Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:46,020 --> 00:01:50,940
VISIÓN BORROSA: ¿SUEÑO O REALIDAD?
3
00:01:51,020 --> 00:01:53,270
NO PASAR
4
00:01:53,360 --> 00:01:56,190
Hoy antes del amanecer, en la calle Iguni,
5
00:01:56,280 --> 00:02:00,570
un grupo de carnívoros atacó
a una gacela de Thomson de 22 años, Linda,
6
00:02:00,660 --> 00:02:03,540
y le desgarró el cuello.
7
00:02:03,620 --> 00:02:07,290
Se están cometiendo
muchos crímenes espantosos.
8
00:02:07,370 --> 00:02:10,460
...los sospechosos siguen prófugos.
Según testigos...
9
00:02:10,540 --> 00:02:12,130
- Esto no está bien.
- ...un zorro gris...
10
00:02:12,210 --> 00:02:14,590
- Vuelvo al dormitorio.
- ...un coyote y otros cánidos...
11
00:02:15,170 --> 00:02:17,130
Ganan ustedes.
12
00:02:18,050 --> 00:02:19,880
Pero iban ganando ustedes...
13
00:02:21,140 --> 00:02:24,970
Como los cánidos son
sociables y poco peligrosos...
14
00:02:25,060 --> 00:02:27,560
Descuida. No es raro.
15
00:02:27,640 --> 00:02:30,770
CASO DE DEVORAMIENTO
SOSPECHOSOS PRÓFUGOS
16
00:02:30,850 --> 00:02:34,900
Francamente, los carnívoros estamos
habituados a estas situaciones incómodas.
17
00:02:36,900 --> 00:02:39,400
¡No! ¡Suéltenme!
18
00:02:40,360 --> 00:02:41,610
¡Mira las noticias!
19
00:02:41,700 --> 00:02:45,870
Dicen que el líder de los sospechosos
es un zorro gris.
20
00:02:46,450 --> 00:02:48,160
¡Yo no soy como ellos!
21
00:02:48,250 --> 00:02:51,460
- ¡Así los ve todo el mundo!
- No están bromeando.
22
00:02:52,380 --> 00:02:53,710
¿Cómo puedo ayudarla?
23
00:02:54,250 --> 00:02:55,800
¡Oigan!
24
00:02:55,880 --> 00:02:58,130
Es complejo.
25
00:02:58,210 --> 00:03:01,130
Quizá no debería meterme
donde no me llaman.
26
00:03:01,220 --> 00:03:02,840
¿Me escuchaste?
27
00:03:02,930 --> 00:03:05,810
Si no eres uno de ellos,
muéstrame cómo eres.
28
00:03:05,890 --> 00:03:08,020
Disculpen.
29
00:03:11,480 --> 00:03:13,150
Soy su hermano.
30
00:03:13,690 --> 00:03:15,230
¿Qué ocurre?
31
00:03:15,320 --> 00:03:17,730
¿Su... hermano?
32
00:03:17,820 --> 00:03:18,820
Sí.
33
00:03:20,150 --> 00:03:23,410
¡Diablos! No se parece en nada a mí.
34
00:03:23,490 --> 00:03:27,450
- ¡Mentiroso! No se parece en nada a ti.
- ¡Así es!
35
00:03:27,540 --> 00:03:30,870
Yo me parezco a nuestro padre,
y ella se parece a nuestra madre.
36
00:03:31,620 --> 00:03:33,960
¿Te encuentras bien?
37
00:03:37,380 --> 00:03:39,800
Gracias, hermano...
38
00:03:41,170 --> 00:03:42,680
Vámonos.
39
00:03:48,680 --> 00:03:51,890
Lamento haberles mentido.
40
00:03:51,980 --> 00:03:53,730
No, mentiste para salvarme.
41
00:03:54,520 --> 00:03:55,770
Gracias.
42
00:03:56,860 --> 00:03:59,860
Los oí decir "lobo gris"
y no pude mantenerme al margen.
43
00:03:59,940 --> 00:04:02,820
Este tipo de acoso por las noticias
es muy común.
44
00:04:03,700 --> 00:04:05,450
Estás en primer año, ¿no?
45
00:04:05,530 --> 00:04:08,080
Cuando llegues a tercero,
te habrás habituado...
46
00:04:10,540 --> 00:04:14,500
¿Tengo que habituarme a eso?
47
00:04:16,880 --> 00:04:19,090
Es más duro que en la primaria.
48
00:04:19,170 --> 00:04:21,460
¿Por qué me tratan así?
49
00:04:22,300 --> 00:04:27,720
Me frustro
porque siempre me dejo herir por matones.
50
00:04:28,810 --> 00:04:33,940
Es fundamental que te frustres
en situaciones como estas.
51
00:04:34,980 --> 00:04:40,150
Porque yo estoy cansado de frustrarme
y fingir que me habitué.
52
00:04:40,230 --> 00:04:42,820
Te frustras porque eres fuerte.
53
00:04:43,860 --> 00:04:45,700
Hasta luego.
54
00:04:47,200 --> 00:04:49,740
Eres Legoshi, del equipo de arte, ¿no?
55
00:04:52,250 --> 00:04:56,750
Yo me uní este año al club de teatro.
56
00:04:56,830 --> 00:04:58,250
¿En serio?
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,250
Soy Juno.
58
00:05:00,340 --> 00:05:02,760
Perdona, aún no identifico
a los miembros nuevos.
59
00:05:02,840 --> 00:05:05,760
Por supuesto.
Es que estoy en el equipo de actores.
60
00:05:06,800 --> 00:05:12,270
El primer día, Sheila me contó
que había un lobo gris de tercero.
61
00:05:12,970 --> 00:05:15,180
Me dijo que eras simpático.
62
00:05:15,850 --> 00:05:17,850
Tenía razón. Me alegra mucho conocerte.
63
00:05:17,940 --> 00:05:19,360
Bueno...
64
00:05:19,440 --> 00:05:23,610
Ya que somos de la misma especie,
trátame con confianza.
65
00:05:24,320 --> 00:05:27,610
Es raro ser amable
con alumnos más jóvenes que yo.
66
00:05:28,240 --> 00:05:30,490
Entonces, ¿vas al club esta tarde?
67
00:05:30,580 --> 00:05:34,750
No. Hoy van solo los de tercer año.
68
00:05:37,370 --> 00:05:41,210
Como dije, esos miembros de tercero
participarán de una reunión en la alcaldía
69
00:05:41,290 --> 00:05:45,090
sobre el Festival del meteorito
mañana por la tarde. ¿Entendido?
70
00:05:45,170 --> 00:05:47,180
¿Por qué eligió solo a carnívoros?
71
00:05:47,260 --> 00:05:49,590
¡Los herbívoros también queremos salir!
72
00:05:49,680 --> 00:05:51,550
¿No vieron las noticias?
73
00:05:51,640 --> 00:05:54,470
Por un tiempo, los herbívoros
no abandonarán la academia.
74
00:05:54,560 --> 00:05:56,640
Bien, ¡eso es todo, amigos!
75
00:05:58,230 --> 00:06:00,480
Es bien sabido
76
00:06:00,560 --> 00:06:04,190
que los carnívoros se descontrolan
cuando pierden el raciocinio.
77
00:06:04,280 --> 00:06:06,860
Otra vez. Estoy harto de esto.
78
00:06:06,940 --> 00:06:07,900
Una cosa más.
79
00:06:08,490 --> 00:06:11,530
Ni se les ocurra
pasar por el Mercado Negro.
80
00:06:15,330 --> 00:06:18,290
¿Mercado... Negro?
81
00:06:22,540 --> 00:06:25,670
Legoshi, tú no sales casi nunca, ¿verdad?
82
00:06:26,510 --> 00:06:29,180
Nunca me interesó el exterior.
83
00:06:30,840 --> 00:06:35,470
Aoba, ¿tú conoces el...?
84
00:06:35,560 --> 00:06:37,310
¿El Mercado Negro?
85
00:06:37,390 --> 00:06:43,440
No, pero los carnívoros vamos ahí
ocasionalmente cuando somos mayores.
86
00:06:59,370 --> 00:07:01,170
Ahora me doy cuenta
87
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
de que llevo un año
sin salir de la academia.
88
00:07:06,340 --> 00:07:08,050
Qué bonito...
89
00:07:08,630 --> 00:07:10,800
Los pájaros vuelan.
90
00:07:10,880 --> 00:07:13,140
Ojalá yo también pudiera volar.
91
00:07:13,220 --> 00:07:16,930
Para tener licencia de vuelo,
debes graduarte de la academia.
92
00:07:18,350 --> 00:07:19,520
Bueno...
93
00:07:20,770 --> 00:07:25,770
Los adultos conviven en paz.
Es mejor de lo que pensé.
94
00:07:27,480 --> 00:07:29,860
Creí que no te interesaba
el mundo exterior.
95
00:07:30,780 --> 00:07:32,200
Estás moviendo la cola.
96
00:07:32,280 --> 00:07:34,320
¡Vengan! ¡Vamos!
97
00:07:36,490 --> 00:07:39,910
Debería comprarme
pantalones que me tapen la cola.
98
00:07:41,250 --> 00:07:44,420
ALCALDÍA
99
00:07:44,500 --> 00:07:46,170
NOVEDADES SOBRE EL FESTIVAL DEL METEORITO
100
00:07:46,250 --> 00:07:48,340
Es lo mismo del año pasado.
101
00:07:48,420 --> 00:07:50,760
Pero nos dio una buena excusa para salir.
102
00:07:50,840 --> 00:07:53,930
- Luego, ¿qué pasó?
- Entonces ella dijo:
103
00:07:54,010 --> 00:07:57,430
"Eres tan egoísta en la cama
que me haces sentir vacía".
104
00:07:57,510 --> 00:08:00,270
Y se puso a llorar. Está totalmente loca.
105
00:08:01,390 --> 00:08:03,810
Pero me encanta su trasero rayado.
106
00:08:04,730 --> 00:08:06,650
No quiero romper con ella.
107
00:08:06,730 --> 00:08:09,730
- ¿El patrón tiene tanta importancia?
- ¡Claro!
108
00:08:09,820 --> 00:08:13,150
¿Cuándo te despedirás de tu virginidad?
109
00:08:13,240 --> 00:08:14,700
¿Cómo sabe eso?
110
00:08:14,780 --> 00:08:19,290
Te digo que huelo tu virginidad
a mil kilómetros de distancia.
111
00:08:19,370 --> 00:08:22,040
En nuestro club ahora hay
una loba gris muy bonita.
112
00:08:22,710 --> 00:08:24,120
¿Hablas de Juno?
113
00:08:24,790 --> 00:08:26,500
Legoshi sabe cómo se llama.
114
00:08:26,580 --> 00:08:28,210
¿Qué tal ella?
115
00:08:29,750 --> 00:08:34,470
No puedo creer que hace poco
nos peleáramos a muerte.
116
00:08:35,180 --> 00:08:40,100
Tal vez sienta menos desasosiego
117
00:08:40,180 --> 00:08:43,180
cuando termine la academia
y me convierta en adulto.
118
00:08:45,390 --> 00:08:46,600
¿Vamos regresando?
119
00:08:47,270 --> 00:08:49,520
Sí, la supervisora se enojará.
120
00:08:49,610 --> 00:08:51,360
¿Dónde queda la estación?
121
00:08:52,070 --> 00:08:53,570
Nos perdimos.
122
00:08:55,610 --> 00:08:57,780
Seguí el mapa digital, pero...
123
00:08:57,870 --> 00:09:00,990
Eres ave.
¿Por qué no usas tu sentido magnético?
124
00:09:01,080 --> 00:09:02,620
No soy migratoria.
125
00:09:02,700 --> 00:09:04,580
Deberíamos estar cerca de la estación.
126
00:09:12,210 --> 00:09:14,510
Legoshi, ¿qué pasa?
127
00:09:17,720 --> 00:09:21,010
Disculpe. ¿Podría ayudarme?
128
00:09:21,890 --> 00:09:23,930
Claro.
129
00:09:28,020 --> 00:09:30,940
Escoja el dedo que quiera.
130
00:09:32,280 --> 00:09:36,150
Huelo a sudor y saliva de carnívoro.
131
00:09:36,240 --> 00:09:40,740
Son solo restos,
pero seguro tiene el mismo sabor.
132
00:09:44,040 --> 00:09:46,960
Su canino mide más de dos centímetros.
133
00:09:47,040 --> 00:09:51,130
Como usted es joven y está en forma,
tengo que cobrarle más.
134
00:09:51,670 --> 00:09:54,210
Arránquemelo de un solo bocado, ¿sí?
135
00:10:00,010 --> 00:10:01,930
Este es el Mercado Negro.
136
00:10:02,890 --> 00:10:06,520
Quítemelo de un solo bocado, ¿sí?
137
00:10:11,060 --> 00:10:13,900
ALUMNO - NOMBRE: DOM
CLASIFICACIÓN: PAVO REAL
138
00:10:16,070 --> 00:10:18,110
Ya que sabemos cómo nos llamamos,
139
00:10:18,780 --> 00:10:21,820
¿puedo preguntarte algo importante?
140
00:10:22,490 --> 00:10:23,580
¿Qué?
141
00:10:24,120 --> 00:10:28,120
¿Qué te parezco?
142
00:10:28,870 --> 00:10:30,750
¿Cómo te veo?
143
00:10:31,710 --> 00:10:33,920
Perdón por hacerte
una pregunta tan insolente.
144
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Dame la mano.
145
00:10:37,380 --> 00:10:41,430
Me di cuenta de algo.
146
00:10:42,640 --> 00:10:45,680
Seremos buenos amigos.
147
00:10:47,890 --> 00:10:49,020
¿Señor?
148
00:10:52,060 --> 00:10:54,320
¿En qué se quedó pensando?
149
00:10:55,360 --> 00:10:56,230
¡Quítate!
150
00:10:57,320 --> 00:11:00,780
Hola, anciano.
Vende un dedo por 70 000, ¿cierto?
151
00:11:00,860 --> 00:11:04,200
¿Seguro que puedo comerle un dedo
si le pago 70 000?
152
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
¡Un bocado para cada uno!
153
00:11:06,330 --> 00:11:08,410
Podemos dividir el costo...
154
00:11:09,710 --> 00:11:11,000
¿Qué diablos te pasa?
155
00:11:11,080 --> 00:11:13,420
¡Basta! ¿Te volviste loco?
156
00:11:13,500 --> 00:11:15,710
¡Tú eres el que se volvió loco!
157
00:11:15,800 --> 00:11:19,050
Estamos en el Mercado Negro.
¿Qué me importa tu ego?
158
00:11:19,670 --> 00:11:21,760
Legoshi, aguarda.
159
00:11:22,470 --> 00:11:27,180
En la academia, te apoyaría,
pero esta es una situación diferente.
160
00:11:27,260 --> 00:11:28,470
- Aoba...
- Mira a tu alrededor.
161
00:11:29,850 --> 00:11:32,940
Estamos en el Mercado Negro
y somos carnívoros.
162
00:11:35,110 --> 00:11:37,190
¿Tú le comerás el dedo?
163
00:11:37,270 --> 00:11:40,570
Recuerdas cómo se veía la gente.
164
00:11:40,650 --> 00:11:43,240
Parecían todos contentos y tranquilos.
165
00:11:43,320 --> 00:11:45,780
Es gracias a este Mercado Negro.
166
00:11:45,870 --> 00:11:47,200
¿No comprendes?
167
00:11:48,330 --> 00:11:50,290
Madura de una buena vez.
168
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
Esos carnívoros parecían muy calmados.
169
00:11:55,040 --> 00:11:57,920
La razón de esa calma es...
170
00:11:58,000 --> 00:11:59,460
¿Será así?
171
00:12:02,010 --> 00:12:03,840
¿Eso significa madurar?
172
00:12:07,300 --> 00:12:08,810
¡Legoshi!
173
00:12:22,280 --> 00:12:24,410
- Legoshi.
- ¿Qué?
174
00:12:25,610 --> 00:12:28,030
¿Qué te parezco?
175
00:12:28,620 --> 00:12:31,040
Es una pregunta rara.
176
00:12:39,380 --> 00:12:41,300
No puedo decírtelo a la cara,
177
00:12:42,010 --> 00:12:44,010
pero eres una chica muy atractiva.
178
00:12:44,720 --> 00:12:46,840
Pienso siempre en ti.
179
00:12:47,680 --> 00:12:48,600
Pese a eso...
180
00:12:49,510 --> 00:12:51,350
Pese a imaginarte, ¿por qué...?
181
00:12:52,180 --> 00:12:53,850
¿Por qué no dejo de...
182
00:12:55,020 --> 00:12:56,730
...babearme?
183
00:12:58,400 --> 00:13:00,110
Qué deseo tan repugnante.
184
00:13:00,900 --> 00:13:02,490
No puedo superarlo.
185
00:13:03,900 --> 00:13:08,120
No tengo derecho a acusar a Bill.
186
00:13:09,030 --> 00:13:10,240
Porque yo...
187
00:13:10,780 --> 00:13:12,540
...la veo como...
188
00:13:16,210 --> 00:13:18,460
Pobre lobo.
189
00:13:18,540 --> 00:13:21,300
Me alegra que te desmayaras
en el callejón de atrás.
190
00:13:36,890 --> 00:13:40,440
Creo que estoy en aprietos...
191
00:13:41,860 --> 00:13:44,530
¿Me van a asesinar?
192
00:13:45,570 --> 00:13:47,320
Buenos días.
193
00:13:47,400 --> 00:13:48,820
¿Cómo te sientes?
194
00:13:49,660 --> 00:13:51,240
Seguro que horrible.
195
00:13:59,830 --> 00:14:03,300
Te veo mucho más tranquilo
de lo que esperaba.
196
00:14:03,380 --> 00:14:06,300
No estás agitado,
pese a las circunstancias.
197
00:14:07,720 --> 00:14:09,340
No te portes mal.
198
00:14:10,720 --> 00:14:12,350
¿Qué ocurre? ¿Dónde estoy?
199
00:14:13,470 --> 00:14:15,350
Voy a ser muy claro.
200
00:14:15,930 --> 00:14:19,980
No puedes ponerte agresivo conmigo.
201
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
Yo vigilo el Mercado Negro.
202
00:14:29,820 --> 00:14:31,570
Te haré una pregunta.
203
00:14:31,660 --> 00:14:32,830
¿Cómo te llamas?
204
00:14:36,250 --> 00:14:37,910
- Legoshi.
- ¿Legoshi?
205
00:14:38,500 --> 00:14:40,960
¿Cuándo devoraste a un herbívoro?
206
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
¡Nunca!
207
00:14:43,250 --> 00:14:47,300
Si un carnívoro se desmaya
o entra en pánico en el Mercado Negro,
208
00:14:47,380 --> 00:14:50,300
con seguridad es
porque se comió a un herbívoro.
209
00:14:52,890 --> 00:14:56,100
Casi lo hago,
pero logré controlarme a último momento.
210
00:14:56,180 --> 00:14:59,390
Mejor dicho, volviste a enmascarar
tus verdaderas intenciones.
211
00:14:59,980 --> 00:15:03,150
Pero ella sabrá la verdad algún día...
212
00:15:03,230 --> 00:15:04,770
¿"Ella"?
213
00:15:04,860 --> 00:15:07,740
¿Te relacionas con ella
después de intentar comértela?
214
00:15:08,820 --> 00:15:11,950
¿En qué piensas
cuando te comunicas con ella?
215
00:15:12,030 --> 00:15:14,780
¿Imaginas qué gusto tendrá
mientras charlan?
216
00:15:14,870 --> 00:15:18,040
¿Esperas cada día
una oportunidad para comértela?
217
00:15:18,120 --> 00:15:20,540
- Me ofende.
- No lo dudo.
218
00:15:20,620 --> 00:15:21,830
Digan lo que digan,
219
00:15:21,920 --> 00:15:26,420
todos los carnívoros tienen
los mismos deseos bajo su piel de oveja.
220
00:15:27,090 --> 00:15:29,300
Por eso existe el Mercado Negro.
221
00:15:31,260 --> 00:15:33,340
La carne del Mercado Negro
222
00:15:33,430 --> 00:15:37,720
proviene, en realidad,
de hospitales y funerarias.
223
00:15:38,470 --> 00:15:40,560
No deja de ser ilegal,
224
00:15:40,640 --> 00:15:43,310
pero, al menos,
no tenemos que matarlos nosotros.
225
00:15:44,190 --> 00:15:46,190
Mira esto.
226
00:15:46,900 --> 00:15:52,030
Son carnívoros que sucumbieron
a sus instintos y mataron a herbívoros.
227
00:15:53,700 --> 00:15:58,740
Algunos no pudieron olvidar el sabor
de la carne y se comieron sus brazos.
228
00:15:58,830 --> 00:16:01,620
Algunos perdieron el pelo por el estrés.
229
00:16:01,710 --> 00:16:04,670
Algunos se odiaron por sus actos
y se lastimaron.
230
00:16:06,170 --> 00:16:09,630
Uno estaba tan enamorado de una herbívora
231
00:16:09,710 --> 00:16:11,510
que finalmente la devoró.
232
00:16:12,420 --> 00:16:15,390
¿Quién es usted?
233
00:16:20,020 --> 00:16:24,100
Soy psicoterapeuta del Mercado Negro.
234
00:16:24,690 --> 00:16:26,360
Soy un médico de verdad.
235
00:16:29,190 --> 00:16:33,200
Tengo que esforzarme
para evitar seguir agregando fotos.
236
00:16:34,660 --> 00:16:36,570
Puedo ser tu enemigo o tu aliado,
237
00:16:37,530 --> 00:16:38,990
de ti depende.
238
00:16:43,620 --> 00:16:47,960
Así que estudias
en la famosa Academia Cherryton.
239
00:16:49,090 --> 00:16:50,210
¿Qué?
240
00:16:50,300 --> 00:16:52,970
¿Y esa mirada de "Soy tan desdichado"?
241
00:16:53,050 --> 00:16:54,630
Qué pesado.
242
00:16:55,430 --> 00:16:57,090
Era muy fuerte.
243
00:16:58,260 --> 00:16:59,970
Es mamífero, úrsido.
244
00:17:00,060 --> 00:17:02,930
En tamaño y características,
se asemeja al oso pardo,
245
00:17:03,020 --> 00:17:04,980
pero tiene un rasgo único.
246
00:17:05,690 --> 00:17:09,020
El panda es carnívoro,
pero puede vivir solo de plantas.
247
00:17:10,770 --> 00:17:15,490
¿Cómo ejerce la psicoterapia?
248
00:17:16,820 --> 00:17:18,740
¿Como panda de cuerpo fuerte?
249
00:17:18,820 --> 00:17:21,870
¿O como panda que jamás come carne?
250
00:17:23,040 --> 00:17:25,080
Eres un típico buen alumno.
251
00:17:26,420 --> 00:17:28,670
Me había liberado
de mis instintos animales.
252
00:17:29,250 --> 00:17:31,630
Hace más de diez años decidí vivir aquí
253
00:17:31,710 --> 00:17:33,800
porque la ciudad necesitaba un médico.
254
00:17:33,880 --> 00:17:35,630
Casi me matan muchas veces,
255
00:17:35,720 --> 00:17:38,220
pero solo pude curar
a un puñado de carnívoros.
256
00:17:39,050 --> 00:17:41,560
Para ayudar a más gente y protegerme,
257
00:17:41,640 --> 00:17:44,600
como bambú
y ejercito mi cuerpo para fortalecerlo.
258
00:17:46,310 --> 00:17:47,230
Soy...
259
00:17:48,150 --> 00:17:51,980
...apenas un médico musculoso.
260
00:17:53,980 --> 00:17:57,530
Deber ser la verdad.
261
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
¿Te gusta?
262
00:18:03,580 --> 00:18:05,580
Es té de bambú.
263
00:18:06,410 --> 00:18:09,920
Cuando tiene bajo custodia
a carnívoros peligrosos,
264
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
¿cómo los trata?
265
00:18:12,040 --> 00:18:13,210
¿Cómo los "trato"?
266
00:18:13,300 --> 00:18:15,420
Hago lo mismo que contigo ahora.
267
00:18:16,260 --> 00:18:18,010
La técnica del palo y la zanahoria.
268
00:18:18,590 --> 00:18:19,890
¡Yo no soy su paciente!
269
00:18:19,970 --> 00:18:21,760
Eso dicen todos mis pacientes.
270
00:18:21,850 --> 00:18:24,140
¡Yo trato de superar mis problemas!
271
00:18:24,220 --> 00:18:26,890
- También dicen eso.
- ¡Usted no sabe nada de mí!
272
00:18:26,980 --> 00:18:30,480
Poco a poco, me hice amigo de ella. Y...
273
00:18:30,560 --> 00:18:31,730
¡Cállate, mocoso!
274
00:18:33,110 --> 00:18:35,860
¡Deja de ladrar como chihuahua!
¡Presta atención!
275
00:18:37,030 --> 00:18:40,160
Sé que quieres llevarte bien con ella,
276
00:18:40,950 --> 00:18:44,700
pero eso es lo que dice tu raciocinio.
277
00:18:44,790 --> 00:18:48,160
Es una pantalla para tu deseo
de arrancarle la carne
278
00:18:48,250 --> 00:18:49,540
y devorarla.
279
00:18:50,170 --> 00:18:53,750
Lo que pasa en tu mente es
280
00:18:53,840 --> 00:18:57,050
solo tu retorcido instinto cazador
hecho sentimiento romántico.
281
00:18:57,130 --> 00:18:59,470
Ese es el peor sentimiento.
282
00:19:00,430 --> 00:19:02,300
Interrumpe toda relación con ella
283
00:19:02,970 --> 00:19:04,810
antes de que sea tarde.
284
00:19:10,390 --> 00:19:11,480
Demonios.
285
00:19:12,150 --> 00:19:14,480
Por eso no me agradan los adolescentes.
286
00:19:14,570 --> 00:19:17,530
Solo piensan en el amor.
287
00:19:18,530 --> 00:19:21,780
No estoy seguro
de que sea amor lo que siento.
288
00:19:21,860 --> 00:19:24,580
Como nunca tuve una relación con nadie,
no sé...
289
00:19:25,120 --> 00:19:26,330
¿Nunca?
290
00:19:26,410 --> 00:19:28,700
¿Ya puedo volver a la academia?
291
00:19:28,790 --> 00:19:30,660
Gracias por su hospitalidad.
292
00:19:31,250 --> 00:19:33,580
- Más bien, hostilidad.
- ¡Oye!
293
00:19:35,710 --> 00:19:37,250
Usa esto y fíjate si te sirve.
294
00:19:37,340 --> 00:19:38,670
PATADA SALVAJE - CONEJAS MOJADAS
295
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
En serio.
296
00:19:41,550 --> 00:19:43,640
Si esta pornografía te excita,
297
00:19:43,720 --> 00:19:47,100
significa que tienes
una sexualidad especial.
298
00:19:48,310 --> 00:19:50,480
Si no te excita,
299
00:19:50,560 --> 00:19:53,440
pero te atrae una coneja,
entonces es grave.
300
00:19:53,520 --> 00:19:55,480
PANDA
301
00:19:57,900 --> 00:20:01,070
¿"Contrólate. No hace falta devolverla"?
302
00:20:01,650 --> 00:20:03,160
¡Odio esto!
303
00:20:08,490 --> 00:20:12,500
¡Lo que vi, lo que escuché hoy,
quiero borrarlo todo de mi memoria!
304
00:20:13,580 --> 00:20:17,290
¡Quiero olvidarme de todo!
305
00:20:23,050 --> 00:20:23,970
Legoshi.
306
00:20:26,930 --> 00:20:28,760
Aoba, ¿qué haces aquí?
307
00:20:30,810 --> 00:20:32,310
Huí de ese lugar.
308
00:20:33,310 --> 00:20:37,230
No pude comerme el dedo del anciano.
309
00:20:39,820 --> 00:20:44,740
Pensé en mis amigos herbívoros,
como Sanu y Rouis,
310
00:20:45,320 --> 00:20:47,990
y me dieron náuseas.
311
00:20:49,830 --> 00:20:51,410
Aoba...
312
00:20:52,410 --> 00:20:53,830
Aun en un momento como este,
313
00:20:53,910 --> 00:20:58,750
noto que tu pico de carnívoro
es afilado y magnífico.
314
00:21:05,180 --> 00:21:08,720
Lamento lo que pasó.
315
00:21:08,800 --> 00:21:09,760
Volvamos...
316
00:21:13,270 --> 00:21:14,980
Legoshi, ¿estás llorando...?
317
00:21:15,850 --> 00:21:17,770
No tengo pañuelo.
318
00:21:17,850 --> 00:21:18,770
¿Te sientes bien?
319
00:21:19,690 --> 00:21:21,150
Quiero valerme por mí mismo.
320
00:21:21,900 --> 00:21:25,450
Quiero valerme por mí mismo,
con garras, en este mundo.
321
00:21:26,070 --> 00:21:27,700
Lo único que deseamos Aoba y yo es...
322
00:21:28,620 --> 00:21:31,990
...valernos por nosotros mismos.
323
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
Subtítulos: Sandra Larroza
23518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.