Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,243 --> 00:01:17,995
Good morning, early bird.
2
00:01:18,745 --> 00:01:21,915
Didn't think you'd be up.
I got a good one for you this morning.
3
00:01:24,293 --> 00:01:27,254
Cornflakes. A little bit of yogurt.
4
00:01:30,090 --> 00:01:31,300
All right?
5
00:01:32,676 --> 00:01:33,844
I'll be right back.
6
00:01:51,069 --> 00:01:54,739
- My patient!
- Watch me.
7
00:01:54,740 --> 00:01:57,366
- He's my patient! He needs me!
- You're hurting him. Not anymore.
8
00:01:57,367 --> 00:01:58,659
You can't do this to me, Jane.
9
00:01:58,660 --> 00:02:01,413
- Watch me.
- He's my patient.
10
00:02:03,665 --> 00:02:05,249
- Not anymore.
- He needs me.
11
00:02:05,250 --> 00:02:07,168
He's my patient.
12
00:02:07,169 --> 00:02:09,504
You're hurting him, Eli.
13
00:02:09,505 --> 00:02:12,966
How do you not see that?
14
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
Here you go. Need anything else?
15
00:03:54,109 --> 00:03:56,235
Still with this farmhouse?
16
00:03:56,236 --> 00:03:58,654
I just need you to find out where it is,
if it even still exists.
17
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
But I searched for it before.
I told you I couldn't find it.
18
00:04:00,991 --> 00:04:02,950
Yeah, but now, now we have this.
19
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
Now we know that it was there,
like 40-something years ago
20
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
when this thing was taken.
21
00:04:09,583 --> 00:04:12,877
You, me, and Lynn, did we ever make
a day trip to this farmhouse,
22
00:04:12,878 --> 00:04:14,546
and maybe I forgot?
23
00:04:15,297 --> 00:04:16,297
Not that I'm aware of.
24
00:04:16,298 --> 00:04:19,927
'Cause I can't shake the feeling
that I've been there before.
25
00:04:26,016 --> 00:04:28,268
I think maybe you should go home
and get some rest.
26
00:04:29,102 --> 00:04:30,770
No. There's no time for that, Cleo.
27
00:04:30,771 --> 00:04:32,731
This could be what Noah means by "home."
28
00:04:38,153 --> 00:04:41,823
I know I don't remember going there,
but I remember being there.
29
00:04:42,533 --> 00:04:46,827
You know,
Lynn actually said something similar.
30
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
This could be the key
to helping him get better.
31
00:04:48,539 --> 00:04:52,208
Hold up. You said Dr. Wilkinson
removed you from Noah's case.
32
00:04:52,209 --> 00:04:53,960
She mentioned this place? When?
33
00:04:53,961 --> 00:04:57,505
She mentioned it toward the end.
Feeling like she had been there.
34
00:04:57,506 --> 00:05:00,550
And St. Benedict's suspended
your privileges pending further review.
35
00:05:00,551 --> 00:05:05,638
She said she felt
a very intense sense of dรฉjร vu.
36
00:05:05,639 --> 00:05:07,765
Like somehow she had been there before.
37
00:05:07,766 --> 00:05:10,142
- So you can't go near Noah, right?
- I know that.
38
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Aren't you worried
about losing your license?
39
00:05:11,895 --> 00:05:12,854
I don't care about that!
40
00:05:12,855 --> 00:05:17,442
I said maybe it was her fernweh.
41
00:05:19,528 --> 00:05:22,363
A faraway place that calls you.
42
00:05:22,364 --> 00:05:25,491
Cleo, I need you
to do this for me, please.
43
00:05:25,492 --> 00:05:29,078
Just find out where it is.
That's all I ask.
44
00:05:29,079 --> 00:05:30,581
Let me worry about the rest.
45
00:05:32,082 --> 00:05:33,959
Maybe it's your fernweh too.
46
00:05:43,927 --> 00:05:45,762
Good morning, Noah. How are you?
47
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
Eli.
48
00:05:49,600 --> 00:05:52,811
I'm sorry, Noah,
but Dr. Adler's not coming in today.
49
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
He's taking me home.
50
00:05:57,274 --> 00:06:02,028
I know Dr. Adler means a lot to you,
but he's not gonna be your doctor anymore.
51
00:06:02,029 --> 00:06:04,488
The good news is,
we found some new doctors
52
00:06:04,489 --> 00:06:07,950
who are going to take
excellent care of you, I promise.
53
00:06:07,951 --> 00:06:11,287
- We have cookies today, right?
- Chocolate chip.
54
00:06:11,288 --> 00:06:13,873
Great. Let's get Noah some.
55
00:06:13,874 --> 00:06:14,958
And...
56
00:06:16,418 --> 00:06:19,463
please bring me a .5 of Valium.
57
00:06:28,222 --> 00:06:30,056
- Dr. Adler.
- You gotta stop that transfer.
58
00:06:30,057 --> 00:06:31,140
You shouldn't be here.
59
00:06:31,141 --> 00:06:35,770
Listen to me. That facility in Ithaca,
they can't help Noah.
60
00:06:35,771 --> 00:06:36,896
But you can?
61
00:06:36,897 --> 00:06:39,106
That seizure was caused
by getting closer to his trauma.
62
00:06:39,107 --> 00:06:42,568
No. It was a result
of getting closer to you.
63
00:06:42,569 --> 00:06:45,988
Do you really want Noah to spend the rest
of his life as a ward of the state?
64
00:06:45,989 --> 00:06:49,451
Do you have any idea
what happens to those kids?
65
00:06:50,035 --> 00:06:54,080
They're medicated, pacified,
locked in, institutionalized.
66
00:06:54,081 --> 00:06:58,042
That's not treatment. That's maintenance.
Do you really want that for Noah?
67
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
Of course not.
68
00:07:00,087 --> 00:07:01,672
But what am I supposed to do?
69
00:07:02,589 --> 00:07:05,675
No one over there is helping him,
and you're surely not helping him.
70
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Ever since he's met you,
he's only gotten worse.
71
00:07:09,847 --> 00:07:11,097
There's a reason he has that birthmark.
72
00:07:11,098 --> 00:07:12,850
Please, you need to leave now.
73
00:07:14,518 --> 00:07:18,188
There's a reason why he found me.
74
00:07:21,358 --> 00:07:22,693
We're connected.
75
00:07:24,027 --> 00:07:26,280
We're connected.
76
00:07:26,989 --> 00:07:28,031
Noah.
77
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
Try to tell me what you're feeling.
78
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
Noah.
79
00:07:50,179 --> 00:07:51,221
Noah.
80
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
Noah.
81
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
What's happening for you right now?
82
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Noah?
83
00:08:06,111 --> 00:08:07,738
Oh, my God.
84
00:08:08,363 --> 00:08:09,364
Oh, my God.
85
00:08:11,825 --> 00:08:14,703
Come in. Oh, my God.
86
00:08:17,122 --> 00:08:19,833
Oh, my God. Sit.
87
00:08:21,877 --> 00:08:23,754
Here.
88
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
What the hell was that?
89
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
I don't know.
90
00:08:32,346 --> 00:08:33,597
It's the hospital.
91
00:08:34,306 --> 00:08:35,307
Hello?
92
00:08:38,727 --> 00:08:39,895
What?
93
00:08:41,897 --> 00:08:43,106
But is he okay?
94
00:08:44,775 --> 00:08:46,943
Okay, I'm leaving right now, okay?
95
00:08:46,944 --> 00:08:49,488
- Tell him I'll be right there.
- What happened to Noah?
96
00:08:50,656 --> 00:08:54,284
They said he slammed his face
into a window just now.
97
00:08:55,410 --> 00:09:00,374
He's okay,
but his nose is bleeding pretty badly.
98
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
You see?
99
00:09:16,723 --> 00:09:18,308
- Hello?
- I found it.
100
00:09:19,184 --> 00:09:20,685
- Found what?
- That service station,
101
00:09:20,686 --> 00:09:22,812
the one in the picture.
It was in Sullivan County,
102
00:09:22,813 --> 00:09:25,774
so if the farmhouse is still there,
it should be nearby.
103
00:09:50,007 --> 00:09:50,966
Dr. Adler?
104
00:09:54,511 --> 00:09:56,929
I'm not sure I quite understand
what the plan is.
105
00:09:56,930 --> 00:09:59,849
You're just gonna drive there,
and then what?
106
00:09:59,850 --> 00:10:04,228
I need to know if it's still there,
then I don't know.
107
00:10:04,229 --> 00:10:05,731
I'll just wing it.
108
00:10:07,816 --> 00:10:08,649
You know what?
109
00:10:08,650 --> 00:10:12,070
I think I better drive.
110
00:10:18,035 --> 00:10:20,537
Sweetie. What happened?
111
00:10:31,048 --> 00:10:32,132
Talk to me.
112
00:10:35,093 --> 00:10:36,261
What?
113
00:10:40,849 --> 00:10:42,809
I can't understand what you're saying.
114
00:10:44,144 --> 00:10:45,145
What?
115
00:11:18,929 --> 00:11:21,139
How could someone
lose their mind so quickly?
116
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
What?
117
00:11:25,060 --> 00:11:27,646
I said, how could someone
lose their mind so quickly?
118
00:11:28,647 --> 00:11:29,940
What?
119
00:11:30,774 --> 00:11:33,068
What is it? I can't understand
what you're saying.
120
00:11:36,947 --> 00:11:38,240
That guy Benjamin.
121
00:11:39,116 --> 00:11:40,616
The day he was at the farmhouse
122
00:11:40,617 --> 00:11:44,746
was the same day he died
of an overdose in your ER, right?
123
00:11:45,247 --> 00:11:49,251
And he was brought to you
in some sort of psychotic state, right?
124
00:11:50,335 --> 00:11:51,712
Yes, he was.
125
00:11:53,672 --> 00:11:55,298
I think the farmhouse was the source
126
00:11:55,299 --> 00:11:58,093
of some kind of overwhelming trauma
for him.
127
00:12:02,181 --> 00:12:03,390
Are you cold?
128
00:12:13,442 --> 00:12:15,444
It's okay. Okay.
129
00:12:18,739 --> 00:12:20,157
Why would he go back?
130
00:12:21,909 --> 00:12:24,244
Because trauma is a vortex.
131
00:12:25,412 --> 00:12:29,416
It sucks us in and holds us trapped.
132
00:12:34,004 --> 00:12:38,300
It's almost as if we belong to it.
133
00:12:52,814 --> 00:12:53,649
I'm here.
134
00:12:54,608 --> 00:12:56,610
What? Noah.
135
00:12:57,528 --> 00:12:59,947
Noah.
136
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Noah!
137
00:13:03,825 --> 00:13:05,326
Noah!
138
00:13:05,327 --> 00:13:07,120
Oh, my God. Noah!
139
00:13:09,414 --> 00:13:11,625
I need a doctor in here! Hello?
140
00:13:22,219 --> 00:13:24,887
This is it.
141
00:13:24,888 --> 00:13:28,559
Yeah. Dr. Adler,
I think you need to see a doctor.
142
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
Done.
143
00:13:32,437 --> 00:13:33,521
- I'm okay.
- Hilarious.
144
00:13:33,522 --> 00:13:36,692
Except for the fact that I think
your hand might be seriously infected.
145
00:13:40,028 --> 00:13:41,028
He's cyanotic.
146
00:13:41,029 --> 00:13:42,780
- Two of haloperidol.
- Yes, Doctor.
147
00:13:42,781 --> 00:13:44,824
- Okay, buddy. Hang on.
- What's happening to him?
148
00:13:44,825 --> 00:13:48,036
You're gonna feel better
in a second. Breathe.
149
00:13:49,204 --> 00:13:51,497
- Breathe. Breathe.
- What's happening? What's going on?
150
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
I'm not sure.
151
00:13:53,292 --> 00:13:56,295
But the medicine is gonna help.
It's gonna calm him down.
152
00:13:56,920 --> 00:13:59,798
Running some labs,
which should give us some more answers.
153
00:14:02,593 --> 00:14:04,803
Okay. Hang in there, buddy, okay?
154
00:14:22,279 --> 00:14:23,155
Eli!
155
00:14:25,616 --> 00:14:28,618
What are you doing?
You're gonna get yourself killed!
156
00:14:28,619 --> 00:14:31,455
It's there. It's still there.
157
00:14:39,046 --> 00:14:39,962
You're okay.
158
00:14:39,963 --> 00:14:44,009
I--
159
00:14:45,802 --> 00:14:48,013
I don't wanna die.
160
00:14:48,597 --> 00:14:50,474
Oh, no, sweetie.
161
00:14:51,308 --> 00:14:53,434
I'm not gonna let
anything happen to you, okay?
162
00:14:53,435 --> 00:14:55,145
You are not going to die.
163
00:15:01,318 --> 00:15:02,152
But...
164
00:15:06,073 --> 00:15:08,325
I already did.
165
00:15:52,077 --> 00:15:53,120
Dr. Adler?
166
00:15:56,707 --> 00:15:58,416
Listen, I don't think
we should go in there.
167
00:15:58,417 --> 00:15:59,835
This place looks condemned.
168
00:16:07,634 --> 00:16:09,511
Eli.
169
00:17:00,354 --> 00:17:04,107
Wait. You're leaving?
170
00:17:12,866 --> 00:17:14,952
Cleo?
171
00:17:22,584 --> 00:17:23,919
Hello?
172
00:17:40,102 --> 00:17:41,186
Lynn.
173
00:17:42,437 --> 00:17:46,483
Wait. You're leaving?
174
00:17:54,241 --> 00:17:55,325
I'll be back.
175
00:18:10,340 --> 00:18:14,886
Jump! Jump! Jump!
176
00:18:14,887 --> 00:18:16,221
I can't swim!
177
00:18:17,639 --> 00:18:19,933
I'm afraid of the water.
178
00:18:37,784 --> 00:18:38,911
Hey!
179
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
Hey!
180
00:18:44,166 --> 00:18:46,960
I can't swim. I'm afraid of the water.
181
00:18:48,086 --> 00:18:49,087
Hey!
182
00:18:54,468 --> 00:18:55,552
Hey!
183
00:18:57,679 --> 00:19:00,974
Come on. We have to find our friend.
184
00:19:36,385 --> 00:19:37,386
Sir.
185
00:19:44,726 --> 00:19:46,270
Where did you get this?
186
00:20:16,133 --> 00:20:17,176
Lynn?
187
00:20:24,641 --> 00:20:27,059
What have you done? Why did you do it?
188
00:20:27,060 --> 00:20:31,106
How could you do it?
What did you do? Why did you do it?
189
00:20:35,235 --> 00:20:37,905
No.
190
00:20:45,495 --> 00:20:47,705
Help me.
191
00:20:47,706 --> 00:20:48,956
No.
192
00:20:48,957 --> 00:20:50,209
What did you do?
193
00:20:51,543 --> 00:20:53,086
- What did you do?
- What have you done?
194
00:20:53,754 --> 00:20:54,922
Help.
195
00:20:56,089 --> 00:20:57,049
Help.
196
00:21:00,719 --> 00:21:01,970
What did you do?
197
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
Help me.
198
00:21:15,317 --> 00:21:16,443
Eli?
199
00:21:20,155 --> 00:21:22,823
Eli. Hi.
200
00:21:22,824 --> 00:21:24,575
You're awake. You're okay.
201
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
The EMTs are here.
They're gonna take you to the ambulance.
202
00:21:28,539 --> 00:21:30,082
I'm sorry, Eli.
203
00:21:30,582 --> 00:21:33,377
I'm so sorry. I'm sorry.
204
00:21:35,754 --> 00:21:37,589
Dr. Adler, you're gonna be fine.
205
00:21:39,466 --> 00:21:43,094
You're okay now, Dr. Adler. You're safe.
206
00:21:43,095 --> 00:21:44,471
They know you here.
207
00:21:48,058 --> 00:21:49,934
Your hand required surgical intervention,
208
00:21:49,935 --> 00:21:51,562
from the infection and damage.
209
00:21:52,312 --> 00:21:54,397
You ripped your hand open with a pen.
210
00:21:54,398 --> 00:21:55,898
You thought something was in it.
211
00:21:55,899 --> 00:21:57,692
We're gonna take good care of you, okay?
212
00:21:57,693 --> 00:21:59,611
I shouldn't have taken you there.
213
00:22:01,697 --> 00:22:03,072
She was there.
214
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
- What? Who?
- Lynn.
215
00:22:05,659 --> 00:22:07,995
She was at the farmhouse, waiting for me.
216
00:22:09,830 --> 00:22:11,498
It's gonna be okay now, Dr. Adler.
217
00:22:12,082 --> 00:22:13,249
You've had a lot going on.
218
00:22:13,250 --> 00:22:18,296
You've been under a lot of pressure,
and I think you just overdid it.
219
00:22:18,297 --> 00:22:21,299
No.
220
00:22:21,300 --> 00:22:23,426
- No.
- I've been waiting for you.
221
00:22:23,427 --> 00:22:24,886
- What have you done?
- No.
222
00:22:24,887 --> 00:22:27,054
- No.
- How could you do this?
223
00:22:27,055 --> 00:22:30,057
- What did you do?
- No. Stop. Stop it.
224
00:22:30,058 --> 00:22:31,767
- Stop what?
- Stop it. Stop.
225
00:22:31,768 --> 00:22:33,312
- Eli, what have you done?
- Stop!
226
00:22:35,063 --> 00:22:36,148
Stop it!
227
00:22:47,075 --> 00:22:48,577
I killed her.
228
00:22:50,078 --> 00:22:51,079
What?
229
00:22:53,415 --> 00:22:54,541
Lynn.
230
00:22:56,168 --> 00:22:57,711
I killed my wife.
16159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.