All language subtitles for B.S01E06.MULTi.1080p.WEB.H264-NETFLIX_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:46,020 --> 00:01:50,940 VISIÓN BORROSA: ¿SUEÑO O REALIDAD? 3 00:01:51,020 --> 00:01:53,270 NO PASAR 4 00:01:53,360 --> 00:01:56,190 Hoy antes del amanecer, en la calle Iguni, 5 00:01:56,280 --> 00:02:00,570 un grupo de carnívoros atacó a una gacela de Thomson de 22 años, Linda, 6 00:02:00,660 --> 00:02:03,540 y le desgarró el cuello. 7 00:02:03,620 --> 00:02:07,290 Se están cometiendo muchos crímenes espantosos. 8 00:02:07,370 --> 00:02:10,460 ...los sospechosos siguen prófugos. Según testigos... 9 00:02:10,540 --> 00:02:12,130 - Esto no está bien. - ...un zorro gris... 10 00:02:12,210 --> 00:02:14,590 - Vuelvo al dormitorio. - ...un coyote y otros cánidos... 11 00:02:15,170 --> 00:02:17,130 Ganan ustedes. 12 00:02:18,050 --> 00:02:19,880 Pero iban ganando ustedes... 13 00:02:21,140 --> 00:02:24,970 Como los cánidos son sociables y poco peligrosos... 14 00:02:25,060 --> 00:02:27,560 Descuida. No es raro. 15 00:02:27,640 --> 00:02:30,770 CASO DE DEVORAMIENTO SOSPECHOSOS PRÓFUGOS 16 00:02:30,850 --> 00:02:34,900 Francamente, los carnívoros estamos habituados a estas situaciones incómodas. 17 00:02:36,900 --> 00:02:39,400 ¡No! ¡Suéltenme! 18 00:02:40,360 --> 00:02:41,610 ¡Mira las noticias! 19 00:02:41,700 --> 00:02:45,870 Dicen que el líder de los sospechosos es un zorro gris. 20 00:02:46,450 --> 00:02:48,160 ¡Yo no soy como ellos! 21 00:02:48,250 --> 00:02:51,460 - ¡Así los ve todo el mundo! - No están bromeando. 22 00:02:52,380 --> 00:02:53,710 ¿Cómo puedo ayudarla? 23 00:02:54,250 --> 00:02:55,800 ¡Oigan! 24 00:02:55,880 --> 00:02:58,130 Es complejo. 25 00:02:58,210 --> 00:03:01,130 Quizá no debería meterme donde no me llaman. 26 00:03:01,220 --> 00:03:02,840 ¿Me escuchaste? 27 00:03:02,930 --> 00:03:05,810 Si no eres uno de ellos, muéstrame cómo eres. 28 00:03:05,890 --> 00:03:08,020 Disculpen. 29 00:03:11,480 --> 00:03:13,150 Soy su hermano. 30 00:03:13,690 --> 00:03:15,230 ¿Qué ocurre? 31 00:03:15,320 --> 00:03:17,730 ¿Su... hermano? 32 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Sí. 33 00:03:20,150 --> 00:03:23,410 ¡Diablos! No se parece en nada a mí. 34 00:03:23,490 --> 00:03:27,450 - ¡Mentiroso! No se parece en nada a ti. - ¡Así es! 35 00:03:27,540 --> 00:03:30,870 Yo me parezco a nuestro padre, y ella se parece a nuestra madre. 36 00:03:31,620 --> 00:03:33,960 ¿Te encuentras bien? 37 00:03:37,380 --> 00:03:39,800 Gracias, hermano... 38 00:03:41,170 --> 00:03:42,680 Vámonos. 39 00:03:48,680 --> 00:03:51,890 Lamento haberles mentido. 40 00:03:51,980 --> 00:03:53,730 No, mentiste para salvarme. 41 00:03:54,520 --> 00:03:55,770 Gracias. 42 00:03:56,860 --> 00:03:59,860 Los oí decir "lobo gris" y no pude mantenerme al margen. 43 00:03:59,940 --> 00:04:02,820 Este tipo de acoso por las noticias es muy común. 44 00:04:03,700 --> 00:04:05,450 Estás en primer año, ¿no? 45 00:04:05,530 --> 00:04:08,080 Cuando llegues a tercero, te habrás habituado... 46 00:04:10,540 --> 00:04:14,500 ¿Tengo que habituarme a eso? 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,090 Es más duro que en la primaria. 48 00:04:19,170 --> 00:04:21,460 ¿Por qué me tratan así? 49 00:04:22,300 --> 00:04:27,720 Me frustro porque siempre me dejo herir por matones. 50 00:04:28,810 --> 00:04:33,940 Es fundamental que te frustres en situaciones como estas. 51 00:04:34,980 --> 00:04:40,150 Porque yo estoy cansado de frustrarme y fingir que me habitué. 52 00:04:40,230 --> 00:04:42,820 Te frustras porque eres fuerte. 53 00:04:43,860 --> 00:04:45,700 Hasta luego. 54 00:04:47,200 --> 00:04:49,740 Eres Legoshi, del equipo de arte, ¿no? 55 00:04:52,250 --> 00:04:56,750 Yo me uní este año al club de teatro. 56 00:04:56,830 --> 00:04:58,250 ¿En serio? 57 00:04:58,920 --> 00:05:00,250 Soy Juno. 58 00:05:00,340 --> 00:05:02,760 Perdona, aún no identifico a los miembros nuevos. 59 00:05:02,840 --> 00:05:05,760 Por supuesto. Es que estoy en el equipo de actores. 60 00:05:06,800 --> 00:05:12,270 El primer día, Sheila me contó que había un lobo gris de tercero. 61 00:05:12,970 --> 00:05:15,180 Me dijo que eras simpático. 62 00:05:15,850 --> 00:05:17,850 Tenía razón. Me alegra mucho conocerte. 63 00:05:17,940 --> 00:05:19,360 Bueno... 64 00:05:19,440 --> 00:05:23,610 Ya que somos de la misma especie, trátame con confianza. 65 00:05:24,320 --> 00:05:27,610 Es raro ser amable con alumnos más jóvenes que yo. 66 00:05:28,240 --> 00:05:30,490 Entonces, ¿vas al club esta tarde? 67 00:05:30,580 --> 00:05:34,750 No. Hoy van solo los de tercer año. 68 00:05:37,370 --> 00:05:41,210 Como dije, esos miembros de tercero participarán de una reunión en la alcaldía 69 00:05:41,290 --> 00:05:45,090 sobre el Festival del meteorito mañana por la tarde. ¿Entendido? 70 00:05:45,170 --> 00:05:47,180 ¿Por qué eligió solo a carnívoros? 71 00:05:47,260 --> 00:05:49,590 ¡Los herbívoros también queremos salir! 72 00:05:49,680 --> 00:05:51,550 ¿No vieron las noticias? 73 00:05:51,640 --> 00:05:54,470 Por un tiempo, los herbívoros no abandonarán la academia. 74 00:05:54,560 --> 00:05:56,640 Bien, ¡eso es todo, amigos! 75 00:05:58,230 --> 00:06:00,480 Es bien sabido 76 00:06:00,560 --> 00:06:04,190 que los carnívoros se descontrolan cuando pierden el raciocinio. 77 00:06:04,280 --> 00:06:06,860 Otra vez. Estoy harto de esto. 78 00:06:06,940 --> 00:06:07,900 Una cosa más. 79 00:06:08,490 --> 00:06:11,530 Ni se les ocurra pasar por el Mercado Negro. 80 00:06:15,330 --> 00:06:18,290 ¿Mercado... Negro? 81 00:06:22,540 --> 00:06:25,670 Legoshi, tú no sales casi nunca, ¿verdad? 82 00:06:26,510 --> 00:06:29,180 Nunca me interesó el exterior. 83 00:06:30,840 --> 00:06:35,470 Aoba, ¿tú conoces el...? 84 00:06:35,560 --> 00:06:37,310 ¿El Mercado Negro? 85 00:06:37,390 --> 00:06:43,440 No, pero los carnívoros vamos ahí ocasionalmente cuando somos mayores. 86 00:06:59,370 --> 00:07:01,170 Ahora me doy cuenta 87 00:07:02,000 --> 00:07:04,840 de que llevo un año sin salir de la academia. 88 00:07:06,340 --> 00:07:08,050 Qué bonito... 89 00:07:08,630 --> 00:07:10,800 Los pájaros vuelan. 90 00:07:10,880 --> 00:07:13,140 Ojalá yo también pudiera volar. 91 00:07:13,220 --> 00:07:16,930 Para tener licencia de vuelo, debes graduarte de la academia. 92 00:07:18,350 --> 00:07:19,520 Bueno... 93 00:07:20,770 --> 00:07:25,770 Los adultos conviven en paz. Es mejor de lo que pensé. 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,860 Creí que no te interesaba el mundo exterior. 95 00:07:30,780 --> 00:07:32,200 Estás moviendo la cola. 96 00:07:32,280 --> 00:07:34,320 ¡Vengan! ¡Vamos! 97 00:07:36,490 --> 00:07:39,910 Debería comprarme pantalones que me tapen la cola. 98 00:07:41,250 --> 00:07:44,420 ALCALDÍA 99 00:07:44,500 --> 00:07:46,170 NOVEDADES SOBRE EL FESTIVAL DEL METEORITO 100 00:07:46,250 --> 00:07:48,340 Es lo mismo del año pasado. 101 00:07:48,420 --> 00:07:50,760 Pero nos dio una buena excusa para salir. 102 00:07:50,840 --> 00:07:53,930 - Luego, ¿qué pasó? - Entonces ella dijo: 103 00:07:54,010 --> 00:07:57,430 "Eres tan egoísta en la cama que me haces sentir vacía". 104 00:07:57,510 --> 00:08:00,270 Y se puso a llorar. Está totalmente loca. 105 00:08:01,390 --> 00:08:03,810 Pero me encanta su trasero rayado. 106 00:08:04,730 --> 00:08:06,650 No quiero romper con ella. 107 00:08:06,730 --> 00:08:09,730 - ¿El patrón tiene tanta importancia? - ¡Claro! 108 00:08:09,820 --> 00:08:13,150 ¿Cuándo te despedirás de tu virginidad? 109 00:08:13,240 --> 00:08:14,700 ¿Cómo sabe eso? 110 00:08:14,780 --> 00:08:19,290 Te digo que huelo tu virginidad a mil kilómetros de distancia. 111 00:08:19,370 --> 00:08:22,040 En nuestro club ahora hay una loba gris muy bonita. 112 00:08:22,710 --> 00:08:24,120 ¿Hablas de Juno? 113 00:08:24,790 --> 00:08:26,500 Legoshi sabe cómo se llama. 114 00:08:26,580 --> 00:08:28,210 ¿Qué tal ella? 115 00:08:29,750 --> 00:08:34,470 No puedo creer que hace poco nos peleáramos a muerte. 116 00:08:35,180 --> 00:08:40,100 Tal vez sienta menos desasosiego 117 00:08:40,180 --> 00:08:43,180 cuando termine la academia y me convierta en adulto. 118 00:08:45,390 --> 00:08:46,600 ¿Vamos regresando? 119 00:08:47,270 --> 00:08:49,520 Sí, la supervisora se enojará. 120 00:08:49,610 --> 00:08:51,360 ¿Dónde queda la estación? 121 00:08:52,070 --> 00:08:53,570 Nos perdimos. 122 00:08:55,610 --> 00:08:57,780 Seguí el mapa digital, pero... 123 00:08:57,870 --> 00:09:00,990 Eres ave. ¿Por qué no usas tu sentido magnético? 124 00:09:01,080 --> 00:09:02,620 No soy migratoria. 125 00:09:02,700 --> 00:09:04,580 Deberíamos estar cerca de la estación. 126 00:09:12,210 --> 00:09:14,510 Legoshi, ¿qué pasa? 127 00:09:17,720 --> 00:09:21,010 Disculpe. ¿Podría ayudarme? 128 00:09:21,890 --> 00:09:23,930 Claro. 129 00:09:28,020 --> 00:09:30,940 Escoja el dedo que quiera. 130 00:09:32,280 --> 00:09:36,150 Huelo a sudor y saliva de carnívoro. 131 00:09:36,240 --> 00:09:40,740 Son solo restos, pero seguro tiene el mismo sabor. 132 00:09:44,040 --> 00:09:46,960 Su canino mide más de dos centímetros. 133 00:09:47,040 --> 00:09:51,130 Como usted es joven y está en forma, tengo que cobrarle más. 134 00:09:51,670 --> 00:09:54,210 Arránquemelo de un solo bocado, ¿sí? 135 00:10:00,010 --> 00:10:01,930 Este es el Mercado Negro. 136 00:10:02,890 --> 00:10:06,520 Quítemelo de un solo bocado, ¿sí? 137 00:10:11,060 --> 00:10:13,900 ALUMNO - NOMBRE: DOM CLASIFICACIÓN: PAVO REAL 138 00:10:16,070 --> 00:10:18,110 Ya que sabemos cómo nos llamamos, 139 00:10:18,780 --> 00:10:21,820 ¿puedo preguntarte algo importante? 140 00:10:22,490 --> 00:10:23,580 ¿Qué? 141 00:10:24,120 --> 00:10:28,120 ¿Qué te parezco? 142 00:10:28,870 --> 00:10:30,750 ¿Cómo te veo? 143 00:10:31,710 --> 00:10:33,920 Perdón por hacerte una pregunta tan insolente. 144 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Dame la mano. 145 00:10:37,380 --> 00:10:41,430 Me di cuenta de algo. 146 00:10:42,640 --> 00:10:45,680 Seremos buenos amigos. 147 00:10:47,890 --> 00:10:49,020 ¿Señor? 148 00:10:52,060 --> 00:10:54,320 ¿En qué se quedó pensando? 149 00:10:55,360 --> 00:10:56,230 ¡Quítate! 150 00:10:57,320 --> 00:11:00,780 Hola, anciano. Vende un dedo por 70 000, ¿cierto? 151 00:11:00,860 --> 00:11:04,200 ¿Seguro que puedo comerle un dedo si le pago 70 000? 152 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 ¡Un bocado para cada uno! 153 00:11:06,330 --> 00:11:08,410 Podemos dividir el costo... 154 00:11:09,710 --> 00:11:11,000 ¿Qué diablos te pasa? 155 00:11:11,080 --> 00:11:13,420 ¡Basta! ¿Te volviste loco? 156 00:11:13,500 --> 00:11:15,710 ¡Tú eres el que se volvió loco! 157 00:11:15,800 --> 00:11:19,050 Estamos en el Mercado Negro. ¿Qué me importa tu ego? 158 00:11:19,670 --> 00:11:21,760 Legoshi, aguarda. 159 00:11:22,470 --> 00:11:27,180 En la academia, te apoyaría, pero esta es una situación diferente. 160 00:11:27,260 --> 00:11:28,470 - Aoba... - Mira a tu alrededor. 161 00:11:29,850 --> 00:11:32,940 Estamos en el Mercado Negro y somos carnívoros. 162 00:11:35,110 --> 00:11:37,190 ¿Tú le comerás el dedo? 163 00:11:37,270 --> 00:11:40,570 Recuerdas cómo se veía la gente. 164 00:11:40,650 --> 00:11:43,240 Parecían todos contentos y tranquilos. 165 00:11:43,320 --> 00:11:45,780 Es gracias a este Mercado Negro. 166 00:11:45,870 --> 00:11:47,200 ¿No comprendes? 167 00:11:48,330 --> 00:11:50,290 Madura de una buena vez. 168 00:11:51,040 --> 00:11:54,080 Esos carnívoros parecían muy calmados. 169 00:11:55,040 --> 00:11:57,920 La razón de esa calma es... 170 00:11:58,000 --> 00:11:59,460 ¿Será así? 171 00:12:02,010 --> 00:12:03,840 ¿Eso significa madurar? 172 00:12:07,300 --> 00:12:08,810 ¡Legoshi! 173 00:12:22,280 --> 00:12:24,410 - Legoshi. - ¿Qué? 174 00:12:25,610 --> 00:12:28,030 ¿Qué te parezco? 175 00:12:28,620 --> 00:12:31,040 Es una pregunta rara. 176 00:12:39,380 --> 00:12:41,300 No puedo decírtelo a la cara, 177 00:12:42,010 --> 00:12:44,010 pero eres una chica muy atractiva. 178 00:12:44,720 --> 00:12:46,840 Pienso siempre en ti. 179 00:12:47,680 --> 00:12:48,600 Pese a eso... 180 00:12:49,510 --> 00:12:51,350 Pese a imaginarte, ¿por qué...? 181 00:12:52,180 --> 00:12:53,850 ¿Por qué no dejo de... 182 00:12:55,020 --> 00:12:56,730 ...babearme? 183 00:12:58,400 --> 00:13:00,110 Qué deseo tan repugnante. 184 00:13:00,900 --> 00:13:02,490 No puedo superarlo. 185 00:13:03,900 --> 00:13:08,120 No tengo derecho a acusar a Bill. 186 00:13:09,030 --> 00:13:10,240 Porque yo... 187 00:13:10,780 --> 00:13:12,540 ...la veo como... 188 00:13:16,210 --> 00:13:18,460 Pobre lobo. 189 00:13:18,540 --> 00:13:21,300 Me alegra que te desmayaras en el callejón de atrás. 190 00:13:36,890 --> 00:13:40,440 Creo que estoy en aprietos... 191 00:13:41,860 --> 00:13:44,530 ¿Me van a asesinar? 192 00:13:45,570 --> 00:13:47,320 Buenos días. 193 00:13:47,400 --> 00:13:48,820 ¿Cómo te sientes? 194 00:13:49,660 --> 00:13:51,240 Seguro que horrible. 195 00:13:59,830 --> 00:14:03,300 Te veo mucho más tranquilo de lo que esperaba. 196 00:14:03,380 --> 00:14:06,300 No estás agitado, pese a las circunstancias. 197 00:14:07,720 --> 00:14:09,340 No te portes mal. 198 00:14:10,720 --> 00:14:12,350 ¿Qué ocurre? ¿Dónde estoy? 199 00:14:13,470 --> 00:14:15,350 Voy a ser muy claro. 200 00:14:15,930 --> 00:14:19,980 No puedes ponerte agresivo conmigo. 201 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 Yo vigilo el Mercado Negro. 202 00:14:29,820 --> 00:14:31,570 Te haré una pregunta. 203 00:14:31,660 --> 00:14:32,830 ¿Cómo te llamas? 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,910 - Legoshi. - ¿Legoshi? 205 00:14:38,500 --> 00:14:40,960 ¿Cuándo devoraste a un herbívoro? 206 00:14:41,040 --> 00:14:41,880 ¡Nunca! 207 00:14:43,250 --> 00:14:47,300 Si un carnívoro se desmaya o entra en pánico en el Mercado Negro, 208 00:14:47,380 --> 00:14:50,300 con seguridad es porque se comió a un herbívoro. 209 00:14:52,890 --> 00:14:56,100 Casi lo hago, pero logré controlarme a último momento. 210 00:14:56,180 --> 00:14:59,390 Mejor dicho, volviste a enmascarar tus verdaderas intenciones. 211 00:14:59,980 --> 00:15:03,150 Pero ella sabrá la verdad algún día... 212 00:15:03,230 --> 00:15:04,770 ¿"Ella"? 213 00:15:04,860 --> 00:15:07,740 ¿Te relacionas con ella después de intentar comértela? 214 00:15:08,820 --> 00:15:11,950 ¿En qué piensas cuando te comunicas con ella? 215 00:15:12,030 --> 00:15:14,780 ¿Imaginas qué gusto tendrá mientras charlan? 216 00:15:14,870 --> 00:15:18,040 ¿Esperas cada día una oportunidad para comértela? 217 00:15:18,120 --> 00:15:20,540 - Me ofende. - No lo dudo. 218 00:15:20,620 --> 00:15:21,830 Digan lo que digan, 219 00:15:21,920 --> 00:15:26,420 todos los carnívoros tienen los mismos deseos bajo su piel de oveja. 220 00:15:27,090 --> 00:15:29,300 Por eso existe el Mercado Negro. 221 00:15:31,260 --> 00:15:33,340 La carne del Mercado Negro 222 00:15:33,430 --> 00:15:37,720 proviene, en realidad, de hospitales y funerarias. 223 00:15:38,470 --> 00:15:40,560 No deja de ser ilegal, 224 00:15:40,640 --> 00:15:43,310 pero, al menos, no tenemos que matarlos nosotros. 225 00:15:44,190 --> 00:15:46,190 Mira esto. 226 00:15:46,900 --> 00:15:52,030 Son carnívoros que sucumbieron a sus instintos y mataron a herbívoros. 227 00:15:53,700 --> 00:15:58,740 Algunos no pudieron olvidar el sabor de la carne y se comieron sus brazos. 228 00:15:58,830 --> 00:16:01,620 Algunos perdieron el pelo por el estrés. 229 00:16:01,710 --> 00:16:04,670 Algunos se odiaron por sus actos y se lastimaron. 230 00:16:06,170 --> 00:16:09,630 Uno estaba tan enamorado de una herbívora 231 00:16:09,710 --> 00:16:11,510 que finalmente la devoró. 232 00:16:12,420 --> 00:16:15,390 ¿Quién es usted? 233 00:16:20,020 --> 00:16:24,100 Soy psicoterapeuta del Mercado Negro. 234 00:16:24,690 --> 00:16:26,360 Soy un médico de verdad. 235 00:16:29,190 --> 00:16:33,200 Tengo que esforzarme para evitar seguir agregando fotos. 236 00:16:34,660 --> 00:16:36,570 Puedo ser tu enemigo o tu aliado, 237 00:16:37,530 --> 00:16:38,990 de ti depende. 238 00:16:43,620 --> 00:16:47,960 Así que estudias en la famosa Academia Cherryton. 239 00:16:49,090 --> 00:16:50,210 ¿Qué? 240 00:16:50,300 --> 00:16:52,970 ¿Y esa mirada de "Soy tan desdichado"? 241 00:16:53,050 --> 00:16:54,630 Qué pesado. 242 00:16:55,430 --> 00:16:57,090 Era muy fuerte. 243 00:16:58,260 --> 00:16:59,970 Es mamífero, úrsido. 244 00:17:00,060 --> 00:17:02,930 En tamaño y características, se asemeja al oso pardo, 245 00:17:03,020 --> 00:17:04,980 pero tiene un rasgo único. 246 00:17:05,690 --> 00:17:09,020 El panda es carnívoro, pero puede vivir solo de plantas. 247 00:17:10,770 --> 00:17:15,490 ¿Cómo ejerce la psicoterapia? 248 00:17:16,820 --> 00:17:18,740 ¿Como panda de cuerpo fuerte? 249 00:17:18,820 --> 00:17:21,870 ¿O como panda que jamás come carne? 250 00:17:23,040 --> 00:17:25,080 Eres un típico buen alumno. 251 00:17:26,420 --> 00:17:28,670 Me había liberado de mis instintos animales. 252 00:17:29,250 --> 00:17:31,630 Hace más de diez años decidí vivir aquí 253 00:17:31,710 --> 00:17:33,800 porque la ciudad necesitaba un médico. 254 00:17:33,880 --> 00:17:35,630 Casi me matan muchas veces, 255 00:17:35,720 --> 00:17:38,220 pero solo pude curar a un puñado de carnívoros. 256 00:17:39,050 --> 00:17:41,560 Para ayudar a más gente y protegerme, 257 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 como bambú y ejercito mi cuerpo para fortalecerlo. 258 00:17:46,310 --> 00:17:47,230 Soy... 259 00:17:48,150 --> 00:17:51,980 ...apenas un médico musculoso. 260 00:17:53,980 --> 00:17:57,530 Deber ser la verdad. 261 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 ¿Te gusta? 262 00:18:03,580 --> 00:18:05,580 Es té de bambú. 263 00:18:06,410 --> 00:18:09,920 Cuando tiene bajo custodia a carnívoros peligrosos, 264 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 ¿cómo los trata? 265 00:18:12,040 --> 00:18:13,210 ¿Cómo los "trato"? 266 00:18:13,300 --> 00:18:15,420 Hago lo mismo que contigo ahora. 267 00:18:16,260 --> 00:18:18,010 La técnica del palo y la zanahoria. 268 00:18:18,590 --> 00:18:19,890 ¡Yo no soy su paciente! 269 00:18:19,970 --> 00:18:21,760 Eso dicen todos mis pacientes. 270 00:18:21,850 --> 00:18:24,140 ¡Yo trato de superar mis problemas! 271 00:18:24,220 --> 00:18:26,890 - También dicen eso. - ¡Usted no sabe nada de mí! 272 00:18:26,980 --> 00:18:30,480 Poco a poco, me hice amigo de ella. Y... 273 00:18:30,560 --> 00:18:31,730 ¡Cállate, mocoso! 274 00:18:33,110 --> 00:18:35,860 ¡Deja de ladrar como chihuahua! ¡Presta atención! 275 00:18:37,030 --> 00:18:40,160 Sé que quieres llevarte bien con ella, 276 00:18:40,950 --> 00:18:44,700 pero eso es lo que dice tu raciocinio. 277 00:18:44,790 --> 00:18:48,160 Es una pantalla para tu deseo de arrancarle la carne 278 00:18:48,250 --> 00:18:49,540 y devorarla. 279 00:18:50,170 --> 00:18:53,750 Lo que pasa en tu mente es 280 00:18:53,840 --> 00:18:57,050 solo tu retorcido instinto cazador hecho sentimiento romántico. 281 00:18:57,130 --> 00:18:59,470 Ese es el peor sentimiento. 282 00:19:00,430 --> 00:19:02,300 Interrumpe toda relación con ella 283 00:19:02,970 --> 00:19:04,810 antes de que sea tarde. 284 00:19:10,390 --> 00:19:11,480 Demonios. 285 00:19:12,150 --> 00:19:14,480 Por eso no me agradan los adolescentes. 286 00:19:14,570 --> 00:19:17,530 Solo piensan en el amor. 287 00:19:18,530 --> 00:19:21,780 No estoy seguro de que sea amor lo que siento. 288 00:19:21,860 --> 00:19:24,580 Como nunca tuve una relación con nadie, no sé... 289 00:19:25,120 --> 00:19:26,330 ¿Nunca? 290 00:19:26,410 --> 00:19:28,700 ¿Ya puedo volver a la academia? 291 00:19:28,790 --> 00:19:30,660 Gracias por su hospitalidad. 292 00:19:31,250 --> 00:19:33,580 - Más bien, hostilidad. - ¡Oye! 293 00:19:35,710 --> 00:19:37,250 Usa esto y fíjate si te sirve. 294 00:19:37,340 --> 00:19:38,670 PATADA SALVAJE - CONEJAS MOJADAS 295 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 En serio. 296 00:19:41,550 --> 00:19:43,640 Si esta pornografía te excita, 297 00:19:43,720 --> 00:19:47,100 significa que tienes una sexualidad especial. 298 00:19:48,310 --> 00:19:50,480 Si no te excita, 299 00:19:50,560 --> 00:19:53,440 pero te atrae una coneja, entonces es grave. 300 00:19:53,520 --> 00:19:55,480 PANDA 301 00:19:57,900 --> 00:20:01,070 ¿"Contrólate. No hace falta devolverla"? 302 00:20:01,650 --> 00:20:03,160 ¡Odio esto! 303 00:20:08,490 --> 00:20:12,500 ¡Lo que vi, lo que escuché hoy, quiero borrarlo todo de mi memoria! 304 00:20:13,580 --> 00:20:17,290 ¡Quiero olvidarme de todo! 305 00:20:23,050 --> 00:20:23,970 Legoshi. 306 00:20:26,930 --> 00:20:28,760 Aoba, ¿qué haces aquí? 307 00:20:30,810 --> 00:20:32,310 Huí de ese lugar. 308 00:20:33,310 --> 00:20:37,230 No pude comerme el dedo del anciano. 309 00:20:39,820 --> 00:20:44,740 Pensé en mis amigos herbívoros, como Sanu y Rouis, 310 00:20:45,320 --> 00:20:47,990 y me dieron náuseas. 311 00:20:49,830 --> 00:20:51,410 Aoba... 312 00:20:52,410 --> 00:20:53,830 Aun en un momento como este, 313 00:20:53,910 --> 00:20:58,750 noto que tu pico de carnívoro es afilado y magnífico. 314 00:21:05,180 --> 00:21:08,720 Lamento lo que pasó. 315 00:21:08,800 --> 00:21:09,760 Volvamos... 316 00:21:13,270 --> 00:21:14,980 Legoshi, ¿estás llorando...? 317 00:21:15,850 --> 00:21:17,770 No tengo pañuelo. 318 00:21:17,850 --> 00:21:18,770 ¿Te sientes bien? 319 00:21:19,690 --> 00:21:21,150 Quiero valerme por mí mismo. 320 00:21:21,900 --> 00:21:25,450 Quiero valerme por mí mismo, con garras, en este mundo. 321 00:21:26,070 --> 00:21:27,700 Lo único que deseamos Aoba y yo es... 322 00:21:28,620 --> 00:21:31,990 ...valernos por nosotros mismos. 323 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 Subtítulos: Sandra Larroza 23518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.