Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,625
[mysterious island sounds]
2
00:00:11,708 --> 00:00:13,208
-[snoring]
-[crashing]
3
00:00:13,291 --> 00:00:19,583
[gasps] Aw, yeah!
It's another "Trash Day!"
4
00:00:19,666 --> 00:00:23,625
[groggily] Why does trash day
always have to be so loud?
5
00:00:23,708 --> 00:00:27,625
No, no, Mia, it's the
random-trash-appearing-from-nowhere day!
6
00:00:27,708 --> 00:00:29,208
-[groans]
-[Buddy laughs]
7
00:00:29,291 --> 00:00:32,125
See you at breakfast!
I'm off to dumpster dive!
8
00:00:32,208 --> 00:00:34,625
Save the filthiest stuff
for me, Buddy.
9
00:00:34,708 --> 00:00:38,291
[snoring]
10
00:00:39,333 --> 00:00:42,000
[Buddy panting]
11
00:00:42,083 --> 00:00:44,916
[suspenseful music playing]
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,791
Crabs…
13
00:00:46,875 --> 00:00:49,666
[music continues]
14
00:00:55,500 --> 00:01:00,541
[gasps] A magic trick kit! If I had that,
I could learn how to do magic tricks,
15
00:01:00,625 --> 00:01:03,583
just like my idol,
David Macaw-pperfield!
16
00:01:05,083 --> 00:01:06,375
Hey, crabs…
17
00:01:07,541 --> 00:01:11,583
can I, um, have that magic kit, please?
18
00:01:12,583 --> 00:01:15,208
[sighs] I need something to trade with!
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,958
-[panting] No… Oh, there that is…
-[clattering]
20
00:01:19,041 --> 00:01:21,791
[gasps] Ooh! That'll work!
21
00:01:21,875 --> 00:01:24,083
[chittering sound]
22
00:01:25,416 --> 00:01:29,541
-[suspenseful music playing]
-Hey! Gimme, frog!
23
00:01:29,625 --> 00:01:30,666
[struggling]
24
00:01:34,208 --> 00:01:38,750
A Best Picture Award for The Lark Knight.
Pfft, never heard of it.
25
00:01:38,833 --> 00:01:45,750
-[gasps] Ooh, crabs! Look! Shiny!
-[celestial music sting]
26
00:01:45,833 --> 00:01:49,625
-[claws snapping]
-[Buddy squealing]
27
00:01:49,708 --> 00:01:52,458
[shuddering]
28
00:01:52,541 --> 00:01:56,375
-[mystical music playing]
-It's magic time!
29
00:01:56,458 --> 00:02:00,791
[mysterious music playing]
30
00:02:00,875 --> 00:02:04,208
[panting] Friends!
I found the coolest thing in the trash!
31
00:02:04,291 --> 00:02:06,833
-A working walkie-talkie?
-A body pillow!
32
00:02:06,916 --> 00:02:11,750
The director's cut Blu-ray of
Star Boars: The Rise of Pigsty-walker?
33
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Oh, even better. A magic trick kit!
34
00:02:16,083 --> 00:02:17,500
-Ooh.
-Ahh.
35
00:02:17,583 --> 00:02:22,416
-Wait! I have the best idea!
-Hey, I thought that was my thing…
36
00:02:22,500 --> 00:02:26,708
Now, hear me out.
We're going to put on a magic show!
37
00:02:26,791 --> 00:02:29,041
Oh, and I will make my dream
38
00:02:29,125 --> 00:02:32,958
of becoming the next
David Macaw-pperfield come true!
39
00:02:33,041 --> 00:02:35,458
Cool! How long have you
had that dream?
40
00:02:35,541 --> 00:02:37,875
Since I found this box!
41
00:02:39,875 --> 00:02:42,458
[dramatic music playing]
42
00:02:50,750 --> 00:02:53,750
[music continues]
43
00:03:11,833 --> 00:03:14,875
[music continues]
44
00:03:24,333 --> 00:03:29,708
Ladies, gentle-ham, and crabs,
I will now perform a trick
45
00:03:29,791 --> 00:03:35,125
made famous by the legend himself,
David Macaw-pperfield!
46
00:03:36,250 --> 00:03:42,500
Alakazam, Alakazeer! It's time to make
to make our friend, Egg, disappear!
47
00:03:43,375 --> 00:03:45,166
[crowd whistling, cheering]
48
00:03:45,250 --> 00:03:49,166
-[Rosie] A-ma-zing!
-[Hamylton] Best. Trick. Ever!
49
00:03:49,250 --> 00:03:51,958
I did it? I did it!
50
00:03:52,041 --> 00:03:57,916
Aw, thank you! Oh, you're too kind.
Thank you, thank you!
51
00:03:58,000 --> 00:04:01,833
Buddy, that trick was sick!
Where'd you learn to do that?
52
00:04:01,916 --> 00:04:03,666
[chuckling] Oh, no, no, no.
53
00:04:03,750 --> 00:04:08,125
A magician never reveals his secrets!
[giggling]
54
00:04:08,208 --> 00:04:09,583
-[rumbling]
-[droning]
55
00:04:09,666 --> 00:04:11,000
What is that?
56
00:04:11,083 --> 00:04:14,416
Ugh, whatever it is,
it's coming from in the jungle!
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,875
It could be someone else on the island!
58
00:04:16,957 --> 00:04:19,416
Buddy, bring Egg
so we can track the noise!
59
00:04:19,500 --> 00:04:21,916
[chuckling nervously] Uh, sure thing!
60
00:04:22,000 --> 00:04:23,125
[droning continues]
61
00:04:23,207 --> 00:04:27,082
[panting] Aw, chirp!
I really made Egg disappear!
62
00:04:27,166 --> 00:04:28,250
How did I do that?
63
00:04:28,332 --> 00:04:34,166
[gasps] Egg? Here, Egg-y, Egg-y!
It's your buddy, Buddy!
64
00:04:34,250 --> 00:04:37,375
Let's go see what that funny sound is,
okay, buddy?
65
00:04:37,457 --> 00:04:39,791
[Rosie]
Buddy, where are you? Let's go!
66
00:04:39,875 --> 00:04:42,875
[nervous panting]
Uh, right! Uh, be right there!
67
00:04:42,957 --> 00:04:45,207
I, um… I just found Egg!
68
00:04:45,291 --> 00:04:47,457
And I'm putting it in the sling now!
69
00:04:47,541 --> 00:04:50,125
[chuckling] Be right there! Both of us!
70
00:04:52,125 --> 00:04:53,832
[droning continues]
71
00:04:53,916 --> 00:04:57,082
[panting nervously]
72
00:04:57,166 --> 00:04:58,957
Over here! [groans]
73
00:04:59,041 --> 00:05:00,791
-A-ha! [sighs]
-Buddy, keep up!
74
00:05:00,875 --> 00:05:03,208
We gotta find that sound
before it stops!
75
00:05:03,291 --> 00:05:04,708
Absolutely!
76
00:05:04,791 --> 00:05:08,916
And the very real Egg and I
are committed to that!
77
00:05:09,000 --> 00:05:11,333
Except I need a bathroom break!
78
00:05:11,416 --> 00:05:13,041
[all] Buddy!
79
00:05:13,125 --> 00:05:16,166
Wait. You don't need Egg
to do your business, do you?
80
00:05:16,250 --> 00:05:19,375
You see, it's just, um…
[whispering] Egg's sleeping.
81
00:05:19,457 --> 00:05:23,166
Yep, yep! And if I hand Egg over,
it might wake it up!
82
00:05:23,250 --> 00:05:26,916
The poor little thing is so tuckered out
from all that magic!
83
00:05:27,000 --> 00:05:30,750
[chuckling] 'Cause I'm really good at it.
Any who, be right back!
84
00:05:30,832 --> 00:05:33,707
-[leaves rustling]
-[Buddy panting]
85
00:05:33,791 --> 00:05:37,375
Egg? Come on, where are you?
86
00:05:37,457 --> 00:05:41,125
Wait. What if I truly am a magician?
[gasps]
87
00:05:41,207 --> 00:05:43,666
But a bad one,
who makes friends disappear.
88
00:05:43,750 --> 00:05:46,875
-Ugh, what a downer.
-[ground moving]
89
00:05:47,457 --> 00:05:49,916
I didn't mean literal "downer”!
What the…
90
00:05:50,000 --> 00:05:54,125
[struggling]
Quick sand? Not this stuff again!
91
00:05:54,207 --> 00:05:56,041
[grunting]
92
00:05:56,125 --> 00:05:59,500
Wait, what did Bat-Bat say
when Rosie got stuck in this?
93
00:05:59,582 --> 00:06:02,416
Something about soaring
and lifting your feet?
94
00:06:02,500 --> 00:06:05,166
Or was it sniffing your feet? [grunts]
95
00:06:05,250 --> 00:06:08,958
[screams] Why do they call it
"quick” sand? It's taking forever.
96
00:06:09,041 --> 00:06:11,666
Someone help me!
97
00:06:12,541 --> 00:06:15,625
-Quick sand again?! I'll save you!
-No, Hamy, don't!
98
00:06:15,708 --> 00:06:17,750
[sighs] Well, now you're stuck too.
99
00:06:17,832 --> 00:06:22,541
Huh, it appears I am.
Wait, why do they call it "quick sand?”
100
00:06:22,625 --> 00:06:25,832
-This is taking forever…
-Right? [grunts]
101
00:06:25,916 --> 00:06:29,625
Help, help! We need help!
102
00:06:29,707 --> 00:06:31,541
[gasps] Hang on, guys!
103
00:06:34,375 --> 00:06:36,791
You are really good at that trick.
104
00:06:36,875 --> 00:06:38,250
Thanks!
105
00:06:38,875 --> 00:06:39,707
[yelps]
106
00:06:39,791 --> 00:06:42,125
Now help me pull
these knuckleheads out!
107
00:06:42,207 --> 00:06:45,250
-[both grunting]
-[Mia] Almost… there!
108
00:06:47,125 --> 00:06:49,416
Phew, we're saved… [screams]
109
00:06:49,500 --> 00:06:54,291
[all screaming]
110
00:06:54,375 --> 00:06:56,582
[all grunting]
111
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
Is everyone okay?
112
00:06:58,750 --> 00:07:02,916
I will be after someone answers this,
why do they call it "quick sand?”
113
00:07:03,000 --> 00:07:06,416
-Because that stuff was as slow as…
-[deep droning]
114
00:07:06,500 --> 00:07:09,500
Hamy, shush! The sound! It's close!
115
00:07:09,583 --> 00:07:12,625
It's coming from inside
that scary looking cave.
116
00:07:12,708 --> 00:07:16,332
I know it looks scary,
but that sound could be our ticket home.
117
00:07:16,416 --> 00:07:20,000
Right, Buddy?
Buddy…
118
00:07:20,375 --> 00:07:25,500
Oh, no! [gasps] Egg turned into a coconut
while it was napping?
119
00:07:25,582 --> 00:07:27,625
How could this have happened?
120
00:07:27,707 --> 00:07:32,500
[gasps] You never made Egg reappear!
Where's the real Egg?
121
00:07:32,582 --> 00:07:38,166
[whimpers] I have no idea! Which means
I have no idea how to reverse the trick!
122
00:07:38,250 --> 00:07:42,416
And now I'm worried that I'm some
sort of wizard of dark magic.
123
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
-Like the one in that book we love?
-Harry Porker!
124
00:07:45,582 --> 00:07:47,582
He means Lord of the Wings…
125
00:07:47,666 --> 00:07:50,750
Friends! We need to focus
on the real problem here!
126
00:07:50,832 --> 00:07:52,332
Finding Egg!
127
00:07:52,416 --> 00:07:55,250
That sound didn't start
until Egg disappeared…
128
00:07:55,332 --> 00:07:57,082
Maybe the two are connected.
129
00:07:57,166 --> 00:08:00,083
If so, the sound might lead to
where Egg is!
130
00:08:00,166 --> 00:08:04,458
I'm the one who used dark magic power
to make Egg accidentally go bye-bye,
131
00:08:04,541 --> 00:08:07,375
so I should be the one
who goes in to find it!
132
00:08:09,750 --> 00:08:11,833
Stop. This isn't your fault.
133
00:08:11,916 --> 00:08:16,250
We're doing this like we do everything…
together!
134
00:08:16,332 --> 00:08:17,832
[deep droning]
135
00:08:17,916 --> 00:08:21,000
And I have just the thing
to light our way.
136
00:08:21,082 --> 00:08:24,916
Your glowing shell from the ocean!
Nice, Rosie!
137
00:08:25,000 --> 00:08:30,707
[tense music playing]
138
00:08:33,457 --> 00:08:36,165
[continuous deep droning]
139
00:08:36,250 --> 00:08:40,250
It's so loud,
I can barely hear myself think!
140
00:08:40,332 --> 00:08:42,832
Huh? Your favorite color is pink?
141
00:08:42,915 --> 00:08:46,790
I stink? [sniffs] Oh, thank you!
142
00:08:48,040 --> 00:08:51,375
Wait. There are drawings on the wall…
143
00:08:53,040 --> 00:08:56,790
Rosie! You're too far away!
We can't see without the light!
144
00:08:56,875 --> 00:08:58,208
[grunts]
145
00:08:58,790 --> 00:09:01,708
[gasps] Great! Now we have no light!
146
00:09:01,791 --> 00:09:05,833
-[Hamylton] Let's go backwards!
-[Buddy, sputtering] Which way is that?
147
00:09:05,916 --> 00:09:08,250
-[droning]
-[Mia] We're stuck! Stay close!
148
00:09:08,333 --> 00:09:11,916
[Buddy gasps] Alakazoo, Alakazave!
149
00:09:12,000 --> 00:09:16,083
Please give me the magic power
to get us out of this cave.
150
00:09:17,750 --> 00:09:18,583
[Buddy gasps]
151
00:09:20,166 --> 00:09:24,458
My shell is working again!
Maybe Buddy is a magician after all!
152
00:09:24,541 --> 00:09:27,791
-[Buddy] Let's not waste time and find…
-[all screaming]
153
00:09:27,875 --> 00:09:30,375
It's an egg monster!
154
00:09:31,041 --> 00:09:34,540
No, it's not! It's just Egg!
Our Egg!
155
00:09:35,833 --> 00:09:41,833
Egg! You're back! Which means
my magic powers must be real!
156
00:09:41,915 --> 00:09:46,250
Or Egg's legs popped out
during your trick, and it ran away.
157
00:09:46,333 --> 00:09:50,540
If it wasn't Egg making all that racket
in here, then who was it?
158
00:09:50,625 --> 00:09:54,040
-[droning intensifies]
-[yells]
159
00:09:55,290 --> 00:09:56,250
[deep droning]
160
00:09:56,333 --> 00:09:58,708
A frog made all this noise?
161
00:09:58,790 --> 00:10:02,625
Yeesh. I guess this cave made it
sound way worse than it is.
162
00:10:02,708 --> 00:10:07,666
Oh, if I didn't make Egg disappear,
I guess I'm not a magician like my idol,
163
00:10:07,750 --> 00:10:11,875
-David Macaw-pperfield.
-Well, you made this thing work again.
164
00:10:11,958 --> 00:10:14,083
Maybe you just need more practice!
165
00:10:14,166 --> 00:10:18,875
I did, didn't I? Hey, Frog! Here ya go!
166
00:10:20,541 --> 00:10:22,375
[croaking]
167
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
Let's get outta here.
168
00:10:24,625 --> 00:10:26,458
Nope! [retches]
169
00:10:27,625 --> 00:10:31,166
If you can't see where you're going,
you get a leash, Egg.
170
00:10:31,250 --> 00:10:33,625
-Now, we can go. Whoa!
-[gasps]
171
00:10:33,708 --> 00:10:37,040
Alakazam, Alakazast!
Slow down, Egg, you're going too fast!
172
00:10:37,125 --> 00:10:38,540
[yells]
173
00:10:38,625 --> 00:10:40,540
Who made these?
174
00:10:40,625 --> 00:10:46,290
[electronic music playing]
175
00:10:46,375 --> 00:10:51,625
[ominous deep vocalizing]
176
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
[adventurous music playing]
177
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
[chirp]
13809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.