your husband 339 00:24:31,404 --> 00:24:33,493 was an oil rig worker, right? 340 00:24:33,536 --> 00:24:34,624 Uh-huh. 341 00:24:34,668 --> 00:24:35,843 How do you cope with him 342 00:24:35,886 --> 00:24:37,932 being away so often? 343 00:24:37,976 --> 00:24:41,936 The hardest thing is that the rig is very remote, 344 00:24:41,980 --> 00:24:44,243 so there's no cell phone reception, 345 00:24:44,286 --> 00:24:46,158 and only senior staff have internet, 346 00:24:46,201 --> 00:24:49,465 so usually we can chat on the satellite phone, 347 00:24:49,509 --> 00:24:51,902 but last week their receiver was damaged in a storm, 348 00:24:51,946 --> 00:24:54,905 and the repairman only flies in next month. 349 00:24:54,949 --> 00:24:59,606 So, I'll have a crackly-sounding husband for a while. 350 00:24:59,649 --> 00:25:02,565 But otherwise, do you make it work? 351 00:25:02,609 --> 00:25:05,568 Well, all things considered, 352 00:25:05,612 --> 00:25:07,831 it's the best arrangement I could hope for. 353 00:25:08,745 --> 00:25:11,531 He's on the rig for 28 days, then home for 28, 354 00:25:11,574 --> 00:25:13,837 then away for 28, then home for 28. 355 00:25:13,881 --> 00:25:18,277 It's not for everyone, but for us it's perfect. 356 00:25:18,320 --> 00:25:21,628 Every time he returns, we jump each other. 357 00:25:23,021 --> 00:25:25,501 It's like he's been away for a year, 358 00:25:25,545 --> 00:25:28,026 and we barely leave the bedroom all day. 359 00:25:29,070 --> 00:25:31,942 For the next few weeks we eat at cheap restaurants, 360 00:25:31,986 --> 00:25:34,075 snuggle up on the couch, 361 00:25:34,119 --> 00:25:36,295 buy olives at the market, 362 00:25:36,338 --> 00:25:38,688 holding hands like teenagers. 363 00:25:39,950 --> 00:25:42,170 And before he leaves, 364 00:25:42,214 --> 00:25:45,391 there's always that bitter-sweet sorrow. 365 00:25:46,609 --> 00:25:48,568 But the weeks go quickly, 366 00:25:48,611 --> 00:25:50,048 and soon we're together again. 367 00:25:51,527 --> 00:25:52,963 I don't know any other way to live. 368 00:25:55,227 --> 00:25:56,880 Honey, I think that could work for us. 369 00:25:58,012 --> 00:25:59,448 Irina, I agree. 370 00:25:59,492 --> 00:26:01,015 You need to find work on an oil rig! 371 00:26:37,617 --> 00:26:38,705 Kitchen. 372 00:26:38,748 --> 00:26:40,837 Hola, Rafael, it's Jovana. 373 00:26:40,881 --> 00:26:43,275 Uh, can I please speak to Theo? 374 00:26:43,318 --> 00:26:45,538 Oi, Theo! It's your lady. 375 00:26:47,235 --> 00:26:48,236 Bonjour, Baby Doll! 376 00:26:48,280 --> 00:26:50,282 Hola, mon amour! 377 00:26:50,325 --> 00:26:53,241 Baby, we're about to dish up, can I call you back in an hour? 378 00:26:53,285 --> 00:26:54,547 Um... 379 00:26:54,590 --> 00:26:55,852 It's okay, I'm about to sleep, 380 00:26:55,896 --> 00:26:57,419 I just wanted to hear your voice. 381 00:26:58,942 --> 00:27:00,422 Hey, what's wrong? 382 00:27:00,466 --> 00:27:01,554 You sound a little down. 383 00:27:01,597 --> 00:27:03,860 Um, the bad news 384 00:27:03,904 --> 00:27:06,298 is that Alec went out of business. 385 00:27:06,341 --> 00:27:08,213 But the good news is people are talking 386 00:27:08,256 --> 00:27:09,257 about the book in the press. 387 00:27:13,609 --> 00:27:15,176 Baby, I'm sorry, I can't hear you, 388 00:27:15,220 --> 00:27:17,526 the line's terrible, this goddamn satellite dish. 389 00:27:18,701 --> 00:27:21,400 Why the hell can't they charter a chopper for the repairman? 390 00:27:21,443 --> 00:27:24,229 - Cheap bastards, first they cut our pay and now this shit? - -Theo, listen. 391 00:27:24,272 --> 00:27:26,579 The publisher went out of business. 392 00:27:26,622 --> 00:27:28,581 I am running out of money very quickly 393 00:27:28,624 --> 00:27:30,539 and you know we cannot get a credit card 394 00:27:30,583 --> 00:27:32,237 after the rent fiasco. 395 00:27:32,280 --> 00:27:35,414 What? 396 00:27:36,806 --> 00:27:39,418 Baby, I can't hear, can I call you back in an hour? I'm sorry. 397 00:27:40,375 --> 00:27:42,682 I need to sleep anyway, we, we can try again soon. 398 00:27:42,725 --> 00:27:45,206 Wait, what? 399 00:27:45,250 --> 00:27:47,469 I said we-- 400 00:27:47,513 --> 00:27:48,253 Fuck! 401 00:27:49,602 --> 00:27:50,342 Jovana! 402 00:32:55,385 --> 00:32:56,996 "The longest time I'd spent 403 00:32:57,039 --> 00:32:59,302 between meeting, meeting a girl for the first time 404 00:32:59,346 --> 00:33:00,652 and eating her pussy 405 00:33:00,695 --> 00:33:01,740 was 18 years; 406 00:33:03,698 --> 00:33:05,744 I met Katherine at school, 407 00:33:05,787 --> 00:33:08,137 but we didn't get together until we were 30. 408 00:33:09,225 --> 00:33:11,140 The shortest time was with Bree, 409 00:33:12,185 --> 00:33:14,013 it took seconds. 410 00:33:14,056 --> 00:33:15,580 We'd chatted online for weeks, 411 00:33:15,623 --> 00:33:17,886 and messages turned flirty, 412 00:33:18,800 --> 00:33:20,149 then dirty. 413 00:33:21,673 --> 00:33:24,719 Upon our earliest face-to-face meeting at my doorstep, 414 00:33:24,763 --> 00:33:28,680 we were kissing with frenzied passion 415 00:33:29,594 --> 00:33:31,204 before she'd laid down her purse. 416 00:33:36,383 --> 00:33:38,167 I took her hand, 417 00:33:38,211 --> 00:33:39,865 led her into my room, 418 00:33:39,908 --> 00:33:42,781 and before a single minute had passed, 419 00:33:42,824 --> 00:33:45,740 I lifted her skirt, and plunged my tongue 420 00:33:45,784 --> 00:33:48,526 deep inside her dripping, wet cunt." 421 00:34:08,328 --> 00:34:09,416 What's up, hungry homies? 422 00:34:09,459 --> 00:34:10,722 Theo and ol' Raphael here 423 00:34:10,765 --> 00:34:11,766 busy cooking up the best 424 00:34:11,810 --> 00:34:13,028 honey-smoked mackerel 425 00:34:13,072 --> 00:34:13,942 in this side of Soho. 426 00:34:13,986 --> 00:34:15,074 Leave us a message! 427 00:34:33,266 --> 00:34:36,486 Oh, hi, Jovana, what a lovely surprise, how are you? 428 00:34:36,530 --> 00:34:38,140 I'm well, thanks, Ksenia. 429 00:34:38,184 --> 00:34:40,055 My flight's delayed, so 430 00:34:40,099 --> 00:34:41,753 I thought I'd just run something by you, 431 00:34:41,796 --> 00:34:42,928 do you have a moment? 432 00:34:42,971 --> 00:34:45,365 Um, sure! Go ahead. 433 00:34:45,408 --> 00:34:48,586 Yeah, uh, about the radio interview, 434 00:34:48,629 --> 00:34:51,501 I was, uh, wondering, um, 435 00:34:51,545 --> 00:34:52,720 -Yes? -Yes. 436 00:34:52,764 --> 00:34:54,504 I was wondering, uh, 437 00:34:54,548 --> 00:34:56,768 what is the expected audience? 438 00:34:56,811 --> 00:35:01,903 Do they want short snappy anecdotes, or deep analysis? 439 00:35:01,947 --> 00:35:04,950 A bit of both, anyone who reads books really. 440 00:35:04,993 --> 00:35:06,516 Oh, great, okay. 441 00:35:06,560 --> 00:35:08,997 Also, I wanted to know, um... 442 00:35:09,998 --> 00:35:11,347 Yes? 443 00:35:11,391 --> 00:35:14,220 Okay, I confess, I just rang to talk, 444 00:35:14,263 --> 00:35:16,396 but that's socially unacceptable 445 00:35:16,439 --> 00:35:19,007 after about age 14, so I said the radio thing. 446 00:35:19,051 --> 00:35:22,663 Oh, silly, you can ring me to talk! 447 00:35:22,707 --> 00:35:25,361 Yeah? Really? You don't think that's awkward? 448 00:35:25,405 --> 00:35:27,668 Not in the slightest, it's nice actually, 449 00:35:27,712 --> 00:35:30,018 I can hear your mellifluous voice. 450 00:35:30,062 --> 00:35:33,456 You know, when you said the other day 451 00:35:33,500 --> 00:35:35,284 that you liked my voice, I was too shy 452 00:35:35,328 --> 00:35:36,851 to return the compliment. 453 00:35:37,896 --> 00:35:39,680 Sorry, Jovana, I've got to deal with something here, 454 00:35:39,724 --> 00:35:40,594 Can we chat later? 455 00:35:40,638 --> 00:35:42,770 Oh, oh, okay. 456 00:35:42,814 --> 00:35:45,468 -Enjoy your galivanting. -Galivanting? 457 00:35:45,512 --> 00:35:47,470 Why you know all the best words. 458 00:35:47,514 --> 00:35:49,211 I really must go, bye. 459 00:35:49,255 --> 00:35:50,822 Okay, okay, sure, yes, okay. 460 00:36:43,875 --> 00:36:45,833 "So for the first time in a year, 461 00:36:45,877 --> 00:36:49,228 I stepped inside an actual brick and mortar post office. 462 00:36:49,271 --> 00:36:51,360 With a door and a queue. 463 00:36:51,404 --> 00:36:53,319 And a randomly curated assortment 464 00:36:53,362 --> 00:36:56,235 of overpriced stuffed toys in red Christmas hats. 465 00:36:58,063 --> 00:37:00,761 In my early days as an aspiring writer, 466 00:37:00,805 --> 00:37:04,112 I'd post something to someone somewhere daily. 467 00:37:04,156 --> 00:37:08,116 I'd lick a small rectangle covered with sweet adhesive gum, 468 00:37:08,160 --> 00:37:11,772 and attach it to a larger white rectangle. 469 00:37:11,816 --> 00:37:14,296 This ritual went unquestioned. 470 00:37:14,340 --> 00:37:16,037 A mere two decades later, 471 00:37:16,081 --> 00:37:17,996 it seems like something my great grandmother 472 00:37:18,039 --> 00:37:20,041 would have done between milking a cow 473 00:37:20,085 --> 00:37:21,956 and sewing her own napkins. 474 00:37:22,870 --> 00:37:26,482 A woman next to me held a large cardboard box. 475 00:37:26,526 --> 00:37:28,920 She was top-heavy like an improper fraction, 476 00:37:28,963 --> 00:37:31,400 with long burgundy hair, 477 00:37:31,444 --> 00:37:33,315 and fingernails a shade I'd later learn 478 00:37:33,359 --> 00:37:36,492 was called 'Profondo Rosso.' 479 00:37:36,536 --> 00:37:39,365 Her faint, cheeky smile was familiar 480 00:37:39,408 --> 00:37:42,934 yet distant somehow, like viewing a Mona Lisaphotocopy 481 00:37:42,977 --> 00:37:44,805 from across a smoky room. 482 00:37:45,937 --> 00:37:47,547 She had a pen. 483 00:37:47,590 --> 00:37:49,767 I asked if I could borrow it. 484 00:37:49,810 --> 00:37:52,813 That night we ate Hokkien Meein Chinatown, 485 00:37:52,857 --> 00:37:56,643 and drank 2-for-1 Tsingtao beers in a karaoke bar, 486 00:37:56,686 --> 00:37:58,036 the buzz of attraction 487 00:37:58,079 --> 00:38:01,300 adding zest to mass-market mouthwash. 488 00:38:01,343 --> 00:38:04,825 By midnight, we were like circus contortionists, 489 00:38:04,869 --> 00:38:06,871 devouring each other on the back seat 490 00:38:06,914 --> 00:38:09,830 of her Hello Kitty-upholstered Daihatsu Mira, 491 00:38:09,874 --> 00:38:12,485 serenaded by Christmas songs on endless repeat 492 00:38:12,528 --> 00:38:14,661 in the Westfield carpark. 493 00:38:14,704 --> 00:38:18,621 To this day, I can't smell Calvin Klein Euphoria 494 00:38:18,665 --> 00:38:21,146 without Rudolph the Red-Nosed Reindeer 495 00:38:21,189 --> 00:38:22,538 dashing through my head." 496 00:38:23,844 --> 00:38:24,932 Danke. 497 00:38:29,197 --> 00:38:30,808 The cabbie rolls down his window and yells, 498 00:38:30,851 --> 00:38:34,420 "Oi, knob face! She's too fucking tall for ya!" 499 00:38:42,471 --> 00:38:43,646 It's on me pimps. 500 00:38:43,690 --> 00:38:45,648 -Danke schoön. -Danke. 501 00:38:45,692 --> 00:38:47,302 You're not having a beer, Francis? 502 00:38:47,346 --> 00:38:49,391 No, I only drink beer in the shower. 503 00:38:49,435 --> 00:38:50,871 What? 504 00:38:50,915 --> 00:38:54,440 Hot water, cold brew. Tight. 505 00:38:56,485 --> 00:38:58,226 So, Jovana, in real life do you... 506 00:39:00,881 --> 00:39:01,882 Do I? 507 00:39:03,405 --> 00:39:05,755 ...um, drink Tsingtaobeer? 508 00:39:05,799 --> 00:39:08,671 Or was that just fiction? 509 00:39:08,715 --> 00:39:10,630 Are you really asking me about beer? 510 00:39:22,947 --> 00:39:24,905 Yeah! 511 00:39:32,478 --> 00:39:37,526 ♪ Don't worry girl you don't have to wake up ♪ 512 00:39:37,570 --> 00:39:41,748 ♪ Don't worry girl I'll leave tonight ♪ 513 00:39:56,545 --> 00:39:59,374 - Like a fucking pimp! - Yeah! 514 00:40:00,941 --> 00:40:02,551 Okay, your turn, pick a country. 515 00:40:02,595 --> 00:40:05,641 Um, let's see, 516 00:40:05,685 --> 00:40:07,905 the Dominican Republic! 517 00:40:07,948 --> 00:40:10,255 -Nice, now pick a kitchen utensil. -Ah! 518 00:40:11,386 --> 00:40:13,867 -Salt shaker! -Perfect! 519 00:40:13,911 --> 00:40:17,001 "The Dominican Salt Shaker"! 520 00:40:17,044 --> 00:40:19,917 Ah, okay, but how do you do it? 521 00:40:19,960 --> 00:40:21,570 Ooh, okay, uh, let's see. 522 00:40:21,614 --> 00:40:25,357 Maybe you cum in her ass, then shake dandruff on her face! 523 00:40:27,925 --> 00:40:29,491 Your turn, country? 524 00:40:29,535 --> 00:40:30,971 Um, Bulgaria. 525 00:40:31,015 --> 00:40:32,712 Kitchen utensil? 526 00:40:32,755 --> 00:40:33,843 Spatula. 527 00:40:33,887 --> 00:40:35,976 The Bulgarian Spatula! 528 00:40:41,025 --> 00:40:46,030 Ah, thank you so much Francis, for the lift 529 00:40:46,073 --> 00:40:48,032 and for taking care of the bill. 530 00:40:48,075 --> 00:40:50,512 - No problem. - Come on. 531 00:40:52,036 --> 00:40:54,864 What? What are you doing? 532 00:40:54,908 --> 00:40:57,258 -Come on, no! -Shh! 533 00:40:57,302 --> 00:41:01,436 -No, what the fuck! -Come on, baby. 534 00:41:31,814 --> 00:41:33,555 And that's the tour. 535 00:41:33,599 --> 00:41:35,557 Remote controls are over there. 536 00:41:35,601 --> 00:41:37,951 You seem smart. I'm pretty sure you can work them out. 537 00:41:39,822 --> 00:41:41,911 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 538 00:41:41,955 --> 00:41:43,261 If you're afraid of dogs, I assure you 539 00:41:43,304 --> 00:41:45,959 Tom's less dangerous than a kitchen sponge. 540 00:41:46,003 --> 00:41:47,221 Eat whatever's in the fridge, 541 00:41:47,265 --> 00:41:48,570 there's a heap of frozen meals 542 00:41:48,614 --> 00:41:50,094 in the freezer, just help yourself. 543 00:41:50,137 --> 00:41:51,617 -Oh, no I wouldn't. -Don't be silly, 544 00:41:51,660 --> 00:41:53,140 I get them delivered and there's always too many, 545 00:41:53,184 --> 00:41:55,360 so I end up giving half to the homeless. 546 00:41:55,403 --> 00:41:58,232 There's a well-stacked book shelf upstairs. 547 00:41:58,276 --> 00:42:00,408 Feel free to open a bottle of wine, 548 00:42:00,452 --> 00:42:01,801 maybe except the Marius Symphony, 549 00:42:01,844 --> 00:42:03,629 a gift from my dear friend Roger. 550 00:42:03,672 --> 00:42:05,544 That's about it, I've got to run. 551 00:42:05,587 --> 00:42:07,154 Uh, I'll probably be back in the wee hours, 552 00:42:07,198 --> 00:42:09,113 so, make yourself at home, 553 00:42:09,156 --> 00:42:10,418 and call me if there's a problem. 554 00:42:10,462 --> 00:42:11,680 -Thank you! -Tschuüssy! 555 00:42:20,254 --> 00:42:23,388 Up next we'll chat to pop superstar Kiki 556 00:42:23,431 --> 00:42:26,739 about her debut novel A Star Shines Bright, 557 00:42:26,782 --> 00:42:29,089 which has already sold one million copies. 558 00:42:29,133 --> 00:42:30,395 Here's a sneak peak. 559 00:42:30,438 --> 00:42:32,571 ♪ Every day and night 560 00:42:32,614 --> 00:42:35,878 ♪ I'm longing to call your name ♪ 561 00:42:35,922 --> 00:42:38,403 ♪ Oh, oh 562 00:42:38,446 --> 00:42:41,797 I believe destiny is where you end up if you follow your heart. 563 00:42:43,669 --> 00:42:46,324 ♪ You're a thousand miles away 564 00:42:46,367 --> 00:42:50,371 ♪ But I feel the flame, oh, oh 565 00:42:50,415 --> 00:42:52,939 So dream big and see where the universe takes you. 566 00:42:58,031 --> 00:43:00,338 ♪ Every day and night 567 00:43:00,381 --> 00:43:03,558 ♪ I'm longing to call your name ♪ 568 00:43:03,602 --> 00:43:05,343 ♪ Oh, oh 569 00:43:05,386 --> 00:43:09,260 ♪ You're a thousand miles away 570 00:43:09,303 --> 00:43:11,175 Morgen,Jovana. 571 00:43:11,218 --> 00:43:14,221 -How did you sleep? -Oh, like a baby. 572 00:43:14,265 --> 00:43:17,355 And Tommy kept me company again. 573 00:43:17,398 --> 00:43:18,486 Funny you say that, Jovana. 574 00:43:20,488 --> 00:43:24,101 You've been the perfect guest these past few days, 575 00:43:24,144 --> 00:43:26,755 so, how would you feel about staying longer? 576 00:43:27,800 --> 00:43:29,454 Staying longer? 577 00:43:29,497 --> 00:43:32,544 I'm flying to Reykjavik for three months tomorrow. 578 00:43:32,587 --> 00:43:35,634 Tommy doesn't like many people, but he's really taken to you. 579 00:43:37,549 --> 00:43:40,595 I was planning to drop him off at the doggy hotel, but... 580 00:43:40,639 --> 00:43:42,771 if you like, I could pay you to dog sit. 581 00:43:42,815 --> 00:43:43,685 What do you say? 582 00:43:44,904 --> 00:43:46,253 Here? For three months? 583 00:43:47,385 --> 00:43:49,038 Correct. 584 00:43:49,082 --> 00:43:50,562 And you'll pay me? 585 00:43:51,345 --> 00:43:52,825 Well, it won't pay much, but enough to cover 586 00:43:52,868 --> 00:43:53,869 your rent in Paris. 587 00:43:55,219 --> 00:43:56,524 So you'll break even at least. 588 00:44:02,835 --> 00:44:04,619 That's a very generous offer, Harry. 589 00:44:11,235 --> 00:44:13,150 But I have to catch a flight to Budapest today. 590 00:44:18,242 --> 00:44:20,809 ♪ Lost in your illusion 591 00:44:20,853 --> 00:44:25,205 ♪ Fade away every day I follow you ♪ 592 00:44:25,249 --> 00:44:31,168 ♪ Enamored in agony 593 00:44:32,125 --> 00:44:34,606 ♪ Lost in your illusion 594 00:44:34,649 --> 00:44:39,219 ♪ Fade away every day I follow you ♪ 595 00:44:39,263 --> 00:44:44,093 ♪ You're burning my effigy 596 00:44:47,488 --> 00:44:49,360 You'll be our grand finale, 597 00:44:49,403 --> 00:44:52,624 so you're welcome to have a coffee in the green room, 598 00:44:52,667 --> 00:44:56,280 or listen on the preceding presentations. 599 00:44:56,323 --> 00:44:59,370 But I warn you, they might sound a tad bookish. 600 00:44:59,413 --> 00:45:00,632 And some are in Hungarian. 601 00:45:00,675 --> 00:45:02,199 It's okay, I'll listen in, 602 00:45:02,242 --> 00:45:03,722 maybe I'll learn something. 603 00:45:03,765 --> 00:45:05,506 Okay, great, that way. 604 00:45:33,230 --> 00:45:37,103 The epistemology that informs phenomenological methodology 605 00:45:37,146 --> 00:45:41,368 must be either objectivism or constructivism. 606 00:45:41,412 --> 00:45:44,241 Epistemology studies the nature, creation 607 00:45:44,284 --> 00:45:46,721 and dissemination of knowledge-- 608 00:45:46,765 --> 00:45:48,506 Koöszonoöm. 609 00:45:48,549 --> 00:45:50,551 Before we get started, I have to confess 610 00:45:50,595 --> 00:45:53,119 what I was doing during the last presentation. 611 00:45:53,162 --> 00:45:56,035 I was looking up a few words from the topic, 612 00:45:56,078 --> 00:45:59,299 namely "auto-ethnography," 613 00:45:59,343 --> 00:46:01,214 "constructivism," 614 00:46:01,258 --> 00:46:05,697 "epistemology," "hermeneutic" and "phenomenology." 615 00:46:07,176 --> 00:46:09,266 Either Hungarians are really smart, 616 00:46:09,309 --> 00:46:11,920 or I'm the victim of a hidden camera prank. 617 00:46:14,271 --> 00:46:16,969 But then the taxi driver 618 00:46:17,012 --> 00:46:18,927 sticks his head out the window, and yells, 619 00:46:18,971 --> 00:46:22,279 "Oi, knob face! She's too fucking tall for ya!" 620 00:46:22,322 --> 00:46:25,369 Yeah, right, it's that type of absurdism 621 00:46:25,412 --> 00:46:26,979 you'd expect from Murakami. 622 00:46:27,022 --> 00:46:29,286 Though with fewer talking cats. 623 00:46:40,949 --> 00:46:43,387 If you don't have Forint you can give me 30 Euros. 624 00:46:53,832 --> 00:46:56,008 Right, so, uh, where are we going? 625 00:46:56,051 --> 00:46:58,010 Should we hit the Buddha Bar? 626 00:46:58,053 --> 00:47:01,840 No, too many wanna-be pornstars. 627 00:47:01,883 --> 00:47:04,538 How about Tuk Tuk? Do you like cocktails, Jovana? 628 00:47:05,452 --> 00:47:08,760 Actually, I, I think I must get back to my hotel. 629 00:47:08,803 --> 00:47:11,415 - I have a lot to organize before I fly tomorrow. - -No! 630 00:47:11,458 --> 00:47:14,287 Yeah, but it's been great to meet you all, really, 631 00:47:14,331 --> 00:47:16,202 and thank you, Eva, stay in touch. 632 00:47:17,899 --> 00:47:19,118 Nice to meet you. 633 00:47:19,161 --> 00:47:21,381 Yeah! Have fun! 634 00:49:49,486 --> 00:49:50,965 - Allo. - Allo. 635 00:49:51,009 --> 00:49:53,968 - Thanks so much. - Hello. 636 00:50:11,246 --> 00:50:13,422 Third book published. You're generating great 637 00:50:13,466 --> 00:50:15,773 publicity through a genius marketing strategy. 638 00:50:15,816 --> 00:50:17,557 And you're on an international tour, 639 00:50:17,601 --> 00:50:19,559 which will take you here to beautiful Oradea. 640 00:50:19,603 --> 00:50:21,735 It all sounds very exciting. 641 00:50:21,779 --> 00:50:24,390 Can you describe for us your typical day on the road? 642 00:50:24,433 --> 00:50:28,133 It's every writer's dream, Razvan. 643 00:50:28,176 --> 00:50:31,571 Each morning I eat black caviar for breakfast, 644 00:50:31,615 --> 00:50:36,576 bathe in sparkling Perrier, and have my personal sculptor 645 00:50:36,620 --> 00:50:40,362 carve dolphins from a cube of Greenlandic ice. 646 00:51:10,001 --> 00:51:12,351 No, it's true! I don't even know what you look like! 647 00:51:12,394 --> 00:51:13,961 Does that matter? 648 00:51:14,005 --> 00:51:15,746 That's uneven! 649 00:51:15,789 --> 00:51:17,269 You know what I look like, 650 00:51:17,312 --> 00:51:19,140 because I'm on the back of the book, 651 00:51:19,184 --> 00:51:22,448 but I googled you, and there's a million women with your name. 652 00:51:22,491 --> 00:51:24,755 It's a common name. But why would you care 653 00:51:24,798 --> 00:51:26,626 how I look anyway? 654 00:51:26,670 --> 00:51:28,672 What, are you some kind of monster? 655 00:51:30,238 --> 00:51:31,718 It doesn't matter, 656 00:51:31,762 --> 00:51:33,851 I'm really looking forward to meeting you, 657 00:51:33,894 --> 00:51:35,548 even if you do look like Shrek! 658 00:51:50,476 --> 00:51:53,653 And then he said, "Where is my fish?" 659 00:52:01,792 --> 00:52:03,315 -Kitchen. -Hola, mon amour. 660 00:52:03,358 --> 00:52:05,534 Aww, Baby Cakes! How are you? 661 00:52:05,578 --> 00:52:07,406 Theo! I need your help! I need money! 662 00:52:07,449 --> 00:52:09,321 Oh, no. 663 00:52:10,365 --> 00:52:11,802 This phone's still a piece of shit, what? 664 00:52:13,542 --> 00:52:15,153 Wha-- How's the tour? 665 00:52:16,284 --> 00:52:18,417 Alec went bankrupt. I've been trying to tell you 666 00:52:18,460 --> 00:52:21,115 but the phone, the phone keeps cutting out. 667 00:52:21,159 --> 00:52:23,161 I have been hitchhiking everywhere-- 668 00:52:23,204 --> 00:52:24,728 ...stranger's mattresses. 669 00:52:24,771 --> 00:52:26,773 Baby, did you, did you say "stranger's mattresses"? 670 00:52:29,341 --> 00:52:33,084 Do we have anything in the bank somehow, somewhere? 671 00:52:33,127 --> 00:52:34,738 Baby. 672 00:52:37,305 --> 00:52:39,307 Why can't they fix this fucking phone, dude? 673 00:52:39,351 --> 00:52:40,308 I don't understand. 674 00:52:40,352 --> 00:52:41,570 Baby, what? 675 00:52:42,484 --> 00:52:43,703 Hello? 676 00:52:43,747 --> 00:52:44,530 Jovana? 677 00:52:45,749 --> 00:52:47,533 Shit. 678 00:52:50,536 --> 00:52:52,581 Throwing the phone will not fix the problem. 679 00:52:52,625 --> 00:52:54,932 If I can't throw the phone, I'll throw you! How's that? 680 00:52:54,975 --> 00:52:56,977 Throwing me will hurt your shoulder. 681 00:53:00,067 --> 00:53:00,807 Try this. 682 00:53:10,338 --> 00:53:11,122 Better? 683 00:53:12,471 --> 00:53:13,646 A little, thank you. 684 00:53:21,393 --> 00:53:22,655 What's up, hungry homies? 685 00:53:22,699 --> 00:53:24,526 Theo and ol' Raphael here busy 686 00:53:24,570 --> 00:53:26,398 cooking up the best honey-smoked mackerel 687 00:53:26,441 --> 00:53:27,355 in this side of Soho. 688 00:53:27,399 --> 00:53:28,313 Leave us a message! 689 00:53:29,793 --> 00:53:31,142 Hi, it's me, it cut out again, 690 00:53:31,185 --> 00:53:33,013 like it does every fucking time. 691 00:53:33,057 --> 00:53:35,624 If you somehow receive this message, 692 00:53:35,668 --> 00:53:38,018 can you try to call me back? 693 00:53:38,062 --> 00:53:41,413 Bribe your boss to, to use the internet. 694 00:53:41,456 --> 00:53:43,589 I know we don't have any savings, but maybe 695 00:53:43,632 --> 00:53:46,679 your work can give you an advance or something? 696 00:53:46,723 --> 00:53:48,986 Let me know. Okay? Je t'aime. 697 00:53:52,511 --> 00:53:54,556 Here is 698 00:53:54,600 --> 00:53:56,123 twenty euro. 699 00:53:57,298 --> 00:53:58,343 It not much. 700 00:54:01,128 --> 00:54:05,263 You maybe buy little bit food. 701 00:54:05,306 --> 00:54:07,091 No, I couldn't possibly... 702 00:54:08,005 --> 00:54:09,397 Please. 703 00:54:09,441 --> 00:54:10,268 I have job. 704 00:54:11,878 --> 00:54:12,661 Take. 705 00:54:15,621 --> 00:54:16,622 Thank you. 706 00:54:18,580 --> 00:54:19,451 You are welcome. 707 00:54:33,465 --> 00:54:37,643 "Katja and I had a lost weekend in a hotel in Budapest. 708 00:54:37,686 --> 00:54:41,168 Only a twin room was available, so we pushed two beds together. 709 00:54:42,082 --> 00:54:44,781 As I felt myself slipping between mattresses, 710 00:54:44,824 --> 00:54:46,913 Katja narrated the scene 711 00:54:46,957 --> 00:54:49,437 her lover falling down a huge crevasse, 712 00:54:49,481 --> 00:54:51,135 necessitating a search party 713 00:54:51,178 --> 00:54:54,094 of specially-trained sniffer dogs raised from birth 714 00:54:54,138 --> 00:54:57,141 to descend the slippery slopes of crisp white linen. 715 00:54:58,185 --> 00:54:59,796 Too lazy to do dishes, 716 00:54:59,839 --> 00:55:02,276 we ate Crunchy Nut Corn Flakes from cups. 717 00:55:03,582 --> 00:55:04,975 Katja went to make coffee, 718 00:55:05,018 --> 00:55:07,325 and returned to find me hugging a pillow. 719 00:55:07,368 --> 00:55:09,283 She stood there, naked, 720 00:55:09,327 --> 00:55:12,417 French press in hand, and feigned admonishment. 721 00:55:12,460 --> 00:55:16,116 'I'm gone five minutes, and you've already found someone else?' 722 00:55:16,160 --> 00:55:19,990 Sunrise, and she woke me with her tongue between my legs. 723 00:55:20,033 --> 00:55:22,557 When we finally spoke, I asked, 724 00:55:22,601 --> 00:55:25,082 'Is that how you always say good morning?' 725 00:55:25,125 --> 00:55:26,431 She replied, 'Yes, 726 00:55:26,474 --> 00:55:27,998 it can be awkward when I bump into friends 727 00:55:28,041 --> 00:55:28,912 on the bus.'" 728 00:55:31,175 --> 00:55:33,873 "Katja found a job as an in-house typographer 729 00:55:33,917 --> 00:55:36,441 in an agency in Dublin. 730 00:55:36,484 --> 00:55:38,660 I said goodbye at the departure lounge 731 00:55:38,704 --> 00:55:40,924 clutching an overpriced caramel latte. 732 00:55:40,967 --> 00:55:43,709 I said, 'Don't be a stranger.' 733 00:55:44,797 --> 00:55:49,236 She kissed my hand, winked, and disappeared through customs. 734 00:55:49,280 --> 00:55:51,935 I went home, watched Dirty Dancing, 735 00:55:51,978 --> 00:55:53,893 and ate cereal from a mug." 736 00:55:55,460 --> 00:55:56,853 Efcharistó. 737 00:56:00,465 --> 00:56:01,553 Thank you, Jovana. 738 00:56:01,596 --> 00:56:03,642 That was very enjoyable. 739 00:56:04,556 --> 00:56:07,864 I have many comments, but I will open it to the floor. 740 00:56:07,907 --> 00:56:10,214 -Anyone have a question, yes? -Yes. 741 00:56:10,257 --> 00:56:11,868 Hello, Jovana. 742 00:56:11,911 --> 00:56:14,261 I'm, I'm Elias from the Traveling Book Buff. 743 00:56:14,305 --> 00:56:16,873 I'm pretty sure that you've heard of my channel before? 744 00:56:19,049 --> 00:56:19,919 No? 745 00:56:22,095 --> 00:56:23,836 Really? 746 00:56:23,880 --> 00:56:25,969 Oh, ha-ha, okay. 747 00:56:26,012 --> 00:56:27,971 Well, I just have one question for you. 748 00:56:28,014 --> 00:56:31,931 That's, um, is your book autobiographical? 749 00:56:31,975 --> 00:56:34,716 We are maybe getting a little personal there. 750 00:56:34,760 --> 00:56:35,717 Jovana? 751 00:56:35,761 --> 00:56:37,241 Um, American Psycho 752 00:56:37,284 --> 00:56:38,285 got inside the mind 753 00:56:38,329 --> 00:56:39,852 of a serial killer, but 754 00:56:39,896 --> 00:56:42,289 do you think Bret Easton Ellis 755 00:56:42,333 --> 00:56:44,988 actually chopped up women with an axe? 756 00:56:45,031 --> 00:56:47,294 Let me just say, I am happily married. 757 00:56:47,338 --> 00:56:50,776 Well, that's a very smart way of dodging a question, 758 00:56:50,819 --> 00:56:54,606 but I find it very disingenuous to mislead your readers-- 759 00:56:54,649 --> 00:56:56,956 -That's enough. -My followers need to know! 760 00:56:57,000 --> 00:57:00,046 Sir! Sir, you're being disruptive. 761 00:57:00,090 --> 00:57:01,482 I think you should leave. 762 00:57:01,526 --> 00:57:03,832 This is censorship, seriously! 763 00:57:12,058 --> 00:57:13,233 I don't-- 764 00:57:13,277 --> 00:57:14,278 I don't speak Greek, 765 00:57:14,321 --> 00:57:15,409 but I kind of get your point, yeah? 766 00:57:17,629 --> 00:57:19,370 Um, Jovana, I'm just saying, 767 00:57:19,413 --> 00:57:20,980 I'm never going to model for Calvin Klein 768 00:57:21,024 --> 00:57:22,721 like Tiny Banderas over here, 769 00:57:22,764 --> 00:57:23,983 but I'm going to front my videos, 770 00:57:24,027 --> 00:57:25,506 not hide behind a facade. 771 00:57:36,648 --> 00:57:37,997 My apologies, everybody. 772 00:57:39,172 --> 00:57:41,261 Yes, yes up the back there? 773 00:57:41,305 --> 00:57:48,834 ♪ Silence is your enemy 774 00:57:48,877 --> 00:57:50,618 You could cut the tension with a knife. 775 00:57:50,662 --> 00:57:52,838 So the question remains, 776 00:57:52,881 --> 00:57:55,623 did Jovana Fey sleep with a hundred women? 777 00:57:55,667 --> 00:57:57,190 Ooh! 778 00:57:57,234 --> 00:58:00,759 Okay, the big ol' elephant in the room. 779 00:58:00,802 --> 00:58:02,935 Did I sleep with all those women? 780 00:58:06,939 --> 00:58:09,159 - Oh, is that the time? I've got a friend to meet! 781 00:58:13,250 --> 00:58:16,818 ♪ Silence 782 00:58:16,862 --> 00:58:23,042 ♪ Is your friend 783 00:58:23,086 --> 00:58:26,698 ♪ Silence 784 00:58:26,741 --> 00:58:29,831 ♪ Is your enemy 785 00:58:39,798 --> 00:58:41,452 Sorry about the mattress. 786 00:58:41,495 --> 00:58:43,715 We had an foam one but, uh, 787 00:58:43,758 --> 00:58:44,977 the dog pissed on it. 788 00:58:46,413 --> 00:58:47,849 There. 789 00:58:47,893 --> 00:58:48,981 You have a dog? 790 00:58:50,069 --> 00:58:50,852 No. 791 00:58:55,074 --> 00:58:58,686 I, uh, sorry to pry, but, uh, are you an author? 792 00:58:58,730 --> 00:59:00,340 Yes. 793 00:59:00,384 --> 00:59:02,125 I don't suppose you wrote a book called, uh, 794 00:59:02,168 --> 00:59:03,952 Don't Read This In The Air? 795 00:59:03,996 --> 00:59:06,390 Don't Read This On A Plane, yes. 796 00:59:06,433 --> 00:59:08,783 I thought so, I watched a review of it today, 797 00:59:08,827 --> 00:59:10,046 so your face is familiar. 798 00:59:10,089 --> 00:59:12,178 Oh, good to know. 799 00:59:12,222 --> 00:59:15,616 - So, is it true? - Is what true? 800 00:59:15,660 --> 00:59:17,966 - That you, uh... - That I? 801 00:59:18,010 --> 00:59:20,491 That you're, you know, 802 00:59:20,534 --> 00:59:22,580 intentionally being controversial 803 00:59:22,623 --> 00:59:23,581 to, uh... 804 00:59:30,196 --> 00:59:31,719 Court publicity. 805 00:59:33,286 --> 00:59:35,245 ...to court publicity. 806 00:59:35,288 --> 00:59:36,811 Is it true? 807 00:59:36,855 --> 00:59:38,639 You mean, is it autobiographical? 808 00:59:38,683 --> 00:59:40,641 No! I don't care about the sexy stuff. 809 00:59:40,685 --> 00:59:44,123 Come on! What year is this? 1955? 810 00:59:44,167 --> 00:59:45,690 But apparently, 811 00:59:45,733 --> 00:59:48,388 there's a bit in the book that's designed 812 00:59:48,432 --> 00:59:51,043 to get someone arrested if they read it on a plane. 813 00:59:52,131 --> 00:59:53,132 That's just a joke, 814 00:59:53,176 --> 00:59:54,438 nobody would take it seriously, 815 00:59:54,481 --> 00:59:55,352 surely. 816 00:59:57,745 --> 00:59:59,747 Whatever helps you sleep at night. 817 00:59:59,791 --> 01:00:02,446 Anyway, bathroom's here, 818 01:00:02,489 --> 01:00:04,100 I'll show you the trick with the tap. 819 01:00:23,815 --> 01:00:25,251 Oui, allo? 820 01:00:25,295 --> 01:00:26,600 Jovana! 821 01:00:26,644 --> 01:00:28,733 This is Alec! Have you heard the news? 822 01:00:28,776 --> 01:00:32,084 It's happened again, only this time in The States. 823 01:00:32,128 --> 01:00:33,825 This could be the big breakthrough! 824 01:00:35,479 --> 01:00:37,176 What news? 825 01:00:37,220 --> 01:00:39,483 I, I'm sending you the link, have a look. 826 01:00:39,526 --> 01:00:42,616 Uh, I just woke up, can you read it to me? 827 01:00:42,660 --> 01:00:47,186 Oh, okay, okay, okay, okay, so, so, the headline is 828 01:00:47,230 --> 01:00:50,842 "Woman Questioned For Reading Book on Plane. 829 01:00:50,885 --> 01:00:53,671 A woman on a Jet Blue flight from Atlanta to Denver 830 01:00:53,714 --> 01:00:57,588 was met by anti-terrorism officials upon disembarking. 831 01:00:57,631 --> 01:01:00,156 Sources indicate she was reading a book titled 832 01:01:00,199 --> 01:01:04,769 Don't Read This On A Plane by Paris-based novelist Jovana Fey. 833 01:01:04,812 --> 01:01:07,424 The book contains a," blah-blah-blah, 834 01:01:07,467 --> 01:01:09,730 it goes on to describe the offending passage 835 01:01:09,774 --> 01:01:11,950 and says she was released without charge. 836 01:01:11,993 --> 01:01:14,648 Not much of a story, but fantastic publicity! 837 01:01:16,128 --> 01:01:17,651 Cool! 838 01:01:17,695 --> 01:01:20,567 Yeah, cool, cool, cool, indeed, yeah! 839 01:01:20,611 --> 01:01:23,179 Only I think today's youth would call it "sick"! 840 01:01:23,222 --> 01:01:27,008 And semantics aside, this is what we needed, Jovana. 841 01:01:28,227 --> 01:01:30,969 What do you mean "we," Alec? You're no longer the publisher. 842 01:01:32,710 --> 01:01:33,580 You're right. 843 01:01:35,408 --> 01:01:36,627 I'm just saying, 844 01:01:37,715 --> 01:01:39,760 as a friend, 845 01:01:39,804 --> 01:01:42,241 you should make the most of it. 846 01:01:42,285 --> 01:01:43,764 Because this, my dear, 847 01:01:43,808 --> 01:01:46,027 is what success feels like. 848 01:01:46,071 --> 01:01:48,682 This is what you've been working for your whole lifetime. 849 01:01:49,553 --> 01:01:50,510 So, 850 01:01:51,511 --> 01:01:52,773 take a look around and, 851 01:01:53,905 --> 01:01:56,037 breathe the air and, 852 01:01:56,081 --> 01:01:57,735 soak up the moment! 853 01:02:11,444 --> 01:02:13,925 Thank you Alec, all the best. 854 01:03:13,289 --> 01:03:16,248 Hi, um, I'm looking for Nicu. 855 01:03:16,292 --> 01:03:18,598 -Yeah, tall guy, grey hair. -Okay, thanks. 856 01:03:30,915 --> 01:03:33,570 Jovana, you've made it, I'm Nicu. 857 01:03:33,613 --> 01:03:35,180 Nice to meet you. 858 01:03:40,707 --> 01:03:41,578 Have a koekje! 859 01:03:43,188 --> 01:03:44,058 Oh. 860 01:03:55,896 --> 01:03:59,030 "I met Harriet in a retro bar in Montreal. 861 01:03:59,073 --> 01:04:02,120 She said she had dental floss stuck in her teeth, 862 01:04:02,163 --> 01:04:03,295 but was enjoying the irony. 863 01:04:04,905 --> 01:04:06,559 She was a petite Australian 864 01:04:06,603 --> 01:04:08,387 with a pierced lip, green hair, 865 01:04:08,431 --> 01:04:10,694 and a tattoo of a walrus on her left buttock. 866 01:04:11,651 --> 01:04:14,001 When I asked whether she were a John Lennon fan, 867 01:04:14,045 --> 01:04:17,004 she said, 'Not really, I just reckon walruses are cool.'" 868 01:04:18,266 --> 01:04:19,224 "She played jokes 869 01:04:19,267 --> 01:04:20,965 whenever an opportunity knocked, 870 01:04:21,008 --> 01:04:24,055 from burning my lips with weapons-grade ghost peppers, 871 01:04:24,098 --> 01:04:27,188 to pretending to be a stranger on public transport 872 01:04:27,232 --> 01:04:29,539 before showing inappropriate levels of affection." 873 01:04:31,845 --> 01:04:34,631 "Prior to my departure from a recent rendezvous, 874 01:04:34,674 --> 01:04:36,589 she scribbled a note in my journal. 875 01:04:37,547 --> 01:04:41,159 I went to read it, but she said to save it for the air. 876 01:04:41,202 --> 01:04:44,554 Mid-flight, I opened the page at the bookmark she'd placed. 877 01:04:45,555 --> 01:04:48,384 Five words, my heart skipped a beat, 878 01:04:48,427 --> 01:04:51,343 and I slammed the pages together in a mad panic. 879 01:04:51,387 --> 01:04:54,172 Regaining my composure, if not my breath, 880 01:04:54,215 --> 01:04:56,609 I slowly opened the book for another look, 881 01:04:56,653 --> 01:04:58,002 there I saw it..." 882 01:05:03,399 --> 01:05:05,183 "'There's a bomb on board.'" 883 01:05:09,579 --> 01:05:12,059 "As I pictured my new life in Guantanamo Bay, 884 01:05:12,103 --> 01:05:15,411 I finally understood the walrus tattoo, 885 01:05:15,454 --> 01:05:17,978 tamed, they can perform tricks at Seaworld, 886 01:05:18,022 --> 01:05:19,545 like the spectacle of a dainty, 887 01:05:19,589 --> 01:05:22,156 green-haired, nymph reading Bukowski 888 01:05:22,200 --> 01:05:25,333 while sipping bourbon in a windowless Montreal speakeasy. 889 01:05:25,377 --> 01:05:27,423 But turn your back, 890 01:05:27,466 --> 01:05:29,903 and you might find a tusk through your abdomen." 891 01:05:31,339 --> 01:05:32,558 Bedankt. 892 01:05:43,090 --> 01:05:45,441 Great response there, Jovana. 893 01:05:45,484 --> 01:05:47,704 I think you really have some serious fans here in Maastricht! 894 01:05:49,357 --> 01:05:51,403 Any questions from the audience? 895 01:05:51,447 --> 01:05:53,405 -Yes. -Hi, Jovana. 896 01:05:53,449 --> 01:05:55,363 Have you ever had a headbutt? 897 01:05:55,407 --> 01:05:56,626 What? 898 01:06:01,152 --> 01:06:05,199 ♪ Every day and night I am longing ♪ 899 01:06:05,243 --> 01:06:09,116 ♪ For your name, oh, oh 900 01:06:09,160 --> 01:06:12,380 ♪ You're a thousand miles away... ♪ 901 01:06:23,957 --> 01:06:26,699 What? 902 01:06:29,223 --> 01:06:31,965 Hello, allo, allo, allo, allo, allo, allo, allo. 903 01:06:33,445 --> 01:06:35,186 ♪Baby, say-- 904 01:06:35,229 --> 01:06:36,230 I can't hear you, what? 905 01:06:37,362 --> 01:06:39,538 Okay, and now? 906 01:06:39,582 --> 01:06:41,279 -Do you hear me? -Ah! 907 01:06:41,322 --> 01:06:42,585 I can hear you! 908 01:06:42,628 --> 01:06:45,892 Finally, wow, hi. 909 01:06:45,936 --> 01:06:48,982 Okay, um, I don't know if you got my last message, 910 01:06:49,026 --> 01:06:51,507 but I have completely run out of money. 911 01:06:51,550 --> 01:06:54,161 Do, do we have anything in the bank? 912 01:06:54,205 --> 01:06:57,643 Some notes stuffed into the mattress even? 913 01:06:57,687 --> 01:06:58,426 I'm desperate. 914 01:06:59,732 --> 01:07:01,560 Baby, I'm sorry, I did... 915 01:07:01,604 --> 01:07:03,083 get your message, I just... 916 01:07:04,345 --> 01:07:06,696 I've been ashamed to admit that I can't help you. 917 01:07:06,739 --> 01:07:09,742 And, Jovana, I need to provide for you better, 918 01:07:09,786 --> 01:07:11,744 I know that, and I promise you, baby, I will. 919 01:07:11,788 --> 01:07:14,007 Okay, I'm going to come through for you. When I open my restaurant 920 01:07:14,051 --> 01:07:15,661 it'll be a huge success and I'll take care of everything. 921 01:07:15,705 --> 01:07:18,316 Okay, Theo, save your breath, okay, 922 01:07:18,359 --> 01:07:19,709 I'm so fucking tired of this shit. 923 01:07:30,633 --> 01:07:31,459 Fuck! 924 01:07:48,215 --> 01:07:50,087 Oh, hello there, 925 01:07:50,130 --> 01:07:53,525 calling me again in the wee hours of the morning? 926 01:07:53,569 --> 01:07:56,310 I just rang to talk if that's okay? 927 01:07:56,354 --> 01:07:59,705 Yeah, of course it's okay! 928 01:07:59,749 --> 01:08:04,841 Okay, so are you all prepared for my reading? 929 01:08:04,884 --> 01:08:06,625 Of course. 930 01:08:06,669 --> 01:08:08,496 Though my bookstore isn't big enough, 931 01:08:08,540 --> 01:08:11,412 so we're moving to another venue. 932 01:08:11,456 --> 01:08:13,240 What? That's great news. 933 01:08:13,284 --> 01:08:15,634 I have to start charging an appearance fee. 934 01:08:16,809 --> 01:08:19,551 Well, we're a small operation 935 01:08:19,595 --> 01:08:23,120 but I can probably find a way to reward you. 936 01:08:23,163 --> 01:08:25,949 Oh, my God, it sounds rather suggestive. 937 01:08:25,992 --> 01:08:30,344 I will neither confirm nor deny that intention. 938 01:08:30,388 --> 01:08:33,391 But, uh, you don't know what I look like, remember? 939 01:08:34,522 --> 01:08:37,917 I could be hideous. 940 01:08:37,961 --> 01:08:40,137 You don't sound hideous. 941 01:08:40,180 --> 01:08:41,965 A voice can be deceiving. 942 01:08:42,008 --> 01:08:44,924 I once spoke with a publisher's intern on the phone, 943 01:08:44,968 --> 01:08:47,318 she had a beautiful, chirpy voice, 944 01:08:47,361 --> 01:08:50,756 and I pictured her wearing a yellow summer dress 945 01:08:50,800 --> 01:08:52,758 and a white hair ribbon. 946 01:08:52,802 --> 01:08:54,064 When we met, 947 01:08:54,107 --> 01:08:57,937 she had dreadlocks and horns. 948 01:08:57,981 --> 01:08:59,286 Horns? 949 01:08:59,330 --> 01:09:02,420 She had implants under her skin. 950 01:09:02,463 --> 01:09:04,770 Yuck! 951 01:09:04,814 --> 01:09:06,903 But she spoke like the voiceover girl 952 01:09:06,946 --> 01:09:08,905 on a toothpaste commercial, 953 01:09:08,948 --> 01:09:13,300 and soon we'd share lemon tea without me even noticing. 954 01:09:13,344 --> 01:09:15,302 And then she went home 955 01:09:15,346 --> 01:09:18,784 and carved a pentagram into a kitten's forehead. 956 01:09:24,485 --> 01:09:25,399 Jovana? 957 01:09:26,618 --> 01:09:27,401 Yes? 958 01:09:29,752 --> 01:09:31,623 Did you sleep with all those women? 959 01:09:33,016 --> 01:09:35,235 If I did, would that make me a slut? 960 01:09:36,584 --> 01:09:38,151 Maybe it's time we admit 961 01:09:38,195 --> 01:09:42,025 that everyone's a bit of a slut. 962 01:09:42,068 --> 01:09:44,941 But you're just a little sluttier. 963 01:09:44,984 --> 01:09:48,335 Oh! I'd slap your face if I had longer arms. 964 01:11:03,410 --> 01:11:04,803 Nice to meet you, finally. 965 01:11:06,849 --> 01:11:08,546 So now I know how you look like. 966 01:11:13,029 --> 01:11:15,814 I gave the jar to my client Frederik, 967 01:11:15,858 --> 01:11:18,774 explaining explicitly 968 01:11:18,817 --> 01:11:23,343 that it's to be spread very thinly on toast, with butter. 969 01:11:23,387 --> 01:11:24,736 But that gets lost in translation 970 01:11:24,780 --> 01:11:26,694 when I'm invited over for dinner, 971 01:11:26,738 --> 01:11:30,263 and Frederik's wife brings it out with the barbecue pork. 972 01:11:30,307 --> 01:11:33,614 She unscrews the jar, 973 01:11:33,658 --> 01:11:36,574 scoops a big Vegemite dollop onto her plate, 974 01:11:36,617 --> 01:11:39,011 and dabs the meat into it like 975 01:11:39,055 --> 01:11:40,839 dirty black mustard. 976 01:11:40,883 --> 01:11:42,319 I didn't want her to feel stupid, 977 01:11:42,362 --> 01:11:43,842 so I did the same, 978 01:11:43,886 --> 01:11:46,714 as did Frederik and the other guests. 979 01:11:46,758 --> 01:11:51,023 No one was eating this black sludge because they wanted to. 980 01:11:51,067 --> 01:11:54,070 We were all doing it for the sake of someone else. 981 01:11:56,028 --> 01:11:57,769 Sorry, I'm waffling. 982 01:11:57,813 --> 01:11:58,944 No, not at all. 983 01:12:00,032 --> 01:12:01,468 I think it's a lovely story. 984 01:12:03,035 --> 01:12:04,689 It calls for a toast. 985 01:12:07,561 --> 01:12:10,695 So, here's for not doing things 986 01:12:10,738 --> 01:12:12,044 just to please others. 987 01:12:36,460 --> 01:12:38,462 There are not many left. 988 01:12:38,505 --> 01:12:40,899 Do you want to give them a link to the e-book? 989 01:12:40,943 --> 01:12:42,074 Uh, whatever you like. 990 01:12:46,035 --> 01:12:47,688 Sorry, um, 991 01:12:48,820 --> 01:12:51,692 maybe we get an intern to do the reading? 992 01:12:51,736 --> 01:12:54,304 There are hungry hoards out there awaiting your wisdom. 993 01:12:54,347 --> 01:12:56,001 I heard, um, 994 01:12:56,045 --> 01:13:00,223 there's a waterpark with nice jacuzzies and stuff. 995 01:13:08,144 --> 01:13:09,101 This has been fun. 996 01:13:28,077 --> 01:13:29,034 Multumesc. 997 01:13:30,253 --> 01:13:31,036 Thank you so much. 998 01:13:35,606 --> 01:13:37,521 Chapter 67, 999 01:13:37,564 --> 01:13:38,609 "Lorraine. 1000 01:13:40,785 --> 01:13:42,830 I first met Lorraine 1001 01:13:42,874 --> 01:13:46,704 at the frozen quiche section at the Huntington Supermarket. 1002 01:13:49,620 --> 01:13:50,490 And..." 1003 01:13:58,846 --> 01:13:59,804 You know what? 1004 01:14:01,588 --> 01:14:02,763 Let's get back to Lorraine in a minute, 1005 01:14:02,807 --> 01:14:04,287 but first I want to say a few words. 1006 01:14:05,984 --> 01:14:09,335 Whenever I do a reading, someone inevitably asks 1007 01:14:09,379 --> 01:14:12,904 whether Don't Read This On A Planeis autobiographical, 1008 01:14:12,948 --> 01:14:14,471 did I sleep with a hundred women? 1009 01:14:15,994 --> 01:14:17,822 I've dodged the question 1010 01:14:17,865 --> 01:14:19,084 in public, 1011 01:14:19,128 --> 01:14:20,520 and in private, 1012 01:14:20,564 --> 01:14:22,609 trying to hold onto the mystique 1013 01:14:22,653 --> 01:14:23,915 a non-answer generates, 1014 01:14:23,959 --> 01:14:26,048 because mystique translates into sales. 1015 01:14:26,091 --> 01:14:28,398 And I need to sell books to survive. 1016 01:14:29,660 --> 01:14:31,792 But this whole charade has weighed me down, so... 1017 01:14:33,098 --> 01:14:34,447 I'm going to answer the question. 1018 01:14:37,320 --> 01:14:39,757 Is Don't Read This On A Plane autobiographical? 1019 01:14:43,630 --> 01:14:44,370 Yes. 1020 01:14:45,719 --> 01:14:46,677 Absolutely. 1021 01:14:49,810 --> 01:14:53,814 I have indeed slept with a hundred or so women. 1022 01:14:53,858 --> 01:14:58,950 And each one of the encounters in this book happened to me. 1023 01:14:58,994 --> 01:15:01,213 I've changed the names and a few details, 1024 01:15:01,257 --> 01:15:04,390 but the stories, and feelings, 1025 01:15:04,434 --> 01:15:06,044 are all based on fact. 1026 01:15:07,915 --> 01:15:10,918 And each one has shaped me. 1027 01:15:10,962 --> 01:15:12,964 And you want to know something else? 1028 01:15:13,008 --> 01:15:14,966 I've been on tour for a few weeks, 1029 01:15:15,010 --> 01:15:18,143 and during that time, I've slept with 1030 01:15:18,187 --> 01:15:19,057 two more. 1031 01:15:49,827 --> 01:15:52,047 Actually, make that three. 1032 01:16:01,621 --> 01:16:02,535 Okay, four. 1033 01:16:05,016 --> 01:16:08,759 My husband Theo and I have been married now for ten years. 1034 01:16:08,802 --> 01:16:10,717 Is he aware of my dalliances? 1035 01:16:10,761 --> 01:16:12,763 Of course he is. 1036 01:16:12,806 --> 01:16:14,721 In fact, he encourages them, 1037 01:16:14,765 --> 01:16:17,333 because he wants me to be fulfilled. 1038 01:16:17,376 --> 01:16:19,726 But there is a caveat to this arrangement, 1039 01:16:19,770 --> 01:16:23,861 he insists that my flings stay purely physical. 1040 01:16:23,904 --> 01:16:27,038 He doesn't want me to be emotionally involved with any of these women. 1041 01:16:27,082 --> 01:16:29,171 But see, I'm not sure that's possible. 1042 01:16:33,871 --> 01:16:36,613 It's natural for me to feel something 1043 01:16:36,656 --> 01:16:39,311 for every woman I'm with. 1044 01:16:39,355 --> 01:16:40,921 Sometimes I can walk away, 1045 01:16:40,965 --> 01:16:43,141 enjoy some lingering sensations over breakfast, 1046 01:16:43,185 --> 01:16:45,100 and then think nothing more of it. 1047 01:16:46,884 --> 01:16:49,539 Other times, I'm swept off my feet, 1048 01:16:49,582 --> 01:16:51,802 with a rush, like a teenager's first love. 1049 01:16:54,109 --> 01:16:56,067 Why am I sharing this now? 1050 01:16:58,330 --> 01:17:01,464 From a marketing perspective it's self-sabotage, 1051 01:17:01,507 --> 01:17:03,205 I've ruined the mystique. 1052 01:17:04,293 --> 01:17:05,468 You all know the truth. 1053 01:17:06,469 --> 01:17:08,384 End of narrative. 1054 01:17:08,427 --> 01:17:10,342 Maybe I've killed my sales. 1055 01:17:11,517 --> 01:17:15,478 But if that's the price of peace of mind, so be it. 1056 01:17:15,521 --> 01:17:17,262 Anyway, thank you for listening, 1057 01:17:17,306 --> 01:17:19,090 back to the frozen quiche. 1058 01:19:10,593 --> 01:19:13,291 Mon amour? Are you back on land? 1059 01:19:13,335 --> 01:19:15,685 Hey, honey! Even better, I'm home. 1060 01:19:15,728 --> 01:19:17,556 What? Don't move! 1061 01:19:31,701 --> 01:19:33,746 Hey! Baby. 1062 01:19:33,790 --> 01:19:36,053 Look, I'm so sorry for what happened. 1063 01:20:52,695 --> 01:20:54,436 I'm aware that most restaurants fail. 1064 01:20:54,479 --> 01:20:56,916 I am, okay, I, 1065 01:20:56,960 --> 01:20:58,527 I said to Rafael over there, I said, 1066 01:20:58,570 --> 01:21:00,746 "I must be fucking crazy 1067 01:21:00,790 --> 01:21:02,705 to open yet another restaurant 1068 01:21:02,748 --> 01:21:04,533 right in the heart of Paris." 1069 01:21:04,576 --> 01:21:06,491 And he said to me, "Yes, Theo, 1070 01:21:06,535 --> 01:21:08,014 you are crazy, 1071 01:21:08,928 --> 01:21:11,409 but knowing you, not even a straight jacket 1072 01:21:11,453 --> 01:21:13,411 will hold you back. 1073 01:21:13,455 --> 01:21:15,892 You'll be dicing onions with a knife between your teeth." 1074 01:21:15,935 --> 01:21:17,415 It's true! 1075 01:21:17,459 --> 01:21:19,852 Regardless, as of tonight, 1076 01:21:19,896 --> 01:21:22,942 we've officially survived one year in business. 1077 01:21:22,986 --> 01:21:24,291 - Woo! - Thank you. 1078 01:21:25,336 --> 01:21:26,772 And, hey, we must be doing something right, 1079 01:21:26,816 --> 01:21:28,600 because there has not been a single 1080 01:21:28,644 --> 01:21:30,080 case of food poisoning! 1081 01:21:30,123 --> 01:21:32,212 I mean, wow. 1082 01:21:33,300 --> 01:21:34,519 Now as many of you know, 1083 01:21:34,563 --> 01:21:35,564 I imagined this place 1084 01:21:35,607 --> 01:21:37,304 as a cultural mecca. 1085 01:21:37,348 --> 01:21:40,090 Jazz, readings and recitals. 1086 01:21:40,133 --> 01:21:43,223 Granted it has taken a while to get here, but... 1087 01:21:43,267 --> 01:21:46,009 ladies and gentlemen I'm honored to finally host 1088 01:21:46,052 --> 01:21:48,098 - Savory Notes #1. - Woohoo! 1089 01:21:50,013 --> 01:21:51,928 And I'm especially honored 1090 01:21:51,971 --> 01:21:54,800 to introduce our first artist, my beautiful wife. 1091 01:21:55,714 --> 01:21:58,456 Or as you may know her, Theo's beautiful wife. 1092 01:22:01,067 --> 01:22:02,939 She'll read from her story titled, 1093 01:22:02,982 --> 01:22:04,549 They Didn't Know it was Music. 1094 01:22:04,593 --> 01:22:06,072 Over to you baby. 1095 01:22:08,988 --> 01:22:10,250 Merci, mon amour. 1096 01:22:12,209 --> 01:22:13,689 They Didn't Know it was Music. 1097 01:22:15,995 --> 01:22:17,562 "Resfeber. 1098 01:22:17,606 --> 01:22:18,868 Swedish. 1099 01:22:19,912 --> 01:22:22,698 The restless race of the traveler's heart 1100 01:22:22,741 --> 01:22:24,874 before the journey begins, 1101 01:22:24,917 --> 01:22:28,138 when anxiety and anticipation are entangled. 1102 01:22:30,532 --> 01:22:31,446 Chapter one. 1103 01:22:32,664 --> 01:22:34,623 As I packed my bags, 1104 01:22:34,666 --> 01:22:37,582 my resfebersurged at full-throttle, 1105 01:22:37,626 --> 01:22:40,063 elevating the smallest decisions 1106 01:22:40,106 --> 01:22:42,195 into epoch-making significance. 1107 01:22:43,588 --> 01:22:46,548 The choice between sneakers or flats 1108 01:22:46,591 --> 01:22:49,246 was lent gravity usually reserved 1109 01:22:49,289 --> 01:22:51,509 for matters of national security, 1110 01:22:51,553 --> 01:22:55,295 decisions deciding the fate of civilization. 1111 01:22:55,339 --> 01:22:58,255 It was the Cuban missile crisis of comfortable footwear. 1112 01:22:59,778 --> 01:23:02,215 My indecision was crippling. 1113 01:23:02,259 --> 01:23:05,654 I needed a random determinant to unlock my subconscious. 1114 01:23:05,697 --> 01:23:06,742 So I flipped a coin. 1115 01:23:07,699 --> 01:23:09,179 Heads. 1116 01:23:09,222 --> 01:23:10,615 I'd take sneakers. 1117 01:23:10,659 --> 01:23:13,444 Damn it, I wanted flats. 1118 01:23:13,488 --> 01:23:15,664 Like a blind man who could finally see, 1119 01:23:15,707 --> 01:23:17,753 I could now see what I truly desired. 1120 01:23:18,754 --> 01:23:20,582 The coin was wrong. 1121 01:23:20,625 --> 01:23:23,498 But I had to flip it to find out." 1122 01:23:31,288 --> 01:23:33,420 ♪ Where's this going girl 1123 01:23:33,464 --> 01:23:36,859 ♪ Are you having fun because I don't understand ♪ 1124 01:23:36,902 --> 01:23:40,166 ♪ I'm beginning to think you're fooling me ♪ 1125 01:23:40,210 --> 01:23:42,647 ♪ because my feelings mean 1126 01:23:42,691 --> 01:23:46,303 ♪ I don't need to say that for you it's just a game ♪ 1127 01:23:46,346 --> 01:23:48,479 ♪ When I don't want to bait 1128 01:23:48,523 --> 01:23:51,787 ♪ You used to kind but now you're just obscene ♪ 1129 01:23:51,830 --> 01:23:55,921 ♪ I just want to say 1130 01:23:57,357 --> 01:24:01,100 ♪ Don't worry girl you don't have to wake up ♪ 1131 01:24:03,233 --> 01:24:07,585 ♪ Don't worry girl I leave tonight ♪ 1132 01:24:07,629 --> 01:24:11,110 ♪ You were a special girl that I used to adore ♪ 1133 01:24:11,154 --> 01:24:13,678 ♪ And now you're making me feel down ♪ 1134 01:24:13,722 --> 01:24:16,638 ♪ Like a rolling stone when it starts to roll ♪ 1135 01:24:16,681 --> 01:24:19,597 ♪ And you're nothing but a plonk ♪ 1136 01:24:19,641 --> 01:24:22,992 ♪ Oh, no, no, no 1137 01:24:28,954 --> 01:24:31,696 ♪ Lost in your illusion 1138 01:24:31,740 --> 01:24:36,309 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1139 01:24:36,353 --> 01:24:40,096 ♪ Enamored in agony 1140 01:24:42,664 --> 01:24:45,405 ♪ Lost in your illusion 1141 01:24:45,449 --> 01:24:48,713 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1142 01:24:50,106 --> 01:24:53,849 ♪ You're burning my effigy 1143 01:24:56,678 --> 01:24:59,289 ♪ Lost in your illusion 1144 01:24:59,332 --> 01:25:02,509 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1145 01:25:03,859 --> 01:25:07,906 ♪ Enamored in agony 1146 01:25:10,300 --> 01:25:13,172 ♪ Lost in your illusion 1147 01:25:13,216 --> 01:25:17,742 ♪ Fade away, every day I follow you ♪ 1148 01:25:17,786 --> 01:25:21,528 ♪ You're burning my effigy 1149 01:26:28,508 --> 01:26:31,686 ♪ Every day and night I'm longing ♪ 1150 01:26:31,729 --> 01:26:36,255 ♪ To call your name, oh, oh 1151 01:26:36,299 --> 01:26:38,954 ♪ You're a thousand miles away 1152 01:26:38,997 --> 01:26:43,306 ♪ But I feel the flame, oh, oh 1153 01:26:43,349 --> 01:26:46,788 ♪ Every day and night I'm longing ♪ 1154 01:26:46,831 --> 01:26:50,966 ♪ To call your name, oh, oh 1155 01:26:51,009 --> 01:26:53,795 ♪ You're a thousand miles away 1156 01:26:53,838 --> 01:26:58,408 ♪ But I feel the flame, oh, oh 78933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.